# Start End Original Translated
��1 00:00:00,670 --> 00:00:09,240 <i>Legendado Pela Equipe Ca�adores no @Viki.com</i> Legendado Pela Equipe Ca�adores no @Viki.com
2 00:01:25,020 --> 00:01:30,000 <i>[Hunting]</i> [Hunting]
3 00:01:30,000 --> 00:01:33,040 <i>[Epis�dio 40]</i> [Epis�dio 40]
4 00:02:04,430 --> 00:02:06,060 Como est�? Como est�?
5 00:02:07,370 --> 00:02:10,910 Tem um sinal. Tem um sinal.
6 00:02:12,370 --> 00:02:13,820 Aqui. Aqui.
7 00:02:20,930 --> 00:02:23,330 Enviei o sinal de GPS para a pol�cia. Enviei o sinal de GPS para a pol�cia.
8 00:02:23,330 --> 00:02:25,380 Ele estar�o aqui em breve. Ele estar�o aqui em breve.
9 00:02:31,600 --> 00:02:33,490 Aten��o! Aten��o!
10 00:02:34,890 --> 00:02:36,560 Descansar! Descansar!
11 00:02:37,190 --> 00:02:40,340 Quando Nongda entrou ontem em contato com voc�s, Quando Nongda entrou ontem em contato com voc�s,
12 00:02:40,340 --> 00:02:42,930 ele disse que dar� a voc�s $400 por dia. ele disse que dar� a voc�s $400 por dia.
13 00:02:42,930 --> 00:02:44,630 Eu darei $500 a voc�s. Eu darei $500 a voc�s.
14 00:02:44,630 --> 00:02:46,920 O que voc�s t�m que fazer? O que voc�s t�m que fazer?
15 00:02:46,920 --> 00:02:49,780 Me proteger. Vamos dizer, por exemplo, Me proteger. Vamos dizer, por exemplo,
16 00:02:49,780 --> 00:02:51,830 tem um homem de neg�cios chin�s chamado Huang vindo aqui. tem um homem de neg�cios chin�s chamado Huang vindo aqui.
17 00:02:51,830 --> 00:02:54,640 O cerquem no momento em que ele chegar. O cerquem no momento em que ele chegar.
18 00:02:54,640 --> 00:02:56,300 Por qu�? Por qu�?
19 00:02:57,470 --> 00:02:58,930 Para me proteger. Para me proteger.
20 00:02:58,930 --> 00:03:01,860 Sou um homem razo�vel. Sou um homem razo�vel.
21 00:03:01,860 --> 00:03:04,370 Um dia $500. Um dia $500.
22 00:03:04,370 --> 00:03:06,570 $600, $800. $600, $800.
23 00:03:06,570 --> 00:03:08,510 Se n�o puderem fazer isso... Se n�o puderem fazer isso...
24 00:03:09,890 --> 00:03:12,830 Chefe Tang, vai mesmo ver o Chefe Huang? Chefe Tang, vai mesmo ver o Chefe Huang?
25 00:03:12,830 --> 00:03:14,940 Acabei de chegar aqui. Acabei de chegar aqui.
26 00:03:14,940 --> 00:03:18,320 Preciso fazer meu nome. N�o posso deix�-lo me vencer dessa vez. Preciso fazer meu nome. N�o posso deix�-lo me vencer dessa vez.
27 00:03:18,320 --> 00:03:20,610 Do contr�rio, n�o serei capaz de fazer neg�cios aqui. Do contr�rio, n�o serei capaz de fazer neg�cios aqui.
28 00:03:20,610 --> 00:03:22,760 Vou ligar para ele em um minuto e dizer para me encontrar aqui. Vou ligar para ele em um minuto e dizer para me encontrar aqui.
29 00:03:22,760 --> 00:03:25,710 Se ele vier, fa�a como o planejado. Se ele vier, fa�a como o planejado.
30 00:03:25,710 --> 00:03:28,760 Ou ele assina o contrato ou me d� tr�s vezes o dinheiro ganho. Ou ele assina o contrato ou me d� tr�s vezes o dinheiro ganho.
31 00:03:28,760 --> 00:03:32,230 Me d� o telefone. Temos que fazer isso agora. Me d� o telefone. Temos que fazer isso agora.
32 00:03:33,380 --> 00:03:35,300 - Traduza para mim. - Certo. - Traduza para mim. - Certo.
33 00:03:36,300 --> 00:03:41,420 Ent�o. Pessoal, sabendo que eu disse ontem que era $400. Certo. Ent�o. Pessoal, sabendo que eu disse ontem que era $400. Certo.
34 00:03:41,420 --> 00:03:43,740 Darei a voc�s $500. Darei a voc�s $500.
35 00:03:44,760 --> 00:03:46,330 Al�. Al�.
36 00:03:46,850 --> 00:03:50,080 Senhor Wang, como sai? Senhor Wang, como sai?
37 00:03:50,080 --> 00:03:52,750 Por que a pol�cia n�o foi capaz de me prender? Por que a pol�cia n�o foi capaz de me prender?
38 00:03:55,770 --> 00:03:57,290 <i>Brincadeira! Bricadeira!</i> Brincadeira! Bricadeira!
39 00:03:57,300 --> 00:03:58,600 Chefe Huang, Chefe Huang,
40 00:03:58,600 --> 00:04:01,800 Gostaria de lhe convidar para vir � minha casa. Gostaria de lhe convidar para vir � minha casa.
41 00:04:01,800 --> 00:04:04,900 Podemos conversar sobre sermos parceiros de neg�cios a partir de agora? Que tal? Podemos conversar sobre sermos parceiros de neg�cios a partir de agora? Que tal?
42 00:04:05,690 --> 00:04:09,170 Tang Hong, deixe-me lhe dizer. n�o h� nada para conversarmos. Tang Hong, deixe-me lhe dizer. n�o h� nada para conversarmos.
43 00:04:09,170 --> 00:04:13,710 Eu sei. Voc� tem estado aqui h� mais tempo que eu. Voc� n�o me leva a s�rio. Eu sei. Voc� tem estado aqui h� mais tempo que eu. Voc� n�o me leva a s�rio.
44 00:04:13,710 --> 00:04:17,800 Tudo bem. Eu realmente quero acertar as coisas aqui. Tudo bem. Eu realmente quero acertar as coisas aqui.
45 00:04:17,800 --> 00:04:19,800 Quero fazer neg�cios de verdade. Quero fazer neg�cios de verdade.
46 00:04:19,800 --> 00:04:22,410 Podemos trabalhar juntos? Tudo bem? Podemos trabalhar juntos? Tudo bem?
47 00:04:22,410 --> 00:04:26,160 Tang Hong, ningu�m vai querer fazer neg�cios com algu�m como voc�. Tang Hong, ningu�m vai querer fazer neg�cios com algu�m como voc�.
48 00:04:26,160 --> 00:04:30,070 <i>Voc� veio para a �frica porque mexeu com as pessoas erradas na China.</i> Voc� veio para a �frica porque mexeu com as pessoas erradas na China.
49 00:04:30,070 --> 00:04:32,210 <i>Nem pense em mentir para mim.</i> Nem pense em mentir para mim.
50 00:04:33,580 --> 00:04:35,570 O que quer dizer? O que quer dizer?
51 00:04:35,570 --> 00:04:37,870 Eu n�o fui sincero o suficiente? Eu n�o fui sincero o suficiente?
52 00:04:37,870 --> 00:04:39,800 Que tipo de pessoa eu sou? Que tipo de pessoa eu sou?
53 00:04:39,800 --> 00:04:41,330 <i>N�o estou de brincadeira.</i> N�o estou de brincadeira.
54 00:04:41,330 --> 00:04:44,430 <i>Nos �ltimos dias, veio um empres�rio da China me perguntar sobre voc�.</i> Nos �ltimos dias, veio um empres�rio da China me perguntar sobre voc�.
55 00:04:44,430 --> 00:04:46,450 <i>Acho melhor voc� devolver o dinheiro deles.</i> Acho melhor voc� devolver o dinheiro deles.
56 00:04:46,450 --> 00:04:48,930 <i>N�o se envergonhe em Nair�bi. </i> N�o se envergonhe em Nair�bi.
57 00:04:48,930 --> 00:04:52,370 Empres�rio? Quem? Quem est� procurando por mim? Empres�rio? Quem? Quem est� procurando por mim?
58 00:04:52,370 --> 00:04:55,730 Tang Hong, voc� era golpista na China. Tang Hong, voc� era golpista na China.
59 00:04:55,730 --> 00:04:57,710 Voc� tentou me trapacear de novo. Voc� tentou me trapacear de novo.
60 00:04:57,710 --> 00:05:00,290 Deixe-me lhe dizer! Voc� n�o pode manter segredo para sempre. Deixe-me lhe dizer! Voc� n�o pode manter segredo para sempre.
61 00:05:00,290 --> 00:05:02,570 Eles ir�o lhe encontrar cedo ou tarde. Eles ir�o lhe encontrar cedo ou tarde.
62 00:05:02,570 --> 00:05:04,060 Ei! Ei!
63 00:05:19,130 --> 00:05:22,880 Irm�o, deixe-me lhe perguntar uma coisa. Irm�o, deixe-me lhe perguntar uma coisa.
64 00:05:22,880 --> 00:05:26,400 Mais algu�m sabe sobre minha vinda para a �frica? Mais algu�m sabe sobre minha vinda para a �frica?
65 00:05:26,400 --> 00:05:29,600 Ningu�m sabe. O que aconteceu? Ningu�m sabe. O que aconteceu?
66 00:05:29,600 --> 00:05:32,860 Eu lhe disse, n�o havia muitos chineses l�, por isso voc� precisava ser discreto. Eu lhe disse, n�o havia muitos chineses l�, por isso voc� precisava ser discreto.
67 00:05:32,860 --> 00:05:35,100 O que est� acontecendo? O que est� acontecendo?
68 00:05:35,100 --> 00:05:38,680 Fui bem cauteloso. T�o cauteloso que estou quase paranoico. Fui bem cauteloso. T�o cauteloso que estou quase paranoico.
69 00:05:38,680 --> 00:05:40,680 Sinto que algo est� errado. Sinto que algo est� errado.
70 00:05:41,980 --> 00:05:46,560 Ahong, se voc� acha que algu�m est� procurando por voc�, Ahong, se voc� acha que algu�m est� procurando por voc�,
71 00:05:46,560 --> 00:05:51,170 voc� deve ser cuidadoso. Pode ser a China. voc� deve ser cuidadoso. Pode ser a China.
72 00:06:01,080 --> 00:06:02,740 Hua Zi! Hua Zi!
73 00:06:06,630 --> 00:06:08,060 Chefe Hong. Chefe Hong.
74 00:06:10,930 --> 00:06:13,340 Fa�a-os verificarem tudo. Fa�a-os verificarem tudo.
75 00:06:13,340 --> 00:06:17,360 Me informe na hora se eles verem algum chin�s. Me informe na hora se eles verem algum chin�s.
76 00:06:17,360 --> 00:06:18,760 Certo. Certo.
77 00:06:47,390 --> 00:06:48,880 Diretor Liu. Diretor Liu.
78 00:06:52,130 --> 00:06:54,710 - Oficial Kanga. - Nos desculpe por vir t�o tarde. - Oficial Kanga. - Nos desculpe por vir t�o tarde.
79 00:06:54,710 --> 00:06:57,460 Tive outro assunto para cuidar hoje. Tive outro assunto para cuidar hoje.
80 00:06:57,460 --> 00:06:59,250 - Tudo bem. - Sim. - Tudo bem. - Sim.
81 00:06:59,250 --> 00:07:03,280 Atualiza��o. Tang Hong contratou um grupo de seguran�as armados. Atualiza��o. Tang Hong contratou um grupo de seguran�as armados.
82 00:07:03,280 --> 00:07:04,740 Todos t�m armas. Todos t�m armas.
83 00:07:04,740 --> 00:07:07,470 Acho que ele notou alguma coisa. Acho que ele notou alguma coisa.
84 00:07:08,340 --> 00:07:10,610 O pior acontece. O pior acontece.
85 00:07:10,610 --> 00:07:14,420 Uma vez que comece, muitas pessoas ir�o se machucar. Uma vez que comece, muitas pessoas ir�o se machucar.
86 00:07:14,420 --> 00:07:20,620 Oficial Kanga, quantos policiais consegue fornecer para esse caso? Oficial Kanga, quantos policiais consegue fornecer para esse caso?
87 00:07:20,620 --> 00:07:23,400 Bem, infelizmente, temos apenas quatro policiais. Bem, infelizmente, temos apenas quatro policiais.
88 00:07:23,400 --> 00:07:27,710 E claramente essa pessoas t�m armas mais sofisticadas do que n�s. E claramente essa pessoas t�m armas mais sofisticadas do que n�s.
89 00:07:27,710 --> 00:07:31,310 Ent�o eu realmente n�o acho que podemos nos mover agora. Ent�o eu realmente n�o acho que podemos nos mover agora.
90 00:07:31,310 --> 00:07:34,900 � poss�vel conseguir mais apoio policial? � poss�vel conseguir mais apoio policial?
91 00:07:34,900 --> 00:07:37,890 Voc�, senhor Mu e a senhora Xia, Voc�, senhor Mu e a senhora Xia,
92 00:07:37,890 --> 00:07:42,690 prender o Tang Hang � responsabilidade da pol�cia chinesa n�o nossa. Certo? prender o Tang Hang � responsabilidade da pol�cia chinesa n�o nossa. Certo?
93 00:07:42,690 --> 00:07:44,860 O melhor que podemos fazer � oferecer a voc�s seguran�a O melhor que podemos fazer � oferecer a voc�s seguran�a
94 00:07:44,860 --> 00:07:48,080 lhes oferecer as armas que precisarem e o prender. lhes oferecer as armas que precisarem e o prender.
95 00:07:48,080 --> 00:07:50,850 Pelo menos dever�amos evitar o confronto por fogo. Pelo menos dever�amos evitar o confronto por fogo.
96 00:07:50,850 --> 00:07:54,570 N�o tenho esse tipo de autoridade para tomar essa decis�o. Desculpe. N�o tenho esse tipo de autoridade para tomar essa decis�o. Desculpe.
97 00:07:54,570 --> 00:07:56,910 Certo. Entendi. Certo. Entendi.
98 00:07:56,910 --> 00:08:01,340 Parece que Parece que
99 00:08:01,340 --> 00:08:04,880 ele precisa avisar para aprova��o. ele precisa avisar para aprova��o.
100 00:08:04,880 --> 00:08:06,750 Isso levar� alguns dias. Isso levar� alguns dias.
101 00:08:06,750 --> 00:08:09,870 Direto Liu, n�o temos muito tempo agora. Direto Liu, n�o temos muito tempo agora.
102 00:08:09,870 --> 00:08:14,060 Temos que confirmar a localiza��o do Tang hong. N�o podemos mais esperar. Temos que confirmar a localiza��o do Tang hong. N�o podemos mais esperar.
103 00:08:15,270 --> 00:08:17,740 N�o podemos simplesmente invadir. N�o podemos simplesmente invadir.
104 00:08:17,740 --> 00:08:20,620 Precisamos encontrar uma forma de desvia desses seguran�as armados. Precisamos encontrar uma forma de desvia desses seguran�as armados.
105 00:08:20,620 --> 00:08:25,580 n�o temos muitas companhias de seguran�a fazendo esse tipo de servi�o aqui em Nair�bi. n�o temos muitas companhias de seguran�a fazendo esse tipo de servi�o aqui em Nair�bi.
106 00:08:25,580 --> 00:08:28,250 Mas acho que posso verificar isso. Mas acho que posso verificar isso.
107 00:08:28,250 --> 00:08:31,740 Durante esse tempo, deixarei 4 homens vigiando a vila para ter certeza. Durante esse tempo, deixarei 4 homens vigiando a vila para ter certeza.
108 00:08:31,740 --> 00:08:35,650 Se tiver alguma coisa, algum movimente, eles ir�o informar imediatamente. Vamos. Se tiver alguma coisa, algum movimente, eles ir�o informar imediatamente. Vamos.
109 00:08:35,650 --> 00:08:38,130 - Boa ideia. - Sim. - Boa ideia. - Sim.
110 00:08:43,560 --> 00:08:47,610 Ent�o essa � a companhia de seguran�a. Essa � f�cil de encontrar. Ent�o essa � a companhia de seguran�a. Essa � f�cil de encontrar.
111 00:08:47,610 --> 00:08:53,110 Porque apenas empregam homens de origem mercen�ria. Porque apenas empregam homens de origem mercen�ria.
112 00:08:53,110 --> 00:08:56,310 Isso significa que esses sete homens s�o a elite deles. Isso significa que esses sete homens s�o a elite deles.
113 00:08:56,310 --> 00:09:00,190 Eles custam $500 por dia. Para compr�-los. Eles custam $500 por dia. Para compr�-los.
114 00:09:00,190 --> 00:09:03,740 O que � muito alto. � um custo muito alto. O que � muito alto. � um custo muito alto.
115 00:09:03,740 --> 00:09:05,850 Acho que temos que pensar em um plano Acho que temos que pensar em um plano
116 00:09:05,850 --> 00:09:08,320 para fazer esta empresa quebrar o contrato com o Tang Hong. para fazer esta empresa quebrar o contrato com o Tang Hong.
117 00:09:08,320 --> 00:09:11,120 E os colocar para trabalhar para outra pessoa. E os colocar para trabalhar para outra pessoa.
118 00:09:11,120 --> 00:09:14,850 Assim podemos afast�-los do Tang Hong. Assim podemos afast�-los do Tang Hong.
119 00:09:16,460 --> 00:09:18,500 Isso � poss�vel. Isso � poss�vel.
120 00:09:18,500 --> 00:09:21,750 Mas uma companhia assim, eles ir�o querer quebrar o contrato? Mas uma companhia assim, eles ir�o querer quebrar o contrato?
121 00:09:22,630 --> 00:09:24,470 A menos que tenha uma situa��o A menos que tenha uma situa��o
122 00:09:24,470 --> 00:09:27,180 onde o cliente � uma celebridade. onde o cliente � uma celebridade.
123 00:09:27,180 --> 00:09:29,440 A companhia de seguran�a ama esse tipo de trabalho. A companhia de seguran�a ama esse tipo de trabalho.
124 00:09:29,440 --> 00:09:32,050 Por que ajuda a promover seu t�tulo. Por que ajuda a promover seu t�tulo.
125 00:09:33,070 --> 00:09:34,850 Tenho um plano. Tenho um plano.
126 00:09:34,850 --> 00:09:38,280 Contudo, preciso fazer uma liga��o. Contudo, preciso fazer uma liga��o.
127 00:09:58,980 --> 00:10:00,380 - Como vai o trabalho? - Como vai o trabalho?
128 00:10:00,380 --> 00:10:02,540 - Bem? - Estamos bem. - Bem? - Estamos bem.
129 00:10:02,540 --> 00:10:04,220 Isso � bom. Isso � bom.
130 00:10:04,770 --> 00:10:06,620 Por aqui, por favor. Por aqui, por favor.
131 00:10:07,790 --> 00:10:10,320 O que est� acontecendo aqui? Por que tem policiais por todos os lados? O que est� acontecendo aqui? Por que tem policiais por todos os lados?
132 00:10:10,320 --> 00:10:13,670 Eu n�o sei. N�o sei mesmo. Eu n�o sei. N�o sei mesmo.
133 00:10:13,670 --> 00:10:16,680 Acho que tem um l�der para um sindicato por aqui. Acho que tem um l�der para um sindicato por aqui.
134 00:10:16,680 --> 00:10:19,660 Mas n�o vimos no notici�rio. Mas n�o vimos no notici�rio.
135 00:10:19,660 --> 00:10:21,720 Se for assunto de estado, Se for assunto de estado,
136 00:10:21,720 --> 00:10:25,150 ent�o qual o motivo para seguran�a particular? ent�o qual o motivo para seguran�a particular?
137 00:10:25,150 --> 00:10:29,290 N�o pense nisso. Vai saber quando estiver l�, certo? N�o pense nisso. Vai saber quando estiver l�, certo?
138 00:10:29,290 --> 00:10:32,690 - Sim. - Desculpe, desculpe. � por isso... - Sim. - Desculpe, desculpe. � por isso...
139 00:10:32,690 --> 00:10:34,170 - Sim.<i> - Por que n�o, irm�o?</i> - Sim. - Por que n�o, irm�o?
140 00:10:34,170 --> 00:10:36,850 Sim. Mas tudo bem. Sim. Mas tudo bem.
141 00:10:36,850 --> 00:10:38,570 - Sim. - Sim. - Sim. - Sim.
142 00:10:38,570 --> 00:10:40,730 - Ol�. - Oi. - Ol�. - Oi.
143 00:10:40,730 --> 00:10:43,390 Fui eu que entrei em contato com voc� ontem. Fui eu que entrei em contato com voc� ontem.
144 00:10:44,060 --> 00:10:46,010 Antes de ver meu cliente, Antes de ver meu cliente,
145 00:10:46,010 --> 00:10:47,990 preciso de fazer uma verifica��o de seguran�a em voc�. preciso de fazer uma verifica��o de seguran�a em voc�.
146 00:10:47,990 --> 00:10:50,410 Ele disse que ele entrou em contato com nossa companhia ontem Ele disse que ele entrou em contato com nossa companhia ontem
147 00:10:50,410 --> 00:10:54,310 mas antes de voc� encontrar o cliente dele, ele precisa fazer uma busca. mas antes de voc� encontrar o cliente dele, ele precisa fazer uma busca.
148 00:10:54,310 --> 00:10:57,240 Acho isso desnecess�rio, chin�s. Acho isso desnecess�rio, chin�s.
149 00:10:59,450 --> 00:11:01,160 Verifique! Verifique!
150 00:11:11,710 --> 00:11:13,480 Me d�. Me d�.
151 00:11:22,280 --> 00:11:24,850 Isso � misterioso, senhor? Isso � misterioso, senhor?
152 00:11:24,850 --> 00:11:27,510 N�o posso esperar para ver meu cliente. N�o posso esperar para ver meu cliente.
153 00:11:29,010 --> 00:11:31,450 Por favor. Por favor.
154 00:11:32,610 --> 00:11:34,740 Tudo bem. Veremos nosso cliente. Tudo bem. Veremos nosso cliente.
155 00:11:34,740 --> 00:11:38,540 Assim que tudo estiver bem. Assim que tudo estiver bem.
156 00:11:54,070 --> 00:11:56,700 Pare de beber, ele ainda n�o chegou. Pare de beber, ele ainda n�o chegou.
157 00:11:57,700 --> 00:11:59,100 Ele est� vindo. Ele est� vindo.
158 00:12:02,910 --> 00:12:04,680 Estou indo. Estou indo.
159 00:12:07,800 --> 00:12:09,990 Desculpe. Voc�s n�o podem se aproximar. Desculpe. Voc�s n�o podem se aproximar.
160 00:12:09,990 --> 00:12:11,400 S� podemos conversar aqui. S� podemos conversar aqui.
161 00:12:11,400 --> 00:12:13,900 S� podemos falar daqui. N�o podemos nos aproximar. S� podemos falar daqui. N�o podemos nos aproximar.
162 00:12:13,900 --> 00:12:16,490 Por ele veio s�? Onde est� sua equipe? Por ele veio s�? Onde est� sua equipe?
163 00:12:16,490 --> 00:12:19,980 Meu cliente est� perguntando aonde est� sua equipe de seguran�a. Meu cliente est� perguntando aonde est� sua equipe de seguran�a.
164 00:12:19,980 --> 00:12:22,280 Ele est� perguntando aonde est� a equipe de seguran�a. Ele est� perguntando aonde est� a equipe de seguran�a.
165 00:12:22,280 --> 00:12:24,200 Meu time est� em uma miss�o. Meu time est� em uma miss�o.
166 00:12:24,200 --> 00:12:28,010 Eu vim para conhecer meu cliente pela primeira vez. Eu vim para conhecer meu cliente pela primeira vez.
167 00:12:29,070 --> 00:12:31,440 Ele n�o sabem quem � o cliente. Ele n�o sabem quem � o cliente.
168 00:12:32,150 --> 00:12:34,290 Para proteger a privacidade da empresa, Para proteger a privacidade da empresa,
169 00:12:34,290 --> 00:12:36,880 eu n�o o disse. eu n�o o disse.
170 00:12:36,880 --> 00:12:40,520 O cliente � a princesa. Ele n�o disse antes para por quest�es de seguran�a. O cliente � a princesa. Ele n�o disse antes para por quest�es de seguran�a.
171 00:12:40,520 --> 00:12:42,230 Princesa? Princesa?
172 00:12:44,190 --> 00:12:45,690 Aquela dama, Aquela dama,
173 00:12:45,690 --> 00:12:49,300 a empresa dela dirige uma usina de carv�o na China. a empresa dela dirige uma usina de carv�o na China.
174 00:12:49,300 --> 00:12:53,830 Ela veio para o projeto na usina de carv�o na �frica. Ela veio para o projeto na usina de carv�o na �frica.
175 00:12:53,830 --> 00:12:57,320 Ela tem muitos neg�cios desse tipo na China. Ela tem muitos neg�cios desse tipo na China.
176 00:12:57,320 --> 00:12:59,340 E ela quer ter na �frica. E ela quer ter na �frica.
177 00:12:59,340 --> 00:13:02,570 Ent�o, qual � o nome real dela? Ent�o, qual � o nome real dela?
178 00:13:05,310 --> 00:13:09,130 Entendo. Pessoas que valem mais que 100 milh�es, Entendo. Pessoas que valem mais que 100 milh�es,
179 00:13:09,130 --> 00:13:11,330 sempre mant�m um perfil discreto. sempre mant�m um perfil discreto.
180 00:13:11,330 --> 00:13:14,020 E n�o revelam seus nomes. E n�o revelam seus nomes.
181 00:13:14,710 --> 00:13:16,430 Mais de 100 milh�es? Mais de 100 milh�es?
182 00:13:19,370 --> 00:13:21,530 Parece que voc� n�o tem muita experiencia com clientes grandes. Parece que voc� n�o tem muita experiencia com clientes grandes.
183 00:13:21,530 --> 00:13:25,040 Eles est� dizendo que voc� n�o tem experiencia com gente grande. Eles est� dizendo que voc� n�o tem experiencia com gente grande.
184 00:13:25,040 --> 00:13:30,100 Ent�o, voc� quer que meu time cuide da seguran�a. Ent�o, voc� quer que meu time cuide da seguran�a.
185 00:13:30,100 --> 00:13:34,220 Voc� entendeu mal. A pol�cia � respons�vel pela seguran�a dela. Voc� entendeu mal. A pol�cia � respons�vel pela seguran�a dela.
186 00:13:34,220 --> 00:13:36,290 Mas ela tem uma agenda pessoal por 8 horas. Mas ela tem uma agenda pessoal por 8 horas.
187 00:13:36,290 --> 00:13:38,760 Iria chamar aten��o se a pol�cia a seguisse. Iria chamar aten��o se a pol�cia a seguisse.
188 00:13:38,760 --> 00:13:41,360 Ent�o precisamos de voc� para isso. Ent�o precisamos de voc� para isso.
189 00:13:41,360 --> 00:13:43,580 No momento, a pol�cia est� cuidando dela. No momento, a pol�cia est� cuidando dela.
190 00:13:43,580 --> 00:13:46,620 Mas ela tem uma miss�o que precisa de 8 horas Mas ela tem uma miss�o que precisa de 8 horas
191 00:13:46,620 --> 00:13:49,380 de seguran�a. Pode fazer isso? de seguran�a. Pode fazer isso?
192 00:13:49,380 --> 00:13:51,760 Ent�o, quanto voc� oferece? Ent�o, quanto voc� oferece?
193 00:13:51,760 --> 00:13:54,440 Mil d�lares por pessoa. Mil d�lares por pessoa.
194 00:13:54,440 --> 00:13:57,190 Mas parece que seu time est� em uma miss�o. Mas parece que seu time est� em uma miss�o.
195 00:13:57,190 --> 00:13:59,270 Temo que n�o possam fazer isso. Temo que n�o possam fazer isso.
196 00:13:59,270 --> 00:14:02,180 Certo. Vamos conversar sobre isso. Certo. Vamos conversar sobre isso.
197 00:14:02,180 --> 00:14:05,220 Eles est�o um pouco ocupados. Eu posso ligar para eles. Sem problemas. Eles est�o um pouco ocupados. Eu posso ligar para eles. Sem problemas.
198 00:14:05,220 --> 00:14:08,170 Posso ligar qualquer hora. Posso ligar qualquer hora.
199 00:14:08,170 --> 00:14:09,770 Kanga. Kanga.
200 00:14:10,450 --> 00:14:11,810 Ol�. Ol�.
201 00:14:11,810 --> 00:14:14,100 Nosso Oficial Kanga est� pronto. Nosso Oficial Kanga est� pronto.
202 00:14:14,100 --> 00:14:15,180 E quanto a voc�? E quanto a voc�?
203 00:14:15,180 --> 00:14:18,070 Esse � o nosso plano. E voc�? Esse � o nosso plano. E voc�?
204 00:14:18,070 --> 00:14:22,450 Sem problema. Eu vou cuidar de tudo, agora mesmo. Sem problema. Eu vou cuidar de tudo, agora mesmo.
205 00:14:33,410 --> 00:14:36,750 Gra�as ao Oficial Kanga pudermos fazer isso. Gra�as ao Oficial Kanga pudermos fazer isso.
206 00:14:36,750 --> 00:14:39,530 Obrigado por sua coopera��o nessa atividade. Obrigado por sua coopera��o nessa atividade.
207 00:14:39,530 --> 00:14:41,130 Esse � meu dever. Esse � meu dever.
208 00:14:41,130 --> 00:14:44,200 Eu o assustei com meus colegas Eu o assustei com meus colegas
209 00:14:44,200 --> 00:14:48,970 fazendo ele mudar de ideia pelos seguran�as, estamos bem. fazendo ele mudar de ideia pelos seguran�as, estamos bem.
210 00:14:48,970 --> 00:14:50,650 Como foi? Como foi?
211 00:14:50,650 --> 00:14:52,770 Sem problema. Sem problema.
212 00:14:52,770 --> 00:14:56,380 Vamos esterar pelas novidades da vila. Vamos esterar pelas novidades da vila.
213 00:14:56,380 --> 00:14:57,850 Sim. Sim.
214 00:15:02,230 --> 00:15:04,660 - Essa � minha arma. - N�o! Essa � minha arma! - Essa � minha arma. - N�o! Essa � minha arma!
215 00:15:04,660 --> 00:15:07,370 - � minha arma! - Eu paguei por ela. - � minha arma! - Eu paguei por ela.
216 00:15:09,440 --> 00:15:12,040 - Estamos indo agora. - Para tr�s! Para tr�s! - Estamos indo agora. - Para tr�s! Para tr�s!
217 00:15:12,040 --> 00:15:14,420 Por que ele est� indo? Por que ele est� indo?
218 00:15:14,420 --> 00:15:15,930 Pare ele! Pare ele!
219 00:15:15,930 --> 00:15:17,500 Eu lhe paguei! Eu lhe paguei!
220 00:15:17,500 --> 00:15:20,240 Pare ai! Pare ai!
221 00:15:21,200 --> 00:15:23,360 Meu chefe me ligou. N�s temos uma miss�o de 8 horas. Meu chefe me ligou. N�s temos uma miss�o de 8 horas.
222 00:15:23,360 --> 00:15:25,270 Estamos indo agora. Voltamos depois. Estamos indo agora. Voltamos depois.
223 00:15:25,270 --> 00:15:27,240 Eu n�o entendo. Eu n�o entendo. Eu n�o entendo. Eu n�o entendo.
224 00:15:27,240 --> 00:15:29,140 - Eles v�o voltar em 8 horas. - 8 Horas? - Eles v�o voltar em 8 horas. - 8 Horas?
225 00:15:29,140 --> 00:15:32,840 Eu paguei pelo dia todo. Eu paguei pelo dia todo.
226 00:15:34,230 --> 00:15:36,940 O que h� de errado com voc�? o que voc� me deu? O que h� de errado com voc�? o que voc� me deu?
227 00:15:36,940 --> 00:15:40,120 Por que eles t�m outro emprego? Apresse-se e ligue. Por que eles t�m outro emprego? Apresse-se e ligue.
228 00:15:40,120 --> 00:15:43,880 Muito bem, eu estou nisso agora. Muito bem, eu estou nisso agora.
229 00:15:48,900 --> 00:15:51,410 Voc� � o chefe? Idiota, ou�a bem, Voc� � o chefe? Idiota, ou�a bem,
230 00:15:51,410 --> 00:15:54,300 Eu paguei o dia inteiro. Eu paguei o dia inteiro.
231 00:15:54,300 --> 00:15:55,890 Onde est� seu profissionalismo, imbecil? Onde est� seu profissionalismo, imbecil?
232 00:15:55,890 --> 00:15:58,200 Onde est� seu profissionalismo, imbecil? Onde est� seu profissionalismo, imbecil?
233 00:15:58,200 --> 00:16:00,460 - Continuem. - Voc� ouviu o chefe, certo? - Continuem. - Voc� ouviu o chefe, certo?
234 00:16:00,460 --> 00:16:05,170 N�s pagamos os seus caras dia e noite por 7 dias para contratar esses 7 caras! N�s pagamos os seus caras dia e noite por 7 dias para contratar esses 7 caras!
235 00:16:05,170 --> 00:16:08,460 Agora voc� permite que eles recebam outras ofertas! Certo? Agora voc� permite que eles recebam outras ofertas! Certo?
236 00:16:08,460 --> 00:16:11,160 Onde est� o princ�pio do seu neg�cio?! Onde est� o princ�pio do seu neg�cio?!
237 00:16:11,160 --> 00:16:14,690 Desculpa, senhor. N�o podemos dizer n�o. Desculpa, senhor. N�o podemos dizer n�o.
238 00:16:14,690 --> 00:16:17,380 Meu cliente � da Elite. Meu cliente � da Elite.
239 00:16:17,380 --> 00:16:20,040 Ele disse que n�o p�de dizer n�o pois o cliente dele � da elite. Ele disse que n�o p�de dizer n�o pois o cliente dele � da elite.
240 00:16:21,610 --> 00:16:22,980 Ele n�o podia dizer n�o ao dinheiro! Ele n�o podia dizer n�o ao dinheiro!
241 00:16:22,980 --> 00:16:25,390 Pergunte-lhe quanto lhe est�o pagando? Pergunte-lhe quanto lhe est�o pagando?
242 00:16:25,390 --> 00:16:28,870 Quanto eles pagaram a voc�s? Quanto eles pagaram a voc�s?
243 00:16:28,870 --> 00:16:31,100 $1.000 US d�lares . $1.000 US d�lares .
244 00:16:31,100 --> 00:16:33,800 $1,000. $1,000.
245 00:16:33,800 --> 00:16:37,850 Eu dou $1,500! Eu dou $1,500!
246 00:16:38,340 --> 00:16:39,840 $1,000. $1,000.
247 00:16:39,840 --> 00:16:42,370 N�s iremos pagar $500 extra. N�s iremos pagar $500 extra.
248 00:16:42,370 --> 00:16:45,860 S�o $1,500 d�lares! S�o $1,500 d�lares!
249 00:16:47,470 --> 00:16:49,960 Irm�o, ele concordou. Irm�o, ele concordou.
250 00:16:52,050 --> 00:16:55,020 Concordou? D�-lhes o telefone. Concordou? D�-lhes o telefone.
251 00:16:55,020 --> 00:16:57,000 Fa�a com que eles ou�am. Fa�a com que eles ou�am.
252 00:16:57,000 --> 00:16:59,060 Aqui est�, cara. Aqui est�, cara.
253 00:17:23,370 --> 00:17:26,030 Tome uma x�cara de caf�. Tome uma x�cara de caf�.
254 00:17:26,030 --> 00:17:29,560 Voc� tem que comer alguma coisa. Ficar aqui n�o ajuda em nada. Voc� tem que comer alguma coisa. Ficar aqui n�o ajuda em nada.
255 00:17:32,370 --> 00:17:34,920 Tem sido toda a noite. Ainda nenhuma palavra. Tem sido toda a noite. Ainda nenhuma palavra.
256 00:17:34,920 --> 00:17:37,000 Vamos esperar. Vamos esperar.
257 00:17:42,510 --> 00:17:44,490 Como �? Como �?
258 00:17:45,190 --> 00:17:47,200 Os oficiais que vigiam a vila Os oficiais que vigiam a vila
259 00:17:47,200 --> 00:17:52,220 me disseram que os 7 guarda-costas ainda o est�o protegendo. me disseram que os 7 guarda-costas ainda o est�o protegendo.
260 00:17:52,220 --> 00:17:55,240 Mas o chefe deles concordou conosco. Mas o chefe deles concordou conosco.
261 00:17:55,940 --> 00:17:58,140 Tang Hong provavelmente deu mais dinheiro para faz�-los ficar. Tang Hong provavelmente deu mais dinheiro para faz�-los ficar.
262 00:17:58,140 --> 00:18:01,180 Talvez, se a cidade desse algum dinheiro, eles pudessem ficar para tr�s. Talvez, se a cidade desse algum dinheiro, eles pudessem ficar para tr�s.
263 00:18:01,180 --> 00:18:05,200 Vamos resolver isso. Vamos resolver isso.
264 00:18:05,200 --> 00:18:07,840 Voc� deve ter feito algo mais. Isto... Voc� deve ter feito algo mais. Isto...
265 00:18:08,640 --> 00:18:11,040 Oficial Kanga, o que acha disto? Oficial Kanga, o que acha disto?
266 00:18:11,040 --> 00:18:14,870 Pression�-los atrav�s da pol�cia. Pression�-los atrav�s da pol�cia.
267 00:18:14,870 --> 00:18:18,640 Afinal de contas, ela n�o � uma cliente regular. Afinal de contas, ela n�o � uma cliente regular.
268 00:18:20,640 --> 00:18:23,480 Tudo bem, deixe-me tentar. Tudo bem, deixe-me tentar.
269 00:18:23,480 --> 00:18:25,020 Obrigado. Obrigado.
270 00:18:29,020 --> 00:18:31,430 Este � o oficial de pol�cia Kanga. Este � o oficial de pol�cia Kanga.
271 00:18:31,430 --> 00:18:35,110 Os convidados que voc� encontrou ontem eram pessoas muito importantes. Os convidados que voc� encontrou ontem eram pessoas muito importantes.
272 00:18:35,110 --> 00:18:37,510 Eles foram convidados pelo governo. Eles foram convidados pelo governo.
273 00:18:37,510 --> 00:18:40,850 Se ela se deparar com algum tipo de perigo durante a viagem, Se ela se deparar com algum tipo de perigo durante a viagem,
274 00:18:40,850 --> 00:18:43,200 voc� ir� causar disputas diplom�ticas. voc� ir� causar disputas diplom�ticas.
275 00:18:43,200 --> 00:18:45,650 Voc� prometeu fornecer seguran�a. Voc� prometeu fornecer seguran�a.
276 00:18:45,650 --> 00:18:47,860 Mas voc� n�o apareceu a tempo. Mas voc� n�o apareceu a tempo.
277 00:18:47,860 --> 00:18:50,010 Se eles est�o chateados por causa disso, Se eles est�o chateados por causa disso,
278 00:18:50,010 --> 00:18:54,350 voc� ter� que assumir total responsabilidade. voc� ter� que assumir total responsabilidade.
279 00:18:54,350 --> 00:18:58,230 Enquanto isso, os pa�ses estrangeiros questionar�o a fonte de seguran�a do Qu�nia. Enquanto isso, os pa�ses estrangeiros questionar�o a fonte de seguran�a do Qu�nia.
280 00:18:58,230 --> 00:19:00,440 E isso afetar� a nossa imagem. E isso afetar� a nossa imagem.
281 00:19:00,440 --> 00:19:06,770 Em nome da pol�cia estadual, pe�o-lhes que cumpram suas promessas. Em nome da pol�cia estadual, pe�o-lhes que cumpram suas promessas.
282 00:19:08,240 --> 00:19:09,760 Bom. Bom.
283 00:19:13,000 --> 00:19:13,860 E ai? E ai?
284 00:19:13,860 --> 00:19:17,550 Ele concordou. Portanto, eles ir�o sair muito cedo pela manh�. Ele concordou. Portanto, eles ir�o sair muito cedo pela manh�.
285 00:19:21,560 --> 00:19:23,890 - Muito obrigado. - Seja bem-vindo. - Muito obrigado. - Seja bem-vindo.
286 00:19:24,960 --> 00:19:28,030 Kanga, n�s adorar�amos esperar junto � mans�o. Kanga, n�s adorar�amos esperar junto � mans�o.
287 00:19:28,030 --> 00:19:31,310 N�s nos mudaremos assim que a equipe de seguran�a sair. N�s nos mudaremos assim que a equipe de seguran�a sair.
288 00:19:31,310 --> 00:19:32,780 Tudo bem. Tudo bem.
289 00:19:32,780 --> 00:19:36,170 N�s nos moveremos assim que o Kanga controlar o suspeito. N�s nos moveremos assim que o Kanga controlar o suspeito.
290 00:19:36,170 --> 00:19:39,780 Lembre-se, n�o podemos quebrar as regras. Lembre-se, n�o podemos quebrar as regras.
291 00:19:39,780 --> 00:19:41,190 Sim. Sim.
292 00:19:41,190 --> 00:19:42,760 Essas s�o as regras deles. Essas s�o as regras deles.
293 00:20:00,660 --> 00:20:02,710 - � o nosso turno. - Muito obrigado. - � o nosso turno. - Muito obrigado.
294 00:20:02,710 --> 00:20:05,070 - Obrigado. - Obrigado. - Obrigado. - Obrigado.
295 00:20:17,250 --> 00:20:18,760 E ai? E ai?
296 00:20:18,760 --> 00:20:21,130 H� um sinal. Conectado. H� um sinal. Conectado.
297 00:20:46,200 --> 00:20:48,770 As luzes est�o apagadas. As luzes est�o apagadas.
298 00:20:48,770 --> 00:20:51,230 Tang Hong provavelmente est� dormindo. Tang Hong provavelmente est� dormindo.
299 00:20:54,400 --> 00:20:56,370 Vamos esperar. Vamos esperar.
300 00:21:04,590 --> 00:21:07,320 O c�u noturno de Nair�bi � t�o bonito. O c�u noturno de Nair�bi � t�o bonito.
301 00:21:08,610 --> 00:21:11,390 H� muito tempo eu n�o via nada parecido com isto. H� muito tempo eu n�o via nada parecido com isto.
302 00:21:14,820 --> 00:21:18,680 Voc� j� assistiu o Rei Le�o quando era pequeno? Voc� j� assistiu o Rei Le�o quando era pequeno?
303 00:21:19,540 --> 00:21:22,270 Claro. Claro.
304 00:21:22,270 --> 00:21:25,910 Voc� est� me perguntando se eu sei que o pai de Simba disse a ele que Voc� est� me perguntando se eu sei que o pai de Simba disse a ele que
305 00:21:25,910 --> 00:21:29,840 as estrelas s�o os que j� se foram e eles nos observam. as estrelas s�o os que j� se foram e eles nos observam.
306 00:21:29,840 --> 00:21:31,690 Sim. Sim.
307 00:21:31,690 --> 00:21:34,580 Quando eu assisti Quando eu assisti
308 00:21:34,580 --> 00:21:36,990 e vi o Mufasa morrer, e vi o Mufasa morrer,
309 00:21:36,990 --> 00:21:39,300 Eu chorei por um dia. Eu chorei por um dia.
310 00:21:39,300 --> 00:21:43,870 Eu senti tanta pena do Simba. Ele perdeu o seu pai em t�o novo. Eu senti tanta pena do Simba. Ele perdeu o seu pai em t�o novo.
311 00:21:43,870 --> 00:21:46,690 Eu pensei que quando crescesse, Eu pensei que quando crescesse,
312 00:21:46,690 --> 00:21:49,230 devo ir para a savana na �frica devo ir para a savana na �frica
313 00:21:49,230 --> 00:21:51,520 e ver Simba e a Nala. e ver Simba e a Nala.
314 00:21:53,520 --> 00:21:56,550 E aqui estou eu. E aqui estou eu.
315 00:21:56,550 --> 00:21:58,930 Mas eu estou aqui para pegar pessoas. Mas eu estou aqui para pegar pessoas.
316 00:21:59,660 --> 00:22:01,970 Eu n�o acho que Eu n�o acho que
317 00:22:01,970 --> 00:22:04,640 poderei ver os le�es. poderei ver os le�es.
318 00:22:06,730 --> 00:22:10,450 Eu levarei voc� para v�-lo na pr�xima vez. Farei com que voc� possa ver o Simba. Eu levarei voc� para v�-lo na pr�xima vez. Farei com que voc� possa ver o Simba.
319 00:22:11,870 --> 00:22:14,020 Eu prometo. Eu prometo.
320 00:22:14,020 --> 00:22:17,200 De verdade? � um acordo? De verdade? � um acordo?
321 00:22:20,170 --> 00:22:24,760 Voc� se lembra do tema da can��o? Voc� se lembra do tema da can��o?
322 00:22:27,770 --> 00:22:32,090 "Voc� pode sentir o amor esta noite?" "Voc� pode sentir o amor esta noite?"
323 00:22:38,860 --> 00:22:41,880 Eu gosto muito da letra. Eu gosto muito da letra.
324 00:22:45,400 --> 00:22:47,800 H� uma outra linha. H� uma outra linha.
325 00:22:49,600 --> 00:22:52,800 "N�o importa se voc� � um rei ou um vagabundo", "N�o importa se voc� � um rei ou um vagabundo",
326 00:22:52,800 --> 00:22:56,600 O amor te far� satisfeito". O amor te far� satisfeito".
327 00:23:05,670 --> 00:23:10,030 Eu acho que sou um idealista. Eu acho que sou um idealista.
328 00:23:10,800 --> 00:23:13,400 Eu acredito que o amor verdadeiro dura para sempre. Eu acredito que o amor verdadeiro dura para sempre.
329 00:23:13,400 --> 00:23:19,000 Eu acredito que a justi�a sempre vencer�. Eu acredito que a justi�a sempre vencer�.
330 00:23:21,400 --> 00:23:23,800 Eu sou muito ing�nua? Eu sou muito ing�nua?
331 00:23:26,200 --> 00:23:28,600 Eu n�o acho que voc� seja ing�nua. Eu n�o acho que voc� seja ing�nua.
332 00:23:28,600 --> 00:23:30,900 Talvez todos os pol�cias Talvez todos os pol�cias
333 00:23:31,600 --> 00:23:34,200 s�o idealistas. s�o idealistas.
334 00:23:35,370 --> 00:23:37,060 Como hoje � noite... Como hoje � noite...
335 00:23:37,800 --> 00:23:42,000 e todas as noites em que �amos numa miss�o juntos, e todas as noites em que �amos numa miss�o juntos,
336 00:23:42,000 --> 00:23:45,300 n�s sobrevivemos � noite por causa do nosso idealismo. n�s sobrevivemos � noite por causa do nosso idealismo.
337 00:23:48,000 --> 00:23:52,400 H� muitas pessoas l� fora que ainda acreditam no amor e na justi�a. H� muitas pessoas l� fora que ainda acreditam no amor e na justi�a.
338 00:23:52,400 --> 00:23:56,400 N�s precisamos proteger seus sonhos e esperan�as. N�s precisamos proteger seus sonhos e esperan�as.
339 00:23:56,400 --> 00:23:57,800 Ent�o... Ent�o...
340 00:23:59,540 --> 00:24:01,760 dev�amos acreditar ainda mais nisso. dev�amos acreditar ainda mais nisso.
341 00:24:04,600 --> 00:24:06,900 Voc� est� com um ar quente hoje. Voc� est� com um ar quente hoje.
342 00:24:09,600 --> 00:24:11,600 Apenas hoje? Apenas hoje?
343 00:24:19,800 --> 00:24:21,600 Voc� est� com frio? Voc� est� com frio?
344 00:24:21,600 --> 00:24:23,800 Eu estou bem. N�o... Eu estou bem. N�o...
345 00:24:27,600 --> 00:24:29,600 Por que est� desligado? Por que est� desligado?
346 00:24:33,200 --> 00:24:35,200 Algo errado. Algo errado.
347 00:24:35,200 --> 00:24:38,100 Vamos sair do carro e ficar para tr�s. Vamos sair do carro e ficar para tr�s.
348 00:24:52,400 --> 00:24:54,100 Aqui! Aqui!
349 00:25:10,600 --> 00:25:12,500 O que est� acontecendo aqui? O que est� acontecendo aqui?
350 00:25:16,800 --> 00:25:18,900 N�o h� ningu�m aqui, cara. N�o h� ningu�m aqui, cara.
351 00:25:27,000 --> 00:25:28,800 Voc� est� vestindo branco. Voc� est� vestindo branco.
352 00:25:36,200 --> 00:25:38,200 N�o h� ningu�m aqui, tamb�m. N�o h� ningu�m aqui, tamb�m.
353 00:25:38,200 --> 00:25:40,500 Acho que n�o h� ningu�m aqui. Acho que n�o h� ningu�m aqui.
354 00:25:41,300 --> 00:25:43,400 Mas pela b�ssola, h� um complexo l�. Mas pela b�ssola, h� um complexo l�.
355 00:25:43,400 --> 00:25:45,100 E aquele carro ali... E aquele carro ali...
356 00:25:45,100 --> 00:25:48,000 isso � muito suspeito. eu acho que algu�m est� seguindo, o Sr. Hong. isso � muito suspeito. eu acho que algu�m est� seguindo, o Sr. Hong.
357 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 Vamos voltar. Vamos embora. Vamos voltar. Vamos embora.
358 00:25:51,000 --> 00:25:52,700 Vamos embora. Vamos embora.
359 00:26:03,300 --> 00:26:05,400 Eles se foram. Eles se foram.
360 00:26:23,200 --> 00:26:24,700 H� mosquitos. H� mosquitos.
361 00:26:25,600 --> 00:26:27,200 Meu Deus. Meu Deus.
362 00:26:35,800 --> 00:26:38,400 Obrigado. Obrigado.
363 00:26:38,400 --> 00:26:40,400 - Voc� tem mais um? - N�o, n�o tenho mais. - Voc� tem mais um? - N�o, n�o tenho mais.
364 00:26:40,400 --> 00:26:42,600 S� restam 2. Nada mais. S� restam 2. Nada mais.
365 00:26:42,600 --> 00:26:45,300 - Tudo bem. Obrigado. - Seja bem-vindo. - Tudo bem. Obrigado. - Seja bem-vindo.
366 00:26:53,400 --> 00:26:56,000 Venha aqui, Jiaqi. Venha aqui, Jiaqi.
367 00:26:56,000 --> 00:26:59,400 Eu combinei isso com o oficial Kanga. Eu combinei isso com o oficial Kanga.
368 00:26:59,400 --> 00:27:01,800 Uma vez que eles tenham tudo sob controle, Uma vez que eles tenham tudo sob controle,
369 00:27:01,800 --> 00:27:04,000 n�s entraremos. Mantenha-se a salvo. n�s entraremos. Mantenha-se a salvo.
370 00:27:04,000 --> 00:27:05,400 - Sim. - Pegue estes. - Sim. - Pegue estes.
371 00:27:05,400 --> 00:27:07,400 Aqui, o Diretor Liu e Xia Yuan. Aqui, o Diretor Liu e Xia Yuan.
372 00:27:07,400 --> 00:27:08,200 De onde voc� os tirou? De onde voc� os tirou?
373 00:27:08,200 --> 00:27:10,200 Eu perguntei a eles. Eu perguntei a eles.
374 00:27:10,200 --> 00:27:11,800 Mesmo que a equipe de seguran�a tenha partido, Mesmo que a equipe de seguran�a tenha partido,
375 00:27:11,800 --> 00:27:15,400 n�o temos certeza se Tang Hong tem ou n�o armas. n�o temos certeza se Tang Hong tem ou n�o armas.
376 00:27:15,400 --> 00:27:16,600 Onde est� o seu? Onde est� o seu?
377 00:27:16,600 --> 00:27:19,400 Estes dois s�o os �nicos, voc�s dois devem us�-los. Estes dois s�o os �nicos, voc�s dois devem us�-los.
378 00:27:19,400 --> 00:27:20,800 Usa voc�. Usa voc�.
379 00:27:20,800 --> 00:27:24,800 Eu n�o preciso disso. Estou a salvo atr�s de voc�. Eu n�o preciso disso. Estou a salvo atr�s de voc�.
380 00:27:24,800 --> 00:27:26,800 Apresse-se e use-o. Apresse-se e use-o.
381 00:27:26,800 --> 00:27:30,200 O diretor Liu e eu vamos entrar, voc� ficar� aqui. O diretor Liu e eu vamos entrar, voc� ficar� aqui.
382 00:27:30,200 --> 00:27:32,200 Como isso � certo? Como isso � certo?
383 00:27:32,200 --> 00:27:34,400 Est� tudo bem. Eu estarei atr�s de voc�s. Est� tudo bem. Eu estarei atr�s de voc�s.
384 00:27:34,400 --> 00:27:38,000 Me ou�a. Fique no carro. Me ou�a. Fique no carro.
385 00:27:38,000 --> 00:27:39,700 Entre. Entre.
386 00:27:40,800 --> 00:27:42,700 Entre no carro. Entre no carro.
387 00:28:03,200 --> 00:28:06,500 <i>Oficial Kanga, voc� est� pronto?</i> Oficial Kanga, voc� est� pronto?
388 00:28:09,000 --> 00:28:11,600 <i>Tudo bem.</i> Tudo bem.
389 00:28:11,600 --> 00:28:14,100 <i>Eu ficarei esperando sua mensagem.</i> Eu ficarei esperando sua mensagem.
390 00:28:16,800 --> 00:28:19,500 <i>Se mantenha seguro.</i> Se mantenha seguro.
391 00:29:16,400 --> 00:29:18,000 Chefe Tang? Chefe Tang?
392 00:29:18,800 --> 00:29:22,000 O que est� errado? O que est� errado?
393 00:29:22,000 --> 00:29:24,600 Saia e verifique. Saia e verifique.
394 00:29:41,100 --> 00:29:43,500 Policia! Policia!
395 00:29:46,400 --> 00:29:48,200 M�os para cima! M�os para cima!
396 00:29:53,400 --> 00:29:55,400 Vamos buscar o Tang Hong. Vamos buscar o Tang Hong.
397 00:29:58,900 --> 00:30:00,700 Por ali! Por ali!
398 00:30:40,600 --> 00:30:42,200 Jiaqi! Jiaqi!
399 00:30:56,000 --> 00:30:58,800 Jiaqi! Jiaqi!
400 00:30:58,800 --> 00:31:01,900 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
401 00:31:02,800 --> 00:31:05,200 Voc�s dois est�o bem? Voc�s dois est�o bem?
402 00:31:11,600 --> 00:31:14,300 Pare o carro! Eu disse para parar! Pare o carro! Eu disse para parar!
403 00:31:35,000 --> 00:31:37,300 Pare a� mesmo! Pare a� mesmo!
404 00:31:43,200 --> 00:31:46,600 N�o atirem. Mantenha-o vivo! N�o atirem. Mantenha-o vivo!
405 00:31:50,000 --> 00:31:52,200 V�! V�!
406 00:31:52,200 --> 00:31:54,000 Me d�! Me d�!
407 00:32:09,400 --> 00:32:11,000 V�! V�!
408 00:32:53,200 --> 00:32:55,450 <i>N�o se mexa! N�o se mexa!</i> N�o se mexa! N�o se mexa!
409 00:32:55,450 --> 00:32:59,000 <i>M�os para cima! M�os para cima!</i> M�os para cima! M�os para cima!
410 00:33:00,400 --> 00:33:03,200 <i>M�os para cima! Pare!</i> M�os para cima! Pare!
411 00:33:03,200 --> 00:33:06,200 <i>M�os para cima!</i> M�os para cima!
412 00:33:12,600 --> 00:33:14,500 Levem-no daqui! Levem-no daqui!
413 00:33:16,000 --> 00:33:17,400 Xia Yuan. Xia Yuan.
414 00:33:18,600 --> 00:33:20,300 Xia Yuan. Xia Yuan.
415 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 Xia Yuan, como voc� est�? Xia Yuan, como voc� est�?
416 00:33:23,200 --> 00:33:25,600 Onde voc� se machucou? Onde voc� se machucou?
417 00:33:31,760 --> 00:33:35,030 Xia Yuan. Acorda. N�o me assuste. Xia Yuan. Acorda. N�o me assuste.
418 00:33:37,200 --> 00:33:42,000 Eu lhe disse para se manter em seguro. Por que voc� n�o me ouviu? Eu lhe disse para se manter em seguro. Por que voc� n�o me ouviu?
419 00:33:43,600 --> 00:33:50,200 - Voc� pode me ouvir? - Eu posso, eu posso. Estou ficando surdo. - Voc� pode me ouvir? - Eu posso, eu posso. Estou ficando surdo.
420 00:33:50,200 --> 00:33:52,000 Voc� quase me matou de susto. Voc� quase me matou de susto.
421 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Minha cabe�a. Minha cabe�a.
422 00:33:54,000 --> 00:33:55,800 Voc� se machucou? Deixe-me ver. Voc� se machucou? Deixe-me ver.
423 00:33:55,800 --> 00:33:57,600 Onde? Aqui? Onde? Aqui?
424 00:33:57,600 --> 00:33:59,500 Um pouco. Um pouco.
425 00:34:00,200 --> 00:34:02,800 Esta n�o � a hora de brincar! Esta n�o � a hora de brincar!
426 00:34:02,800 --> 00:34:05,200 Nunca mais vou falar com voc�! Nunca mais vou falar com voc�!
427 00:34:17,970 --> 00:34:20,150 Relaxa. Eu estou bem. Relaxa. Eu estou bem.
428 00:34:21,000 --> 00:34:23,800 Gra�as ao seu colete. Gra�as ao seu colete.
429 00:34:23,800 --> 00:34:26,200 Voc� quase me matou de susto. Voc� quase me matou de susto.
430 00:34:26,200 --> 00:34:29,200 Se algo acontecer com voc�, o que eu fa�o? Se algo acontecer com voc�, o que eu fa�o?
431 00:34:30,000 --> 00:34:31,400 Est� tudo bem. Est� tudo bem.
432 00:34:31,400 --> 00:34:33,600 Voc�? Isso d�i? Voc�? Isso d�i?
433 00:34:34,300 --> 00:34:38,900 D�i. D�i muito. D�i. D�i muito.
434 00:34:38,900 --> 00:34:41,600 N�o chore. N�o chore.
435 00:34:41,600 --> 00:34:45,300 Eu vou ajud�-la com isso quando voltarmos. Eu vou ajud�-la com isso quando voltarmos.
436 00:35:15,100 --> 00:35:20,000 <i> [Beijiang, China]</i> [Beijiang, China]
437 00:35:54,800 --> 00:35:58,200 N�s obtivemos sucesso ao prender e trazer o Tang Hong de volta � China. N�s obtivemos sucesso ao prender e trazer o Tang Hong de volta � China.
438 00:36:19,200 --> 00:36:23,200 Tang Hong, com a aprova��o da Secretaria de Seguran�a P�blica de Beijiang, <i>[Mandado de pris�o]</i> Tang Hong, com a aprova��o da Secretaria de Seguran�a P�blica de Beijiang, [Mandado de pris�o]
439 00:36:23,200 --> 00:36:27,600 estamos anunciando sua pris�o em conformidade com a lei. estamos anunciando sua pris�o em conformidade com a lei.
440 00:36:27,600 --> 00:36:29,200 Voc� entendeu? Voc� entendeu?
441 00:36:35,200 --> 00:36:36,600 Assine aqui. Assine aqui.
442 00:36:58,600 --> 00:37:02,800 O avi�o do oficial Xia pousou, eles estar�o aqui em breve. O avi�o do oficial Xia pousou, eles estar�o aqui em breve.
443 00:37:02,800 --> 00:37:04,600 Preparem-se todos. Preparem-se todos.
444 00:37:04,600 --> 00:37:08,000 Deixe-me dizer-lhe! Agora que o companheiro mais pr�ximo de Wang Bolin foi pego, Deixe-me dizer-lhe! Agora que o companheiro mais pr�ximo de Wang Bolin foi pego,
445 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 O oficial Xia � um grande her�i! O oficial Xia � um grande her�i!
446 00:37:11,000 --> 00:37:12,800 Voc� e eu lhes daremos as flores quando eles chegarem, Voc� e eu lhes daremos as flores quando eles chegarem,
447 00:37:12,800 --> 00:37:15,600 mas n�o sejam pregui�osos... voc�s t�m que bater as palmas alto! mas n�o sejam pregui�osos... voc�s t�m que bater as palmas alto!
448 00:37:17,000 --> 00:37:19,200 Vamos nos alegrar. Estou t�o feliz. Vamos nos alegrar. Estou t�o feliz.
449 00:37:19,200 --> 00:37:22,000 Diretor Zhou. Diretor Zhou.
450 00:37:22,000 --> 00:37:25,800 Xia Yuan e Jiaqi foram para o hospital depois que sa�ram do avi�o. Xia Yuan e Jiaqi foram para o hospital depois que sa�ram do avi�o.
451 00:37:26,700 --> 00:37:28,000 Quem se machucou? Quem se machucou?
452 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Qual deles? Qual deles?
453 00:37:30,000 --> 00:37:31,600 Eu n�o tenho certeza. Eu n�o tenho certeza.
454 00:37:31,600 --> 00:37:36,000 N�o se preocupem. Continuem trabalhando e espere por minhas not�cias. N�o se preocupem. Continuem trabalhando e espere por minhas not�cias.
455 00:37:36,000 --> 00:37:37,300 Sim. Sim.
456 00:37:37,300 --> 00:37:39,200 Limpem. Limpem.
457 00:37:46,200 --> 00:37:48,800 Enfermeira. Eu estou acompanhando-a. Enfermeira. Eu estou acompanhando-a.
458 00:37:48,800 --> 00:37:51,700 Voc� me testou muitas vezes, mas eu n�o tenho febre. Voc� me testou muitas vezes, mas eu n�o tenho febre.
459 00:37:51,700 --> 00:37:53,800 Como est� a minha colega? Por que ela ainda est� l� dentro? Como est� a minha colega? Por que ela ainda est� l� dentro?
460 00:37:53,800 --> 00:37:57,600 Atualmente sua temperatura est� normal, portanto, voc� est� bem. Atualmente sua temperatura est� normal, portanto, voc� est� bem.
461 00:37:57,600 --> 00:37:59,200 Ent�o... Ent�o...
462 00:37:59,200 --> 00:38:03,800 Eu preciso lhes dizer que existem muitos casos de mal�ria na �frica, Eu preciso lhes dizer que existem muitos casos de mal�ria na �frica,
463 00:38:03,800 --> 00:38:05,900 seu colega teve uma febre de repente. seu colega teve uma febre de repente.
464 00:38:05,900 --> 00:38:09,200 Nosso m�dico precisa examin�-la minuciosamente devido a este sintoma. Nosso m�dico precisa examin�-la minuciosamente devido a este sintoma.
465 00:38:09,200 --> 00:38:11,900 Por favor, aguarde. Por favor, aguarde.
466 00:38:15,600 --> 00:38:18,800 Doutor, eu sou colega de trabalho de Wu Jiaqi. Meu nome � Xia Yuan. Doutor, eu sou colega de trabalho de Wu Jiaqi. Meu nome � Xia Yuan.
467 00:38:18,800 --> 00:38:20,400 A minha colega de trabalho est� bem? A minha colega de trabalho est� bem?
