# Start End Original Translated
��1 00:00:01,900 --> 00:00:09,970 <i>~ Legendado pela Equipe Ca�adores �`no @viki.com ~</i> ~ Legendado pela Equipe Ca�adores �`no @viki.com ~
2 00:01:25,160 --> 00:01:30,000 <i> [Ca�ada]</i> [Ca�ada]
3 00:01:30,000 --> 00:01:33,110 <i> [Epis�dio 39]</i> [Epis�dio 39]
4 00:01:36,180 --> 00:01:41,880 Deixe-me pedir desculpas em nome da Pol�cia do Qu�nia. Deixe-me pedir desculpas em nome da Pol�cia do Qu�nia.
5 00:01:41,880 --> 00:01:47,270 Veja, por causa do sigilo, n�o revelamos a identidade de Tang Hong aos nossos homens. Veja, por causa do sigilo, n�o revelamos a identidade de Tang Hong aos nossos homens.
6 00:01:47,270 --> 00:01:51,660 Mas quem saberia que eles iriam libertar... aquele bastardo iria libert�-lo. Mas quem saberia que eles iriam libertar... aquele bastardo iria libert�-lo.
7 00:01:51,660 --> 00:01:53,570 Ent�o eu o despedi. Ent�o eu o despedi.
8 00:01:54,710 --> 00:01:57,810 Pelo menos sabemos que Tang Hong ainda est� em Nair�bi. Pelo menos sabemos que Tang Hong ainda est� em Nair�bi.
9 00:01:57,810 --> 00:02:01,160 Ele n�o sabe que estamos aqui. Ele vai sair de novo. Ele n�o sabe que estamos aqui. Ele vai sair de novo.
10 00:02:01,160 --> 00:02:04,250 Temos apenas esses cinco dias para encontr�-lo. Temos apenas esses cinco dias para encontr�-lo.
11 00:02:07,110 --> 00:02:09,450 Voc� parece saber muito sobre esse cara. Voc� parece saber muito sobre esse cara.
12 00:02:09,450 --> 00:02:12,460 - Por que n�o o convido para nossa investiga��o? - Obrigado. - Por que n�o o convido para nossa investiga��o? - Obrigado.
13 00:02:12,460 --> 00:02:15,260 Certo, vou te dar seguran�a. Certo, vou te dar seguran�a.
14 00:02:15,260 --> 00:02:17,750 Obrigado por confiar em n�s. Obrigado por confiar em n�s.
15 00:02:17,750 --> 00:02:20,630 Achamos que era uma miss�o de escolta. Achamos que era uma miss�o de escolta.
16 00:02:20,630 --> 00:02:23,960 Ent�o planejamos uma estadia de cinco dias aqui. Ent�o planejamos uma estadia de cinco dias aqui.
17 00:02:23,960 --> 00:02:26,770 Embora tenha acontecido um acidente, Embora tenha acontecido um acidente,
18 00:02:26,770 --> 00:02:30,350 ainda temos mais alguns dias antes de partir. ainda temos mais alguns dias antes de partir.
19 00:02:30,350 --> 00:02:34,840 Vamos aproveitar a chance e ver se podemos encontr�-lo. Vamos aproveitar a chance e ver se podemos encontr�-lo.
20 00:02:35,780 --> 00:02:39,310 Xia Yuan. Jiaqi. O que voc�s acham? Xia Yuan. Jiaqi. O que voc�s acham?
21 00:02:39,310 --> 00:02:41,210 Desde que ele foi pego por uma briga entre empresas chinesas, Desde que ele foi pego por uma briga entre empresas chinesas,
22 00:02:41,210 --> 00:02:43,040 acho que devemos perguntar a eles. acho que devemos perguntar a eles.
23 00:02:43,040 --> 00:02:45,850 Eles podem saber sobre ele. Eles podem saber sobre ele.
24 00:02:45,850 --> 00:02:50,080 Est� certo. Mas devemos manter nosso disfarce e sermos sutis. Est� certo. Mas devemos manter nosso disfarce e sermos sutis.
25 00:02:50,080 --> 00:02:54,020 Isso � f�cil. Voc�s podem se vestir. Eu vou te levar para v�-los. Isso � f�cil. Voc�s podem se vestir. Eu vou te levar para v�-los.
26 00:02:54,020 --> 00:02:56,790 Sugiro a eles que se vistam como um comerciante. Sugiro a eles que se vistam como um comerciante.
27 00:02:56,790 --> 00:02:58,980 Eu consideraria eles como um comerciante chin�s. Eu consideraria eles como um comerciante chin�s.
28 00:02:58,980 --> 00:03:00,960 Oficial Kanga, podemos fazer isso? Oficial Kanga, podemos fazer isso?
29 00:03:00,960 --> 00:03:04,630 Sim, claro, podemos. Mas gostaria de designar novos policiais � paisana Sim, claro, podemos. Mas gostaria de designar novos policiais � paisana
30 00:03:04,630 --> 00:03:07,330 para lhes dar seguran�a durante a opera��o. Tudo bem? para lhes dar seguran�a durante a opera��o. Tudo bem?
31 00:03:07,330 --> 00:03:09,790 - Obrigado pela sua coopera��o. - Obrigado. - Obrigado pela sua coopera��o. - Obrigado.
32 00:03:09,790 --> 00:03:12,490 N�o temos tempo suficiente. Vamos. N�o temos tempo suficiente. Vamos.
33 00:03:12,490 --> 00:03:14,900 Certo. Vamos. Certo. Vamos.
34 00:03:14,900 --> 00:03:17,040 - Obrigada. - Tchau. - Obrigada. - Tchau.
35 00:03:33,570 --> 00:03:36,300 <i>Apare um pouco.</i> Apare um pouco.
36 00:03:38,390 --> 00:03:40,820 Chefe Huang! Chefe Huang!
37 00:03:41,960 --> 00:03:46,640 Ol�, sou funcion�rio da embaixada. Meu nome � Wang. Ol�, sou funcion�rio da embaixada. Meu nome � Wang.
38 00:03:46,640 --> 00:03:48,310 Oficial Wang, eu conhe�o voc�. Oficial Wang, eu conhe�o voc�.
39 00:03:48,310 --> 00:03:51,080 Tomamos um drinque no jantar da embaixada. Tomamos um drinque no jantar da embaixada.
40 00:03:51,080 --> 00:03:55,170 Prazer em v�-lo novamente. Temos um favor a pedir. Espero que esteja tudo bem. Prazer em v�-lo novamente. Temos um favor a pedir. Espero que esteja tudo bem.
41 00:03:55,170 --> 00:04:00,080 Eles vieram da China e queriam conferir alguns projetos aqui. Eles vieram da China e queriam conferir alguns projetos aqui.
42 00:04:00,080 --> 00:04:01,630 Sr. Liu, como voc� est�? Sr. Liu, como voc� est�?
43 00:04:01,630 --> 00:04:02,700 Sr. Xia. Sr. Xia.
44 00:04:02,700 --> 00:04:03,810 Ol�. Ol�.
45 00:04:03,810 --> 00:04:06,400 - Srta. Wu. - Como est�, Chefe Huang? - Srta. Wu. - Como est�, Chefe Huang?
46 00:04:06,400 --> 00:04:08,250 Eles est�o muito interessados no departamento de caf�. Eles est�o muito interessados no departamento de caf�.
47 00:04:08,250 --> 00:04:11,210 Voc� tem conex�es, ent�o os trouxe aqui. Voc� tem conex�es, ent�o os trouxe aqui.
48 00:04:11,210 --> 00:04:13,030 Voc�s falam. Voc�s falam.
49 00:04:13,030 --> 00:04:15,750 Voc�s tamb�m est�o interessados na ind�stria do caf�? Voc�s tamb�m est�o interessados na ind�stria do caf�?
50 00:04:15,750 --> 00:04:20,040 Sim. Temos algum interesse, ent�o viemos para entender. Sim. Temos algum interesse, ent�o viemos para entender.
51 00:04:20,040 --> 00:04:22,570 A planta��o de caf� exige um grande investimento. A planta��o de caf� exige um grande investimento.
52 00:04:22,570 --> 00:04:24,210 Leva muito tempo para recuperar o investimento. Leva muito tempo para recuperar o investimento.
53 00:04:24,210 --> 00:04:27,520 A situa��o do emprego � bastante complicada. A situa��o do emprego � bastante complicada.
54 00:04:27,520 --> 00:04:30,780 Ent�o, se voc� est� interessado em uma planta��o de caf�, Ent�o, se voc� est� interessado em uma planta��o de caf�,
55 00:04:30,780 --> 00:04:33,760 eu sugiro que voc� pense duas vezes. eu sugiro que voc� pense duas vezes.
56 00:04:33,760 --> 00:04:37,800 Se � assim, devo pensar uma segunda vez. Se � assim, devo pensar uma segunda vez.
57 00:04:37,800 --> 00:04:41,410 Acabamos de chegar, n�o conhecemos muito bem este lugar. Acabamos de chegar, n�o conhecemos muito bem este lugar.
58 00:04:41,410 --> 00:04:43,780 Por exemplo, os problemas que podemos enfrentar. Por exemplo, os problemas que podemos enfrentar.
59 00:04:43,780 --> 00:04:45,870 Por favor, conte-nos sobre eles. Por favor, conte-nos sobre eles.
60 00:04:45,870 --> 00:04:49,540 Est� bem. Est� bem.
61 00:04:49,540 --> 00:04:52,390 Se um novato entrar aqui e abrir um neg�cio, Se um novato entrar aqui e abrir um neg�cio,
62 00:04:53,130 --> 00:04:56,940 voc� saberia sobre isso. Certo? voc� saberia sobre isso. Certo?
63 00:04:56,940 --> 00:05:01,030 Sim, conhe�o a maioria das empresas chinesas aqui. Sim, conhe�o a maioria das empresas chinesas aqui.
64 00:05:01,030 --> 00:05:03,090 Ent�o isso � �timo. Ent�o isso � �timo.
65 00:05:04,720 --> 00:05:07,870 Eu quero perguntar sobre uma pessoa. Essa pessoa est� atualmente em Nairobi. Eu quero perguntar sobre uma pessoa. Essa pessoa est� atualmente em Nairobi.
66 00:05:07,870 --> 00:05:11,850 N�o sei se voc� j� viu essa pessoa. N�o sei se voc� j� viu essa pessoa.
67 00:05:11,850 --> 00:05:14,390 Qual � a rela��o entre voc�s e essa pessoa? Qual � a rela��o entre voc�s e essa pessoa?
68 00:05:15,310 --> 00:05:18,330 Para ser honesto com voc�, ele era nosso parceiro na China. Para ser honesto com voc�, ele era nosso parceiro na China.
69 00:05:18,330 --> 00:05:20,840 Mas ele roubou nosso dinheiro. Mas ele roubou nosso dinheiro.
70 00:05:20,840 --> 00:05:23,160 Ouvi dizer que ele queria fazer neg�cios em Nair�bi, Ouvi dizer que ele queria fazer neg�cios em Nair�bi,
71 00:05:23,160 --> 00:05:26,340 ent�o quer�amos perguntar por a�. ent�o quer�amos perguntar por a�.
72 00:05:26,340 --> 00:05:29,280 Eu o conhe�o. Ele n�o � confi�vel. Eu o conhe�o. Ele n�o � confi�vel.
73 00:05:29,280 --> 00:05:31,670 Ele n�o parece um empres�rio. Ele n�o parece um empres�rio.
74 00:05:31,670 --> 00:05:33,620 Voc� conhece ele? Voc� conhece ele?
75 00:05:35,750 --> 00:05:38,020 Fizemos este caf�. Fizemos este caf�.
76 00:05:38,020 --> 00:05:40,680 Experimente. Como voc� acha que � o sabor? Experimente. Como voc� acha que � o sabor?
77 00:05:40,680 --> 00:05:42,400 Certo. Certo.
78 00:05:43,930 --> 00:05:45,940 Cheira bem. Cheira bem.
79 00:05:46,850 --> 00:05:49,510 No passado, a situa��o era assim: No passado, a situa��o era assim:
80 00:05:49,510 --> 00:05:50,780 o homem que voc�s est�o procurando, tive uma briga com ele uma vez. o homem que voc�s est�o procurando, tive uma briga com ele uma vez.
81 00:05:50,780 --> 00:05:54,450 Ele veio at� mim naquele dia. Ele veio at� mim naquele dia.
82 00:05:54,450 --> 00:05:56,680 <i>Chefe Huang,</i> Chefe Huang,
83 00:05:56,680 --> 00:05:58,770 <i>visitei voc� duas vezes,</i> visitei voc� duas vezes,
84 00:05:58,770 --> 00:06:00,850 <i>mas voc� sempre se recusa a assinar o contrato comigo.</i> mas voc� sempre se recusa a assinar o contrato comigo.
85 00:06:00,850 --> 00:06:03,570 <i>Voc�tem alguma d�vida sobre mim?</i> Voc�tem alguma d�vida sobre mim?
86 00:06:06,380 --> 00:06:08,550 <i>Vamos deixar o contrato de lado.</i> Vamos deixar o contrato de lado.
87 00:06:10,490 --> 00:06:16,060 <i>Meu neg�cio n�o � s� pelo dinheiro.</i> Meu neg�cio n�o � s� pelo dinheiro.
88 00:06:16,060 --> 00:06:18,730 <i>Quero encontrar um parceiro duradouro.</i> Quero encontrar um parceiro duradouro.
89 00:06:18,730 --> 00:06:21,250 <i>Voc� acabou de chegar a Nair�bi.</i> Voc� acabou de chegar a Nair�bi.
90 00:06:21,250 --> 00:06:23,910 <i>Ningu�m conhece voc� ainda.</i> Ningu�m conhece voc� ainda.
91 00:06:23,910 --> 00:06:27,520 <i>Pedi para os meus amigos na China que procurassem sobre voc� para mim.</i> Pedi para os meus amigos na China que procurassem sobre voc� para mim.
92 00:06:27,520 --> 00:06:30,590 <i>Ningu�m ouviu falar de voc�.</i> Ningu�m ouviu falar de voc�.
93 00:06:30,590 --> 00:06:32,770 <i>Tenho uma empresa listada na China.</i> Tenho uma empresa listada na China.
94 00:06:32,770 --> 00:06:35,230 <i>Nossas transa��es valem mais de 100 milh�es.</i> Nossas transa��es valem mais de 100 milh�es.
95 00:06:35,230 --> 00:06:39,810 <i>Agora apenas pedi para alugar dois mu (cerca de 0,04 acres) da sua planta��o de caf�.</i> Agora apenas pedi para alugar dois mu (cerca de 0,04 acres) da sua planta��o de caf�.
96 00:06:39,810 --> 00:06:44,150 <i>Voc� me investigou por isso. � necess�rio?</i> Voc� me investigou por isso. � necess�rio?
97 00:06:44,150 --> 00:06:46,030 <i>N�o foi isso que eu quis dizer.</i> N�o foi isso que eu quis dizer.
98 00:06:46,030 --> 00:06:48,360 <i>Voc� lidou com empresas que valiam mais de 100 milh�es.</i> Voc� lidou com empresas que valiam mais de 100 milh�es.
99 00:06:48,360 --> 00:06:53,050 <i>Sou apenas uma pequena empresa com baixa resist�ncia ao risco.</i> Sou apenas uma pequena empresa com baixa resist�ncia ao risco.
100 00:06:53,050 --> 00:06:57,120 <i>Talvez... voc� deva tentar outros projetos.</i> Talvez... voc� deva tentar outros projetos.
101 00:06:57,120 --> 00:07:01,270 <i>Nossa coopera��o acaba aqui.</i> Nossa coopera��o acaba aqui.
102 00:07:06,050 --> 00:07:10,980 <i>Chefe Huang, n�o me importo se voc� n�o quiser trabalhar comigo.</i> Chefe Huang, n�o me importo se voc� n�o quiser trabalhar comigo.
103 00:07:10,980 --> 00:07:13,750 <i>Mas devo lembr�-lo de que paguei em dinheiro s�rio, (N/T: um dep�sito feito a um vendedor que representa a boa f� do comprador para comprar uma casa ou terreno)</i> Mas devo lembr�-lo de que paguei em dinheiro s�rio, (N/T: um dep�sito feito a um vendedor que representa a boa f� do comprador para comprar uma casa ou terreno)
104 00:07:13,750 --> 00:07:16,090 <i>voc� precisa me pagar tr�s vezes agora.</i> voc� precisa me pagar tr�s vezes agora.
105 00:07:16,090 --> 00:07:17,690 <i>Por que?</i> Por que?
106 00:07:17,690 --> 00:07:21,740 <i>Porque meu dinheiro gerou juros no seu bolso.</i> Porque meu dinheiro gerou juros no seu bolso.
107 00:07:21,740 --> 00:07:24,340 <i>Deixe-me dizer que posso devolver o seu dinheiro s�rio.</i> Deixe-me dizer que posso devolver o seu dinheiro s�rio.
108 00:07:24,340 --> 00:07:27,060 <i>Mas � isso. N�o mais!</i> Mas � isso. N�o mais!
109 00:07:30,250 --> 00:07:35,950 <i>Sei que voc� est� em Nair�bi h� mais tempo do que eu.</i> Sei que voc� est� em Nair�bi h� mais tempo do que eu.
110 00:07:35,950 --> 00:07:38,600 <i>Ent�o voc� n�o me leva a s�rio.</i> Ent�o voc� n�o me leva a s�rio.
111 00:07:38,600 --> 00:07:41,060 <i>N�o se preocupe. Voc� s� precisa me dar o dinheiro.</i> N�o se preocupe. Voc� s� precisa me dar o dinheiro.
112 00:07:41,060 --> 00:07:42,560 <i>Se n�o,</i> Se n�o,
113 00:07:42,560 --> 00:07:47,400 <i>voc� e eu, nenhum de n�s vai sair daqui hoje.</i> voc� e eu, nenhum de n�s vai sair daqui hoje.
114 00:07:47,400 --> 00:07:51,400 Chefe Huang, e o que aconteceu depois? Chefe Huang, e o que aconteceu depois?
115 00:07:51,400 --> 00:07:54,430 Eu chamei a pol�cia. A pol�cia veio e o levou embora. Eu chamei a pol�cia. A pol�cia veio e o levou embora.
116 00:07:54,430 --> 00:07:56,630 Eu n�o o vi desde ent�o. Eu n�o o vi desde ent�o.
117 00:07:56,630 --> 00:08:00,560 Voc� j� foi � casa dele? Voc� j� foi � casa dele?
118 00:08:00,560 --> 00:08:03,740 N�o. N�s nos encontramos em outro lugar. N�o. N�s nos encontramos em outro lugar.
119 00:08:03,740 --> 00:08:06,150 Ele est� rico. Ent�o ele gosta de ir a lugares chiques. Ele est� rico. Ent�o ele gosta de ir a lugares chiques.
120 00:08:06,150 --> 00:08:08,730 Ele vai muito a restaurantes e bares chiques. Ele vai muito a restaurantes e bares chiques.
121 00:08:08,730 --> 00:08:11,230 Realmente n�o sei onde ele mora. Realmente n�o sei onde ele mora.
122 00:08:11,230 --> 00:08:14,390 Toda vez que ele vem, ele dirige um jipe. Toda vez que ele vem, ele dirige um jipe.
123 00:08:14,390 --> 00:08:15,880 Ele sempre vem com dois guarda-costas. Ele sempre vem com dois guarda-costas.
124 00:08:15,880 --> 00:08:19,290 Um � um chin�s chamado Hua Zi, o outro � local. Um � um chin�s chamado Hua Zi, o outro � local.
125 00:08:19,290 --> 00:08:23,300 Algum dos seus amigos conhece ele? Algum dos seus amigos conhece ele?
126 00:08:23,300 --> 00:08:27,410 Eu perguntei por a�. Ningu�m o conhece. Eu perguntei por a�. Ningu�m o conhece.
127 00:08:27,410 --> 00:08:31,090 Chefe Huang, voc� sabe onde ele costuma ir? Chefe Huang, voc� sabe onde ele costuma ir?
128 00:08:31,090 --> 00:08:35,380 Pelo menos podemos saber onde encontr�-lo. Pelo menos podemos saber onde encontr�-lo.
129 00:08:35,380 --> 00:08:39,630 Sim, ele vai muito ao restaurante mais caro de Nair�bi. Sim, ele vai muito ao restaurante mais caro de Nair�bi.
130 00:08:39,630 --> 00:08:41,560 Ele gosta do bife de l�. Ele gosta do bife de l�.
131 00:08:41,560 --> 00:08:44,380 N�s nos encontramos muito l�. N�s nos encontramos muito l�.
132 00:08:44,380 --> 00:08:49,630 Qual � o nome desse restaurante? Qual � o nome desse restaurante?
133 00:08:49,630 --> 00:08:54,420 Eu tenho uma foto de l�. � chamado "Talism�". Eu tenho uma foto de l�. � chamado "Talism�".
134 00:08:57,770 --> 00:09:02,050 Eu tirei essa foto quando est�vamos tendo uma reuni�o l�. Eu tirei essa foto quando est�vamos tendo uma reuni�o l�.
135 00:09:02,050 --> 00:09:05,550 Posso tirar uma foto disso? Isso pode ajudar. Posso tirar uma foto disso? Isso pode ajudar.
136 00:09:05,550 --> 00:09:08,210 Pode. V� em frente. Pode. V� em frente.
137 00:09:08,210 --> 00:09:10,470 Mas me deixe te dizer, esta pessoa, Tang Hong, Mas me deixe te dizer, esta pessoa, Tang Hong,
138 00:09:10,470 --> 00:09:13,160 � ruim, muito perigoso. � ruim, muito perigoso.
139 00:09:13,160 --> 00:09:15,680 Ele � muito agressivo. Ele � muito agressivo.
140 00:09:15,680 --> 00:09:17,340 Obrigado, Chefe Huang. Obrigado, Chefe Huang.
141 00:09:17,340 --> 00:09:20,220 Se voc� tiver alguma informa��o, entre em contato conosco imediatamente. Se voc� tiver alguma informa��o, entre em contato conosco imediatamente.
142 00:09:20,220 --> 00:09:22,510 Claro, Oficial Wang. Claro, Oficial Wang.
143 00:09:22,510 --> 00:09:26,160 Temos outras coisas a fazer. N�s viremos visit�-lo outro dia. Obrigado. Temos outras coisas a fazer. N�s viremos visit�-lo outro dia. Obrigado.
144 00:09:26,160 --> 00:09:28,400 Tudo bem. Isso seria �timo. Tudo bem. Isso seria �timo.
145 00:09:28,400 --> 00:09:30,110 Obrigado. Obrigado.
146 00:09:30,110 --> 00:09:31,920 Obrigada. Obrigada.
147 00:09:32,590 --> 00:09:36,290 Acho que precisamos verificar o restaurante que ele mencionou. Acho que precisamos verificar o restaurante que ele mencionou.
148 00:09:36,290 --> 00:09:37,400 Certo. Certo.
149 00:09:37,400 --> 00:09:40,890 Jiaqi ficar� de olho no restaurante. Jiaqi ficar� de olho no restaurante.
150 00:09:40,890 --> 00:09:44,570 Oficial Wang, vamos verificar a planta��o de caf� pr�xima daqui. Oficial Wang, vamos verificar a planta��o de caf� pr�xima daqui.
151 00:09:44,570 --> 00:09:46,570 Vamos nos dividir. Vamos nos dividir.
152 00:09:46,570 --> 00:09:48,410 - Vamos manter contato. - Concordo. - Vamos manter contato. - Concordo.
153 00:09:48,410 --> 00:09:50,180 Vamos. Vamos.
154 00:10:18,880 --> 00:10:20,870 Vamos fazer com que pare�a real. Vamos fazer com que pare�a real.
155 00:10:26,210 --> 00:10:27,230 Ol�. Ol�.
156 00:10:27,230 --> 00:10:28,550 Prazer em conhecer voc�. Prazer em conhecer voc�.
157 00:10:28,550 --> 00:10:32,010 O oficial Kanga me encarregou da sua viagem e garantiu sua seguran�a. O oficial Kanga me encarregou da sua viagem e garantiu sua seguran�a.
158 00:10:32,010 --> 00:10:33,440 Obrigado. Obrigado.
159 00:10:33,440 --> 00:10:37,680 N�s queremos ir a este restaurante: Talism�. N�s queremos ir a este restaurante: Talism�.
160 00:10:37,680 --> 00:10:40,330 Eu conhe�o este lugar. Vamos l�. Deixe-me lev�-los at� l�. Eu conhe�o este lugar. Vamos l�. Deixe-me lev�-los at� l�.
161 00:10:40,330 --> 00:10:42,510 Tudo bem. Obrigado Tudo bem. Obrigado
162 00:11:02,920 --> 00:11:07,760 <i>[Talism�]</i> [Talism�]
163 00:11:30,060 --> 00:11:31,620 Obrigada. Obrigada.
164 00:11:40,390 --> 00:11:42,300 -Ol�, como voc� est�? - Ol�, estou bem. Obrigado. -Ol�, como voc� est�? - Ol�, estou bem. Obrigado.
165 00:11:42,300 --> 00:11:43,760 Quantas pessoas s�o? Quantas pessoas s�o?
166 00:11:43,760 --> 00:11:46,490 -Ah, duas. - Duas, n�s temos um lugar para voc�. -Ah, duas. - Duas, n�s temos um lugar para voc�.
167 00:11:46,490 --> 00:11:48,680 Quero dar uma olhada primeiro, est� bem? Quero dar uma olhada primeiro, est� bem?
168 00:11:48,680 --> 00:11:50,100 Tudo bem. Bem-vindos, bem-vindos. Tudo bem. Bem-vindos, bem-vindos.
169 00:11:50,100 --> 00:11:51,700 Tudo bem, Obrigado. Tudo bem, Obrigado.
170 00:11:58,730 --> 00:12:00,730 Aqui � bonito. Aqui � bonito.
171 00:12:02,680 --> 00:12:05,480 Talvez tirar algumas fotos. Talvez tirar algumas fotos.
172 00:12:11,830 --> 00:12:13,340 V� at� l�. V� at� l�.
173 00:12:40,330 --> 00:12:42,220 Vamos tirar uma selfie. Vamos tirar uma selfie.
174 00:12:48,120 --> 00:12:49,380 Vamos. Vamos.
175 00:12:54,970 --> 00:12:57,810 Aqui. Fique a�. Vou tirar uma foto para voc�. Aqui. Fique a�. Vou tirar uma foto para voc�.
176 00:13:03,130 --> 00:13:04,540 Venha. Venha.
177 00:13:09,010 --> 00:13:11,410 H� dois caminhos atr�s de voc�. Vamos verificar. H� dois caminhos atr�s de voc�. Vamos verificar.
178 00:13:11,410 --> 00:13:13,520 -Tudo bem. - Tudo bem. -Tudo bem. - Tudo bem.
179 00:13:13,520 --> 00:13:15,050 Nos vemos mais tarde. Nos vemos mais tarde.
180 00:14:23,160 --> 00:14:25,620 <i>Legendado Pela Equipe Ca�adores no @Viki.com</i> Legendado Pela Equipe Ca�adores no @Viki.com
181 00:14:25,620 --> 00:14:28,120 A primeira vez que se v� um homem chin�s no gueto. A primeira vez que se v� um homem chin�s no gueto.
182 00:14:28,120 --> 00:14:29,790 Uma vis�o a ser vista. Uma vis�o a ser vista.
183 00:14:52,620 --> 00:14:55,810 Aqui mesmo! Aqui mesmo! Aqui mesmo! Aqui mesmo!
184 00:14:55,810 --> 00:14:58,460 E a�, cara! E a�, cara!
185 00:14:58,460 --> 00:15:01,260 <i>-Este! -Este aqui! Muito bom!</i> -Este! -Este aqui! Muito bom!
186 00:15:01,260 --> 00:15:03,310 De jeito nenhum! Para mim! De jeito nenhum! Para mim!
187 00:15:03,310 --> 00:15:04,780 Obrigado! Obrigado! Obrigado! Obrigado!
188 00:15:04,780 --> 00:15:07,140 Aqui mesmo, cara! Aqui mesmo, cara!
189 00:15:49,780 --> 00:15:52,420 - Ol�! - Como posso ajudar voc�? O que voc� gostaria? - Ol�! - Como posso ajudar voc�? O que voc� gostaria?
190 00:15:53,050 --> 00:15:56,470 Meu amigo me recomendou seu restaurante. Meu amigo me recomendou seu restaurante.
191 00:15:56,470 --> 00:16:00,940 Ele gosta muito do bife daqui e me disse para prov�-lo. Ele gosta muito do bife daqui e me disse para prov�-lo.
192 00:16:00,940 --> 00:16:04,310 Oh, claro. Na verdade, temos muitos bifes aqui. Oh, claro. Na verdade, temos muitos bifes aqui.
193 00:16:04,310 --> 00:16:06,360 Qual o seu amigo recomendou? Qual o seu amigo recomendou?
194 00:16:09,790 --> 00:16:13,090 Eu... Eu n�o me lembro. Eu... Eu n�o me lembro.
195 00:16:14,530 --> 00:16:17,450 No entanto, meu amigo vem muitas vezes aqui. No entanto, meu amigo vem muitas vezes aqui.
196 00:16:17,450 --> 00:16:20,870 Eu acho que voc�... voc� conhece ele. Eu acho que voc�... voc� conhece ele.
197 00:16:20,870 --> 00:16:22,550 Espere um pouco. Espere um pouco.
198 00:16:26,760 --> 00:16:28,260 Este � o meu amigo. Este � o meu amigo.
199 00:16:28,260 --> 00:16:31,250 - Voc� sabe que h� muito poucos chineses em Nair�bi. - Uh, huh. - Voc� sabe que h� muito poucos chineses em Nair�bi. - Uh, huh.
200 00:16:31,250 --> 00:16:33,310 Mas sim, eu o conhe�o. Mas sim, eu o conhe�o.
201 00:16:33,310 --> 00:16:36,140 Eu conhe�o este cavalheiro. Seu amigo vem aqui. A prop�sito, Eu conhe�o este cavalheiro. Seu amigo vem aqui. A prop�sito,
202 00:16:36,140 --> 00:16:38,370 mas n�o tem um tipo espec�fico de comida. mas n�o tem um tipo espec�fico de comida.
203 00:16:38,370 --> 00:16:40,380 Mas este outro cavalheiro ao seu lado, Mas este outro cavalheiro ao seu lado,
204 00:16:40,380 --> 00:16:43,290 Ele pede um bife australiano completo. Ele pede um bife australiano completo.
205 00:16:43,290 --> 00:16:46,610 Muito bom. Ele realmente vem aqui para test�-lo. Muito bom. Ele realmente vem aqui para test�-lo.
206 00:16:48,870 --> 00:16:50,720 Voc� tem esse tipo de carne agora? Voc� tem esse tipo de carne agora?
207 00:16:50,720 --> 00:16:53,290 Sim, sim. Claro. na verdade, voc� veio na hora certa. Sim, sim. Claro. na verdade, voc� veio na hora certa.
208 00:16:53,290 --> 00:16:54,980 Ent�o, eu posso pedir para voc�s dois? Ent�o, eu posso pedir para voc�s dois?
209 00:16:54,980 --> 00:16:57,290 - Est� bem, eu quero isso mesmo. - Muito obrigado. - Est� bem, eu quero isso mesmo. - Muito obrigado.
210 00:16:57,290 --> 00:16:59,310 - Obrigado. - Tudo bem. - Obrigado. - Tudo bem.
211 00:17:03,480 --> 00:17:05,620 Bem, este funcion�rio disse que Bem, este funcion�rio disse que
212 00:17:05,620 --> 00:17:08,030 Tang Hong pede sempre este bife toda vez que ele vem Tang Hong pede sempre este bife toda vez que ele vem
213 00:17:08,030 --> 00:17:10,120 � a jogada certa a partir daqui. � a jogada certa a partir daqui.
214 00:17:10,120 --> 00:17:12,980 Voc� andou por a�. Alguma coisa? Voc� andou por a�. Alguma coisa?
215 00:17:12,980 --> 00:17:17,020 N�o existe outra entrada. N�o existe outra entrada.
216 00:17:19,060 --> 00:17:21,430 Se n�o o vemos hoje, Se n�o o vemos hoje,
217 00:17:21,430 --> 00:17:24,100 amanh� n�o podemos continuar a comer aqui. amanh� n�o podemos continuar a comer aqui.
218 00:17:24,100 --> 00:17:25,980 se n�o, os funcion�rios ficariam desconfiados. se n�o, os funcion�rios ficariam desconfiados.
219 00:17:25,980 --> 00:17:29,420 � claro, n�o podemos continuar vindo aqui. Voc� quer continuar comprando bife toda vez. � claro, n�o podemos continuar vindo aqui. Voc� quer continuar comprando bife toda vez.
220 00:17:29,420 --> 00:17:31,830 Nossas despesas da viagem n�o podem cobrir isso. Nossas despesas da viagem n�o podem cobrir isso.
221 00:17:31,830 --> 00:17:34,180 Tecnicamente, n�o pode sequer cobrir uma refei��o. Tecnicamente, n�o pode sequer cobrir uma refei��o.
222 00:17:34,180 --> 00:17:38,010 Mas n�o se preocupe, isto � por minha conta. Mas n�o se preocupe, isto � por minha conta.
223 00:17:39,220 --> 00:17:41,020 T�o generoso. T�o generoso.
224 00:17:41,820 --> 00:17:44,290 Que lugar bom. Que lugar bom.
225 00:17:44,290 --> 00:17:47,260 Pense nisso como uma encontro. Vale totalmente a pena. Pense nisso como uma encontro. Vale totalmente a pena.
226 00:17:47,260 --> 00:17:50,140 Os homens s�o pregui�osos. Os homens s�o pregui�osos.
227 00:17:50,140 --> 00:17:53,160 Considerando a opera��o como um encontro. Considerando a opera��o como um encontro.
228 00:17:53,160 --> 00:17:57,270 Deixe-me dizer-lhe. eu posso separar a vida pessoal do trabalho. Deixe-me dizer-lhe. eu posso separar a vida pessoal do trabalho.
229 00:17:59,970 --> 00:18:03,380 Voc� est� dizendo que isso n�o conta e que eu preciso lev�-la para um encontro de verdade? Voc� est� dizendo que isso n�o conta e que eu preciso lev�-la para um encontro de verdade?
230 00:18:03,380 --> 00:18:05,030 Tudo bem? Tudo bem?
231 00:18:05,990 --> 00:18:07,480 Tudo bem. Tudo bem.
232 00:18:08,300 --> 00:18:10,580 Ent�o, terei este reembolsado. Ent�o, terei este reembolsado.
233 00:18:15,940 --> 00:18:17,300 O que? O que?
234 00:18:21,200 --> 00:18:22,810 Girafa. Girafa.
235 00:18:24,530 --> 00:18:26,350 Caneta. Caneta.
236 00:18:32,940 --> 00:18:34,880 O qu�? N�o sou uma celebridade. Por que voc� precisa da minha assinatura? O qu�? N�o sou uma celebridade. Por que voc� precisa da minha assinatura?
237 00:18:34,880 --> 00:18:36,800 Uma nota, n�o uma assinatura. Uma nota, n�o uma assinatura.
238 00:18:36,800 --> 00:18:38,940 Uma nota. Uma nota.
239 00:18:38,940 --> 00:18:40,430 R�pido. R�pido.
240 00:18:40,430 --> 00:18:42,150 Deixe-me pensar. Deixe-me pensar.
241 00:18:52,650 --> 00:18:57,710 <i>[At� os confins da terra, n�s o perseguiremos. Xia Yuan]</i> [At� os confins da terra, n�s o perseguiremos. Xia Yuan]
242 00:19:01,910 --> 00:19:05,390 <i>[At� os confins da terra, n�s o perseguiremos. Xia Yuan]</i> [At� os confins da terra, n�s o perseguiremos. Xia Yuan]
243 00:19:06,560 --> 00:19:08,560 Bem dito. Bem dito.
244 00:19:08,560 --> 00:19:11,810 <i>[Wu Jiaqi]</i> [Wu Jiaqi]
245 00:19:13,970 --> 00:19:16,630 <i>[Wu Jiaqi e&]</i> [Wu Jiaqi e&]
246 00:19:28,420 --> 00:19:31,280 Ser� que eu tenho tempo? Ser� que eu tenho tempo?
247 00:19:31,280 --> 00:19:33,570 para envi�-la amanh�. para envi�-la amanh�.
248 00:19:34,810 --> 00:19:36,180 Voc� n�o est� com calor? Voc� n�o est� com calor?
249 00:19:36,180 --> 00:19:40,040 Um pouquinho. Estamos ao lado de uma lareira. Um pouquinho. Estamos ao lado de uma lareira.
250 00:19:42,040 --> 00:19:44,160 N�o tem nada a ver com a lareira. N�o tem nada a ver com a lareira.
251 00:19:44,160 --> 00:19:45,740 Gar�om! Gar�om!
252 00:19:47,460 --> 00:19:49,290 Eu quero uma �gua gelada. Eu quero uma �gua gelada.
253 00:19:49,290 --> 00:19:51,880 - Voc� tamb�m quer? - Est� bem. - Voc� tamb�m quer? - Est� bem.
254 00:19:51,880 --> 00:19:54,190 Duas. Obrigado. Duas. Obrigado.
255 00:20:13,150 --> 00:20:15,640 Voc�s dois s�o in�teis. Voc�s dois s�o in�teis.
256 00:20:16,530 --> 00:20:19,160 N�o se pode lutar. N�o se pode lutar.
257 00:20:19,160 --> 00:20:22,000 Voc� foge quando a pol�cia aparece. Voc� foge quando a pol�cia aparece.
258 00:20:23,250 --> 00:20:26,480 Eu estava preso. Eu estava preso.
259 00:20:26,480 --> 00:20:30,210 Voc� n�o tentou me tirar de l�. Voc� n�o tentou me tirar de l�.
260 00:20:30,210 --> 00:20:34,020 Se eu n�o carregasse dinheiro comigo, Se eu n�o carregasse dinheiro comigo,
261 00:20:34,020 --> 00:20:37,090 eu ainda estaria l� dentro. eu ainda estaria l� dentro.
262 00:20:38,970 --> 00:20:42,450 Eles nos superaram em n�mero na �ltima vez. Eles nos superaram em n�mero na �ltima vez.
263 00:20:43,860 --> 00:20:47,980 Eu n�o o deixarei ir se o vir novamente. Eu n�o o deixarei ir se o vir novamente.
264 00:20:47,980 --> 00:20:50,570 O chefe Huang nos venceu porque eles nos superaram em n�mero. O chefe Huang nos venceu porque eles nos superaram em n�mero.
265 00:20:50,570 --> 00:20:52,860 Eu n�o posso deixar isso passar. Eu n�o posso deixar isso passar.
266 00:20:52,860 --> 00:20:57,910 Nongda, voc� disse que conhece algu�m da empresa de seguran�a. Nongda, voc� disse que conhece algu�m da empresa de seguran�a.
267 00:20:57,910 --> 00:21:02,130 V� contratar um bando de caras, com armas. V� contratar um bando de caras, com armas.
268 00:21:02,130 --> 00:21:05,730 Eu gostaria de ver Eu gostaria de ver
269 00:21:05,730 --> 00:21:08,310 se o chefe Huang ainda � t�o dur�o. se o chefe Huang ainda � t�o dur�o.
270 00:21:08,310 --> 00:21:12,450 Nongda, voc� conhece pessoas da empresa de seguran�a. Certo? Nongda, voc� conhece pessoas da empresa de seguran�a. Certo?
271 00:21:12,450 --> 00:21:15,490 Sim. Sim.
272 00:21:15,490 --> 00:21:17,610 Com armas! Com armas!
273 00:21:17,610 --> 00:21:21,530 Est� bem, eu vou cham�-los agora mesmo. Est� bem, eu vou cham�-los agora mesmo.
274 00:21:24,450 --> 00:21:26,450 Eu estou t�o louco. Eu estou t�o louco.
275 00:21:28,000 --> 00:21:32,040 Eu n�o aguento mais um segundo! Eu n�o aguento mais um segundo!
276 00:21:34,110 --> 00:21:37,620 Por que n�s n�o vamos para um hotel? Por que n�s n�o vamos para um hotel?
277 00:21:39,810 --> 00:21:41,840 Eu n�o lhe disse antes? Eu n�o lhe disse antes?
278 00:21:41,840 --> 00:21:44,000 Eu n�o posso viver em um hotel. Por qu�? Eu n�o posso viver em um hotel. Por qu�?
279 00:21:44,000 --> 00:21:46,050 Porque voc� precisa se registrar. Porque voc� precisa se registrar.
280 00:21:46,050 --> 00:21:48,920 Chefe Tang, eu n�o sou daqui. Chefe Tang, eu n�o sou daqui.
281 00:21:49,680 --> 00:21:51,770 Mas Nongda �. Mas Nongda �.
282 00:21:51,770 --> 00:21:55,230 Uma grande chance mesmo. Uma grande chance mesmo.
283 00:21:55,870 --> 00:21:59,300 Eu vou pedir que ele pergunte por a� e lhe arranje um lugar agrad�vel. Eu vou pedir que ele pergunte por a� e lhe arranje um lugar agrad�vel.
284 00:21:59,300 --> 00:22:02,160 Vai, vai, vai! Apresse-se. Vai, vai, vai! Apresse-se.
285 00:22:02,840 --> 00:22:07,390 N�s devemos tomar um pouco de ar? Talvez ir ao seu restaurante favorito? N�s devemos tomar um pouco de ar? Talvez ir ao seu restaurante favorito?
286 00:22:11,760 --> 00:22:14,240 Eu n�o lhe disse antes? Eu n�o lhe disse antes?
287 00:22:14,240 --> 00:22:16,380 Eu fui liberado cedo Eu fui liberado cedo
288 00:22:16,380 --> 00:22:19,220 porque eu subornei o policial. porque eu subornei o policial.
289 00:22:19,220 --> 00:22:23,430 Eu n�o posso sair, entendeu? Eu n�o posso sair, entendeu?
290 00:22:23,430 --> 00:22:26,910 Ent�o... Eu vou busc�-lo para voc�. Ent�o... Eu vou busc�-lo para voc�.
291 00:22:28,910 --> 00:22:30,570 � isso a�. � isso a�.
292 00:22:31,180 --> 00:22:32,600 Espere! Espere!
293 00:22:35,950 --> 00:22:39,420 Me ajuda a comprar o melhor licor. Me ajuda a comprar o melhor licor.
294 00:22:39,420 --> 00:22:40,700 N�o! N�o!
295 00:22:41,950 --> 00:22:43,080 O mais caro. O mais caro.
296 00:22:43,080 --> 00:22:44,620 Tudo bem. Tudo bem.
297 00:23:22,960 --> 00:23:24,890 Ele � chin�s. Ele � chin�s.
298 00:23:27,700 --> 00:23:29,970 A moto e a roupa. A moto e a roupa.
299 00:23:29,970 --> 00:23:32,460 Ele n�o parece que est� aqui para comer. Ele n�o parece que est� aqui para comer.
300 00:23:32,460 --> 00:23:34,320 Ele pode at� fazer outra coisa. Ele pode at� fazer outra coisa.
301 00:23:34,320 --> 00:23:36,170 Vamos esperar por um tempo. Vamos esperar por um tempo.
302 00:23:48,460 --> 00:23:49,350 Ele est� vindo. Ele est� vindo.
303 00:24:03,180 --> 00:24:05,400 Ele veio buscar. Ele veio buscar.
304 00:24:07,350 --> 00:24:09,230 <i>[Veenwouden]</i> [Veenwouden]
305 00:24:09,230 --> 00:24:11,460 V� aquele vinho? V� aquele vinho?
306 00:24:11,460 --> 00:24:15,230 � mais caro que sua moto. � mais caro que sua moto.
307 00:24:15,690 --> 00:24:19,830 Ele comprou um bife. � o que n�s t�nhamos; o mais caro. Ele comprou um bife. � o que n�s t�nhamos; o mais caro.
308 00:24:25,020 --> 00:24:29,280 O chefe Huang disse que um dos ajudantes de Tang Hong era chin�s. O chefe Huang disse que um dos ajudantes de Tang Hong era chin�s.
309 00:24:29,280 --> 00:24:31,570 � mais prov�vel que seja ele. � mais prov�vel que seja ele.
310 00:24:31,570 --> 00:24:34,470 Ele provavelmente veio para comprar um lanche para Tang Hong. Ele provavelmente veio para comprar um lanche para Tang Hong.
311 00:24:34,470 --> 00:24:36,500 Vamos seguir ele. Vamos seguir ele.
312 00:24:41,250 --> 00:24:42,940 Por favor, siga essa moto. Por favor, siga essa moto.
313 00:24:42,940 --> 00:24:44,510 Certo. Certo.
314 00:25:50,280 --> 00:25:51,790 Vire a esquerda. Vire a esquerda.
315 00:25:58,360 --> 00:26:00,910 Senhor, esta estrada leva direto para a favela Senhor, esta estrada leva direto para a favela
316 00:26:00,910 --> 00:26:03,730 e a estrada � muito estreita. Me desculpe. e a estrada � muito estreita. Me desculpe.
317 00:26:03,730 --> 00:26:06,070 N�s n�o podemos ir mais longe. N�s n�o podemos ir mais longe.
318 00:26:06,070 --> 00:26:07,980 E agora? E agora?
319 00:26:09,020 --> 00:26:11,470 - N�s temos que sair do carro. - N�o, n�o, n�o. - N�s temos que sair do carro. - N�o, n�o, n�o.
320 00:26:11,470 --> 00:26:14,100 A favela � muito perigosa para os chineses. A favela � muito perigosa para os chineses.
321 00:26:14,100 --> 00:26:17,830 Perigoso demais. Eu exigi ao Sr. Kanga que eu orientaria e protegeria voc�s. Perigoso demais. Eu exigi ao Sr. Kanga que eu orientaria e protegeria voc�s.
322 00:26:17,830 --> 00:26:19,300 N�o, n�o, n�o. Perigoso demais. N�o, n�o, n�o. Perigoso demais.
323 00:26:19,300 --> 00:26:21,210 Eu n�o me importo. Eu n�o me importo.
324 00:26:24,070 --> 00:26:25,800 Xia Yuan! Xia Yuan!
325 00:26:26,910 --> 00:26:29,290 Ele est� certo. Este ambiente � muito perigoso. Ele est� certo. Este ambiente � muito perigoso.
326 00:26:29,290 --> 00:26:31,010 N�o v�. N�o v�.
327 00:26:34,470 --> 00:26:37,070 Est� bem. Eu tirei uma foto da placa da moto. Est� bem. Eu tirei uma foto da placa da moto.
328 00:26:37,070 --> 00:26:39,460 Eu mandei para o oficial Kanga e pedi que ele procurasse. Eu mandei para o oficial Kanga e pedi que ele procurasse.
329 00:26:39,460 --> 00:26:41,720 Vamos voltar e esperar pelas novidades. Vamos voltar e esperar pelas novidades.
330 00:26:41,720 --> 00:26:44,030 Pare de olhar. Depressa. Pare de olhar. Depressa.
331 00:26:51,070 --> 00:26:52,890 N�s iremos voltar. N�s iremos voltar.
332 00:27:18,400 --> 00:27:19,910 Chefe! Chefe!
333 00:27:21,630 --> 00:27:23,970 Aqui est� o seu bife. Aqui est� o seu bife.
334 00:27:23,970 --> 00:27:25,670 Isso cheira bem. Isso cheira bem.
335 00:27:49,570 --> 00:27:51,690 O mais caro. O mais caro.
336 00:27:58,560 --> 00:28:00,600 Est� completamente errado. Est� completamente errado.
337 00:28:02,110 --> 00:28:04,270 Isso parece errado. Isso parece errado.
338 00:28:18,050 --> 00:28:20,260 - Como foi? - Eu cuidei disso. - Como foi? - Eu cuidei disso.
339 00:28:20,260 --> 00:28:22,180 Eles ir�o mandar mais sete caras amanh�. Eles ir�o mandar mais sete caras amanh�.
340 00:28:22,180 --> 00:28:24,140 Todos com armas. Eles ir�o proteger voc� 24 horas por dia, 7 dias por semana. Todos com armas. Eles ir�o proteger voc� 24 horas por dia, 7 dias por semana.
341 00:28:24,140 --> 00:28:26,920 Mas cada um custa 400 d�lares por dia. Mas cada um custa 400 d�lares por dia.
342 00:28:26,920 --> 00:28:30,730 - 400? - Sim, � moleza. - 400? - Sim, � moleza.
343 00:28:32,570 --> 00:28:35,290 - Ent�o eu irei perguntar ao chefe. - Certo. - Ent�o eu irei perguntar ao chefe. - Certo.
344 00:28:37,590 --> 00:28:40,220 Chefe Tang, a empresa de seguran�a Chefe Tang, a empresa de seguran�a
345 00:28:40,220 --> 00:28:42,100 ir� nos mandar sete caras amanh�. ir� nos mandar sete caras amanh�.
346 00:28:42,100 --> 00:28:44,270 Com armas, 24 horas por dia, 7 dias por semana. Com armas, 24 horas por dia, 7 dias por semana.
347 00:28:44,270 --> 00:28:47,630 No entanto, eles custam 400 d�lares cada por dia. No entanto, eles custam 400 d�lares cada por dia.
348 00:28:47,630 --> 00:28:49,540 Bom trabalho. Bom trabalho.
349 00:29:01,710 --> 00:29:02,860 Hua Zi. Hua Zi.
350 00:29:02,860 --> 00:29:04,280 Sim. Sim.
351 00:29:07,840 --> 00:29:10,520 Encontre um lugar para mim. Encontre um lugar para mim.
352 00:29:11,940 --> 00:29:16,540 Eu estou sofrendo a cada segundo. Eu estou sofrendo a cada segundo.
353 00:29:16,540 --> 00:29:19,030 Eu n�o aguento mais isso. Eu n�o aguento mais isso.
354 00:29:20,180 --> 00:29:22,890 Me tire daqui. Me tire daqui.
355 00:29:22,890 --> 00:29:24,940 Me tire daqui. Me tire daqui.
356 00:29:24,940 --> 00:29:28,200 Minha fam�lia tem uma casa na parte alta da cidade, mas � longe da cidade. Minha fam�lia tem uma casa na parte alta da cidade, mas � longe da cidade.
357 00:29:28,200 --> 00:29:32,920 A fam�lia dele tem uma casa na parte alta da cidade, mas fica longe da cidade. A fam�lia dele tem uma casa na parte alta da cidade, mas fica longe da cidade.
358 00:29:32,920 --> 00:29:36,440 Eu irei me mudar imediatamente! imediatamente! Eu irei me mudar imediatamente! imediatamente!
359 00:29:36,810 --> 00:29:38,640 Imediatamente. Imediatamente.
360 00:29:38,640 --> 00:29:41,950 Talvez daqui a uma semana. Talvez daqui a uma semana.
361 00:29:41,950 --> 00:29:43,860 Uma semana depois. Uma semana depois.
362 00:29:45,340 --> 00:29:48,110 Agora mesmo! Agora mesmo!
363 00:29:48,110 --> 00:29:50,870 - Amanh�. - Amanh�. - Amanh�. - Amanh�.
364 00:29:57,410 --> 00:30:00,480 - Amanh�? - Sim. - Amanh�? - Sim.
365 00:30:00,960 --> 00:30:02,500 Certo. Certo.
366 00:30:04,830 --> 00:30:06,550 Certo. Certo.
367 00:30:16,150 --> 00:30:22,240 Oficial Xia, eu verifiquei o n�mero da placa da moto, Oficial Xia, eu verifiquei o n�mero da placa da moto,
368 00:30:22,240 --> 00:30:26,190 e isso mudou bastante de m�os. e isso mudou bastante de m�os.
369 00:30:26,190 --> 00:30:30,790 A �ltima vez isso foi trazido por um homem chin�s apelidado de Wang. A �ltima vez isso foi trazido por um homem chin�s apelidado de Wang.
370 00:30:30,790 --> 00:30:35,160 Ele � um homem que n�o tem nenhuma resid�ncia permanente. Ele � um homem que n�o tem nenhuma resid�ncia permanente.
371 00:30:35,160 --> 00:30:37,950 Ele n�o tem uma casa e um emprego. Ele n�o tem uma casa e um emprego.
372 00:30:37,950 --> 00:30:42,010 Ele anda por a� com o povo chin�s. Ele anda por a� com o povo chin�s.
373 00:30:42,010 --> 00:30:43,890 Ele pode lutar. Ele pode lutar.
374 00:30:43,890 --> 00:30:46,560 Ent�o isso significa que � um problema. Ent�o isso significa que � um problema.
375 00:30:46,560 --> 00:30:49,070 Ele entrou em um gueto naquela moto. Ele entrou em um gueto naquela moto.
376 00:30:49,070 --> 00:30:53,040 N�s suspeitamos que Tang Hong est� ficando com ele. N�s suspeitamos que Tang Hong est� ficando com ele.
377 00:30:53,040 --> 00:30:54,710 N�s podemos procurar pela �rea? N�s podemos procurar pela �rea?
378 00:30:54,710 --> 00:30:59,400 Bem, n�s podemos tentar isso, mas geralmente, h� um problema com isso. Bem, n�s podemos tentar isso, mas geralmente, h� um problema com isso.
379 00:30:59,400 --> 00:31:01,560 Porque isso � uma favela. Porque isso � uma favela.
380 00:31:01,560 --> 00:31:04,910 E essa favela � densamente povoada por muitas pessoas. E essa favela � densamente povoada por muitas pessoas.
381 00:31:04,910 --> 00:31:06,610 E estradas muito estreitas, E estradas muito estreitas,
382 00:31:06,610 --> 00:31:09,040 muito dif�cil de manobrar. muito dif�cil de manobrar.
383 00:31:09,620 --> 00:31:12,340 Al�m disso, eu acho que Hua nem mora l�. Al�m disso, eu acho que Hua nem mora l�.
384 00:31:12,340 --> 00:31:14,340 Eu lembro que o chefe Huang mencionou que Eu lembro que o chefe Huang mencionou que
385 00:31:14,340 --> 00:31:16,750 Tang Hong tem um ajudante chamado Hua Zi. Tang Hong tem um ajudante chamado Hua Zi.
386 00:31:16,750 --> 00:31:19,260 N�s podemos confirmar que N�s podemos confirmar que
387 00:31:19,260 --> 00:31:21,660 Hu Zi � o ajudante de Tang Hong. Hu Zi � o ajudante de Tang Hong.
388 00:31:22,170 --> 00:31:26,070 Tang Hong n�o foi ao restaurante, mas mandou seu ajudante. Tang Hong n�o foi ao restaurante, mas mandou seu ajudante.
389 00:31:26,070 --> 00:31:29,930 Pelo menos n�s podemos saber disso... Pelo menos n�s podemos saber disso...
390 00:31:29,930 --> 00:31:33,850 Primeiro, Tang Hong est� totalmente ciente de sua situa��o. Primeiro, Tang Hong est� totalmente ciente de sua situa��o.
391 00:31:33,850 --> 00:31:36,200 Ele sabe que se ele sair, Ele sabe que se ele sair,
392 00:31:36,200 --> 00:31:38,210 ele pode chamar aten��o. ele pode chamar aten��o.
393 00:31:38,210 --> 00:31:40,810 Afinal, ele subornou o policial para ser libertado. Afinal, ele subornou o policial para ser libertado.
394 00:31:40,810 --> 00:31:45,380 N�o � estranho que um homem ame tanto um restaurante. N�o � estranho que um homem ame tanto um restaurante.
395 00:31:45,380 --> 00:31:49,340 Mas se ele ainda escolhe isso para entrega, Mas se ele ainda escolhe isso para entrega,
396 00:31:49,340 --> 00:31:53,550 ele deve realmente amar este restaurante. ele deve realmente amar este restaurante.
397 00:31:54,140 --> 00:31:57,340 N�s conhecemos sua situa��o atual de vida. N�s conhecemos sua situa��o atual de vida.
398 00:31:57,340 --> 00:32:01,940 Para um homem de luxo como ele, Para um homem de luxo como ele,
399 00:32:01,940 --> 00:32:05,000 ele n�o conseguir� ficar muito tempo. ele n�o conseguir� ficar muito tempo.
400 00:32:05,000 --> 00:32:09,900 Al�m disso, a comida para viagem definitivamente n�o � t�o boa quanto a da casa. Al�m disso, a comida para viagem definitivamente n�o � t�o boa quanto a da casa.
401 00:32:10,430 --> 00:32:15,400 Jiaqi e eu iremos ao restaurante novamente amanh�. Jiaqi e eu iremos ao restaurante novamente amanh�.
402 00:32:16,340 --> 00:32:17,970 Certo. Certo.
403 00:32:17,970 --> 00:32:20,570 Fiquem seguros. Assim que ele aparecer, Fiquem seguros. Assim que ele aparecer,
404 00:32:20,570 --> 00:32:23,840 liguem para o oficial Kanga imediatamente. liguem para o oficial Kanga imediatamente.
405 00:32:26,050 --> 00:32:28,950 Claro, isso � bom. Claro, isso � bom.
406 00:32:28,950 --> 00:32:30,450 Sim. Sim.
407 00:33:06,810 --> 00:33:08,840 Pare o carro! Pare o carro!
408 00:33:17,470 --> 00:33:20,400 N�s passamos pelo Talism�? N�s passamos pelo Talism�?
409 00:33:20,400 --> 00:33:21,900 Sim. Sim.
410 00:33:26,500 --> 00:33:29,620 Por que voc� n�o me disse que passamos de carro pelo restaurante? Por que voc� n�o me disse que passamos de carro pelo restaurante?
411 00:33:30,280 --> 00:33:31,670 O que voc� acha que deveria estar fazendo agora mesmo? O que voc� acha que deveria estar fazendo agora mesmo?
412 00:33:31,670 --> 00:33:34,410 V�! V� para o restaurante. V�! V� para o restaurante.
413 00:33:37,260 --> 00:33:40,090 D� a volta! D� a volta agora! Apresse-se e vire-se! D� a volta! D� a volta agora! Apresse-se e vire-se!
414 00:33:40,090 --> 00:33:42,180 Eles est�o quase chegando. Eles est�o quase chegando.
415 00:34:04,780 --> 00:34:06,190 Bom dia, senhor. Bom dia, senhor.
416 00:34:06,190 --> 00:34:08,960 N�s estamos aqui para almo�ar. N�s estamos aqui para almo�ar.
417 00:34:08,960 --> 00:34:11,600 Estacione o seu carro � direita. Estacione o seu carro � direita.
418 00:34:15,740 --> 00:34:17,040 Obrigado. Obrigado.
419 00:34:17,040 --> 00:34:19,060 � realmente o Tang Hong. � realmente o Tang Hong.
420 00:34:21,560 --> 00:34:24,100 N�s finalmente o encontramos. N�s finalmente o encontramos.
421 00:34:24,100 --> 00:34:25,720 Obrigado. Obrigado.
422 00:34:29,960 --> 00:34:33,380 �timo, tirei a foto e enviei-a ao diretor Liu e ao oficial Kanga, �timo, tirei a foto e enviei-a ao diretor Liu e ao oficial Kanga,
423 00:34:33,380 --> 00:34:35,990 informando-os para enviar pessoas aqui para prend�-los. informando-os para enviar pessoas aqui para prend�-los.
424 00:34:41,440 --> 00:34:43,580 Vamos l� dar uma olhada. Vamos l� dar uma olhada.
425 00:34:58,300 --> 00:34:59,960 Por que h� tantos deles? Por que h� tantos deles?
426 00:34:59,960 --> 00:35:01,820 E eles trouxeram armas. E eles trouxeram armas.
427 00:35:03,820 --> 00:35:05,770 N�s estamos em apuros. N�s estamos em apuros.
428 00:35:05,770 --> 00:35:08,840 O oficial Kanga disse que est� lidando com um assalto. O oficial Kanga disse que est� lidando com um assalto.
429 00:35:08,840 --> 00:35:10,460 Eles s� chegaram daqui a 20 minutos. Eles s� chegaram daqui a 20 minutos.
430 00:35:10,460 --> 00:35:12,190 O que fazemos? O que fazemos?
431 00:35:12,190 --> 00:35:14,570 N�o podemos fazer nada at� que a pol�cia de Nair�bi venha. N�o podemos fazer nada at� que a pol�cia de Nair�bi venha.
432 00:35:14,570 --> 00:35:17,040 Mas pode acontecer alguma coisa nestes 20 minutos. Mas pode acontecer alguma coisa nestes 20 minutos.
433 00:35:17,040 --> 00:35:19,480 Tang Hong est� l� dentro, por isso n�o podemos v�-lo. Tang Hong est� l� dentro, por isso n�o podemos v�-lo.
434 00:35:19,480 --> 00:35:22,030 N�s n�o sabemos o que esperar. N�s n�o sabemos o que esperar.
435 00:35:22,650 --> 00:35:23,960 Vamos esperar um pouco. Vamos esperar um pouco.
436 00:35:23,960 --> 00:35:25,160 J� que eles est�o aqui para comer, J� que eles est�o aqui para comer,
437 00:35:25,160 --> 00:35:27,270 n�o tem como fazer isso em vinte minutos. n�o tem como fazer isso em vinte minutos.
438 00:35:28,220 --> 00:35:29,630 Vamos. Vamos.
439 00:35:49,980 --> 00:35:52,450 � assim que se deve viver. � assim que se deve viver.
440 00:35:52,450 --> 00:35:55,030 Comer uma refei��o. Comer uma refei��o.
441 00:35:55,030 --> 00:35:56,600 N�o importa o que n�s comemos. N�o importa o que n�s comemos.
442 00:35:56,600 --> 00:35:59,180 O que � importante � o cen�rio O que � importante � o cen�rio
443 00:35:59,180 --> 00:36:00,750 e o estado de esp�rito. e o estado de esp�rito.
444 00:36:00,750 --> 00:36:02,880 Voc� est� certo, Chefe Tang. Voc� est� certo, Chefe Tang.
445 00:36:02,880 --> 00:36:05,870 Quando voltou a China, voc� deve ter ido a restaurantes de classe alta. Quando voltou a China, voc� deve ter ido a restaurantes de classe alta.
446 00:36:05,870 --> 00:36:09,870 Eu s� vou aos restaurantes de alta classe. Eu s� vou aos restaurantes de alta classe.
447 00:36:09,870 --> 00:36:11,770 Eu sempre fui o VIP. Eu sempre fui o VIP.
448 00:36:11,770 --> 00:36:14,410 � um neg�cio. O cen�rio � tudo. � um neg�cio. O cen�rio � tudo.
449 00:36:14,410 --> 00:36:15,560 Se tiv�ssemos o cen�rio certo, Se tiv�ssemos o cen�rio certo,
450 00:36:15,560 --> 00:36:17,720 qualquer um acreditaria que voc� ganharia muito. qualquer um acreditaria que voc� ganharia muito.
451 00:36:17,720 --> 00:36:20,010 Eles estar�o dispostos a trabalhar com voc�. Eles estar�o dispostos a trabalhar com voc�.
452 00:36:20,010 --> 00:36:21,970 Ent�o, voc� ter� neg�cios. Ent�o, voc� ter� neg�cios.
453 00:36:23,030 --> 00:36:25,370 Os olhos do gar�om se iluminaram ao receber seu pedido. Os olhos do gar�om se iluminaram ao receber seu pedido.
454 00:36:25,370 --> 00:36:28,550 � uma sensa��o t�o boa. � uma sensa��o t�o boa.
455 00:36:28,550 --> 00:36:32,540 As pessoas sempre o tratar�o melhor se voc� for rico. As pessoas sempre o tratar�o melhor se voc� for rico.
456 00:36:33,230 --> 00:36:36,040 Chato. Chato.
457 00:36:36,040 --> 00:36:39,060 - Sa�de! - Sa�de. - Sa�de! - Sa�de.
458 00:36:39,060 --> 00:36:40,680 Sa�de! Sa�de!
459 00:36:45,810 --> 00:36:48,760 - Obrigado. - Obrigado. - Obrigado. - Obrigado.
460 00:36:49,300 --> 00:36:50,450 O que n�s estamos esperando? O que n�s estamos esperando?
461 00:36:50,450 --> 00:36:52,100 Aqui. Aqui.
462 00:36:52,100 --> 00:36:54,090 Comam. Comam.
463 00:37:30,100 --> 00:37:31,920 Por que eles ainda n�o vieram? Por que eles ainda n�o vieram?
464 00:37:31,920 --> 00:37:34,620 Se eles n�o vierem logo, eles v�o embora. Se eles n�o vierem logo, eles v�o embora.
465 00:37:34,620 --> 00:37:36,150 Eles sa�ram. Eles sa�ram.
466 00:37:36,150 --> 00:37:37,760 Por que n�o os seguimos primeiro? Por que n�o os seguimos primeiro?
467 00:37:37,760 --> 00:37:39,770 E depois diga ao oficial Kanga para se encontrar conosco. E depois diga ao oficial Kanga para se encontrar conosco.
468 00:37:39,770 --> 00:37:42,400 Tudo bem. Tudo bem.
469 00:37:43,380 --> 00:37:45,610 Ei. Siga aqueles carros na frente. Ei. Siga aqueles carros na frente.
470 00:38:42,910 --> 00:38:44,920 Est� bem, espere um momento. Est� bem, espere um momento.
471 00:38:44,920 --> 00:38:47,800 Espere um momento. Espere, espere, espere! Espere um momento. Espere, espere, espere!
472 00:39:07,010 --> 00:39:09,660 Tudo bem. Continua. Tudo bem. Continua.
473 00:39:10,720 --> 00:39:14,260 Devagar, devagar, devagar, devagar. Devagar, devagar, devagar, devagar.
474 00:39:16,560 --> 00:39:18,910 Deve ser aqui que ele vive o Tang Hong. Deve ser aqui que ele vive o Tang Hong.
475 00:39:22,450 --> 00:39:23,830 Vamos dar uma volta na propriedade. Vamos dar uma volta na propriedade.
476 00:39:23,830 --> 00:39:26,680 Vamos ver se h� alguma outra entrada. Vamos ver se h� alguma outra entrada.
477 00:39:26,680 --> 00:39:28,220 V� em frente. V� em frente.
478 00:39:35,410 --> 00:39:37,070 Deixe-me mostrar-lhe o local, Sr. Tang. Deixe-me mostrar-lhe o local, Sr. Tang.
479 00:39:37,070 --> 00:39:39,480 - Isto � enorme. - � claro que �. - Isto � enorme. - � claro que �.
480 00:39:39,480 --> 00:39:41,030 Dois campos de futebol. Dois campos de futebol.
481 00:39:41,030 --> 00:39:43,460 Estilo europeu; ele se adapta a voc�. Estilo europeu; ele se adapta a voc�.
482 00:39:43,460 --> 00:39:45,840 Com boa apar�ncia. Com boa apar�ncia.
483 00:39:45,840 --> 00:39:47,640 Nonga, leve seus homens Nonga, leve seus homens
484 00:39:47,640 --> 00:39:49,740 para inspecionar o local todo. para inspecionar o local todo.
485 00:39:49,740 --> 00:39:53,270 - Certifique-se de que � seguro. - Entendido. - Certifique-se de que � seguro. - Entendido.
486 00:39:58,560 --> 00:40:00,460 J� percorremos o local todo. J� percorremos o local todo.
487 00:40:00,460 --> 00:40:04,240 Parece que essa foi � a �nica entrada. Parece que essa foi � a �nica entrada.
488 00:40:04,240 --> 00:40:06,130 N�s precisamos saber o que est� acontecendo l� dentro. N�s precisamos saber o que est� acontecendo l� dentro.
489 00:40:06,130 --> 00:40:08,890 Para que, quando os prendermos, n�o haja problemas. Para que, quando os prendermos, n�o haja problemas.
490 00:40:08,890 --> 00:40:10,480 O que devemos fazer? O que devemos fazer?
491 00:40:12,910 --> 00:40:15,580 Senhor, estacione ao lado. Senhor, estacione ao lado.
492 00:40:37,710 --> 00:40:39,290 O que devemos fazer? O que devemos fazer?
493 00:40:39,290 --> 00:40:41,310 Eu vou usar o carro para passar o muro. Eu vou usar o carro para passar o muro.
494 00:40:56,930 --> 00:40:59,070 - Cuidado. - N�o � preciso. - Cuidado. - N�o � preciso.
495 00:40:59,070 --> 00:41:00,660 Vamos. Vamos.
496 00:41:13,340 --> 00:41:20,010 <i>Legendado Pela Equipe Ca�adores no @Viki.com</i> Legendado Pela Equipe Ca�adores no @Viki.com
497 00:41:42,020 --> 00:41:48,170 k& <i> Perigo, voc� escapou para muito longe </i> k& k& Perigo, voc� escapou para muito longe k&
498 00:41:48,170 --> 00:41:54,870 k& <i> Voc� quase nem consegue ouvir meu chamado </i> k& k& Voc� quase nem consegue ouvir meu chamado k&
499 00:41:56,240 --> 00:42:02,530 k& <i> Mentiras cegaram meus olhos </i> k& k& Mentiras cegaram meus olhos k&
500 00:42:02,530 --> 00:42:10,540 k& <i> Fingindo que voc� n�o pode ver o desespero e a trepida��o profundamente escondida </i> k& k& Fingindo que voc� n�o pode ver o desespero e a trepida��o profundamente escondida k&
501 00:42:10,540 --> 00:42:16,840 k& <i> A gan�ncia � a m�o atr�s das suas costas </i> k& k& A gan�ncia � a m�o atr�s das suas costas k&
502 00:42:16,840 --> 00:42:24,100 k& <i> Constantemente empurrando-o para cair no abismo </i> k& k& Constantemente empurrando-o para cair no abismo k&
503 00:42:24,100 --> 00:42:31,240 k& <i> V� para casa, retorne ao passado </i> k& k& V� para casa, retorne ao passado k&
504 00:42:31,240 --> 00:42:39,260 k& <i> N�o espere at� perder tudo antes mesmo de ansiar por isso </i> k& k& N�o espere at� perder tudo antes mesmo de ansiar por isso k&
505 00:42:39,260 --> 00:42:42,570 k& <i>As montanhas s�o altas, os rios s�o longos e duvidam da exist�ncia de um caminho</i> k& k& As montanhas s�o altas, os rios s�o longos e duvidam da exist�ncia de um caminho k&
506 00:42:42,570 --> 00:42:46,090 k& <i>Pare de viver em confus�o</i> k& k& Pare de viver em confus�o k&
507 00:42:46,090 --> 00:42:53,450 k& <i> No cen�rio encantador da primavera e nas profundezas das nuvens, h� um cora��o para voltar para casa </i> k& k& No cen�rio encantador da primavera e nas profundezas das nuvens, h� um cora��o para voltar para casa k&
508 00:42:53,450 --> 00:43:00,470 k& <i> Encare o futuro com sinceridade, isso � uma felicidade em si </i> k& k& Encare o futuro com sinceridade, isso � uma felicidade em si k&
509 00:43:00,470 --> 00:43:03,970 k& <i> Afinal, nesta vida e neste mundo </i> k& k& Afinal, nesta vida e neste mundo k&
510 00:43:03,970 --> 00:43:07,070 k& <i> haver� momentos de do�ura e momentos de amargura </i> k& k& haver� momentos de do�ura e momentos de amargura k&
511 00:43:07,070 --> 00:43:14,230 k& <i> Extensos c�us e mares </i> k& k& Extensos c�us e mares k&
512 00:43:14,230 --> 00:43:22,670
512 00:43:14,230 --> 00:43:22,670