This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,550 | 00:00:03,770 | Un prêteur sur gage et un gangster. | Un prêteur sur gage et un gangster. |
2 | 00:00:03,770 | 00:00:05,760 | Comment êtes-vous devenu le conseiller municipal ? | Comment êtes-vous devenu le conseiller municipal ? |
3 | 00:00:05,760 | 00:00:09,920 | J'ai besoin d'une vraie. Une vraie jeune fille qui ne sait vraiment rien. | J'ai besoin d'une vraie. Une vraie jeune fille qui ne sait vraiment rien. |
4 | 00:00:09,920 | 00:00:13,420 | Alors il a volé la photo de quelqu'un d'autre et a fait semblant d'être lui. | Alors il a volé la photo de quelqu'un d'autre et a fait semblant d'être lui. |
5 | 00:00:13,420 | 00:00:15,550 | Elle a dû être droguée. | Elle a dû être droguée. |
6 | 00:00:15,550 | 00:00:19,320 | Ils ont pris des photos et l'ont extorquée. | Ils ont pris des photos et l'ont extorquée. |
7 | 00:00:23,030 | 00:00:26,220 | Cet après-midi, le corps décédé d'une étudiante du secondaire a été découvert. | Cet après-midi, le corps décédé d'une étudiante du secondaire a été découvert. |
8 | 00:00:26,220 | 00:00:28,070 | Et la police a commencé l'enquête. | Et la police a commencé l'enquête. |
9 | 00:00:28,070 | 00:00:31,540 | On soupçonne que Mlle A a sauté d'elle-même. | On soupçonne que Mlle A a sauté d'elle-même. |
10 | 00:00:31,540 | 00:00:35,580 | Il y a un salaud qui a pris les photos et me les a envoyées exprès. | Il y a un salaud qui a pris les photos et me les a envoyées exprès. |
11 | 00:00:35,580 | 00:00:38,990 | Dis-le moi. Qui était avec Seo Jung ? | Dis-le moi. Qui était avec Seo Jung ? |
12 | 00:00:38,990 | 00:00:41,860 | Elle était avec un gars qui avait un tatouage à la cheville. | Elle était avec un gars qui avait un tatouage à la cheville. |
13 | 00:00:41,860 | 00:00:44,460 | Oh, mégot de cigarette. Le jour de la mort de Shin Seo Jung. | Oh, mégot de cigarette. Le jour de la mort de Shin Seo Jung. |
14 | 00:00:44,460 | 00:00:47,160 | Cette voiture délictueuse a jeté un mégot de cigarette et s'est enfuie. | Cette voiture délictueuse a jeté un mégot de cigarette et s'est enfuie. |
15 | 00:00:47,160 | 00:00:48,670 | Un mégot de cigarette. | Un mégot de cigarette. |
16 | 00:00:48,670 | 00:00:50,340 | Qu'as-tu vu ce jour-là ? | Qu'as-tu vu ce jour-là ? |
17 | 00:00:50,340 | 00:00:53,980 | - C'est un message que Shin Seo Jung a laissé sur un site de rencontres. - Elle ne l'a pas écrit. | - C'est un message que Shin Seo Jung a laissé sur un site de rencontres. - Elle ne l'a pas écrit. |
18 | 00:00:53,980 | 00:00:57,800 | Est-ce que Seo Jung a vraiment posté ça ? Mais n'est-ce pas bizarre ? | Est-ce que Seo Jung a vraiment posté ça ? Mais n'est-ce pas bizarre ? |
19 | 00:00:57,800 | 00:01:00,040 | Tu connaissais Shin Seo Jung, pas vrai ? | Tu connaissais Shin Seo Jung, pas vrai ? |
20 | 00:01:00,040 | 00:01:03,600 | Seo Jung était aussi une excellente écrivaine. | Seo Jung était aussi une excellente écrivaine. |
21 | 00:01:04,050 | 00:01:07,550 | Le message sur le site de rencontres. | Le message sur le site de rencontres. |
22 | 00:01:07,550 | 00:01:08,940 | Elle ne l'a pas écrit. | Elle ne l'a pas écrit. |
23 | 00:01:08,940 | 00:01:11,350 | Choi Mi Ra. Tu l'as écrit, pas vrai ? | Choi Mi Ra. Tu l'as écrit, pas vrai ? |
24 | 00:01:11,350 | 00:01:14,500 | Je ne savais pas ce qui allait lui arriver. | Je ne savais pas ce qui allait lui arriver. |
25 | 00:01:14,500 | 00:01:20,620 | Je ne savais pas qu'elle... | Je ne savais pas qu'elle... |
26 | 00:01:20,620 | 00:01:23,620 | Il n'y avait pas de téléphone portable sur le corps de Seo Jung. | Il n'y avait pas de téléphone portable sur le corps de Seo Jung. |
27 | 00:01:23,620 | 00:01:27,080 | Mais je pense que tu étais la dernière personne à avoir vu son téléphone. | Mais je pense que tu étais la dernière personne à avoir vu son téléphone. |
28 | 00:01:27,080 | 00:01:31,840 | Elle l'a laissé dans mon casier avant de mourir. | Elle l'a laissé dans mon casier avant de mourir. |
29 | 00:01:31,840 | 00:01:36,170 | Tout le monde me dit que je vais gagner l'élection, mais pourquoi suis-je si anxieuse ? | Tout le monde me dit que je vais gagner l'élection, mais pourquoi suis-je si anxieuse ? |
30 | 00:01:36,170 | 00:01:39,570 | Oh c'est vrai, ce téléphone. | Oh c'est vrai, ce téléphone. |
31 | 00:01:41,380 | 00:01:43,880 | Tu as le téléphone rose, pas vrai ? | Tu as le téléphone rose, pas vrai ? |
32 | 00:01:45,890 | 00:01:48,170 | Pourquoi il y a deux calculatrices ? | Pourquoi il y a deux calculatrices ? |
33 | 00:01:54,260 | 00:01:59,330 | Avec la vidéo là-dedans, toi et moi nous tiendrons la main en prison. | Avec la vidéo là-dedans, toi et moi nous tiendrons la main en prison. |
34 | 00:01:59,330 | 00:02:02,030 | Le sable mouillé se souvient des empreintes. | Le sable mouillé se souvient des empreintes. |
35 | 00:02:02,030 | 00:02:05,180 | La ligne que tu as écrite était le dernier texte que Seo Jung m'a envoyée. | La ligne que tu as écrite était le dernier texte que Seo Jung m'a envoyée. |
36 | 00:02:05,180 | 00:02:09,170 | C'était le même que le dernier texte que Seo Jung m'a envoyée avant sa mort. | C'était le même que le dernier texte que Seo Jung m'a envoyée avant sa mort. |
37 | 00:02:09,170 | 00:02:12,450 | Tu ne sais pas ? Le jeu de signe. | Tu ne sais pas ? Le jeu de signe. |
38 | 00:02:12,450 | 00:02:17,640 | Seo Jung et Se Yoon l'ont souvent joué. | Seo Jung et Se Yoon l'ont souvent joué. |
39 | 00:02:18,260 | 00:02:20,220 | Le sable mouillé... | Le sable mouillé... |
40 | 00:02:21,730 | 00:02:24,240 | se souvient des empreintes. | se souvient des empreintes. |
41 | 00:04:22,870 | 00:04:27,260 | Hé. Tu ne seras probablement pas respecté. | Hé. Tu ne seras probablement pas respecté. |
42 | 00:04:27,260 | 00:04:33,530 | Un homme doit être comme lui, il doit avoir un goût pour le danger. | Un homme doit être comme lui, il doit avoir un goût pour le danger. |
43 | 00:04:43,690 | 00:04:48,440 | Vous ! Vous étiez à l'école le jour de la mort de Seo Jung, pas vrai ? | Vous ! Vous étiez à l'école le jour de la mort de Seo Jung, pas vrai ? |
44 | 00:04:49,810 | 00:04:53,590 | Quel enfant dangereux, sérieusement. | Quel enfant dangereux, sérieusement. |
45 | 00:04:53,590 | 00:04:57,480 | Tu es aussi doué qu'un détective. | Tu es aussi doué qu'un détective. |
46 | 00:04:57,480 | 00:04:59,780 | Pourquoi l'avez-vous tué ? | Pourquoi l'avez-vous tué ? |
47 | 00:04:59,780 | 00:05:02,300 | Pourquoi avez-vous tué Seo Jung ? | Pourquoi avez-vous tué Seo Jung ? |
48 | 00:05:03,270 | 00:05:06,750 | - Elle s’appelait Seo Jung ? - Quoi ? | - Elle s’appelait Seo Jung ? - Quoi ? |
49 | 00:05:06,750 | 00:05:10,940 | J'y suis allée. Pour réclamer ce sale téléphone portable. | J'y suis allée. Pour réclamer ce sale téléphone portable. |
50 | 00:05:11,580 | 00:05:14,220 | Si j'étais arrivée un peu plus tôt, | Si j'étais arrivée un peu plus tôt, |
51 | 00:05:14,220 | 00:05:17,960 | j'aurais aussi pu la sauver, hein ? | j'aurais aussi pu la sauver, hein ? |
52 | 00:05:19,680 | 00:05:22,060 | En tout cas, merci. | En tout cas, merci. |
53 | 00:05:22,060 | 00:05:25,910 | D’être venus alors que je vous cherchais justement... | D’être venus alors que je vous cherchais justement... |
54 | 00:05:25,910 | 00:05:29,160 | Où est le téléphone portable ? | Où est le téléphone portable ? |
55 | 00:05:32,290 | 00:05:34,550 | - C'est... - Ne le dis pas. | - C'est... - Ne le dis pas. |
56 | 00:05:34,550 | 00:05:37,530 | Si tu lui dis, nous sommes tous morts. | Si tu lui dis, nous sommes tous morts. |
57 | 00:05:37,530 | 00:05:39,730 | Sérieusement. | Sérieusement. |
58 | 00:05:44,620 | 00:05:47,960 | - C'est... - Ne lui dis pas, Park Chan Hong. | - C'est... - Ne lui dis pas, Park Chan Hong. |
59 | 00:05:47,960 | 00:05:52,080 | Ah, c'est vrai. Eom Se Yoon ? | Ah, c'est vrai. Eom Se Yoon ? |
60 | 00:05:53,910 | 00:05:57,410 | Ta copine. Tu devrais la sauver. | Ta copine. Tu devrais la sauver. |
61 | 00:06:01,380 | 00:06:03,940 | Gentille et jolie. | Gentille et jolie. |
62 | 00:06:03,940 | 00:06:06,730 | Commençons les photos. | Commençons les photos. |
63 | 00:06:06,730 | 00:06:10,400 | Je pense qu'elle rapportera de l'argent si je les envoie. | Je pense qu'elle rapportera de l'argent si je les envoie. |
64 | 00:06:10,400 | 00:06:13,700 | Hé, attrape-la. Dépêche-toi ! | Hé, attrape-la. Dépêche-toi ! |
65 | 00:06:13,700 | 00:06:15,560 | Pour que je puisse voir son visage, vaurien . | Pour que je puisse voir son visage, vaurien . |
66 | 00:06:15,560 | 00:06:17,160 | Bien. | Bien. |
67 | 00:06:17,160 | 00:06:19,410 | D'accord, bien avec le visage montrant. | D'accord, bien avec le visage montrant. |
68 | 00:06:19,410 | 00:06:21,960 | Plus haut. | Plus haut. |
69 | 00:06:36,300 | 00:06:38,520 | Se Yoon. | Se Yoon. |
70 | 00:06:39,110 | 00:06:41,180 | Se Yoon ! | Se Yoon ! |
71 | 00:06:41,180 | 00:06:43,240 | Chan Hong ! | Chan Hong ! |
72 | 00:06:47,680 | 00:06:49,630 | Se Yoon ! | Se Yoon ! |
73 | 00:06:50,490 | 00:06:52,390 | Que vas-tu faire ? | Que vas-tu faire ? |
74 | 00:06:52,390 | 00:06:56,940 | Dois-je l’envoyer sur une île et vous tuer tous les deux ici ? | Dois-je l’envoyer sur une île et vous tuer tous les deux ici ? |
75 | 00:07:00,560 | 00:07:02,360 | Hé, gamin. | Hé, gamin. |
76 | 00:07:02,910 | 00:07:04,550 | Pourquoi penses-tu que je fais des trucs comme ça, | Pourquoi penses-tu que je fais des trucs comme ça, |
77 | 00:07:04,550 | 00:07:07,920 | mais que personne n'en parle ? | mais que personne n'en parle ? |
78 | 00:07:07,920 | 00:07:10,490 | C'est parce que je tiens mes promesses. | C'est parce que je tiens mes promesses. |
79 | 00:07:10,490 | 00:07:13,720 | Que ce soit mauvais ou bon. | Que ce soit mauvais ou bon. |
80 | 00:07:13,720 | 00:07:15,190 | Pas vrai, Sang Pil ? | Pas vrai, Sang Pil ? |
81 | 00:07:15,190 | 00:07:17,750 | - Oui. - Salaud. | - Oui. - Salaud. |
82 | 00:07:17,750 | 00:07:19,710 | Je le promets. | Je le promets. |
83 | 00:07:20,620 | 00:07:23,140 | Mettez-le dans cette main. | Mettez-le dans cette main. |
84 | 00:07:23,140 | 00:07:26,690 | Et vous trois serez immédiatement relâchés. | Et vous trois serez immédiatement relâchés. |
85 | 00:07:43,350 | 00:07:45,510 | Don Hyuk ! | Don Hyuk ! |
86 | 00:07:45,510 | 00:07:52,620 | ♫ Gardez les yeux grands ouverts et regardez autours ♫ | ♫ Gardez les yeux grands ouverts et regardez autours ♫ |
87 | 00:07:55,510 | 00:07:57,360 | Ahjumma, | Ahjumma, |
88 | 00:07:59,400 | 00:08:03,830 | je vais vous le donner. Le téléphone. | je vais vous le donner. Le téléphone. |
89 | 00:08:39,080 | 00:08:40,650 | [Ouvert] | [Ouvert] |
90 | 00:09:05,280 | 00:09:08,450 | [Commémore le cinquième KO d'affilée. Futur champion, Sang Pil.] | [Commémore le cinquième KO d'affilée. Futur champion, Sang Pil.] |
91 | 00:09:26,360 | 00:09:28,270 | Se Yoon. | Se Yoon. |
92 | 00:09:29,310 | 00:09:31,120 | Tu vas bien ? | Tu vas bien ? |
93 | 00:09:33,360 | 00:09:36,000 | Je vais bien. | Je vais bien. |
94 | 00:09:41,480 | 00:09:43,670 | Don Hyuk, | Don Hyuk, |
95 | 00:09:45,360 | 00:09:49,200 | je pense que ce n'était pas bien. | je pense que ce n'était pas bien. |
96 | 00:09:50,580 | 00:09:54,930 | - Si maintenant, le téléphone... - Chan Hong, | - Si maintenant, le téléphone... - Chan Hong, |
97 | 00:09:59,170 | 00:10:01,480 | si nous sortons d'ici... | si nous sortons d'ici... |
98 | 00:10:06,100 | 00:10:09,510 | Est-ce que je peux revenir manger chez toi ? | Est-ce que je peux revenir manger chez toi ? |
99 | 00:10:10,510 | 00:10:12,900 | Pourquoi cette question tout d'un coup ? | Pourquoi cette question tout d'un coup ? |
100 | 00:10:14,980 | 00:10:17,550 | Sa mère fait un très bon ragoût de kimchi. | Sa mère fait un très bon ragoût de kimchi. |
101 | 00:10:19,720 | 00:10:22,820 | Se Yoon, quand tu en mangeras une fois, tu continueras d'y penser aussi. | Se Yoon, quand tu en mangeras une fois, tu continueras d'y penser aussi. |
102 | 00:10:24,180 | 00:10:26,570 | Surtout en un jour comme ça. | Surtout en un jour comme ça. |
103 | 00:10:29,420 | 00:10:31,600 | Heo Don Hyeok... | Heo Don Hyeok... |
104 | 00:10:31,600 | 00:10:33,600 | Dépêchons-nous de sortir. | Dépêchons-nous de sortir. |
105 | 00:10:36,980 | 00:10:40,740 | Sortons d'abord. Je vais bien. Sérieusement. | Sortons d'abord. Je vais bien. Sérieusement. |
106 | 00:10:43,390 | 00:10:46,080 | Seo Jung aurait fait la même chose que moi. | Seo Jung aurait fait la même chose que moi. |
107 | 00:10:55,290 | 00:10:57,960 | Arrête de penser à de mauvaises choses. | Arrête de penser à de mauvaises choses. |
108 | 00:11:03,220 | 00:11:07,980 | "J'ai fait une erreur. C'est mauvais. Je suis morte. C'est de ma faute." | "J'ai fait une erreur. C'est mauvais. Je suis morte. C'est de ma faute." |
109 | 00:11:07,980 | 00:11:12,320 | "La Terre s'effondre et je mourrai en premier." | "La Terre s'effondre et je mourrai en premier." |
110 | 00:11:12,320 | 00:11:14,880 | Arrête avec ce truc, je veux dire. | Arrête avec ce truc, je veux dire. |
111 | 00:11:15,650 | 00:11:19,290 | Mi Ra, au lieu de ça, | Mi Ra, au lieu de ça, |
112 | 00:11:21,030 | 00:11:24,020 | pense à des choses sales à la place. | pense à des choses sales à la place. |
113 | 00:11:24,020 | 00:11:26,630 | C'est plus productif. | C'est plus productif. |
114 | 00:11:32,050 | 00:11:33,690 | Mi Ra, | Mi Ra, |
115 | 00:11:35,750 | 00:11:38,090 | vivons longtemps. | vivons longtemps. |
116 | 00:11:38,090 | 00:11:41,820 | Sans vergogne, vivons longtemps. | Sans vergogne, vivons longtemps. |
117 | 00:11:42,880 | 00:11:45,160 | Ne meurs pas, vis longtemps. | Ne meurs pas, vis longtemps. |
118 | 00:11:45,160 | 00:11:48,130 | Avec des amis. Vis longtemps. | Avec des amis. Vis longtemps. |
119 | 00:11:48,130 | 00:11:52,450 | Maudis-les derrière leurs dos, mets-toi en colère et bats-toi aussi. | Maudis-les derrière leurs dos, mets-toi en colère et bats-toi aussi. |
120 | 00:11:53,050 | 00:11:57,630 | Les jeunes comme toi et moi, regardons dans un autre sens aussi. | Les jeunes comme toi et moi, regardons dans un autre sens aussi. |
121 | 00:11:58,750 | 00:12:02,780 | Vis juste longtemps. | Vis juste longtemps. |
122 | 00:12:08,630 | 00:12:10,180 | Mi Ra, | Mi Ra, |
123 | 00:12:11,130 | 00:12:13,630 | je t'aime. | je t'aime. |
124 | 00:12:13,630 | 00:12:15,380 | Je le pense. | Je le pense. |
125 | 00:12:30,420 | 00:12:33,790 | Si seulement un petit peu... | Si seulement un petit peu... |
126 | 00:12:33,790 | 00:12:35,460 | Si seulement un petit peu... | Si seulement un petit peu... |
127 | 00:12:35,460 | 00:12:37,820 | Mi Ra, quoi ? | Mi Ra, quoi ? |
128 | 00:12:37,820 | 00:12:41,510 | Pourquoi n'es-tu pas un peu plus beau ! | Pourquoi n'es-tu pas un peu plus beau ! |
129 | 00:12:42,290 | 00:12:43,800 | Euh. | Euh. |
130 | 00:12:50,160 | 00:12:52,240 | Qu'est-ce que je suis supposé faire ? | Qu'est-ce que je suis supposé faire ? |
131 | 00:12:56,720 | 00:12:58,350 | Je suis pas mal quand tu regardes bien. | Je suis pas mal quand tu regardes bien. |
132 | 00:12:58,350 | 00:13:00,570 | Ce n'est pas vrai. | Ce n'est pas vrai. |
