This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:01:17,036 | 00:01:18,621 | Tubuhmu hangat. | Tubuhmu hangat. |
4 | 00:01:26,545 | 00:01:27,880 | Aku lapar. | Aku lapar. |
5 | 00:01:59,995 | 00:02:02,623 | MOTEL BATES TEMPAT PARKIR | MOTEL BATES TEMPAT PARKIR |
6 | 00:02:13,884 | 00:02:14,718 | Kau cerdas juga. | Kau cerdas juga. |
7 | 00:02:14,927 | 00:02:16,595 | Hangatkan tubuhmu di sini. | Hangatkan tubuhmu di sini. |
8 | 00:02:16,678 | 00:02:19,139 | - Baiklah. Kita bersama. - Kau saja. | - Baiklah. Kita bersama. - Kau saja. |
9 | 00:02:33,862 | 00:02:34,738 | Selamat datang. | Selamat datang. |
10 | 00:02:36,073 | 00:02:37,116 | Astaga. | Astaga. |
11 | 00:02:38,242 | 00:02:40,953 | Kalian benar-benar basah kuyup. | Kalian benar-benar basah kuyup. |
12 | 00:02:41,745 | 00:02:43,914 | Untuk semalam atau berapa jam? | Untuk semalam atau berapa jam? |
13 | 00:02:47,209 | 00:02:48,794 | - Itu... - Mau kamar apa? | - Itu... - Mau kamar apa? |
14 | 00:02:48,877 | 00:02:50,838 | Kamar cermin? Bertema? | Kamar cermin? Bertema? |
15 | 00:02:50,921 | 00:02:51,922 | - Kostum? - Tidak. | - Kostum? - Tidak. |
16 | 00:02:52,631 | 00:02:53,590 | Itu... | Itu... |
17 | 00:02:55,843 | 00:02:56,677 | Sini. | Sini. |
18 | 00:02:58,721 | 00:02:59,930 | Sini. Mendekat. | Sini. Mendekat. |
19 | 00:03:02,015 | 00:03:03,475 | - Butuh pelengkap? - Apa? | - Butuh pelengkap? - Apa? |
20 | 00:03:03,809 | 00:03:05,436 | Kursi cinta? Kasur getar? | Kursi cinta? Kasur getar? |
21 | 00:03:05,978 | 00:03:07,771 | Mungkin cambuk atau borgol? | Mungkin cambuk atau borgol? |
22 | 00:03:09,440 | 00:03:11,817 | Bayar dengan uang tunai diskon sepuluh persen. | Bayar dengan uang tunai diskon sepuluh persen. |
23 | 00:03:12,693 | 00:03:13,527 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
24 | 00:03:14,111 | 00:03:16,363 | Ada kolam pusaran air gratis. Rahasiakan itu. | Ada kolam pusaran air gratis. Rahasiakan itu. |
25 | 00:03:16,447 | 00:03:17,781 | - Ayo pergi. - Tidak. | - Ayo pergi. - Tidak. |
26 | 00:03:17,865 | 00:03:19,032 | Aku suka tempat ini. | Aku suka tempat ini. |
27 | 00:03:21,243 | 00:03:22,661 | Ayo. Kuantar pulang. | Ayo. Kuantar pulang. |
28 | 00:03:22,745 | 00:03:25,414 | - Aku bisa mati kedinginan. - Kamarnya sangat panas. | - Aku bisa mati kedinginan. - Kamarnya sangat panas. |
29 | 00:03:28,208 | 00:03:30,127 | - Apa rumahmu jauh? - Bukan itu masalahnya. | - Apa rumahmu jauh? - Bukan itu masalahnya. |
30 | 00:03:30,419 | 00:03:33,255 | Kenapa kau membawa motor di hujan sederas ini? | Kenapa kau membawa motor di hujan sederas ini? |
31 | 00:03:33,922 | 00:03:36,675 | - Lantas naik taksi saja. - Beri aku ongkos taksi. | - Lantas naik taksi saja. - Beri aku ongkos taksi. |
32 | 00:03:37,718 | 00:03:39,261 | Jangan bilang... | Jangan bilang... |
33 | 00:03:39,344 | 00:03:42,264 | Ya. Aku meninggalkan dompet dan ponselku. | Ya. Aku meninggalkan dompet dan ponselku. |
34 | 00:03:43,015 | 00:03:44,349 | Jika aku tak menjemputmu... | Jika aku tak menjemputmu... |
35 | 00:03:44,433 | 00:03:47,436 | Aku akan kehujanan semalaman seperti wanita gila. | Aku akan kehujanan semalaman seperti wanita gila. |
36 | 00:03:48,353 | 00:03:51,774 | Berpikirlah sebelum bertindak! Jangan gegabah dan seenaknya! | Berpikirlah sebelum bertindak! Jangan gegabah dan seenaknya! |
37 | 00:03:52,816 | 00:03:55,110 | Bagaimana kalau kau dijahati saat gelap dan sepi? | Bagaimana kalau kau dijahati saat gelap dan sepi? |
38 | 00:03:55,194 | 00:03:57,988 | Kenapa berkeliaran sendirian? Kau terlalu berani. | Kenapa berkeliaran sendirian? Kau terlalu berani. |
39 | 00:03:59,072 | 00:04:00,199 | Jika terjadi sesuatu... | Jika terjadi sesuatu... |
40 | 00:04:06,038 | 00:04:07,039 | Kenapa kau marah? | Kenapa kau marah? |
41 | 00:04:07,122 | 00:04:11,043 | Siapa peduli aku berkeliaran saat malam dan bertelanjang bulat di tengah hujan? | Siapa peduli aku berkeliaran saat malam dan bertelanjang bulat di tengah hujan? |
42 | 00:04:11,877 | 00:04:12,961 | Kenapa kau heboh? | Kenapa kau heboh? |
43 | 00:04:14,338 | 00:04:15,631 | Apa kau cemas? | Apa kau cemas? |
44 | 00:04:17,466 | 00:04:18,675 | Apa kau marah? | Apa kau marah? |
45 | 00:04:20,552 | 00:04:21,845 | Apa hatimu terluka? | Apa hatimu terluka? |
46 | 00:04:28,101 | 00:04:29,019 | Apa | Apa |
47 | 00:04:30,896 | 00:04:31,897 | kau menyukaiku? | kau menyukaiku? |
48 | 00:04:36,985 | 00:04:40,364 | Kau benar. Aku bertanya karena tak mengerti. | Kau benar. Aku bertanya karena tak mengerti. |
49 | 00:04:40,906 | 00:04:41,865 | Kau pasti tahu. | Kau pasti tahu. |
50 | 00:04:41,949 | 00:04:44,827 | Jangan bertingkah seolah-olah kau tahu atau memahamiku. | Jangan bertingkah seolah-olah kau tahu atau memahamiku. |
51 | 00:04:45,577 | 00:04:47,663 | Kau tak mengerti. Jangan berkhayal. | Kau tak mengerti. Jangan berkhayal. |
52 | 00:04:49,039 | 00:04:50,207 | Kau tak merasa apa pun. | Kau tak merasa apa pun. |
53 | 00:04:51,291 | 00:04:52,501 | Kau hanya bersuara. | Kau hanya bersuara. |
54 | 00:04:53,544 | 00:04:54,545 | Seperti tong kosong. | Seperti tong kosong. |
55 | 00:04:54,628 | 00:04:58,841 | Aku hanya tong kosong yang tak memahami bagaimana perasaanmu hingga ajalku. | Aku hanya tong kosong yang tak memahami bagaimana perasaanmu hingga ajalku. |
56 | 00:05:02,386 | 00:05:03,971 | Bagaimana perasaanmu sekarang? | Bagaimana perasaanmu sekarang? |
57 | 00:05:04,930 | 00:05:05,889 | Katakan. | Katakan. |
58 | 00:05:08,892 | 00:05:09,977 | Kenapa kau diam saja? | Kenapa kau diam saja? |
59 | 00:05:10,811 | 00:05:12,062 | Kau tong kosong juga? | Kau tong kosong juga? |
60 | 00:05:16,483 | 00:05:17,317 | Aku... | Aku... |
61 | 00:05:20,112 | 00:05:20,946 | Aku... | Aku... |
62 | 00:05:22,114 | 00:05:23,073 | Cepat katakan. | Cepat katakan. |
63 | 00:05:28,745 | 00:05:29,705 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
64 | 00:05:31,623 | 00:05:32,749 | Aku pesan satu kamar. | Aku pesan satu kamar. |
65 | 00:05:36,295 | 00:05:37,254 | Berikan saja | Berikan saja |
66 | 00:05:38,088 | 00:05:39,840 | kamar yang hangat dan bersih. | kamar yang hangat dan bersih. |
67 | 00:05:40,090 | 00:05:41,216 | Biayanya 50.000 won. | Biayanya 50.000 won. |
68 | 00:05:50,017 | 00:05:51,476 | Apa? Kau tak bawa uang? | Apa? Kau tak bawa uang? |
69 | 00:05:53,270 | 00:05:54,313 | Ponsel juga? | Ponsel juga? |
70 | 00:05:55,230 | 00:05:56,940 | Ibuku saja bayar di tempat. | Ibuku saja bayar di tempat. |
71 | 00:05:57,190 | 00:05:58,025 | Silakan pergi. | Silakan pergi. |
72 | 00:06:03,363 | 00:06:05,157 | Sepertinya kau pergi terburu-buru. | Sepertinya kau pergi terburu-buru. |
73 | 00:06:05,782 | 00:06:08,243 | Hingga tak bisa berpikir sebelum bertindak? | Hingga tak bisa berpikir sebelum bertindak? |
74 | 00:06:12,164 | 00:06:13,081 | Tak apa. | Tak apa. |
75 | 00:06:13,498 | 00:06:15,584 | Wajar bagi pria bergerak sesuai insting. | Wajar bagi pria bergerak sesuai insting. |
76 | 00:06:16,126 | 00:06:17,252 | Nyalakan motormu. | Nyalakan motormu. |
77 | 00:06:25,886 | 00:06:26,928 | Hei. | Hei. |
78 | 00:06:29,014 | 00:06:32,434 | Jika kau pergi ke arah sana, ada penginapan murah. | Jika kau pergi ke arah sana, ada penginapan murah. |
79 | 00:06:32,517 | 00:06:34,227 | Boleh berutang juga. Pergilah. | Boleh berutang juga. Pergilah. |
80 | 00:06:37,189 | 00:06:38,231 | - Terima kasih. - Ya. | - Terima kasih. - Ya. |
81 | 00:06:41,526 | 00:06:43,362 | MOTEL BATES | MOTEL BATES |
82 | 00:06:45,238 | 00:06:49,743 | BAB 5 RAPUNZEL: KASTEL TERKUTUK | BAB 5 RAPUNZEL: KASTEL TERKUTUK |
83 | 00:07:10,055 | 00:07:10,889 | Turun. | Turun. |
84 | 00:07:19,856 | 00:07:21,650 | Seleranya benar-benar... | Seleranya benar-benar... |
85 | 00:07:29,574 | 00:07:30,701 | Keringkan tubuhmu. | Keringkan tubuhmu. |
86 | 00:07:32,577 | 00:07:34,496 | Berikan bajumu. Aku tak suka dinosaurus. | Berikan bajumu. Aku tak suka dinosaurus. |
87 | 00:07:38,583 | 00:07:39,960 | Menarik sekali. | Menarik sekali. |
88 | 00:07:40,127 | 00:07:42,254 | Bagaimana bisa tempat makan, tempat tidur, | Bagaimana bisa tempat makan, tempat tidur, |
89 | 00:07:42,337 | 00:07:44,131 | dan toilet dalam satu tempat? | dan toilet dalam satu tempat? |
90 | 00:07:44,589 | 00:07:46,341 | Ini seperti kandang hewan. | Ini seperti kandang hewan. |
91 | 00:07:47,050 | 00:07:50,137 | Bukankah tinggal di sini terasa seperti hewan ternak? | Bukankah tinggal di sini terasa seperti hewan ternak? |
92 | 00:07:54,141 | 00:07:55,642 | Kenapa? Aku tak sopan? | Kenapa? Aku tak sopan? |
93 | 00:07:56,643 | 00:07:57,686 | Cepat ganti bajumu. | Cepat ganti bajumu. |
94 | 00:07:59,229 | 00:08:01,481 | - Di mana Sang-tae? - Di bawah. | - Di mana Sang-tae? - Di bawah. |
95 | 00:08:02,482 | 00:08:03,900 | - Jangan panggil dia. - Pasti. | - Jangan panggil dia. - Pasti. |
96 | 00:08:05,027 | 00:08:07,863 | - Aku tak mau dia bersamamu. - Kau cemburu? | - Aku tak mau dia bersamamu. - Kau cemburu? |
97 | 00:08:08,447 | 00:08:10,615 | Jangan pernah dekati kakakku. | Jangan pernah dekati kakakku. |
98 | 00:08:10,699 | 00:08:12,784 | - Kau mengancamku? - Apa pun katamu, | - Kau mengancamku? - Apa pun katamu, |
99 | 00:08:13,785 | 00:08:14,619 | jangan ganggu dia. | jangan ganggu dia. |
100 | 00:08:15,370 | 00:08:16,621 | Apa dia setuju denganmu? | Apa dia setuju denganmu? |
101 | 00:08:18,582 | 00:08:20,000 | Kita bisa langsung tanya dia. | Kita bisa langsung tanya dia. |
102 | 00:08:22,919 | 00:08:24,337 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
103 | 00:08:25,672 | 00:08:26,548 | Kenapa tatapanmu? | Kenapa tatapanmu? |
104 | 00:08:29,134 | 00:08:31,386 | - Seperti apa ekspresiku sekarang? - Tampan. | - Seperti apa ekspresiku sekarang? - Tampan. |
105 | 00:08:32,262 | 00:08:34,473 | - Bukan, tapi ekspresiku. - Menyebalkan. | - Bukan, tapi ekspresiku. - Menyebalkan. |
106 | 00:08:34,556 | 00:08:37,434 | Apa yang kau tahu dari perasaan, emosi, dan kondisiku ini? | Apa yang kau tahu dari perasaan, emosi, dan kondisiku ini? |
107 | 00:08:37,517 | 00:08:38,435 | Aku tak peduli. | Aku tak peduli. |
108 | 00:08:41,646 | 00:08:45,067 | Perhatikan ekspresi mereka, dan pelajari emosinya. | Perhatikan ekspresi mereka, dan pelajari emosinya. |
109 | 00:08:45,358 | 00:08:46,818 | Kau harus mempelajarinya. | Kau harus mempelajarinya. |
110 | 00:08:47,527 | 00:08:50,363 | Jika tak ingin merasakan emosi, gunakan ingatanmu. | Jika tak ingin merasakan emosi, gunakan ingatanmu. |
111 | 00:08:51,073 | 00:08:53,450 | Kau harus tahu kecuali kau mau sendirian selamanya. | Kau harus tahu kecuali kau mau sendirian selamanya. |
112 | 00:08:54,451 | 00:08:55,744 | Tidak mau. Kenapa harus? | Tidak mau. Kenapa harus? |
113 | 00:08:55,827 | 00:08:57,079 | Kau harus mau. | Kau harus mau. |
114 | 00:09:00,415 | 00:09:01,917 | Aku tidak autis. | Aku tidak autis. |
115 | 00:09:02,250 | 00:09:04,336 | - Aku hanya... - Kau juga bukan anak zombi. | - Aku hanya... - Kau juga bukan anak zombi. |
116 | 00:09:04,419 | 00:09:05,545 | KISAH HIDUP ZOMBI | KISAH HIDUP ZOMBI |
117 | 00:09:05,629 | 00:09:08,006 | Tanpa emosi, dan hanya punya nafsu makan. | Tanpa emosi, dan hanya punya nafsu makan. |
118 | 00:09:08,799 | 00:09:11,426 | Menurutmu apa keinginan anak itu? Memenuhi rasa lapar? | Menurutmu apa keinginan anak itu? Memenuhi rasa lapar? |
119 | 00:09:13,887 | 00:09:15,055 | Atau ingin kehangatan? | Atau ingin kehangatan? |
120 | 00:09:17,307 | 00:09:18,809 | Menurutmu apa jawabannya? | Menurutmu apa jawabannya? |
121 | 00:09:19,684 | 00:09:21,853 | Makanan? Dia hanya ingin memenuhi nafsu makan? | Makanan? Dia hanya ingin memenuhi nafsu makan? |
122 | 00:09:38,203 | 00:09:39,287 | Kehangatan. | Kehangatan. |
123 | 00:09:40,997 | 00:09:43,834 | Ini yang diinginkan anak itu, bukan dipelihara seperti hewan. | Ini yang diinginkan anak itu, bukan dipelihara seperti hewan. |
124 | 00:09:44,668 | 00:09:46,086 | Itulah pesan tersiratmu. | Itulah pesan tersiratmu. |
125 | 00:09:46,920 | 00:09:48,004 | - Bukan. - Bukan? | - Bukan. - Bukan? |
126 | 00:09:48,088 | 00:09:50,423 | Bukan. Dia hanya ingin makanan. | Bukan. Dia hanya ingin makanan. |
127 | 00:09:50,715 | 00:09:52,467 | Zombi tak memiliki perasaan. | Zombi tak memiliki perasaan. |
128 | 00:09:52,634 | 00:09:55,137 | Asal kenyang, memotong tangan dan kaki pun tak masalah. | Asal kenyang, memotong tangan dan kaki pun tak masalah. |
129 | 00:09:55,720 | 00:09:57,848 | Kehangatan? Jangan bercanda. | Kehangatan? Jangan bercanda. |
130 | 00:09:58,098 | 00:10:01,143 | Itu hanya rasa simpati menjijikkan yang dimiliki orang sepertimu. | Itu hanya rasa simpati menjijikkan yang dimiliki orang sepertimu. |
131 | 00:10:01,476 | 00:10:02,644 | Jangan asal menyimpulkan. | Jangan asal menyimpulkan. |
132 | 00:10:04,521 | 00:10:06,231 | Aku lapar, berikan aku makanan, | Aku lapar, berikan aku makanan, |
133 | 00:10:06,314 | 00:10:07,816 | atau kupotong tangan dan kakimu. | atau kupotong tangan dan kakimu. |
134 | 00:10:28,378 | 00:10:29,754 | Seharusnya dia berkaca. | Seharusnya dia berkaca. |
135 | 00:10:39,723 | 00:10:41,725 | SAMPO HANYA BOLEH DITEKAN TIGA KALI | SAMPO HANYA BOLEH DITEKAN TIGA KALI |
136 | 00:10:43,727 | 00:10:45,103 | MILIK SANG-TAE | MILIK SANG-TAE |
137 | 00:10:48,565 | 00:10:51,026 | MENGGOSOK GIGI CUKUP TIGA MENIT | MENGGOSOK GIGI CUKUP TIGA MENIT |
138 | 00:10:52,819 | 00:10:53,945 | Munafik. | Munafik. |
139 | 00:11:00,410 | 00:11:03,496 | Kenapa dia membenciku? | Kenapa dia membenciku? |
140 | 00:11:03,580 | 00:11:04,664 | Sang-tae. | Sang-tae. |
141 | 00:11:05,582 | 00:11:07,083 | Turuti aku! | Turuti aku! |
142 | 00:11:19,471 | 00:11:20,305 | Sang-tae. | Sang-tae. |
143 | 00:11:21,640 | 00:11:22,641 | Apa kau masih marah? | Apa kau masih marah? |
144 | 00:11:27,771 | 00:11:29,314 | Maaf sudah meneriakimu. | Maaf sudah meneriakimu. |
145 | 00:11:30,690 | 00:11:31,942 | Takkan kuulangi. | Takkan kuulangi. |
146 | 00:11:33,693 | 00:11:34,611 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
147 | 00:11:41,409 | 00:11:42,243 | Sang-tae. | Sang-tae. |
148 | 00:11:44,704 | 00:11:45,789 | Sakit. | Sakit. |
149 | 00:11:47,332 | 00:11:48,541 | Itu sakit. | Itu sakit. |
150 | 00:11:50,543 | 00:11:52,170 | Aku tadi ditampar. | Aku tadi ditampar. |
151 | 00:11:55,507 | 00:11:58,635 | Aku ditampar sangat keras | Aku ditampar sangat keras |
152 | 00:12:00,011 | 00:12:01,638 | sampai mulutku terasa sakit. | sampai mulutku terasa sakit. |
153 | 00:12:02,722 | 00:12:05,266 | Aku bahkan tak bisa mendengar dengan baik. | Aku bahkan tak bisa mendengar dengan baik. |
154 | 00:12:06,851 | 00:12:10,480 | Pipiku bengkak seperti orang tua dengan benjolan di pipi. | Pipiku bengkak seperti orang tua dengan benjolan di pipi. |
155 | 00:12:11,898 | 00:12:14,109 | - Aku harus bagaimana? - Benjolan di pipi? | - Aku harus bagaimana? - Benjolan di pipi? |
156 | 00:12:20,323 | 00:12:23,284 | Di mana orang tua dengan benjolan di pipi? | Di mana orang tua dengan benjolan di pipi? |
157 | 00:12:25,370 | 00:12:26,871 | Benjolannya menghilang. | Benjolannya menghilang. |
158 | 00:12:28,873 | 00:12:30,083 | Aneh sekali. | Aneh sekali. |
159 | 00:12:31,835 | 00:12:35,797 | Kau pembohong! | Kau pembohong! |
160 | 00:12:35,880 | 00:12:38,049 | Pembohong! | Pembohong! |
161 | 00:12:38,133 | 00:12:39,467 | Berbohong itu buruk! | Berbohong itu buruk! |
162 | 00:12:39,551 | 00:12:41,469 | Menipu bisa ditangkap polisi! | Menipu bisa ditangkap polisi! |
163 | 00:12:41,553 | 00:12:44,389 | Dasar Pinokio nakal! Penggembala nakal! | Dasar Pinokio nakal! Penggembala nakal! |
164 | 00:12:44,472 | 00:12:46,599 | Kau harus dimarahi karena sudah berbohong! | Kau harus dimarahi karena sudah berbohong! |
165 | 00:12:46,683 | 00:12:49,644 | Harus dipukuli! Sampai kapan kau akan terus berbohong? | Harus dipukuli! Sampai kapan kau akan terus berbohong? |
166 | 00:12:49,728 | 00:12:51,771 | Jawab aku. Kenapa diam saja? | Jawab aku. Kenapa diam saja? |
167 | 00:12:51,855 | 00:12:54,065 | Kau diam saja karena bersalah. Sakit? | Kau diam saja karena bersalah. Sakit? |
168 | 00:13:03,241 | 00:13:05,994 | Kau masih belum makan, 'kan? | Kau masih belum makan, 'kan? |
169 | 00:13:06,661 | 00:13:07,495 | Ayo cepat duduk. | Ayo cepat duduk. |
170 | 00:13:10,165 | 00:13:11,416 | Apa kau senang dipukul? | Apa kau senang dipukul? |
171 | 00:13:12,042 | 00:13:13,501 | Kenapa kau terus minta dipukul? | Kenapa kau terus minta dipukul? |
172 | 00:13:13,585 | 00:13:15,879 | Apa kau suka dipukul? | Apa kau suka dipukul? |
173 | 00:13:15,962 | 00:13:18,006 | Aku pantas dipukul. | Aku pantas dipukul. |
174 | 00:13:18,089 | 00:13:19,215 | Astaga. | Astaga. |
175 | 00:13:19,716 | 00:13:22,218 | Cepat kemari. | Cepat kemari. |
176 | 00:13:22,343 | 00:13:23,511 | Ayo duduk. | Ayo duduk. |
177 | 00:13:24,262 | 00:13:25,138 | Tidak. | Tidak. |
178 | 00:13:26,097 | 00:13:27,474 | Kenapa? | Kenapa? |
179 | 00:13:28,058 | 00:13:30,435 | Apa boleh aku... | Apa boleh aku... |
180 | 00:13:35,899 | 00:13:37,734 | Apa kau menyembunyikan istrimu di sini? | Apa kau menyembunyikan istrimu di sini? |
181 | 00:13:39,194 | 00:13:40,570 | Pemilik rumahku sudah tua. | Pemilik rumahku sudah tua. |
182 | 00:13:41,154 | 00:13:43,239 | Tak heran. Kemampuan memasaknya hebat. | Tak heran. Kemampuan memasaknya hebat. |
183 | 00:13:43,656 | 00:13:44,491 | Cepat makan. | Cepat makan. |
184 | 00:14:03,802 | 00:14:06,262 | Aku ingin tinggal dengannya. Dia pandai memasak. | Aku ingin tinggal dengannya. Dia pandai memasak. |
185 | 00:14:08,264 | 00:14:10,392 | - Kau biasanya makan apa? - Tak makan. | - Kau biasanya makan apa? - Tak makan. |
186 | 00:14:12,936 | 00:14:14,854 | Ibuku tak memotong kaki dan tangannya. | Ibuku tak memotong kaki dan tangannya. |
187 | 00:14:15,563 | 00:14:17,273 | Tak ada yang memasak untukku. | Tak ada yang memasak untukku. |
188 | 00:14:20,110 | 00:14:20,944 | Sial. | Sial. |
189 | 00:14:47,053 | 00:14:51,516 | RUMAH SAKIT JIWA OK | RUMAH SAKIT JIWA OK |
190 | 00:15:51,659 | 00:15:52,827 | Kenapa di sini? | Kenapa di sini? |
191 | 00:15:53,161 | 00:15:55,497 | Barusan kau mendengar sesuatu? | Barusan kau mendengar sesuatu? |
192 | 00:15:56,456 | 00:15:57,290 | Tidak. | Tidak. |
193 | 00:15:59,375 | 00:16:00,335 | Listriknya menyala. | Listriknya menyala. |
194 | 00:16:02,587 | 00:16:05,340 | Aku mendengar seseorang bersenandung dari sana. | Aku mendengar seseorang bersenandung dari sana. |
195 | 00:16:05,423 | 00:16:07,592 | Ternyata itu. | Ternyata itu. |
196 | 00:16:09,010 | 00:16:10,261 | Itu apa? | Itu apa? |
197 | 00:16:11,304 | 00:16:12,972 | Bu Seon-hae tak memberitahumu? | Bu Seon-hae tak memberitahumu? |
198 | 00:16:13,473 | 00:16:17,101 | Setelah tengah malam, di ujung koridor lantai dua, | Setelah tengah malam, di ujung koridor lantai dua, |
199 | 00:16:18,186 | 00:16:20,855 | ada hantu yang bersenandung. | ada hantu yang bersenandung. |
200 | 00:16:26,694 | 00:16:28,154 | Aku mendengarnya dengan jelas. | Aku mendengarnya dengan jelas. |
201 | 00:16:28,238 | 00:16:29,489 | Hantu? | Hantu? |
202 | 00:16:30,698 | 00:16:32,283 | Mungkin dia meracau? | Mungkin dia meracau? |
203 | 00:16:32,742 | 00:16:33,868 | Entahlah. | Entahlah. |
204 | 00:16:34,744 | 00:16:35,995 | Bu Seon-hae itu | Bu Seon-hae itu |
205 | 00:16:40,625 | 00:16:43,545 | berkomunikasi dengan hantu untuk mencari nafkah. | berkomunikasi dengan hantu untuk mencari nafkah. |
206 | 00:16:44,379 | 00:16:45,213 | Apa? | Apa? |
207 | 00:16:49,008 | 00:16:50,301 | Dia dukun. | Dia dukun. |
208 | 00:16:56,224 | 00:16:57,308 | Jangan tinggalkan aku! | Jangan tinggalkan aku! |
209 | 00:17:00,478 | 00:17:01,604 | Aku butuh kopi. | Aku butuh kopi. |
210 | 00:17:04,107 | 00:17:06,317 | Ronda selesai. Semuanya baik-baik saja. | Ronda selesai. Semuanya baik-baik saja. |
211 | 00:17:06,401 | 00:17:07,318 | Terima kasih. | Terima kasih. |
212 | 00:17:09,112 | 00:17:11,114 | - Dia... - Mencuci muka karena mengantuk. | - Dia... - Mencuci muka karena mengantuk. |
213 | 00:17:11,197 | 00:17:12,490 | Kau yakin? | Kau yakin? |
214 | 00:17:14,784 | 00:17:17,662 | - Mau minum kopi? - Tentu, terima kasih. | - Mau minum kopi? - Tentu, terima kasih. |
215 | 00:17:17,745 | 00:17:19,289 | Bagaimana keadaan Pak Dae-hwan? | Bagaimana keadaan Pak Dae-hwan? |
216 | 00:17:19,372 | 00:17:21,708 | Tekanan darahnya masih agak tinggi, | Tekanan darahnya masih agak tinggi, |
217 | 00:17:21,791 | 00:17:23,501 | dia juga mengalami gangguan tidur. | dia juga mengalami gangguan tidur. |
218 | 00:17:26,504 | 00:17:28,131 | Soal tadi... | Soal tadi... |
219 | 00:17:29,591 | 00:17:32,176 | Kejadian di taman... | Kejadian di taman... |
220 | 00:17:32,260 | 00:17:33,094 | Ya? | Ya? |
221 | 00:17:34,554 | 00:17:36,055 | Kenapa dia mencekik putrinya? | Kenapa dia mencekik putrinya? |
222 | 00:17:41,060 | 00:17:42,437 | Komplikasi usai pembedahan | Komplikasi usai pembedahan |
223 | 00:17:42,520 | 00:17:44,814 | bisa membuatnya tiba-tiba melakukan kekerasan. | bisa membuatnya tiba-tiba melakukan kekerasan. |
224 | 00:17:44,897 | 00:17:45,773 | Ini. | Ini. |
225 | 00:17:47,442 | 00:17:49,110 | Jika bukan karena itu? | Jika bukan karena itu? |
226 | 00:17:52,238 | 00:17:54,782 | Lalu apa? Maksudmu dia mencekik untuk membunuh putrinya? | Lalu apa? Maksudmu dia mencekik untuk membunuh putrinya? |
227 | 00:17:59,871 | 00:18:00,705 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
228 | 00:18:01,998 | 00:18:02,832 | Untuk hidup. | Untuk hidup. |
229 | 00:18:04,626 | 00:18:07,170 | Maksudku karena dia membela diri. | Maksudku karena dia membela diri. |
230 | 00:18:07,295 | 00:18:10,590 | Dia bersikap agresif untuk melindungi diri... | Dia bersikap agresif untuk melindungi diri... |
231 | 00:18:10,673 | 00:18:12,175 | Mati! | Mati! |
232 | 00:18:13,885 | 00:18:14,927 | Perawat Nam. | Perawat Nam. |
233 | 00:18:16,179 | 00:18:17,013 | Ya? | Ya? |
234 | 00:18:19,098 | 00:18:21,392 | Bukankah kau sudah lama mengenal Penulis Ko? | Bukankah kau sudah lama mengenal Penulis Ko? |
235 | 00:18:22,185 | 00:18:23,019 | Maukah | Maukah |
236 | 00:18:24,854 | 00:18:26,481 | berteman denganku? | berteman denganku? |
237 | 00:18:26,564 | 00:18:28,816 | Melihatmu sengaja menutupi hubungan itu, | Melihatmu sengaja menutupi hubungan itu, |
238 | 00:18:28,900 | 00:18:31,152 | berarti kalian tak terlalu akrab. | berarti kalian tak terlalu akrab. |
239 | 00:18:32,195 | 00:18:34,197 | Tolong menjauh dariku! | Tolong menjauh dariku! |
240 | 00:18:36,324 | 00:18:37,408 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
241 | 00:18:37,909 | 00:18:40,119 | tanyakan dirimu sendiri. | tanyakan dirimu sendiri. |
242 | 00:18:40,662 | 00:18:43,873 | Bisakah kau tak melibatkan perasaan pribadi dalam masalah pasien? | Bisakah kau tak melibatkan perasaan pribadi dalam masalah pasien? |
243 | 00:18:44,499 | 00:18:46,459 | Jangan sampai terpengaruh perasaan. | Jangan sampai terpengaruh perasaan. |
244 | 00:18:47,043 | 00:18:48,419 | Kau ini profesional. | Kau ini profesional. |
245 | 00:18:48,503 | 00:18:50,672 | COUNTERTRANSFERENCE: KETERLIBATAN EMOSIONAL TERAPIS DAN PASIEN | COUNTERTRANSFERENCE: KETERLIBATAN EMOSIONAL TERAPIS DAN PASIEN |
246 | 00:19:20,952 | 00:19:22,412 | Selesaikan, lalu berbaringlah. | Selesaikan, lalu berbaringlah. |
247 | 00:19:24,831 | 00:19:26,624 | Kau pasti pelayan di kehidupan lalu. | Kau pasti pelayan di kehidupan lalu. |
248 | 00:19:26,874 | 00:19:28,042 | Dan aku majikanmu. | Dan aku majikanmu. |
249 | 00:19:28,751 | 00:19:31,379 | Bagian belakang tubuhmu terlihat sangat lezat. | Bagian belakang tubuhmu terlihat sangat lezat. |
250 | 00:19:34,507 | 00:19:37,343 | Maksudku menawan, bukan lezat. | Maksudku menawan, bukan lezat. |
251 | 00:19:37,802 | 00:19:40,221 | - Aku salah bicara. - Cepat berdiri. | - Aku salah bicara. - Cepat berdiri. |
252 | 00:19:40,555 | 00:19:42,181 | Kuberi ongkos taksi. Pulanglah. | Kuberi ongkos taksi. Pulanglah. |
253 | 00:19:42,265 | 00:19:44,016 | Tak mau. Aku mau tidur di sini. | Tak mau. Aku mau tidur di sini. |
254 | 00:19:46,144 | 00:19:48,187 | - Jangan seenaknya. - Terserah aku. | - Jangan seenaknya. - Terserah aku. |
255 | 00:19:48,771 | 00:19:50,398 | - Cepat berdiri. - Aku mau di sini. | - Cepat berdiri. - Aku mau di sini. |
256 | 00:19:50,481 | 00:19:52,150 | - Mau kuseret? - Kau yang membawaku. | - Mau kuseret? - Kau yang membawaku. |
257 | 00:19:53,067 | 00:19:55,611 | Aku tak bilang untuk tidur di sini. Cepat berdiri. | Aku tak bilang untuk tidur di sini. Cepat berdiri. |
258 | 00:19:55,695 | 00:19:57,697 | Seharusnya kau menidurkanku. | Seharusnya kau menidurkanku. |
259 | 00:19:57,780 | 00:20:00,616 | - Kau bukan bayi. Cepat pergi. - Lepaskan, atau aku teriak. | - Kau bukan bayi. Cepat pergi. - Lepaskan, atau aku teriak. |
260 | 00:20:00,950 | 00:20:03,369 | - Cepat pergi! - Sang-tae! | - Cepat pergi! - Sang-tae! |
261 | 00:20:07,206 | 00:20:10,626 | Sobat! Ayo makan bersama! | Sobat! Ayo makan bersama! |
262 | 00:20:14,839 | 00:20:17,717 | Astaga... Kenapa kau keluar? | Astaga... Kenapa kau keluar? |
263 | 00:20:17,967 | 00:20:19,385 | - Maaf, Jae-su. - Astaga. | - Maaf, Jae-su. - Astaga. |
264 | 00:20:20,344 | 00:20:23,055 | Kenapa kau berkeringat seperti ini? | Kenapa kau berkeringat seperti ini? |
265 | 00:20:23,139 | 00:20:26,309 | Kamarnya sangat panas. | Kamarnya sangat panas. |
266 | 00:20:26,642 | 00:20:28,770 | Panas sekali. Kau tak merasa panas? | Panas sekali. Kau tak merasa panas? |
267 | 00:20:29,228 | 00:20:31,230 | Kau mengalami andropause? | Kau mengalami andropause? |
268 | 00:20:31,939 | 00:20:34,484 | Tingkahmu aneh sekali hari ini. | Tingkahmu aneh sekali hari ini. |
269 | 00:20:36,861 | 00:20:37,737 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
270 | 00:20:39,739 | 00:20:43,117 | Kau makan sendirian, aku hanya merasa kasihan, | Kau makan sendirian, aku hanya merasa kasihan, |
271 | 00:20:43,201 | 00:20:44,619 | jadi, aku ingin menemanimu. | jadi, aku ingin menemanimu. |
272 | 00:20:44,702 | 00:20:47,538 | - Aku sudah selesai makan. - Secepat itu? | - Aku sudah selesai makan. - Secepat itu? |
273 | 00:20:48,456 | 00:20:50,750 | Makananmu nanti dingin. Cepat turun dan makanlah. | Makananmu nanti dingin. Cepat turun dan makanlah. |
274 | 00:20:51,375 | 00:20:54,170 | - Cepat turun. - Kau mencurigakan sekali. | - Cepat turun. - Kau mencurigakan sekali. |
275 | 00:20:54,253 | 00:20:56,631 | Kau bahkan meninggalkan Sang-tae. | Kau bahkan meninggalkan Sang-tae. |
276 | 00:20:56,714 | 00:20:57,965 | Sang-tae sedang bersamamu. | Sang-tae sedang bersamamu. |
277 | 00:20:58,508 | 00:21:00,593 | - Apa yang kau sembunyikan? - Hei! | - Apa yang kau sembunyikan? - Hei! |
278 | 00:21:02,136 | 00:21:03,930 | Jae-su! Hati-hati, Jae-su. | Jae-su! Hati-hati, Jae-su. |
279 | 00:21:07,600 | 00:21:09,101 | - Mau main kasar? - Tidak. | - Mau main kasar? - Tidak. |
280 | 00:21:09,185 | 00:21:10,603 | - Kau memakai tenaga. - Tidak. | - Kau memakai tenaga. - Tidak. |
281 | 00:21:11,437 | 00:21:13,397 | - Kau kenal aku. - Ya, aku tahu. | - Kau kenal aku. - Ya, aku tahu. |
282 | 00:21:13,481 | 00:21:14,899 | - Kau pasti tahu. - Ya. | - Kau pasti tahu. - Ya. |
283 | 00:21:14,982 | 00:21:16,484 | - Kau harus hati-hati. - Ya. | - Kau harus hati-hati. - Ya. |
284 | 00:21:17,819 | 00:21:21,030 | - Aku turun. Panggil saja jika butuh. - Baiklah. | - Aku turun. Panggil saja jika butuh. - Baiklah. |
285 | 00:21:33,125 | 00:21:33,960 | Buka pintunya. | Buka pintunya. |
286 | 00:21:34,836 | 00:21:35,795 | Biarkan aku masuk. | Biarkan aku masuk. |
287 | 00:21:39,465 | 00:21:40,925 | Bolehkah aku masuk? | Bolehkah aku masuk? |
288 | 00:21:43,427 | 00:21:44,971 | Tentu, asal aku tidur di sini. | Tentu, asal aku tidur di sini. |
289 | 00:21:48,683 | 00:21:51,018 | - Buka dahulu. Setelah itu... - Aku pasti diusir. | - Buka dahulu. Setelah itu... - Aku pasti diusir. |
290 | 00:21:54,021 | 00:21:55,856 | Tidak. Aku tak akan mengusirmu. | Tidak. Aku tak akan mengusirmu. |
291 | 00:21:56,315 | 00:21:57,400 | Sungguh? | Sungguh? |
292 | 00:21:57,942 | 00:22:01,279 | Ya. Sungguh. Buka pintunya lebih dahulu. | Ya. Sungguh. Buka pintunya lebih dahulu. |
293 | 00:22:02,655 | 00:22:03,531 | Baiklah. | Baiklah. |
294 | 00:22:09,412 | 00:22:10,538 | Sudah. | Sudah. |
295 | 00:22:16,877 | 00:22:21,257 | Saling bertatapan begini seperti Romeo dan Juliet. | Saling bertatapan begini seperti Romeo dan Juliet. |
296 | 00:22:22,800 | 00:22:25,136 | Kau benar. Seperti musuh bebuyutan | Kau benar. Seperti musuh bebuyutan |
297 | 00:22:26,512 | 00:22:28,347 | yang tak seharusnya bertemu. | yang tak seharusnya bertemu. |
298 | 00:22:28,681 | 00:22:30,474 | Itulah yang seharusnya. Itulah takdir. | Itulah yang seharusnya. Itulah takdir. |
299 | 00:22:31,684 | 00:22:33,644 | Takdir yang tragis karena keduanya mati. | Takdir yang tragis karena keduanya mati. |
300 | 00:22:33,853 | 00:22:35,271 | Kau tahu kenapa begitu? | Kau tahu kenapa begitu? |
301 | 00:22:35,688 | 00:22:38,149 | Karena hanya Juliet yang meminum obat tidur. | Karena hanya Juliet yang meminum obat tidur. |
302 | 00:22:38,816 | 00:22:41,444 | Jika keduanya minum obat tidur, tak akan mati. | Jika keduanya minum obat tidur, tak akan mati. |
303 | 00:22:41,694 | 00:22:44,155 | Jadi, ayo tidur bersama saling bersebelahan. | Jadi, ayo tidur bersama saling bersebelahan. |
304 | 00:22:47,325 | 00:22:49,327 | Logika macam apa itu? | Logika macam apa itu? |
305 | 00:22:49,410 | 00:22:50,995 | - Cepat buka! - Aku tidur di sini. | - Cepat buka! - Aku tidur di sini. |
306 | 00:22:51,162 | 00:22:52,788 | - Buka! - Kau tidur di sampingku. | - Buka! - Kau tidur di sampingku. |
307 | 00:22:52,955 | 00:22:54,290 | Buka, atau pintunya kudobrak. | Buka, atau pintunya kudobrak. |
308 | 00:22:54,373 | 00:22:55,875 | Mau bertiga dengan Sang-tae? | Mau bertiga dengan Sang-tae? |
309 | 00:22:56,208 | 00:22:57,209 | Sang-tae! | Sang-tae! |
310 | 00:22:57,376 | 00:22:58,461 | Bocor? | Bocor? |
311 | 00:22:58,544 | 00:23:01,005 | Kenapa pipanya tiba-tiba bocor? | Kenapa pipanya tiba-tiba bocor? |
312 | 00:23:01,505 | 00:23:02,965 | Biar kuperiksa... | Biar kuperiksa... |
313 | 00:23:03,049 | 00:23:04,675 | Tidak perlu. Jangan kemari. | Tidak perlu. Jangan kemari. |
314 | 00:23:04,759 | 00:23:05,635 | Mengagetkan saja. | Mengagetkan saja. |
315 | 00:23:06,469 | 00:23:09,096 | - Sepertinya karena pipanya sudah tua. - Ini sudah kotor. | - Sepertinya karena pipanya sudah tua. - Ini sudah kotor. |
316 | 00:23:09,180 | 00:23:12,058 | - Besok, kupanggil tukang. - Kau kedinginan? | - Besok, kupanggil tukang. - Kau kedinginan? |
317 | 00:23:12,141 | 00:23:12,975 | Selalu. | Selalu. |
318 | 00:23:13,059 | 00:23:16,187 | Seisi rumah penuh dengan air. | Seisi rumah penuh dengan air. |
319 | 00:23:16,270 | 00:23:17,688 | Aku harus membersihkannya. | Aku harus membersihkannya. |
320 | 00:23:18,898 | 00:23:22,652 | Tidak perlu. Tolong jaga Sang-tae saja. | Tidak perlu. Tolong jaga Sang-tae saja. |
321 | 00:23:23,861 | 00:23:25,529 | Baik. Terima kasih, Jae-su. | Baik. Terima kasih, Jae-su. |
322 | 00:23:27,323 | 00:23:28,574 | Ya. Kau favoritku hari ini. | Ya. Kau favoritku hari ini. |
323 | 00:23:36,791 | 00:23:37,708 | Cepat buka pintunya. | Cepat buka pintunya. |
324 | 00:23:38,584 | 00:23:39,710 | Kau pandai berakting. | Kau pandai berakting. |
325 | 00:23:41,295 | 00:23:43,089 | Seharusnya kau menjadi aktor. | Seharusnya kau menjadi aktor. |
326 | 00:23:52,598 | 00:23:54,725 | Kebohonganmu sangat tulus. | Kebohonganmu sangat tulus. |
327 | 00:23:56,143 | 00:23:57,645 | Membuatku ingin dibohongi. | Membuatku ingin dibohongi. |
328 | 00:24:01,399 | 00:24:02,274 | Sang-tae... | Sang-tae... |
329 | 00:24:05,611 | 00:24:06,654 | Sang-tae | Sang-tae |
330 | 00:24:09,740 | 00:24:11,409 | selalu melihat wajahku. | selalu melihat wajahku. |
331 | 00:24:16,580 | 00:24:17,623 | Mataku, | Mataku, |
332 | 00:24:19,125 | 00:24:20,334 | bentuk alisku, | bentuk alisku, |
333 | 00:24:21,335 | 00:24:22,795 | sudut mulutku, | sudut mulutku, |
334 | 00:24:23,546 | 00:24:25,923 | - hingga kerutan wajahku. - Dia sedang marah. | - hingga kerutan wajahku. - Dia sedang marah. |
335 | 00:24:27,466 | 00:24:28,884 | Dia mencari tahu perasaanku | Dia mencari tahu perasaanku |
336 | 00:24:30,970 | 00:24:32,263 | dengan mengamati wajahku. | dengan mengamati wajahku. |
337 | 00:24:34,557 | 00:24:36,434 | Jika aku memaksakan senyumku | Jika aku memaksakan senyumku |
338 | 00:24:37,393 | 00:24:38,936 | saat aku kesakitan | saat aku kesakitan |
339 | 00:24:41,230 | 00:24:42,898 | dan sangat tersiksa, | dan sangat tersiksa, |
340 | 00:24:45,818 | 00:24:47,153 | Sang-tae akan berpikir | Sang-tae akan berpikir |
341 | 00:24:49,947 | 00:24:51,323 | bahwa aku bahagia. | bahwa aku bahagia. |
342 | 00:25:04,336 | 00:25:06,338 | Itu yang terpenting untukku. | Itu yang terpenting untukku. |
343 | 00:25:11,385 | 00:25:12,803 | Aku tak peduli itu palsu. | Aku tak peduli itu palsu. |
344 | 00:25:16,182 | 00:25:17,391 | Karena tersenyum | Karena tersenyum |
345 | 00:25:21,645 | 00:25:22,772 | tidaklah sulit. | tidaklah sulit. |
346 | 00:25:25,691 | 00:25:28,444 | - "Sikapmu tak masuk akal. - Sikapmu tak masuk akal. | - "Sikapmu tak masuk akal. - Sikapmu tak masuk akal. |
347 | 00:25:28,527 | 00:25:30,654 | - Kau iri? - Kau iri? | - Kau iri? - Kau iri? |
348 | 00:25:30,738 | 00:25:32,156 | - Kau kenapa? - Kau kenapa? | - Kau kenapa? - Kau kenapa? |
349 | 00:25:33,699 | 00:25:35,367 | - Aneh sekali. - Aneh sekali. | - Aneh sekali. - Aneh sekali. |
350 | 00:25:35,451 | 00:25:37,119 | - Aku kenal dia. - Aku kenal dia. | - Aku kenal dia. - Aku kenal dia. |
351 | 00:25:37,203 | 00:25:38,829 | - Biasanya baik, - Biasanya baik, | - Biasanya baik, - Biasanya baik, |
352 | 00:25:38,913 | 00:25:41,457 | - tapi seram saat marah. - tapi seram saat marah. | - tapi seram saat marah. - tapi seram saat marah. |
353 | 00:25:41,540 | 00:25:44,794 | - Firasatku buruk hari ini." - Firasatku buruk hari ini. | - Firasatku buruk hari ini." - Firasatku buruk hari ini. |
354 | 00:25:45,377 | 00:25:46,337 | Sial! | Sial! |
355 | 00:25:51,300 | 00:25:52,676 | Tersenyumlah kepadaku juga. | Tersenyumlah kepadaku juga. |
356 | 00:25:53,344 | 00:25:56,388 | Katamu tak sulit? Tersenyumlah. | Katamu tak sulit? Tersenyumlah. |
357 | 00:26:01,852 | 00:26:03,229 | Cepat tidur. Sudah malam. | Cepat tidur. Sudah malam. |
358 | 00:26:04,313 | 00:26:05,898 | Apa kau begini saat masih kecil? | Apa kau begini saat masih kecil? |
359 | 00:26:11,195 | 00:26:12,196 | Aku melihat fotomu. | Aku melihat fotomu. |
360 | 00:26:16,033 | 00:26:18,828 | Apa senyum itu juga palsu? | Apa senyum itu juga palsu? |
361 | 00:26:23,415 | 00:26:24,250 | Entahlah. | Entahlah. |
362 | 00:26:25,960 | 00:26:27,086 | Aku bahkan tidak ingat. | Aku bahkan tidak ingat. |
363 | 00:26:27,670 | 00:26:28,838 | Bagaimana dengan dia? | Bagaimana dengan dia? |
364 | 00:26:30,422 | 00:26:32,174 | Gadis yang pernah kau sukai. | Gadis yang pernah kau sukai. |
365 | 00:26:33,092 | 00:26:34,969 | Gadis yang punya tatapan sepertiku. | Gadis yang punya tatapan sepertiku. |
366 | 00:26:36,929 | 00:26:38,055 | Masih terpikirkan? | Masih terpikirkan? |
367 | 00:26:41,725 | 00:26:43,519 | - Kau merindukannya? - Tidak. | - Kau merindukannya? - Tidak. |
368 | 00:26:46,272 | 00:26:47,481 | Aku ingin melupakannya. | Aku ingin melupakannya. |
369 | 00:26:51,277 | 00:26:53,237 | Dia pasti sangat jahat. | Dia pasti sangat jahat. |
370 | 00:26:53,320 | 00:26:54,572 | Justru sebaliknya. | Justru sebaliknya. |
371 | 00:26:56,782 | 00:26:57,741 | Aku jahat. | Aku jahat. |
372 | 00:27:00,536 | 00:27:02,246 | Dia menyelamatkanku, | Dia menyelamatkanku, |
373 | 00:27:08,294 | 00:27:09,545 | tapi aku kabur. | tapi aku kabur. |
374 | 00:27:11,547 | 00:27:12,381 | Seperti pengecut. | Seperti pengecut. |
375 | 00:27:15,593 | 00:27:16,844 | Setelah itu, | Setelah itu, |
376 | 00:27:18,637 | 00:27:19,847 | aku terus melarikan diri. | aku terus melarikan diri. |
377 | 00:27:23,475 | 00:27:24,894 | Kenapa kau menjemputku? | Kenapa kau menjemputku? |
378 | 00:27:26,353 | 00:27:29,315 | Kau bisa saja melarikan diri, tapi malah menghampiriku. | Kau bisa saja melarikan diri, tapi malah menghampiriku. |
379 | 00:27:30,065 | 00:27:31,358 | Aku menyesalinya sekarang. | Aku menyesalinya sekarang. |
380 | 00:27:34,612 | 00:27:35,779 | Walaupun begitu, | Walaupun begitu, |
381 | 00:27:36,989 | 00:27:38,240 | kau terlihat keren. | kau terlihat keren. |
382 | 00:28:21,242 | 00:28:22,201 | Apa... | Apa... |
383 | 00:28:23,535 | 00:28:25,162 | Jeong-tae! | Jeong-tae! |
384 | 00:28:25,246 | 00:28:27,289 | Kenapa? Ada apa? Suara apa itu? | Kenapa? Ada apa? Suara apa itu? |
385 | 00:28:27,665 | 00:28:29,667 | - Perawat! Panggil perawat! - Apa? | - Perawat! Panggil perawat! - Apa? |
386 | 00:28:29,833 | 00:28:31,502 | - Astaga. - Cepat! | - Astaga. - Cepat! |
387 | 00:28:32,169 | 00:28:33,587 | Ada apa, Profesor Ko? | Ada apa, Profesor Ko? |
388 | 00:28:34,171 | 00:28:35,506 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
389 | 00:28:35,589 | 00:28:37,216 | Bisa mendengarku? | Bisa mendengarku? |
390 | 00:29:23,262 | 00:29:25,681 | Astaga, berisik sekali. | Astaga, berisik sekali. |
391 | 00:29:27,266 | 00:29:30,102 | Jae-su, dengkuranmu keras sekali. | Jae-su, dengkuranmu keras sekali. |
392 | 00:29:30,185 | 00:29:32,980 | Jae-su, apa kau kelelahan? | Jae-su, apa kau kelelahan? |
393 | 00:29:33,564 | 00:29:35,774 | Apa kau kelelahan karena terlalu sehat? | Apa kau kelelahan karena terlalu sehat? |
394 | 00:29:36,400 | 00:29:38,527 | Kau tak apa-apa? Astaga, berisik. | Kau tak apa-apa? Astaga, berisik. |
395 | 00:29:38,610 | 00:29:39,570 | Berisik sekali. | Berisik sekali. |
396 | 00:29:43,282 | 00:29:45,159 | GELISAH, TERKEJUT, GUGUP, TAKUT | GELISAH, TERKEJUT, GUGUP, TAKUT |
397 | 00:29:45,242 | 00:29:47,244 | BENCI, KESAL, MARAH, TIDAK ADIL | BENCI, KESAL, MARAH, TIDAK ADIL |
398 | 00:30:09,141 | 00:30:09,975 | Aduh. | Aduh. |
399 | 00:30:14,063 | 00:30:17,149 | Kau sudah bekerja keras, putriku sayang. | Kau sudah bekerja keras, putriku sayang. |
400 | 00:30:17,232 | 00:30:19,443 | Bokongmu mengempis dalam semalam. | Bokongmu mengempis dalam semalam. |
401 | 00:30:24,323 | 00:30:26,575 | - Ini. - Biar aku yang naik. | - Ini. - Biar aku yang naik. |
402 | 00:30:30,537 | 00:30:31,663 | Astaga. | Astaga. |
403 | 00:30:43,926 | 00:30:44,760 | Hei. | Hei. |
404 | 00:30:47,388 | 00:30:48,347 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
405 | 00:30:52,518 | 00:30:54,978 | Aku ada sepagi ini karena semalam tidur di sini. | Aku ada sepagi ini karena semalam tidur di sini. |
406 | 00:30:55,145 | 00:30:56,146 | Kau sendiri? | Kau sendiri? |
407 | 00:30:57,773 | 00:31:00,442 | Pekerjaanmu ada dua? Pengantar susu juga? | Pekerjaanmu ada dua? Pengantar susu juga? |
408 | 00:31:00,901 | 00:31:01,860 | Aku tinggal di sini. | Aku tinggal di sini. |
409 | 00:31:02,820 | 00:31:03,987 | Ini rumahku. | Ini rumahku. |
410 | 00:31:07,574 | 00:31:08,784 | Jadi... | Jadi... |
411 | 00:31:09,701 | 00:31:13,247 | Kau yang membuat Gang-tae | Kau yang membuat Gang-tae |
412 | 00:31:13,914 | 00:31:15,374 | pindah kemari? | pindah kemari? |
413 | 00:31:16,834 | 00:31:19,294 | Ya. Aku yang mengenalkan rumah ini. | Ya. Aku yang mengenalkan rumah ini. |
414 | 00:31:19,711 | 00:31:21,171 | Begitu juga dengan rumah sakit. | Begitu juga dengan rumah sakit. |
415 | 00:31:22,214 | 00:31:23,382 | Gang-tae yang memutuskan. | Gang-tae yang memutuskan. |
416 | 00:31:23,465 | 00:31:26,593 | Kau bicara seolah-olah dia kembali ke Kota Seongjin karena dirimu. | Kau bicara seolah-olah dia kembali ke Kota Seongjin karena dirimu. |
417 | 00:31:28,720 | 00:31:29,555 | Kau menyukainya? | Kau menyukainya? |
418 | 00:31:31,849 | 00:31:33,684 | Benar. Sudah menyatakan cinta? | Benar. Sudah menyatakan cinta? |
419 | 00:31:33,809 | 00:31:35,644 | - Bukan urusanmu. - Aku sudah. | - Bukan urusanmu. - Aku sudah. |
420 | 00:31:39,982 | 00:31:40,858 | "Aku mencintaimu! | "Aku mencintaimu! |
421 | 00:31:42,526 | 00:31:43,444 | Aku mencintaimu! | Aku mencintaimu! |
422 | 00:31:45,362 | 00:31:46,613 | Aku mencintaimu!" | Aku mencintaimu!" |
423 | 00:31:48,824 | 00:31:50,617 | Aku menyatakannya seperti itu. | Aku menyatakannya seperti itu. |
424 | 00:31:51,660 | 00:31:53,745 | - Jangan berbohong. - Aku serius. | - Jangan berbohong. - Aku serius. |
425 | 00:31:54,621 | 00:31:58,584 | Dia terus mendekatiku seolah-olah menginginkanku, | Dia terus mendekatiku seolah-olah menginginkanku, |
426 | 00:31:59,168 | 00:32:00,419 | jadi, kuturuti dia. | jadi, kuturuti dia. |
427 | 00:32:04,715 | 00:32:06,258 | Kau sedang bersedekah? | Kau sedang bersedekah? |
428 | 00:32:07,885 | 00:32:08,927 | Dasar pencuri. | Dasar pencuri. |
429 | 00:32:10,095 | 00:32:11,722 | - Apa? - Jangan tergiur. | - Apa? - Jangan tergiur. |
430 | 00:32:12,055 | 00:32:13,432 | Dia milikku sejak dahulu. | Dia milikku sejak dahulu. |
431 | 00:32:15,601 | 00:32:17,561 | Semua yang kau inginkan menjadi milikmu? | Semua yang kau inginkan menjadi milikmu? |
432 | 00:32:18,312 | 00:32:21,899 | Jika tak bisa dimiliki, kau akan memaksa walaupun harus menghancurkannya. | Jika tak bisa dimiliki, kau akan memaksa walaupun harus menghancurkannya. |
433 | 00:32:22,483 | 00:32:25,319 | Kau permainkan dia hingga bosan, lalu kau akan membuangnya. | Kau permainkan dia hingga bosan, lalu kau akan membuangnya. |
434 | 00:32:27,488 | 00:32:28,614 | Itukah cinta? | Itukah cinta? |
435 | 00:32:29,198 | 00:32:30,782 | Itu hanyalah obsesi | Itu hanyalah obsesi |
436 | 00:32:31,909 | 00:32:32,743 | dan keserakahan. | dan keserakahan. |
437 | 00:32:35,787 | 00:32:36,622 | Munafik. | Munafik. |
438 | 00:32:37,456 | 00:32:40,083 | Kau menusuk dari belakang, tapi berpura-pura di depan. | Kau menusuk dari belakang, tapi berpura-pura di depan. |
439 | 00:32:40,834 | 00:32:44,046 | Berpura-pura baik, lemah, dan lugu. | Berpura-pura baik, lemah, dan lugu. |
440 | 00:32:44,838 | 00:32:48,467 | Pantas kau dikucilkan saat sekolah. Kau mengerti sekarang? | Pantas kau dikucilkan saat sekolah. Kau mengerti sekarang? |
441 | 00:32:49,968 | 00:32:51,553 | Wanita gila. | Wanita gila. |
442 | 00:32:52,971 | 00:32:55,182 | Dasar wanita jalang. Penyihir jahat! | Dasar wanita jalang. Penyihir jahat! |
443 | 00:32:58,810 | 00:32:59,811 | Kau mau mati? | Kau mau mati? |
444 | 00:33:00,521 | 00:33:03,607 | - Kau saja yang mati! - Kau makan obat tikus? | - Kau saja yang mati! - Kau makan obat tikus? |
445 | 00:33:03,690 | 00:33:05,901 | - Kau pasti sedang teler. - Kau... | - Kau pasti sedang teler. - Kau... |
446 | 00:33:05,984 | 00:33:07,903 | - Lepaskan aku! - Sialan! | - Lepaskan aku! - Sialan! |
447 | 00:33:07,986 | 00:33:09,112 | Kau teler? | Kau teler? |
448 | 00:33:09,196 | 00:33:10,447 | - Aduh! - Dasar bedebah... | - Aduh! - Dasar bedebah... |
449 | 00:33:11,323 | 00:33:12,533 | Pantas kau selalu gagal. | Pantas kau selalu gagal. |
450 | 00:33:12,658 | 00:33:14,785 | - Kau saja yang mati! - Kau sudah gila? | - Kau saja yang mati! - Kau sudah gila? |
451 | 00:33:14,868 | 00:33:15,702 | Ko Mun-yeong! | Ko Mun-yeong! |
452 | 00:33:21,375 | 00:33:22,376 | Lepaskan! | Lepaskan! |
453 | 00:33:25,629 | 00:33:26,505 | Lepaskan. | Lepaskan. |
454 | 00:33:28,674 | 00:33:31,009 | - Ada apa? - Suara apa ini? | - Ada apa? - Suara apa ini? |
455 | 00:33:31,093 | 00:33:32,386 | Ada apa? | Ada apa? |
456 | 00:33:49,111 | 00:33:51,780 | Tunggu! Dia yang memukulku lebih dahulu! | Tunggu! Dia yang memukulku lebih dahulu! |
457 | 00:33:52,948 | 00:33:53,782 | Hentikan. | Hentikan. |
458 | 00:33:55,325 | 00:33:57,286 | Kenapa? Kenapa kau membentakku? | Kenapa? Kenapa kau membentakku? |
459 | 00:33:57,369 | 00:33:58,787 | Wanita munafik itu yang mulai. | Wanita munafik itu yang mulai. |
460 | 00:33:59,580 | 00:34:01,248 | Aku tak peduli siapa yang mulai. | Aku tak peduli siapa yang mulai. |
461 | 00:34:01,498 | 00:34:03,375 | - Kenapa kau terus membelanya? - Siapa? | - Kenapa kau terus membelanya? - Siapa? |
462 | 00:34:03,917 | 00:34:07,045 | "Ko Mun-yeong!" Kau hanya meneriaki namaku saja. | "Ko Mun-yeong!" Kau hanya meneriaki namaku saja. |
463 | 00:34:08,922 | 00:34:10,340 | Jangan mengomel. Cepat pulang. | Jangan mengomel. Cepat pulang. |
464 | 00:34:13,218 | 00:34:15,679 | Ikut denganku. Keluar dari gubuk ini. | Ikut denganku. Keluar dari gubuk ini. |
465 | 00:34:15,804 | 00:34:18,056 | - Kau tak boleh di sini. - Jangan ikut campur. | - Kau tak boleh di sini. - Jangan ikut campur. |
466 | 00:34:18,140 | 00:34:20,517 | Aku berhak memilih tinggal di mana pun, selain itu... | Aku berhak memilih tinggal di mana pun, selain itu... |
467 | 00:34:23,353 | 00:34:24,396 | Aku bukan milikmu. | Aku bukan milikmu. |
468 | 00:34:27,524 | 00:34:28,734 | Sejak kapan kau menguping? | Sejak kapan kau menguping? |
469 | 00:34:35,324 | 00:34:36,450 | "Aku mencintaimu." | "Aku mencintaimu." |
470 | 00:34:38,368 | 00:34:40,078 | Mulai dari, "Aku mencintaimu." | Mulai dari, "Aku mencintaimu." |
471 | 00:34:44,958 | 00:34:45,959 | Untukmu. | Untukmu. |
472 | 00:34:46,251 | 00:34:49,087 | Cinta yang pernah kau berikan, aku kembalikan dengan uang. | Cinta yang pernah kau berikan, aku kembalikan dengan uang. |
473 | 00:35:10,067 | 00:35:10,901 | Sial. | Sial. |
474 | 00:35:12,611 | 00:35:13,904 | Dasar munafik. | Dasar munafik. |
475 | 00:35:30,504 | 00:35:32,047 | Sang-tae! Tunggu! | Sang-tae! Tunggu! |
476 | 00:35:32,714 | 00:35:34,633 | Sang-tae! | Sang-tae! |
477 | 00:35:40,013 | 00:35:40,847 | Sang-tae, aku... | Sang-tae, aku... |
478 | 00:35:45,060 | 00:35:49,523 | Pipanya bagus. Tidak ada yang bocor. Semuanya berfungsi. | Pipanya bagus. Tidak ada yang bocor. Semuanya berfungsi. |
479 | 00:35:49,981 | 00:35:53,402 | Tidak ada yang bocor. Semuanya berfungsi. | Tidak ada yang bocor. Semuanya berfungsi. |
480 | 00:35:54,611 | 00:35:57,531 | Tidak ada yang bocor. | Tidak ada yang bocor. |
481 | 00:35:58,031 | 00:36:00,158 | Tidak ada yang bocor... | Tidak ada yang bocor... |
482 | 00:36:00,784 | 00:36:01,660 | Sang-tae. | Sang-tae. |
483 | 00:36:02,619 | 00:36:03,578 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
484 | 00:36:05,038 | 00:36:05,997 | Aku berbohong. | Aku berbohong. |
485 | 00:36:06,206 | 00:36:09,459 | Berbohong itu tercela. Berbohong bisa ditangkap polisi. | Berbohong itu tercela. Berbohong bisa ditangkap polisi. |
486 | 00:36:09,543 | 00:36:11,294 | Kau sudah berjanji tak akan bohong. | Kau sudah berjanji tak akan bohong. |
487 | 00:36:13,839 | 00:36:14,965 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
488 | 00:36:15,757 | 00:36:17,092 | Aku tak akan mengulanginya. | Aku tak akan mengulanginya. |
489 | 00:36:18,009 | 00:36:19,094 | Maafkan aku kali ini. | Maafkan aku kali ini. |
490 | 00:36:22,973 | 00:36:24,015 | Penulis Ko... | Penulis Ko... |
491 | 00:36:25,642 | 00:36:27,936 | Kenapa dia memakai baju itu? | Kenapa dia memakai baju itu? |
492 | 00:36:29,563 | 00:36:31,273 | - Apa? - Kemeja biru tangan panjang. | - Apa? - Kemeja biru tangan panjang. |
493 | 00:36:31,356 | 00:36:33,275 | Cocok dengan apa saja. Obral di Bomul Mart. | Cocok dengan apa saja. Obral di Bomul Mart. |
494 | 00:36:33,358 | 00:36:35,777 | Harganya 9.900 won. Beli satu, gratis satu. | Harganya 9.900 won. Beli satu, gratis satu. |
495 | 00:36:35,861 | 00:36:38,864 | Itu bajumu. Aku yakin itu bajumu. | Itu bajumu. Aku yakin itu bajumu. |
496 | 00:36:41,491 | 00:36:44,202 | Aku meminjamkannya. Semalam hujan. | Aku meminjamkannya. Semalam hujan. |
497 | 00:36:44,870 | 00:36:46,997 | Karena bajunya basah, kupinjamkan bajuku. | Karena bajunya basah, kupinjamkan bajuku. |
498 | 00:36:48,331 | 00:36:50,292 | - Bagaimana dengan bajuku? - Apa? | - Bagaimana dengan bajuku? - Apa? |
499 | 00:36:52,294 | 00:36:56,965 | Bajuku yang bagus juga banyak. | Bajuku yang bagus juga banyak. |
500 | 00:36:59,468 | 00:37:03,096 | Aku akan pinjamkan bajumu lain kali. Baju bergambar dinosaurus. | Aku akan pinjamkan bajumu lain kali. Baju bergambar dinosaurus. |
501 | 00:37:03,263 | 00:37:05,432 | Ultrasaurus seharga 27.000 won. | Ultrasaurus seharga 27.000 won. |
502 | 00:37:05,515 | 00:37:08,101 | 27.000 won lebih mahal daripada 9.900 won. | 27.000 won lebih mahal daripada 9.900 won. |
503 | 00:37:08,185 | 00:37:10,479 | Walaupun yang lebih mahal tak selalu lebih bagus. | Walaupun yang lebih mahal tak selalu lebih bagus. |
504 | 00:37:11,938 | 00:37:13,940 | Baik. Aku akan pinjamkan baju itu. | Baik. Aku akan pinjamkan baju itu. |
505 | 00:37:14,775 | 00:37:15,609 | Aku janji. | Aku janji. |
506 | 00:37:19,112 | 00:37:19,946 | Ya? | Ya? |
507 | 00:37:21,531 | 00:37:22,365 | Sang-tae. | Sang-tae. |
508 | 00:37:29,915 | 00:37:31,208 | Cepat bagun dan makan. | Cepat bagun dan makan. |
509 | 00:37:36,546 | 00:37:40,133 | Menangis juga butuh tenaga. | Menangis juga butuh tenaga. |
510 | 00:37:43,094 | 00:37:44,054 | Cepat bangun. | Cepat bangun. |
511 | 00:37:44,763 | 00:37:46,097 | Aku tak mau makan. | Aku tak mau makan. |
512 | 00:37:49,267 | 00:37:50,435 | Itu dia, 'kan? | Itu dia, 'kan? |
513 | 00:37:51,061 | 00:37:54,147 | Teman yang pernah kau bawa ke restoranku dahulu? | Teman yang pernah kau bawa ke restoranku dahulu? |
514 | 00:37:54,523 | 00:37:55,816 | Dia bukan temanku. | Dia bukan temanku. |
515 | 00:37:59,110 | 00:38:00,695 | Apa rambutmu terjambak banyak? | Apa rambutmu terjambak banyak? |
516 | 00:38:02,364 | 00:38:03,532 | Apa kau kalah? | Apa kau kalah? |
517 | 00:38:03,824 | 00:38:05,450 | Kau menangis karena itu? | Kau menangis karena itu? |
518 | 00:38:09,871 | 00:38:11,998 | Ko Mun-yeong... | Ko Mun-yeong... |
519 | 00:38:12,624 | 00:38:14,501 | Gang-tae hanya menyebut namanya. | Gang-tae hanya menyebut namanya. |
520 | 00:38:15,168 | 00:38:18,547 | Dia bahkan tak melihatku, hanya menatap Mun-yeong. | Dia bahkan tak melihatku, hanya menatap Mun-yeong. |
521 | 00:38:20,715 | 00:38:23,176 | Dia bicara sopan kepadaku, | Dia bicara sopan kepadaku, |
522 | 00:38:23,260 | 00:38:25,011 | tapi bicara santai kepada Mun-yeong. | tapi bicara santai kepada Mun-yeong. |
523 | 00:38:25,804 | 00:38:28,932 | Apa itu perlu ditangisi? | Apa itu perlu ditangisi? |
524 | 00:38:29,015 | 00:38:31,810 | Dia lebih dekat denganku daripada dengan Mun-yeong. | Dia lebih dekat denganku daripada dengan Mun-yeong. |
525 | 00:38:31,893 | 00:38:33,395 | Kenapa dia memanggilku hormat | Kenapa dia memanggilku hormat |
526 | 00:38:33,478 | 00:38:37,232 | sementara memanggil Mun-yeong dengan panggilan akrab? | sementara memanggil Mun-yeong dengan panggilan akrab? |
527 | 00:38:38,775 | 00:38:44,239 | Dia juga membeli baju itu saat sedang obral bersamaku. | Dia juga membeli baju itu saat sedang obral bersamaku. |
528 | 00:38:44,614 | 00:38:47,826 | Kenapa dia meminjamkan baju itu ke Mun-yeong? | Kenapa dia meminjamkan baju itu ke Mun-yeong? |
529 | 00:38:48,410 | 00:38:50,036 | Bagaimana bisa... | Bagaimana bisa... |
530 | 00:38:50,787 | 00:38:54,624 | Bagaimana bisa Mun-yeong tidur di kamar itu? | Bagaimana bisa Mun-yeong tidur di kamar itu? |
531 | 00:38:58,128 | 00:39:01,339 | Katanya, dia punya alasan melakukan itu. | Katanya, dia punya alasan melakukan itu. |
532 | 00:39:01,756 | 00:39:04,259 | Gang-tae bukan lelaki yang suka membawa wanita | Gang-tae bukan lelaki yang suka membawa wanita |
533 | 00:39:04,342 | 00:39:06,344 | di belakang Sang-tae. | di belakang Sang-tae. |
534 | 00:39:07,012 | 00:39:09,973 | Jangan khawatir. Kau masih punya kesempatan. | Jangan khawatir. Kau masih punya kesempatan. |
535 | 00:39:14,185 | 00:39:16,104 | Bagaimana Ibu bisa tahu? | Bagaimana Ibu bisa tahu? |
536 | 00:39:16,271 | 00:39:19,149 | Mengenai kau suka dengan Gang-tae? | Mengenai kau suka dengan Gang-tae? |
537 | 00:39:19,232 | 00:39:21,526 | Semua orang di sini sudah tahu. Ayo dimakan. | Semua orang di sini sudah tahu. Ayo dimakan. |
538 | 00:39:25,447 | 00:39:26,823 | Percuma dipendam. | Percuma dipendam. |
539 | 00:39:26,907 | 00:39:28,992 | Cepat nyatakan cintamu. | Cepat nyatakan cintamu. |
540 | 00:39:30,452 | 00:39:32,203 | - Jika dia menolakku? - Terus dekati. | - Jika dia menolakku? - Terus dekati. |
541 | 00:39:32,287 | 00:39:34,372 | Jika dia kabur? | Jika dia kabur? |
542 | 00:39:34,456 | 00:39:36,374 | Kejar sampai ke ujung dunia. | Kejar sampai ke ujung dunia. |
543 | 00:39:37,584 | 00:39:41,046 | Ibu juga berusaha sangat keras untuk bisa menikahi ayahmu. | Ibu juga berusaha sangat keras untuk bisa menikahi ayahmu. |
544 | 00:39:45,675 | 00:39:46,551 | Ayo makan. | Ayo makan. |
545 | 00:39:48,178 | 00:39:51,139 | Meskipun begitu, Mun-yeong tumbuh dengan sangat cantik. | Meskipun begitu, Mun-yeong tumbuh dengan sangat cantik. |
546 | 00:39:51,222 | 00:39:54,100 | Apanya yang cantik? | Apanya yang cantik? |
547 | 00:39:54,184 | 00:39:55,644 | Dia tidak cantik! | Dia tidak cantik! |
548 | 00:39:56,227 | 00:39:58,688 | PEMANDIAN UMUM NEW SEONGJIN | PEMANDIAN UMUM NEW SEONGJIN |
549 | 00:39:59,272 | 00:40:01,775 | Hei. Angkat teleponmu. | Hei. Angkat teleponmu. |
550 | 00:40:03,234 | 00:40:04,069 | Astaga. | Astaga. |
551 | 00:40:11,576 | 00:40:13,703 | - Ya? - Pak Lee. | - Ya? - Pak Lee. |
552 | 00:40:14,329 | 00:40:16,289 | - Ada masalah. - Hei. | - Ada masalah. - Hei. |
553 | 00:40:16,373 | 00:40:19,626 | Sudah kubilang bukan masalah besar, jika bukan masalah hidup dan mati. | Sudah kubilang bukan masalah besar, jika bukan masalah hidup dan mati. |
554 | 00:40:20,251 | 00:40:22,087 | Kita semua akan mati. | Kita semua akan mati. |
555 | 00:40:23,046 | 00:40:23,880 | Apa? | Apa? |
556 | 00:40:23,964 | 00:40:25,298 | Jika diamati, | Jika diamati, |
557 | 00:40:25,757 | 00:40:29,052 | keadaan mental penulis bisa terbaca. | keadaan mental penulis bisa terbaca. |
558 | 00:40:30,387 | 00:40:34,307 | Apa sekarang kau bisa membaca yang akan kulakukan? | Apa sekarang kau bisa membaca yang akan kulakukan? |
559 | 00:40:35,725 | 00:40:38,186 | Tapi aku juga bisa menyerangmu dengan ujung pena. | Tapi aku juga bisa menyerangmu dengan ujung pena. |
560 | 00:40:38,269 | 00:40:39,187 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
561 | 00:40:47,362 | 00:40:48,863 | Dia mengalami pendarahan otak, | Dia mengalami pendarahan otak, |
562 | 00:40:49,114 | 00:40:50,365 | dan sadar setelah dua hari. | dan sadar setelah dua hari. |
563 | 00:40:50,448 | 00:40:52,742 | Pantas kritikus berengsek itu tak ada kabar. | Pantas kritikus berengsek itu tak ada kabar. |
564 | 00:40:53,326 | 00:40:54,202 | Pak Lee, lihat ini. | Pak Lee, lihat ini. |
565 | 00:40:55,161 | 00:40:57,956 | Biaya ganti ruginya sangat besar. | Biaya ganti ruginya sangat besar. |
566 | 00:40:58,373 | 00:40:59,332 | Jika tak diberikan, | Jika tak diberikan, |
567 | 00:40:59,416 | 00:41:02,085 | Penulis Ko bisa dipenjara, atau kariernya langsung hancur. | Penulis Ko bisa dipenjara, atau kariernya langsung hancur. |
568 | 00:41:02,168 | 00:41:03,336 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
569 | 00:41:05,213 | 00:41:07,298 | Berapa banyak saldo perusahaan... | Berapa banyak saldo perusahaan... |
570 | 00:41:07,382 | 00:41:10,719 | Tidak. Panggilkan kepala tim akunting. | Tidak. Panggilkan kepala tim akunting. |
571 | 00:41:12,012 | 00:41:14,305 | Dia sudah mengundurkan diri dan menghilang. | Dia sudah mengundurkan diri dan menghilang. |
572 | 00:41:14,389 | 00:41:16,766 | Kenapa baru bilang sekarang? | Kenapa baru bilang sekarang? |
573 | 00:41:17,600 | 00:41:18,893 | Kau tak bertanya. | Kau tak bertanya. |
574 | 00:41:20,353 | 00:41:23,231 | Pak, bagian percetakan dan gudang terus menanyakan | Pak, bagian percetakan dan gudang terus menanyakan |
575 | 00:41:23,314 | 00:41:25,025 | sisa tunggakan upah mereka. | sisa tunggakan upah mereka. |
576 | 00:41:25,108 | 00:41:26,901 | Pak, bagaimana keadaan di Kota Seongjin? | Pak, bagaimana keadaan di Kota Seongjin? |
577 | 00:41:26,985 | 00:41:30,613 | - Apa Penulis Ko menulis buku baru? - Apa kita baik-baik saja? | - Apa Penulis Ko menulis buku baru? - Apa kita baik-baik saja? |
578 | 00:41:32,699 | 00:41:34,534 | - Pak Lee! - Pak Lee! | - Pak Lee! - Pak Lee! |
579 | 00:41:34,617 | 00:41:35,869 | - Pak Lee, sadar! - Pak Lee! | - Pak Lee, sadar! - Pak Lee! |
580 | 00:41:35,952 | 00:41:37,120 | - Pak Lee! - Pak Lee! | - Pak Lee! - Pak Lee! |
581 | 00:41:37,203 | 00:41:39,247 | - Astaga. Pak Lee! - Pak Lee. | - Astaga. Pak Lee! - Pak Lee. |
582 | 00:41:39,330 | 00:41:40,623 | Pak Lee. | Pak Lee. |
583 | 00:41:48,840 | 00:41:51,259 | - Kau tak apa-apa? - Semuanya diam! | - Kau tak apa-apa? - Semuanya diam! |
584 | 00:41:51,634 | 00:41:52,469 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
585 | 00:42:16,076 | 00:42:17,410 | Tidak. | Tidak. |
586 | 00:42:22,332 | 00:42:23,333 | Seung-jae. | Seung-jae. |
587 | 00:42:25,543 | 00:42:26,377 | Ya? | Ya? |
588 | 00:42:27,670 | 00:42:29,172 | Apa kau suka mendaki gunung? | Apa kau suka mendaki gunung? |
589 | 00:42:29,756 | 00:42:30,632 | Ya. | Ya. |
590 | 00:42:31,257 | 00:42:33,468 | Aku mantan ketua klub pendaki gunung. | Aku mantan ketua klub pendaki gunung. |
591 | 00:42:36,888 | 00:42:38,556 | TUTUP | TUTUP |
592 | 00:42:49,442 | 00:42:50,568 | Kalian tidur bersama? | Kalian tidur bersama? |
593 | 00:42:53,404 | 00:42:54,280 | Kalian pacaran? | Kalian pacaran? |
594 | 00:42:58,701 | 00:43:00,036 | Kau suka wanita psikopat itu? | Kau suka wanita psikopat itu? |
595 | 00:43:04,415 | 00:43:05,375 | Kau sudah mabuk? | Kau sudah mabuk? |
596 | 00:43:07,710 | 00:43:10,088 | Lantas kenapa kau naik motor menjemputnya saat hujan? | Lantas kenapa kau naik motor menjemputnya saat hujan? |
597 | 00:43:10,296 | 00:43:12,674 | Jika tak menyukainya, kenapa kau bawa ke kamarmu? | Jika tak menyukainya, kenapa kau bawa ke kamarmu? |
598 | 00:43:12,757 | 00:43:14,217 | Memberi makan dan tempat tidur? | Memberi makan dan tempat tidur? |
599 | 00:43:14,300 | 00:43:16,136 | Kau beramal? Kau beragama sekarang? | Kau beramal? Kau beragama sekarang? |
600 | 00:43:20,014 | 00:43:21,349 | Birnya tak terasa. | Birnya tak terasa. |
601 | 00:43:23,726 | 00:43:26,521 | Gang-tae. Jangan melakukan yang tak biasa kau lakukan. | Gang-tae. Jangan melakukan yang tak biasa kau lakukan. |
602 | 00:43:27,188 | 00:43:31,401 | - Kau bisa mati mudi. - Mati muda, bukan mati mudi. | - Kau bisa mati mudi. - Mati muda, bukan mati mudi. |
603 | 00:43:36,156 | 00:43:38,158 | Apa pun itu, kau harus berhati-hati. | Apa pun itu, kau harus berhati-hati. |
604 | 00:43:38,241 | 00:43:39,325 | Kau sudah lupa? | Kau sudah lupa? |
605 | 00:43:39,742 | 00:43:43,621 | Di hari pertama kalian bertemu, wanita itu menusukmu dengan pisau! | Di hari pertama kalian bertemu, wanita itu menusukmu dengan pisau! |
606 | 00:44:00,263 | 00:44:01,097 | Benar. | Benar. |
607 | 00:44:03,057 | 00:44:06,144 | Apa kau sedang mengenang masa itu dan menjadi sentimental? | Apa kau sedang mengenang masa itu dan menjadi sentimental? |
608 | 00:44:08,438 | 00:44:09,939 | - Bukan begitu. - Hei. | - Bukan begitu. - Hei. |
609 | 00:44:10,023 | 00:44:12,817 | Psikopat tak memandang umur dan jenis kelamin. | Psikopat tak memandang umur dan jenis kelamin. |
610 | 00:44:12,901 | 00:44:14,986 | Dalam sekejap bisa berubah menjadi monster. | Dalam sekejap bisa berubah menjadi monster. |
611 | 00:44:15,236 | 00:44:18,573 | Lihat ini. Kau harus selalu mengingatnya. | Lihat ini. Kau harus selalu mengingatnya. |
612 | 00:44:18,656 | 00:44:20,825 | Selanjutnya bukan telapak tangan, tapi... | Selanjutnya bukan telapak tangan, tapi... |
613 | 00:44:21,826 | 00:44:24,913 | Bisa saja nyawamu yang melayang. | Bisa saja nyawamu yang melayang. |
614 | 00:44:30,877 | 00:44:31,920 | Benar. | Benar. |
615 | 00:44:33,379 | 00:44:34,672 | Aku seharusnya menghindar. | Aku seharusnya menghindar. |
616 | 00:44:34,756 | 00:44:36,591 | Tentu saja. Jangan berurusan dengannya. | Tentu saja. Jangan berurusan dengannya. |
617 | 00:44:39,218 | 00:44:40,428 | Lebih baik menjauhinya? | Lebih baik menjauhinya? |
618 | 00:44:41,638 | 00:44:44,474 | Tentu saja. Jangan mendekatinya. | Tentu saja. Jangan mendekatinya. |
619 | 00:44:49,938 | 00:44:51,064 | Jae-su, tapi... | Jae-su, tapi... |
620 | 00:44:59,614 | 00:45:01,240 | Aku terus lupa. | Aku terus lupa. |
621 | 00:45:02,325 | 00:45:04,035 | - Mengenai apa? - Segalanya. | - Mengenai apa? - Segalanya. |
622 | 00:45:07,246 | 00:45:08,373 | Mengenai luka, | Mengenai luka, |
623 | 00:45:09,874 | 00:45:11,000 | kupu-kupu, | kupu-kupu, |
624 | 00:45:14,545 | 00:45:15,838 | dan bahkan Sang-tae. | dan bahkan Sang-tae. |
625 | 00:45:21,886 | 00:45:23,471 | Terkadang aku melupakan segalanya. | Terkadang aku melupakan segalanya. |
626 | 00:45:28,518 | 00:45:29,352 | Jadi, | Jadi, |
627 | 00:45:31,562 | 00:45:33,064 | terkadang | terkadang |
628 | 00:45:34,983 | 00:45:36,109 | tolong ingatkan aku. | tolong ingatkan aku. |
629 | 00:45:38,403 | 00:45:39,862 | Supaya aku bisa sadar. | Supaya aku bisa sadar. |
630 | 00:45:44,075 | 00:45:44,993 | Baiklah. | Baiklah. |
631 | 00:45:48,329 | 00:45:50,081 | Aku mengerti. Jangan tersenyum begitu. | Aku mengerti. Jangan tersenyum begitu. |
632 | 00:45:53,251 | 00:45:54,252 | Kenapa? | Kenapa? |
633 | 00:45:55,586 | 00:45:57,088 | - Terlihat seperti Joker? - Tidak. | - Terlihat seperti Joker? - Tidak. |
634 | 00:45:59,882 | 00:46:01,009 | Seperti Chucky. | Seperti Chucky. |
635 | 00:46:19,068 | 00:46:24,198 | TIDAK TUTUP | TIDAK TUTUP |
636 | 00:46:32,290 | 00:46:35,209 | Cinta yang pernah kau berikan, aku kembalikan dengan uang. | Cinta yang pernah kau berikan, aku kembalikan dengan uang. |
637 | 00:46:36,044 | 00:46:37,336 | Ini cukup untuk taksi. | Ini cukup untuk taksi. |
638 | 00:46:41,007 | 00:46:41,841 | Sial. | Sial. |
639 | 00:46:45,845 | 00:46:47,513 | Kau memberiku uang untuk mengusirku? | Kau memberiku uang untuk mengusirku? |
640 | 00:46:47,680 | 00:46:49,265 | Apa nilaiku hanya 30.000 won? | Apa nilaiku hanya 30.000 won? |
641 | 00:46:50,391 | 00:46:51,726 | Kau hidup seperti pengemis. | Kau hidup seperti pengemis. |
642 | 00:46:53,352 | 00:46:55,563 | Murahan! Beraninya kau! | Murahan! Beraninya kau! |
643 | 00:46:56,230 | 00:46:57,732 | Sialan. | Sialan. |
644 | 00:46:57,815 | 00:46:58,900 | Murahan! | Murahan! |
645 | 00:47:03,488 | 00:47:04,322 | Murahan! | Murahan! |
646 | 00:47:11,079 | 00:47:12,163 | Murahan. | Murahan. |
647 | 00:47:30,556 | 00:47:31,390 | Sialan. | Sialan. |
648 | 00:47:33,476 | 00:47:35,311 | Dasar plinplan. Membuat bingung saja. | Dasar plinplan. Membuat bingung saja. |
649 | 00:47:35,853 | 00:47:37,313 | Apa dia punya dua kepribadian? | Apa dia punya dua kepribadian? |
650 | 00:48:06,175 | 00:48:08,136 | Sang-tae, sudah tidur? | Sang-tae, sudah tidur? |
651 | 00:48:18,187 | 00:48:21,482 | Sang-tae. Kau lebih suka aku atau Ko Mun-yeong? | Sang-tae. Kau lebih suka aku atau Ko Mun-yeong? |
652 | 00:48:29,198 | 00:48:31,117 | Aku lebih menyukaimu. | Aku lebih menyukaimu. |
653 | 00:48:34,704 | 00:48:36,539 | Kau segalanya untukku. | Kau segalanya untukku. |
654 | 00:49:01,772 | 00:49:02,690 | Siapa? | Siapa? |
655 | 00:49:09,363 | 00:49:10,281 | Mun-yeong. | Mun-yeong. |
656 | 00:49:12,783 | 00:49:13,701 | Kita tamat. | Kita tamat. |
657 | 00:49:16,662 | 00:49:17,580 | Kenapa dia di sini? | Kenapa dia di sini? |
658 | 00:49:21,042 | 00:49:21,918 | Aku | Aku |
659 | 00:49:23,878 | 00:49:25,922 | dijebak oleh Pak Lee. | dijebak oleh Pak Lee. |
660 | 00:49:30,134 | 00:49:31,594 | Aku mencairkan deposit gedung | Aku mencairkan deposit gedung |
661 | 00:49:31,928 | 00:49:34,889 | untuk membungkam kritikus bajingan itu. | untuk membungkam kritikus bajingan itu. |
662 | 00:49:34,972 | 00:49:37,350 | Lalu aku menggunakan dana perusahaan | Lalu aku menggunakan dana perusahaan |
663 | 00:49:37,433 | 00:49:39,560 | untuk membayar gaji dan pesangon karyawan. | untuk membayar gaji dan pesangon karyawan. |
664 | 00:49:39,644 | 00:49:41,270 | Sekarang aku tak ada uang. | Sekarang aku tak ada uang. |
665 | 00:49:41,354 | 00:49:42,730 | Kau tak memberiku pesangon, | Kau tak memberiku pesangon, |
666 | 00:49:43,814 | 00:49:46,776 | tapi malah membelikan aku tas ini dan mengajakku ke sini. | tapi malah membelikan aku tas ini dan mengajakku ke sini. |
667 | 00:49:46,859 | 00:49:48,402 | - Apa kau penipu? - Hei! | - Apa kau penipu? - Hei! |
668 | 00:49:48,611 | 00:49:51,364 | Aku mengajakmu untuk menanggung masa depanmu! | Aku mengajakmu untuk menanggung masa depanmu! |
669 | 00:49:51,447 | 00:49:53,616 | Kau sudah bangkrut, tak perlu urusi hidupku! | Kau sudah bangkrut, tak perlu urusi hidupku! |
670 | 00:49:53,741 | 00:49:56,077 | Hei! Siapa yang bangkrut? | Hei! Siapa yang bangkrut? |
671 | 00:49:56,661 | 00:49:59,580 | Masih ada Mun-yeong, harapan terbesarku. | Masih ada Mun-yeong, harapan terbesarku. |
672 | 00:49:59,664 | 00:50:00,831 | Bukan begitu? | Bukan begitu? |
673 | 00:50:00,915 | 00:50:01,916 | Pergi dari sini. | Pergi dari sini. |
674 | 00:50:01,999 | 00:50:02,875 | Menyebalkan sekali. | Menyebalkan sekali. |
675 | 00:50:03,876 | 00:50:05,086 | - Mun-yeong. - Kenapa aku | - Mun-yeong. - Kenapa aku |
676 | 00:50:05,169 | 00:50:07,421 | harus menjadi harapan untuk hidupmu yang hancur? | harus menjadi harapan untuk hidupmu yang hancur? |
677 | 00:50:07,505 | 00:50:10,258 | Ayolah. Ini semua terjadi karena... | Ayolah. Ini semua terjadi karena... |
678 | 00:50:10,341 | 00:50:11,592 | Ini karenamu. | Ini karenamu. |
679 | 00:50:13,928 | 00:50:15,263 | Kau benar. | Kau benar. |
680 | 00:50:15,471 | 00:50:17,515 | Ini salah CEO yang tak becus. | Ini salah CEO yang tak becus. |
681 | 00:50:18,099 | 00:50:19,892 | - Ini salahku. - Bajingan tak becus. | - Ini salahku. - Bajingan tak becus. |
682 | 00:50:19,976 | 00:50:21,269 | Jika sudah tahu, pergilah. | Jika sudah tahu, pergilah. |
683 | 00:50:22,061 | 00:50:23,688 | Mun-yeong jangan begitu. | Mun-yeong jangan begitu. |
684 | 00:50:23,771 | 00:50:27,066 | Biarkan aku membantumu menerbitkan buku baru. | Biarkan aku membantumu menerbitkan buku baru. |
685 | 00:50:27,149 | 00:50:30,027 | Kau bahkan mengajakku tinggal di sini. Masih ingat? | Kau bahkan mengajakku tinggal di sini. Masih ingat? |
686 | 00:50:30,278 | 00:50:32,154 | Kau melarikan diri. | Kau melarikan diri. |
687 | 00:50:33,364 | 00:50:35,074 | Orang lain yang akan tinggal di sini. | Orang lain yang akan tinggal di sini. |
688 | 00:50:36,742 | 00:50:37,785 | Siapa? | Siapa? |
689 | 00:50:39,537 | 00:50:40,746 | Jangan bilang... | Jangan bilang... |
690 | 00:51:29,211 | 00:51:33,299 | RUMAH SAKIT JIWA OK | RUMAH SAKIT JIWA OK |
691 | 00:51:36,761 | 00:51:37,803 | Pemuda. | Pemuda. |
692 | 00:51:38,429 | 00:51:39,930 | Hei, Pemuda. | Hei, Pemuda. |
693 | 00:51:49,565 | 00:51:50,399 | Terima kasih. | Terima kasih. |
694 | 00:52:00,951 | 00:52:05,539 | Aku terus mengawasimu selama beberapa hari terakhir ini. | Aku terus mengawasimu selama beberapa hari terakhir ini. |
695 | 00:52:07,792 | 00:52:09,752 | Kau terlihat rapi dan tampan. | Kau terlihat rapi dan tampan. |
696 | 00:52:11,379 | 00:52:14,006 | Badanmu kuat dan dapat diandalkan. | Badanmu kuat dan dapat diandalkan. |
697 | 00:52:18,260 | 00:52:19,303 | KARTU PEGAWAI | KARTU PEGAWAI |
698 | 00:52:19,387 | 00:52:20,846 | "Moon Gang-tae"? | "Moon Gang-tae"? |
699 | 00:52:21,722 | 00:52:23,391 | Namamu juga keren. | Namamu juga keren. |
700 | 00:52:27,103 | 00:52:27,978 | Berapa umurmu? | Berapa umurmu? |
701 | 00:52:28,854 | 00:52:29,772 | 30 tahun. | 30 tahun. |
702 | 00:52:31,399 | 00:52:32,566 | Orang tuamu? | Orang tuamu? |
703 | 00:52:35,277 | 00:52:36,320 | Sudah meninggal. | Sudah meninggal. |
704 | 00:52:37,238 | 00:52:38,322 | Keduanya? | Keduanya? |
705 | 00:52:39,907 | 00:52:41,200 | Astaga. | Astaga. |
706 | 00:52:44,662 | 00:52:45,496 | Punya pacar? | Punya pacar? |
707 | 00:52:49,792 | 00:52:50,835 | Tak ada. | Tak ada. |
708 | 00:52:52,920 | 00:52:55,756 | Jadi, perawat itu menyukaimu? | Jadi, perawat itu menyukaimu? |
709 | 00:52:56,298 | 00:52:57,174 | Apa? | Apa? |
710 | 00:52:59,760 | 00:53:00,594 | Baguslah. | Baguslah. |
711 | 00:53:01,220 | 00:53:02,096 | Apa? | Apa? |
712 | 00:53:04,723 | 00:53:09,311 | Aku mau memperkenalkanmu kepada seseorang yang serasi denganmu. | Aku mau memperkenalkanmu kepada seseorang yang serasi denganmu. |
713 | 00:53:10,396 | 00:53:11,981 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
714 | 00:53:12,064 | 00:53:13,774 | Bukan karena dia putriku, | Bukan karena dia putriku, |
715 | 00:53:14,400 | 00:53:17,153 | tapi karena aku tak rela memberikannya kepada lelaki lain. | tapi karena aku tak rela memberikannya kepada lelaki lain. |
716 | 00:53:18,112 | 00:53:21,031 | Kau bisa bertemu dengannya saat dia datang mengunjungiku. | Kau bisa bertemu dengannya saat dia datang mengunjungiku. |
717 | 00:53:21,282 | 00:53:23,284 | Ya. Aku akan memikirkannya. | Ya. Aku akan memikirkannya. |
718 | 00:53:24,201 | 00:53:26,036 | Aku harus kembali bekerja. | Aku harus kembali bekerja. |
719 | 00:53:27,621 | 00:53:30,666 | Beri tahu aku saat kau berubah pikiran. | Beri tahu aku saat kau berubah pikiran. |
720 | 00:53:35,629 | 00:53:38,257 | Padahal mereka berdua sangat serasi. | Padahal mereka berdua sangat serasi. |
721 | 00:53:49,727 | 00:53:50,936 | Bukan. | Bukan. |
722 | 00:53:54,565 | 00:53:56,025 | Tidak. | Tidak. |
723 | 00:54:01,155 | 00:54:02,156 | Tidak. | Tidak. |
724 | 00:54:13,250 | 00:54:14,919 | Warna hijau? | Warna hijau? |
725 | 00:54:19,715 | 00:54:21,258 | Bukan juga. | Bukan juga. |
726 | 00:54:22,843 | 00:54:23,802 | Yang ini? | Yang ini? |
727 | 00:54:25,095 | 00:54:25,930 | Astaga. | Astaga. |
728 | 00:54:26,847 | 00:54:30,601 | Semua permulaan itu sulit. | Semua permulaan itu sulit. |
729 | 00:54:31,018 | 00:54:34,396 | Setelah mengambil langkah pertama, semuanya menjadi mudah. | Setelah mengambil langkah pertama, semuanya menjadi mudah. |
730 | 00:54:38,526 | 00:54:43,072 | Sekarang saatnya pelukis menggunakan keahliannya. | Sekarang saatnya pelukis menggunakan keahliannya. |
731 | 00:54:44,657 | 00:54:46,242 | Tidak boleh! Tidak! | Tidak boleh! Tidak! |
732 | 00:54:46,867 | 00:54:48,452 | Tidak! | Tidak! |
733 | 00:54:48,536 | 00:54:49,745 | - Maaf. - Kenapa kau begitu? | - Maaf. - Kenapa kau begitu? |
734 | 00:54:49,828 | 00:54:50,871 | - Maaf. - Nakal sekali. | - Maaf. - Nakal sekali. |
735 | 00:54:50,955 | 00:54:52,540 | - Kemari. - Takkan kuulangi. | - Kemari. - Takkan kuulangi. |
736 | 00:54:52,623 | 00:54:54,750 | - Sang-tae! - Tidak boleh begitu. | - Sang-tae! - Tidak boleh begitu. |
737 | 00:54:54,833 | 00:54:57,044 | Direktur RSJ ini juga tak waras. Bukan begitu? | Direktur RSJ ini juga tak waras. Bukan begitu? |
738 | 00:54:58,420 | 00:54:59,630 | Kenapa kau menangis lagi? | Kenapa kau menangis lagi? |
739 | 00:54:59,880 | 00:55:02,841 | - Kau berjanji tak menangis lagi. - Kau merusaknya. | - Kau berjanji tak menangis lagi. - Kau merusaknya. |
740 | 00:55:02,925 | 00:55:05,344 | - A-reum. - Aku iri. | - A-reum. - Aku iri. |
741 | 00:55:05,427 | 00:55:07,513 | Aku juga ingin bermain kejar-kejaran. | Aku juga ingin bermain kejar-kejaran. |
742 | 00:55:08,347 | 00:55:11,392 | Pegang tanganku. Kita pergi minum obat. | Pegang tanganku. Kita pergi minum obat. |
743 | 00:55:12,059 | 00:55:13,811 | - Kau harus dimarahi! - Tidak! | - Kau harus dimarahi! - Tidak! |
744 | 00:55:13,894 | 00:55:15,563 | Kau harus dimarahi! | Kau harus dimarahi! |
745 | 00:55:17,731 | 00:55:21,443 | Di dunia ini, lebih banyak pasien yang tak pakai baju pasien. | Di dunia ini, lebih banyak pasien yang tak pakai baju pasien. |
746 | 00:55:21,777 | 00:55:24,446 | - Kenapa begitu? - Astaga! | - Kenapa begitu? - Astaga! |
747 | 00:55:24,530 | 00:55:26,031 | Kau harus dimarahi! | Kau harus dimarahi! |
748 | 00:55:36,458 | 00:55:37,293 | Penulis Ko. | Penulis Ko. |
749 | 00:55:38,627 | 00:55:39,461 | Apa kabar? | Apa kabar? |
750 | 00:55:39,545 | 00:55:41,338 | Selalu buruk. Kenapa memanggilku? | Selalu buruk. Kenapa memanggilku? |
751 | 00:55:44,633 | 00:55:47,678 | Aku mendengar tentang sikap ayahmu. Maafkan aku. | Aku mendengar tentang sikap ayahmu. Maafkan aku. |
752 | 00:55:49,054 | 00:55:50,764 | Bukan kau yang mencekikku. | Bukan kau yang mencekikku. |
753 | 00:55:50,848 | 00:55:53,726 | Aku yang memberimu resep untuk mengajak ayahmu jalan-jalan. | Aku yang memberimu resep untuk mengajak ayahmu jalan-jalan. |
754 | 00:55:53,809 | 00:55:58,188 | Ini kesalahan medis. Tak selesai hanya dengan permintaan maaf. | Ini kesalahan medis. Tak selesai hanya dengan permintaan maaf. |
755 | 00:56:01,859 | 00:56:03,068 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
756 | 00:56:04,653 | 00:56:07,031 | Cekik saja leherku. Silakan cekik. | Cekik saja leherku. Silakan cekik. |
757 | 00:56:09,658 | 00:56:11,910 | Dasar orang tua gila. | Dasar orang tua gila. |
758 | 00:56:15,748 | 00:56:17,416 | Suara senandung hantu? | Suara senandung hantu? |
759 | 00:56:18,000 | 00:56:19,293 | Ya. | Ya. |
760 | 00:56:19,627 | 00:56:23,797 | Tempo hari, pukul berapa kau mendengar suara itu? | Tempo hari, pukul berapa kau mendengar suara itu? |
761 | 00:56:25,507 | 00:56:26,800 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
762 | 00:56:27,468 | 00:56:29,803 | Aku bahkan tak tahu tanggal hari ini. | Aku bahkan tak tahu tanggal hari ini. |
763 | 00:56:30,137 | 00:56:32,222 | Aku mendengarnya saat mau ke toilet. | Aku mendengarnya saat mau ke toilet. |
764 | 00:56:35,559 | 00:56:38,812 | Apa kau melihat seseorang di kamar 203 | Apa kau melihat seseorang di kamar 203 |
765 | 00:56:38,896 | 00:56:41,106 | atau koridor pada pukul itu? | atau koridor pada pukul itu? |
766 | 00:56:42,816 | 00:56:45,986 | Dia bilang senandung hantu, itu mungkin hantu. | Dia bilang senandung hantu, itu mungkin hantu. |
767 | 00:56:48,656 | 00:56:49,990 | Perawat Nam. | Perawat Nam. |
768 | 00:56:51,533 | 00:56:53,118 | Kau percaya omong kosongnya? | Kau percaya omong kosongnya? |
769 | 00:56:53,202 | 00:56:54,787 | Ini bukan omong kosong. | Ini bukan omong kosong. |
770 | 00:56:55,663 | 00:56:57,456 | Aku mendengarnya dengan jelas. | Aku mendengarnya dengan jelas. |
771 | 00:56:57,539 | 00:57:01,251 | Itu halusinasi dan bukti bahwa kau gila. | Itu halusinasi dan bukti bahwa kau gila. |
772 | 00:57:03,879 | 00:57:06,340 | Hei! Aku tidak gila. | Hei! Aku tidak gila. |
773 | 00:57:06,966 | 00:57:08,884 | Benar. Aku yakin kau mendengarnya. | Benar. Aku yakin kau mendengarnya. |
774 | 00:57:14,431 | 00:57:17,267 | Kalau begitu, apa aku yang gila? | Kalau begitu, apa aku yang gila? |
775 | 00:57:49,258 | 00:57:50,718 | Ini mengingatkanku | Ini mengingatkanku |
776 | 00:57:52,302 | 00:57:53,637 | pada masa lalu. | pada masa lalu. |
777 | 00:57:56,473 | 00:57:58,225 | Ingatkah kata-katamu | Ingatkah kata-katamu |
778 | 00:57:58,642 | 00:58:01,186 | saat aku menangis di atap karena dipukul oleh pasien | saat aku menangis di atap karena dipukul oleh pasien |
779 | 00:58:02,646 | 00:58:04,148 | di RS Yongrim? | di RS Yongrim? |
780 | 00:58:05,024 | 00:58:08,569 | "Kenapa tak pukul saja aku agar kau merasa lega"? | "Kenapa tak pukul saja aku agar kau merasa lega"? |
781 | 00:58:12,906 | 00:58:14,491 | Tak kusangka kau memukul. | Tak kusangka kau memukul. |
782 | 00:58:14,575 | 00:58:16,660 | Aku pasti gila. Aku tak tahu alasannya. | Aku pasti gila. Aku tak tahu alasannya. |
783 | 00:58:21,707 | 00:58:25,586 | Tapi berkat itu, kita menjadi dekat, bukan begitu? | Tapi berkat itu, kita menjadi dekat, bukan begitu? |
784 | 00:58:31,300 | 00:58:32,384 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
785 | 00:58:34,720 | 00:58:36,055 | Apa kita tak dekat? | Apa kita tak dekat? |
786 | 00:58:38,640 | 00:58:39,767 | Ju-ri. | Ju-ri. |
787 | 00:58:45,814 | 00:58:47,149 | Kau mau menamparku lagi? | Kau mau menamparku lagi? |
788 | 00:58:49,985 | 00:58:50,903 | Kenapa? | Kenapa? |
789 | 00:58:51,487 | 00:58:55,240 | Karena kurasa kau akan kecewa. | Karena kurasa kau akan kecewa. |
790 | 00:59:04,291 | 00:59:05,334 | Apa kau | Apa kau |
791 | 00:59:06,877 | 00:59:08,462 | menolak cintaku? | menolak cintaku? |
792 | 00:59:09,046 | 00:59:10,214 | Jangan menaruh | Jangan menaruh |
793 | 00:59:12,007 | 00:59:13,383 | perasaan kepadaku. | perasaan kepadaku. |
794 | 00:59:15,260 | 00:59:16,428 | Aku tak pantas. | Aku tak pantas. |
795 | 00:59:17,513 | 00:59:18,555 | Apa karena | Apa karena |
796 | 00:59:20,432 | 00:59:21,850 | kau akan pergi? | kau akan pergi? |
797 | 00:59:25,062 | 00:59:27,106 | Tak masalah. Hanya saja... | Tak masalah. Hanya saja... |
798 | 00:59:29,024 | 00:59:32,236 | Aku akan tetap menyukaimu. Itu pilihanku. | Aku akan tetap menyukaimu. Itu pilihanku. |
799 | 00:59:40,536 | 00:59:41,995 | Tolong turuti aku. | Tolong turuti aku. |
800 | 00:59:47,084 | 00:59:48,168 | Aku berharap | Aku berharap |
801 | 00:59:51,713 | 00:59:53,423 | kau tidak menjauhiku | kau tidak menjauhiku |
802 | 00:59:55,551 | 00:59:58,679 | karena merasa terbebani olehku. | karena merasa terbebani olehku. |
803 | 00:59:59,596 | 01:00:00,681 | Jika begitu, | Jika begitu, |
804 | 01:00:01,640 | 01:00:05,477 | aku akan merasa malang | aku akan merasa malang |
805 | 01:00:11,900 | 01:00:13,193 | dan menyedihkan. | dan menyedihkan. |
806 | 01:00:15,988 | 01:00:18,615 | Selama kau di Kota Seongjin, | Selama kau di Kota Seongjin, |
807 | 01:00:20,159 | 01:00:21,743 | tetaplah tinggal di rumahku. | tetaplah tinggal di rumahku. |
808 | 01:00:26,540 | 01:00:29,209 | Ibuku sangat menyukai kalian. | Ibuku sangat menyukai kalian. |
809 | 01:00:29,293 | 01:00:30,127 | Selain itu... | Selain itu... |
810 | 01:00:32,588 | 01:00:35,674 | Sang-tae juga senang tinggal rumahku. | Sang-tae juga senang tinggal rumahku. |
811 | 01:00:41,305 | 01:00:42,514 | Tolong turuti itu. | Tolong turuti itu. |
812 | 01:01:08,749 | 01:01:10,167 | O Ji-wang nakal. | O Ji-wang nakal. |
813 | 01:01:10,500 | 01:01:11,501 | O Ji-wang. | O Ji-wang. |
814 | 01:01:12,502 | 01:01:16,673 | O Ji-wang... O Ji-wang nakal. | O Ji-wang... O Ji-wang nakal. |
815 | 01:01:19,051 | 01:01:21,511 | Walaupun seorang dokter, dia jahat. | Walaupun seorang dokter, dia jahat. |
816 | 01:01:21,595 | 01:01:25,015 | O Ji-wang sangat cepat. Dia nakal. | O Ji-wang sangat cepat. Dia nakal. |
817 | 01:01:25,098 | 01:01:27,935 | Dia harus menjaga sopan santun. Orang Korea harus sopan. | Dia harus menjaga sopan santun. Orang Korea harus sopan. |
818 | 01:01:32,147 | 01:01:33,106 | Sang-tae. | Sang-tae. |
819 | 01:01:36,944 | 01:01:38,737 | - Mau bermain denganku? - Ya. | - Mau bermain denganku? - Ya. |
820 | 01:01:46,078 | 01:01:48,372 | DAFTAR PEMERIKSAAN FASILITAS | DAFTAR PEMERIKSAAN FASILITAS |
821 | 01:01:51,959 | 01:01:54,920 | Nomor yang tujuan Anda tidak menjawab. Silakan tinggalkan pesan... | Nomor yang tujuan Anda tidak menjawab. Silakan tinggalkan pesan... |
822 | 01:02:02,761 | 01:02:05,430 | Berapa harga mobil ini? | Berapa harga mobil ini? |
823 | 01:02:05,514 | 01:02:07,808 | Lebih dari satu juta won? Apa dua juta won? | Lebih dari satu juta won? Apa dua juta won? |
824 | 01:02:08,058 | 01:02:09,643 | Sekitar seribu kali lipat. | Sekitar seribu kali lipat. |
825 | 01:02:10,686 | 01:02:13,605 | Penulis Ko punya banyak uang? Ada berapa banyak? | Penulis Ko punya banyak uang? Ada berapa banyak? |
826 | 01:02:13,689 | 01:02:15,482 | Seribu kali lebih banyak darimu. | Seribu kali lebih banyak darimu. |
827 | 01:02:17,901 | 01:02:19,236 | Kau suka uang? | Kau suka uang? |
828 | 01:02:19,319 | 01:02:21,446 | Ya. Aku suka uang. Suka mobil. | Ya. Aku suka uang. Suka mobil. |
829 | 01:02:21,530 | 01:02:22,864 | Aku juga suka Penulis Ko. | Aku juga suka Penulis Ko. |
830 | 01:02:22,948 | 01:02:24,741 | Seratus hingga 12 ribu kali lipat. | Seratus hingga 12 ribu kali lipat. |
831 | 01:02:26,368 | 01:02:29,621 | Kita mau pergi ke mana? Gelap sekali. | Kita mau pergi ke mana? Gelap sekali. |
832 | 01:02:34,876 | 01:02:36,003 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
833 | 01:02:37,296 | 01:02:38,588 | Aku jaga malam lagi. | Aku jaga malam lagi. |
834 | 01:02:40,007 | 01:02:42,050 | Apa kau mencari kakakmu? | Apa kau mencari kakakmu? |
835 | 01:02:42,134 | 01:02:43,135 | Apa kau melihatnya? | Apa kau melihatnya? |
836 | 01:02:43,802 | 01:02:46,722 | Dia pergi dengan Penulis Ko. | Dia pergi dengan Penulis Ko. |
837 | 01:02:47,597 | 01:02:49,349 | Kenapa? Dia tak mengajar hari ini. | Kenapa? Dia tak mengajar hari ini. |
838 | 01:02:50,100 | 01:02:51,184 | Entahlah. | Entahlah. |
839 | 01:03:00,277 | 01:03:01,778 | Apa aku | Apa aku |
840 | 01:03:03,155 | 01:03:04,990 | boleh memegangmu? | boleh memegangmu? |
841 | 01:03:16,460 | 01:03:18,211 | Astaga. | Astaga. |
842 | 01:03:28,263 | 01:03:30,140 | - Kau suka? - Ya. | - Kau suka? - Ya. |
843 | 01:03:30,349 | 01:03:32,476 | - Kau juga suka di sini? - Ya. | - Kau juga suka di sini? - Ya. |
844 | 01:03:33,435 | 01:03:35,604 | - Kau mau tinggal di sini denganku? - Ya. | - Kau mau tinggal di sini denganku? - Ya. |
845 | 01:03:37,230 | 01:03:39,024 | - Tanda tangan di sini. - Ya. | - Tanda tangan di sini. - Ya. |
846 | 01:03:41,777 | 01:03:43,862 | KONTRAK KERJA ILUSTRATOR | KONTRAK KERJA ILUSTRATOR |
847 | 01:04:42,379 | 01:04:43,296 | Di mana kakakku? | Di mana kakakku? |
848 | 01:04:44,714 | 01:04:45,757 | Ada bersamaku. | Ada bersamaku. |
849 | 01:04:47,259 | 01:04:48,218 | Aku sudah memperingatkanmu | Aku sudah memperingatkanmu |
850 | 01:04:49,928 | 01:04:51,555 | untuk menjauhi kakakku. | untuk menjauhi kakakku. |
851 | 01:04:52,180 | 01:04:55,684 | Pegawai akan tinggal... | Pegawai akan tinggal... |
852 | 01:04:55,934 | 01:04:59,771 | Pegawai akan tinggal... | Pegawai akan tinggal... |
853 | 01:04:59,855 | 01:05:01,690 | - Aku menemaninya karena bosan. - Perusahaan... | - Aku menemaninya karena bosan. - Perusahaan... |
854 | 01:05:02,107 | 01:05:03,358 | Kau mau menjemputnya? | Kau mau menjemputnya? |
855 | 01:05:06,445 | 01:05:07,612 | Di mana? | Di mana? |
856 | 01:05:09,364 | 01:05:10,574 | Di kastel terkutuk. | Di kastel terkutuk. |
857 | 01:05:11,950 | 01:05:12,993 | Baiklah. | Baiklah. |
858 | 01:05:13,660 | 01:05:15,162 | Kau tahu tempatnya? | Kau tahu tempatnya? |
859 | 01:05:16,580 | 01:05:17,414 | Aku tahu. | Aku tahu. |
860 | 01:05:22,461 | 01:05:23,587 | Bagaimana kau bisa tahu? | Bagaimana kau bisa tahu? |
861 | 01:05:24,254 | 01:05:26,047 | - Aku pernah ke sana. - Apa? | - Aku pernah ke sana. - Apa? |
862 | 01:05:29,885 | 01:05:31,303 | Saat aku melarikan diri | Saat aku melarikan diri |
863 | 01:05:32,554 | 01:05:35,474 | setelah kau menyelamatkanku. | setelah kau menyelamatkanku. |
864 | 01:05:37,642 | 01:05:38,560 | Apa kau | Apa kau |
865 | 01:05:41,688 | 01:05:42,898 | sudah tahu sebelumnya? | sudah tahu sebelumnya? |
866 | 01:05:45,692 | 01:05:46,818 | Kita bertemu di sana. | Kita bertemu di sana. |
867 | 01:06:27,192 | 01:06:28,026 | Sang-tae. | Sang-tae. |
868 | 01:06:29,736 | 01:06:31,821 | Mau mendengar sebuah cerita lama? | Mau mendengar sebuah cerita lama? |
869 | 01:06:33,532 | 01:06:34,616 | Ya. | Ya. |
870 | 01:06:36,076 | 01:06:38,537 | Dahulu kala, ada seorang gadis | Dahulu kala, ada seorang gadis |
871 | 01:06:39,412 | 01:06:40,914 | yang hidup dalam kastel terkutuk | yang hidup dalam kastel terkutuk |
872 | 01:06:42,123 | 01:06:43,833 | di dalam hutan. | di dalam hutan. |
873 | 01:06:46,628 | 01:06:50,257 | Sang ibu selalu mengatakan kepada putrinya | Sang ibu selalu mengatakan kepada putrinya |
874 | 01:06:52,342 | 01:06:54,177 | bahwa dia terlalu istimewa | bahwa dia terlalu istimewa |
875 | 01:06:55,428 | 01:06:58,682 | untuk hidup bersama orang lain di luar kastel. | untuk hidup bersama orang lain di luar kastel. |
876 | 01:07:01,017 | 01:07:02,185 | Sang ibu menyuruhnya | Sang ibu menyuruhnya |
877 | 01:07:03,895 | 01:07:05,897 | tinggal selamanya di kastel itu. | tinggal selamanya di kastel itu. |
878 | 01:07:11,987 | 01:07:13,530 | Bagi sang gadis, | Bagi sang gadis, |
879 | 01:07:14,739 | 01:07:16,575 | kastel itu seperti penjara. | kastel itu seperti penjara. |
880 | 01:07:19,619 | 01:07:21,955 | Dia selalu berdoa kepada bulan. | Dia selalu berdoa kepada bulan. |
881 | 01:07:25,041 | 01:07:25,917 | "Tolong | "Tolong |
882 | 01:07:27,502 | 01:07:32,007 | kirimkan pangeran tampan untuk menyelamatkanku." | kirimkan pangeran tampan untuk menyelamatkanku." |
883 | 01:07:37,345 | 01:07:38,680 | Apa dia akan datang hari ini? | Apa dia akan datang hari ini? |
884 | 01:07:40,640 | 01:07:42,309 | Apa dia akan datang besok? | Apa dia akan datang besok? |
885 | 01:07:43,935 | 01:07:44,978 | Sang gadis | Sang gadis |
886 | 01:07:46,479 | 01:07:48,315 | terus menunggunya. | terus menunggunya. |
887 | 01:08:50,043 | 01:08:51,294 | Tadi aku... | Tadi aku... |
888 | 01:08:55,757 | 01:08:56,716 | Enyah kau. | Enyah kau. |
889 | 01:10:43,406 | 01:10:46,326 | TERIMA KASIH JUNG SANG-HOON SEBAGAI BINTANG TAMU | TERIMA KASIH JUNG SANG-HOON SEBAGAI BINTANG TAMU |
890 | 01:11:13,600 | 01:11:16,600 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
891 | 01:11:16,624 | 01:11:18,624 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
892 | 01:11:18,650 | 01:11:20,193 | Ayo tinggal bersama. | Ayo tinggal bersama. |
893 | 01:11:20,276 | 01:11:22,070 | Ini rumah kita sekarang. | Ini rumah kita sekarang. |
894 | 01:11:22,153 | 01:11:23,321 | Ini bukan rumah kita! | Ini bukan rumah kita! |
895 | 01:11:23,446 | 01:11:26,491 | Ini milikku! Bukan! Itu milikku! | Ini milikku! Bukan! Itu milikku! |
896 | 01:11:26,574 | 01:11:27,700 | Gang-tae. | Gang-tae. |
897 | 01:11:28,576 | 01:11:30,411 | Kau merawatnya hingga sekarang. | Kau merawatnya hingga sekarang. |
898 | 01:11:31,037 | 01:11:33,581 | Kini biarkan dia melakukan keinginannya. | Kini biarkan dia melakukan keinginannya. |
899 | 01:11:34,165 | 01:11:36,334 | Aku tidak setuju dengan tim ini! | Aku tidak setuju dengan tim ini! |
900 | 01:11:37,252 | 01:11:38,795 | Kau tak bisa mengendalikan diri. | Kau tak bisa mengendalikan diri. |
901 | 01:11:38,878 | 01:11:42,340 | Lantas bagaimana caramu merawatnya? | Lantas bagaimana caramu merawatnya? |
902 | 01:11:42,423 | 01:11:45,552 | Sang-tae, pernah mendengar kisah Janggut Biru? | Sang-tae, pernah mendengar kisah Janggut Biru? |
903 | 01:11:49,556 | 01:11:51,558 | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia |