# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:04,948 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:05,026 00:00:06,861 DRAMA INI KARYA FIKSI TAK BERKAITAN DRAMA INI KARYA FIKSI TAK BERKAITAN
4 00:00:06,944 00:00:09,322 DENGAN TOKOH, PERISTIWA, ORGANISASI, ATAU LOKASI ASLI DENGAN TOKOH, PERISTIWA, ORGANISASI, ATAU LOKASI ASLI
5 00:00:10,156 00:00:11,908 EPISODE 11 EPISODE 11
6 00:00:12,041 00:00:13,126 Kau pikir Kau pikir
7 00:00:14,293 00:00:16,003 kau tahu soal diriku? kau tahu soal diriku?
8 00:00:17,755 00:00:19,632 Kau sangat salah. Kau sangat salah.
9 00:00:21,467 00:00:22,802 Simpan saja saranmu Simpan saja saranmu
10 00:00:24,303 00:00:25,346 mulai sekarang. mulai sekarang.
11 00:00:29,267 00:00:32,603 Sebenarnya, aku tahu banyak soal dirimu, Sebenarnya, aku tahu banyak soal dirimu,
12 00:00:33,062 00:00:34,439 Jung Eun-yeong. Jung Eun-yeong.
13 00:00:45,616 00:00:46,951 Apa lagi yang kau ketahui Apa lagi yang kau ketahui
14 00:00:47,994 00:00:48,911 selain nama itu? selain nama itu?
15 00:00:48,995 00:00:51,622 Sudah kubilang, aku cukup tahu. Sudah kubilang, aku cukup tahu.
16 00:00:51,706 00:00:52,623 Lantas? Lantas?
17 00:00:53,583 00:00:56,127 Kau khawatir dia bisa menggangguku? Kau khawatir dia bisa menggangguku?
18 00:00:56,210 00:00:57,587 Haruskah aku cemas? Haruskah aku cemas?
19 00:01:02,550 00:01:04,760 Tiada guna mencemaskan orang lain. Tiada guna mencemaskan orang lain.
20 00:01:05,386 00:01:08,014 Orang-orang itu termasuk selebritas dan Jung Geum-ja. Orang-orang itu termasuk selebritas dan Jung Geum-ja.
21 00:01:08,556 00:01:10,767 - Paham? - Aku tak setuju. - Paham? - Aku tak setuju.
22 00:01:11,517 00:01:14,145 Kau wanita yang tak bisa kabur dari masa lalu, Kau wanita yang tak bisa kabur dari masa lalu,
23 00:01:14,228 00:01:16,314 mengambil keputusan yang salah. mengambil keputusan yang salah.
24 00:01:16,397 00:01:18,107 Aku bisa mengurus diri dengan baik. Aku bisa mengurus diri dengan baik.
25 00:01:18,191 00:01:20,818 Jika ada lubang, kulompati. Jika ada batu, kutendang. Jika ada lubang, kulompati. Jika ada batu, kutendang.
26 00:01:21,360 00:01:24,530 Kalau kau? Kau tak pernah melewati jalan yang belum pernah dilalui. Kalau kau? Kau tak pernah melewati jalan yang belum pernah dilalui.
27 00:01:24,614 00:01:27,074 Ayahmu dan kakakmu membantumu menghindari masalahmu. Ayahmu dan kakakmu membantumu menghindari masalahmu.
28 00:01:27,450 00:01:29,202 - Jaga ucapanmu. - Maka... - Jaga ucapanmu. - Maka...
29 00:01:30,661 00:01:31,913 jika kau tak suka caraku, jika kau tak suka caraku,
30 00:01:31,996 00:01:33,873 jangan terlibat, jangan ikut campur. jangan terlibat, jangan ikut campur.
31 00:01:35,416 00:01:38,836 Kau terbiasa hidup mewah, jadi, takkan bisa memahamiku. Kau terbiasa hidup mewah, jadi, takkan bisa memahamiku.
32 00:01:39,837 00:01:43,841 Terlebih lagi kau sibuk mengerjakan hal yang sangat penting. Terlebih lagi kau sibuk mengerjakan hal yang sangat penting.
33 00:01:47,637 00:01:48,513 Jung Geum-ja! Jung Geum-ja!
34 00:02:12,245 00:02:14,413 Kau tahu sifatku dari mana? Kau tahu sifatku dari mana?
35 00:02:15,998 00:02:18,292 Benar, aku wanita gila sepertimu. Benar, aku wanita gila sepertimu.
36 00:02:18,376 00:02:20,795 Sepertimu, aku juga hidup di neraka. Sepertimu, aku juga hidup di neraka.
37 00:02:21,963 00:02:24,131 Jika Baek Hee-jun melepas Gnosis, Jika Baek Hee-jun melepas Gnosis,
38 00:02:24,215 00:02:26,050 kita takkan menuntut, 'kan? kita takkan menuntut, 'kan?
39 00:02:26,133 00:02:29,053 Kita akan lupakan semua yang telah terjadi, dan itu gayamu. Kita akan lupakan semua yang telah terjadi, dan itu gayamu.
40 00:02:30,012 00:02:33,182 Kata siapa aku lebih suka akhir membosankan? Kata siapa aku lebih suka akhir membosankan?
41 00:02:35,059 00:02:37,520 Bisa berikan aku sebotol air? Bisa berikan aku sebotol air?
42 00:02:52,201 00:02:53,911 Selesaikan petisi Baek Hee-jun. Selesaikan petisi Baek Hee-jun.
43 00:02:53,995 00:02:55,204 Sekarang. Sekarang.
44 00:02:58,791 00:03:00,251 PENGACARA REKANAN YOON HEE-JAE PENGACARA REKANAN YOON HEE-JAE
45 00:03:09,760 00:03:12,471 - Hee-jae, soal UU Pajak Pewarisan... - Keluar. - Hee-jae, soal UU Pajak Pewarisan... - Keluar.
46 00:03:13,264 00:03:14,432 Baik. Baik.
47 00:03:15,808 00:03:17,852 - Lalu kapan aku harus kembali... - Sialan! - Lalu kapan aku harus kembali... - Sialan!
48 00:03:21,314 00:03:22,440 Apa? Apa?
49 00:03:23,316 00:03:25,484 Dia pikir aku terbiasa hidup mewah? Dia pikir aku terbiasa hidup mewah?
50 00:03:28,571 00:03:30,239 Hee-jae, ponselku tertinggal... Hee-jae, ponselku tertinggal...
51 00:03:33,117 00:03:34,368 Sialan. Sialan.
52 00:03:43,461 00:03:46,505 Kenapa ponselku bisa di lantai? Kenapa ponselku bisa di lantai?
53 00:03:53,387 00:03:54,555 Apa? Apa?
54 00:03:56,474 00:03:57,767 Ponselku retak. Ponselku retak.
55 00:03:59,101 00:04:01,270 Masih 23 bulan lagi sampai cicilanku lunas. Masih 23 bulan lagi sampai cicilanku lunas.
56 00:04:02,271 00:04:04,148 Kurasa aku harus beli ponsel baru. Kurasa aku harus beli ponsel baru.
57 00:04:04,649 00:04:07,026 - Bu Jung, kau... - Nanti. - Bu Jung, kau... - Nanti.
58 00:04:07,109 00:04:08,110 Bu Boo, kau... Bu Boo, kau...
59 00:04:09,445 00:04:10,655 Dia menyuruhku diam? Sial. Dia menyuruhku diam? Sial.
60 00:04:11,155 00:04:13,783 Baiklah. Lagi pula, ponselku sudah menjadi sampah. Baiklah. Lagi pula, ponselku sudah menjadi sampah.
61 00:04:33,761 00:04:35,930 KELUHAN KELUHAN
62 00:04:36,013 00:04:38,808 Ya, itu cukup. Kita gunakan ini saja. Ya, itu cukup. Kita gunakan ini saja.
63 00:04:43,771 00:04:46,023 Omong-omong, apa yang terjadi tadi? Omong-omong, apa yang terjadi tadi?
64 00:04:46,732 00:04:48,693 Apa? Apa maksudmu? Apa? Apa maksudmu?
65 00:04:48,776 00:04:51,821 Kau bilang kepadanya kau juga hidup di neraka. Kau bilang kepadanya kau juga hidup di neraka.
66 00:04:52,405 00:04:54,156 Serta bekas luka di bahumu. Serta bekas luka di bahumu.
67 00:05:02,456 00:05:06,168 Jika kau penasaran... Jika kau penasaran...
68 00:05:07,670 00:05:10,715 Saat aku masih seumuran dirimu. Saat aku masih seumuran dirimu.
69 00:05:11,298 00:05:13,968 Saat itu, kulitku juga indah sepertimu. Saat itu, kulitku juga indah sepertimu.
70 00:05:14,719 00:05:16,429 Kau mungkin masih bayi Kau mungkin masih bayi
71 00:05:16,512 00:05:18,597 yang menikmati hidupmu bersama orang tuamu, yang menikmati hidupmu bersama orang tuamu,
72 00:05:18,764 00:05:20,307 makan kastanya dengan nenekmu... makan kastanya dengan nenekmu...
73 00:05:20,391 00:05:23,519 Baik, aku paham. Akan kulayangkan keluhannya. Baik, aku paham. Akan kulayangkan keluhannya.
74 00:05:29,108 00:05:33,195 Metodemu berhasil lagi. Metodemu berhasil lagi.
75 00:05:34,321 00:05:35,406 Kau tak senang? Kau tak senang?
76 00:06:21,619 00:06:22,453 Bu Baek Un-mi. Bu Baek Un-mi.
77 00:06:29,001 00:06:30,878 KELUHAN KELUHAN
78 00:06:39,178 00:06:40,179 Aku akan jujur. Aku akan jujur.
79 00:06:40,763 00:06:41,722 Kau mirip psikopat. Kau mirip psikopat.
80 00:06:42,556 00:06:45,559 Kau bukan dermawan. Kenapa mau membantuku? Kau bukan dermawan. Kenapa mau membantuku?
81 00:06:45,643 00:06:49,814 Kau bicara serasa aku temanmu. Jika kau bukan klienku, aku pasti... Kau bicara serasa aku temanmu. Jika kau bukan klienku, aku pasti...
82 00:06:52,316 00:06:54,902 Aku melakukannya demi uang. Tak ada alasan lain. Aku melakukannya demi uang. Tak ada alasan lain.
83 00:06:56,821 00:07:00,074 Ibumu mencuri uang dari gereja dan berinvestasi di sebuah perusahaan. Ibumu mencuri uang dari gereja dan berinvestasi di sebuah perusahaan.
84 00:07:00,157 00:07:02,159 Aku memanfaatkanmu untuk merebutnya. Aku memanfaatkanmu untuk merebutnya.
85 00:07:02,243 00:07:04,829 - Kau sudah gila? - Apa salahnya? - Kau sudah gila? - Apa salahnya?
86 00:07:05,955 00:07:07,665 Uang memberimu kebebasan memilih. Uang memberimu kebebasan memilih.
87 00:07:08,249 00:07:10,876 Kau sudah melalui banyak hal, seharusnya kau tahu itu. Kau sudah melalui banyak hal, seharusnya kau tahu itu.
88 00:07:13,170 00:07:16,298 Kalau kau? Apa yang kau mau? Kalau kau? Apa yang kau mau?
89 00:07:17,258 00:07:18,634 Permohonan maaf, Permohonan maaf,
90 00:07:19,260 00:07:20,719 atau mau mempermalukannya? atau mau mempermalukannya?
91 00:07:21,554 00:07:22,930 Apa tujuanmu? Apa tujuanmu?
92 00:07:24,098 00:07:26,183 Kau malah melototiku. Kau malah melototiku.
93 00:07:26,684 00:07:28,144 Mau kujawab untukmu? Mau kujawab untukmu?
94 00:07:28,561 00:07:30,479 Mempermalukannya dan permohonan maaf. Mempermalukannya dan permohonan maaf.
95 00:07:30,563 00:07:32,898 Kau juga ingin uangnya. Kau juga ingin uangnya.
96 00:07:35,151 00:07:37,236 Kubantu mendapatkan semuanya. Kubantu mendapatkan semuanya.
97 00:07:37,987 00:07:40,072 Kau hanya perlu percaya padaku. Kau hanya perlu percaya padaku.
98 00:07:41,365 00:07:44,160 Akulah... Akulah...
99 00:07:44,660 00:07:47,454 Akulah sumber uangmu, pilihan terbaikmu, dan masa depanmu. Akulah sumber uangmu, pilihan terbaikmu, dan masa depanmu.
100 00:07:47,538 00:07:50,332 Apa semua pengacara angkuh sepertimu? Apa semua pengacara angkuh sepertimu?
101 00:07:50,958 00:07:52,042 Aku berbeda. Aku berbeda.
102 00:07:54,587 00:07:56,714 Berasal dari neraka? Berasal dari neraka?
103 00:07:57,590 00:07:58,632 Tepat. Tepat.
104 00:08:00,092 00:08:02,136 Kenapa kotoran hiena putih? Kenapa kotoran hiena putih?
105 00:08:03,387 00:08:05,055 Mereka makan tulang hewan buruan, Mereka makan tulang hewan buruan,
106 00:08:06,223 00:08:07,683 hidup atau mati. hidup atau mati.
107 00:08:09,518 00:08:10,561 Akan kutunjukkan caraku Akan kutunjukkan caraku
108 00:08:11,478 00:08:12,605 menghancurkan menghancurkan
109 00:08:13,564 00:08:15,191 ibumu. ibumu.
110 00:08:38,297 00:08:41,133 Tanah yang kita diami adalah surga. Tanah yang kita diami adalah surga.