133 | 00:13:00,570 | 00:13:02,890 | Quoi ? | Quoi ? |
134 | 00:13:05,830 | 00:13:07,550 | Est-ce que Chan Hong est avec toi ? | Est-ce que Chan Hong est avec toi ? |
135 | 00:13:07,550 | 00:13:11,640 | Il n'a pas répondu depuis un moment. | Il n'a pas répondu depuis un moment. |
136 | 00:13:11,640 | 00:13:15,050 | Ninja, t'es allé où ? | Ninja, t'es allé où ? |
137 | 00:13:16,550 | 00:13:18,990 | Votre correspondant n'est pas disponible. | Votre correspondant n'est pas disponible. |
138 | 00:13:18,990 | 00:13:21,890 | Comment ça se fait que personne ne réponde ? | Comment ça se fait que personne ne réponde ? |
139 | 00:13:30,270 | 00:13:33,690 | C'est tellement rafraîchissant comme si je faisais la grosse commission. | C'est tellement rafraîchissant comme si je faisais la grosse commission. |
140 | 00:13:34,300 | 00:13:36,430 | Relâchez-les. | Relâchez-les. |
141 | 00:13:36,430 | 00:13:40,410 | C'est incroyable un adulte qui tient ses promesses, n'est-ce pas ? | C'est incroyable un adulte qui tient ses promesses, n'est-ce pas ? |
142 | 00:13:50,370 | 00:13:52,020 | Pourquoi c'était Seo Jung ? | Pourquoi c'était Seo Jung ? |
143 | 00:13:52,020 | 00:13:54,840 | De tous pourquoi Seo Jung ! | De tous pourquoi Seo Jung ! |
144 | 00:14:01,270 | 00:14:03,910 | Ta question n'est pas la bonne. | Ta question n'est pas la bonne. |
145 | 00:14:03,910 | 00:14:06,860 | Qui est celui qui nous a fait le savoir ? | Qui est celui qui nous a fait le savoir ? |
146 | 00:14:06,860 | 00:14:09,820 | Tu devrais d'abord demander ça. | Tu devrais d'abord demander ça. |
147 | 00:14:10,490 | 00:14:13,130 | Je suis aussi très curieuse. | Je suis aussi très curieuse. |
148 | 00:14:13,130 | 00:14:16,060 | Si tu le trouves, fais en sorte de me le faire savoir. | Si tu le trouves, fais en sorte de me le faire savoir. |
149 | 00:14:18,900 | 00:14:21,810 | Je vais vous tuer. | Je vais vous tuer. |
150 | 00:14:21,810 | 00:14:25,870 | Oui, Conseiller. Bien sûr ! | Oui, Conseiller. Bien sûr ! |
151 | 00:15:13,950 | 00:15:16,060 | Reviens quand tu veux. | Reviens quand tu veux. |
152 | 00:15:52,790 | 00:15:54,290 | Quoi ? | Quoi ? |
153 | 00:16:41,050 | 00:16:42,390 | Dégage, connard ! | Dégage, connard ! |
154 | 00:16:42,390 | 00:16:44,970 | Maintenant tu agis comme un ami après avoir eu tout ce que tu voulais ? | Maintenant tu agis comme un ami après avoir eu tout ce que tu voulais ? |
155 | 00:16:44,970 | 00:16:48,730 | Ne m'emmerde pas et dégage ! | Ne m'emmerde pas et dégage ! |
156 | 00:16:50,150 | 00:16:52,350 | Hé ! | Hé ! |
157 | 00:17:11,340 | 00:17:13,150 | J'y vais en premier. | J'y vais en premier. |
158 | 00:17:14,060 | 00:17:15,640 | Je viens avec toi. | Je viens avec toi. |
159 | 00:17:17,250 | 00:17:19,880 | Est-ce que t'es en train d'essayer de rendre évident que c'est la première fois que tu sors avec quelqu'un ? | Est-ce que t'es en train d'essayer de rendre évident que c'est la première fois que tu sors avec quelqu'un ? |
160 | 00:17:20,590 | 00:17:22,840 | Tu devrais ramener Eom Se Yoon chez elle. | Tu devrais ramener Eom Se Yoon chez elle. |
161 | 00:17:27,170 | 00:17:28,770 | J'y vais aussi. | J'y vais aussi. |
162 | 00:17:31,170 | 00:17:32,760 | Ma jambe. | Ma jambe. |
163 | 00:17:37,590 | 00:17:39,970 | J'irai seule à partir d'ici. | J'irai seule à partir d'ici. |
164 | 00:17:39,970 | 00:17:41,690 | Je t'accompagne. | Je t'accompagne. |
165 | 00:17:41,690 | 00:17:44,570 | Maman et Papa doivent probablement attendre devant. | Maman et Papa doivent probablement attendre devant. |
166 | 00:17:44,570 | 00:17:47,920 | Ah, c'est vrai. | Ah, c'est vrai. |
167 | 00:17:47,920 | 00:17:51,430 | Aujourd'hui c'était vraiment effrayant n'est-ce pas ? | Aujourd'hui c'était vraiment effrayant n'est-ce pas ? |
168 | 00:17:51,430 | 00:17:53,780 | Désolé, il est tard. | Désolé, il est tard. |
169 | 00:17:53,780 | 00:17:55,610 | Non. | Non. |
170 | 00:17:57,400 | 00:17:59,720 | Tu sais, Chan Hong. | Tu sais, Chan Hong. |
171 | 00:18:01,620 | 00:18:04,500 | Je t'aime beaucoup aussi. | Je t'aime beaucoup aussi. |
172 | 00:18:04,500 | 00:18:07,960 | Et je sais bien que tu m'aimes aussi. | Et je sais bien que tu m'aimes aussi. |
173 | 00:18:07,960 | 00:18:09,710 | Mais... | Mais... |
174 | 00:18:11,410 | 00:18:15,370 | Qu'est-ce qu'on peut faire l'un pour l'autre exactement ? | Qu'est-ce qu'on peut faire l'un pour l'autre exactement ? |
175 | 00:18:16,700 | 00:18:20,820 | Au final, on a rien pu faire pour Seo Jung. Comme ça. | Au final, on a rien pu faire pour Seo Jung. Comme ça. |
176 | 00:18:22,860 | 00:18:24,750 | Alors, | Alors, |
177 | 00:18:26,820 | 00:18:29,090 | ce n'est pas ta faute. | ce n'est pas ta faute. |
178 | 00:18:30,460 | 00:18:32,600 | Ne sois pas désolé. | Ne sois pas désolé. |
179 | 00:18:47,150 | 00:18:50,290 | Hé, pourquoi tu ne répondais pas au téléphone ? | Hé, pourquoi tu ne répondais pas au téléphone ? |
180 | 00:18:51,860 | 00:18:55,000 | Toi. Qu'est-ce que c'est que ça ? | Toi. Qu'est-ce que c'est que ça ? |
181 | 00:18:55,000 | 00:18:57,430 | Hé. Qu'est-ce qui s'est passé ? | Hé. Qu'est-ce qui s'est passé ? |
182 | 00:18:57,430 | 00:18:59,810 | Hé, qui a fait ça ? | Hé, qui a fait ça ? |
183 | 00:18:59,810 | 00:19:02,620 | T'étais encore avec lui ? | T'étais encore avec lui ? |
184 | 00:19:02,620 | 00:19:04,580 | Ce Don Hyeok ou quelque chose. | Ce Don Hyeok ou quelque chose. |
185 | 00:19:04,580 | 00:19:06,400 | - C'est arrivé avec lui ? - Non. | - C'est arrivé avec lui ? - Non. |
186 | 00:19:06,400 | 00:19:08,300 | Comment ça, non ? | Comment ça, non ? |
187 | 00:19:08,300 | 00:19:11,420 | Donne-moi son numéro de téléphone. Tout de suite. | Donne-moi son numéro de téléphone. Tout de suite. |
188 | 00:19:11,420 | 00:19:13,640 | Je vais l'appeler. | Je vais l'appeler. |
189 | 00:19:15,020 | 00:19:16,130 | Ce n'est pas ça. | Ce n'est pas ça. |
190 | 00:19:16,130 | 00:19:17,920 | Parle. Qui a fait ça ? | Parle. Qui a fait ça ? |
191 | 00:19:17,920 | 00:19:23,060 | Hé, quels parents font comme s'ils n'avaient pas vu leur enfant alors qu'il est dans cet état ? | Hé, quels parents font comme s'ils n'avaient pas vu leur enfant alors qu'il est dans cet état ? |
192 | 00:19:23,060 | 00:19:24,860 | Dépêche-toi de parler, sinon. | Dépêche-toi de parler, sinon. |
193 | 00:19:24,860 | 00:19:27,540 | Tu sais quoi, va chercher la barre. | Tu sais quoi, va chercher la barre. |
194 | 00:19:27,540 | 00:19:29,410 | Hé, demande demain. | Hé, demande demain. |
195 | 00:19:29,410 | 00:19:31,700 | Maintenant ! Vas-y ! | Maintenant ! Vas-y ! |
196 | 00:19:31,700 | 00:19:34,160 | Bien. Tu... | Bien. Tu... |
197 | 00:19:34,160 | 00:19:36,510 | Tu restes ici. Je vais la chercher moi-même. | Tu restes ici. Je vais la chercher moi-même. |
198 | 00:19:36,510 | 00:19:38,670 | Aigo, le petit est blessé. | Aigo, le petit est blessé. |
199 | 00:19:38,670 | 00:19:41,920 | Il y a des choses dont on ne parle pas. | Il y a des choses dont on ne parle pas. |
200 | 00:19:48,790 | 00:19:51,320 | Il y a des choses... | Il y a des choses... |
201 | 00:19:51,320 | 00:19:53,900 | dont on ne parle pas. | dont on ne parle pas. |
202 | 00:19:55,580 | 00:19:58,650 | Des choses qui ne peuvent pas être expliquées. | Des choses qui ne peuvent pas être expliquées. |
203 | 00:19:58,650 | 00:20:01,370 | Il y a des choses comme ça aussi. | Il y a des choses comme ça aussi. |
204 | 00:20:05,350 | 00:20:07,930 | Tu es aussi un homme, papa. | Tu es aussi un homme, papa. |
205 | 00:20:08,370 | 00:20:11,520 | Parfois, des choses comme ça arrivent. | Parfois, des choses comme ça arrivent. |
206 | 00:20:24,270 | 00:20:28,130 | ♫ À l'époque, je ne ressentais que la chaleur ♫ | ♫ À l'époque, je ne ressentais que la chaleur ♫ |
207 | 00:20:28,130 | 00:20:30,950 | Nous avions tous 19 ans. | Nous avions tous 19 ans. |
208 | 00:20:30,950 | 00:20:33,750 | Mais nous vivons des moments différents. | Mais nous vivons des moments différents. |
209 | 00:20:34,290 | 00:20:37,080 | Park Chan Hong, vivant la vie de Park Chan Hong. | Park Chan Hong, vivant la vie de Park Chan Hong. |
210 | 00:20:37,080 | 00:20:42,900 | ♫ Ces derniers jours qui se refroidissent comme l'hiver ♫ | ♫ Ces derniers jours qui se refroidissent comme l'hiver ♫ |
211 | 00:20:45,160 | 00:20:47,000 | [Désolé pour tout ça] | [Désolé pour tout ça] |
212 | 00:20:48,930 | 00:20:52,590 | Heo Don Hyuk, dans la vie de Heo Don Hyuk. | Heo Don Hyuk, dans la vie de Heo Don Hyuk. |
213 | 00:20:54,800 | 00:21:00,390 | ♫ Je pars en gardant des souvenirs ♫ | ♫ Je pars en gardant des souvenirs ♫ |
214 | 00:21:00,390 | 00:21:05,120 | Eom Se Yoon vivant la vie de Eom Se Yoon. | Eom Se Yoon vivant la vie de Eom Se Yoon. |
215 | 00:21:10,180 | 00:21:15,810 | Leurs différences. Peuvent-elles être complètement comblées ? | Leurs différences. Peuvent-elles être complètement comblées ? |
216 | 00:21:16,270 | 00:21:22,790 | ♫ Ces derniers jours qui me font signe | ♫ Ces derniers jours qui me font signe |
217 | 00:21:22,790 | 00:21:26,330 | ♫ En espérant que demain soit aussi brillant ♫ | ♫ En espérant que demain soit aussi brillant ♫ |
218 | 00:21:26,330 | 00:21:32,200 | ♫ Plus beau qu'hier ♫ | ♫ Plus beau qu'hier ♫ |
219 | 00:21:32,200 | 00:21:36,200 | ♫ Les souvenirs m'appellent ♫ | ♫ Les souvenirs m'appellent ♫ |
220 | 00:21:36,200 | 00:21:41,730 | ♫ Pourquoi étais-je plus heureux que maintenant ? ♫ | ♫ Pourquoi étais-je plus heureux que maintenant ? ♫ |
221 | 00:21:41,730 | 00:21:47,510 | Le protagoniste d’un poème est le personnage principal du poème. | Le protagoniste d’un poème est le personnage principal du poème. |
222 | 00:21:47,510 | 00:21:51,660 | Cela peut être l'auteur lui même. | Cela peut être l'auteur lui même. |
223 | 00:21:51,660 | 00:21:54,720 | Ou une personne imaginaire. | Ou une personne imaginaire. |
224 | 00:21:54,720 | 00:21:58,630 | Et parfois, fidèle à ce qui est là. | Et parfois, fidèle à ce qui est là. |
225 | 00:21:58,630 | 00:22:02,730 | Et parfois, ce que l'on rêve d'exprimer. | Et parfois, ce que l'on rêve d'exprimer. |
226 | 00:22:04,470 | 00:22:06,030 | Es-tu toujours touché ? | Es-tu toujours touché ? |
227 | 00:22:06,030 | 00:22:09,020 | Regarde-moi. Tellement vivant. | Regarde-moi. Tellement vivant. |
228 | 00:22:12,200 | 00:22:15,080 | Oh, Ninja. Tu es dans le jeu ce soir ? | Oh, Ninja. Tu es dans le jeu ce soir ? |
229 | 00:22:15,080 | 00:22:18,110 | Il y a un événement aujourd'hui et c'est grand. | Il y a un événement aujourd'hui et c'est grand. |
230 | 00:22:18,110 | 00:22:19,690 | Tu en es ? | Tu en es ? |
231 | 00:22:23,030 | 00:22:25,760 | Oh Kyung Pyo. Pas vrai ? | Oh Kyung Pyo. Pas vrai ? |
232 | 00:22:25,760 | 00:22:27,710 | Oui, mais qu'est-ce que c'est ? | Oui, mais qu'est-ce que c'est ? |
233 | 00:22:27,710 | 00:22:31,610 | À partir de maintenant, tu es soupçonné de violation de la loi sur les communications Internet, | À partir de maintenant, tu es soupçonné de violation de la loi sur les communications Internet, |
234 | 00:22:31,610 | 00:22:33,900 | tu es arrêté sans mandat. | tu es arrêté sans mandat. |
235 | 00:22:33,900 | 00:22:38,140 | Quoi ? Moi ? | Quoi ? Moi ? |
236 | 00:22:38,140 | 00:22:41,350 | Qu'est-ce que vous faîtes ? | Qu'est-ce que vous faîtes ? |
237 | 00:22:41,350 | 00:22:45,310 | Chan Hong ! Chan Hong ! | Chan Hong ! Chan Hong ! |
238 | 00:22:45,310 | 00:22:49,030 | [Police de Kangpo] | [Police de Kangpo] |
239 | 00:22:51,160 | 00:22:53,620 | Tu connais Hyeon Goo, pas vrai ? | Tu connais Hyeon Goo, pas vrai ? |
240 | 00:22:55,590 | 00:22:58,490 | Il nous a demandé d'enquêter. | Il nous a demandé d'enquêter. |
241 | 00:22:58,490 | 00:22:59,920 | [Brèche dans le SNS] | [Brèche dans le SNS] |
242 | 00:23:01,170 | 00:23:04,830 | Quelqu’un a volé sa photo et a commis un crime. | Quelqu’un a volé sa photo et a commis un crime. |
243 | 00:23:04,830 | 00:23:09,960 | Oh. Ça ? Je suppose que vous avez mal compris. Ce n’est pas grand-chose. | Oh. Ça ? Je suppose que vous avez mal compris. Ce n’est pas grand-chose. |
244 | 00:23:09,960 | 00:23:13,270 | Monsieur, ce qui s'est passé, | Monsieur, ce qui s'est passé, |
245 | 00:23:13,270 | 00:23:15,360 | c’est qu’un méchant avec un tatouage. | c’est qu’un méchant avec un tatouage. |
246 | 00:23:15,360 | 00:23:18,900 | Tu es même allé le voir pour l'accuser. | Tu es même allé le voir pour l'accuser. |
247 | 00:23:18,900 | 00:23:21,450 | - Quoi ? - Et tu t'es enfui tout seul au milieu. | - Quoi ? - Et tu t'es enfui tout seul au milieu. |
248 | 00:23:21,450 | 00:23:24,960 | Tu as créé un faux compte pour le contacter. | Tu as créé un faux compte pour le contacter. |
249 | 00:23:26,660 | 00:23:29,050 | C'était que... | C'était que... |
250 | 00:23:29,050 | 00:23:30,920 | C'est exact ou pas ? | C'est exact ou pas ? |
251 | 00:23:32,450 | 00:23:34,830 | C'est exact mais... | C'est exact mais... |
252 | 00:23:34,830 | 00:23:37,140 | Donc, c'est exact. | Donc, c'est exact. |
253 | 00:23:43,340 | 00:23:46,380 | Tu sais que Shin Seo Jung est morte, pas vrai ? | Tu sais que Shin Seo Jung est morte, pas vrai ? |
254 | 00:23:46,380 | 00:23:47,570 | Quoi ? | Quoi ? |
255 | 00:23:47,570 | 00:23:50,150 | Pourquoi tu lui as envoyé ça ? | Pourquoi tu lui as envoyé ça ? |
256 | 00:23:51,040 | 00:23:53,260 | Envoyé quoi ? | Envoyé quoi ? |
257 | 00:23:53,260 | 00:23:56,480 | Tu as créé un faux compte pour contacter des filles. | Tu as créé un faux compte pour contacter des filles. |
258 | 00:23:56,480 | 00:23:59,660 | Puis tu les as retiré et pris des photos pour faire du chantage. | Puis tu les as retiré et pris des photos pour faire du chantage. |
259 | 00:24:01,320 | 00:24:03,900 | Ton IP a également été utilisé par procuration, pas vrai ? | Ton IP a également été utilisé par procuration, pas vrai ? |
260 | 00:24:03,900 | 00:24:07,640 | On n’a pu l’avoir qu’une fois. | On n’a pu l’avoir qu’une fois. |
261 | 00:24:07,640 | 00:24:11,780 | ID : Mithra. C'est toi, pas vrai ? | ID : Mithra. C'est toi, pas vrai ? |
262 | 00:24:14,600 | 00:24:17,410 | Mithra ? C'est quoi Mithra ? | Mithra ? C'est quoi Mithra ? |
263 | 00:24:17,410 | 00:24:18,580 | Je ne sais pas. | Je ne sais pas. |
264 | 00:24:18,580 | 00:24:22,090 | Ils disent que j’ai utilisé cet ID pour trouver des infos sur les filles. | Ils disent que j’ai utilisé cet ID pour trouver des infos sur les filles. |
265 | 00:24:22,090 | 00:24:24,650 | Et que je les ai également fait chanter. Je pense qu’ils ont dit ça. | Et que je les ai également fait chanter. Je pense qu’ils ont dit ça. |
266 | 00:24:27,680 | 00:24:31,390 | Ne faites pas ce visage. Je n’ai rien fait de mal. | Ne faites pas ce visage. Je n’ai rien fait de mal. |
267 | 00:24:31,390 | 00:24:34,240 | Je vais bien. | Je vais bien. |
268 | 00:24:34,240 | 00:24:38,080 | Ma mère cherche un avocat. | Ma mère cherche un avocat. |
269 | 00:24:38,080 | 00:24:40,260 | Je devrais bientôt sortir. | Je devrais bientôt sortir. |
270 | 00:24:40,260 | 00:24:43,780 | J’ai une autre histoire à raconter quand je serai sorti. | J’ai une autre histoire à raconter quand je serai sorti. |
271 | 00:24:46,540 | 00:24:50,370 | Pourquoi ma Mi Ra ressemble à ça ? | Pourquoi ma Mi Ra ressemble à ça ? |
272 | 00:24:50,370 | 00:24:52,740 | "Ma" Mi Ra ? | "Ma" Mi Ra ? |
273 | 00:24:52,740 | 00:24:56,190 | On sort ensemble. | On sort ensemble. |
274 | 00:24:56,190 | 00:24:58,180 | C’est plus choquant, que toi enfermé là-dedans. | C’est plus choquant, que toi enfermé là-dedans. |
275 | 00:24:58,180 | 00:25:01,450 | Hey. Tu pensais que tu serais le seul à sortir ensemble avec quelqu'un pour toujours ? | Hey. Tu pensais que tu serais le seul à sortir ensemble avec quelqu'un pour toujours ? |
276 | 00:25:01,450 | 00:25:03,620 | Je vais l’annoncer aux enfants quand je serai sorti. | Je vais l’annoncer aux enfants quand je serai sorti. |
277 | 00:25:03,620 | 00:25:06,060 | Pour que les autres enfants ne puissent pas la draguer. | Pour que les autres enfants ne puissent pas la draguer. |
278 | 00:25:06,940 | 00:25:10,350 | Où regarde-tu ? Regarde-moi. | Où regarde-tu ? Regarde-moi. |
279 | 00:25:16,460 | 00:25:18,610 | Ce ne sera pas facile. | Ce ne sera pas facile. |
280 | 00:25:19,420 | 00:25:23,920 | Si c’est une arrestation sans mandat, ça veut dire que les flics sont confiants. | Si c’est une arrestation sans mandat, ça veut dire que les flics sont confiants. |
281 | 00:25:24,600 | 00:25:28,430 | Si le vrai coupable ne se montre pas ou s’il n’a pas d’alibi, | Si le vrai coupable ne se montre pas ou s’il n’a pas d’alibi, |
282 | 00:25:28,430 | 00:25:32,070 | il sera probablement renvoyé aux inspecteurs dans 48 heures. | il sera probablement renvoyé aux inspecteurs dans 48 heures. |
283 | 00:25:32,070 | 00:25:37,690 | C’est n’importe quoi. Kyung Pyo est innocent. | C’est n’importe quoi. Kyung Pyo est innocent. |
284 | 00:25:40,170 | 00:25:43,330 | Nous n’avons pas beaucoup de temps. Nous devons trouver l’agresseur. | Nous n’avons pas beaucoup de temps. Nous devons trouver l’agresseur. |
285 | 00:25:43,330 | 00:25:47,330 | Oui. Avec le faux arrêté, | Oui. Avec le faux arrêté, |
286 | 00:25:47,330 | 00:25:52,370 | même si les problèmes sortent, ils n’essaieront pas de trouver le vrai coupable. | même si les problèmes sortent, ils n’essaieront pas de trouver le vrai coupable. |
287 | 00:25:52,370 | 00:25:55,640 | Ce serait gênant pour tout le monde s’ils trouvent l’enfant mort. | Ce serait gênant pour tout le monde s’ils trouvent l’enfant mort. |
288 | 00:25:56,760 | 00:26:00,640 | Dites-lui que je lui donnerai la promotion à la prochaine restructuration des ressources humaines. | Dites-lui que je lui donnerai la promotion à la prochaine restructuration des ressources humaines. |
289 | 00:26:00,640 | 00:26:02,290 | Oui. | Oui. |
290 | 00:26:27,590 | 00:26:28,940 | [Message de groupe] | [Message de groupe] |
291 | 00:26:30,570 | 00:26:33,890 | [Je savais que ce psychopathe était comme ça. Il était bizarre.] | [Je savais que ce psychopathe était comme ça. Il était bizarre.] |
292 | 00:26:33,890 | 00:26:37,980 | [C’est un vrai déchet. Un dingue.] | [C’est un vrai déchet. Un dingue.] |
293 | 00:26:37,980 | 00:26:43,400 | [Comment a-t-il pu aller à l’école ?] | [Comment a-t-il pu aller à l’école ?] |
294 | 00:26:47,600 | 00:26:50,440 | Ce pervers psychopathe. Je savais qu’il causerait des problèmes. | Ce pervers psychopathe. Je savais qu’il causerait des problèmes. |
295 | 00:26:50,440 | 00:26:52,800 | Qui n’a pas dit ça ? Il était bizarre. | Qui n’a pas dit ça ? Il était bizarre. |
296 | 00:26:52,800 | 00:26:56,220 | Hé, c’était aussi lui avec la caméra cachée. | Hé, c’était aussi lui avec la caméra cachée. |
297 | 00:26:56,220 | 00:26:58,950 | Vraiment ? C'est une ordure. | Vraiment ? C'est une ordure. |
298 | 00:26:58,950 | 00:27:01,430 | A-t-il pris des images volées dans les toilettes des filles ? | A-t-il pris des images volées dans les toilettes des filles ? |
299 | 00:27:01,430 | 00:27:05,680 | Mon oncle est flic, il paraît qu’il est dégoûtant. | Mon oncle est flic, il paraît qu’il est dégoûtant. |
300 | 00:27:05,680 | 00:27:09,460 | Je savais qu’il aurait des ennuis. | Je savais qu’il aurait des ennuis. |
301 | 00:27:36,890 | 00:27:39,250 | Vous l'avez vu ? | Vous l'avez vu ? |
302 | 00:27:41,400 | 00:27:43,390 | Vous.. | Vous.. |
303 | 00:27:44,600 | 00:27:48,220 | Qu’est-ce que vous savez sur Kyung Pyo ? | Qu’est-ce que vous savez sur Kyung Pyo ? |
304 | 00:27:48,220 | 00:27:52,630 | Vous l’avez vu ? Non ? | Vous l’avez vu ? Non ? |
305 | 00:28:01,150 | 00:28:06,000 | Il a commencé à envoyer un SMS sur le bulletin de bambou. | Il a commencé à envoyer un SMS sur le bulletin de bambou. |
306 | 00:28:06,580 | 00:28:08,900 | L'ID est... | L'ID est... |
307 | 00:28:08,900 | 00:28:11,770 | Mithra. | Mithra. |
308 | 00:28:13,760 | 00:28:19,240 | J'ai commencé à parler avec lui dans le chat anonyme d'une manière ou d'une autre. | J'ai commencé à parler avec lui dans le chat anonyme d'une manière ou d'une autre. |
309 | 00:28:28,220 | 00:28:32,310 | Nous avions beaucoup de points communs après avoir discuté. | Nous avions beaucoup de points communs après avoir discuté. |
310 | 00:28:32,310 | 00:28:35,170 | Et il semblait compatible. | Et il semblait compatible. |
311 | 00:28:36,600 | 00:28:41,060 | Kyung Pyo a dit que c’était dangereux, alors je ne devrais pas en parler. | Kyung Pyo a dit que c’était dangereux, alors je ne devrais pas en parler. |
312 | 00:28:41,060 | 00:28:44,880 | Mais je ne pense pas que je devrais. | Mais je ne pense pas que je devrais. |
313 | 00:28:44,880 | 00:28:50,890 | Et aussi, il savait déjà que j’étais Choi Mi Ra. | Et aussi, il savait déjà que j’étais Choi Mi Ra. |
314 | 00:28:54,580 | 00:28:57,550 | [Qui es-tu ? Tu l'as dit à Park Chan Hong, pas vrai ?] | [Qui es-tu ? Tu l'as dit à Park Chan Hong, pas vrai ?] |
315 | 00:28:57,550 | 00:29:02,060 | [Ne veux-tu pas le tourmenter davantage ?] | [Ne veux-tu pas le tourmenter davantage ?] |
316 | 00:29:03,540 | 00:29:05,740 | [Quoi ?] | [Quoi ?] |
317 | 00:29:07,340 | 00:29:09,980 | [Pourquoi Park Chan Hong ?] | [Pourquoi Park Chan Hong ?] |
318 | 00:29:11,950 | 00:29:16,100 | Mithra. C’est probablement quelqu’un de notre école, non ? | Mithra. C’est probablement quelqu’un de notre école, non ? |
319 | 00:29:17,330 | 00:29:19,660 | Oui, il réagit directement à ton nom. | Oui, il réagit directement à ton nom. |
320 | 00:29:19,660 | 00:29:23,940 | S'il ne te connaissais pas, il aurait demandé qui c'était. | S'il ne te connaissais pas, il aurait demandé qui c'était. |
321 | 00:29:24,380 | 00:29:25,530 | Mais on dirai qu'il te connaît. | Mais on dirai qu'il te connaît. |
322 | 00:29:25,530 | 00:29:29,170 | Je crois que ce n'est pas une fille. D'après son discours. | Je crois que ce n'est pas une fille. D'après son discours. |
323 | 00:29:29,170 | 00:29:31,130 | Il parle d'une manière grossière et menaçante. | Il parle d'une manière grossière et menaçante. |
324 | 00:29:31,130 | 00:29:36,650 | Non. Mithra n'est pas du genre violent. | Non. Mithra n'est pas du genre violent. |
325 | 00:29:36,650 | 00:29:39,090 | C'est plutôt le contraire. | C'est plutôt le contraire. |
326 | 00:29:39,090 | 00:29:44,990 | Ce n'est que ma façon de penser mais je pense qu'il est faible. | Ce n'est que ma façon de penser mais je pense qu'il est faible. |
327 | 00:29:45,940 | 00:29:50,220 | Avant, quand je me faisais tabasser par Kim Dae Yong, | Avant, quand je me faisais tabasser par Kim Dae Yong, |
328 | 00:29:51,190 | 00:29:56,820 | ce n'était pas lui que je détestais. C'est moi-même que je trouvais pathétique. | ce n'était pas lui que je détestais. C'est moi-même que je trouvais pathétique. |
329 | 00:29:58,180 | 00:30:02,670 | Comme si tout était ma faute. | Comme si tout était ma faute. |
330 | 00:30:02,670 | 00:30:06,230 | Je me fâchais et me mettais en colère pour rien. | Je me fâchais et me mettais en colère pour rien. |
331 | 00:30:08,670 | 00:30:10,930 | J'étais très sensible. | J'étais très sensible. |
332 | 00:30:13,360 | 00:30:18,810 | Il est comme moi à l’époque. Il est très étouffé. | Il est comme moi à l’époque. Il est très étouffé. |
333 | 00:30:18,810 | 00:30:22,360 | Même si nos réponses sont en retard, il ne les ignore pas. | Même si nos réponses sont en retard, il ne les ignore pas. |
334 | 00:30:23,230 | 00:30:25,030 | Comme si... | Comme si... |
335 | 00:30:26,260 | 00:30:29,600 | c’était un gamin qui pleurnichait pour qu’on joue plus avec lui. | c’était un gamin qui pleurnichait pour qu’on joue plus avec lui. |
336 | 00:30:35,330 | 00:30:36,410 | [Qui est Mithra ?] | [Qui est Mithra ?] |
337 | 00:30:42,320 | 00:30:44,710 | Il me connaît bien. | Il me connaît bien. |
338 | 00:30:46,330 | 00:30:48,670 | Faible et anxieux. | Faible et anxieux. |
339 | 00:30:50,820 | 00:30:53,180 | Il a utilisé un faux compte. | Il a utilisé un faux compte. |
340 | 00:30:53,180 | 00:30:57,790 | Pourquoi ? Parce qu'il ne peut pas se montrer. | Pourquoi ? Parce qu'il ne peut pas se montrer. |
341 | 00:31:05,480 | 00:31:08,670 | Réfléchis. Réfléchis. | Réfléchis. Réfléchis. |
342 | 00:32:53,830 | 00:32:57,050 | Joyeux anniversaire, Noona. | Joyeux anniversaire, Noona. |
343 | 00:33:02,270 | 00:33:06,590 | Je suis désolée d'être arrivé si tard. | Je suis désolée d'être arrivé si tard. |
344 | 00:33:08,820 | 00:33:13,960 | [Shin Seo Jung] | [Shin Seo Jung] |
345 | 00:33:13,960 | 00:33:16,910 | Je voulais venir plus tôt. | Je voulais venir plus tôt. |
346 | 00:33:18,330 | 00:33:21,350 | Mais j’avais peur de ne pas pouvoir te regarder, | Mais j’avais peur de ne pas pouvoir te regarder, |
347 | 00:33:22,070 | 00:33:25,490 | et ça te blesserait encore plus. | et ça te blesserait encore plus. |
348 | 00:33:28,400 | 00:33:31,150 | Ça m'a pris si longtemps. | Ça m'a pris si longtemps. |
349 | 00:33:35,320 | 00:33:39,100 | Mais je ne savais pas que cela me prendrait un an. | Mais je ne savais pas que cela me prendrait un an. |
350 | 00:33:43,370 | 00:33:45,750 | Je suis désolée. | Je suis désolée. |
351 | 00:33:47,010 | 00:33:55,330 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki |