This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,970 | 00:00:03,090 | ~ Épisode Final ~ | ~ Épisode Final ~ |
2 | 00:00:05,050 | 00:00:11,990 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki |
3 | 00:00:13,950 | 00:00:15,780 | Début du semestre. | Début du semestre. |
4 | 00:00:15,780 | 00:00:19,860 | Tous les élèves doivent trouver leur place. | Tous les élèves doivent trouver leur place. |
5 | 00:01:05,440 | 00:01:07,200 | Le bonheur. | Le bonheur. |
6 | 00:01:09,060 | 00:01:13,120 | Je suis l’homme le plus heureux du monde. | Je suis l’homme le plus heureux du monde. |
7 | 00:01:14,240 | 00:01:18,910 | Ma femme tient un salon de thé et ne s’inquiète donc pas de la vie. | Ma femme tient un salon de thé et ne s’inquiète donc pas de la vie. |
8 | 00:01:18,910 | 00:01:23,090 | Je suis allé à l’université, donc je ne manque pas non plus d’apprentissage. | Je suis allé à l’université, donc je ne manque pas non plus d’apprentissage. |
9 | 00:01:24,610 | 00:01:28,020 | Et j’ai une maison, alors à quel point ma vie est-elle confortable ? | Et j’ai une maison, alors à quel point ma vie est-elle confortable ? |
10 | 00:01:28,990 | 00:01:35,010 | J’aime le vin de riz et ma femme achète tout pour moi, alors quelles plaintes aurais-je ? | J’aime le vin de riz et ma femme achète tout pour moi, alors quelles plaintes aurais-je ? |
11 | 00:01:36,620 | 00:01:39,830 | De plus, je crois fermement en Dieu. | De plus, je crois fermement en Dieu. |
12 | 00:01:39,830 | 00:01:44,490 | Ainsi, l’entité la plus forte au-dessus de cette Terre est avec moi, | Ainsi, l’entité la plus forte au-dessus de cette Terre est avec moi, |
13 | 00:01:44,490 | 00:01:47,380 | alors quel malheur m’arriverait-il ? | alors quel malheur m’arriverait-il ? |
14 | 00:01:48,820 | 00:01:53,060 | [primaire] | [primaire] |
15 | 00:01:56,020 | 00:01:59,600 | [Je suis l’homme le plus heureux du monde] | [Je suis l’homme le plus heureux du monde] |
16 | 00:01:59,600 | 00:02:04,510 | Tout simplement parce que le protagoniste poétique est exprimé en termes négatifs et lexiques, | Tout simplement parce que le protagoniste poétique est exprimé en termes négatifs et lexiques, |
17 | 00:02:04,510 | 00:02:08,850 | cela ne signifie pas qu’il s’agit clairement d’un thème morose et sombre. | cela ne signifie pas qu’il s’agit clairement d’un thème morose et sombre. |
18 | 00:02:08,850 | 00:02:12,060 | À la place, ces expressions négatives | À la place, ces expressions négatives |
19 | 00:02:12,060 | 00:02:16,770 | peuvent parfois tenir la fierté de l’auteur vers le bonheur. | peuvent parfois tenir la fierté de l’auteur vers le bonheur. |
20 | 00:02:16,770 | 00:02:22,770 | Je le répète, peu importe à quel point tu essayes, tu te montreras. | Je le répète, peu importe à quel point tu essayes, tu te montreras. |
21 | 00:02:25,490 | 00:02:27,730 | [Park Chan Hong] | [Park Chan Hong] |
22 | 00:02:30,650 | 00:02:34,520 | Professeur, puis-je partir si j’ai fini ? | Professeur, puis-je partir si j’ai fini ? |
23 | 00:02:34,520 | 00:02:35,820 | Déjà ? | Déjà ? |
24 | 00:02:35,820 | 00:02:37,150 | Oui. | Oui. |
25 | 00:02:37,150 | 00:02:39,390 | Rends ta feuille de réponses et pars. | Rends ta feuille de réponses et pars. |
26 | 00:02:48,710 | 00:02:51,590 | Mithra. Je crois savoir qui c’est. | Mithra. Je crois savoir qui c’est. |
27 | 00:02:51,590 | 00:02:53,310 | Quoi ? | Quoi ? |
28 | 00:02:54,590 | 00:02:59,000 | Dans notre école, le plus faible | Dans notre école, le plus faible |
29 | 00:02:59,000 | 00:03:02,640 | et le plus solitaire et le plus anxieux. | et le plus solitaire et le plus anxieux. |
30 | 00:03:04,250 | 00:03:06,940 | Celui qui n'a personne à ses côtés. | Celui qui n'a personne à ses côtés. |
31 | 00:03:06,940 | 00:03:12,330 | Celui qui est toujours seul. Le seul. | Celui qui est toujours seul. Le seul. |
32 | 00:03:13,390 | 00:03:17,730 | Et celui qui nous a donné des informations pour qu’on aille vers Jo Pyeong Seop. | Et celui qui nous a donné des informations pour qu’on aille vers Jo Pyeong Seop. |
33 | 00:03:31,220 | 00:03:33,630 | Qu'as-tu dit ? | Qu'as-tu dit ? |
34 | 00:03:33,630 | 00:03:35,940 | Que viens-tu de dire ? | Que viens-tu de dire ? |
35 | 00:03:37,840 | 00:03:40,050 | Je suis Mithra. | Je suis Mithra. |
36 | 00:03:42,100 | 00:03:48,390 | Shin Seo Jung t’a plu. C’est moi qui l’ai livrée à Jo Pyeong Seop pour qu’elle meure. | Shin Seo Jung t’a plu. C’est moi qui l’ai livrée à Jo Pyeong Seop pour qu’elle meure. |
37 | 00:03:50,750 | 00:03:52,460 | Tu ne me crois pas ? | Tu ne me crois pas ? |
38 | 00:03:53,430 | 00:03:57,130 | Tu ne crois pas qu'un idiot comme moi soit Mithra ? | Tu ne crois pas qu'un idiot comme moi soit Mithra ? |
39 | 00:03:57,130 | 00:04:01,710 | Comment ? Mais pourquoi ? | Comment ? Mais pourquoi ? |
40 | 00:04:01,710 | 00:04:05,280 | Chan Hong pensait que tu étais un ami. | Chan Hong pensait que tu étais un ami. |
41 | 00:04:07,250 | 00:04:09,000 | Ami ? | Ami ? |
42 | 00:04:11,600 | 00:04:17,050 | Ne me suis pas à moins que tu ne veuilles mourir. N’essayes pas d’entrer quoi qu’il arrive. | Ne me suis pas à moins que tu ne veuilles mourir. N’essayes pas d’entrer quoi qu’il arrive. |
43 | 00:04:29,790 | 00:04:31,640 | [Chan Hong] | [Chan Hong] |
44 | 00:04:31,640 | 00:04:33,050 | [Chan Hong] | [Chan Hong] |
45 | 00:04:41,980 | 00:04:47,740 | [Shin Seo Jung] | [Shin Seo Jung] |
46 | 00:05:01,020 | 00:05:03,600 | Les autres documents de Mithra. | Les autres documents de Mithra. |
47 | 00:05:03,600 | 00:05:08,800 | Amenez-les tous ici sans rien perdre et prenez soin de lui. | Amenez-les tous ici sans rien perdre et prenez soin de lui. |
48 | 00:06:19,030 | 00:06:22,330 | Est-ce que ça va ? Es-tu blessé quelque part ? | Est-ce que ça va ? Es-tu blessé quelque part ? |
49 | 00:06:22,330 | 00:06:24,700 | Je vais bien. | Je vais bien. |
50 | 00:06:24,700 | 00:06:28,520 | Mais Ahn Seong Do est à l’intérieur. Ahn Seong Do est Mithra. | Mais Ahn Seong Do est à l’intérieur. Ahn Seong Do est Mithra. |
51 | 00:06:28,520 | 00:06:29,980 | Je sais. | Je sais. |
52 | 00:06:29,980 | 00:06:31,760 | Entrons. | Entrons. |
53 | 00:07:01,230 | 00:07:04,010 | Eom Se Yoon, je t’ai dit de ne pas venir. | Eom Se Yoon, je t’ai dit de ne pas venir. |
54 | 00:07:04,010 | 00:07:07,090 | Laissez-moi juste mourir. | Laissez-moi juste mourir. |
55 | 00:07:09,030 | 00:07:11,820 | Qui dit que tu peux mourir si facilement ? | Qui dit que tu peux mourir si facilement ? |
56 | 00:07:12,930 | 00:07:15,770 | Nous ne sommes pas venus pour te sauver. | Nous ne sommes pas venus pour te sauver. |
57 | 00:07:15,770 | 00:07:18,590 | On te laisse vivre parce que je veux entendre la raison. | On te laisse vivre parce que je veux entendre la raison. |
58 | 00:07:20,220 | 00:07:22,670 | Pourquoi as-tu fait ça à Seo Jung ? | Pourquoi as-tu fait ça à Seo Jung ? |
59 | 00:07:22,670 | 00:07:24,970 | Pourquoi, j’ai dit ! | Pourquoi, j’ai dit ! |
60 | 00:07:30,620 | 00:07:34,030 | Vous n’êtes pas comme moi ? | Vous n’êtes pas comme moi ? |
61 | 00:07:34,030 | 00:07:38,710 | Les enfants les plus populaires du lycée Jaeil et ceux qui les entourent. | Les enfants les plus populaires du lycée Jaeil et ceux qui les entourent. |
62 | 00:07:40,270 | 00:07:44,180 | J’étais curieux de savoir à quel point ce château était fort. | J’étais curieux de savoir à quel point ce château était fort. |
63 | 00:07:44,180 | 00:07:47,050 | Mais il s’effondre si facilement comme un château de sable. | Mais il s’effondre si facilement comme un château de sable. |
64 | 00:07:49,620 | 00:07:52,850 | Il n’y avait pas que moi qui étais foutu. | Il n’y avait pas que moi qui étais foutu. |
65 | 00:07:52,850 | 00:07:58,360 | Même si tu as des amis c’est ça. | Même si tu as des amis c’est ça. |
66 | 00:08:05,270 | 00:08:08,070 | Il ne s’est jamais effondré. | Il ne s’est jamais effondré. |
67 | 00:08:08,070 | 00:08:14,470 | Don Hyuk est venu ici et Se Yoon aussi. | Don Hyuk est venu ici et Se Yoon aussi. |
68 | 00:08:15,520 | 00:08:23,000 | Nous faisons tous de notre mieux pour rendre justice à Seo Jung. | Nous faisons tous de notre mieux pour rendre justice à Seo Jung. |
69 | 00:08:23,000 | 00:08:25,390 | On n’est pas un château de sable. | On n’est pas un château de sable. |
70 | 00:08:25,390 | 00:08:27,230 | Ouais. | Ouais. |
71 | 00:08:28,780 | 00:08:30,620 | Alors moi. | Alors moi. |
72 | 00:08:31,650 | 00:08:35,240 | Moi qui étais toujours devant ce château ! | Moi qui étais toujours devant ce château ! |
73 | 00:08:37,050 | 00:08:41,180 | Vous avez tous vu comment Kim Dae Yong m’a harcelé. | Vous avez tous vu comment Kim Dae Yong m’a harcelé. |
74 | 00:08:48,690 | 00:08:49,880 | L’as-tu apporté ? | L’as-tu apporté ? |
75 | 00:08:49,880 | 00:08:52,980 | Donne-moi ton sac à dos. | Donne-moi ton sac à dos. |
76 | 00:09:02,860 | 00:09:05,120 | Parmi vous... | Parmi vous... |
77 | 00:09:06,190 | 00:09:10,620 | Si l’un d’entre vous le voulait, vous auriez pu me sauver. | Si l’un d’entre vous le voulait, vous auriez pu me sauver. |
78 | 00:09:10,620 | 00:09:13,420 | Mais vous m’avez laissé. | Mais vous m’avez laissé. |
79 | 00:09:14,560 | 00:09:18,840 | Parce que vous ne vouliez pas vous impliquer et être comme moi. | Parce que vous ne vouliez pas vous impliquer et être comme moi. |
80 | 00:09:19,980 | 00:09:25,500 | Cette brillante amitié que vous n’aviez que vous. Cette amitié dégoûtante. | Cette brillante amitié que vous n’aviez que vous. Cette amitié dégoûtante. |
81 | 00:09:29,120 | 00:09:34,000 | Ça me dégoûtait tellement que je l’ai émietté. Et alors ? | Ça me dégoûtait tellement que je l’ai émietté. Et alors ? |
82 | 00:09:35,060 | 00:09:36,960 | Pour moi, | Pour moi, |
83 | 00:09:37,900 | 00:09:42,250 | oui, moi aussi. Honnêtement, je ne sais pas ce qu’est vraiment l’amitié. | oui, moi aussi. Honnêtement, je ne sais pas ce qu’est vraiment l’amitié. |
84 | 00:09:42,250 | 00:09:47,400 | Mais tu sais, je vais te demander une chose. | Mais tu sais, je vais te demander une chose. |
85 | 00:09:47,400 | 00:09:54,980 | As-tu vraiment tendu la main à quelqu’un ? | As-tu vraiment tendu la main à quelqu’un ? |
86 | 00:10:00,500 | 00:10:03,360 | Quand j'ai rencontré Heo Don Hyeok pour la première fois, moi aussi, | Quand j'ai rencontré Heo Don Hyeok pour la première fois, moi aussi, |
87 | 00:10:04,230 | 00:10:08,170 | je pensais que je ne voudrais jamais le mêler à ma vie. | je pensais que je ne voudrais jamais le mêler à ma vie. |
88 | 00:10:09,600 | 00:10:14,970 | Je ne le connaissais pas, mais je parlais souvent de lui derrière son dos avec Kyung Pyo. | Je ne le connaissais pas, mais je parlais souvent de lui derrière son dos avec Kyung Pyo. |
89 | 00:10:16,400 | 00:10:21,980 | Mais ce n'était plus le cas quand je me suis rapproché de lui. | Mais ce n'était plus le cas quand je me suis rapproché de lui. |
90 | 00:10:21,980 | 00:10:27,120 | De l'extérieur, il a l'air d'être le plus fort, | De l'extérieur, il a l'air d'être le plus fort, |
91 | 00:10:27,120 | 00:10:30,090 | mais il n'était en rien différent de moi. | mais il n'était en rien différent de moi. |
92 | 00:10:32,840 | 00:10:38,880 | Il est anxieux tous les jours et il y a plein de choses qu’il ne sait pas et il se blesse facilement. | Il est anxieux tous les jours et il y a plein de choses qu’il ne sait pas et il se blesse facilement. |
93 | 00:10:38,880 | 00:10:42,120 | Tout comme toi, en fait. | Tout comme toi, en fait. |
94 | 00:10:43,840 | 00:10:49,170 | Tu pourrais penser que Seo Jung avait tout, | Tu pourrais penser que Seo Jung avait tout, |
95 | 00:10:51,440 | 00:10:53,570 | mais elle n'était pas différente de toi. | mais elle n'était pas différente de toi. |
96 | 00:10:53,570 | 00:11:00,270 | Juste quelqu'un qui voulait être aimée et heureuse. | Juste quelqu'un qui voulait être aimée et heureuse. |
97 | 00:11:03,660 | 00:11:08,810 | Juste une jeune de 19 ans, tout comme toi. | Juste une jeune de 19 ans, tout comme toi. |
98 | 00:11:22,040 | 00:11:25,200 | Ah, merde ! | Ah, merde ! |
99 | 00:11:32,070 | 00:11:35,330 | Je sais. | Je sais. |
100 | 00:11:40,280 | 00:11:42,960 | Quand j'ai essayé de retourner ma veste, | Quand j'ai essayé de retourner ma veste, |
101 | 00:11:45,880 | 00:11:48,660 | il était trop tard. | il était trop tard. |
102 | 00:11:50,310 | 00:11:53,140 | Je voulais juste que ce ne soit pas entièrement ma faute. | Je voulais juste que ce ne soit pas entièrement ma faute. |
103 | 00:11:57,020 | 00:12:00,450 | Parce que c'est comme ça que je pourrais tenir. | Parce que c'est comme ça que je pourrais tenir. |
104 | 00:12:10,780 | 00:12:12,600 | Je suis désolé. | Je suis désolé. |
105 | 00:12:15,630 | 00:12:17,300 | Lâche... | Lâche... |
106 | 00:12:17,300 | 00:12:20,690 | Lâche ça ! | Lâche ça ! |
107 | 00:12:20,690 | 00:12:22,720 | Personne ne se préoccupe de si je meurs de toute façon. | Personne ne se préoccupe de si je meurs de toute façon. |
108 | 00:12:22,720 | 00:12:27,420 | Vis. Vis et supporte-le. | Vis. Vis et supporte-le. |
109 | 00:12:28,490 | 00:12:31,890 | Ce n'est pas parce que je suis inquiet pour toi. | Ce n'est pas parce que je suis inquiet pour toi. |
110 | 00:12:31,890 | 00:12:36,760 | Ce n'est pas parce que je te pardonne non plus. Juste vis en quelque sorte. | Ce n'est pas parce que je te pardonne non plus. Juste vis en quelque sorte. |
111 | 00:12:37,930 | 00:12:40,310 | Vis quoi qu'il arrive. | Vis quoi qu'il arrive. |
112 | 00:12:41,190 | 00:12:44,160 | Lâche ça. | Lâche ça. |
113 | 00:12:52,980 | 00:12:55,180 | Seulement 19 ans. | Seulement 19 ans. |
114 | 00:12:56,350 | 00:12:58,500 | Aussi anxieux que nous. | Aussi anxieux que nous. |
115 | 00:13:00,110 | 00:13:06,610 | Parce qu'on ne savait pas bien ce que l'amitié voulait dire. | Parce qu'on ne savait pas bien ce que l'amitié voulait dire. |
116 | 00:13:06,610 | 00:13:09,250 | Ce qu'on pensait être de l'amitié, | Ce qu'on pensait être de l'amitié, |
117 | 00:13:09,250 | 00:13:13,920 | parfois nous laisse des blessures et une fin. | parfois nous laisse des blessures et une fin. |
118 | 00:13:13,920 | 00:13:18,190 | Quand nous serons adultes, serait-ce complet ? | Quand nous serons adultes, serait-ce complet ? |
119 | 00:13:27,910 | 00:13:33,530 | Je souhaite juste qu'on puisse se regarder. | Je souhaite juste qu'on puisse se regarder. |
120 | 00:13:34,850 | 00:13:40,720 | Plus longtemps. Et plus sincèrement. | Plus longtemps. Et plus sincèrement. |
121 | 00:13:41,880 | 00:13:45,880 | Juste un peu plus tendrement. | Juste un peu plus tendrement. |
122 | 00:13:58,000 | 00:14:00,910 | Mademoiselle A qui a couru pour le conseil municipal de Kangpo cette année, | Mademoiselle A qui a couru pour le conseil municipal de Kangpo cette année, |
123 | 00:14:00,910 | 00:14:04,300 | a été arrêtée pour kidnapping et photos illégales d'adolescentes. | a été arrêtée pour kidnapping et photos illégales d'adolescentes. |
124 | 00:14:04,300 | 00:14:08,630 | Aigo, regarde ça. Je le savais. | Aigo, regarde ça. Je le savais. |
125 | 00:14:08,630 | 00:14:11,860 | Sa tête ne me disait rien de bon. | Sa tête ne me disait rien de bon. |
126 | 00:14:11,860 | 00:14:13,780 | Quelque chose comme ça. | Quelque chose comme ça. |
127 | 00:14:13,780 | 00:14:17,660 | Et j'ai voté pour quelqu'un d'autre à cause de ça. | Et j'ai voté pour quelqu'un d'autre à cause de ça. |
128 | 00:14:17,660 | 00:14:20,890 | Contraindre et forcer des mineurs à se prostituer. | Contraindre et forcer des mineurs à se prostituer. |
129 | 00:14:20,890 | 00:14:23,030 | Mademoiselle Jo fait l'objet d'une enquête policière. | Mademoiselle Jo fait l'objet d'une enquête policière. |
130 | 00:14:23,030 | 00:14:25,670 | Bien, c'est fini. | Bien, c'est fini. |
131 | 00:14:25,670 | 00:14:32,870 | Hé, si une personne pouvait être réparer comme ça aussi, ce serait bien. | Hé, si une personne pouvait être réparer comme ça aussi, ce serait bien. |
132 | 00:14:32,870 | 00:14:37,750 | Fils, l'argent et le pouvoir, tout ça c'est inutile. | Fils, l'argent et le pouvoir, tout ça c'est inutile. |
133 | 00:14:37,750 | 00:14:43,130 | Vis gentiment et sérieusement. C'est le mieux. | Vis gentiment et sérieusement. C'est le mieux. |
134 | 00:14:43,130 | 00:14:47,960 | Gentiment et sérieusement mais gagner beaucoup d'argent serait très bien. | Gentiment et sérieusement mais gagner beaucoup d'argent serait très bien. |
135 | 00:14:47,960 | 00:14:49,770 | Oui. | Oui. |
136 | 00:14:50,240 | 00:14:52,020 | Oh mon Dieu, c'était bien. | Oh mon Dieu, c'était bien. |
137 | 00:14:52,020 | 00:14:54,180 | Tu n'as pas faim chéri ? | Tu n'as pas faim chéri ? |
138 | 00:14:54,180 | 00:14:57,240 | Il est déjà l'heure de manger ? | Il est déjà l'heure de manger ? |
139 | 00:14:57,240 | 00:15:00,180 | Je pensais faire la soupe de bœuf épicé que tu aimes. | Je pensais faire la soupe de bœuf épicé que tu aimes. |
140 | 00:15:00,180 | 00:15:01,690 | Oh. Soupe de bœuf épicé. | Oh. Soupe de bœuf épicé. |
141 | 00:15:01,690 | 00:15:05,860 | Fils ! Maman a dit soupe de bœuf épicé. | Fils ! Maman a dit soupe de bœuf épicé. |
142 | 00:15:05,860 | 00:15:08,340 | Oh ma Déesse, Madame. Merci. | Oh ma Déesse, Madame. Merci. |
143 | 00:15:08,340 | 00:15:09,690 | Je suis heureux. Je t'aime. | Je suis heureux. Je t'aime. |
144 | 00:15:09,690 | 00:15:11,470 | Mon Seigneur, vous êtes bien aimable. | Mon Seigneur, vous êtes bien aimable. |
145 | 00:15:11,470 | 00:15:15,790 | Waouh, je ne peux pas laisser passer ce sentiment. Nous avons besoin d'une chanson. | Waouh, je ne peux pas laisser passer ce sentiment. Nous avons besoin d'une chanson. |
146 | 00:15:15,790 | 00:15:19,750 | Si tu mets de la musique, je vais aussi chanter. | Si tu mets de la musique, je vais aussi chanter. |
147 | 00:15:19,750 | 00:15:21,790 | Waouh ! | Waouh ! |
148 | 00:15:29,030 | 00:15:32,500 | ♪ Viendras-tu au lever du soleil ? ♪ | ♪ Viendras-tu au lever du soleil ? ♪ |
149 | 00:15:32,500 | 00:15:36,090 | ♪ Toi, celui qui part quand le vent souffle ♪ | ♪ Toi, celui qui part quand le vent souffle ♪ |
150 | 00:15:36,090 | 00:15:39,430 | ♪ Quand je me retourne une fois, ♪ | ♪ Quand je me retourne une fois, ♪ |
151 | 00:15:39,430 | 00:15:43,150 | ♪ tu regardes ailleurs ♪ | ♪ tu regardes ailleurs ♪ |
152 | 00:15:43,150 | 00:15:46,530 | ♪ Quand le vent s'arrêtera ? ♪ | ♪ Quand le vent s'arrêtera ? ♪ |
153 | 00:15:49,210 | 00:15:50,580 | ♪ Je ne sais pas ♪ | ♪ Je ne sais pas ♪ |
154 | 00:15:50,580 | 00:15:53,260 | Tu dois faire vibrer cette partie. | Tu dois faire vibrer cette partie. |
155 | 00:15:53,260 | 00:15:56,870 | Bon boulot. | Bon boulot. |
156 | 00:16:07,020 | 00:16:09,190 | Tu as tout fini ? | Tu as tout fini ? |
157 | 00:16:09,190 | 00:16:11,630 | Ouais, presque. | Ouais, presque. |
158 | 00:16:13,050 | 00:16:16,400 | Heo Don Hyeok, je suppose que tu vas manger des plats faits maison. | Heo Don Hyeok, je suppose que tu vas manger des plats faits maison. |
159 | 00:16:17,620 | 00:16:21,140 | La cuisine de ma mère va te manquer. Qu'est-ce que tu vas faire ? | La cuisine de ma mère va te manquer. Qu'est-ce que tu vas faire ? |
160 | 00:16:22,240 | 00:16:25,010 | Ma mère est aussi bonne en cuisine. | Ma mère est aussi bonne en cuisine. |
161 | 00:16:25,010 | 00:16:29,380 | Viens chez moi. Mange et dors à la maison. | Viens chez moi. Mange et dors à la maison. |
162 | 00:16:35,740 | 00:16:37,350 | Heo Don Hyeok. | Heo Don Hyeok. |
163 | 00:16:37,350 | 00:16:39,040 | Quoi ? | Quoi ? |
164 | 00:16:39,040 | 00:16:40,820 | Heo Don Hyeok ! | Heo Don Hyeok ! |
165 | 00:16:43,210 | 00:16:46,360 | Quoi ? Qu'est-ce que tu fous ? | Quoi ? Qu'est-ce que tu fous ? |
166 | 00:16:46,360 | 00:16:48,000 | Faisons-nous un câlin au moins une fois. | Faisons-nous un câlin au moins une fois. |
167 | 00:16:48,000 | 00:16:49,760 | Tu es fou ? | Tu es fou ? |
168 | 00:16:57,490 | 00:16:59,970 | Tu es taré. | Tu es taré. |
169 | 00:16:59,970 | 00:17:04,640 | Si tu fais quelque chose de bizarre, je vais vraiment te tuer. | Si tu fais quelque chose de bizarre, je vais vraiment te tuer. |
170 | 00:17:13,330 | 00:17:15,080 | Heo Don Hyeok, | Heo Don Hyeok, |
171 | 00:17:16,510 | 00:17:18,570 | tu as eu du mal. | tu as eu du mal. |
172 | 00:17:20,180 | 00:17:24,070 | Hé. Les gens vont penser que tu es le Hyung. | Hé. Les gens vont penser que tu es le Hyung. |
173 | 00:17:28,630 | 00:17:29,810 | J'ai compris, alors arrête. | J'ai compris, alors arrête. |
174 | 00:17:29,810 | 00:17:33,610 | Non. Tu ne sais pas. | Non. Tu ne sais pas. |
175 | 00:17:34,350 | 00:17:37,260 | Arrête, sérieusement. | Arrête, sérieusement. |
176 | 00:17:37,260 | 00:17:39,050 | Heo Don Hyeok, | Heo Don Hyeok, |
177 | 00:17:40,480 | 00:17:45,180 | renvoyons Seo Jung maintenant. | renvoyons Seo Jung maintenant. |
178 | 00:17:48,640 | 00:17:54,560 | Si tu avais été puni comme ça, elle aurait tout pardonné. | Si tu avais été puni comme ça, elle aurait tout pardonné. |
179 | 00:17:55,780 | 00:17:59,980 | Elle a du être tellement en colère de là-haut. | Elle a du être tellement en colère de là-haut. |
180 | 00:18:01,010 | 00:18:04,290 | Alors, maintenant, pardonne-toi. | Alors, maintenant, pardonne-toi. |
181 | 00:18:05,390 | 00:18:11,250 | Et sors aussi de cette cave. | Et sors aussi de cette cave. |
182 | 00:18:20,540 | 00:18:23,300 | Ce n'est pas de ta faute Don Hyeok. | Ce n'est pas de ta faute Don Hyeok. |
183 | 00:18:48,270 | 00:18:52,120 | [Bulletin scolaire] | [Bulletin scolaire] |
184 | 00:19:08,020 | 00:19:09,770 | Ouais. | Ouais. |
185 | 00:19:15,240 | 00:19:17,820 | Non, pire. | Non, pire. |
186 | 00:19:23,810 | 00:19:29,660 | Ecoute-moi d'abord cette fois. | Ecoute-moi d'abord cette fois. |
187 | 00:19:32,720 | 00:19:37,910 | En fait, je ne suis pas sûre de combien je serai bonne en art, | En fait, je ne suis pas sûre de combien je serai bonne en art, |
188 | 00:19:37,910 | 00:19:42,650 | et si je pourrai vraiment vivre de ça, Papa. | et si je pourrai vraiment vivre de ça, Papa. |
189 | 00:19:43,880 | 00:19:46,620 | Comment je le saurais ? | Comment je le saurais ? |
190 | 00:19:46,620 | 00:19:50,050 | Mais, tout du moins, | Mais, tout du moins, |
191 | 00:19:51,630 | 00:19:55,490 | quand je dessine, je sais comment je me sens. | quand je dessine, je sais comment je me sens. |
192 | 00:19:58,200 | 00:20:00,000 | Quand je dessine... | Quand je dessine... |
193 | 00:20:03,500 | 00:20:07,020 | le monde semble plutôt agréable à vivre. | le monde semble plutôt agréable à vivre. |
194 | 00:20:09,320 | 00:20:13,130 | Et j'ai l'impression d'être à l'intérieur de cette jolie toile. | Et j'ai l'impression d'être à l'intérieur de cette jolie toile. |
195 | 00:20:17,410 | 00:20:20,170 | Alors je vais dessiner. | Alors je vais dessiner. |
196 | 00:20:22,440 | 00:20:25,470 | C'est bon du moment que je suis heureuse, non ? | C'est bon du moment que je suis heureuse, non ? |
197 | 00:20:28,300 | 00:20:31,740 | Que cela te plaise ou pas, je m'en fiche. | Que cela te plaise ou pas, je m'en fiche. |
198 | 00:20:31,740 | 00:20:34,820 | Je vais continuer à le dire. | Je vais continuer à le dire. |
199 | 00:20:34,820 | 00:20:41,200 | À tout le moins, je ne serai pas la première à fermer la porte. | À tout le moins, je ne serai pas la première à fermer la porte. |
200 | 00:21:55,710 | 00:21:57,820 | [Demande d'admission 2021] | [Demande d'admission 2021] |
201 | 00:21:57,820 | 00:22:00,110 | [Littérature majeure] | [Littérature majeure] |
202 | 00:22:04,180 | 00:22:06,720 | Tu as pris une grosse décision. | Tu as pris une grosse décision. |
203 | 00:22:06,720 | 00:22:08,170 | Oui. | Oui. |
204 | 00:22:08,170 | 00:22:13,130 | Chan Hong. | Chan Hong. |
205 | 00:22:14,010 | 00:22:15,720 | Oui ? | Oui ? |
206 | 00:22:15,720 | 00:22:19,140 | Sais-tu pourquoi je n'ai pas pu devenir poète et que je me suis retrouvé ici ? | Sais-tu pourquoi je n'ai pas pu devenir poète et que je me suis retrouvé ici ? |
207 | 00:22:20,360 | 00:22:25,860 | Il était une fois, la poésie était tout ce à quoi je pensais. | Il était une fois, la poésie était tout ce à quoi je pensais. |
208 | 00:22:26,680 | 00:22:31,900 | J'ai abandonné tout le reste et je me suis juste accroché à la poésie. | J'ai abandonné tout le reste et je me suis juste accroché à la poésie. |
209 | 00:22:34,000 | 00:22:38,310 | Au final, ma vie s'est effondrée. | Au final, ma vie s'est effondrée. |
210 | 00:22:39,920 | 00:22:43,130 | Quand la vie s'écroule, tu ne peux pas écrire de poésie. | Quand la vie s'écroule, tu ne peux pas écrire de poésie. |
211 | 00:22:44,080 | 00:22:48,220 | Heureusement, j'en suis venu à vraiment aimer l'école. | Heureusement, j'en suis venu à vraiment aimer l'école. |
212 | 00:22:48,220 | 00:22:52,420 | Maintenant, il vaut mieux regarder un étudiant comme toi au lieu de la poésie. | Maintenant, il vaut mieux regarder un étudiant comme toi au lieu de la poésie. |
213 | 00:22:54,180 | 00:22:59,060 | Chan Hong, tu ne dois pas laisser ce que tu aimes te ruiner. | Chan Hong, tu ne dois pas laisser ce que tu aimes te ruiner. |
214 | 00:22:59,060 | 00:23:01,270 | - Tu as compris ? - Oui. | - Tu as compris ? - Oui. |
215 | 00:23:01,270 | 00:23:05,930 | Et aussi, plus important que ça... | Et aussi, plus important que ça... |
216 | 00:23:05,930 | 00:23:07,530 | Professeur Choi. | Professeur Choi. |
217 | 00:23:08,520 | 00:23:12,840 | - Parlons plus tard. Que fais-tu aujourd'hui après le travail ? - Pourquoi ? | - Parlons plus tard. Que fais-tu aujourd'hui après le travail ? - Pourquoi ? |
218 | 00:23:12,840 | 00:23:16,350 | Que veux-tu dire, par pourquoi ? Je veux dire vivons notre vie épanouie. | Que veux-tu dire, par pourquoi ? Je veux dire vivons notre vie épanouie. |
219 | 00:23:16,350 | 00:23:20,500 | Regarder les fleurs avant qu'elles ne fanent, manger et regarder un film. | Regarder les fleurs avant qu'elles ne fanent, manger et regarder un film. |
220 | 00:23:20,500 | 00:23:22,440 | Ce n'est pas une mauvais idée. | Ce n'est pas une mauvais idée. |
221 | 00:23:22,440 | 00:23:23,910 | N'est-ce pas ? | N'est-ce pas ? |
222 | 00:23:23,910 | 00:23:28,190 | C'est l'homme qui est légèrement moyen. | C'est l'homme qui est légèrement moyen. |
223 | 00:23:28,190 | 00:23:29,780 | Quoi ? | Quoi ? |
224 | 00:23:32,130 | 00:23:34,750 | Tu rigoles sans doute. | Tu rigoles sans doute. |
225 | 00:23:34,750 | 00:23:37,160 | As-tu mis une perruque ? | As-tu mis une perruque ? |
226 | 00:23:37,160 | 00:23:41,790 | Est-ce une perruque ? | Est-ce une perruque ? |
227 | 00:23:43,220 | 00:23:47,970 | La langue des fleurs de cerisier est une belle et chaste femme. | La langue des fleurs de cerisier est une belle et chaste femme. |
228 | 00:23:47,970 | 00:23:51,450 | Plus de vie ni de mort. | Plus de vie ni de mort. |
229 | 00:23:51,450 | 00:23:55,980 | Alors que les fleurs de colza signifient l'éclat et l'espoir. | Alors que les fleurs de colza signifient l'éclat et l'espoir. |
230 | 00:23:55,980 | 00:23:59,850 | 19 ans, | 19 ans, |
231 | 00:23:59,850 | 00:24:03,810 | c'est comme le croisement entre les fleurs de cerisier et les fleurs de colza. | c'est comme le croisement entre les fleurs de cerisier et les fleurs de colza. |
232 | 00:24:03,810 | 00:24:08,050 | C'est comme un saut à la corde entre la mort et l'espoir. | C'est comme un saut à la corde entre la mort et l'espoir. |
233 | 00:24:08,050 | 00:24:12,740 | ♫ Les jours passés qui étaient comme l'hiver ♫ | ♫ Les jours passés qui étaient comme l'hiver ♫ |
234 | 00:24:12,740 | 00:24:16,710 | Tes cheveux sont dénoués. | Tes cheveux sont dénoués. |
235 | 00:24:16,710 | 00:24:18,040 | Choi Mi Ra. | Choi Mi Ra. |
236 | 00:24:18,040 | 00:24:20,330 | ♫ ...quand le printemps arrive ♫ | ♫ ...quand le printemps arrive ♫ |
237 | 00:24:20,330 | 00:24:23,660 | Est-ce que tu m'aimes ou pas ? | Est-ce que tu m'aimes ou pas ? |
238 | 00:24:23,660 | 00:24:28,220 | Suis-je un spectateur ou pas ? | Suis-je un spectateur ou pas ? |
239 | 00:24:28,220 | 00:24:30,260 | Suis-je beau ou pas ? | Suis-je beau ou pas ? |
240 | 00:24:30,260 | 00:24:33,850 | Ses notes et son apparence sont dans la moyenne. | Ses notes et son apparence sont dans la moyenne. |
241 | 00:24:33,850 | 00:24:36,850 | Et il est aussi moyen en sports. Ce Kyung Pyo. | Et il est aussi moyen en sports. Ce Kyung Pyo. |
242 | 00:24:36,850 | 00:24:42,060 | Mais il n'est pas intéressé par ce que Mi Ra a fait. | Mais il n'est pas intéressé par ce que Mi Ra a fait. |
243 | 00:24:42,060 | 00:24:46,720 | Parce que c'est Kyung Pyo. Cela fait de lui le "King-Psy". | Parce que c'est Kyung Pyo. Cela fait de lui le "King-Psy". |
244 | 00:24:46,720 | 00:24:51,460 | - Hé, tu as de la "beauté" coincée ici. - Hé, pourquoi m'as-tu frappée ? | - Hé, tu as de la "beauté" coincée ici. - Hé, pourquoi m'as-tu frappée ? |
245 | 00:24:52,730 | 00:25:02,710 | ♫ En espérant que demain brille aussi, plus brillant qu'hier ♫ | ♫ En espérant que demain brille aussi, plus brillant qu'hier ♫ |
246 | 00:25:13,650 | 00:25:16,640 | Et Don Hyuk. | Et Don Hyuk. |
247 | 00:25:16,640 | 00:25:20,810 | Il va voir Kwak Sang Pil une fois par semaine. | Il va voir Kwak Sang Pil une fois par semaine. |
248 | 00:25:22,610 | 00:25:25,860 | Son ami, | Son ami, |
249 | 00:25:25,860 | 00:25:28,230 | qu'il a récupéré après beaucoup de difficultés. | qu'il a récupéré après beaucoup de difficultés. |
250 | 00:25:30,520 | 00:25:34,710 | J'ai mis des sous-vêtements et des chaussettes pour toi. | J'ai mis des sous-vêtements et des chaussettes pour toi. |
251 | 00:25:35,650 | 00:25:38,810 | Puisqu'il n'y a pas besoin d'être cool là-dedans. | Puisqu'il n'y a pas besoin d'être cool là-dedans. |
252 | 00:25:38,810 | 00:25:41,000 | Salaud tu agis comme si tu savais. | Salaud tu agis comme si tu savais. |
253 | 00:25:41,000 | 00:25:43,720 | Hé. Le centre pour mineurs dans lequel tu te trouvais | Hé. Le centre pour mineurs dans lequel tu te trouvais |
254 | 00:25:43,720 | 00:25:46,610 | c'est là que les petits enfants se réunissent pour parler des filles. | c'est là que les petits enfants se réunissent pour parler des filles. |
255 | 00:25:46,610 | 00:25:50,760 | Mais cet endroit où ce Hyung séjourne est l'endroit où les adultes parlent des problèmes nationaux. | Mais cet endroit où ce Hyung séjourne est l'endroit où les adultes parlent des problèmes nationaux. |
256 | 00:25:50,760 | 00:25:55,000 | Je suppose que la prison est suffisamment habitable en voyant comment tu peux toujours blablater. | Je suppose que la prison est suffisamment habitable en voyant comment tu peux toujours blablater. |
257 | 00:25:55,000 | 00:25:59,880 | Qui devrait dire ça. Tu as l'air bien, Heo Don Hyeok. | Qui devrait dire ça. Tu as l'air bien, Heo Don Hyeok. |
258 | 00:26:02,660 | 00:26:04,190 | Sang Pil... | Sang Pil... |
259 | 00:26:06,580 | 00:26:10,590 | Va te faire foutre si tu vas dire désolé ou merci. | Va te faire foutre si tu vas dire désolé ou merci. |
260 | 00:26:12,030 | 00:26:15,120 | Suis-je fou pour dire ça ? | Suis-je fou pour dire ça ? |
261 | 00:26:18,070 | 00:26:21,220 | Reprends tes esprits maintenant. Je pars. | Reprends tes esprits maintenant. Je pars. |
262 | 00:26:21,220 | 00:26:22,900 | Hé, Heo Don Hyeok. | Hé, Heo Don Hyeok. |
263 | 00:26:25,890 | 00:26:27,850 | Quand je sortirai, | Quand je sortirai, |
264 | 00:26:29,300 | 00:26:33,390 | je vais aussi changé, n'est-ce pas ? Comme toi. | je vais aussi changé, n'est-ce pas ? Comme toi. |
265 | 00:26:41,400 | 00:26:44,770 | Pas toi, salaud. C'est parce que je suis moi que j'ai pu. | Pas toi, salaud. C'est parce que je suis moi que j'ai pu. |
266 | 00:26:54,690 | 00:27:00,750 | Et moi, j'écris une fois par semaine une lettre à Seong Do. | Et moi, j'écris une fois par semaine une lettre à Seong Do. |
267 | 00:27:00,750 | 00:27:05,300 | Il n'accepte pas encore de visites. | Il n'accepte pas encore de visites. |
268 | 00:27:05,300 | 00:27:09,290 | Mais parfois, il renvoie mes lettres. | Mais parfois, il renvoie mes lettres. |
269 | 00:27:37,560 | 00:27:40,030 | Don Hyuk, mangeons ! | Don Hyuk, mangeons ! |
270 | 00:27:40,030 | 00:27:42,840 | Je te l'ai dit, je ne mange pas ! | Je te l'ai dit, je ne mange pas ! |
271 | 00:27:43,960 | 00:27:46,120 | Dépêche-toi de venir manger ! | Dépêche-toi de venir manger ! |
272 | 00:27:46,120 | 00:27:48,630 | Je suis au régime, je lui ai déjà dit. | Je suis au régime, je lui ai déjà dit. |
273 | 00:27:52,260 | 00:27:57,140 | Je te l'ai dit. Ils arrivent. | Je te l'ai dit. Ils arrivent. |
274 | 00:27:59,130 | 00:28:03,860 | La mère de Chan Hong a sérieusement dressé une table entière. | La mère de Chan Hong a sérieusement dressé une table entière. |
275 | 00:28:03,860 | 00:28:06,510 | Aïe. Pourquoi tu me frappes ? | Aïe. Pourquoi tu me frappes ? |
276 | 00:28:06,510 | 00:28:09,500 | Aïe. Sérieusement ! | Aïe. Sérieusement ! |
277 | 00:28:11,130 | 00:28:12,980 | Faut-il le rendre plus épais ? | Faut-il le rendre plus épais ? |
278 | 00:28:12,980 | 00:28:16,510 | Je pense que c'est bon maintenant. | Je pense que c'est bon maintenant. |
279 | 00:28:16,510 | 00:28:20,120 | C'est naturel, et s'il est trop épais il se démarquera trop. | C'est naturel, et s'il est trop épais il se démarquera trop. |
280 | 00:28:20,120 | 00:28:21,550 | C'est vrai. | C'est vrai. |
281 | 00:28:23,260 | 00:28:25,600 | La couleur est jolie. | La couleur est jolie. |
282 | 00:28:25,600 | 00:28:28,810 | C'est vraiment bien de mélanger avec les différents tons, n'est-ce pas ? | C'est vraiment bien de mélanger avec les différents tons, n'est-ce pas ? |
283 | 00:28:28,810 | 00:28:31,080 | C'est terminé ? | C'est terminé ? |
284 | 00:28:31,080 | 00:28:32,580 | Chan Hong. | Chan Hong. |
285 | 00:28:34,350 | 00:28:35,520 | [Charmante Seo Jung. Tu es si jolie. La meilleure.] | [Charmante Seo Jung. Tu es si jolie. La meilleure.] |
286 | 00:28:35,520 | 00:28:37,230 | Ça y est ? | Ça y est ? |
287 | 00:28:38,010 | 00:28:40,880 | N'est-ce pas charmant et assez bon ? | N'est-ce pas charmant et assez bon ? |
288 | 00:28:42,550 | 00:28:43,860 | Bon sang. | Bon sang. |
289 | 00:28:45,790 | 00:28:47,210 | Tiens. | Tiens. |
290 | 00:28:48,710 | 00:28:50,890 | [Charmante Seo Jung. Tu es si jolie. La meilleure. S'il te plaît n'en veux pas trop à Mi Ra] | [Charmante Seo Jung. Tu es si jolie. La meilleure. S'il te plaît n'en veux pas trop à Mi Ra] |
291 | 00:28:51,860 | 00:28:54,440 | Oh Kyung Pyo, ça passe. | Oh Kyung Pyo, ça passe. |
292 | 00:29:05,270 | 00:29:07,840 | Oh. Heo Don Hyeok ! | Oh. Heo Don Hyeok ! |
293 | 00:29:09,410 | 00:29:11,600 | [Titre du dessin : Vous. Par : Nous] | [Titre du dessin : Vous. Par : Nous] |
294 | 00:29:11,600 | 00:29:17,810 | [École heureuse et fière. Les élèves de seconde de Jaeil] | [École heureuse et fière. Les élèves de seconde de Jaeil] |
295 | 00:29:17,810 | 00:29:24,590 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki |
296 | 00:29:36,290 | 00:29:38,210 | Hé, Park Chan Hong ! | Hé, Park Chan Hong ! |
297 | 00:29:39,430 | 00:29:42,400 | Ici. | Ici. |
298 | 00:30:12,320 | 00:30:15,370 | [Comment acheter un ami] | [Comment acheter un ami] |
299 | 00:30:15,370 | 00:30:19,400 | [La vraie fin] | [La vraie fin] |
300 | 00:30:25,570 | 00:30:31,990 | ♫ À l'époque, je ne pouvais que sentir la chaleur ♫ | ♫ À l'époque, je ne pouvais que sentir la chaleur ♫ |
301 | 00:30:31,990 | 00:30:38,100 | ♫ Maintenant que j'y repense ♫ | ♫ Maintenant que j'y repense ♫ |
302 | 00:30:38,100 | 00:30:44,210 | ♫ Les derniers jours qui sont comme un hiver froid ♫ | ♫ Les derniers jours qui sont comme un hiver froid ♫ |
303 | 00:30:44,210 | 00:30:52,780 | ♫ Maintenant que j'y pense, c'était le printemps à l'époque ♫ | ♫ Maintenant que j'y pense, c'était le printemps à l'époque ♫ |
304 | 00:30:52,780 | 00:30:58,680 | ♫ Les saisons s'en vont ♫ | ♫ Les saisons s'en vont ♫ |
305 | 00:30:58,680 | 00:31:05,060 | ♫ en prenant mes souvenirs ♫ | ♫ en prenant mes souvenirs ♫ |
306 | 00:31:05,060 | 00:31:11,440 | ♫ Les derniers jours me font signe ♫ | ♫ Les derniers jours me font signe ♫ |
307 | 00:31:11,440 | 00:31:20,340 | ♫ Pour que demain brille à nouveau, plus brillant qu'hier ♫ | ♫ Pour que demain brille à nouveau, plus brillant qu'hier ♫ |