468 00:38:20,400 --> 00:38:22,600 Voc� tamb�m veio da �frica? Voc� tamb�m veio da �frica?
469 00:38:23,400 --> 00:38:25,800 Eu testaram a minha temperatura. Eu n�o tenho febre. N�o se preocupe. Eu testaram a minha temperatura. Eu n�o tenho febre. N�o se preocupe.
470 00:38:25,800 --> 00:38:28,400 Os exames de sangue atuais dela n�o mostram evid�ncias de mal�ria. Os exames de sangue atuais dela n�o mostram evid�ncias de mal�ria.
471 00:38:28,400 --> 00:38:32,100 Mas n�s precisamos de mais exames s� por precau��o. Mas n�s precisamos de mais exames s� por precau��o.
472 00:38:32,800 --> 00:38:34,200 E a�? E a�?
473 00:38:34,200 --> 00:38:35,900 O que est� acontecendo? O que est� acontecendo?
474 00:38:36,600 --> 00:38:39,000 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
475 00:38:39,000 --> 00:38:40,500 O que aconteceu com Jiaqi? O que aconteceu com Jiaqi?
476 00:38:41,200 --> 00:38:43,600 Jiaqi precisa ficar em observa��o. Jiaqi precisa ficar em observa��o.
477 00:38:43,600 --> 00:38:47,600 Doutor, n�s somos policiais que fomos em uma miss�o. N�s tomamos a vacina antes de partir. Doutor, n�s somos policiais que fomos em uma miss�o. N�s tomamos a vacina antes de partir.
478 00:38:47,600 --> 00:38:50,800 Tecnicamente, n�o corremos o risco de infec��o. Tecnicamente, n�o corremos o risco de infec��o.
479 00:38:50,800 --> 00:38:54,500 Voc� esperou tempo suficiente ap�s a vacina? Voc� esperou tempo suficiente ap�s a vacina?
480 00:38:56,800 --> 00:39:00,400 N�o. Sa�mos tr�s dias ap�s a vacina. N�o. Sa�mos tr�s dias ap�s a vacina.
481 00:39:00,400 --> 00:39:02,400 � poss�vel que ainda n�o tenha entrado em vigor. � poss�vel que ainda n�o tenha entrado em vigor.
482 00:39:02,400 --> 00:39:05,300 N�s precisamos de mais exames. N�s precisamos de mais exames.
483 00:39:06,600 --> 00:39:07,800 Voc� obteve a amostra de sangue? Voc� obteve a amostra de sangue?
484 00:39:07,800 --> 00:39:09,000 Sim. Pronto. Sim. Pronto.
485 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Vamos. Vamos.
486 00:39:11,000 --> 00:39:13,400 Obrigado, Doutor. Obrigado, Doutor.
487 00:39:13,400 --> 00:39:15,300 Quando isso aconteceu? Quando isso aconteceu?
488 00:39:16,600 --> 00:39:20,700 Ela disse que n�o se sentia bem depois que sa�mos do avi�o. Ela disse que n�o se sentia bem depois que sa�mos do avi�o.
489 00:39:20,700 --> 00:39:22,900 Ent�o eu a trouxe para c�. Ent�o eu a trouxe para c�.
490 00:39:25,200 --> 00:39:31,000 Isso � s�rio? A Jiaqi vai ficar bem? Isso � s�rio? A Jiaqi vai ficar bem?
491 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 Pare. Pare.
492 00:39:35,600 --> 00:39:38,200 Irm�o, o que voc� est� fazendo? Irm�o, o que voc� est� fazendo?
493 00:39:38,900 --> 00:39:41,400 Eu quero ser colocado em quarentena com ela. Eu quero ser colocado em quarentena com ela.
494 00:39:42,400 --> 00:39:43,900 Irm�o! Irm�o!
495 00:39:45,200 --> 00:39:48,100 N�o h� nada que voc� possa fazer. N�o h� nada que voc� possa fazer.
496 00:39:48,800 --> 00:39:53,400 Yuan, eu entendo como voc� se sente, Yuan, eu entendo como voc� se sente,
497 00:39:53,400 --> 00:39:55,600 mas � muito perigoso para voc� entrar. mas � muito perigoso para voc� entrar.
498 00:39:56,400 --> 00:39:59,600 Vamos esperar. Vamos esperar.
499 00:39:59,600 --> 00:40:02,200 Venha aqui. Venha aqui.
500 00:40:05,400 --> 00:40:07,800 Eu estou com sede. Traga-me um pouco de �gua. Eu estou com sede. Traga-me um pouco de �gua.
501 00:40:07,800 --> 00:40:09,900 Tudo bem. Tudo bem.
502 00:41:30,400 --> 00:41:32,600 - Xia Yuan. - Eu estou aqui. - Xia Yuan. - Eu estou aqui.
503 00:41:32,600 --> 00:41:36,000 Por que voc� est� aqui? Voc� est� bem? Por que voc� est� aqui? Voc� est� bem?
504 00:41:36,000 --> 00:41:38,700 Eu estou bem. Estou aqui para lhe fazer companhia. Eu estou bem. Estou aqui para lhe fazer companhia.
505 00:41:46,400 --> 00:41:49,570 O que h� de errado comigo? � s�rio? O que h� de errado comigo? � s�rio?
506 00:41:49,570 --> 00:41:52,800 O m�dico parecia estar estressado. O m�dico parecia estar estressado.
507 00:41:52,800 --> 00:41:54,400 N�o se mexa. N�o se mexa.
508 00:41:55,600 --> 00:41:57,000 N�o pense muito. N�o pense muito.
509 00:41:57,000 --> 00:42:01,800 O m�dico disse que � apenas uma febre. Eles o pegaram por via intravenosa. O m�dico disse que � apenas uma febre. Eles o pegaram por via intravenosa.
510 00:42:01,800 --> 00:42:04,800 N�o minta para mim. Deve ser ruim. N�o minta para mim. Deve ser ruim.
511 00:42:04,800 --> 00:42:07,400 Voc� deve sair apenas por precau��o. Voc� deve sair apenas por precau��o.
512 00:42:07,400 --> 00:42:11,700 N�o pense demais. Confie em mim. N�o pense demais. Confie em mim.
513 00:42:19,990 --> 00:42:30,020 <i>Legendado Pela Equipe Ca�adores no @Viki.com</i> Legendado Pela Equipe Ca�adores no @Viki.com
514 00:42:49,200 --> 00:42:55,200 k& <i> Perigo, voc� escapou para muito longe </i> k& k& Perigo, voc� escapou para muito longe k&
515 00:42:55,200 --> 00:43:02,400 k& <i> Voc� quase nem consegue ouvir meu chamado </i> k& k& Voc� quase nem consegue ouvir meu chamado k&
516 00:43:03,400 --> 00:43:09,600 k& <i> Mentiras cegaram meus olhos </i> k& k& Mentiras cegaram meus olhos k&
517 00:43:09,600 --> 00:43:17,800 k& <i> Fingindo que voc� n�o pode ver o desespero e a trepida��o profundamente escondida </i> k& k& Fingindo que voc� n�o pode ver o desespero e a trepida��o profundamente escondida k&
518 00:43:17,800 --> 00:43:24,000 k& <i> A gan�ncia � a m�o atr�s das suas costas </i> k& k& A gan�ncia � a m�o atr�s das suas costas k&
519 00:43:24,000 --> 00:43:31,400 k& <i> Constantemente empurrando-o para cair no abismo </i> k& k& Constantemente empurrando-o para cair no abismo k&
520 00:43:31,400 --> 00:43:38,400 k& <i> V� para casa, retorne ao passado </i> k& k& V� para casa, retorne ao passado k&
521 00:43:38,400 --> 00:43:46,400 k& <i> N�o espere at� perder tudo antes mesmo de ansiar por isso </i> k& k& N�o espere at� perder tudo antes mesmo de ansiar por isso k&
522 00:43:46,400 --> 00:43:49,600 k& <i>As montanhas s�o altas, os rios s�o longos e duvidam da exist�ncia de um caminho</i> k& k& As montanhas s�o altas, os rios s�o longos e duvidam da exist�ncia de um caminho k&
523 00:43:49,600 --> 00:43:53,200 k& <i>Pare de viver em confus�o</i> k& k& Pare de viver em confus�o k&
524 00:43:53,200 --> 00:44:00,600 k& <i> No cen�rio encantador da primavera e nas profundezas das nuvens, h� um cora��o para voltar para casa </i> k& k& No cen�rio encantador da primavera e nas profundezas das nuvens, h� um cora��o para voltar para casa k&
525 00:44:00,600 --> 00:44:07,600 k& <i> Encare o futuro com sinceridade, isso � uma felicidade em si </i> k& k& Encare o futuro com sinceridade, isso � uma felicidade em si k&
526 00:44:07,600 --> 00:44:11,000 k& <i> Afinal, nesta vida e neste mundo </i> k& k& Afinal, nesta vida e neste mundo k&
527 00:44:11,000 --> 00:44:14,200 k& <i> haver� momentos de do�ura e momentos de amargura </i> k& k& haver� momentos de do�ura e momentos de amargura k&
528 00:44:14,200 --> 00:44:21,200 k& <i> Extensos c�us e mares </i> k& k& Extensos c�us e mares k&
529 00:44:21,200 --> 00:44:29,000
529 00:44:21,200 --> 00:44:29,000