111 00:08:42,051 00:08:45,804 Kita semua terlahir setara sebagai manusia. Kita semua terlahir setara sebagai manusia.
112 00:08:46,430 00:08:50,726 Kita manusia, bukan Tuhan, jadi, membuat kesalahan. Kita manusia, bukan Tuhan, jadi, membuat kesalahan.
113 00:08:51,352 00:08:55,022 Namun, jika ingin menebus kesalahan kalian dan melakukan kerja sukarela, Namun, jika ingin menebus kesalahan kalian dan melakukan kerja sukarela,
114 00:08:55,105 00:08:57,900 kalian akan menjadi Tuhan dan hidup abadi. kalian akan menjadi Tuhan dan hidup abadi.
115 00:08:58,567 00:09:01,278 Itulah yang disebut Trinitas. Itulah yang disebut Trinitas.
116 00:09:01,362 00:09:03,155 Trinitas, haleluya. Trinitas, haleluya.
117 00:09:03,239 00:09:05,324 - Trinitas, haleluya. - Trinitas, haleluya. - Trinitas, haleluya. - Trinitas, haleluya.
118 00:09:05,407 00:09:06,825 Trinitas, haleluya. Trinitas, haleluya.
119 00:09:06,909 00:09:09,995 - Trinitas, haleluya. - Trinitas, haleluya. - Trinitas, haleluya. - Trinitas, haleluya.
120 00:09:10,079 00:09:13,290 - Trinitas, haleluya. - Trinitas, haleluya. - Trinitas, haleluya. - Trinitas, haleluya.
121 00:10:15,644 00:10:16,979 KELUHAN KELUHAN
122 00:10:21,859 00:10:23,694 Yang ini untukmu. Yang ini untukmu.
123 00:10:25,446 00:10:27,281 Ini dokumen aslinya. Ini dokumen aslinya.
124 00:10:39,585 00:10:42,379 Lalu, apa artinya ini? Lalu, apa artinya ini?
125 00:10:44,006 00:10:45,924 Jadi, begini, Jadi, begini,
126 00:10:47,051 00:10:48,052 ini agak rumit. ini agak rumit.
127 00:10:48,927 00:10:52,306 Bisa menjadi tiket menuju neraka, atau menjadi surat izin berbisnis. Bisa menjadi tiket menuju neraka, atau menjadi surat izin berbisnis.
128 00:10:53,098 00:10:54,475 Itu bergantung pada dirimu. Itu bergantung pada dirimu.
129 00:10:56,518 00:10:59,855 Menurutmu, Un-mi ingin melakukan ini terhadap diriku? Menurutmu, Un-mi ingin melakukan ini terhadap diriku?
130 00:11:01,690 00:11:03,067 Kurasa kau memang ibunya. Kurasa kau memang ibunya.
131 00:11:03,442 00:11:05,444 Kau sungguh mengkhawatirkan putrimu? Kau sungguh mengkhawatirkan putrimu?
132 00:11:05,527 00:11:08,781 Yang kau lakukan kepadanya bukan apa-apa dibanding keinginanku. Yang kau lakukan kepadanya bukan apa-apa dibanding keinginanku.
133 00:11:08,864 00:11:11,200 Kenapa aku melakukannya kepada putriku sendiri? Kenapa aku melakukannya kepada putriku sendiri?
134 00:11:11,283 00:11:14,244 Surga ada di hadapannya. Dia hanya perlu Surga ada di hadapannya. Dia hanya perlu
135 00:11:14,328 00:11:16,455 makan, tidur, membaca, dan berdoa. makan, tidur, membaca, dan berdoa.
136 00:11:16,538 00:11:19,833 Dia hanya perlu ikuti perintahku, dan dia akan diberkati. Dia hanya perlu ikuti perintahku, dan dia akan diberkati.
137 00:11:20,834 00:11:22,127 Dia bodoh. Dia bodoh.
138 00:11:23,170 00:11:25,380 Kau menekannya agar masuk surga dan diberkati. Kau menekannya agar masuk surga dan diberkati.
139 00:11:26,840 00:11:28,133 Itu sungguh klise. Itu sungguh klise.
140 00:11:28,926 00:11:33,347 Namun, biasanya orang-orang menyebut itu penyiksaan. Namun, biasanya orang-orang menyebut itu penyiksaan.
141 00:11:35,808 00:11:38,143 Kau tak punya bukti atau saksi. Kau tak punya bukti atau saksi.
142 00:11:38,227 00:11:40,938 Ini bukan kali pertama Un-mi melakukan hal semacam ini. Ini bukan kali pertama Un-mi melakukan hal semacam ini.
143 00:11:42,272 00:11:44,775 Masalahnya adalah orang-orang yang membantu putrimu Masalahnya adalah orang-orang yang membantu putrimu
144 00:11:45,192 00:11:48,112 tak tahu kau genius dalam hal investasi. tak tahu kau genius dalam hal investasi.
145 00:11:49,738 00:11:50,989 Tahu firma hukumku, 'kan? Tahu firma hukumku, 'kan?
146 00:11:51,073 00:11:53,408 Kenapa orang-orang terobsesi dengan Song & Kim? Kenapa orang-orang terobsesi dengan Song & Kim?
147 00:11:54,201 00:11:55,202 Aku hanya perlu Aku hanya perlu
148 00:11:55,786 00:11:58,705 menelepon beberapa orang untuk selidiki dana taktismu. menelepon beberapa orang untuk selidiki dana taktismu.
149 00:12:02,209 00:12:07,131 Aku penasaran dari mana Un-mi bisa membayar pengacara Song & Kim. Aku penasaran dari mana Un-mi bisa membayar pengacara Song & Kim.
150 00:12:10,759 00:12:14,429 Kau mengincar hal lain, 'kan? Kau mengincar hal lain, 'kan?
151 00:12:14,596 00:12:17,057 Astaga, tentu saja. Astaga, tentu saja.
152 00:12:18,392 00:12:20,769 Kau ingin menebak apa yang kuincar? Kau ingin menebak apa yang kuincar?
153 00:12:23,272 00:12:25,149 Perusahaan tempatmu berinvestasi. Perusahaan tempatmu berinvestasi.
154 00:12:26,525 00:12:27,734 Bernama Gnosis. Bernama Gnosis.
155 00:12:31,613 00:12:32,948 Aku mau semua sahammu. Aku mau semua sahammu.
156 00:12:33,448 00:12:37,077 Jangan serakah. Gunakan akal sehatmu dan ikuti harga pasar. Jangan serakah. Gunakan akal sehatmu dan ikuti harga pasar.
157 00:12:37,161 00:12:39,246 Maka kubiarkan kau menjalankan bisnismu. Maka kubiarkan kau menjalankan bisnismu.
158 00:12:39,371 00:12:40,622 Akan kutarik gugatannya. Akan kutarik gugatannya.
159 00:12:40,706 00:12:45,127 Namun, tentunya, kau harus memberikan kompensasi pada putrimu. Namun, tentunya, kau harus memberikan kompensasi pada putrimu.
160 00:12:45,210 00:12:47,087 Untuk apa aku mendengarkanmu? Untuk apa aku mendengarkanmu?
161 00:12:47,171 00:12:48,505 Doamu efektif. Doamu efektif.
162 00:12:48,589 00:12:51,049 Kenapa tak tanya pada Tuhan-mu? Kenapa tak tanya pada Tuhan-mu?
163 00:12:51,133 00:12:53,177 Atau bisa saja kupanggil analis investasi Atau bisa saja kupanggil analis investasi
164 00:12:53,886 00:12:55,929 dan biarkan orang itu mengungkap dirimu. dan biarkan orang itu mengungkap dirimu.
165 00:12:56,388 00:12:58,098 Lalu kau akan mendengar Lalu kau akan mendengar
166 00:12:58,182 00:13:02,144 seburuk apa hasilnya bagi gerejamu dan Gnosis. seburuk apa hasilnya bagi gerejamu dan Gnosis.
167 00:13:02,895 00:13:05,105 Jika melewatkannya, kau takkan dapat uang. Jika melewatkannya, kau takkan dapat uang.
168 00:13:06,106 00:13:08,317 Pers sudah datang. Kurasa Ibu harus pergi. Pers sudah datang. Kurasa Ibu harus pergi.
169 00:13:08,400 00:13:10,777 Stasiun penyiaran mana? SBTV? Stasiun penyiaran mana? SBTV?
170 00:13:12,946 00:13:14,865 Kau belum pernah masuk TV, 'kan? Kau belum pernah masuk TV, 'kan?
171 00:13:15,282 00:13:17,075 Kupanggil mereka agar kau bisa debut. Kupanggil mereka agar kau bisa debut.
172 00:13:17,159 00:13:20,120 Kau sudah menyiapkannya banyak hal. Kau sudah menyiapkannya banyak hal.
173 00:13:20,204 00:13:21,330 Tentu. Tentu.
174 00:13:23,081 00:13:26,835 Hari ini, aku menunjukkan pintu neraka kepadamu. Hari ini, aku menunjukkan pintu neraka kepadamu.
175 00:13:27,920 00:13:29,463 Begitu kami layangkan gugatan, Begitu kami layangkan gugatan,
176 00:13:30,797 00:13:35,135 kau akan menyadari bahwa di dunia ini tak hanya ada surga. kau akan menyadari bahwa di dunia ini tak hanya ada surga.
177 00:13:36,637 00:13:38,055 Jangan membuatku menunggu lama. Jangan membuatku menunggu lama.
178 00:13:39,389 00:13:42,309 Baiklah. Selamat malam. Baiklah. Selamat malam.
179 00:14:04,081 00:14:07,626 Semua orang di timmu sudah pulang. Kenapa kau pulang terlambat? Semua orang di timmu sudah pulang. Kenapa kau pulang terlambat?
180 00:14:07,709 00:14:08,835 "Timmu"? "Timmu"?
181 00:14:08,919 00:14:12,798 Tim kita terpecah jadi dua, dan mengerjakan dua kasus berbeda. Tim kita terpecah jadi dua, dan mengerjakan dua kasus berbeda.
182 00:14:18,345 00:14:19,429 PERSETUJUAN MERGER-AKUISISI PERSETUJUAN MERGER-AKUISISI
183 00:14:20,973 00:14:23,100 Kau sudah mencetak draf mergernya. Kau sudah mencetak draf mergernya.
184 00:14:24,101 00:14:25,185 Dan harganya... Dan harganya...
185 00:14:27,104 00:14:29,314 Kalian menetapkan cukup tinggi. Kalian menetapkan cukup tinggi.
186 00:14:33,819 00:14:35,279 Surat pembatalan gugatan? Surat pembatalan gugatan?
187 00:14:35,904 00:14:38,907 Seperti biasa, Bu Jung selalu memikirkan ke depan. Seperti biasa, Bu Jung selalu memikirkan ke depan.
188 00:14:40,200 00:14:41,410 Benar. Benar.
189 00:14:42,327 00:14:45,247 Dia pasti akan menjalankannya sampai akhir. Dia pasti akan menjalankannya sampai akhir.
190 00:14:46,999 00:14:48,166 PERSETUJUAN PERSETUJUAN
191 00:14:48,750 00:14:51,211 - Sulit kupercaya. - Benar, 'kan? - Sulit kupercaya. - Benar, 'kan?
192 00:14:52,045 00:14:53,213 Ini gila. Ini gila.
193 00:14:53,297 00:14:55,048 - Hee-jae datang. - Sungguh? - Hee-jae datang. - Sungguh?
194 00:14:55,132 00:14:56,300 Astaga, Hee-jae! Astaga, Hee-jae!
195 00:14:56,842 00:14:58,885 - Hee-jae! - Hei, kemarilah! - Hee-jae! - Hei, kemarilah!
196 00:14:59,970 00:15:01,638 Ikutlah dengan kami! Ayo! Ikutlah dengan kami! Ayo!
197 00:15:01,763 00:15:03,557 Kau tahu dari mana kami di sini? Kau tahu dari mana kami di sini?
198 00:15:03,640 00:15:05,684 Ayo. Ayo.
199 00:15:05,809 00:15:07,227 Bersedia, siap, mulai. Bersedia, siap, mulai.
200 00:15:08,186 00:15:09,271 Kini giliranku. Kini giliranku.
201 00:15:10,606 00:15:12,274 Bersedia, siap, mulai. Bersedia, siap, mulai.
202 00:15:12,941 00:15:14,318 Kena! Kena!
203 00:15:14,568 00:15:17,613 Bersedia, siap, mulai. Kena lagi! Bersedia, siap, mulai. Kena lagi!
204 00:15:18,363 00:15:20,824 - Bersedia, siap, mulai! Astaga! - Aduh. - Bersedia, siap, mulai! Astaga! - Aduh.
205 00:15:20,907 00:15:22,159 Gi-hyeok. Gi-hyeok.
206 00:15:22,743 00:15:24,703 Sejak kapan kau begitu sempurna? Sejak kapan kau begitu sempurna?
207 00:15:30,542 00:15:32,252 Sejak aku lahir. Sejak aku lahir.
208 00:15:34,963 00:15:38,216 Namun, aku cenderung rendah hati. Namun, aku cenderung rendah hati.
209 00:15:38,300 00:15:42,137 Aku tak bisa memamerkan atau membanggakan diriku. Aku tak bisa memamerkan atau membanggakan diriku.
210 00:15:43,597 00:15:45,474 Itu namanya pria dewasa. Itu namanya pria dewasa.
211 00:15:45,557 00:15:48,185 Jangan memamerkan apa-apa layaknya kenalanku. Jangan memamerkan apa-apa layaknya kenalanku.
212 00:15:48,477 00:15:50,354 Itu sangat tidak dewasa. Seperti bocah. Itu sangat tidak dewasa. Seperti bocah.
213 00:15:50,437 00:15:51,688 - Astaga. - Ya, 'kan? - Astaga. - Ya, 'kan?
214 00:15:51,897 00:15:53,774 Kau sudah mau pergi? Kau sudah mau pergi?
215 00:15:54,691 00:15:58,320 Ya, kokleaku sakit, dan ingin membuatku bersumpah serapah. Ya, kokleaku sakit, dan ingin membuatku bersumpah serapah.
216 00:15:58,403 00:16:00,989 Kau ini kenapa? Tetaplah di sini. Kau ini kenapa? Tetaplah di sini.
217 00:16:01,073 00:16:03,075 Kita sudah lama tak bertemu. Jangan pergi. Kita sudah lama tak bertemu. Jangan pergi.
218 00:16:03,158 00:16:05,202 Tetaplah di sini dan ikuti ronde dua. Tetaplah di sini dan ikuti ronde dua.
219 00:16:05,285 00:16:08,914 Ya, dia benar. Tetaplah di sini. Ikuti ronde dua kami. Ya, dia benar. Tetaplah di sini. Ikuti ronde dua kami.
220 00:16:08,997 00:16:10,040 Hee-jae, Hee-jae,
221 00:16:10,916 00:16:12,042 aku ingin bertanya. aku ingin bertanya.
222 00:16:12,626 00:16:14,628 Kapan kau rujuk dengan Geum-ja? Kapan kau rujuk dengan Geum-ja?
223 00:16:16,672 00:16:17,589 Apa tadi Apa tadi
224 00:16:19,466 00:16:20,634 katamu? katamu?
225 00:16:21,802 00:16:23,178 Aku salah? Aku salah?
226 00:16:23,679 00:16:24,805 Katakanlah, Gi-hyeok. Katakanlah, Gi-hyeok.
227 00:16:25,013 00:16:28,892 Kudengar kau mulai menyukainya lagi setelah pria Kevin itu muncul. Kudengar kau mulai menyukainya lagi setelah pria Kevin itu muncul.
228 00:16:29,559 00:16:30,727 Tidak? Tidak?
229 00:16:31,853 00:16:33,397 - Gi-hyeok. - Ya? - Gi-hyeok. - Ya?
230 00:16:33,480 00:16:35,190 Kau sedang bersenang-senang Kau sedang bersenang-senang
231 00:16:35,273 00:16:37,859 karena sudah selesaikan laporan, 'kan? karena sudah selesaikan laporan, 'kan?
232 00:16:37,943 00:16:39,945 Apa? Ya. Tidak. Apa? Ya. Tidak.
233 00:16:40,487 00:16:43,156 Karena sudah punya pacar, kau jadi lebih berani. Karena sudah punya pacar, kau jadi lebih berani.
234 00:16:43,657 00:16:45,200 Aku kagum. Aku kagum.
235 00:16:46,076 00:16:48,495 Beri tahu aku jika kau benci pekerjaanmu. Beri tahu aku jika kau benci pekerjaanmu.
236 00:16:48,578 00:16:50,747 Kutanyakan ke tim lain apakah ada lowongan. Kutanyakan ke tim lain apakah ada lowongan.
237 00:16:51,957 00:16:52,916 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
238 00:16:54,876 00:16:56,461 Baik, Hee-jae. Baik, Hee-jae.
239 00:16:56,962 00:16:59,089 Akan kuselesaikan besok. Akan kuselesaikan besok.
240 00:16:59,423 00:17:02,134 Hati-hati di jalan. Terima kasih, Kawan. Hati-hati di jalan. Terima kasih, Kawan.
241 00:17:02,217 00:17:03,885 Ada apa dengannya hari ini? Ada apa dengannya hari ini?
242 00:17:26,908 00:17:29,453 PENGACARA JUNG GEUM-JA PENGACARA JUNG GEUM-JA
243 00:17:29,536 00:17:34,458 PANGGILAN MASUK PENGACARA YOON HEE-JAE PANGGILAN MASUK PENGACARA YOON HEE-JAE
244 00:17:36,418 00:17:37,919 TERSAMBUNG TERSAMBUNG
245 00:17:38,837 00:17:40,005 Mau apa? Mau apa?
246 00:17:42,174 00:17:43,258 Aku lapar. Aku lapar.
247 00:17:44,342 00:17:46,136 Makanlah sesuatu. Makanlah sesuatu.
248 00:17:46,386 00:17:47,637 Mau makan bersama? Mau makan bersama?
249 00:17:49,222 00:17:50,307 Aku sudah makan. Aku sudah makan.
250 00:17:51,057 00:17:51,933 Begitu. Begitu.
251 00:17:54,895 00:17:56,730 Jika sudah selesai, akan kututup. Jika sudah selesai, akan kututup.
252 00:17:56,813 00:17:58,023 Maaf. Maaf.
253 00:17:59,566 00:18:01,401 Sekarang giliranmu Sekarang giliranmu
254 00:18:04,112 00:18:05,280 meminta maaf. meminta maaf.
255 00:18:07,365 00:18:08,533 Aku sudah terlalu tua Aku sudah terlalu tua
256 00:18:09,409 00:18:12,454 untuk berurusan dengan mantan kekasih yang sedang mabuk. untuk berurusan dengan mantan kekasih yang sedang mabuk.
257 00:18:12,871 00:18:15,165 Jadi, kau anggap aku sebagai mantan kekasih. Jadi, kau anggap aku sebagai mantan kekasih.
258 00:18:17,083 00:18:20,086 - Aku takkan bahas itu lagi. Dah. - Kau sudah memikirkan - Aku takkan bahas itu lagi. Dah. - Kau sudah memikirkan
259 00:18:21,922 00:18:25,467 soal jembatan apa yang akan diseberangi Baek Un-mi? soal jembatan apa yang akan diseberangi Baek Un-mi?
260 00:18:26,259 00:18:27,427 Sudah terlambat. Sudah terlambat.
261 00:18:28,053 00:18:30,806 Dia sudah menyeberanginya, dan tak bisa kembali lagi. Dia sudah menyeberanginya, dan tak bisa kembali lagi.
262 00:18:31,264 00:18:33,642 - Tak bisa dia tarik kembali. - Sepertimu? - Tak bisa dia tarik kembali. - Sepertimu?
263 00:18:35,477 00:18:36,812 Aku memperingatimu. Aku memperingatimu.
264 00:18:37,270 00:18:38,605 Jangan anggap kau tahu aku. Jangan anggap kau tahu aku.
265 00:18:38,688 00:18:40,941 Kenapa kau hidup begitu? Kenapa kau hidup begitu?
266 00:18:41,358 00:18:42,234 Melelahkan, 'kan? Melelahkan, 'kan?
267 00:18:42,734 00:18:43,902 Kau sendiri? Kau sendiri?
268 00:18:44,402 00:18:45,987 Dengan yang kau kerjakan? Dengan yang kau kerjakan?
269 00:18:46,613 00:18:47,572 Bukankah melelahkan? Bukankah melelahkan?
270 00:18:48,073 00:18:51,284 Kau mengejar konglomerat agar bisa bantu mereka ubah hukum. Kau mengejar konglomerat agar bisa bantu mereka ubah hukum.
271 00:18:57,374 00:18:59,084 Aku lelah. Aku tutup. Aku lelah. Aku tutup.
272 00:18:59,960 00:19:01,169 PANGGILAN BERAKHIR PANGGILAN BERAKHIR
273 00:19:22,148 00:19:23,316 SONG & KIM SONG & KIM
274 00:19:23,441 00:19:25,569 Pertama, inilah judul yang kudapatkan. Pertama, inilah judul yang kudapatkan.
275 00:19:25,652 00:19:28,321 "Revisi UU Pajak Pewarisan dan Pajak Hibah" "Revisi UU Pajak Pewarisan dan Pajak Hibah"
276 00:19:28,405 00:19:31,616 yang membangkitkan pewarisan bisnis keluarga agar bisa kompetitif, yang membangkitkan pewarisan bisnis keluarga agar bisa kompetitif,
277 00:19:31,700 00:19:34,327 yang akan menaikkan jumlah pekerja dan pertumbuhan ekonomi. yang akan menaikkan jumlah pekerja dan pertumbuhan ekonomi.
278 00:19:35,078 00:19:37,497 Ini klise, tetapi aku suka. Ini klise, tetapi aku suka.
279 00:19:37,581 00:19:38,957 Hukum bagus memang klise. Hukum bagus memang klise.
280 00:19:39,040 00:19:42,878 Pertama, masukkan perusahaan besar dengan cara menghapus regulasi penjualan, Pertama, masukkan perusahaan besar dengan cara menghapus regulasi penjualan,
281 00:19:42,961 00:19:45,088 lalu mengubah tiga hal. lalu mengubah tiga hal.
282 00:19:45,171 00:19:47,799 Tingkat pemotongan, persyaratan awal, Tingkat pemotongan, persyaratan awal,
283 00:19:47,883 00:19:49,259 dan persyaratan lanjutan. dan persyaratan lanjutan.
284 00:19:49,342 00:19:51,386 Bagaimana caramu menetapkannya? Bagaimana caramu menetapkannya?
285 00:19:51,469 00:19:53,138 Naikkan ke 200 miliar won. Naikkan ke 200 miliar won.
286 00:19:53,221 00:19:54,890 Di manajemen lebih dari lima tahun, Di manajemen lebih dari lima tahun,
287 00:19:54,973 00:19:57,893 dan pertahankan 50 persen warisan selama lima tahun. dan pertahankan 50 persen warisan selama lima tahun.
288 00:19:57,976 00:19:59,019 Benar. Benar.
289 00:19:59,102 00:20:02,939 Intinya adalah membantu mereka mewariskan banyak uang dalam waktu singkat. Intinya adalah membantu mereka mewariskan banyak uang dalam waktu singkat.
290 00:20:03,023 00:20:05,233 Sejujurnya, ini bukan perubahan besar. Sejujurnya, ini bukan perubahan besar.
291 00:20:05,317 00:20:07,861 Kau hanya berusaha mengembalikan waktu ke era 1980-an. Kau hanya berusaha mengembalikan waktu ke era 1980-an.
292 00:20:07,944 00:20:12,240 Terlalu jelas kalian melakukan ini untuk kalangan orang kaya. Terlalu jelas kalian melakukan ini untuk kalangan orang kaya.
293 00:20:12,824 00:20:15,535 Menurutku, RUU ini takkan disetujui. Menurutku, RUU ini takkan disetujui.
294 00:20:15,619 00:20:18,538 Kandidat presiden berikutnya ambil inisiatif dengan bantuan Kandidat presiden berikutnya ambil inisiatif dengan bantuan
295 00:20:18,622 00:20:21,791 sekretaris senior urusan ekonomi, sekretaris senior urusan ekonomi,
296 00:20:21,875 00:20:24,461 Mahkamah Agung, dan media. Mahkamah Agung, dan media.
297 00:20:25,462 00:20:27,464 - Lalu sentimen publik? - Kenapa? - Lalu sentimen publik? - Kenapa?
298 00:20:28,465 00:20:30,675 Kapan kita memedulikan itu? Kapan kita memedulikan itu?
299 00:20:31,468 00:20:33,428 Aku setuju ini melawan tren. Aku setuju ini melawan tren.
300 00:20:33,511 00:20:37,015 Namun, klien naratama kita ingin RUU ini disetujui, Namun, klien naratama kita ingin RUU ini disetujui,
301 00:20:37,098 00:20:38,892 berarti tujuan kita berarti tujuan kita
302 00:20:39,893 00:20:41,561 sudah ditetapkan. sudah ditetapkan.
303 00:20:43,313 00:20:45,148 VERSI SAAT INI, VERSI REVISI VERSI SAAT INI, VERSI REVISI
304 00:20:47,359 00:20:50,320 Ini jauh lebih ekstrem daripada dugaanku. Ini jauh lebih ekstrem daripada dugaanku.
305 00:20:51,029 00:20:52,572 Jika mau, bisa kami ubah. Jika mau, bisa kami ubah.
306 00:20:53,156 00:20:54,032 Tidak, tak perlu. Tidak, tak perlu.
307 00:20:54,157 00:20:55,617 PAJAK PEWARISAN DAN PAJAK HIBAH PAJAK PEWARISAN DAN PAJAK HIBAH
308 00:20:55,700 00:20:57,035 Aku suka. Ini bernyali. Aku suka. Ini bernyali.
309 00:20:58,078 00:20:59,996 Prosesnya akan liar. Prosesnya akan liar.
310 00:21:00,705 00:21:01,665 Tidak keberatan? Tidak keberatan?
311 00:21:01,748 00:21:04,459 Akan berbahaya jika kita tak lakukan apa pun. Akan berbahaya jika kita tak lakukan apa pun.
312 00:21:05,418 00:21:09,756 Sebagai ketua Song & Kim, bisa dianggap mengabaikan tugas jika tetap diam Sebagai ketua Song & Kim, bisa dianggap mengabaikan tugas jika tetap diam
313 00:21:10,590 00:21:13,093 padahal ada masalah dengan sistem hukum negara kita. padahal ada masalah dengan sistem hukum negara kita.
314 00:21:14,177 00:21:16,471 Aku akan mengemban hasilnya. Aku akan mengemban hasilnya.
315 00:21:17,806 00:21:20,350 Lebih baik mengajukan RUU ini dengan RUU lain Lebih baik mengajukan RUU ini dengan RUU lain
316 00:21:20,433 00:21:23,728 daripada menarik perhatian dengan mengajukan satu ini saja. daripada menarik perhatian dengan mengajukan satu ini saja.
317 00:21:25,647 00:21:28,149 Kau harus temui Anggota Kongres Lee In-yeop Kau harus temui Anggota Kongres Lee In-yeop
318 00:21:28,733 00:21:30,819 sebelum mengajukannya. sebelum mengajukannya.
319 00:21:31,403 00:21:33,154 Lakukan diam-diam. Rahasiakan. Lakukan diam-diam. Rahasiakan.
320 00:21:33,947 00:21:35,031 Baik, Pak. Baik, Pak.
321 00:21:37,283 00:21:38,743 Bu Jung baik-baik saja? Bu Jung baik-baik saja?
322 00:21:41,496 00:21:42,789 Ya. Ya.
323 00:21:46,960 00:21:48,169 Hee-jae. Hee-jae.
324 00:21:48,253 00:21:51,089 Lebih baik fokus pada seberguna apa seseorang itu. Lebih baik fokus pada seberguna apa seseorang itu.
325 00:21:51,798 00:21:55,260 Preferensimu bukanlah prioritas. Maka kau takkan lewatkan kesempatan. Preferensimu bukanlah prioritas. Maka kau takkan lewatkan kesempatan.
326 00:21:55,760 00:21:59,139 Kesempatan untuk menjaga orang di dekatmu, dan juga menyingkirkannya. Kesempatan untuk menjaga orang di dekatmu, dan juga menyingkirkannya.
327 00:22:00,223 00:22:01,933 Kau akan dapatkan keinginanmu. Kau akan dapatkan keinginanmu.
328 00:22:02,016 00:22:05,061 Sampai saat itu tiba, tetap jaga Bu Jung di sisimu. Sampai saat itu tiba, tetap jaga Bu Jung di sisimu.
329 00:22:05,895 00:22:07,772 Kau harus akrabkan diri dengannya. Kau harus akrabkan diri dengannya.
330 00:22:15,989 00:22:18,158 Kau sungguh akan melayangkan gugatan? Kau sungguh akan melayangkan gugatan?
331 00:22:18,408 00:22:19,284 Menurutmu? Menurutmu?
332 00:22:20,952 00:22:22,912 Keinginan Baek Un-mi itu penting. Keinginan Baek Un-mi itu penting.
333 00:22:23,496 00:22:24,873 Namun, itu bukan tujuan kita. Namun, itu bukan tujuan kita.
334 00:22:24,956 00:22:27,500 Pikirkan perasaannya yang akan terluka. Pikirkan perasaannya yang akan terluka.
335 00:22:27,584 00:22:28,543 Bagaimana kalau... Bagaimana kalau...
336 00:22:29,002 00:22:30,795 Aku tahu ini takkan terjadi. Aku tahu ini takkan terjadi.
337 00:22:31,296 00:22:32,922 Bagaimana kalau kita kalah? Bagaimana kalau kita kalah?
338 00:22:37,677 00:22:39,471 Aku tahu apa? Aku tahu apa?
339 00:22:41,681 00:22:42,682 Ini lezat. Ini lezat.
340 00:22:43,558 00:22:44,684 Kita tak menggugat. Kita tak menggugat.
341 00:22:45,310 00:22:46,394 Apa? Apa?
342 00:22:46,478 00:22:50,231 Aku tahu dia akan menghubungi kita. Dia akan menyerah. Aku tahu dia akan menghubungi kita. Dia akan menyerah.
343 00:22:51,691 00:22:53,026 Jadi, mari makan Jadi, mari makan
344 00:22:54,110 00:22:56,112 dan bersiap untuk kemenangan. dan bersiap untuk kemenangan.
345 00:22:56,529 00:22:57,447 Baik. Baik.
346 00:23:02,786 00:23:04,037 Itu dari Baek Hee-jun? Itu dari Baek Hee-jun?
347 00:23:05,371 00:23:07,207 Aku Jung Geum-ja dari Song & Kim. Aku Jung Geum-ja dari Song & Kim.
348 00:23:07,957 00:23:09,751 Ini aku, Baek Hee-jun. Ini aku, Baek Hee-jun.
349 00:23:10,376 00:23:11,753 Halo, Bu Baek. Halo, Bu Baek.
350 00:23:12,253 00:23:14,172 Aku ingin bertemu. Aku ingin bertemu.
351 00:23:17,133 00:23:18,510 Kapan? Kapan?
352 00:23:24,390 00:23:26,059 RUU PAJAK PEWARISAN DAN PAJAK HIBAH RUU PAJAK PEWARISAN DAN PAJAK HIBAH
353 00:23:27,560 00:23:31,689 Penulis dan sutradaranya tak memikirkan aktornya. Penulis dan sutradaranya tak memikirkan aktornya.
354 00:23:33,942 00:23:37,445 Karena kau diam, aku tak bisa meminta perubahan. Karena kau diam, aku tak bisa meminta perubahan.
355 00:23:38,613 00:23:39,948 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
356 00:23:40,406 00:23:41,491 Ya. Ya.
357 00:23:42,659 00:23:43,785 Kau pasti sudah tahu, Kau pasti sudah tahu,
358 00:23:44,744 00:23:47,956 jalannya masih panjang sebelum RUU ini masuk pleno. jalannya masih panjang sebelum RUU ini masuk pleno.
359 00:23:48,832 00:23:51,501 Kita harus melalui sepuluh langkah lagi. Kita harus melalui sepuluh langkah lagi.
360 00:23:53,211 00:23:55,755 Kau pikir kita bisa melakukan ini secara diam-diam? Kau pikir kita bisa melakukan ini secara diam-diam?
361 00:23:57,966 00:24:02,303 Dunia tidaklah sedamai kuil ini. Dunia tidaklah sedamai kuil ini.
362 00:24:05,849 00:24:08,560 Semua RUU lain yang diubah oleh Song & Kim Semua RUU lain yang diubah oleh Song & Kim
363 00:24:08,643 00:24:10,311 juga melalui proses yang sama. juga melalui proses yang sama.
364 00:24:11,187 00:24:13,648 Untungnya, kami menerima bantuan... Untungnya, kami menerima bantuan...
365 00:24:13,731 00:24:16,693 Tidak, kami dipimpin oleh orang sepertimu, dan itu cara menang. Tidak, kami dipimpin oleh orang sepertimu, dan itu cara menang.
366 00:24:17,777 00:24:22,323 Itulah yang menentukan mereka menjadi klien kami atau bukan. Itulah yang menentukan mereka menjadi klien kami atau bukan.
367 00:24:23,366 00:24:24,701 Pak Song menginginkan ini. Pak Song menginginkan ini.
368 00:24:25,243 00:24:28,329 Hanya itu yang bisa kukatakan saat ini. Hanya itu yang bisa kukatakan saat ini.
369 00:24:34,168 00:24:35,628 Kukira kau anjing gembala, Kukira kau anjing gembala,
370 00:24:35,712 00:24:38,840 ternyata kau anjing pemburu. ternyata kau anjing pemburu.
371 00:24:40,800 00:24:45,013 Kau yang terbaik di Song & Kim, jadi, aku memercayaimu. Kau yang terbaik di Song & Kim, jadi, aku memercayaimu.
372 00:24:53,146 00:24:55,732 PAK SONG PIL-JUNG PAK SONG PIL-JUNG
373 00:24:58,484 00:25:01,696 Pak, aku baru bertemu Anggota Kongres Lee. Pak, aku baru bertemu Anggota Kongres Lee.
374 00:25:02,280 00:25:03,656 Bagaimana reaksinya? Bagaimana reaksinya?
375 00:25:03,740 00:25:07,410 Kita lanjutkan sesuai rencana. Namun, dia tampak agak khawatir. Kita lanjutkan sesuai rencana. Namun, dia tampak agak khawatir.
376 00:25:10,163 00:25:11,664 Ini memang hal besar. Ini memang hal besar.
377 00:25:12,415 00:25:14,542 Dia pasti tak ingin menarik perhatian. Dia pasti tak ingin menarik perhatian.
378 00:25:15,293 00:25:17,462 Citranya di hadapan publik sangat berarti. Citranya di hadapan publik sangat berarti.
379 00:25:18,546 00:25:20,089 Baiklah. Terima kasih. Baiklah. Terima kasih.
380 00:25:21,090 00:25:23,217 Tentu. Sampai jumpa, Pak. Tentu. Sampai jumpa, Pak.
381 00:25:36,940 00:25:38,816 Kukira kau anjing gembala, Kukira kau anjing gembala,
382 00:25:38,900 00:25:42,070 ternyata kau anjing pemburu. ternyata kau anjing pemburu.
383 00:25:53,247 00:25:56,501 Baik. Mari bahas soal sidang pengemplangan pajak Baik. Mari bahas soal sidang pengemplangan pajak
384 00:25:56,584 00:25:59,587 sekretaris senior urusan politik. sekretaris senior urusan politik.
385 00:26:01,547 00:26:02,674 Apa saja faktornya? Apa saja faktornya?
386 00:26:02,757 00:26:04,509 Hakim yang bertugas Hakim yang bertugas
387 00:26:04,592 00:26:08,638 Kepala Yoon Hyeok-jae dari Pengadilan Wilayah Seoul Pusat. Kepala Yoon Hyeok-jae dari Pengadilan Wilayah Seoul Pusat.
388 00:26:09,097 00:26:12,225 Hakim Kepala Yoon Hyeok-jae. Apa yang kita ketahui soal dia? Hakim Kepala Yoon Hyeok-jae. Apa yang kita ketahui soal dia?
389 00:26:12,642 00:26:15,186 Dia disebut Tuan Taat Aturan. Dia disebut Tuan Taat Aturan.
390 00:26:15,770 00:26:16,938 Di bidangnya, dia... Di bidangnya, dia...
391 00:26:17,021 00:26:19,983 - Anjing pemburu dan Tuan Taat Aturan. - "Tuan Taat Aturan." - Anjing pemburu dan Tuan Taat Aturan. - "Tuan Taat Aturan."
392 00:26:20,066 00:26:21,567 Lalu keputusan pengadilan... Lalu keputusan pengadilan...
393 00:26:23,486 00:26:24,737 Kau mau menikah? Kau mau menikah?
394 00:26:24,821 00:26:26,280 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
395 00:26:26,781 00:26:28,741 Jika tidak, ini terasa aneh. Jika tidak, ini terasa aneh.
396 00:26:29,200 00:26:30,076 Apa yang aneh? Apa yang aneh?
397 00:26:30,159 00:26:33,037 Kenapa kau tiba-tiba ingin bertemu denganku? Kenapa kau tiba-tiba ingin bertemu denganku?
398 00:26:33,746 00:26:34,998 Menurutmu ini tidak aneh? Menurutmu ini tidak aneh?
399 00:26:37,500 00:26:38,584 Kau pikir Kau pikir
400 00:26:40,003 00:26:41,129 aku seperti anjing? aku seperti anjing?
401 00:26:41,713 00:26:42,922 Apa-apaan ini. Apa-apaan ini.
402 00:26:45,925 00:26:46,884 Maaf. Maaf.
403 00:26:48,344 00:26:49,429 Kau dipanggil anjing? Kau dipanggil anjing?
404 00:26:49,512 00:26:52,557 Jangan tertawa. Aku serius. Jangan tertawa. Aku serius.
405 00:26:55,601 00:26:58,062 Kau bertanya apa Pil-jung menganggapmu anjing? Kau bertanya apa Pil-jung menganggapmu anjing?
406 00:26:59,480 00:27:01,441 Tak perlu diperjelas. Tak perlu diperjelas.
407 00:27:01,524 00:27:05,445 Apa? Kau merasa bersalah karena aku tahu ambisimu? Apa? Kau merasa bersalah karena aku tahu ambisimu?
408 00:27:06,404 00:27:09,991 Begitu kau masuk Song & Kim, mengikuti aturan... Begitu kau masuk Song & Kim, mengikuti aturan...
409 00:27:10,074 00:27:11,492 Baik, berhenti. Baik, berhenti.
410 00:27:14,120 00:27:16,080 Apa pula yang kuharapkan? Apa pula yang kuharapkan?
411 00:27:16,164 00:27:17,540 Hee-jae. Hee-jae.
412 00:27:21,294 00:27:23,629 Baik. Jangan bahas ini. Baik. Jangan bahas ini.
413 00:27:24,464 00:27:25,506 Selesaikan makananmu. Selesaikan makananmu.
414 00:27:25,590 00:27:27,008 Aku sudah hilang selera. Aku sudah hilang selera.
415 00:27:28,259 00:27:30,136 Bukankah ini munafik? Bukankah ini munafik?
416 00:27:30,219 00:27:31,888 Mau tampak seperti orang biasa? Mau tampak seperti orang biasa?
417 00:27:31,971 00:27:35,725 Hakim Kepala Yoon Hyeok-jae, Tuan Taat Aturan, dari Divisi Kriminal 2. Hakim Kepala Yoon Hyeok-jae, Tuan Taat Aturan, dari Divisi Kriminal 2.
418 00:27:36,309 00:27:37,935 Kau bukan orang biasa. Kau bukan orang biasa.
419 00:27:39,228 00:27:41,230 Sebab itu aku harus lebih hati-hati. Sebab itu aku harus lebih hati-hati.
420 00:27:42,565 00:27:44,233 Karena menerima banyak hak istimewa. Karena menerima banyak hak istimewa.
421 00:27:44,734 00:27:45,735 Kita berdua. Kita berdua.
422 00:27:46,486 00:27:49,614 Jangan menyia-nyiakan atau menpermalukan nama keluarga kita. Jangan menyia-nyiakan atau menpermalukan nama keluarga kita.
423 00:27:51,491 00:27:53,326 Kau saja yang hidup begitu. Kau saja yang hidup begitu.
424 00:27:53,910 00:27:57,163 Aku akan tetap lakukan dengan caraku. Aku akan tetap lakukan dengan caraku.
425 00:28:32,240 00:28:34,492 Kenapa membatalkan janji temu dengan Bu Baek? Kenapa membatalkan janji temu dengan Bu Baek?
426 00:28:34,575 00:28:35,910 Ini sudah kali ketiga. Ini sudah kali ketiga.
427 00:28:35,993 00:28:37,995 Bagaimana kalau dia berubah pikiran? Bagaimana kalau dia berubah pikiran?
428 00:28:38,871 00:28:40,289 Tidak akan. Tidak akan.
429 00:28:40,998 00:28:43,292 Ini akan membuatnya semakin gugup. Ini akan membuatnya semakin gugup.
430 00:28:46,129 00:28:47,713 Sudah naik hingga berapa? Sudah naik hingga berapa?
431 00:28:48,756 00:28:50,633 Naik drastis. Naik drastis.
432 00:28:50,800 00:28:53,928 Harganya bisa jadi sangat tinggi dalam sebulan. Harganya bisa jadi sangat tinggi dalam sebulan.
433 00:28:55,179 00:28:58,182 Kenapa tidak baca situasi lagi dan ganti target kita? Kenapa tidak baca situasi lagi dan ganti target kita?
434 00:29:02,562 00:29:05,106 - Mau ke mana? - Menghasilkan uang. - Mau ke mana? - Menghasilkan uang.
435 00:29:10,486 00:29:11,946 PERSETUJUAN PERSETUJUAN
436 00:29:15,741 00:29:18,661 SETUJU MENDONASIKAN SATU MILIAR WON SETUJU MENDONASIKAN SATU MILIAR WON
437 00:29:20,621 00:29:23,082 Kau mau dapat banyak uang tanpa harus bekerja keras. Kau mau dapat banyak uang tanpa harus bekerja keras.
438 00:29:24,292 00:29:26,335 Itu yang kau lakukan. Itu yang kau lakukan.
439 00:29:27,462 00:29:29,630 Jumlahnya mungkin lebih sedikit daripada dugaanmu, Jumlahnya mungkin lebih sedikit daripada dugaanmu,
440 00:29:30,006 00:29:32,175 tetapi dari pendapatanmu hingga sekarang... tetapi dari pendapatanmu hingga sekarang...
441 00:29:33,050 00:29:35,011 Sebaiknya keluar dan ganti karier. Sebaiknya keluar dan ganti karier.
442 00:29:38,222 00:29:39,182 Kau pasti tahu. Kau pasti tahu.
443 00:29:41,601 00:29:42,643 Setelah ini, Setelah ini,
444 00:29:43,686 00:29:45,646 kau takkan dapat sebesar ini lagi. kau takkan dapat sebesar ini lagi.
445 00:29:47,064 00:29:48,816 Bukankah kau memanggilku Bukankah kau memanggilku
446 00:29:49,233 00:29:51,402 karena paham mengenai apa yang terjadi? karena paham mengenai apa yang terjadi?
447 00:29:57,158 00:29:58,701 Jika kutandatangani ini, Jika kutandatangani ini,
448 00:30:00,077 00:30:01,829 takkan ada masalah lagi? takkan ada masalah lagi?
449 00:30:02,705 00:30:03,998 Benar. Benar.
450 00:30:07,376 00:30:09,295 BAEK HEE-JUN BAEK HEE-JUN
451 00:30:24,626 00:30:26,128 Baik. Duduklah. Baik. Duduklah.
452 00:30:33,135 00:30:36,972 Kudengar AP EON mengakuisisi Gnosis. Kudengar AP EON mengakuisisi Gnosis.
453 00:30:38,015 00:30:38,849 Benar. Benar.
454 00:30:39,725 00:30:43,187 Dan Song & Kim mengurusnya? Dan Song & Kim mengurusnya?
455 00:30:44,104 00:30:45,063 Dipimpin olehmu? Dipimpin olehmu?
456 00:30:47,149 00:30:48,358 Tepat. Tepat.
457 00:30:52,029 00:30:53,280 Kalau begitu, Kalau begitu,
458 00:30:53,780 00:30:57,492 bukankah seharusnya kau lari, alih-alih mendatangi rumahku? bukankah seharusnya kau lari, alih-alih mendatangi rumahku?
459 00:30:58,660 00:31:01,538 Aku akan langsung saja. Aku akan langsung saja.
460 00:31:02,748 00:31:03,582 Silakan. Silakan.
461 00:31:04,333 00:31:07,586 Issume Pharmaceuticals bisa membeli Gnosis. Issume Pharmaceuticals bisa membeli Gnosis.
462 00:31:13,592 00:31:14,760 Apa syaratnya? Apa syaratnya?
463 00:31:14,843 00:31:18,180 Bayar dua kali lipat dari yang AP EON janjikan. Bayar dua kali lipat dari yang AP EON janjikan.
464 00:31:18,639 00:31:21,850 Saat nilai pasar Gnosis terungkap, Saat nilai pasar Gnosis terungkap,
465 00:31:21,975 00:31:24,102 kau takkan bisa beli walau menawarkan lebih. kau takkan bisa beli walau menawarkan lebih.
466 00:31:25,145 00:31:28,440 Jika salah satu pesaing internasionalmu mendapatkannya... Jika salah satu pesaing internasionalmu mendapatkannya...
467 00:31:29,441 00:31:31,068 Hanya itu syaratnya? Hanya itu syaratnya?
468 00:31:42,788 00:31:46,166 Tinggalkan Song Pil-jung, dan gunakan saja jasaku. Tinggalkan Song Pil-jung, dan gunakan saja jasaku.
469 00:31:48,085 00:31:51,421 Aku sadar ini permintaan yang tak terduga dan tak sopan. Aku sadar ini permintaan yang tak terduga dan tak sopan.
470 00:31:52,005 00:31:53,131 Memang. Memang.
471 00:31:54,007 00:31:58,303 Pak Song dan aku sudah sejak lama bekerja sama. Pak Song dan aku sudah sejak lama bekerja sama.
472 00:32:06,561 00:32:08,939 Namun, harus kuakui, ini menarik. Namun, harus kuakui, ini menarik.
473 00:32:11,358 00:32:15,237 Akan lebih menarik jika melihat situasi berubah. Pasti menghibur. Akan lebih menarik jika melihat situasi berubah. Pasti menghibur.
474 00:32:16,280 00:32:17,364 Ya, 'kan? Ya, 'kan?
475 00:32:19,866 00:32:21,576 Baiklah, kalau begitu... Baiklah, kalau begitu...
476 00:32:22,786 00:32:25,247 Lakukanlah. Aku akan melihatnya. Lakukanlah. Aku akan melihatnya.
477 00:32:37,009 00:32:39,136 SONG & KIM SONG & KIM
478 00:32:39,219 00:32:40,887 Dan Bu Kim... Dan Bu Kim...
479 00:32:41,179 00:32:43,390 Halo. Mari kita masuk. Halo. Mari kita masuk.
480 00:32:45,517 00:32:46,852 Masuklah lebih dahulu. Masuklah lebih dahulu.
481 00:32:48,687 00:32:50,939 Kau bekerja dengan baik akhir-akhir ini. Kau bekerja dengan baik akhir-akhir ini.
482 00:32:52,149 00:32:53,692 Aku selalu bekerja dengan baik. Aku selalu bekerja dengan baik.
483 00:32:56,069 00:32:58,989 Pengacara Jung bintang kasus ini, bukan kau. Pengacara Jung bintang kasus ini, bukan kau.
484 00:32:59,573 00:33:01,283 Yoon Hee-jae hanya asisten? Yoon Hee-jae hanya asisten?
485 00:33:03,076 00:33:04,161 Tak cocok denganmu. Tak cocok denganmu.
486 00:33:05,954 00:33:10,584 Aku mengerjakan hal penting sesuai perintah Pak Song. Aku mengerjakan hal penting sesuai perintah Pak Song.
487 00:33:11,752 00:33:13,128 Dan kau tahu, Dan kau tahu,
488 00:33:13,211 00:33:17,049 Pengacara Jung melakukan perintah dari Bu Kim dengan baik. Pengacara Jung melakukan perintah dari Bu Kim dengan baik.
489 00:33:19,259 00:33:20,969 Selamanya akan seperti ini? Selamanya akan seperti ini?
490 00:33:21,470 00:33:25,265 Kudengar tim itu membuat orang-orang melupakan tempat mereka. Kudengar tim itu membuat orang-orang melupakan tempat mereka.
491 00:33:26,516 00:33:27,809 Hati-hati. Hati-hati.
492 00:33:28,393 00:33:31,813 Sebaiknya kau pasang jala pengaman. Sebaiknya kau pasang jala pengaman.
493 00:33:32,147 00:33:35,525 Kau sudah pernah jatuh, jadi, akan kuingat saran darimu. Kau sudah pernah jatuh, jadi, akan kuingat saran darimu.
494 00:33:36,026 00:33:36,985 Sampai nanti. Sampai nanti.
495 00:33:38,695 00:33:39,696 Hei, tunggu. Hei, tunggu.
496 00:33:39,780 00:33:41,156 Dasar... Dasar...
497 00:33:47,412 00:33:48,538 Astaga. Astaga.
498 00:33:52,042 00:33:52,918 PENANDATANGANAN MERGER PENANDATANGANAN MERGER
499 00:34:16,858 00:34:19,152 PERSETUJUAN PERSETUJUAN
500 00:34:19,236 00:34:20,987 BAEK UN-MI BAEK UN-MI
501 00:34:27,202 00:34:29,037 Kau setuju tak meminta uang lagi Kau setuju tak meminta uang lagi
502 00:34:29,121 00:34:31,998 atau ambil tindakan hukum soal ini. Kau ingat soal itu, 'kan? atau ambil tindakan hukum soal ini. Kau ingat soal itu, 'kan?
503 00:34:33,041 00:34:36,670 Aku setuju dimanfaatkan, tetapi kenapa aku seperti dipaksa mengemis? Aku setuju dimanfaatkan, tetapi kenapa aku seperti dipaksa mengemis?
504 00:34:36,753 00:34:38,255 Menurutku, ini sangat memalukan. Menurutku, ini sangat memalukan.
505 00:34:41,299 00:34:43,176 Uangnya dikirimkan dalam beberapa hari. Uangnya dikirimkan dalam beberapa hari.
506 00:34:43,427 00:34:45,720 Kau dapat semiliar won. Bukankah itu bagus? Kau dapat semiliar won. Bukankah itu bagus?
507 00:34:46,805 00:34:48,765 Jadi? Begini saja? Jadi? Begini saja?
508 00:34:49,724 00:34:50,725 Tentu tidak. Tentu tidak.
509 00:34:53,311 00:34:57,023 Kau harus melakukan sesuatu yang tak berhubungan dengan meminta uang Kau harus melakukan sesuatu yang tak berhubungan dengan meminta uang
510 00:34:57,607 00:34:59,192 atau mengambil jalan hukum. atau mengambil jalan hukum.
511 00:35:11,455 00:35:12,581 Pak Yoon. Pak Yoon.
512 00:35:14,624 00:35:16,251 Aku tak menduga kita akan bertemu. Aku tak menduga kita akan bertemu.
513 00:35:17,210 00:35:18,587 Aku bilang begitu Aku bilang begitu
514 00:35:19,463 00:35:21,923 karena hanya melihatmu di tempat tak terduga. karena hanya melihatmu di tempat tak terduga.
515 00:35:23,175 00:35:24,551 Terima kasih atas semuanya. Terima kasih atas semuanya.
516 00:35:31,516 00:35:32,851 Bu Jung dan aku... Bu Jung dan aku...
517 00:35:32,934 00:35:36,188 Maksudku, kami selalu saling mendukung saat membutuhkan, Maksudku, kami selalu saling mendukung saat membutuhkan,
518 00:35:37,397 00:35:40,525 jadi, aku akan menerimanya mewakili dirinya. jadi, aku akan menerimanya mewakili dirinya.
519 00:35:41,735 00:35:42,903 Begitukah? Begitukah?
520 00:35:43,612 00:35:47,365 Ini berbeda dari hubungan pengacara dan klien. Ini berbeda dari hubungan pengacara dan klien.
521 00:35:47,449 00:35:49,993 Yang kami miliki sangat spesial. Bisa dibilang kami... Yang kami miliki sangat spesial. Bisa dibilang kami...
522 00:35:50,076 00:35:51,411 Halo, Bu Jung. Halo, Bu Jung.
523 00:35:52,621 00:35:53,622 Malam ini? Malam ini?
524 00:35:54,915 00:35:55,957 Aku bebas malam ini. Aku bebas malam ini.
525 00:35:57,584 00:35:58,585 Ya. Ya.
526 00:36:00,712 00:36:02,172 Akan kubuat pemesanan. Akan kubuat pemesanan.
527 00:36:09,179 00:36:10,096 Selamat. Selamat.
528 00:36:10,805 00:36:13,808 Kau menang besar setelah kembali. Kau menang besar setelah kembali.
529 00:36:13,892 00:36:15,227 - Kau luar biasa. - Selamat. - Kau luar biasa. - Selamat.
530 00:36:18,939 00:36:21,399 Jadi, ada apa? Memberiku selamat pasti hanya dalih. Jadi, ada apa? Memberiku selamat pasti hanya dalih.
531 00:36:21,483 00:36:23,527 Kau mau bilang sesuatu? Kau mau bilang sesuatu?
532 00:36:25,403 00:36:26,530 Begini... Begini...
533 00:36:26,613 00:36:28,365 Tak ada apa-apa, tetapi... Tak ada apa-apa, tetapi...
534 00:36:32,369 00:36:34,246 Tampaknya ada sesuatu terjadi di antara Tampaknya ada sesuatu terjadi di antara
535 00:36:34,996 00:36:36,206 Bu Jung dan Pak Yoon. Bu Jung dan Pak Yoon.
536 00:36:38,250 00:36:40,460 - Dan apakah itu? - Apa? - Dan apakah itu? - Apa?
537 00:36:44,047 00:36:45,215 Begini... Begini...
538 00:36:45,507 00:36:47,926 Sebagai contoh, Kasus Issume. Sebagai contoh, Kasus Issume.
539 00:36:48,009 00:36:51,930 Kami punya alasan untuk memercayai rekam medis Ha Chan-ho, Kami punya alasan untuk memercayai rekam medis Ha Chan-ho,
540 00:36:52,013 00:36:55,892 yang dianggap rahasia, malah jatuh ke tangan Jung Geum-ja. yang dianggap rahasia, malah jatuh ke tangan Jung Geum-ja.
541 00:36:57,394 00:36:58,311 Lalu? Lalu?
542 00:36:58,937 00:37:02,691 Maksudmu, Yoon Hee-jae bocorkan informasi rahasia kepadanya, Maksudmu, Yoon Hee-jae bocorkan informasi rahasia kepadanya,
543 00:37:02,774 00:37:06,695 atau kalian spekulasikan itu karena mereka akrab? atau kalian spekulasikan itu karena mereka akrab?
544 00:37:07,279 00:37:08,780 - Benar. - Ya. - Benar. - Ya.
545 00:37:09,406 00:37:11,950 Pak Ma, kau bilang ini padaku Pak Ma, kau bilang ini padaku
546 00:37:12,033 00:37:14,578 setelah Bu Jung berhasil dapatkan kesepakatan penting. setelah Bu Jung berhasil dapatkan kesepakatan penting.
547 00:37:14,661 00:37:17,622 Bukankah aku bisa salah paham karena waktunya tak tepat? Bukankah aku bisa salah paham karena waktunya tak tepat?
548 00:37:19,708 00:37:20,667 Hentikanlah. Hentikanlah.
549 00:37:20,750 00:37:23,253 Aku tak mau merusak hari bahagia ini. Aku tak mau merusak hari bahagia ini.
550 00:37:25,797 00:37:26,631 Pergilah. Pergilah.
551 00:37:27,465 00:37:28,508 Baik, Bu. Baik, Bu.
552 00:37:50,196 00:37:53,116 Kita salah memilih jalan? Kita salah memilih jalan?
553 00:37:55,702 00:37:56,578 Apa? Apa?
554 00:37:57,412 00:37:58,288 Jalan? Jalan?
555 00:37:59,164 00:38:02,792 Kau pikir aku orang yang mengandalkan hal semacam itu? Yang benar saja! Kau pikir aku orang yang mengandalkan hal semacam itu? Yang benar saja!
556 00:38:05,670 00:38:06,713 Sialan... Sialan...
557 00:38:08,548 00:38:09,841 Pak Ma. Pak Ma.
558 00:38:23,063 00:38:25,523 Jika Vector5 bisa digunakan untuk pulihkan demensia, Jika Vector5 bisa digunakan untuk pulihkan demensia,
559 00:38:25,607 00:38:28,109 nilai Gnosis di pasaran akan menembus 100 miliar won. nilai Gnosis di pasaran akan menembus 100 miliar won.
560 00:38:29,402 00:38:33,198 Dengan manipulasi strategis, bisa naik terus. Dengan manipulasi strategis, bisa naik terus.
561 00:38:35,617 00:38:36,993 Lumayan, 'kan? Lumayan, 'kan?
562 00:38:39,079 00:38:41,831 Song & Kim akan mendapat keuntungan AP EON 20 persen, Song & Kim akan mendapat keuntungan AP EON 20 persen,
563 00:38:42,499 00:38:45,293 dan 20 persen itu akan diberikan ke timmu. dan 20 persen itu akan diberikan ke timmu.
564 00:38:46,294 00:38:48,755 Bagaimana? Kau senang? Bagaimana? Kau senang?
565 00:38:51,633 00:38:53,176 Ada ucapan Guus Hiddink. Ada ucapan Guus Hiddink.
566 00:38:54,719 00:38:55,720 "Aku masih lapar." "Aku masih lapar."
567 00:39:04,396 00:39:06,189 Terima kasih atas segalanya. Terima kasih atas segalanya.
568 00:39:07,065 00:39:09,234 Sejujurnya, kau melampaui ekspektasiku. Sejujurnya, kau melampaui ekspektasiku.
569 00:39:10,318 00:39:11,861 Kita sudahi pembahasan kerja. Kita sudahi pembahasan kerja.
570 00:39:12,362 00:39:13,905 Mau bahas soal diri kita? Mau bahas soal diri kita?
571 00:39:15,782 00:39:16,991 Kalau begitu... Kalau begitu...
572 00:39:18,201 00:39:20,453 Bisa kita bahas soal Issume Pharmatceuticals? Bisa kita bahas soal Issume Pharmatceuticals?
573 00:39:23,915 00:39:25,041 Kau sungguh luar biasa. Kau sungguh luar biasa.
574 00:39:26,084 00:39:27,502 Itu pujian, 'kan? Itu pujian, 'kan?
575 00:39:28,253 00:39:29,337 Baiklah. Baiklah.
576 00:39:30,505 00:39:32,882 Aku mau ajukan kesepakatan. Aku mau ajukan kesepakatan.
577 00:39:39,389 00:39:40,306 Mari kita Mari kita
578 00:39:41,224 00:39:42,559 berkencan mulai sekarang. berkencan mulai sekarang.
579 00:39:49,441 00:39:52,235 Adakah yang berubah jika begitu? Adakah yang berubah jika begitu?
580 00:39:54,112 00:39:55,488 Banyak yang bisa berubah Banyak yang bisa berubah
581 00:39:56,573 00:39:57,699 jika kau putuskan. jika kau putuskan.
582 00:40:00,201 00:40:01,578 Kuberi tahu rahasiaku. Kuberi tahu rahasiaku.
583 00:40:07,083 00:40:08,376 Semua hal yang bisa Semua hal yang bisa
584 00:40:10,420 00:40:13,423 kusentuh, kunyah, dan makan. kusentuh, kunyah, dan makan.
585 00:40:15,049 00:40:16,301 Itulah yang kupedulikan. Itulah yang kupedulikan.
586 00:40:17,010 00:40:18,845 Yang lain tak berguna bagiku. Yang lain tak berguna bagiku.
587 00:40:25,393 00:40:27,937 Kau seperti kereta luncur. Kau seperti kereta luncur.
588 00:40:29,564 00:40:32,692 Nikmatilah wahananya selagi bisa. Itulah daya tarikku. Nikmatilah wahananya selagi bisa. Itulah daya tarikku.
589 00:41:07,560 00:41:09,521 PENGACARA REKANAN YOON HEE-JAE PENGACARA REKANAN YOON HEE-JAE
590 00:41:21,032 00:41:22,909 RUU PAJAK PEWARISAN DAN PAJAK HIBAH RUU PAJAK PEWARISAN DAN PAJAK HIBAH
591 00:41:25,245 00:41:26,538 Kau sendiri? Kau sendiri?
592 00:41:26,621 00:41:28,164 Dengan yang kau kerjakan? Dengan yang kau kerjakan?
593 00:41:28,915 00:41:29,916 Bukankah melelahkan? Bukankah melelahkan?
594 00:41:29,999 00:41:33,211 Kau mengejar konglomerat agar bisa bantu mereka ubah hukum. Kau mengejar konglomerat agar bisa bantu mereka ubah hukum.
595 00:41:33,294 00:41:35,213 Sebab itu aku harus lebih hati-hati. Sebab itu aku harus lebih hati-hati.
596 00:41:35,296 00:41:37,257 Karena menerima banyak hak istimewa. Karena menerima banyak hak istimewa.
597 00:41:46,808 00:41:49,811 SONG & KIM SONG & KIM
598 00:41:56,109 00:41:59,529 Segalanya akan sesuai rencana kita setelah tanda tangan dokumen. Segalanya akan sesuai rencana kita setelah tanda tangan dokumen.
599 00:42:00,530 00:42:01,823 Luar biasa. Benar, Kevin? Luar biasa. Benar, Kevin?
600 00:42:03,074 00:42:05,368 Berapa penawaran mereka? Berapa penawaran mereka?
601 00:42:05,451 00:42:06,494 Apa? Apa?
602 00:42:08,246 00:42:09,163 Begini, Begini,
603 00:42:10,748 00:42:12,125 dua kali biaya akuisisi. dua kali biaya akuisisi.
604 00:42:16,087 00:42:17,755 Ada apa? Tak cukup? Ada apa? Tak cukup?
605 00:42:20,008 00:42:22,135 Jangan lupa akulah yang memberitahumu Jangan lupa akulah yang memberitahumu
606 00:42:22,510 00:42:24,053 soal minat Issume. soal minat Issume.
607 00:42:24,137 00:42:26,139 Tentu saja aku ingat. Tentu saja aku ingat.
608 00:42:26,639 00:42:29,684 Namun, akulah yang mengetahui kenapa Issume tertarik. Namun, akulah yang mengetahui kenapa Issume tertarik.
609 00:42:30,810 00:42:33,104 Bu Jung datang. Bu Jung datang.
610 00:42:34,022 00:42:36,232 Aku mengundangnya kemari untuk merayakan. Aku mengundangnya kemari untuk merayakan.
611 00:42:39,819 00:42:41,529 - Izinkan dia masuk. - Baik, Bu. - Izinkan dia masuk. - Baik, Bu.
612 00:42:44,449 00:42:46,117 Bagus, Bu Jung. Duduklah. Bagus, Bu Jung. Duduklah.
613 00:42:46,200 00:42:47,368 Terima kasih. Terima kasih.
614 00:42:49,162 00:42:51,706 Jangan ragu bilang kepadaku jika butuh sesuatu. Jangan ragu bilang kepadaku jika butuh sesuatu.
615 00:42:51,789 00:42:53,917 Kebutuhanmu akan jadi prioritas utamaku. Kebutuhanmu akan jadi prioritas utamaku.
616 00:42:54,876 00:42:56,419 Itu bukan gayanya. Itu bukan gayanya.
617 00:42:57,170 00:42:58,338 Kau harus menawarkan Kau harus menawarkan
618 00:42:59,130 00:43:00,715 sesuatu yang lebih berwujud. sesuatu yang lebih berwujud.
619 00:43:01,507 00:43:02,675 Apa? Apa?
620 00:43:07,305 00:43:08,222 Akan kuingat. Akan kuingat.
621 00:43:08,306 00:43:11,100 Sementara ini, aku ingin kau mengurus dokumennya. Sementara ini, aku ingin kau mengurus dokumennya.
622 00:43:12,268 00:43:14,395 - Dokumen? - Kau pasti tahu soal ini, - Dokumen? - Kau pasti tahu soal ini,
623 00:43:14,687 00:43:17,148 tetapi ini akan terlaksana secara resmi. tetapi ini akan terlaksana secara resmi.
624 00:43:17,231 00:43:19,692 Merger Issume Pharmaceuticals dan Gnosis. Merger Issume Pharmaceuticals dan Gnosis.
625 00:43:22,487 00:43:27,325 Bagaimana kalau kita bahas prosesnya sembari makan, dan tingkatkan kerja sama? Bagaimana kalau kita bahas prosesnya sembari makan, dan tingkatkan kerja sama?
626 00:43:28,284 00:43:30,745 Bukankah ini kali pertama kita bertiga berkumpul? Bukankah ini kali pertama kita bertiga berkumpul?
627 00:43:32,163 00:43:35,500 Aku juga mau membahas merger antara Gnosis dan Issume. Aku juga mau membahas merger antara Gnosis dan Issume.
628 00:43:36,084 00:43:37,877 Ini akan memberimu pilihan. Ini akan memberimu pilihan.
629 00:43:41,089 00:43:42,131 Kevin? Kevin?
630 00:43:42,674 00:43:43,800 Benar. Benar.
631 00:43:44,384 00:43:45,468 Semoga kau senggang. Semoga kau senggang.
632 00:43:46,052 00:43:48,888 Maaf, tetapi kali ini harus kalian berdua saja. Maaf, tetapi kali ini harus kalian berdua saja.
633 00:43:50,014 00:43:52,266 Kenapa? Ada urusan mendadak? Kenapa? Ada urusan mendadak?
634 00:43:52,600 00:43:54,310 Kukabari saat dapat informasinya. Kukabari saat dapat informasinya.
635 00:43:55,770 00:43:57,897 Jadi, nikmati makan siang kalian. Jadi, nikmati makan siang kalian.
636 00:44:03,111 00:44:06,698 Aku mau kau menunda merger antara dua perusahaan itu. Aku mau kau menunda merger antara dua perusahaan itu.
637 00:44:08,408 00:44:10,284 Apa? Menunda? Apa? Menunda?
638 00:44:11,536 00:44:12,704 Aku tak mau terburu-buru. Aku tak mau terburu-buru.
639 00:44:14,831 00:44:16,165 Sampai nanti. Sampai nanti.
640 00:44:22,213 00:44:24,632 Tampaknya makan siangnya tidak jadi, Tampaknya makan siangnya tidak jadi,
641 00:44:24,716 00:44:26,092 aku pergi dahulu. aku pergi dahulu.
642 00:44:31,681 00:44:35,309 Agar kau tahu saja, kebaikan hati Pak Song... Agar kau tahu saja, kebaikan hati Pak Song...
643 00:44:37,770 00:44:40,982 Bagaimana, ya? Pria itu tahu cara memikat. Bagaimana, ya? Pria itu tahu cara memikat.
644 00:44:41,065 00:44:42,984 Dia memberikan bonus dan membayar upah. Dia memberikan bonus dan membayar upah.
645 00:45:10,845 00:45:12,388 Kukira kau makan dengan Bu Kim? Kukira kau makan dengan Bu Kim?
646 00:45:12,972 00:45:14,140 Kenapa berubah pikiran? Kenapa berubah pikiran?
647 00:45:17,185 00:45:20,688 Ini bukan sesuatu yang boleh kau ketahui. Ini bukan sesuatu yang boleh kau ketahui.
648 00:45:21,647 00:45:22,815 Pasti ini hal besar. Pasti ini hal besar.
649 00:45:23,900 00:45:25,193 Tergantung hasilnya? Tentu. Tergantung hasilnya? Tentu.
650 00:45:29,113 00:45:30,448 Aku mau mendengarnya. Aku mau mendengarnya.
651 00:45:31,282 00:45:33,743 Berarti, aku akan sering bertemu denganmu? Berarti, aku akan sering bertemu denganmu?
652 00:45:51,761 00:45:53,471 PENGACARA REKANAN YOON HEE-JAE PENGACARA REKANAN YOON HEE-JAE
653 00:45:56,098 00:45:57,141 Halo. Halo.
654 00:45:58,684 00:45:59,685 Sibuk? Sibuk?
655 00:46:02,355 00:46:03,564 Kenapa kau ceria? Kenapa kau ceria?
656 00:46:03,648 00:46:06,818 Mau lihat hiburan yang kusiapkan? Mau lihat hiburan yang kusiapkan?
657 00:46:07,068 00:46:08,402 Akan segera dimulai. Akan segera dimulai.
658 00:46:10,822 00:46:12,740 - Ini dia. - Kami akan mulai... - Ini dia. - Kami akan mulai...
659 00:46:12,824 00:46:15,493 - Saatnya pertunjukan. - Bu Baek Hee-jun - Saatnya pertunjukan. - Bu Baek Hee-jun
660 00:46:15,618 00:46:18,371 dari Dana Sumbangan Trinitas akan menyumbang dari Dana Sumbangan Trinitas akan menyumbang
661 00:46:18,454 00:46:20,164 untuk keluarga pengidap kanker. untuk keluarga pengidap kanker.
662 00:46:20,248 00:46:22,625 Mari kita sambut dia. Mari kita sambut dia.
663 00:46:23,292 00:46:25,586 LEE JA-YOUNG: TERIMA KASIH, BU BAEK. NUNNU: DIA CANTIK! LEE JA-YOUNG: TERIMA KASIH, BU BAEK. NUNNU: DIA CANTIK!
664 00:46:25,670 00:46:30,842 Seperti biasa, aku berdiri di sini agar bisa lebih dekat dengan Tuhan. Seperti biasa, aku berdiri di sini agar bisa lebih dekat dengan Tuhan.
665 00:46:30,925 00:46:33,803 Karena berkat-Nya mencapai ke seluruh dunia, Karena berkat-Nya mencapai ke seluruh dunia,
666 00:46:33,886 00:46:36,430 dan kita hidup secara penuh dalam kasih-Nya, dan kita hidup secara penuh dalam kasih-Nya,
667 00:46:36,931 00:46:38,975 aku akan berdoa setiap hari. aku akan berdoa setiap hari.
668 00:46:39,559 00:46:42,603 - Terima kasih. - Mari beri dia tepuk tangan meriah. - Terima kasih. - Mari beri dia tepuk tangan meriah.
669 00:46:43,396 00:46:47,275 Biar kuperkenalkan kalian kepada dermawan lain. Biar kuperkenalkan kalian kepada dermawan lain.
670 00:46:48,025 00:46:50,945 Kudengar orang ini memiliki hubungan spesial dengan Bu Baek. Kudengar orang ini memiliki hubungan spesial dengan Bu Baek.
671 00:46:51,445 00:46:53,489 Mari kita sambut donor ini. Mari kita sambut donor ini.
672 00:46:53,573 00:46:55,658 KIM SEON-YEONG: AKAN KUINGAT NAMANYA TERIMA KASIH KIM SEON-YEONG: AKAN KUINGAT NAMANYA TERIMA KASIH
673 00:46:55,741 00:46:57,410 LEE GEUM-BI: AKU BANGGA KEPADANYA MARGARINE: DIA HEBAT LEE GEUM-BI: AKU BANGGA KEPADANYA MARGARINE: DIA HEBAT
674 00:46:57,910 00:46:59,120 GOMMIL: DIA PANTAS DAPAT PENGHARGAAN GOMMIL: DIA PANTAS DAPAT PENGHARGAAN
675 00:46:59,203 00:47:00,413 OGUOGU: SANGAT MENGHARUKAN OGUOGU: SANGAT MENGHARUKAN
676 00:47:01,163 00:47:02,665 SATU MILIAR WON SATU MILIAR WON
677 00:47:02,748 00:47:05,459 EUNYA: KAU YANG TERBAIK. HEBAT KKONDAE: AMAT MENGHARUKAN EUNYA: KAU YANG TERBAIK. HEBAT KKONDAE: AMAT MENGHARUKAN
678 00:47:06,043 00:47:07,086 Lama tak bertemu, Ibu. Lama tak bertemu, Ibu.
679 00:47:07,169 00:47:08,337 EOMMASON: SIAPA DIA? EOMMASON: SIAPA DIA?
680 00:47:10,715 00:47:13,759 Aku hanya bisa berdiri di sini sebagai orang baik Aku hanya bisa berdiri di sini sebagai orang baik
681 00:47:13,926 00:47:17,138 karena aku mempelajarinya dari ibuku, Bu Baek. karena aku mempelajarinya dari ibuku, Bu Baek.
682 00:47:18,180 00:47:19,140 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
683 00:47:22,727 00:47:25,855 Inilah upayaku membayar kembali uang yang kau berikan kepadaku. Inilah upayaku membayar kembali uang yang kau berikan kepadaku.
684 00:47:25,938 00:47:28,107 Berlangsung lebih dari sepuluh tahun, ya? Berlangsung lebih dari sepuluh tahun, ya?
685 00:47:28,441 00:47:31,277 Aku dikunci di rubanah tanpa air. Aku akan kabur, Aku dikunci di rubanah tanpa air. Aku akan kabur,
686 00:47:31,360 00:47:33,404 ditangkap, rusukku patah, dan diikat lagi. ditangkap, rusukku patah, dan diikat lagi.
687 00:47:33,905 00:47:35,364 Apa lagi, ya? Apa lagi, ya?
688 00:47:35,448 00:47:36,866 MONRYE: APA MAKSUDNYA? MONRYE: APA MAKSUDNYA?
689 00:47:36,949 00:47:38,159 Kita pergi. Kita pergi.
690 00:47:38,367 00:47:39,493 Bu, ayo pergi. Bu, ayo pergi.
691 00:47:39,577 00:47:41,829 MAIN_KIM: APA DIA MANUSIA? SEO SANG-HWA: JAHAT SEKALI MAIN_KIM: APA DIA MANUSIA? SEO SANG-HWA: JAHAT SEKALI
692 00:47:41,996 00:47:44,081 Ibuku pasti juga mengingatnya. Ibuku pasti juga mengingatnya.
693 00:47:47,293 00:47:48,920 Kau bilang masih mengenali diriku? Kau bilang masih mengenali diriku?
694 00:47:49,378 00:47:52,506 Tidak, kukira aku kenal, ternyata tidak. Tidak, kukira aku kenal, ternyata tidak.
695 00:47:52,590 00:47:55,134 Kau suka sisi emosional diriku ini? Kau suka sisi emosional diriku ini?
696 00:47:56,802 00:47:59,805 Sebenarnya, aku benci kelakuanmu, Sebenarnya, aku benci kelakuanmu,
697 00:48:01,015 00:48:03,309 tetapi aku masih menyukaimu, makanya ini gila. tetapi aku masih menyukaimu, makanya ini gila.
698 00:48:07,271 00:48:08,856 Jung Eun-yeong sudah tiada. Jung Eun-yeong sudah tiada.
699 00:48:09,482 00:48:11,943 Wanita di hadapanmu adalah Jung Geum-ja. Wanita di hadapanmu adalah Jung Geum-ja.
700 00:48:12,568 00:48:15,529 Baik, aku mengaku kalah. Aku paham. Baik, aku mengaku kalah. Aku paham.
701 00:48:17,531 00:48:22,203 Tetap saja kau tak bisa menghentikanku mengkhawatirkanmu. Tetap saja kau tak bisa menghentikanku mengkhawatirkanmu.
702 00:48:23,162 00:48:25,456 Ini bukan sesuatu yang bisa kukendalikan. Ini bukan sesuatu yang bisa kukendalikan.
703 00:48:26,499 00:48:28,501 Kapan kau berhenti bersikap... Kapan kau berhenti bersikap...
704 00:48:30,419 00:48:34,006 Hee-jae, kau tahu soal ini? Sulit dipercaya. Hee-jae, kau tahu soal ini? Sulit dipercaya.
705 00:48:34,090 00:48:36,717 Jika Bu Boo tak bilang, aku pasti melewatkannya. Jika Bu Boo tak bilang, aku pasti melewatkannya.
706 00:48:37,301 00:48:38,511 Sayang jika dilewatkan. Sayang jika dilewatkan.
707 00:48:39,929 00:48:42,223 Aku meragu kita membuang kasus itu. Aku meragu kita membuang kasus itu.
708 00:48:42,306 00:48:43,432 Tidurku kini akan lelap. Tidurku kini akan lelap.
709 00:48:44,433 00:48:48,646 Apa yang akan putrinya lakukan karena dia sudah mendonorkan uangnya? Apa yang akan putrinya lakukan karena dia sudah mendonorkan uangnya?
710 00:48:49,230 00:48:51,107 Kalian lupa soal klausul donasi Kalian lupa soal klausul donasi
711 00:48:51,190 00:48:52,650 yang ditambah ke kesepakatan? yang ditambah ke kesepakatan?
712 00:48:52,733 00:48:54,485 PIHAK UTAMA SETUJU MENDONASIKAN SATU MILIAR WON PIHAK UTAMA SETUJU MENDONASIKAN SATU MILIAR WON
713 00:48:54,568 00:48:56,988 Jadi, itu uang yang dia donasikan? Jadi, itu uang yang dia donasikan?
714 00:48:57,071 00:48:59,615 Tak heran. Klausul itu membuatku bingung. Tak heran. Klausul itu membuatku bingung.
715 00:48:59,699 00:49:01,659 Aku juga! Aku juga!
716 00:49:02,284 00:49:05,246 - Mau kita rayakan? - Benar. Mari kita rayakan. - Mau kita rayakan? - Benar. Mari kita rayakan.
717 00:49:05,329 00:49:07,206 - Mari rayakan. - Makan malam dan minum? - Mari rayakan. - Makan malam dan minum?
718 00:49:07,289 00:49:09,041 - Kita pesan apa? - Kulit babi. - Kita pesan apa? - Kulit babi.
719 00:49:09,125 00:49:11,752 - Tak mau. - Bahkan aku tak mau kulit babi. - Tak mau. - Bahkan aku tak mau kulit babi.
720 00:49:25,766 00:49:26,684 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
721 00:49:32,314 00:49:34,442 Aku ragu kau mau menyerahkan Aku ragu kau mau menyerahkan
722 00:49:35,026 00:49:36,027 teknologi teknologi
723 00:49:37,069 00:49:38,279 yang ingin kau dapatkan. yang ingin kau dapatkan.
724 00:49:39,363 00:49:41,782 Aku tak tahu AP EON akan puas Aku tak tahu AP EON akan puas
725 00:49:42,491 00:49:45,286 dengan menaikkan investasi tiga kali lipat. dengan menaikkan investasi tiga kali lipat.
726 00:49:48,456 00:49:50,833 Aku kemari untuk mendengar opsi lain yang kau punya. Aku kemari untuk mendengar opsi lain yang kau punya.
727 00:50:02,720 00:50:05,514 Bagaimana kalau kau perbesar sebelum merger? Bagaimana kalau kau perbesar sebelum merger?
728 00:50:06,599 00:50:08,476 Itu perusahaan yang pelajari demensia. Itu perusahaan yang pelajari demensia.
729 00:50:09,268 00:50:11,979 Mergerlah dengan perusahaan ini dahulu, Mergerlah dengan perusahaan ini dahulu,
730 00:50:12,605 00:50:15,149 dan tunda kesepakatan dengan Issume Pharmaceuticals. dan tunda kesepakatan dengan Issume Pharmaceuticals.
731 00:50:15,232 00:50:16,901 Jika kuberi persetujuan, Jika kuberi persetujuan,
732 00:50:17,568 00:50:21,072 Pimpinan Ha dari Issume dan aku akan menyiapkan jalannya. Pimpinan Ha dari Issume dan aku akan menyiapkan jalannya.
733 00:50:27,119 00:50:28,496 Aku mau tahu syarat darimu. Aku mau tahu syarat darimu.
734 00:50:30,081 00:50:31,665 Ini akan senilai 10 kali lipat, Ini akan senilai 10 kali lipat,
735 00:50:32,541 00:50:35,252 dan kau akan ditawarkan saham Issume Pharmaceuticals. dan kau akan ditawarkan saham Issume Pharmaceuticals.
736 00:50:42,259 00:50:43,469 Banyak orang menyebut Banyak orang menyebut
737 00:50:44,053 00:50:47,306 dirimu sebagai pelayan pribadi Pimpinan Ha. dirimu sebagai pelayan pribadi Pimpinan Ha.
738 00:50:48,641 00:50:50,726 Apa alasan penawaran ini? Apa alasan penawaran ini?
739 00:50:54,855 00:50:58,567 Hubungan dan rekanan layaknya air mengalir. Hubungan dan rekanan layaknya air mengalir.
740 00:50:59,401 00:51:01,195 Kecepatannya tampak konsisten, Kecepatannya tampak konsisten,
741 00:51:01,737 00:51:05,157 tetapi sebuah faktor bisa mengubah kecepatannya kapan pun. tetapi sebuah faktor bisa mengubah kecepatannya kapan pun.
742 00:51:05,241 00:51:06,325 Pada saat inilah, Pada saat inilah,
743 00:51:07,743 00:51:11,580 membuka kanal baru bisa menjadi opsi yang pantas. membuka kanal baru bisa menjadi opsi yang pantas.
744 00:51:13,499 00:51:14,416 Maaf. Maaf.
745 00:51:15,960 00:51:18,337 Aku tak paham kiasanmu. Aku tak paham kiasanmu.
746 00:51:21,674 00:51:25,052 Memang benar, aku selalu memenuhi kebutuhan Pak ha, Memang benar, aku selalu memenuhi kebutuhan Pak ha,
747 00:51:25,678 00:51:27,263 tetapi aku bukan bawahannya. tetapi aku bukan bawahannya.
748 00:51:28,305 00:51:32,184 Sudah saatnya aku bilang itu kepadamu. Sudah saatnya aku bilang itu kepadamu.
749 00:51:36,188 00:51:39,150 Itu pasti termasuk Bu Kim Min-joo. Itu pasti termasuk Bu Kim Min-joo.
750 00:51:41,694 00:51:46,448 Akan kuberikan informasi struktur pemegang saham Grup Issume. Akan kuberikan informasi struktur pemegang saham Grup Issume.
751 00:51:47,366 00:51:48,367 Siapa tahu? Siapa tahu?
752 00:51:48,909 00:51:52,538 Issume Pharmaceuticals bisa ambil alih sebagai perusahaan induk. Issume Pharmaceuticals bisa ambil alih sebagai perusahaan induk.
753 00:51:53,289 00:51:57,501 Dan Song & Kim akan menjadi pusat dari pergeseran itu. Dan Song & Kim akan menjadi pusat dari pergeseran itu.
754 00:51:58,878 00:51:59,920 Bagaimana? Bagaimana?
755 00:52:00,921 00:52:02,006 Bagaimana Bagaimana
756 00:52:03,382 00:52:06,385 opsi alternatif itu? opsi alternatif itu?
757 00:52:25,529 00:52:27,489 Pada hari kedua sesi rapat majelis, Pada hari kedua sesi rapat majelis,
758 00:52:27,573 00:52:30,826 kandidat presidensial, Anggota Kongres Lee In-yeop kandidat presidensial, Anggota Kongres Lee In-yeop
759 00:52:30,910 00:52:34,413 dikepung oleh para pengunjuk rasa yang penuh semangat. dikepung oleh para pengunjuk rasa yang penuh semangat.
760 00:52:35,831 00:52:37,791 Mereka menunjukkan keberatan Mereka menunjukkan keberatan
761 00:52:37,875 00:52:41,045 terhadap revisi UU Pajak Pewarisan dan Pajak Hibah. terhadap revisi UU Pajak Pewarisan dan Pajak Hibah.
762 00:52:41,337 00:52:45,716 Para pengunjuk rasa dan publik klaim RUU itu hanya mendukung orang kaya Para pengunjuk rasa dan publik klaim RUU itu hanya mendukung orang kaya
763 00:52:45,799 00:52:49,094 dan mengkritik Anggota Kongres Lee yang ingin mengesahkannya dan mengkritik Anggota Kongres Lee yang ingin mengesahkannya
764 00:52:49,178 00:52:51,805 tanpa sidang publik. tanpa sidang publik.
765 00:52:53,140 00:52:56,310 Pak Yoon Hee-jae, kau membuat keributan besar. Pak Yoon Hee-jae, kau membuat keributan besar.
766 00:53:03,567 00:53:05,319 Dia penjilat orang kaya. Dia penjilat orang kaya.
767 00:53:05,402 00:53:07,863 Lee In-yeop harus lengser! Lee In-yeop harus lengser!
768 00:53:07,947 00:53:09,865 - Lengser! - Lengser! - Lengser! - Lengser!
769 00:53:09,949 00:53:12,701 Ide Lee In-yeop merupakan kemunduran... Ide Lee In-yeop merupakan kemunduran...
770 00:53:12,785 00:53:15,496 - Itu Lee In-yeop! - Itu dia. - Itu Lee In-yeop! - Itu dia.
771 00:53:15,621 00:53:17,164 PEMROTES MENDATANGI ANGGOTA KONGRES LEE PEMROTES MENDATANGI ANGGOTA KONGRES LEE
772 00:53:17,289 00:53:19,416 TIBA-TIBA RICUH! TIBA-TIBA RICUH!
773 00:53:19,500 00:53:23,003 WARGA YANG MARAH MELEMPARKAN TELUR, KOL, DAN TERIGU! WARGA YANG MARAH MELEMPARKAN TELUR, KOL, DAN TERIGU!
774 00:53:28,759 00:53:31,553 APAKAH REVISI PAJAK PEWARISAN DAN HADIAH AKAN BATAL DISAHKAN? APAKAH REVISI PAJAK PEWARISAN DAN HADIAH AKAN BATAL DISAHKAN?
775 00:53:35,224 00:53:37,685 Dan Babak Kedua dimulai. Dan Babak Kedua dimulai.
776 00:53:37,768 00:53:40,020 Aku tahu ini akan terjadi, tetapi itu menyeramkan. Aku tahu ini akan terjadi, tetapi itu menyeramkan.
777 00:53:41,313 00:53:43,607 Mari mulai rencana kita yang melibatkan media. Mari mulai rencana kita yang melibatkan media.
778 00:53:44,316 00:53:47,069 Kita harus cepat sebelum dia dicap. Kita harus cepat sebelum dia dicap.
779 00:53:47,403 00:53:48,779 Mari bergerak! Mari bergerak!
780 00:53:48,862 00:53:50,197 - Baik. - Tentu. - Baik. - Tentu.
781 00:53:50,281 00:53:52,741 PENGACARA REKANAN YOON HEE-JAE PENGACARA REKANAN YOON HEE-JAE
782 00:53:58,706 00:54:00,791 - Pak Yoon. - Ada apa lagi? - Pak Yoon. - Ada apa lagi?
783 00:54:01,417 00:54:03,460 Pak Song meninggalkan pesan. Pak Song meninggalkan pesan.
784 00:54:04,670 00:54:07,881 Kau harus segera bertemu Anggota Kongres Lee In-yeop. Kau harus segera bertemu Anggota Kongres Lee In-yeop.
785 00:54:15,264 00:54:17,308 - Pak Yoon, soal... - Nanti saja. - Pak Yoon, soal... - Nanti saja.
786 00:54:30,696 00:54:33,407 Pak Lee, kau harus tetap tegar. Pak Lee, kau harus tetap tegar.
787 00:54:33,490 00:54:35,326 Kau pasti punya penanggulangan. Kau pasti punya penanggulangan.
788 00:54:35,409 00:54:37,328 Ini bagian dari prosesnya, Pak. Ini bagian dari prosesnya, Pak.
789 00:54:37,911 00:54:40,831 Tak ada penanggulangan. Hanya rencana yang telah kami siapkan. Tak ada penanggulangan. Hanya rencana yang telah kami siapkan.
790 00:54:41,498 00:54:43,751 Bagian dari rencana itu, aku harus dipermalukan? Bagian dari rencana itu, aku harus dipermalukan?
791 00:54:44,335 00:54:45,836 Pikirkan saja hasilnya, Pak. Pikirkan saja hasilnya, Pak.
792 00:54:46,337 00:54:47,880 Kau akan segera melupakan ini. Kau akan segera melupakan ini.
793 00:54:48,589 00:54:50,424 Memangnya kau tahu perasaanku? Memangnya kau tahu perasaanku?
794 00:54:50,507 00:54:52,968 Bagaimana aku bisa percaya ucapanmu? Bagaimana aku bisa percaya ucapanmu?
795 00:54:53,052 00:54:54,636 Jika tak bisa percaya padaku, Jika tak bisa percaya padaku,
796 00:54:55,554 00:54:57,181 percayalah kepada Song & Kim. percayalah kepada Song & Kim.
797 00:55:00,642 00:55:04,646 Aku akan menantikan perubahan. Aku akan menantikan perubahan.
798 00:55:25,459 00:55:27,294 FIRMA HUKUM CHOONG FIRMA HUKUM CHOONG
799 00:55:32,132 00:55:33,550 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
800 00:55:34,009 00:55:35,886 Kau daftarkan ini sebagai rumahmu. Kau daftarkan ini sebagai rumahmu.
801 00:55:36,720 00:55:38,055 Kau tinggal di sini? Kau tinggal di sini?
802 00:55:52,778 00:55:54,196 Kau sungguh tinggal di sini? Kau sungguh tinggal di sini?
803 00:55:55,447 00:55:58,200 Kenapa masih tinggal di sini, padahal punya banyak uang? Kenapa masih tinggal di sini, padahal punya banyak uang?
804 00:55:58,367 00:56:00,369 Apa gunanya menabung? Apa gunanya menabung?
805 00:56:01,036 00:56:02,913 Untuk membeli gedung suatu hari? Untuk membeli gedung suatu hari?
806 00:56:03,914 00:56:06,625 Tahu dari mana? Kau benar. Tahu dari mana? Kau benar.
807 00:56:08,168 00:56:10,045 Kau kemari untuk mengejekku? Kau kemari untuk mengejekku?
808 00:56:12,131 00:56:15,467 Aneh, karena kau tampak seperti anak anjing tersesat di tangga tadi. Aneh, karena kau tampak seperti anak anjing tersesat di tangga tadi.
809 00:56:16,844 00:56:18,011 Kau mau segelas soju? Kau mau segelas soju?
810 00:56:30,274 00:56:31,150 Anehnya, Anehnya,
811 00:56:32,151 00:56:34,111 soju terasa manis hari ini. soju terasa manis hari ini.
812 00:56:36,321 00:56:38,073 Hari yang melelahkan, ya? Hari yang melelahkan, ya?
813 00:56:41,577 00:56:44,037 Seperti biasa, kau tahu. Seperti biasa, kau tahu.
814 00:56:59,511 00:57:00,429 Kenapa? Kenapa?
815 00:57:01,138 00:57:02,514 Kau kira aku butuh dihibur? Kau kira aku butuh dihibur?
816 00:57:06,101 00:57:09,021 Lakukanlah. Hibur aku. Lakukanlah. Hibur aku.
817 00:57:30,000 00:57:31,293 SEKRETARIS JO U-SEOK SEKRETARIS JO U-SEOK
818 00:57:32,002 00:57:32,920 Dari Pak Jo. Dari Pak Jo.
819 00:57:33,003 00:57:34,087 PAK SONG PIL-JUNG PAK SONG PIL-JUNG
820 00:57:34,713 00:57:35,631 Aku dari Pak Song. Aku dari Pak Song.
821 00:57:39,718 00:57:41,762 - Ya, Pak Jo. - Ya, Pak Song. - Ya, Pak Jo. - Ya, Pak Song.
822 00:57:51,688 00:57:52,898 Bu Jung! Bu Jung!
823 00:57:53,649 00:57:55,859 Pak Yoon, kau di sini juga? Pak Yoon, kau di sini juga?
824 00:57:56,527 00:57:57,820 Kemarilah... Kemarilah...
825 00:59:10,944 00:59:13,944 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
826 00:59:13,968 00:59:15,968 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
827 00:59:15,980 00:59:18,482 Kita harus telusuri pergerakannya pada hari dia tewas. Kita harus telusuri pergerakannya pada hari dia tewas.
828 00:59:18,566 00:59:19,859 Menurutmu, aku membunuhnya? Menurutmu, aku membunuhnya?
829 00:59:19,942 00:59:21,861 Jika Issume melemah, segalanya akan lebih sulit. Jika Issume melemah, segalanya akan lebih sulit.
830 00:59:21,944 00:59:23,821 Bukan hanya Issume andalan kita. Bukan hanya Issume andalan kita.
831 00:59:24,363 00:59:27,533 Karena itukah mereka ingin Ha Chan-ho dituntut atas pembunuhan? Karena itukah mereka ingin Ha Chan-ho dituntut atas pembunuhan?
832 00:59:27,616 00:59:28,659 Agar Ha Jun-ho bisa ambil alih? Agar Ha Jun-ho bisa ambil alih?
833 00:59:28,743 00:59:30,828 Seseorang harus mengetahui mana yang salah. Seseorang harus mengetahui mana yang salah.
834 00:59:30,911 00:59:33,581 Jika kau keberatan, simpan saja pemikiranmu dan tetap diam. Jika kau keberatan, simpan saja pemikiranmu dan tetap diam.
835 00:59:33,664 00:59:36,500 Apa tujuanmu? Kenapa menunjukkan ini kepadaku? Apa tujuanmu? Kenapa menunjukkan ini kepadaku?
836 00:59:36,584 00:59:37,835 Akulah penyebab kasus ini. Akulah penyebab kasus ini.
837 00:59:37,918 00:59:39,295 Menemukan pembunuh sebenarnya. Menemukan pembunuh sebenarnya.
838 00:59:39,378 00:59:42,590 Setidaknya, itu yang bisa kulakukan untuk Seo Jeong-hwa sekarang. Setidaknya, itu yang bisa kulakukan untuk Seo Jeong-hwa sekarang.
839 01:00:26,759 01:00:28,552 Terjemahan subtitle oleh Fajri Mulyadi Terjemahan subtitle oleh Fajri Mulyadi