This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,970 | 00:00:03,660 | ~ Épisode 2 ~ Cette phrase... | ~ Épisode 2 ~ Cette phrase... |
2 | 00:00:03,660 | 00:00:07,510 | "Le sable mouillé se souvient des empreintes." | "Le sable mouillé se souvient des empreintes." |
3 | 00:00:07,510 | 00:00:09,530 | Ça vient de toi ? | Ça vient de toi ? |
4 | 00:00:12,260 | 00:00:16,140 | Probablement puisque je l'ai écrit. | Probablement puisque je l'ai écrit. |
5 | 00:00:16,140 | 00:00:18,140 | Est-ce que c'est bizarre ? | Est-ce que c'est bizarre ? |
6 | 00:00:18,970 | 00:00:22,330 | Non, c'est juste fascinant. | Non, c'est juste fascinant. |
7 | 00:00:22,330 | 00:00:24,320 | Quoi ? | Quoi ? |
8 | 00:00:24,320 | 00:00:27,200 | Saluons-nous dorénavant. | Saluons-nous dorénavant. |
9 | 00:00:33,150 | 00:00:34,870 | Ce... Ce n'est pas de moi... | Ce... Ce n'est pas de moi... |
10 | 00:00:34,870 | 00:00:37,270 | À plus tard. | À plus tard. |
11 | 00:00:39,020 | 00:00:45,980 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki |
12 | 00:00:55,820 | 00:00:57,510 | Je suis de retour. | Je suis de retour. |
13 | 00:00:57,510 | 00:01:00,000 | Oui, d'accord. | Oui, d'accord. |
14 | 00:01:00,660 | 00:01:02,840 | Rentre te reposer. | Rentre te reposer. |
15 | 00:01:13,000 | 00:01:15,710 | Oui, oui. Non, ne vous inquiétez pas pour ça. | Oui, oui. Non, ne vous inquiétez pas pour ça. |
16 | 00:01:15,710 | 00:01:17,440 | Oui. | Oui. |
17 | 00:01:17,440 | 00:01:22,510 | Président, merci pour votre sollicitude. | Président, merci pour votre sollicitude. |
18 | 00:01:22,510 | 00:01:24,240 | D'accord. | D'accord. |
19 | 00:01:24,240 | 00:01:28,120 | Pourquoi restes-tu plantée là ! Dépêche-toi d'aller étudier ! | Pourquoi restes-tu plantée là ! Dépêche-toi d'aller étudier ! |
20 | 00:01:31,550 | 00:01:36,200 | [Prix d'excellence] | [Prix d'excellence] |
21 | 00:01:40,840 | 00:01:43,230 | "Prix d'excellence. | "Prix d'excellence. |
22 | 00:01:44,200 | 00:01:47,140 | Eom Se Yoon. | Eom Se Yoon. |
23 | 00:01:49,290 | 00:01:51,710 | Félicitations." | Félicitations." |
24 | 00:01:55,360 | 00:01:59,370 | Park Chan Hong, deviens un grand poète ! | Park Chan Hong, deviens un grand poète ! |
25 | 00:01:59,370 | 00:02:01,600 | Je te soutiendrai ! | Je te soutiendrai ! |
26 | 00:02:01,600 | 00:02:04,610 | Comment ça, "soutenir". | Comment ça, "soutenir". |
27 | 00:02:04,610 | 00:02:08,540 | J'ai entendu que de nos jours les poètes meurent de faim. | J'ai entendu que de nos jours les poètes meurent de faim. |
28 | 00:02:08,540 | 00:02:11,550 | Écris autre chose que de la poésie. Quelque chose comme des pièces de théâtre. | Écris autre chose que de la poésie. Quelque chose comme des pièces de théâtre. |
29 | 00:02:11,550 | 00:02:13,710 | Qu'est-ce que tu pourrais faire avec de la poésie ? | Qu'est-ce que tu pourrais faire avec de la poésie ? |
30 | 00:02:13,710 | 00:02:15,510 | Regarde-la. Elle casse encore l'ambiance. | Regarde-la. Elle casse encore l'ambiance. |
31 | 00:02:15,510 | 00:02:18,610 | Comment peux-tu comparer un dramaturge et un poète ? | Comment peux-tu comparer un dramaturge et un poète ? |
32 | 00:02:18,610 | 00:02:20,470 | Je ne casse pas l'ambiance... | Je ne casse pas l'ambiance... |
33 | 00:02:20,470 | 00:02:22,850 | - Il pourrait écrire des dramas. - Faire quoi ? | - Il pourrait écrire des dramas. - Faire quoi ? |
34 | 00:02:22,850 | 00:02:25,730 | Ce serait génial s'il écrivait un film ou quelque chose comme ça. | Ce serait génial s'il écrivait un film ou quelque chose comme ça. |
35 | 00:02:25,730 | 00:02:28,590 | Je suis sur le point de commencer une histoire d'amour. | Je suis sur le point de commencer une histoire d'amour. |
36 | 00:02:39,370 | 00:02:44,950 | C'est fascinant pour moi, aussi. Comment s'est arrivé ? | C'est fascinant pour moi, aussi. Comment s'est arrivé ? |
37 | 00:02:46,600 | 00:02:48,860 | Se pourrait-il que je sois un génie ? | Se pourrait-il que je sois un génie ? |
38 | 00:02:55,720 | 00:03:00,470 | Comme talent, je ne savais même pas qu'il se montrait. | Comme talent, je ne savais même pas qu'il se montrait. |
39 | 00:03:00,470 | 00:03:03,250 | Le monde entier a vibré. | Le monde entier a vibré. |
40 | 00:03:16,930 | 00:03:21,200 | Se Yoon m'a facilement trouvé. | Se Yoon m'a facilement trouvé. |
41 | 00:03:21,200 | 00:03:27,430 | Je ne pouvais plus me cacher. | Je ne pouvais plus me cacher. |
42 | 00:03:30,940 | 00:03:37,880 | Comme ça, à 19 ans, notre printemps commençait. | Comme ça, à 19 ans, notre printemps commençait. |
43 | 00:03:39,090 | 00:03:42,830 | Le printemps qui n'a jamais rien pardonné au passage. | Le printemps qui n'a jamais rien pardonné au passage. |
44 | 00:03:44,200 | 00:03:49,180 | Le printemps qui fait ressortir les choses cachées en nous. | Le printemps qui fait ressortir les choses cachées en nous. |
45 | 00:03:49,940 | 00:03:55,140 | Le printemps qui nous pousse à grandir. | Le printemps qui nous pousse à grandir. |
46 | 00:04:45,040 | 00:04:49,210 | [SSJ] | [SSJ] |
47 | 00:05:01,820 | 00:05:06,190 | [Saisissez votre mot de passe] | [Saisissez votre mot de passe] |
48 | 00:05:06,190 | 00:05:07,730 | [Veuillez saisir à nouveau votre mot de passe] | [Veuillez saisir à nouveau votre mot de passe] |
49 | 00:05:07,730 | 00:05:09,440 | [Veuillez saisir à nouveau votre mot de passe] | [Veuillez saisir à nouveau votre mot de passe] |
50 | 00:05:12,600 | 00:05:14,430 | [Veuillez saisir à nouveau votre mot de passe] | [Veuillez saisir à nouveau votre mot de passe] |
51 | 00:05:16,460 | 00:05:18,280 | [Veuillez saisir à nouveau votre mot de passe] | [Veuillez saisir à nouveau votre mot de passe] |
52 | 00:05:19,490 | 00:05:22,120 | L'anniversaire de la soeur de Soo Jung ? | L'anniversaire de la soeur de Soo Jung ? |
53 | 00:05:25,590 | 00:05:27,400 | [Démarrage] | [Démarrage] |
54 | 00:05:34,670 | 00:05:38,850 | [Messages non lus] | [Messages non lus] |
55 | 00:05:40,110 | 00:05:41,930 | [Weechat] | [Weechat] |
56 | 00:05:45,160 | 00:05:46,900 | [Messages] | [Messages] |
57 | 00:05:46,900 | 00:05:49,030 | [Dépêche-toi d'envoyer l'argent maintenant, | [Dépêche-toi d'envoyer l'argent maintenant, |
58 | 00:05:49,030 | 00:05:51,130 | ou je diffuse ça.] | ou je diffuse ça.] |
59 | 00:05:57,850 | 00:06:04,570 | ♫ Aidez-moi...moi si vous entendez ce son son... son ♫ | ♫ Aidez-moi...moi si vous entendez ce son son... son ♫ |
60 | 00:06:04,570 | 00:06:11,720 | ♫ Gardez les yeux grands ouverts et regardez autou... autou... autours ♫ | ♫ Gardez les yeux grands ouverts et regardez autou... autou... autours ♫ |
61 | 00:06:11,720 | 00:06:15,320 | Le printemps qui nous dit d'oublier l'hiver, | Le printemps qui nous dit d'oublier l'hiver, |
62 | 00:06:15,320 | 00:06:19,980 | ce violent printemps avait commencé. | ce violent printemps avait commencé. |
63 | 00:06:38,790 | 00:06:42,160 | Ouah ! Il est géant. Pas étonnant c'est Iron Man ! | Ouah ! Il est géant. Pas étonnant c'est Iron Man ! |
64 | 00:06:42,160 | 00:06:44,960 | - Ferme ta bouche ! - Bon sang, franchement. | - Ferme ta bouche ! - Bon sang, franchement. |
65 | 00:06:44,960 | 00:06:47,120 | C'est mauvais signe. | C'est mauvais signe. |
66 | 00:06:47,120 | 00:06:49,010 | Mauvais signe. | Mauvais signe. |
67 | 00:06:51,860 | 00:06:54,320 | Tu attends l'appel de qui ? | Tu attends l'appel de qui ? |
68 | 00:06:54,320 | 00:06:56,730 | Comment ça, "j'attends" ? | Comment ça, "j'attends" ? |
69 | 00:06:56,730 | 00:06:58,510 | Peu importe, c'est mauvais signe. | Peu importe, c'est mauvais signe. |
70 | 00:06:58,510 | 00:07:01,460 | Pour la première fois dans nos vies, nous sommes dans des salles séparées. N'est-ce pas mauvais signe ? | Pour la première fois dans nos vies, nous sommes dans des salles séparées. N'est-ce pas mauvais signe ? |
71 | 00:07:01,460 | 00:07:04,430 | Pourquoi ça serait mauvais signe ? C'est une TRÈS BONNE chose. | Pourquoi ça serait mauvais signe ? C'est une TRÈS BONNE chose. |
72 | 00:07:04,430 | 00:07:07,730 | - Dégage de là, Salle 2. - Crève, Salle 4. | - Dégage de là, Salle 2. - Crève, Salle 4. |
73 | 00:07:07,730 | 00:07:10,290 | - Écarte-toi de mon chemin ! Je dois aller par là ! - Bon sang ! | - Écarte-toi de mon chemin ! Je dois aller par là ! - Bon sang ! |
74 | 00:07:16,820 | 00:07:20,990 | Bienvenue. Par ici. | Bienvenue. Par ici. |
75 | 00:07:20,990 | 00:07:24,680 | Nous vous sommes vraiment reconnaissant de parrainer notre école. | Nous vous sommes vraiment reconnaissant de parrainer notre école. |
76 | 00:07:24,680 | 00:07:26,850 | Ce n'est rien. | Ce n'est rien. |
77 | 00:07:29,880 | 00:07:31,740 | C'est par ici. | C'est par ici. |
78 | 00:07:40,060 | 00:07:42,190 | Il y a un problème ? | Il y a un problème ? |
79 | 00:07:49,430 | 00:07:52,870 | De toutes les personnes, je suis dans la même classe que lui. | De toutes les personnes, je suis dans la même classe que lui. |
80 | 00:08:15,530 | 00:08:21,550 | J'ai entendu que tu sais écrire des poèmes. Prix d'excellence, Park Chan Hong. | J'ai entendu que tu sais écrire des poèmes. Prix d'excellence, Park Chan Hong. |
81 | 00:08:21,550 | 00:08:26,120 | Enchanté. Je suis Kim Dae Yong. Tu me connais, pas vrai ? | Enchanté. Je suis Kim Dae Yong. Tu me connais, pas vrai ? |
82 | 00:08:26,850 | 00:08:29,550 | Oui, je te connais. | Oui, je te connais. |
83 | 00:08:31,100 | 00:08:35,700 | Heo Don Hyuk, quel voyou. | Heo Don Hyuk, quel voyou. |
84 | 00:08:35,700 | 00:08:38,890 | S'il est à l'école, il devrait se dépêcher d'arriver. | S'il est à l'école, il devrait se dépêcher d'arriver. |
85 | 00:08:40,390 | 00:08:42,500 | Il est mal élevé. | Il est mal élevé. |
86 | 00:08:48,810 | 00:08:51,130 | Je crois que c'est ma place. | Je crois que c'est ma place. |
87 | 00:08:55,200 | 00:08:58,250 | Tu prends ton temps dès le premier jour. | Tu prends ton temps dès le premier jour. |
88 | 00:08:59,000 | 00:09:00,970 | Tu prends un air supérieur. | Tu prends un air supérieur. |
89 | 00:09:02,560 | 00:09:07,190 | Tu as seulement un an d'avance. N'agis pas comme notre grand frère. | Tu as seulement un an d'avance. N'agis pas comme notre grand frère. |
90 | 00:09:07,190 | 00:09:08,970 | Compris ? | Compris ? |
91 | 00:09:11,380 | 00:09:13,490 | J'ai un anniversaire précoce. | J'ai un anniversaire précoce. |
92 | 00:09:13,490 | 00:09:15,230 | Quoi ? | Quoi ? |
93 | 00:09:17,030 | 00:09:21,960 | Tu peux me parler familièrement puisque je suis né dans la même année que toi. Prends bien soin de moi. | Tu peux me parler familièrement puisque je suis né dans la même année que toi. Prends bien soin de moi. |
94 | 00:09:23,760 | 00:09:25,820 | On verra. | On verra. |
95 | 00:09:34,070 | 00:09:37,870 | Bien sûr. Fais-moi savoir quand tu auras fini de parler. | Bien sûr. Fais-moi savoir quand tu auras fini de parler. |
96 | 00:09:45,390 | 00:09:48,230 | Hé, Park Chan Hong, allons au magasin étudiant. | Hé, Park Chan Hong, allons au magasin étudiant. |
97 | 00:09:48,230 | 00:09:50,080 | J'achèterai. | J'achèterai. |
98 | 00:09:50,080 | 00:09:52,240 | Hé, Ahn Sung Do ! | Hé, Ahn Sung Do ! |
99 | 00:10:15,420 | 00:10:17,410 | [Shin Seo Jung] | [Shin Seo Jung] |
100 | 00:10:37,100 | 00:10:38,650 | Ça fait 7 000₩. (environ 5€) | Ça fait 7 000₩. (environ 5€) |
101 | 00:10:38,650 | 00:10:42,140 | D'accord. Je vais l'enlever de tes intérêts. Tu peux y aller. | D'accord. Je vais l'enlever de tes intérêts. Tu peux y aller. |
102 | 00:10:42,140 | 00:10:44,170 | Intérêt ? | Intérêt ? |
103 | 00:10:44,170 | 00:10:45,980 | Ah, oh, merci. | Ah, oh, merci. |
104 | 00:10:45,980 | 00:10:48,550 | Je vais monter alors. | Je vais monter alors. |
105 | 00:10:53,410 | 00:10:57,610 | Mange. J'ai choisi les choses les plus populaires du supermarché. | Mange. J'ai choisi les choses les plus populaires du supermarché. |
106 | 00:10:58,400 | 00:11:01,190 | Merci. Je vais bien les manger. | Merci. Je vais bien les manger. |
107 | 00:11:01,190 | 00:11:05,260 | Park Chan Hong, j'ai entendu dire que tu étais proche d'Eom Se Yoon. | Park Chan Hong, j'ai entendu dire que tu étais proche d'Eom Se Yoon. |
108 | 00:11:05,260 | 00:11:09,970 | Moi ? Non, nous sommes juste allés ensemble à la compétition la dernière fois. | Moi ? Non, nous sommes juste allés ensemble à la compétition la dernière fois. |
109 | 00:11:09,970 | 00:11:11,710 | Nous nous connaissons juste. | Nous nous connaissons juste. |
110 | 00:11:11,710 | 00:11:16,130 | Que veux-tu dire juste un peu ? Vous vous promenez ensemble depuis des jours maintenant. | Que veux-tu dire juste un peu ? Vous vous promenez ensemble depuis des jours maintenant. |
111 | 00:11:17,700 | 00:11:19,890 | Vous sortez ensemble ? | Vous sortez ensemble ? |
112 | 00:11:19,890 | 00:11:23,090 | Non ! Moi ? Avec qui je sortirais ? | Non ! Moi ? Avec qui je sortirais ? |
113 | 00:11:23,090 | 00:11:25,150 | Vraiment ? | Vraiment ? |
114 | 00:11:25,150 | 00:11:27,290 | Alors, tu peux me présenter à elle ? | Alors, tu peux me présenter à elle ? |
115 | 00:11:27,290 | 00:11:30,110 | Ce genre de chose est une question de timing. | Ce genre de chose est une question de timing. |
116 | 00:11:30,110 | 00:11:34,010 | Mais je déteste attendre des choses. | Mais je déteste attendre des choses. |
117 | 00:11:37,260 | 00:11:39,820 | Oh, d'accord. | Oh, d'accord. |
118 | 00:11:41,330 | 00:11:43,120 | (- Qui est-il ?) (- Quoi ?) | (- Qui est-il ?) (- Quoi ?) |
119 | 00:11:43,120 | 00:11:45,340 | (Sors.) | (Sors.) |
120 | 00:11:45,340 | 00:11:47,620 | (Aide-moi. Aide-moi.) | (Aide-moi. Aide-moi.) |
121 | 00:11:50,310 | 00:11:56,380 | Hé, Ninja. tu m'as dit que tu viendrais hier mais tu n'es pas venu. | Hé, Ninja. tu m'as dit que tu viendrais hier mais tu n'es pas venu. |
122 | 00:11:56,380 | 00:11:59,440 | Oui, je me suis endormi tôt. | Oui, je me suis endormi tôt. |
123 | 00:12:00,040 | 00:12:02,690 | C’était le bordel total sans toi. | C’était le bordel total sans toi. |
124 | 00:12:02,690 | 00:12:05,630 | Bon, j'ai quelque chose à te dire. Tu peux venir une seconde ? | Bon, j'ai quelque chose à te dire. Tu peux venir une seconde ? |
125 | 00:12:05,630 | 00:12:07,220 | Hé. | Hé. |
126 | 00:12:09,180 | 00:12:11,020 | Tu veux mourir ? | Tu veux mourir ? |
127 | 00:12:11,020 | 00:12:12,590 | Quoi ? | Quoi ? |
128 | 00:12:13,790 | 00:12:16,410 | Hé, bâtard, je suis en train de lui parler. | Hé, bâtard, je suis en train de lui parler. |
129 | 00:12:16,410 | 00:12:18,780 | "Parler de." | "Parler de." |
130 | 00:12:20,140 | 00:12:23,880 | Désolé. Parlons plus tard. | Désolé. Parlons plus tard. |
131 | 00:12:23,880 | 00:12:25,700 | Continuez à parler. | Continuez à parler. |
132 | 00:12:28,380 | 00:12:31,880 | Alors, tu vas me présenter à Eom Se Yoon. | Alors, tu vas me présenter à Eom Se Yoon. |
133 | 00:12:33,250 | 00:12:36,400 | Y a-t-il autre chose que tu veux manger ? Je vais tous te les acheter. | Y a-t-il autre chose que tu veux manger ? Je vais tous te les acheter. |
134 | 00:12:37,920 | 00:12:42,230 | Tu veux ça ? Ça ? | Tu veux ça ? Ça ? |
135 | 00:12:43,500 | 00:12:46,460 | Regardez comme il a peur. | Regardez comme il a peur. |
136 | 00:12:46,460 | 00:12:48,710 | Hé, debout. | Hé, debout. |
137 | 00:13:02,700 | 00:13:07,090 | Chan Hong, as-tu du temps libre plus tard dans la soirée ? | Chan Hong, as-tu du temps libre plus tard dans la soirée ? |
138 | 00:13:16,400 | 00:13:19,970 | Je me demande si cela t'es déjà arrivé aussi. | Je me demande si cela t'es déjà arrivé aussi. |
139 | 00:13:23,340 | 00:13:27,070 | J'ai vu quelque chose d'effrayant, mais | J'ai vu quelque chose d'effrayant, mais |
140 | 00:13:27,920 | 00:13:33,010 | si je fais comme si je ne savais pas, ça pourrait passer comme si de rien n’était. | si je fais comme si je ne savais pas, ça pourrait passer comme si de rien n’était. |
141 | 00:13:35,110 | 00:13:40,060 | C’est quelque chose qui ne changera pas même si j’agis comme si j’étais au courant, | C’est quelque chose qui ne changera pas même si j’agis comme si j’étais au courant, |
142 | 00:13:40,060 | 00:13:43,020 | c’est effrayant et je veux l’éviter. | c’est effrayant et je veux l’éviter. |
143 | 00:13:43,020 | 00:13:45,530 | Tu sais ce genre de choses. | Tu sais ce genre de choses. |
144 | 00:13:49,300 | 00:13:54,660 | Que ferais-tu s'il y avait quelque chose comme ça ? | Que ferais-tu s'il y avait quelque chose comme ça ? |
145 | 00:13:57,320 | 00:13:59,440 | Serait-il juste de le combattre même si c’est effrayant, ou | Serait-il juste de le combattre même si c’est effrayant, ou |
146 | 00:13:59,440 | 00:14:05,500 | serait-il juste de laisser passer quelque chose qui est déjà passé ? | serait-il juste de laisser passer quelque chose qui est déjà passé ? |
147 | 00:14:08,790 | 00:14:10,930 | Si c'était moi. | Si c'était moi. |
148 | 00:14:13,140 | 00:14:16,140 | J'aimerais que tu ne sois pas blessée. | J'aimerais que tu ne sois pas blessée. |
149 | 00:14:17,180 | 00:14:20,560 | Je ne sais pas ce que c'est, | Je ne sais pas ce que c'est, |
150 | 00:14:20,560 | 00:14:26,410 | mais quoi que ce soit, j'espère que cela te rendra plus heureuse. | mais quoi que ce soit, j'espère que cela te rendra plus heureuse. |
151 | 00:14:27,230 | 00:14:30,150 | Tu as dit que ce n'était pas comme si le résultat allait changer. | Tu as dit que ce n'était pas comme si le résultat allait changer. |
152 | 00:14:31,190 | 00:14:33,810 | Serait-ce bien ? | Serait-ce bien ? |
153 | 00:14:33,810 | 00:14:37,540 | Je veux aussi être plus heureuse. | Je veux aussi être plus heureuse. |
154 | 00:14:38,440 | 00:14:42,060 | Je ne veux pas te présenter... | Je ne veux pas te présenter... |
155 | 00:14:42,060 | 00:14:46,070 | Park Chan Hong, tu es vraiment intelligent. | Park Chan Hong, tu es vraiment intelligent. |
156 | 00:14:46,070 | 00:14:48,040 | Oh, bien. | Oh, bien. |
157 | 00:14:52,190 | 00:14:54,150 | Hé ! | Hé ! |
158 | 00:15:19,910 | 00:15:22,850 | Hé, j'ai l'air heureux pour toi ? | Hé, j'ai l'air heureux pour toi ? |
159 | 00:15:22,850 | 00:15:25,510 | Ce n'était pas comme ça ! | Ce n'était pas comme ça ! |
160 | 00:15:26,370 | 00:15:28,050 | Ah bon ? | Ah bon ? |
161 | 00:15:28,050 | 00:15:31,890 | Non, quelqu'un m'a dit qu'ils vous avaient vus ensemble à la pizzeria. | Non, quelqu'un m'a dit qu'ils vous avaient vus ensemble à la pizzeria. |
162 | 00:15:31,890 | 00:15:34,560 | Je doute que tu me prennes pour un idiot. | Je doute que tu me prennes pour un idiot. |
163 | 00:15:39,930 | 00:15:42,360 | Je te laisse jusqu'à cet après-midi. | Je te laisse jusqu'à cet après-midi. |
164 | 00:15:42,360 | 00:15:45,220 | Si tu m'ignores encore, | Si tu m'ignores encore, |
165 | 00:15:45,220 | 00:15:48,010 | je vais m'assurer que tu chies dans ton pantalon juste en regardant l'école. | je vais m'assurer que tu chies dans ton pantalon juste en regardant l'école. |
166 | 00:16:00,880 | 00:16:03,830 | Aujourd'hui à 7h00 au café du centre-ville. | Aujourd'hui à 7h00 au café du centre-ville. |
167 | 00:16:03,830 | 00:16:07,410 | Si rien ne se passe aujourd'hui non plus, tu es mort. | Si rien ne se passe aujourd'hui non plus, tu es mort. |
168 | 00:16:22,060 | 00:16:23,930 | Se Yoon. | Se Yoon. |
169 | 00:16:24,720 | 00:16:27,250 | Non, ne viens pas ici. Va à la pizzeria. | Non, ne viens pas ici. Va à la pizzeria. |
170 | 00:16:27,250 | 00:16:30,020 | Hé ! Qu’est-ce qu’il y a ? | Hé ! Qu’est-ce qu’il y a ? |
171 | 00:16:31,300 | 00:16:32,690 | Pourquoi tu me demandes qu'on se voit dans un endroit comme celui-ci ? | Pourquoi tu me demandes qu'on se voit dans un endroit comme celui-ci ? |
172 | 00:16:32,690 | 00:16:35,940 | D'accord. Ce n’est pas bien, n’est-ce pas ? Partons. | D'accord. Ce n’est pas bien, n’est-ce pas ? Partons. |
173 | 00:16:35,940 | 00:16:39,550 | Est-ce que ça va ? Qu'est-ce qui ne va pas avec ton visage ? | Est-ce que ça va ? Qu'est-ce qui ne va pas avec ton visage ? |
174 | 00:16:39,550 | 00:16:41,610 | Quelque chose est arrivé ? | Quelque chose est arrivé ? |
175 | 00:16:41,610 | 00:16:44,870 | Non. Ce n'est rien. Partons d'abord. | Non. Ce n'est rien. Partons d'abord. |
176 | 00:16:44,870 | 00:16:49,410 | D'accord, j'avais aussi quelque chose à te dire. | D'accord, j'avais aussi quelque chose à te dire. |
177 | 00:16:53,650 | 00:16:55,760 | Park Chan Hong ? | Park Chan Hong ? |
178 | 00:16:56,730 | 00:16:59,650 | Oui, Kim Dae Yong. | Oui, Kim Dae Yong. |
179 | 00:17:01,680 | 00:17:05,680 | J'ai entendu dire que vous étiez proches. Êtes-vous venus ici après avoir étudié ensemble ? | J'ai entendu dire que vous étiez proches. Êtes-vous venus ici après avoir étudié ensemble ? |
180 | 00:17:05,680 | 00:17:09,950 | En fait, Chan Hong ne cessait de me dire qu'il allait me présenter à toi. | En fait, Chan Hong ne cessait de me dire qu'il allait me présenter à toi. |
181 | 00:17:09,950 | 00:17:12,620 | Je ne pensais pas que nous nous rencontrerions comme ça. | Je ne pensais pas que nous nous rencontrerions comme ça. |
182 | 00:17:14,620 | 00:17:19,340 | Tu aurais dû me le dire à l’avance ! J’aurais fait plus attention à mon apparence ! | Tu aurais dû me le dire à l’avance ! J’aurais fait plus attention à mon apparence ! |
183 | 00:17:19,340 | 00:17:21,660 | Quel genre d’endroit est-ce ? | Quel genre d’endroit est-ce ? |
184 | 00:17:21,660 | 00:17:24,060 | Quoi qu'il en soit, désolé. | Quoi qu'il en soit, désolé. |
185 | 00:17:24,060 | 00:17:25,930 | C’est parce qu’il n’est jamais sorti avec une fille. | C’est parce qu’il n’est jamais sorti avec une fille. |
186 | 00:17:25,940 | 00:17:29,940 | Oui. Ça doit être parce qu'il a été célibataire toute sa vie. | Oui. Ça doit être parce qu'il a été célibataire toute sa vie. |
187 | 00:17:33,180 | 00:17:35,050 | [Maman] | [Maman] |
188 | 00:17:35,050 | 00:17:39,700 | Je pense que tu as un appel. Tu devrais répondre. | Je pense que tu as un appel. Tu devrais répondre. |
189 | 00:17:44,570 | 00:17:46,880 | Je vais répondre à cet appel juste pour un petit instant. | Je vais répondre à cet appel juste pour un petit instant. |
190 | 00:17:52,560 | 00:17:54,800 | Tu veux t’asseoir une seconde ? | Tu veux t’asseoir une seconde ? |
191 | 00:18:07,260 | 00:18:08,940 | Quoi, Maman ? | Quoi, Maman ? |
192 | 00:18:08,940 | 00:18:13,360 | Que veux-tu dire par quoi ? Tu m'as demandée d'appeler à temps ! | Que veux-tu dire par quoi ? Tu m'as demandée d'appeler à temps ! |
193 | 00:18:35,970 | 00:18:38,670 | Maman m'a dit de rentrer rapidement, alors | Maman m'a dit de rentrer rapidement, alors |
194 | 00:18:38,670 | 00:18:41,090 | je dois y aller. | je dois y aller. |
195 | 00:18:42,260 | 00:18:44,260 | Je te verrai demain. | Je te verrai demain. |
196 | 00:19:06,030 | 00:19:08,730 | Je pense qu’il est difficile d’être dans la moyenne aussi. | Je pense qu’il est difficile d’être dans la moyenne aussi. |
197 | 00:19:13,200 | 00:19:16,310 | Je pense que je ne suis même pas dans la moyenne. | Je pense que je ne suis même pas dans la moyenne. |
198 | 00:19:27,730 | 00:19:29,360 | Je suis à la maison. | Je suis à la maison. |
199 | 00:19:29,360 | 00:19:31,120 | Oh, tu es là ? As-tu mangé ? | Oh, tu es là ? As-tu mangé ? |
200 | 00:19:31,120 | 00:19:33,810 | J'ai mangé. | J'ai mangé. |
201 | 00:19:33,810 | 00:19:37,090 | Park Chan Hong, laisse-moi voir ton visage. | Park Chan Hong, laisse-moi voir ton visage. |
202 | 00:19:37,090 | 00:19:39,070 | Retire ta capuche. | Retire ta capuche. |
203 | 00:19:39,070 | 00:19:42,000 | Pourquoi ? Ce n'est rien. | Pourquoi ? Ce n'est rien. |
204 | 00:19:42,000 | 00:19:45,890 | Hé, Park Chan Hong, tu ne vas pas me le dire ? | Hé, Park Chan Hong, tu ne vas pas me le dire ? |
205 | 00:19:45,890 | 00:19:47,970 | Qu’est-il arrivé à ton visage pour qu'il soit comme ça ? | Qu’est-il arrivé à ton visage pour qu'il soit comme ça ? |
206 | 00:19:47,970 | 00:19:50,460 | J'ai dit que ce n'était rien ! | J'ai dit que ce n'était rien ! |
207 | 00:19:54,880 | 00:19:58,270 | Toi... Toi viens par ici. | Toi... Toi viens par ici. |
208 | 00:19:58,270 | 00:20:01,000 | Que vas-tu faire là-dedans ? | Que vas-tu faire là-dedans ? |
209 | 00:20:02,870 | 00:20:05,250 | Laissons-le tranquille. | Laissons-le tranquille. |
210 | 00:20:05,250 | 00:20:08,170 | Agissons comme si nous ne le savions pas. | Agissons comme si nous ne le savions pas. |
211 | 00:20:09,240 | 00:20:12,330 | Oh mon Dieu. | Oh mon Dieu. |
212 | 00:20:37,250 | 00:20:40,490 | [Souvenir de Kim Sung Ho] | [Souvenir de Kim Sung Ho] |
213 | 00:21:06,430 | 00:21:10,090 | Ce n'est pas comme si on sortait ensemble. Pourquoi je pleure ? | Ce n'est pas comme si on sortait ensemble. Pourquoi je pleure ? |
214 | 00:21:10,090 | 00:21:15,660 | ♫ C'était un jour où le vent a soufflé fort ♫ | ♫ C'était un jour où le vent a soufflé fort ♫ |
215 | 00:21:15,660 | 00:21:20,480 | ♫ Elle a agité ses petites mains ♫ | ♫ Elle a agité ses petites mains ♫ |
216 | 00:21:21,250 | 00:21:26,530 | ♫ Avec un sourire maladroit ♫ | ♫ Avec un sourire maladroit ♫ |
217 | 00:21:26,530 | 00:21:31,240 | ♫ Elle m'a vu pleurer ♫ | ♫ Elle m'a vu pleurer ♫ |
218 | 00:21:32,260 | 00:21:37,820 | ♫ Cependant, je ne pouvais pas la retenir ♫ | ♫ Cependant, je ne pouvais pas la retenir ♫ |
219 | 00:21:37,820 | 00:21:43,220 | ♫ Bien que je le regrette maintenant ♫ | ♫ Bien que je le regrette maintenant ♫ |
220 | 00:21:43,220 | 00:21:48,960 | ♫ Comme je l'ai regardée s'éloigner ♫ | ♫ Comme je l'ai regardée s'éloigner ♫ |
221 | 00:21:48,960 | 00:21:54,360 | ♫ J'ai eu aussi peur ♫ | ♫ J'ai eu aussi peur ♫ |
222 | 00:21:54,360 | 00:21:59,860 | ♫ Mon cœur me faisait mal ♫ | ♫ Mon cœur me faisait mal ♫ |
223 | 00:21:59,860 | 00:22:05,380 | ♫ J'ai aussi pleuré en me sentant ♫ | ♫ J'ai aussi pleuré en me sentant ♫ |
224 | 00:22:05,380 | 00:22:10,960 | ♫ tout seul maintenant ♫ | ♫ tout seul maintenant ♫ |
225 | 00:22:10,960 | 00:22:15,470 | ♫ Bien que mon désir de te voir ait été sans fin ♫ | ♫ Bien que mon désir de te voir ait été sans fin ♫ |
226 | 00:22:15,470 | 00:22:21,370 | ♫ Je n'avais pas une photo déchirée de toi ♫ | ♫ Je n'avais pas une photo déchirée de toi ♫ |
227 | 00:22:21,370 | 00:22:23,260 | [Reconnaissance de nomination] | [Reconnaissance de nomination] |
228 | 00:22:34,590 | 00:22:37,330 | Il y a cette fille qui est morte l'année dernière. | Il y a cette fille qui est morte l'année dernière. |
229 | 00:22:38,060 | 00:22:41,750 | Son téléphone. Où est-il ? | Son téléphone. Où est-il ? |
230 | 00:22:44,510 | 00:22:46,490 | Hé ! | Hé ! |
231 | 00:22:47,860 | 00:22:50,690 | Waouh, ce bâtard. Tu as autant d'argent ? | Waouh, ce bâtard. Tu as autant d'argent ? |
232 | 00:22:57,130 | 00:23:00,240 | Arrête. C'est mes frais de tutorat ! | Arrête. C'est mes frais de tutorat ! |
233 | 00:23:00,240 | 00:23:03,830 | Bâtard. Qui paie ses frais de tutorat en espèces ? | Bâtard. Qui paie ses frais de tutorat en espèces ? |
234 | 00:23:03,830 | 00:23:07,390 | J'ai entendu dire que ton père dirigeait une entreprise. Tu lui as volé ? | J'ai entendu dire que ton père dirigeait une entreprise. Tu lui as volé ? |
235 | 00:23:08,510 | 00:23:10,530 | Je pense que oui. | Je pense que oui. |
236 | 00:23:21,920 | 00:23:23,700 | [Empreintes] | [Empreintes] |
237 | 00:23:23,700 | 00:23:26,340 | [Conseil de reconnaissance] | [Conseil de reconnaissance] |
238 | 00:23:29,620 | 00:23:32,520 | [Empreintes par Park Chan Hong] | [Empreintes par Park Chan Hong] |
239 | 00:23:38,640 | 00:23:41,120 | [Le sable mouillé se souvient des empreintes.] | [Le sable mouillé se souvient des empreintes.] |
240 | 00:23:44,540 | 00:23:47,550 | [Park Chan Hong] | [Park Chan Hong] |
241 | 00:23:52,220 | 00:23:57,290 | [Le sable mouillé se souvient des empreintes.] | [Le sable mouillé se souvient des empreintes.] |
242 | 00:23:57,290 | 00:24:03,710 | Le sable mouillé se souvient des empreintes... | Le sable mouillé se souvient des empreintes... |
243 | 00:24:03,710 | 00:24:06,990 | [Seo Jung] | [Seo Jung] |
244 | 00:24:06,990 | 00:24:10,280 | Arrête ça tout de suite. | Arrête ça tout de suite. |
245 | 00:24:19,400 | 00:24:22,670 | Cet après-midi, on a découvert le corps d'une élève du secondaire décédée. | Cet après-midi, on a découvert le corps d'une élève du secondaire décédée. |
246 | 00:24:22,670 | 00:24:25,280 | La police a ouvert une enquête. | La police a ouvert une enquête. |
247 | 00:24:25,280 | 00:24:28,550 | Selon la police du district nord de Kangpo, vers 16h10 cet après-midi, | Selon la police du district nord de Kangpo, vers 16h10 cet après-midi, |
248 | 00:24:28,550 | 00:24:33,160 | une élève, Mlle A, a été découverte effondrée dans un parterre de fleurs à l’école du district de Kangpo. | une élève, Mlle A, a été découverte effondrée dans un parterre de fleurs à l’école du district de Kangpo. |
249 | 00:24:33,160 | 00:24:36,680 | Il a été rapporté que les enseignants l'ont découverte. | Il a été rapporté que les enseignants l'ont découverte. |
250 | 00:24:36,680 | 00:24:39,360 | Les professeurs et les élèves qui ont découvert Mlle A ont appelé la police, | Les professeurs et les élèves qui ont découvert Mlle A ont appelé la police, |
251 | 00:24:39,360 | 00:24:41,790 | les services d'urgence et la police ont été envoyés. | les services d'urgence et la police ont été envoyés. |
252 | 00:24:41,790 | 00:24:44,890 | Mais elle était déjà morte. | Mais elle était déjà morte. |
253 | 00:24:44,890 | 00:24:48,220 | Il n'y avait pas d'article personnels comme un téléphone portable ou un testament près d'elle. | Il n'y avait pas d'article personnels comme un téléphone portable ou un testament près d'elle. |
254 | 00:24:48,220 | 00:24:49,750 | Ceci est une annonce diffusée. | Ceci est une annonce diffusée. |
255 | 00:24:49,750 | 00:24:52,980 | Aujourd'hui après le déjeuner, | Aujourd'hui après le déjeuner, |
256 | 00:24:52,980 | 00:24:56,140 | nous aurons une formation polyvalente. | nous aurons une formation polyvalente. |
257 | 00:24:56,140 | 00:24:59,600 | Tous les élèves doivent se présenter à la cour de l'école. | Tous les élèves doivent se présenter à la cour de l'école. |
258 | 00:24:59,600 | 00:25:02,360 | Je vais répéter l'annonce. | Je vais répéter l'annonce. |
259 | 00:25:02,360 | 00:25:06,110 | Tu t'es foutu de moi en me présentant Eom Se Yoon. | Tu t'es foutu de moi en me présentant Eom Se Yoon. |
260 | 00:25:06,110 | 00:25:09,470 | Qu’est-ce que tu veux dire ? Comment est-ce que je me suis foutu de toi ? | Qu’est-ce que tu veux dire ? Comment est-ce que je me suis foutu de toi ? |
261 | 00:25:09,470 | 00:25:13,670 | Tu mens jusqu'à la fin, connard ? | Tu mens jusqu'à la fin, connard ? |
262 | 00:25:15,320 | 00:25:17,030 | Attrape-le. | Attrape-le. |
263 | 00:25:17,710 | 00:25:20,500 | Tu veux mourir ? Dépêche-toi de l'attraper. | Tu veux mourir ? Dépêche-toi de l'attraper. |
264 | 00:25:26,740 | 00:25:28,320 | Qu'y a-t-il ? | Qu'y a-t-il ? |
265 | 00:25:29,000 | 00:25:31,400 | Non, pas grand chose. | Non, pas grand chose. |
266 | 00:25:31,400 | 00:25:34,120 | J'aimerais que vous nous laissiez un peu de temps. | J'aimerais que vous nous laissiez un peu de temps. |
267 | 00:25:35,680 | 00:25:41,490 | J'ai lu le poème qu'il a écrit plus tôt et j'ai été trop touché. | J'ai lu le poème qu'il a écrit plus tôt et j'ai été trop touché. |
268 | 00:25:42,740 | 00:25:44,660 | Je veux vraiment lui parler de ma réaction. | Je veux vraiment lui parler de ma réaction. |
269 | 00:25:44,660 | 00:25:47,250 | Tu plaisantes, là ? | Tu plaisantes, là ? |
270 | 00:25:54,320 | 00:25:57,140 | J'ai une question à propos du poème. | J'ai une question à propos du poème. |
271 | 00:25:58,770 | 00:26:02,030 | "Le sable mouillé se souvient des empreintes." | "Le sable mouillé se souvient des empreintes." |
272 | 00:26:02,030 | 00:26:04,460 | C'était ton idée ? | C'était ton idée ? |
273 | 00:26:08,900 | 00:26:10,770 | Dis-moi les choses clairement ? | Dis-moi les choses clairement ? |
274 | 00:26:12,360 | 00:26:15,180 | C'est vraiment ton idée ? | C'est vraiment ton idée ? |
275 | 00:26:15,180 | 00:26:18,510 | Oui, sans doute. | Oui, sans doute. |
276 | 00:26:20,560 | 00:26:25,160 | Si tu as besoin de mon aide, dis que le temps est super, | Si tu as besoin de mon aide, dis que le temps est super, |
277 | 00:26:25,160 | 00:26:28,210 | ou tu peux simplement continuer à te faire battre ici. | ou tu peux simplement continuer à te faire battre ici. |
278 | 00:26:29,090 | 00:26:31,290 | Mais tu dois me payer en retour. | Mais tu dois me payer en retour. |
279 | 00:26:31,290 | 00:26:33,320 | Penses-y. | Penses-y. |
280 | 00:26:36,360 | 00:26:40,130 | J’ai terminé. Merci de m’avoir accordé du temps. | J’ai terminé. Merci de m’avoir accordé du temps. |
281 | 00:27:00,110 | 00:27:05,650 | Savez-vous pourquoi le sol gèle en hiver ? | Savez-vous pourquoi le sol gèle en hiver ? |
282 | 00:27:05,650 | 00:27:11,290 | C’est parce que les enfants qui sont censés germer au printemps tiennent leur eau. | C’est parce que les enfants qui sont censés germer au printemps tiennent leur eau. |
283 | 00:27:13,390 | 00:27:19,660 | Le sable mouillé se souvient des empreintes. | Le sable mouillé se souvient des empreintes. |
284 | 00:27:20,830 | 00:27:23,970 | Le temps est vraiment super ! | Le temps est vraiment super ! |
285 | 00:27:58,990 | 00:28:00,470 | Merci, vraiment. | Merci, vraiment. |
286 | 00:28:00,470 | 00:28:02,480 | Non, pas besoin de me remercier. | Non, pas besoin de me remercier. |
287 | 00:28:02,480 | 00:28:05,370 | Tu dois rembourser aussi, puisque tu es d’accord. | Tu dois rembourser aussi, puisque tu es d’accord. |
288 | 00:28:05,370 | 00:28:07,480 | Ouai. Qu'est-ce que je dois faire ? | Ouai. Qu'est-ce que je dois faire ? |
289 | 00:28:07,480 | 00:28:10,140 | - Juste dis-moi, je vais... - Saute. | - Juste dis-moi, je vais... - Saute. |
290 | 00:28:11,670 | 00:28:13,380 | Quoi ? | Quoi ? |
291 | 00:28:21,420 | 00:28:26,370 | - Pourquoi fais-tu ça ? - Tu la connais, pas vrai ? La fille qui est morte ici il y a un an. | - Pourquoi fais-tu ça ? - Tu la connais, pas vrai ? La fille qui est morte ici il y a un an. |
292 | 00:28:29,800 | 00:28:31,660 | Hé. | Hé. |
293 | 00:28:32,930 | 00:28:35,250 | As-tu tué Shin Seo Jung ? | As-tu tué Shin Seo Jung ? |
294 | 00:28:39,590 | 00:28:43,690 | Je n'aurai pas dû écrire ce putain de poème. | Je n'aurai pas dû écrire ce putain de poème. |
295 | 00:28:43,690 | 00:28:48,390 | [Mi Ra, Se Yoon et Seo Jung, beautés de l'art. | [Mi Ra, Se Yoon et Seo Jung, beautés de l'art. |
296 | 00:28:50,140 | 00:28:51,860 | [Se Yoon, pas toi, aussi. S'il te plaît répond. Nous nous sommes amusées ensemble en cours d'art et je pensais que tu me croyais.] | [Se Yoon, pas toi, aussi. S'il te plaît répond. Nous nous sommes amusées ensemble en cours d'art et je pensais que tu me croyais.] |
297 | 00:28:51,860 | 00:28:54,210 | [S'il te plaît répond. Fais-moi confiance juste une fois et réponds-moi. Le sable mouillé se souvient des empreintes.] | [S'il te plaît répond. Fais-moi confiance juste une fois et réponds-moi. Le sable mouillé se souvient des empreintes.] |
298 | 00:28:54,210 | 00:28:58,160 | [Le sable mouillé se souvient des empreintes.] | [Le sable mouillé se souvient des empreintes.] |
299 | 00:29:06,250 | 00:29:10,600 | Notre printemps a commencé. | Notre printemps a commencé. |
300 | 00:29:13,980 | 00:29:18,330 | Un printemps qui ne pardonne pas à tous ceux qui meurent. | Un printemps qui ne pardonne pas à tous ceux qui meurent. |
301 | 00:29:19,020 | 00:29:23,670 | Le printemps qui dévoile ceux qui sont cachés dans la neige. | Le printemps qui dévoile ceux qui sont cachés dans la neige. |
302 | 00:29:24,490 | 00:29:29,990 | Un printemps qui les pousse à germer. | Un printemps qui les pousse à germer. |
303 | 00:29:29,990 | 00:29:32,950 | Le printemps cruel. | Le printemps cruel. |
304 | 00:29:37,430 | 00:29:39,220 | [Hé, c'est mauvais.] | [Hé, c'est mauvais.] |
305 | 00:29:39,220 | 00:29:41,970 | [Qu'est-ce que c'est ?] | [Qu'est-ce que c'est ?] |
306 | 00:29:41,970 | 00:29:46,990 | [Quelqu'un a lu le message.] | [Quelqu'un a lu le message.] |
307 | 00:29:46,990 | 00:29:51,420 | [Quoi ?] | [Quoi ?] |
308 | 00:29:51,420 | 00:29:53,650 | [Ils étaient clairement non lus il y a deux semaines lorsque j’ai vérifié.] | [Ils étaient clairement non lus il y a deux semaines lorsque j’ai vérifié.] |
309 | 00:29:57,030 | 00:30:01,000 | [Comment ?] | [Comment ?] |
310 | 00:30:01,000 | 00:30:05,900 | [Que veux-tu dire par comment ? Nous devons la trouver et la tuer comme nous l’avons tuée.] | [Que veux-tu dire par comment ? Nous devons la trouver et la tuer comme nous l’avons tuée.] |
311 | 00:30:07,960 | 00:30:14,990 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki |
312 | 00:30:25,810 | 00:30:28,650 | [Que pouvez-vous faire avec les goûts d’un poème ?] | [Que pouvez-vous faire avec les goûts d’un poème ?] |
313 | 00:30:28,650 | 00:30:31,720 | [Fin.] | [Fin.] |