This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:13,013 | 00:00:17,851 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
4 | 00:01:59,036 | 00:02:00,621 | Tubuhmu hangat. | Tubuhmu hangat. |
5 | 00:02:08,545 | 00:02:09,880 | Aku lapar. | Aku lapar. |
6 | 00:02:41,995 | 00:02:44,623 | MOTEL BATES TEMPAT PARKIR | MOTEL BATES TEMPAT PARKIR |
7 | 00:02:55,884 | 00:02:56,718 | Kau cerdas juga. | Kau cerdas juga. |
8 | 00:02:56,927 | 00:02:58,595 | Hangatkan tubuhmu di sini. | Hangatkan tubuhmu di sini. |
9 | 00:02:58,678 | 00:03:01,139 | - Baiklah. Kita bersama. - Kau saja. | - Baiklah. Kita bersama. - Kau saja. |
10 | 00:03:15,862 | 00:03:16,738 | Selamat datang. | Selamat datang. |
11 | 00:03:18,073 | 00:03:19,116 | Astaga. | Astaga. |
12 | 00:03:20,242 | 00:03:22,953 | Kalian benar-benar basah kuyup. | Kalian benar-benar basah kuyup. |
13 | 00:03:23,745 | 00:03:25,914 | Untuk semalam atau berapa jam? | Untuk semalam atau berapa jam? |
14 | 00:03:29,209 | 00:03:30,794 | - Itu... - Mau kamar apa? | - Itu... - Mau kamar apa? |
15 | 00:03:30,877 | 00:03:32,838 | Kamar cermin? Bertema? | Kamar cermin? Bertema? |
16 | 00:03:32,921 | 00:03:33,922 | - Kostum? - Tidak. | - Kostum? - Tidak. |
17 | 00:03:34,631 | 00:03:35,590 | Itu... | Itu... |
18 | 00:03:37,843 | 00:03:38,677 | Sini. | Sini. |
19 | 00:03:40,721 | 00:03:41,930 | Sini. Mendekat. | Sini. Mendekat. |
20 | 00:03:44,015 | 00:03:45,475 | - Butuh pelengkap? - Apa? | - Butuh pelengkap? - Apa? |
21 | 00:03:45,809 | 00:03:47,436 | Kursi cinta? Kasur getar? | Kursi cinta? Kasur getar? |
22 | 00:03:47,978 | 00:03:49,771 | Mungkin cambuk atau borgol? | Mungkin cambuk atau borgol? |
23 | 00:03:51,440 | 00:03:53,817 | Bayar dengan uang tunai diskon sepuluh persen. | Bayar dengan uang tunai diskon sepuluh persen. |
24 | 00:03:54,693 | 00:03:55,527 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
25 | 00:03:56,111 | 00:03:58,363 | Ada kolam pusaran air gratis. Rahasiakan itu. | Ada kolam pusaran air gratis. Rahasiakan itu. |
26 | 00:03:58,447 | 00:03:59,781 | - Ayo pergi. - Tidak. | - Ayo pergi. - Tidak. |
27 | 00:03:59,865 | 00:04:01,032 | Aku suka tempat ini. | Aku suka tempat ini. |
28 | 00:04:03,243 | 00:04:04,661 | Ayo. Kuantar pulang. | Ayo. Kuantar pulang. |
29 | 00:04:04,745 | 00:04:07,414 | - Aku bisa mati kedinginan. - Kamarnya sangat panas. | - Aku bisa mati kedinginan. - Kamarnya sangat panas. |
30 | 00:04:10,208 | 00:04:12,127 | - Apa rumahmu jauh? - Bukan itu masalahnya. | - Apa rumahmu jauh? - Bukan itu masalahnya. |
31 | 00:04:12,419 | 00:04:15,255 | Kenapa kau membawa motor di hujan sederas ini? | Kenapa kau membawa motor di hujan sederas ini? |
32 | 00:04:15,922 | 00:04:18,675 | - Lantas naik taksi saja. - Beri aku ongkos taksi. | - Lantas naik taksi saja. - Beri aku ongkos taksi. |
33 | 00:04:19,718 | 00:04:21,261 | Jangan bilang... | Jangan bilang... |
34 | 00:04:21,344 | 00:04:24,264 | Ya. Aku meninggalkan dompet dan ponselku. | Ya. Aku meninggalkan dompet dan ponselku. |
35 | 00:04:25,015 | 00:04:26,349 | Jika aku tak menjemputmu... | Jika aku tak menjemputmu... |
36 | 00:04:26,433 | 00:04:29,436 | Aku akan kehujanan semalaman seperti wanita gila. | Aku akan kehujanan semalaman seperti wanita gila. |
37 | 00:04:30,353 | 00:04:33,774 | Berpikirlah sebelum bertindak! Jangan gegabah dan seenaknya! | Berpikirlah sebelum bertindak! Jangan gegabah dan seenaknya! |
38 | 00:04:34,816 | 00:04:37,110 | Bagaimana kalau kau dijahati saat gelap dan sepi? | Bagaimana kalau kau dijahati saat gelap dan sepi? |
39 | 00:04:37,194 | 00:04:39,988 | Kenapa berkeliaran sendirian? Kau terlalu berani. | Kenapa berkeliaran sendirian? Kau terlalu berani. |
40 | 00:04:41,072 | 00:04:42,199 | Jika terjadi sesuatu... | Jika terjadi sesuatu... |
41 | 00:04:48,038 | 00:04:49,039 | Kenapa kau marah? | Kenapa kau marah? |
42 | 00:04:49,122 | 00:04:53,043 | Siapa peduli aku berkeliaran saat malam dan bertelanjang bulat di tengah hujan? | Siapa peduli aku berkeliaran saat malam dan bertelanjang bulat di tengah hujan? |
43 | 00:04:53,877 | 00:04:54,961 | Kenapa kau heboh? | Kenapa kau heboh? |
44 | 00:04:56,338 | 00:04:57,631 | Apa kau cemas? | Apa kau cemas? |
45 | 00:04:59,466 | 00:05:00,675 | Apa kau marah? | Apa kau marah? |
46 | 00:05:02,552 | 00:05:03,845 | Apa hatimu terluka? | Apa hatimu terluka? |
47 | 00:05:10,101 | 00:05:11,019 | Apa | Apa |
48 | 00:05:12,896 | 00:05:13,897 | kau menyukaiku? | kau menyukaiku? |
49 | 00:05:18,985 | 00:05:22,364 | Kau benar. Aku bertanya karena tak mengerti. | Kau benar. Aku bertanya karena tak mengerti. |
50 | 00:05:22,906 | 00:05:23,865 | Kau pasti tahu. | Kau pasti tahu. |
51 | 00:05:23,949 | 00:05:26,827 | Jangan bertingkah seolah-olah kau tahu atau memahamiku. | Jangan bertingkah seolah-olah kau tahu atau memahamiku. |
52 | 00:05:27,577 | 00:05:29,663 | Kau tak mengerti. Jangan berkhayal. | Kau tak mengerti. Jangan berkhayal. |
53 | 00:05:31,039 | 00:05:32,207 | Kau tak merasa apa pun. | Kau tak merasa apa pun. |
54 | 00:05:33,291 | 00:05:34,501 | Kau hanya bersuara. | Kau hanya bersuara. |
55 | 00:05:35,544 | 00:05:36,545 | Seperti tong kosong. | Seperti tong kosong. |
56 | 00:05:36,628 | 00:05:40,841 | Aku hanya tong kosong yang tak memahami bagaimana perasaanmu hingga ajalku. | Aku hanya tong kosong yang tak memahami bagaimana perasaanmu hingga ajalku. |
57 | 00:05:44,386 | 00:05:45,971 | Bagaimana perasaanmu sekarang? | Bagaimana perasaanmu sekarang? |
58 | 00:05:46,930 | 00:05:47,889 | Katakan. | Katakan. |
59 | 00:05:50,892 | 00:05:51,977 | Kenapa kau diam saja? | Kenapa kau diam saja? |
60 | 00:05:52,811 | 00:05:54,062 | Kau tong kosong juga? | Kau tong kosong juga? |
61 | 00:05:58,483 | 00:05:59,317 | Aku... | Aku... |
62 | 00:06:02,112 | 00:06:02,946 | Aku... | Aku... |
63 | 00:06:04,114 | 00:06:05,073 | Cepat katakan. | Cepat katakan. |
64 | 00:06:10,745 | 00:06:11,705 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
65 | 00:06:13,623 | 00:06:14,749 | Aku pesan satu kamar. | Aku pesan satu kamar. |
66 | 00:06:18,295 | 00:06:19,254 | Berikan saja | Berikan saja |
67 | 00:06:20,088 | 00:06:21,840 | kamar yang hangat dan bersih. | kamar yang hangat dan bersih. |
68 | 00:06:22,090 | 00:06:23,216 | Biayanya 50.000 won. | Biayanya 50.000 won. |
69 | 00:06:32,017 | 00:06:33,476 | Apa? Kau tak bawa uang? | Apa? Kau tak bawa uang? |
70 | 00:06:35,270 | 00:06:36,313 | Ponsel juga? | Ponsel juga? |
71 | 00:06:37,230 | 00:06:38,940 | Ibuku saja bayar di tempat. | Ibuku saja bayar di tempat. |
72 | 00:06:39,190 | 00:06:40,025 | Silakan pergi. | Silakan pergi. |
73 | 00:06:45,363 | 00:06:47,157 | Sepertinya kau pergi terburu-buru. | Sepertinya kau pergi terburu-buru. |
74 | 00:06:47,782 | 00:06:50,243 | Hingga tak bisa berpikir sebelum bertindak? | Hingga tak bisa berpikir sebelum bertindak? |
75 | 00:06:54,164 | 00:06:55,081 | Tak apa. | Tak apa. |
76 | 00:06:55,498 | 00:06:57,584 | Wajar bagi pria bergerak sesuai insting. | Wajar bagi pria bergerak sesuai insting. |
77 | 00:06:58,126 | 00:06:59,252 | Nyalakan motormu. | Nyalakan motormu. |
78 | 00:07:07,886 | 00:07:08,928 | Hei. | Hei. |
79 | 00:07:11,014 | 00:07:14,434 | Jika kau pergi ke arah sana, ada penginapan murah. | Jika kau pergi ke arah sana, ada penginapan murah. |
80 | 00:07:14,517 | 00:07:16,227 | Boleh berutang juga. Pergilah. | Boleh berutang juga. Pergilah. |
81 | 00:07:19,189 | 00:07:20,231 | - Terima kasih. - Ya. | - Terima kasih. - Ya. |
82 | 00:07:23,526 | 00:07:25,362 | MOTEL BATES | MOTEL BATES |
83 | 00:07:27,238 | 00:07:31,743 | BAB 5 RAPUNZEL: KASTEL TERKUTUK | BAB 5 RAPUNZEL: KASTEL TERKUTUK |
84 | 00:07:52,055 | 00:07:52,889 | Turun. | Turun. |
85 | 00:08:01,856 | 00:08:03,650 | Seleranya benar-benar... | Seleranya benar-benar... |
86 | 00:08:11,574 | 00:08:12,701 | Keringkan tubuhmu. | Keringkan tubuhmu. |
87 | 00:08:14,577 | 00:08:16,496 | Berikan bajumu. Aku tak suka dinosaurus. | Berikan bajumu. Aku tak suka dinosaurus. |
88 | 00:08:20,583 | 00:08:21,960 | Menarik sekali. | Menarik sekali. |
89 | 00:08:22,127 | 00:08:24,254 | Bagaimana bisa tempat makan, tempat tidur, | Bagaimana bisa tempat makan, tempat tidur, |
90 | 00:08:24,337 | 00:08:26,131 | dan toilet dalam satu tempat? | dan toilet dalam satu tempat? |
91 | 00:08:26,589 | 00:08:28,341 | Ini seperti kandang hewan. | Ini seperti kandang hewan. |
92 | 00:08:29,050 | 00:08:32,137 | Bukankah tinggal di sini terasa seperti hewan ternak? | Bukankah tinggal di sini terasa seperti hewan ternak? |
93 | 00:08:36,141 | 00:08:37,642 | Kenapa? Aku tak sopan? | Kenapa? Aku tak sopan? |
94 | 00:08:38,643 | 00:08:39,686 | Cepat ganti bajumu. | Cepat ganti bajumu. |
95 | 00:08:41,229 | 00:08:43,481 | - Di mana Sang-tae? - Di bawah. | - Di mana Sang-tae? - Di bawah. |
96 | 00:08:44,482 | 00:08:45,900 | - Jangan panggil dia. - Pasti. | - Jangan panggil dia. - Pasti. |
97 | 00:08:47,027 | 00:08:49,863 | - Aku tak mau dia bersamamu. - Kau cemburu? | - Aku tak mau dia bersamamu. - Kau cemburu? |
98 | 00:08:50,447 | 00:08:52,615 | Jangan pernah dekati kakakku. | Jangan pernah dekati kakakku. |
99 | 00:08:52,699 | 00:08:54,784 | - Kau mengancamku? - Apa pun katamu, | - Kau mengancamku? - Apa pun katamu, |
100 | 00:08:55,785 | 00:08:56,619 | jangan ganggu dia. | jangan ganggu dia. |
101 | 00:08:57,370 | 00:08:58,621 | Apa dia setuju denganmu? | Apa dia setuju denganmu? |
102 | 00:09:00,582 | 00:09:02,000 | Kita bisa langsung tanya dia. | Kita bisa langsung tanya dia. |
103 | 00:09:04,919 | 00:09:06,337 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
104 | 00:09:07,672 | 00:09:08,548 | Kenapa tatapanmu? | Kenapa tatapanmu? |
105 | 00:09:11,134 | 00:09:13,386 | - Seperti apa ekspresiku sekarang? - Tampan. | - Seperti apa ekspresiku sekarang? - Tampan. |
106 | 00:09:14,262 | 00:09:16,473 | - Bukan, tapi ekspresiku. - Menyebalkan. | - Bukan, tapi ekspresiku. - Menyebalkan. |
107 | 00:09:16,556 | 00:09:19,434 | Apa yang kau tahu dari perasaan, emosi, dan kondisiku ini? | Apa yang kau tahu dari perasaan, emosi, dan kondisiku ini? |
108 | 00:09:19,517 | 00:09:20,435 | Aku tak peduli. | Aku tak peduli. |
109 | 00:09:23,646 | 00:09:27,067 | Perhatikan ekspresi mereka, dan pelajari emosinya. | Perhatikan ekspresi mereka, dan pelajari emosinya. |
110 | 00:09:27,358 | 00:09:28,818 | Kau harus mempelajarinya. | Kau harus mempelajarinya. |
111 | 00:09:29,527 | 00:09:32,363 | Jika tak ingin merasakan emosi, gunakan ingatanmu. | Jika tak ingin merasakan emosi, gunakan ingatanmu. |
112 | 00:09:33,073 | 00:09:35,450 | Kau harus tahu kecuali kau mau sendirian selamanya. | Kau harus tahu kecuali kau mau sendirian selamanya. |
113 | 00:09:36,451 | 00:09:37,744 | Tidak mau. Kenapa harus? | Tidak mau. Kenapa harus? |
114 | 00:09:37,827 | 00:09:39,079 | Kau harus mau. | Kau harus mau. |
115 | 00:09:42,415 | 00:09:43,917 | Aku tidak autis. | Aku tidak autis. |
116 | 00:09:44,250 | 00:09:46,336 | - Aku hanya... - Kau juga bukan anak zombi. | - Aku hanya... - Kau juga bukan anak zombi. |
117 | 00:09:46,419 | 00:09:47,545 | KISAH HIDUP ZOMBI | KISAH HIDUP ZOMBI |
118 | 00:09:47,629 | 00:09:50,006 | Tanpa emosi, dan hanya punya nafsu makan. | Tanpa emosi, dan hanya punya nafsu makan. |
119 | 00:09:50,799 | 00:09:53,426 | Menurutmu apa keinginan anak itu? Memenuhi rasa lapar? | Menurutmu apa keinginan anak itu? Memenuhi rasa lapar? |
120 | 00:09:55,887 | 00:09:57,055 | Atau ingin kehangatan? | Atau ingin kehangatan? |
121 | 00:09:59,307 | 00:10:00,809 | Menurutmu apa jawabannya? | Menurutmu apa jawabannya? |
122 | 00:10:01,684 | 00:10:03,853 | Makanan? Dia hanya ingin memenuhi nafsu makan? | Makanan? Dia hanya ingin memenuhi nafsu makan? |
123 | 00:10:20,203 | 00:10:21,287 | Kehangatan. | Kehangatan. |
124 | 00:10:22,997 | 00:10:25,834 | Ini yang diinginkan anak itu, bukan dipelihara seperti hewan. | Ini yang diinginkan anak itu, bukan dipelihara seperti hewan. |
125 | 00:10:26,668 | 00:10:28,086 | Itulah pesan tersiratmu. | Itulah pesan tersiratmu. |
126 | 00:10:28,920 | 00:10:30,004 | - Bukan. - Bukan? | - Bukan. - Bukan? |
127 | 00:10:30,088 | 00:10:32,423 | Bukan. Dia hanya ingin makanan. | Bukan. Dia hanya ingin makanan. |
128 | 00:10:32,715 | 00:10:34,467 | Zombi tak memiliki perasaan. | Zombi tak memiliki perasaan. |
129 | 00:10:34,634 | 00:10:37,137 | Asal kenyang, memotong tangan dan kaki pun tak masalah. | Asal kenyang, memotong tangan dan kaki pun tak masalah. |
130 | 00:10:37,720 | 00:10:39,848 | Kehangatan? Jangan bercanda. | Kehangatan? Jangan bercanda. |
131 | 00:10:40,098 | 00:10:43,143 | Itu hanya rasa simpati menjijikkan yang dimiliki orang sepertimu. | Itu hanya rasa simpati menjijikkan yang dimiliki orang sepertimu. |
132 | 00:10:43,476 | 00:10:44,644 | Jangan asal menyimpulkan. | Jangan asal menyimpulkan. |
133 | 00:10:46,521 | 00:10:48,231 | Aku lapar, berikan aku makanan, | Aku lapar, berikan aku makanan, |
134 | 00:10:48,314 | 00:10:49,816 | atau kupotong tangan dan kakimu. | atau kupotong tangan dan kakimu. |
135 | 00:11:10,378 | 00:11:11,754 | Seharusnya dia berkaca. | Seharusnya dia berkaca. |
136 | 00:11:21,723 | 00:11:23,725 | SAMPO HANYA BOLEH DITEKAN TIGA KALI | SAMPO HANYA BOLEH DITEKAN TIGA KALI |
137 | 00:11:25,727 | 00:11:27,103 | MILIK SANG-TAE | MILIK SANG-TAE |
138 | 00:11:30,565 | 00:11:33,026 | MENGGOSOK GIGI CUKUP TIGA MENIT | MENGGOSOK GIGI CUKUP TIGA MENIT |
139 | 00:11:34,819 | 00:11:35,945 | Munafik. | Munafik. |
140 | 00:11:42,410 | 00:11:45,496 | Kenapa dia membenciku? | Kenapa dia membenciku? |
141 | 00:11:45,580 | 00:11:46,664 | Sang-tae. | Sang-tae. |
142 | 00:11:47,582 | 00:11:49,083 | Turuti aku! | Turuti aku! |
143 | 00:12:01,471 | 00:12:02,305 | Sang-tae. | Sang-tae. |
144 | 00:12:03,640 | 00:12:04,641 | Apa kau masih marah? | Apa kau masih marah? |
145 | 00:12:09,771 | 00:12:11,314 | Maaf sudah meneriakimu. | Maaf sudah meneriakimu. |
146 | 00:12:12,690 | 00:12:13,942 | Takkan kuulangi. | Takkan kuulangi. |
147 | 00:12:15,693 | 00:12:16,611 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
148 | 00:12:23,409 | 00:12:24,243 | Sang-tae. | Sang-tae. |
149 | 00:12:26,704 | 00:12:27,789 | Sakit. | Sakit. |
150 | 00:12:29,332 | 00:12:30,541 | Itu sakit. | Itu sakit. |
151 | 00:12:32,543 | 00:12:34,170 | Aku tadi ditampar. | Aku tadi ditampar. |
152 | 00:12:37,507 | 00:12:40,635 | Aku ditampar sangat keras | Aku ditampar sangat keras |
153 | 00:12:42,011 | 00:12:43,638 | sampai mulutku terasa sakit. | sampai mulutku terasa sakit. |
154 | 00:12:44,722 | 00:12:47,266 | Aku bahkan tak bisa mendengar dengan baik. | Aku bahkan tak bisa mendengar dengan baik. |
155 | 00:12:48,851 | 00:12:52,480 | Pipiku bengkak seperti orang tua dengan benjolan di pipi. | Pipiku bengkak seperti orang tua dengan benjolan di pipi. |
156 | 00:12:53,898 | 00:12:56,109 | - Aku harus bagaimana? - Benjolan di pipi? | - Aku harus bagaimana? - Benjolan di pipi? |
157 | 00:13:02,323 | 00:13:05,284 | Di mana orang tua dengan benjolan di pipi? | Di mana orang tua dengan benjolan di pipi? |
158 | 00:13:07,370 | 00:13:08,871 | Benjolannya menghilang. | Benjolannya menghilang. |
159 | 00:13:10,873 | 00:13:12,083 | Aneh sekali. | Aneh sekali. |
160 | 00:13:13,835 | 00:13:17,797 | Kau pembohong! | Kau pembohong! |
161 | 00:13:17,880 | 00:13:20,049 | Pembohong! | Pembohong! |
162 | 00:13:20,133 | 00:13:21,467 | Berbohong itu buruk! | Berbohong itu buruk! |
163 | 00:13:21,551 | 00:13:23,469 | Menipu bisa ditangkap polisi! | Menipu bisa ditangkap polisi! |
164 | 00:13:23,553 | 00:13:26,389 | Dasar Pinokio nakal! Penggembala nakal! | Dasar Pinokio nakal! Penggembala nakal! |
165 | 00:13:26,472 | 00:13:28,599 | Kau harus dimarahi karena sudah berbohong! | Kau harus dimarahi karena sudah berbohong! |
166 | 00:13:28,683 | 00:13:31,644 | Harus dipukuli! Sampai kapan kau akan terus berbohong? | Harus dipukuli! Sampai kapan kau akan terus berbohong? |
167 | 00:13:31,728 | 00:13:33,771 | Jawab aku. Kenapa diam saja? | Jawab aku. Kenapa diam saja? |
168 | 00:13:33,855 | 00:13:36,065 | Kau diam saja karena bersalah. Sakit? | Kau diam saja karena bersalah. Sakit? |
169 | 00:13:45,241 | 00:13:47,994 | Kau masih belum makan, 'kan? | Kau masih belum makan, 'kan? |
170 | 00:13:48,661 | 00:13:49,495 | Ayo cepat duduk. | Ayo cepat duduk. |
171 | 00:13:52,165 | 00:13:53,416 | Apa kau senang dipukul? | Apa kau senang dipukul? |
172 | 00:13:54,042 | 00:13:55,501 | Kenapa kau terus minta dipukul? | Kenapa kau terus minta dipukul? |
173 | 00:13:55,585 | 00:13:57,879 | Apa kau suka dipukul? | Apa kau suka dipukul? |
174 | 00:13:57,962 | 00:14:00,006 | Aku pantas dipukul. | Aku pantas dipukul. |
175 | 00:14:00,089 | 00:14:01,215 | Astaga. | Astaga. |
176 | 00:14:01,716 | 00:14:04,218 | Cepat kemari. | Cepat kemari. |
177 | 00:14:04,343 | 00:14:05,511 | Ayo duduk. | Ayo duduk. |
178 | 00:14:06,262 | 00:14:07,138 | Tidak. | Tidak. |
179 | 00:14:08,097 | 00:14:09,474 | Kenapa? | Kenapa? |
180 | 00:14:10,058 | 00:14:12,435 | Apa boleh aku... | Apa boleh aku... |
181 | 00:14:17,899 | 00:14:19,734 | Apa kau menyembunyikan istrimu di sini? | Apa kau menyembunyikan istrimu di sini? |
182 | 00:14:21,194 | 00:14:22,570 | Pemilik rumahku sudah tua. | Pemilik rumahku sudah tua. |
183 | 00:14:23,154 | 00:14:25,239 | Tak heran. Kemampuan memasaknya hebat. | Tak heran. Kemampuan memasaknya hebat. |
184 | 00:14:25,656 | 00:14:26,491 | Cepat makan. | Cepat makan. |
185 | 00:14:45,802 | 00:14:48,262 | Aku ingin tinggal dengannya. Dia pandai memasak. | Aku ingin tinggal dengannya. Dia pandai memasak. |
186 | 00:14:50,264 | 00:14:52,392 | - Kau biasanya makan apa? - Tak makan. | - Kau biasanya makan apa? - Tak makan. |
187 | 00:14:54,936 | 00:14:56,854 | Ibuku tak memotong kaki dan tangannya. | Ibuku tak memotong kaki dan tangannya. |
188 | 00:14:57,563 | 00:14:59,273 | Tak ada yang memasak untukku. | Tak ada yang memasak untukku. |
189 | 00:15:02,110 | 00:15:02,944 | Sial. | Sial. |
190 | 00:15:29,053 | 00:15:33,516 | RUMAH SAKIT JIWA OK | RUMAH SAKIT JIWA OK |
191 | 00:16:33,659 | 00:16:34,827 | Kenapa di sini? | Kenapa di sini? |
192 | 00:16:35,161 | 00:16:37,497 | Barusan kau mendengar sesuatu? | Barusan kau mendengar sesuatu? |
193 | 00:16:38,456 | 00:16:39,290 | Tidak. | Tidak. |
194 | 00:16:41,375 | 00:16:42,335 | Listriknya menyala. | Listriknya menyala. |
195 | 00:16:44,587 | 00:16:47,340 | Aku mendengar seseorang bersenandung dari sana. | Aku mendengar seseorang bersenandung dari sana. |
196 | 00:16:47,423 | 00:16:49,592 | Ternyata itu. | Ternyata itu. |
197 | 00:16:51,010 | 00:16:52,261 | Itu apa? | Itu apa? |
198 | 00:16:53,304 | 00:16:54,972 | Bu Seon-hae tak memberitahumu? | Bu Seon-hae tak memberitahumu? |
199 | 00:16:55,473 | 00:16:59,101 | Setelah tengah malam, di ujung koridor lantai dua, | Setelah tengah malam, di ujung koridor lantai dua, |
200 | 00:17:00,186 | 00:17:02,855 | ada hantu yang bersenandung. | ada hantu yang bersenandung. |
201 | 00:17:08,694 | 00:17:10,154 | Aku mendengarnya dengan jelas. | Aku mendengarnya dengan jelas. |
202 | 00:17:10,238 | 00:17:11,489 | Hantu? | Hantu? |
203 | 00:17:12,698 | 00:17:14,283 | Mungkin dia meracau? | Mungkin dia meracau? |
204 | 00:17:14,742 | 00:17:15,868 | Entahlah. | Entahlah. |
205 | 00:17:16,744 | 00:17:17,995 | Bu Seon-hae itu | Bu Seon-hae itu |
206 | 00:17:22,625 | 00:17:25,545 | berkomunikasi dengan hantu untuk mencari nafkah. | berkomunikasi dengan hantu untuk mencari nafkah. |
207 | 00:17:26,379 | 00:17:27,213 | Apa? | Apa? |
208 | 00:17:31,008 | 00:17:32,301 | Dia dukun. | Dia dukun. |
209 | 00:17:38,224 | 00:17:39,308 | Jangan tinggalkan aku! | Jangan tinggalkan aku! |
210 | 00:17:42,478 | 00:17:43,604 | Aku butuh kopi. | Aku butuh kopi. |
211 | 00:17:46,107 | 00:17:48,317 | Ronda selesai. Semuanya baik-baik saja. | Ronda selesai. Semuanya baik-baik saja. |
212 | 00:17:48,401 | 00:17:49,318 | Terima kasih. | Terima kasih. |
213 | 00:17:51,112 | 00:17:53,114 | - Dia... - Mencuci muka karena mengantuk. | - Dia... - Mencuci muka karena mengantuk. |
214 | 00:17:53,197 | 00:17:54,490 | Kau yakin? | Kau yakin? |
215 | 00:17:56,784 | 00:17:59,662 | - Mau minum kopi? - Tentu, terima kasih. | - Mau minum kopi? - Tentu, terima kasih. |
216 | 00:17:59,745 | 00:18:01,289 | Bagaimana keadaan Pak Dae-hwan? | Bagaimana keadaan Pak Dae-hwan? |
217 | 00:18:01,372 | 00:18:03,708 | Tekanan darahnya masih agak tinggi, | Tekanan darahnya masih agak tinggi, |
218 | 00:18:03,791 | 00:18:05,501 | dia juga mengalami gangguan tidur. | dia juga mengalami gangguan tidur. |
219 | 00:18:08,504 | 00:18:10,131 | Soal tadi... | Soal tadi... |
220 | 00:18:11,591 | 00:18:14,176 | Kejadian di taman... | Kejadian di taman... |
221 | 00:18:14,260 | 00:18:15,094 | Ya? | Ya? |
222 | 00:18:16,554 | 00:18:18,055 | Kenapa dia mencekik putrinya? | Kenapa dia mencekik putrinya? |
223 | 00:18:23,060 | 00:18:24,437 | Komplikasi usai pembedahan | Komplikasi usai pembedahan |
224 | 00:18:24,520 | 00:18:26,814 | bisa membuatnya tiba-tiba melakukan kekerasan. | bisa membuatnya tiba-tiba melakukan kekerasan. |
225 | 00:18:26,897 | 00:18:27,773 | Ini. | Ini. |
226 | 00:18:29,442 | 00:18:31,110 | Jika bukan karena itu? | Jika bukan karena itu? |
227 | 00:18:34,238 | 00:18:36,782 | Lalu apa? Maksudmu dia mencekik untuk membunuh putrinya? | Lalu apa? Maksudmu dia mencekik untuk membunuh putrinya? |
228 | 00:18:41,871 | 00:18:42,705 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
229 | 00:18:43,998 | 00:18:44,832 | Untuk hidup. | Untuk hidup. |
230 | 00:18:46,626 | 00:18:49,170 | Maksudku karena dia membela diri. | Maksudku karena dia membela diri. |
231 | 00:18:49,295 | 00:18:52,590 | Dia bersikap agresif untuk melindungi diri... | Dia bersikap agresif untuk melindungi diri... |
232 | 00:18:52,673 | 00:18:54,175 | Mati! | Mati! |
233 | 00:18:55,885 | 00:18:56,927 | Perawat Nam. | Perawat Nam. |
234 | 00:18:58,179 | 00:18:59,013 | Ya? | Ya? |
235 | 00:19:01,098 | 00:19:03,392 | Bukankah kau sudah lama mengenal Penulis Ko? | Bukankah kau sudah lama mengenal Penulis Ko? |
236 | 00:19:04,185 | 00:19:05,019 | Maukah | Maukah |
237 | 00:19:06,854 | 00:19:08,481 | berteman denganku? | berteman denganku? |
238 | 00:19:08,564 | 00:19:10,816 | Melihatmu sengaja menutupi hubungan itu, | Melihatmu sengaja menutupi hubungan itu, |
239 | 00:19:10,900 | 00:19:13,152 | berarti kalian tak terlalu akrab. | berarti kalian tak terlalu akrab. |
240 | 00:19:14,195 | 00:19:16,197 | Tolong menjauh dariku! | Tolong menjauh dariku! |
241 | 00:19:18,324 | 00:19:19,408 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
242 | 00:19:19,909 | 00:19:22,119 | tanyakan dirimu sendiri. | tanyakan dirimu sendiri. |
243 | 00:19:22,662 | 00:19:25,873 | Bisakah kau tak melibatkan perasaan pribadi dalam masalah pasien? | Bisakah kau tak melibatkan perasaan pribadi dalam masalah pasien? |
244 | 00:19:26,499 | 00:19:28,459 | Jangan sampai terpengaruh perasaan. | Jangan sampai terpengaruh perasaan. |
245 | 00:19:29,043 | 00:19:30,419 | Kau ini profesional. | Kau ini profesional. |
246 | 00:19:30,503 | 00:19:32,672 | COUNTERTRANSFERENCE: KETERLIBATAN EMOSIONAL TERAPIS DAN PASIEN | COUNTERTRANSFERENCE: KETERLIBATAN EMOSIONAL TERAPIS DAN PASIEN |
247 | 00:20:02,952 | 00:20:04,412 | Selesaikan, lalu berbaringlah. | Selesaikan, lalu berbaringlah. |
248 | 00:20:06,831 | 00:20:08,624 | Kau pasti pelayan di kehidupan lalu. | Kau pasti pelayan di kehidupan lalu. |
249 | 00:20:08,874 | 00:20:10,042 | Dan aku majikanmu. | Dan aku majikanmu. |
250 | 00:20:10,751 | 00:20:13,379 | Bagian belakang tubuhmu terlihat sangat lezat. | Bagian belakang tubuhmu terlihat sangat lezat. |
251 | 00:20:16,507 | 00:20:19,343 | Maksudku menawan, bukan lezat. | Maksudku menawan, bukan lezat. |
252 | 00:20:19,802 | 00:20:22,221 | - Aku salah bicara. - Cepat berdiri. | - Aku salah bicara. - Cepat berdiri. |
253 | 00:20:22,555 | 00:20:24,181 | Kuberi ongkos taksi. Pulanglah. | Kuberi ongkos taksi. Pulanglah. |
254 | 00:20:24,265 | 00:20:26,016 | Tak mau. Aku mau tidur di sini. | Tak mau. Aku mau tidur di sini. |
255 | 00:20:28,144 | 00:20:30,187 | - Jangan seenaknya. - Terserah aku. | - Jangan seenaknya. - Terserah aku. |
256 | 00:20:30,771 | 00:20:32,398 | - Cepat berdiri. - Aku mau di sini. | - Cepat berdiri. - Aku mau di sini. |
257 | 00:20:32,481 | 00:20:34,150 | - Mau kuseret? - Kau yang membawaku. | - Mau kuseret? - Kau yang membawaku. |
258 | 00:20:35,067 | 00:20:37,611 | Aku tak bilang untuk tidur di sini. Cepat berdiri. | Aku tak bilang untuk tidur di sini. Cepat berdiri. |
259 | 00:20:37,695 | 00:20:39,697 | Seharusnya kau menidurkanku. | Seharusnya kau menidurkanku. |
260 | 00:20:39,780 | 00:20:42,616 | - Kau bukan bayi. Cepat pergi. - Lepaskan, atau aku teriak. | - Kau bukan bayi. Cepat pergi. - Lepaskan, atau aku teriak. |
261 | 00:20:42,950 | 00:20:45,369 | - Cepat pergi! - Sang-tae! | - Cepat pergi! - Sang-tae! |
262 | 00:20:49,206 | 00:20:52,626 | Sobat! Ayo makan bersama! | Sobat! Ayo makan bersama! |
263 | 00:20:56,839 | 00:20:59,717 | Astaga... Kenapa kau keluar? | Astaga... Kenapa kau keluar? |
264 | 00:20:59,967 | 00:21:01,385 | - Maaf, Jae-su. - Astaga. | - Maaf, Jae-su. - Astaga. |
265 | 00:21:02,344 | 00:21:05,055 | Kenapa kau berkeringat seperti ini? | Kenapa kau berkeringat seperti ini? |
266 | 00:21:05,139 | 00:21:08,309 | Kamarnya sangat panas. | Kamarnya sangat panas. |
267 | 00:21:08,642 | 00:21:10,770 | Panas sekali. Kau tak merasa panas? | Panas sekali. Kau tak merasa panas? |
268 | 00:21:11,228 | 00:21:13,230 | Kau mengalami andropause? | Kau mengalami andropause? |
269 | 00:21:13,939 | 00:21:16,484 | Tingkahmu aneh sekali hari ini. | Tingkahmu aneh sekali hari ini. |
270 | 00:21:18,861 | 00:21:19,737 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
271 | 00:21:21,739 | 00:21:25,117 | Kau makan sendirian, aku hanya merasa kasihan, | Kau makan sendirian, aku hanya merasa kasihan, |
272 | 00:21:25,201 | 00:21:26,619 | jadi, aku ingin menemanimu. | jadi, aku ingin menemanimu. |
273 | 00:21:26,702 | 00:21:29,538 | - Aku sudah selesai makan. - Secepat itu? | - Aku sudah selesai makan. - Secepat itu? |
274 | 00:21:30,456 | 00:21:32,750 | Makananmu nanti dingin. Cepat turun dan makanlah. | Makananmu nanti dingin. Cepat turun dan makanlah. |
275 | 00:21:33,375 | 00:21:36,170 | - Cepat turun. - Kau mencurigakan sekali. | - Cepat turun. - Kau mencurigakan sekali. |
276 | 00:21:36,253 | 00:21:38,631 | Kau bahkan meninggalkan Sang-tae. | Kau bahkan meninggalkan Sang-tae. |
277 | 00:21:38,714 | 00:21:39,965 | Sang-tae sedang bersamamu. | Sang-tae sedang bersamamu. |
278 | 00:21:40,508 | 00:21:42,593 | - Apa yang kau sembunyikan? - Hei! | - Apa yang kau sembunyikan? - Hei! |
279 | 00:21:44,136 | 00:21:45,930 | Jae-su! Hati-hati, Jae-su. | Jae-su! Hati-hati, Jae-su. |
280 | 00:21:49,600 | 00:21:51,101 | - Mau main kasar? - Tidak. | - Mau main kasar? - Tidak. |
281 | 00:21:51,185 | 00:21:52,603 | - Kau memakai tenaga. - Tidak. | - Kau memakai tenaga. - Tidak. |
282 | 00:21:53,437 | 00:21:55,397 | - Kau kenal aku. - Ya, aku tahu. | - Kau kenal aku. - Ya, aku tahu. |
283 | 00:21:55,481 | 00:21:56,899 | - Kau pasti tahu. - Ya. | - Kau pasti tahu. - Ya. |
284 | 00:21:56,982 | 00:21:58,484 | - Kau harus hati-hati. - Ya. | - Kau harus hati-hati. - Ya. |
285 | 00:21:59,819 | 00:22:03,030 | - Aku turun. Panggil saja jika butuh. - Baiklah. | - Aku turun. Panggil saja jika butuh. - Baiklah. |
286 | 00:22:15,125 | 00:22:15,960 | Buka pintunya. | Buka pintunya. |
287 | 00:22:16,836 | 00:22:17,795 | Biarkan aku masuk. | Biarkan aku masuk. |
288 | 00:22:21,465 | 00:22:22,925 | Bolehkah aku masuk? | Bolehkah aku masuk? |
289 | 00:22:25,427 | 00:22:26,971 | Tentu, asal aku tidur di sini. | Tentu, asal aku tidur di sini. |
290 | 00:22:30,683 | 00:22:33,018 | - Buka dahulu. Setelah itu... - Aku pasti diusir. | - Buka dahulu. Setelah itu... - Aku pasti diusir. |
291 | 00:22:36,021 | 00:22:37,856 | Tidak. Aku tak akan mengusirmu. | Tidak. Aku tak akan mengusirmu. |
292 | 00:22:38,315 | 00:22:39,400 | Sungguh? | Sungguh? |
293 | 00:22:39,942 | 00:22:43,279 | Ya. Sungguh. Buka pintunya lebih dahulu. | Ya. Sungguh. Buka pintunya lebih dahulu. |
294 | 00:22:44,655 | 00:22:45,531 | Baiklah. | Baiklah. |
295 | 00:22:51,412 | 00:22:52,538 | Sudah. | Sudah. |
296 | 00:22:58,877 | 00:23:03,257 | Saling bertatapan begini seperti Romeo dan Juliet. | Saling bertatapan begini seperti Romeo dan Juliet. |
297 | 00:23:04,800 | 00:23:07,136 | Kau benar. Seperti musuh bebuyutan | Kau benar. Seperti musuh bebuyutan |
298 | 00:23:08,512 | 00:23:10,347 | yang tak seharusnya bertemu. | yang tak seharusnya bertemu. |
299 | 00:23:10,681 | 00:23:12,474 | Itulah yang seharusnya. Itulah takdir. | Itulah yang seharusnya. Itulah takdir. |
300 | 00:23:13,684 | 00:23:15,644 | Takdir yang tragis karena keduanya mati. | Takdir yang tragis karena keduanya mati. |
301 | 00:23:15,853 | 00:23:17,271 | Kau tahu kenapa begitu? | Kau tahu kenapa begitu? |
302 | 00:23:17,688 | 00:23:20,149 | Karena hanya Juliet yang meminum obat tidur. | Karena hanya Juliet yang meminum obat tidur. |
303 | 00:23:20,816 | 00:23:23,444 | Jika keduanya minum obat tidur, tak akan mati. | Jika keduanya minum obat tidur, tak akan mati. |
304 | 00:23:23,694 | 00:23:26,155 | Jadi, ayo tidur bersama saling bersebelahan. | Jadi, ayo tidur bersama saling bersebelahan. |
305 | 00:23:29,325 | 00:23:31,327 | Logika macam apa itu? | Logika macam apa itu? |
306 | 00:23:31,410 | 00:23:32,995 | - Cepat buka! - Aku tidur di sini. | - Cepat buka! - Aku tidur di sini. |
307 | 00:23:33,162 | 00:23:34,788 | - Buka! - Kau tidur di sampingku. | - Buka! - Kau tidur di sampingku. |
308 | 00:23:34,955 | 00:23:36,290 | Buka, atau pintunya kudobrak. | Buka, atau pintunya kudobrak. |
309 | 00:23:36,373 | 00:23:37,875 | Mau bertiga dengan Sang-tae? | Mau bertiga dengan Sang-tae? |
310 | 00:23:38,208 | 00:23:39,209 | Sang-tae! | Sang-tae! |
311 | 00:23:39,376 | 00:23:40,461 | Bocor? | Bocor? |
312 | 00:23:40,544 | 00:23:43,005 | Kenapa pipanya tiba-tiba bocor? | Kenapa pipanya tiba-tiba bocor? |
313 | 00:23:43,505 | 00:23:44,965 | Biar kuperiksa... | Biar kuperiksa... |
314 | 00:23:45,049 | 00:23:46,675 | Tidak perlu. Jangan kemari. | Tidak perlu. Jangan kemari. |
315 | 00:23:46,759 | 00:23:47,635 | Mengagetkan saja. | Mengagetkan saja. |
316 | 00:23:48,469 | 00:23:51,096 | - Sepertinya karena pipanya sudah tua. - Ini sudah kotor. | - Sepertinya karena pipanya sudah tua. - Ini sudah kotor. |
317 | 00:23:51,180 | 00:23:54,058 | - Besok, kupanggil tukang. - Kau kedinginan? | - Besok, kupanggil tukang. - Kau kedinginan? |
318 | 00:23:54,141 | 00:23:54,975 | Selalu. | Selalu. |
319 | 00:23:55,059 | 00:23:58,187 | Seisi rumah penuh dengan air. | Seisi rumah penuh dengan air. |
320 | 00:23:58,270 | 00:23:59,688 | Aku harus membersihkannya. | Aku harus membersihkannya. |
321 | 00:24:00,898 | 00:24:04,652 | Tidak perlu. Tolong jaga Sang-tae saja. | Tidak perlu. Tolong jaga Sang-tae saja. |
322 | 00:24:05,861 | 00:24:07,529 | Baik. Terima kasih, Jae-su. | Baik. Terima kasih, Jae-su. |
323 | 00:24:09,323 | 00:24:10,574 | Ya. Kau favoritku hari ini. | Ya. Kau favoritku hari ini. |
324 | 00:24:18,791 | 00:24:19,708 | Cepat buka pintunya. | Cepat buka pintunya. |
325 | 00:24:20,584 | 00:24:21,710 | Kau pandai berakting. | Kau pandai berakting. |
326 | 00:24:23,295 | 00:24:25,089 | Seharusnya kau menjadi aktor. | Seharusnya kau menjadi aktor. |
327 | 00:24:34,598 | 00:24:36,725 | Kebohonganmu sangat tulus. | Kebohonganmu sangat tulus. |
328 | 00:24:38,143 | 00:24:39,645 | Membuatku ingin dibohongi. | Membuatku ingin dibohongi. |
329 | 00:24:43,399 | 00:24:44,274 | Sang-tae... | Sang-tae... |
330 | 00:24:47,611 | 00:24:48,654 | Sang-tae | Sang-tae |
331 | 00:24:51,740 | 00:24:53,409 | selalu melihat wajahku. | selalu melihat wajahku. |
332 | 00:24:58,580 | 00:24:59,623 | Mataku, | Mataku, |
333 | 00:25:01,125 | 00:25:02,334 | bentuk alisku, | bentuk alisku, |
334 | 00:25:03,335 | 00:25:04,795 | sudut mulutku, | sudut mulutku, |
335 | 00:25:05,546 | 00:25:07,923 | - hingga kerutan wajahku. - Dia sedang marah. | - hingga kerutan wajahku. - Dia sedang marah. |
336 | 00:25:09,466 | 00:25:10,884 | Dia mencari tahu perasaanku | Dia mencari tahu perasaanku |
337 | 00:25:12,970 | 00:25:14,263 | dengan mengamati wajahku. | dengan mengamati wajahku. |
338 | 00:25:16,557 | 00:25:18,434 | Jika aku memaksakan senyumku | Jika aku memaksakan senyumku |
339 | 00:25:19,393 | 00:25:20,936 | saat aku kesakitan | saat aku kesakitan |
340 | 00:25:23,230 | 00:25:24,898 | dan sangat tersiksa, | dan sangat tersiksa, |
341 | 00:25:27,818 | 00:25:29,153 | Sang-tae akan berpikir | Sang-tae akan berpikir |
342 | 00:25:31,947 | 00:25:33,323 | bahwa aku bahagia. | bahwa aku bahagia. |
343 | 00:25:46,336 | 00:25:48,338 | Itu yang terpenting untukku. | Itu yang terpenting untukku. |
344 | 00:25:53,385 | 00:25:54,803 | Aku tak peduli itu palsu. | Aku tak peduli itu palsu. |
345 | 00:25:58,182 | 00:25:59,391 | Karena tersenyum | Karena tersenyum |
346 | 00:26:03,645 | 00:26:04,772 | tidaklah sulit. | tidaklah sulit. |
347 | 00:26:07,691 | 00:26:10,444 | - "Sikapmu tak masuk akal. - Sikapmu tak masuk akal. | - "Sikapmu tak masuk akal. - Sikapmu tak masuk akal. |
348 | 00:26:10,527 | 00:26:12,654 | - Kau iri? - Kau iri? | - Kau iri? - Kau iri? |
349 | 00:26:12,738 | 00:26:14,156 | - Kau kenapa? - Kau kenapa? | - Kau kenapa? - Kau kenapa? |
350 | 00:26:15,699 | 00:26:17,367 | - Aneh sekali. - Aneh sekali. | - Aneh sekali. - Aneh sekali. |
351 | 00:26:17,451 | 00:26:19,119 | - Aku kenal dia. - Aku kenal dia. | - Aku kenal dia. - Aku kenal dia. |
352 | 00:26:19,203 | 00:26:20,829 | - Biasanya baik, - Biasanya baik, | - Biasanya baik, - Biasanya baik, |
353 | 00:26:20,913 | 00:26:23,457 | - tapi seram saat marah. - tapi seram saat marah. | - tapi seram saat marah. - tapi seram saat marah. |
354 | 00:26:23,540 | 00:26:26,794 | - Firasatku buruk hari ini." - Firasatku buruk hari ini. | - Firasatku buruk hari ini." - Firasatku buruk hari ini. |
355 | 00:26:27,377 | 00:26:28,337 | Sial! | Sial! |
356 | 00:26:33,300 | 00:26:34,676 | Tersenyumlah kepadaku juga. | Tersenyumlah kepadaku juga. |
357 | 00:26:35,344 | 00:26:38,388 | Katamu tak sulit? Tersenyumlah. | Katamu tak sulit? Tersenyumlah. |
358 | 00:26:43,852 | 00:26:45,229 | Cepat tidur. Sudah malam. | Cepat tidur. Sudah malam. |
359 | 00:26:46,313 | 00:26:47,898 | Apa kau begini saat masih kecil? | Apa kau begini saat masih kecil? |
360 | 00:26:53,195 | 00:26:54,196 | Aku melihat fotomu. | Aku melihat fotomu. |
361 | 00:26:58,033 | 00:27:00,828 | Apa senyum itu juga palsu? | Apa senyum itu juga palsu? |
362 | 00:27:05,415 | 00:27:06,250 | Entahlah. | Entahlah. |
363 | 00:27:07,960 | 00:27:09,086 | Aku bahkan tidak ingat. | Aku bahkan tidak ingat. |
364 | 00:27:09,670 | 00:27:10,838 | Bagaimana dengan dia? | Bagaimana dengan dia? |
365 | 00:27:12,422 | 00:27:14,174 | Gadis yang pernah kau sukai. | Gadis yang pernah kau sukai. |
366 | 00:27:15,092 | 00:27:16,969 | Gadis yang punya tatapan sepertiku. | Gadis yang punya tatapan sepertiku. |
367 | 00:27:18,929 | 00:27:20,055 | Masih terpikirkan? | Masih terpikirkan? |
368 | 00:27:23,725 | 00:27:25,519 | - Kau merindukannya? - Tidak. | - Kau merindukannya? - Tidak. |
369 | 00:27:28,272 | 00:27:29,481 | Aku ingin melupakannya. | Aku ingin melupakannya. |
370 | 00:27:33,277 | 00:27:35,237 | Dia pasti sangat jahat. | Dia pasti sangat jahat. |
371 | 00:27:35,320 | 00:27:36,572 | Justru sebaliknya. | Justru sebaliknya. |
372 | 00:27:38,782 | 00:27:39,741 | Aku jahat. | Aku jahat. |
373 | 00:27:42,536 | 00:27:44,246 | Dia menyelamatkanku, | Dia menyelamatkanku, |
374 | 00:27:50,294 | 00:27:51,545 | tapi aku kabur. | tapi aku kabur. |
375 | 00:27:53,547 | 00:27:54,381 | Seperti pengecut. | Seperti pengecut. |
376 | 00:27:57,593 | 00:27:58,844 | Setelah itu, | Setelah itu, |
377 | 00:28:00,637 | 00:28:01,847 | aku terus melarikan diri. | aku terus melarikan diri. |
378 | 00:28:05,475 | 00:28:06,894 | Kenapa kau menjemputku? | Kenapa kau menjemputku? |
379 | 00:28:08,353 | 00:28:11,315 | Kau bisa saja melarikan diri, tapi malah menghampiriku. | Kau bisa saja melarikan diri, tapi malah menghampiriku. |
380 | 00:28:12,065 | 00:28:13,358 | Aku menyesalinya sekarang. | Aku menyesalinya sekarang. |
381 | 00:28:16,612 | 00:28:17,779 | Walaupun begitu, | Walaupun begitu, |
382 | 00:28:18,989 | 00:28:20,240 | kau terlihat keren. | kau terlihat keren. |
383 | 00:29:03,242 | 00:29:04,201 | Apa... | Apa... |
384 | 00:29:05,535 | 00:29:07,162 | Jeong-tae! | Jeong-tae! |
385 | 00:29:07,246 | 00:29:09,289 | Kenapa? Ada apa? Suara apa itu? | Kenapa? Ada apa? Suara apa itu? |
386 | 00:29:09,665 | 00:29:11,667 | - Perawat! Panggil perawat! - Apa? | - Perawat! Panggil perawat! - Apa? |
387 | 00:29:11,833 | 00:29:13,502 | - Astaga. - Cepat! | - Astaga. - Cepat! |
388 | 00:29:14,169 | 00:29:15,587 | Ada apa, Profesor Ko? | Ada apa, Profesor Ko? |
389 | 00:29:16,171 | 00:29:17,506 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
390 | 00:29:17,589 | 00:29:19,216 | Bisa mendengarku? | Bisa mendengarku? |
391 | 00:30:05,262 | 00:30:07,681 | Astaga, berisik sekali. | Astaga, berisik sekali. |
392 | 00:30:09,266 | 00:30:12,102 | Jae-su, dengkuranmu keras sekali. | Jae-su, dengkuranmu keras sekali. |
393 | 00:30:12,185 | 00:30:14,980 | Jae-su, apa kau kelelahan? | Jae-su, apa kau kelelahan? |
394 | 00:30:15,564 | 00:30:17,774 | Apa kau kelelahan karena terlalu sehat? | Apa kau kelelahan karena terlalu sehat? |
395 | 00:30:18,400 | 00:30:20,527 | Kau tak apa-apa? Astaga, berisik. | Kau tak apa-apa? Astaga, berisik. |
396 | 00:30:20,610 | 00:30:21,570 | Berisik sekali. | Berisik sekali. |
397 | 00:30:25,282 | 00:30:27,159 | GELISAH, TERKEJUT, GUGUP, TAKUT | GELISAH, TERKEJUT, GUGUP, TAKUT |
398 | 00:30:27,242 | 00:30:29,244 | BENCI, KESAL, MARAH, TIDAK ADIL | BENCI, KESAL, MARAH, TIDAK ADIL |
399 | 00:30:51,141 | 00:30:51,975 | Aduh. | Aduh. |
400 | 00:30:56,063 | 00:30:59,149 | Kau sudah bekerja keras, putriku sayang. | Kau sudah bekerja keras, putriku sayang. |
401 | 00:30:59,232 | 00:31:01,443 | Bokongmu mengempis dalam semalam. | Bokongmu mengempis dalam semalam. |
402 | 00:31:06,323 | 00:31:08,575 | - Ini. - Biar aku yang naik. | - Ini. - Biar aku yang naik. |
403 | 00:31:12,537 | 00:31:13,663 | Astaga. | Astaga. |
404 | 00:31:25,926 | 00:31:26,760 | Hei. | Hei. |
405 | 00:31:29,388 | 00:31:30,347 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
406 | 00:31:34,518 | 00:31:36,978 | Aku ada sepagi ini karena semalam tidur di sini. | Aku ada sepagi ini karena semalam tidur di sini. |
407 | 00:31:37,145 | 00:31:38,146 | Kau sendiri? | Kau sendiri? |
408 | 00:31:39,773 | 00:31:42,442 | Pekerjaanmu ada dua? Pengantar susu juga? | Pekerjaanmu ada dua? Pengantar susu juga? |
409 | 00:31:42,901 | 00:31:43,860 | Aku tinggal di sini. | Aku tinggal di sini. |
410 | 00:31:44,820 | 00:31:45,987 | Ini rumahku. | Ini rumahku. |
411 | 00:31:49,574 | 00:31:50,784 | Jadi... | Jadi... |
412 | 00:31:51,701 | 00:31:55,247 | Kau yang membuat Gang-tae | Kau yang membuat Gang-tae |
413 | 00:31:55,914 | 00:31:57,374 | pindah kemari? | pindah kemari? |
414 | 00:31:58,834 | 00:32:01,294 | Ya. Aku yang mengenalkan rumah ini. | Ya. Aku yang mengenalkan rumah ini. |
415 | 00:32:01,711 | 00:32:03,171 | Begitu juga dengan rumah sakit. | Begitu juga dengan rumah sakit. |
416 | 00:32:04,214 | 00:32:05,382 | Gang-tae yang memutuskan. | Gang-tae yang memutuskan. |
417 | 00:32:05,465 | 00:32:08,593 | Kau bicara seolah-olah dia kembali ke Kota Seongjin karena dirimu. | Kau bicara seolah-olah dia kembali ke Kota Seongjin karena dirimu. |
418 | 00:32:10,720 | 00:32:11,555 | Kau menyukainya? | Kau menyukainya? |
419 | 00:32:13,849 | 00:32:15,684 | Benar. Sudah menyatakan cinta? | Benar. Sudah menyatakan cinta? |
420 | 00:32:15,809 | 00:32:17,644 | - Bukan urusanmu. - Aku sudah. | - Bukan urusanmu. - Aku sudah. |
421 | 00:32:21,982 | 00:32:22,858 | "Aku mencintaimu! | "Aku mencintaimu! |
422 | 00:32:24,526 | 00:32:25,444 | Aku mencintaimu! | Aku mencintaimu! |
423 | 00:32:27,362 | 00:32:28,613 | Aku mencintaimu!" | Aku mencintaimu!" |
424 | 00:32:30,824 | 00:32:32,617 | Aku menyatakannya seperti itu. | Aku menyatakannya seperti itu. |
425 | 00:32:33,660 | 00:32:35,745 | - Jangan berbohong. - Aku serius. | - Jangan berbohong. - Aku serius. |
426 | 00:32:36,621 | 00:32:40,584 | Dia terus mendekatiku seolah-olah menginginkanku, | Dia terus mendekatiku seolah-olah menginginkanku, |
427 | 00:32:41,168 | 00:32:42,419 | jadi, kuturuti dia. | jadi, kuturuti dia. |
428 | 00:32:46,715 | 00:32:48,258 | Kau sedang bersedekah? | Kau sedang bersedekah? |
429 | 00:32:49,885 | 00:32:50,927 | Dasar pencuri. | Dasar pencuri. |
430 | 00:32:52,095 | 00:32:53,722 | - Apa? - Jangan tergiur. | - Apa? - Jangan tergiur. |
431 | 00:32:54,055 | 00:32:55,432 | Dia milikku sejak dahulu. | Dia milikku sejak dahulu. |
432 | 00:32:57,601 | 00:32:59,561 | Semua yang kau inginkan menjadi milikmu? | Semua yang kau inginkan menjadi milikmu? |
433 | 00:33:00,312 | 00:33:03,899 | Jika tak bisa dimiliki, kau akan memaksa walaupun harus menghancurkannya. | Jika tak bisa dimiliki, kau akan memaksa walaupun harus menghancurkannya. |
434 | 00:33:04,483 | 00:33:07,319 | Kau permainkan dia hingga bosan, lalu kau akan membuangnya. | Kau permainkan dia hingga bosan, lalu kau akan membuangnya. |
435 | 00:33:09,488 | 00:33:10,614 | Itukah cinta? | Itukah cinta? |
436 | 00:33:11,198 | 00:33:12,782 | Itu hanyalah obsesi | Itu hanyalah obsesi |
437 | 00:33:13,909 | 00:33:14,743 | dan keserakahan. | dan keserakahan. |
438 | 00:33:17,787 | 00:33:18,622 | Munafik. | Munafik. |
439 | 00:33:19,456 | 00:33:22,083 | Kau menusuk dari belakang, tapi berpura-pura di depan. | Kau menusuk dari belakang, tapi berpura-pura di depan. |
440 | 00:33:22,834 | 00:33:26,046 | Berpura-pura baik, lemah, dan lugu. | Berpura-pura baik, lemah, dan lugu. |
441 | 00:33:26,838 | 00:33:30,467 | Pantas kau dikucilkan saat sekolah. Kau mengerti sekarang? | Pantas kau dikucilkan saat sekolah. Kau mengerti sekarang? |
442 | 00:33:31,968 | 00:33:33,553 | Wanita gila. | Wanita gila. |
443 | 00:33:34,971 | 00:33:37,182 | Dasar wanita jalang. Penyihir jahat! | Dasar wanita jalang. Penyihir jahat! |
444 | 00:33:40,810 | 00:33:41,811 | Kau mau mati? | Kau mau mati? |
445 | 00:33:42,521 | 00:33:45,607 | - Kau saja yang mati! - Kau makan obat tikus? | - Kau saja yang mati! - Kau makan obat tikus? |
446 | 00:33:45,690 | 00:33:47,901 | - Kau pasti sedang teler. - Kau... | - Kau pasti sedang teler. - Kau... |
447 | 00:33:47,984 | 00:33:49,903 | - Lepaskan aku! - Sialan! | - Lepaskan aku! - Sialan! |
448 | 00:33:49,986 | 00:33:51,112 | Kau teler? | Kau teler? |
449 | 00:33:51,196 | 00:33:52,447 | - Aduh! - Dasar bedebah... | - Aduh! - Dasar bedebah... |
450 | 00:33:53,323 | 00:33:54,533 | Pantas kau selalu gagal. | Pantas kau selalu gagal. |
451 | 00:33:54,658 | 00:33:56,785 | - Kau saja yang mati! - Kau sudah gila? | - Kau saja yang mati! - Kau sudah gila? |
452 | 00:33:56,868 | 00:33:57,702 | Ko Mun-yeong! | Ko Mun-yeong! |
453 | 00:34:03,375 | 00:34:04,376 | Lepaskan! | Lepaskan! |
454 | 00:34:07,629 | 00:34:08,505 | Lepaskan. | Lepaskan. |
455 | 00:34:10,674 | 00:34:13,009 | - Ada apa? - Suara apa ini? | - Ada apa? - Suara apa ini? |
456 | 00:34:13,093 | 00:34:14,386 | Ada apa? | Ada apa? |
457 | 00:34:31,111 | 00:34:33,780 | Tunggu! Dia yang memukulku lebih dahulu! | Tunggu! Dia yang memukulku lebih dahulu! |
458 | 00:34:34,948 | 00:34:35,782 | Hentikan. | Hentikan. |
459 | 00:34:37,325 | 00:34:39,286 | Kenapa? Kenapa kau membentakku? | Kenapa? Kenapa kau membentakku? |
460 | 00:34:39,369 | 00:34:40,787 | Wanita munafik itu yang mulai. | Wanita munafik itu yang mulai. |
461 | 00:34:41,580 | 00:34:43,248 | Aku tak peduli siapa yang mulai. | Aku tak peduli siapa yang mulai. |
462 | 00:34:43,498 | 00:34:45,375 | - Kenapa kau terus membelanya? - Siapa? | - Kenapa kau terus membelanya? - Siapa? |
463 | 00:34:45,917 | 00:34:49,045 | "Ko Mun-yeong!" Kau hanya meneriaki namaku saja. | "Ko Mun-yeong!" Kau hanya meneriaki namaku saja. |
464 | 00:34:50,922 | 00:34:52,340 | Jangan mengomel. Cepat pulang. | Jangan mengomel. Cepat pulang. |
465 | 00:34:55,218 | 00:34:57,679 | Ikut denganku. Keluar dari gubuk ini. | Ikut denganku. Keluar dari gubuk ini. |
466 | 00:34:57,804 | 00:35:00,056 | - Kau tak boleh di sini. - Jangan ikut campur. | - Kau tak boleh di sini. - Jangan ikut campur. |
467 | 00:35:00,140 | 00:35:02,517 | Aku berhak memilih tinggal di mana pun, selain itu... | Aku berhak memilih tinggal di mana pun, selain itu... |
468 | 00:35:05,353 | 00:35:06,396 | Aku bukan milikmu. | Aku bukan milikmu. |
469 | 00:35:09,524 | 00:35:10,734 | Sejak kapan kau menguping? | Sejak kapan kau menguping? |
470 | 00:35:17,324 | 00:35:18,450 | "Aku mencintaimu." | "Aku mencintaimu." |
471 | 00:35:20,368 | 00:35:22,078 | Mulai dari, "Aku mencintaimu." | Mulai dari, "Aku mencintaimu." |
472 | 00:35:26,958 | 00:35:27,959 | Untukmu. | Untukmu. |
473 | 00:35:28,251 | 00:35:31,087 | Cinta yang pernah kau berikan, aku kembalikan dengan uang. | Cinta yang pernah kau berikan, aku kembalikan dengan uang. |
474 | 00:35:52,067 | 00:35:52,901 | Sial. | Sial. |
475 | 00:35:54,611 | 00:35:55,904 | Dasar munafik. | Dasar munafik. |
476 | 00:36:12,504 | 00:36:14,047 | Sang-tae! Tunggu! | Sang-tae! Tunggu! |
477 | 00:36:14,714 | 00:36:16,633 | Sang-tae! | Sang-tae! |
478 | 00:36:22,013 | 00:36:22,847 | Sang-tae, aku... | Sang-tae, aku... |
479 | 00:36:27,060 | 00:36:31,523 | Pipanya bagus. Tidak ada yang bocor. Semuanya berfungsi. | Pipanya bagus. Tidak ada yang bocor. Semuanya berfungsi. |
480 | 00:36:31,981 | 00:36:35,402 | Tidak ada yang bocor. Semuanya berfungsi. | Tidak ada yang bocor. Semuanya berfungsi. |
481 | 00:36:36,611 | 00:36:39,531 | Tidak ada yang bocor. | Tidak ada yang bocor. |
482 | 00:36:40,031 | 00:36:42,158 | Tidak ada yang bocor... | Tidak ada yang bocor... |
483 | 00:36:42,784 | 00:36:43,660 | Sang-tae. | Sang-tae. |
484 | 00:36:44,619 | 00:36:45,578 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
485 | 00:36:47,038 | 00:36:47,997 | Aku berbohong. | Aku berbohong. |
486 | 00:36:48,206 | 00:36:51,459 | Berbohong itu tercela. Berbohong bisa ditangkap polisi. | Berbohong itu tercela. Berbohong bisa ditangkap polisi. |
487 | 00:36:51,543 | 00:36:53,294 | Kau sudah berjanji tak akan bohong. | Kau sudah berjanji tak akan bohong. |
488 | 00:36:55,839 | 00:36:56,965 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
489 | 00:36:57,757 | 00:36:59,092 | Aku tak akan mengulanginya. | Aku tak akan mengulanginya. |
490 | 00:37:00,009 | 00:37:01,094 | Maafkan aku kali ini. | Maafkan aku kali ini. |
491 | 00:37:04,973 | 00:37:06,015 | Penulis Ko... | Penulis Ko... |
492 | 00:37:07,642 | 00:37:09,936 | Kenapa dia memakai baju itu? | Kenapa dia memakai baju itu? |
493 | 00:37:11,563 | 00:37:13,273 | - Apa? - Kemeja biru tangan panjang. | - Apa? - Kemeja biru tangan panjang. |
494 | 00:37:13,356 | 00:37:15,275 | Cocok dengan apa saja. Obral di Bomul Mart. | Cocok dengan apa saja. Obral di Bomul Mart. |
495 | 00:37:15,358 | 00:37:17,777 | Harganya 9.900 won. Beli satu, gratis satu. | Harganya 9.900 won. Beli satu, gratis satu. |
496 | 00:37:17,861 | 00:37:20,864 | Itu bajumu. Aku yakin itu bajumu. | Itu bajumu. Aku yakin itu bajumu. |
497 | 00:37:23,491 | 00:37:26,202 | Aku meminjamkannya. Semalam hujan. | Aku meminjamkannya. Semalam hujan. |
498 | 00:37:26,870 | 00:37:28,997 | Karena bajunya basah, kupinjamkan bajuku. | Karena bajunya basah, kupinjamkan bajuku. |
499 | 00:37:30,331 | 00:37:32,292 | - Bagaimana dengan bajuku? - Apa? | - Bagaimana dengan bajuku? - Apa? |
500 | 00:37:34,294 | 00:37:38,965 | Bajuku yang bagus juga banyak. | Bajuku yang bagus juga banyak. |
501 | 00:37:41,468 | 00:37:45,096 | Aku akan pinjamkan bajumu lain kali. Baju bergambar dinosaurus. | Aku akan pinjamkan bajumu lain kali. Baju bergambar dinosaurus. |
502 | 00:37:45,263 | 00:37:47,432 | Ultrasaurus seharga 27.000 won. | Ultrasaurus seharga 27.000 won. |
503 | 00:37:47,515 | 00:37:50,101 | 27.000 won lebih mahal daripada 9.900 won. | 27.000 won lebih mahal daripada 9.900 won. |
504 | 00:37:50,185 | 00:37:52,479 | Walaupun yang lebih mahal tak selalu lebih bagus. | Walaupun yang lebih mahal tak selalu lebih bagus. |
505 | 00:37:53,938 | 00:37:55,940 | Baik. Aku akan pinjamkan baju itu. | Baik. Aku akan pinjamkan baju itu. |
506 | 00:37:56,775 | 00:37:57,609 | Aku janji. | Aku janji. |
507 | 00:38:01,112 | 00:38:01,946 | Ya? | Ya? |
508 | 00:38:03,531 | 00:38:04,365 | Sang-tae. | Sang-tae. |
509 | 00:38:11,915 | 00:38:13,208 | Cepat bagun dan makan. | Cepat bagun dan makan. |
510 | 00:38:18,546 | 00:38:22,133 | Menangis juga butuh tenaga. | Menangis juga butuh tenaga. |
511 | 00:38:25,094 | 00:38:26,054 | Cepat bangun. | Cepat bangun. |
512 | 00:38:26,763 | 00:38:28,097 | Aku tak mau makan. | Aku tak mau makan. |
513 | 00:38:31,267 | 00:38:32,435 | Itu dia, 'kan? | Itu dia, 'kan? |
514 | 00:38:33,061 | 00:38:36,147 | Teman yang pernah kau bawa ke restoranku dahulu? | Teman yang pernah kau bawa ke restoranku dahulu? |
515 | 00:38:36,523 | 00:38:37,816 | Dia bukan temanku. | Dia bukan temanku. |
516 | 00:38:41,110 | 00:38:42,695 | Apa rambutmu terjambak banyak? | Apa rambutmu terjambak banyak? |
517 | 00:38:44,364 | 00:38:45,532 | Apa kau kalah? | Apa kau kalah? |
518 | 00:38:45,824 | 00:38:47,450 | Kau menangis karena itu? | Kau menangis karena itu? |
519 | 00:38:51,871 | 00:38:53,998 | Ko Mun-yeong... | Ko Mun-yeong... |
520 | 00:38:54,624 | 00:38:56,501 | Gang-tae hanya menyebut namanya. | Gang-tae hanya menyebut namanya. |
521 | 00:38:57,168 | 00:39:00,547 | Dia bahkan tak melihatku, hanya menatap Mun-yeong. | Dia bahkan tak melihatku, hanya menatap Mun-yeong. |
522 | 00:39:02,715 | 00:39:05,176 | Dia bicara sopan kepadaku, | Dia bicara sopan kepadaku, |
523 | 00:39:05,260 | 00:39:07,011 | tapi bicara santai kepada Mun-yeong. | tapi bicara santai kepada Mun-yeong. |
524 | 00:39:07,804 | 00:39:10,932 | Apa itu perlu ditangisi? | Apa itu perlu ditangisi? |
525 | 00:39:11,015 | 00:39:13,810 | Dia lebih dekat denganku daripada dengan Mun-yeong. | Dia lebih dekat denganku daripada dengan Mun-yeong. |
526 | 00:39:13,893 | 00:39:15,395 | Kenapa dia memanggilku hormat | Kenapa dia memanggilku hormat |
527 | 00:39:15,478 | 00:39:19,232 | sementara memanggil Mun-yeong dengan panggilan akrab? | sementara memanggil Mun-yeong dengan panggilan akrab? |
528 | 00:39:20,775 | 00:39:26,239 | Dia juga membeli baju itu saat sedang obral bersamaku. | Dia juga membeli baju itu saat sedang obral bersamaku. |
529 | 00:39:26,614 | 00:39:29,826 | Kenapa dia meminjamkan baju itu ke Mun-yeong? | Kenapa dia meminjamkan baju itu ke Mun-yeong? |
530 | 00:39:30,410 | 00:39:32,036 | Bagaimana bisa... | Bagaimana bisa... |
531 | 00:39:32,787 | 00:39:36,624 | Bagaimana bisa Mun-yeong tidur di kamar itu? | Bagaimana bisa Mun-yeong tidur di kamar itu? |
532 | 00:39:40,128 | 00:39:43,339 | Katanya, dia punya alasan melakukan itu. | Katanya, dia punya alasan melakukan itu. |
533 | 00:39:43,756 | 00:39:46,259 | Gang-tae bukan lelaki yang suka membawa wanita | Gang-tae bukan lelaki yang suka membawa wanita |
534 | 00:39:46,342 | 00:39:48,344 | di belakang Sang-tae. | di belakang Sang-tae. |
535 | 00:39:49,012 | 00:39:51,973 | Jangan khawatir. Kau masih punya kesempatan. | Jangan khawatir. Kau masih punya kesempatan. |
536 | 00:39:56,185 | 00:39:58,104 | Bagaimana Ibu bisa tahu? | Bagaimana Ibu bisa tahu? |
537 | 00:39:58,271 | 00:40:01,149 | Mengenai kau suka dengan Gang-tae? | Mengenai kau suka dengan Gang-tae? |
538 | 00:40:01,232 | 00:40:03,526 | Semua orang di sini sudah tahu. Ayo dimakan. | Semua orang di sini sudah tahu. Ayo dimakan. |
539 | 00:40:07,447 | 00:40:08,823 | Percuma dipendam. | Percuma dipendam. |
540 | 00:40:08,907 | 00:40:10,992 | Cepat nyatakan cintamu. | Cepat nyatakan cintamu. |
541 | 00:40:12,452 | 00:40:14,203 | - Jika dia menolakku? - Terus dekati. | - Jika dia menolakku? - Terus dekati. |
542 | 00:40:14,287 | 00:40:16,372 | Jika dia kabur? | Jika dia kabur? |
543 | 00:40:16,456 | 00:40:18,374 | Kejar sampai ke ujung dunia. | Kejar sampai ke ujung dunia. |
544 | 00:40:19,584 | 00:40:23,046 | Ibu juga berusaha sangat keras untuk bisa menikahi ayahmu. | Ibu juga berusaha sangat keras untuk bisa menikahi ayahmu. |
545 | 00:40:27,675 | 00:40:28,551 | Ayo makan. | Ayo makan. |
546 | 00:40:30,178 | 00:40:33,139 | Meskipun begitu, Mun-yeong tumbuh dengan sangat cantik. | Meskipun begitu, Mun-yeong tumbuh dengan sangat cantik. |
547 | 00:40:33,222 | 00:40:36,100 | Apanya yang cantik? | Apanya yang cantik? |
548 | 00:40:36,184 | 00:40:37,644 | Dia tidak cantik! | Dia tidak cantik! |
549 | 00:40:38,227 | 00:40:40,688 | PEMANDIAN UMUM NEW SEONGJIN | PEMANDIAN UMUM NEW SEONGJIN |
550 | 00:40:41,272 | 00:40:43,775 | Hei. Angkat teleponmu. | Hei. Angkat teleponmu. |
551 | 00:40:45,234 | 00:40:46,069 | Astaga. | Astaga. |
552 | 00:40:53,576 | 00:40:55,703 | - Ya? - Pak Lee. | - Ya? - Pak Lee. |
553 | 00:40:56,329 | 00:40:58,289 | - Ada masalah. - Hei. | - Ada masalah. - Hei. |
554 | 00:40:58,373 | 00:41:01,626 | Sudah kubilang bukan masalah besar, jika bukan masalah hidup dan mati. | Sudah kubilang bukan masalah besar, jika bukan masalah hidup dan mati. |
555 | 00:41:02,251 | 00:41:04,087 | Kita semua akan mati. | Kita semua akan mati. |
556 | 00:41:05,046 | 00:41:05,880 | Apa? | Apa? |
557 | 00:41:05,964 | 00:41:07,298 | Jika diamati, | Jika diamati, |
558 | 00:41:07,757 | 00:41:11,052 | keadaan mental penulis bisa terbaca. | keadaan mental penulis bisa terbaca. |
559 | 00:41:12,387 | 00:41:16,307 | Apa sekarang kau bisa membaca yang akan kulakukan? | Apa sekarang kau bisa membaca yang akan kulakukan? |
560 | 00:41:17,725 | 00:41:20,186 | Tapi aku juga bisa menyerangmu dengan ujung pena. | Tapi aku juga bisa menyerangmu dengan ujung pena. |
561 | 00:41:20,269 | 00:41:21,187 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
562 | 00:41:29,362 | 00:41:30,863 | Dia mengalami pendarahan otak, | Dia mengalami pendarahan otak, |
563 | 00:41:31,114 | 00:41:32,365 | dan sadar setelah dua hari. | dan sadar setelah dua hari. |
564 | 00:41:32,448 | 00:41:34,742 | Pantas kritikus berengsek itu tak ada kabar. | Pantas kritikus berengsek itu tak ada kabar. |
565 | 00:41:35,326 | 00:41:36,202 | Pak Lee, lihat ini. | Pak Lee, lihat ini. |
566 | 00:41:37,161 | 00:41:39,956 | Biaya ganti ruginya sangat besar. | Biaya ganti ruginya sangat besar. |
567 | 00:41:40,373 | 00:41:41,332 | Jika tak diberikan, | Jika tak diberikan, |
568 | 00:41:41,416 | 00:41:44,085 | Penulis Ko bisa dipenjara, atau kariernya langsung hancur. | Penulis Ko bisa dipenjara, atau kariernya langsung hancur. |
569 | 00:41:44,168 | 00:41:45,336 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
570 | 00:41:47,213 | 00:41:49,298 | Berapa banyak saldo perusahaan... | Berapa banyak saldo perusahaan... |
571 | 00:41:49,382 | 00:41:52,719 | Tidak. Panggilkan kepala tim akunting. | Tidak. Panggilkan kepala tim akunting. |
572 | 00:41:54,012 | 00:41:56,305 | Dia sudah mengundurkan diri dan menghilang. | Dia sudah mengundurkan diri dan menghilang. |
573 | 00:41:56,389 | 00:41:58,766 | Kenapa baru bilang sekarang? | Kenapa baru bilang sekarang? |
574 | 00:41:59,600 | 00:42:00,893 | Kau tak bertanya. | Kau tak bertanya. |
575 | 00:42:02,353 | 00:42:05,231 | Pak, bagian percetakan dan gudang terus menanyakan | Pak, bagian percetakan dan gudang terus menanyakan |
576 | 00:42:05,314 | 00:42:07,025 | sisa tunggakan upah mereka. | sisa tunggakan upah mereka. |
577 | 00:42:07,108 | 00:42:08,901 | Pak, bagaimana keadaan di Kota Seongjin? | Pak, bagaimana keadaan di Kota Seongjin? |
578 | 00:42:08,985 | 00:42:12,613 | - Apa Penulis Ko menulis buku baru? - Apa kita baik-baik saja? | - Apa Penulis Ko menulis buku baru? - Apa kita baik-baik saja? |
579 | 00:42:14,699 | 00:42:16,534 | - Pak Lee! - Pak Lee! | - Pak Lee! - Pak Lee! |
580 | 00:42:16,617 | 00:42:17,869 | - Pak Lee, sadar! - Pak Lee! | - Pak Lee, sadar! - Pak Lee! |
581 | 00:42:17,952 | 00:42:19,120 | - Pak Lee! - Pak Lee! | - Pak Lee! - Pak Lee! |
582 | 00:42:19,203 | 00:42:21,247 | - Astaga. Pak Lee! - Pak Lee. | - Astaga. Pak Lee! - Pak Lee. |
583 | 00:42:21,330 | 00:42:22,623 | Pak Lee. | Pak Lee. |
584 | 00:42:30,840 | 00:42:33,259 | - Kau tak apa-apa? - Semuanya diam! | - Kau tak apa-apa? - Semuanya diam! |
585 | 00:42:33,634 | 00:42:34,469 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
586 | 00:42:58,076 | 00:42:59,410 | Tidak. | Tidak. |
587 | 00:43:04,332 | 00:43:05,333 | Seung-jae. | Seung-jae. |
588 | 00:43:07,543 | 00:43:08,377 | Ya? | Ya? |
589 | 00:43:09,670 | 00:43:11,172 | Apa kau suka mendaki gunung? | Apa kau suka mendaki gunung? |
590 | 00:43:11,756 | 00:43:12,632 | Ya. | Ya. |
591 | 00:43:13,257 | 00:43:15,468 | Aku mantan ketua klub pendaki gunung. | Aku mantan ketua klub pendaki gunung. |
592 | 00:43:18,888 | 00:43:20,556 | TUTUP | TUTUP |
593 | 00:43:31,442 | 00:43:32,568 | Kalian tidur bersama? | Kalian tidur bersama? |
594 | 00:43:35,404 | 00:43:36,280 | Kalian pacaran? | Kalian pacaran? |
595 | 00:43:40,701 | 00:43:42,036 | Kau suka wanita psikopat itu? | Kau suka wanita psikopat itu? |
596 | 00:43:46,415 | 00:43:47,375 | Kau sudah mabuk? | Kau sudah mabuk? |
597 | 00:43:49,710 | 00:43:52,088 | Lantas kenapa kau naik motor menjemputnya saat hujan? | Lantas kenapa kau naik motor menjemputnya saat hujan? |
598 | 00:43:52,296 | 00:43:54,674 | Jika tak menyukainya, kenapa kau bawa ke kamarmu? | Jika tak menyukainya, kenapa kau bawa ke kamarmu? |
599 | 00:43:54,757 | 00:43:56,217 | Memberi makan dan tempat tidur? | Memberi makan dan tempat tidur? |
600 | 00:43:56,300 | 00:43:58,136 | Kau beramal? Kau beragama sekarang? | Kau beramal? Kau beragama sekarang? |
601 | 00:44:02,014 | 00:44:03,349 | Birnya tak terasa. | Birnya tak terasa. |
602 | 00:44:05,726 | 00:44:08,521 | Gang-tae. Jangan melakukan yang tak biasa kau lakukan. | Gang-tae. Jangan melakukan yang tak biasa kau lakukan. |
603 | 00:44:09,188 | 00:44:13,401 | - Kau bisa mati mudi. - Mati muda, bukan mati mudi. | - Kau bisa mati mudi. - Mati muda, bukan mati mudi. |
604 | 00:44:18,156 | 00:44:20,158 | Apa pun itu, kau harus berhati-hati. | Apa pun itu, kau harus berhati-hati. |
605 | 00:44:20,241 | 00:44:21,325 | Kau sudah lupa? | Kau sudah lupa? |
606 | 00:44:21,742 | 00:44:25,621 | Di hari pertama kalian bertemu, wanita itu menusukmu dengan pisau! | Di hari pertama kalian bertemu, wanita itu menusukmu dengan pisau! |
607 | 00:44:42,263 | 00:44:43,097 | Benar. | Benar. |
608 | 00:44:45,057 | 00:44:48,144 | Apa kau sedang mengenang masa itu dan menjadi sentimental? | Apa kau sedang mengenang masa itu dan menjadi sentimental? |
609 | 00:44:50,438 | 00:44:51,939 | - Bukan begitu. - Hei. | - Bukan begitu. - Hei. |
610 | 00:44:52,023 | 00:44:54,817 | Psikopat tak memandang umur dan jenis kelamin. | Psikopat tak memandang umur dan jenis kelamin. |
611 | 00:44:54,901 | 00:44:56,986 | Dalam sekejap bisa berubah menjadi monster. | Dalam sekejap bisa berubah menjadi monster. |
612 | 00:44:57,236 | 00:45:00,573 | Lihat ini. Kau harus selalu mengingatnya. | Lihat ini. Kau harus selalu mengingatnya. |
613 | 00:45:00,656 | 00:45:02,825 | Selanjutnya bukan telapak tangan, tapi... | Selanjutnya bukan telapak tangan, tapi... |
614 | 00:45:03,826 | 00:45:06,913 | Bisa saja nyawamu yang melayang. | Bisa saja nyawamu yang melayang. |
615 | 00:45:12,877 | 00:45:13,920 | Benar. | Benar. |
616 | 00:45:15,379 | 00:45:16,672 | Aku seharusnya menghindar. | Aku seharusnya menghindar. |
617 | 00:45:16,756 | 00:45:18,591 | Tentu saja. Jangan berurusan dengannya. | Tentu saja. Jangan berurusan dengannya. |
618 | 00:45:21,218 | 00:45:22,428 | Lebih baik menjauhinya? | Lebih baik menjauhinya? |
619 | 00:45:23,638 | 00:45:26,474 | Tentu saja. Jangan mendekatinya. | Tentu saja. Jangan mendekatinya. |
620 | 00:45:31,938 | 00:45:33,064 | Jae-su, tapi... | Jae-su, tapi... |
621 | 00:45:41,614 | 00:45:43,240 | Aku terus lupa. | Aku terus lupa. |
622 | 00:45:44,325 | 00:45:46,035 | - Mengenai apa? - Segalanya. | - Mengenai apa? - Segalanya. |
623 | 00:45:49,246 | 00:45:50,373 | Mengenai luka, | Mengenai luka, |
624 | 00:45:51,874 | 00:45:53,000 | kupu-kupu, | kupu-kupu, |
625 | 00:45:56,545 | 00:45:57,838 | dan bahkan Sang-tae. | dan bahkan Sang-tae. |
626 | 00:46:03,886 | 00:46:05,471 | Terkadang aku melupakan segalanya. | Terkadang aku melupakan segalanya. |
627 | 00:46:10,518 | 00:46:11,352 | Jadi, | Jadi, |
628 | 00:46:13,562 | 00:46:15,064 | terkadang | terkadang |
629 | 00:46:16,983 | 00:46:18,109 | tolong ingatkan aku. | tolong ingatkan aku. |
630 | 00:46:20,403 | 00:46:21,862 | Supaya aku bisa sadar. | Supaya aku bisa sadar. |
631 | 00:46:26,075 | 00:46:26,993 | Baiklah. | Baiklah. |
632 | 00:46:30,329 | 00:46:32,081 | Aku mengerti. Jangan tersenyum begitu. | Aku mengerti. Jangan tersenyum begitu. |
633 | 00:46:35,251 | 00:46:36,252 | Kenapa? | Kenapa? |
634 | 00:46:37,586 | 00:46:39,088 | - Terlihat seperti Joker? - Tidak. | - Terlihat seperti Joker? - Tidak. |
635 | 00:46:41,882 | 00:46:43,009 | Seperti Chucky. | Seperti Chucky. |
636 | 00:47:01,068 | 00:47:06,198 | TIDAK TUTUP | TIDAK TUTUP |
637 | 00:47:14,290 | 00:47:17,209 | Cinta yang pernah kau berikan, aku kembalikan dengan uang. | Cinta yang pernah kau berikan, aku kembalikan dengan uang. |
638 | 00:47:18,044 | 00:47:19,336 | Ini cukup untuk taksi. | Ini cukup untuk taksi. |
639 | 00:47:23,007 | 00:47:23,841 | Sial. | Sial. |
640 | 00:47:27,845 | 00:47:29,513 | Kau memberiku uang untuk mengusirku? | Kau memberiku uang untuk mengusirku? |
641 | 00:47:29,680 | 00:47:31,265 | Apa nilaiku hanya 30.000 won? | Apa nilaiku hanya 30.000 won? |
642 | 00:47:32,391 | 00:47:33,726 | Kau hidup seperti pengemis. | Kau hidup seperti pengemis. |
643 | 00:47:35,352 | 00:47:37,563 | Murahan! Beraninya kau! | Murahan! Beraninya kau! |
644 | 00:47:38,230 | 00:47:39,732 | Sialan. | Sialan. |
645 | 00:47:39,815 | 00:47:40,900 | Murahan! | Murahan! |
646 | 00:47:45,488 | 00:47:46,322 | Murahan! | Murahan! |
647 | 00:47:53,079 | 00:47:54,163 | Murahan. | Murahan. |
648 | 00:48:12,556 | 00:48:13,390 | Sialan. | Sialan. |
649 | 00:48:15,476 | 00:48:17,311 | Dasar plinplan. Membuat bingung saja. | Dasar plinplan. Membuat bingung saja. |
650 | 00:48:17,853 | 00:48:19,313 | Apa dia punya dua kepribadian? | Apa dia punya dua kepribadian? |
651 | 00:48:48,175 | 00:48:50,136 | Sang-tae, sudah tidur? | Sang-tae, sudah tidur? |
652 | 00:49:00,187 | 00:49:03,482 | Sang-tae. Kau lebih suka aku atau Ko Mun-yeong? | Sang-tae. Kau lebih suka aku atau Ko Mun-yeong? |
653 | 00:49:11,198 | 00:49:13,117 | Aku lebih menyukaimu. | Aku lebih menyukaimu. |
654 | 00:49:16,704 | 00:49:18,539 | Kau segalanya untukku. | Kau segalanya untukku. |
655 | 00:49:43,772 | 00:49:44,690 | Siapa? | Siapa? |
656 | 00:49:51,363 | 00:49:52,281 | Mun-yeong. | Mun-yeong. |
657 | 00:49:54,783 | 00:49:55,701 | Kita tamat. | Kita tamat. |
658 | 00:49:58,662 | 00:49:59,580 | Kenapa dia di sini? | Kenapa dia di sini? |
659 | 00:50:03,042 | 00:50:03,918 | Aku | Aku |
660 | 00:50:05,878 | 00:50:07,922 | dijebak oleh Pak Lee. | dijebak oleh Pak Lee. |
661 | 00:50:12,134 | 00:50:13,594 | Aku mencairkan deposit gedung | Aku mencairkan deposit gedung |
662 | 00:50:13,928 | 00:50:16,889 | untuk membungkam kritikus bajingan itu. | untuk membungkam kritikus bajingan itu. |
663 | 00:50:16,972 | 00:50:19,350 | Lalu aku menggunakan dana perusahaan | Lalu aku menggunakan dana perusahaan |
664 | 00:50:19,433 | 00:50:21,560 | untuk membayar gaji dan pesangon karyawan. | untuk membayar gaji dan pesangon karyawan. |
665 | 00:50:21,644 | 00:50:23,270 | Sekarang aku tak ada uang. | Sekarang aku tak ada uang. |
666 | 00:50:23,354 | 00:50:24,730 | Kau tak memberiku pesangon, | Kau tak memberiku pesangon, |
667 | 00:50:25,814 | 00:50:28,776 | tapi malah membelikan aku tas ini dan mengajakku ke sini. | tapi malah membelikan aku tas ini dan mengajakku ke sini. |
668 | 00:50:28,859 | 00:50:30,402 | - Apa kau penipu? - Hei! | - Apa kau penipu? - Hei! |
669 | 00:50:30,611 | 00:50:33,364 | Aku mengajakmu untuk menanggung masa depanmu! | Aku mengajakmu untuk menanggung masa depanmu! |
670 | 00:50:33,447 | 00:50:35,616 | Kau sudah bangkrut, tak perlu urusi hidupku! | Kau sudah bangkrut, tak perlu urusi hidupku! |
671 | 00:50:35,741 | 00:50:38,077 | Hei! Siapa yang bangkrut? | Hei! Siapa yang bangkrut? |
672 | 00:50:38,661 | 00:50:41,580 | Masih ada Mun-yeong, harapan terbesarku. | Masih ada Mun-yeong, harapan terbesarku. |
673 | 00:50:41,664 | 00:50:42,831 | Bukan begitu? | Bukan begitu? |
674 | 00:50:42,915 | 00:50:43,916 | Pergi dari sini. | Pergi dari sini. |
675 | 00:50:43,999 | 00:50:44,875 | Menyebalkan sekali. | Menyebalkan sekali. |
676 | 00:50:45,876 | 00:50:47,086 | - Mun-yeong. - Kenapa aku | - Mun-yeong. - Kenapa aku |
677 | 00:50:47,169 | 00:50:49,421 | harus menjadi harapan untuk hidupmu yang hancur? | harus menjadi harapan untuk hidupmu yang hancur? |
678 | 00:50:49,505 | 00:50:52,258 | Ayolah. Ini semua terjadi karena... | Ayolah. Ini semua terjadi karena... |
679 | 00:50:52,341 | 00:50:53,592 | Ini karenamu. | Ini karenamu. |
680 | 00:50:55,928 | 00:50:57,263 | Kau benar. | Kau benar. |
681 | 00:50:57,471 | 00:50:59,515 | Ini salah CEO yang tak becus. | Ini salah CEO yang tak becus. |
682 | 00:51:00,099 | 00:51:01,892 | - Ini salahku. - Bajingan tak becus. | - Ini salahku. - Bajingan tak becus. |
683 | 00:51:01,976 | 00:51:03,269 | Jika sudah tahu, pergilah. | Jika sudah tahu, pergilah. |
684 | 00:51:04,061 | 00:51:05,688 | Mun-yeong jangan begitu. | Mun-yeong jangan begitu. |
685 | 00:51:05,771 | 00:51:09,066 | Biarkan aku membantumu menerbitkan buku baru. | Biarkan aku membantumu menerbitkan buku baru. |
686 | 00:51:09,149 | 00:51:12,027 | Kau bahkan mengajakku tinggal di sini. Masih ingat? | Kau bahkan mengajakku tinggal di sini. Masih ingat? |
687 | 00:51:12,278 | 00:51:14,154 | Kau melarikan diri. | Kau melarikan diri. |
688 | 00:51:15,364 | 00:51:17,074 | Orang lain yang akan tinggal di sini. | Orang lain yang akan tinggal di sini. |
689 | 00:51:18,742 | 00:51:19,785 | Siapa? | Siapa? |
690 | 00:51:21,537 | 00:51:22,746 | Jangan bilang... | Jangan bilang... |
691 | 00:52:11,211 | 00:52:15,299 | RUMAH SAKIT JIWA OK | RUMAH SAKIT JIWA OK |
692 | 00:52:18,761 | 00:52:19,803 | Pemuda. | Pemuda. |
693 | 00:52:20,429 | 00:52:21,930 | Hei, Pemuda. | Hei, Pemuda. |
694 | 00:52:31,565 | 00:52:32,399 | Terima kasih. | Terima kasih. |
695 | 00:52:42,951 | 00:52:47,539 | Aku terus mengawasimu selama beberapa hari terakhir ini. | Aku terus mengawasimu selama beberapa hari terakhir ini. |
696 | 00:52:49,792 | 00:52:51,752 | Kau terlihat rapi dan tampan. | Kau terlihat rapi dan tampan. |
697 | 00:52:53,379 | 00:52:56,006 | Badanmu kuat dan dapat diandalkan. | Badanmu kuat dan dapat diandalkan. |
698 | 00:53:00,260 | 00:53:01,303 | KARTU PEGAWAI | KARTU PEGAWAI |
699 | 00:53:01,387 | 00:53:02,846 | "Moon Gang-tae"? | "Moon Gang-tae"? |
700 | 00:53:03,722 | 00:53:05,391 | Namamu juga keren. | Namamu juga keren. |
701 | 00:53:09,103 | 00:53:09,978 | Berapa umurmu? | Berapa umurmu? |
702 | 00:53:10,854 | 00:53:11,772 | 30 tahun. | 30 tahun. |
703 | 00:53:13,399 | 00:53:14,566 | Orang tuamu? | Orang tuamu? |
704 | 00:53:17,277 | 00:53:18,320 | Sudah meninggal. | Sudah meninggal. |
705 | 00:53:19,238 | 00:53:20,322 | Keduanya? | Keduanya? |
706 | 00:53:21,907 | 00:53:23,200 | Astaga. | Astaga. |
707 | 00:53:26,662 | 00:53:27,496 | Punya pacar? | Punya pacar? |
708 | 00:53:31,792 | 00:53:32,835 | Tak ada. | Tak ada. |
709 | 00:53:34,920 | 00:53:37,756 | Jadi, perawat itu menyukaimu? | Jadi, perawat itu menyukaimu? |
710 | 00:53:38,298 | 00:53:39,174 | Apa? | Apa? |
711 | 00:53:41,760 | 00:53:42,594 | Baguslah. | Baguslah. |
712 | 00:53:43,220 | 00:53:44,096 | Apa? | Apa? |
713 | 00:53:46,723 | 00:53:51,311 | Aku mau memperkenalkanmu kepada seseorang yang serasi denganmu. | Aku mau memperkenalkanmu kepada seseorang yang serasi denganmu. |
714 | 00:53:52,396 | 00:53:53,981 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
715 | 00:53:54,064 | 00:53:55,774 | Bukan karena dia putriku, | Bukan karena dia putriku, |
716 | 00:53:56,400 | 00:53:59,153 | tapi karena aku tak rela memberikannya kepada lelaki lain. | tapi karena aku tak rela memberikannya kepada lelaki lain. |
717 | 00:54:00,112 | 00:54:03,031 | Kau bisa bertemu dengannya saat dia datang mengunjungiku. | Kau bisa bertemu dengannya saat dia datang mengunjungiku. |
718 | 00:54:03,282 | 00:54:05,284 | Ya. Aku akan memikirkannya. | Ya. Aku akan memikirkannya. |
719 | 00:54:06,201 | 00:54:08,036 | Aku harus kembali bekerja. | Aku harus kembali bekerja. |
720 | 00:54:09,621 | 00:54:12,666 | Beri tahu aku saat kau berubah pikiran. | Beri tahu aku saat kau berubah pikiran. |
721 | 00:54:17,629 | 00:54:20,257 | Padahal mereka berdua sangat serasi. | Padahal mereka berdua sangat serasi. |
722 | 00:54:31,727 | 00:54:32,936 | Bukan. | Bukan. |
723 | 00:54:36,565 | 00:54:38,025 | Tidak. | Tidak. |
724 | 00:54:43,155 | 00:54:44,156 | Tidak. | Tidak. |
725 | 00:54:55,250 | 00:54:56,919 | Warna hijau? | Warna hijau? |
726 | 00:55:01,715 | 00:55:03,258 | Bukan juga. | Bukan juga. |
727 | 00:55:04,843 | 00:55:05,802 | Yang ini? | Yang ini? |
728 | 00:55:07,095 | 00:55:07,930 | Astaga. | Astaga. |
729 | 00:55:08,847 | 00:55:12,601 | Semua permulaan itu sulit. | Semua permulaan itu sulit. |
730 | 00:55:13,018 | 00:55:16,396 | Setelah mengambil langkah pertama, semuanya menjadi mudah. | Setelah mengambil langkah pertama, semuanya menjadi mudah. |
731 | 00:55:20,526 | 00:55:25,072 | Sekarang saatnya pelukis menggunakan keahliannya. | Sekarang saatnya pelukis menggunakan keahliannya. |
732 | 00:55:26,657 | 00:55:28,242 | Tidak boleh! Tidak! | Tidak boleh! Tidak! |
733 | 00:55:28,867 | 00:55:30,452 | Tidak! | Tidak! |
734 | 00:55:30,536 | 00:55:31,745 | - Maaf. - Kenapa kau begitu? | - Maaf. - Kenapa kau begitu? |
735 | 00:55:31,828 | 00:55:32,871 | - Maaf. - Nakal sekali. | - Maaf. - Nakal sekali. |
736 | 00:55:32,955 | 00:55:34,540 | - Kemari. - Takkan kuulangi. | - Kemari. - Takkan kuulangi. |
737 | 00:55:34,623 | 00:55:36,750 | - Sang-tae! - Tidak boleh begitu. | - Sang-tae! - Tidak boleh begitu. |
738 | 00:55:36,833 | 00:55:39,044 | Direktur RSJ ini juga tak waras. Bukan begitu? | Direktur RSJ ini juga tak waras. Bukan begitu? |
739 | 00:55:40,420 | 00:55:41,630 | Kenapa kau menangis lagi? | Kenapa kau menangis lagi? |
740 | 00:55:41,880 | 00:55:44,841 | - Kau berjanji tak menangis lagi. - Kau merusaknya. | - Kau berjanji tak menangis lagi. - Kau merusaknya. |
741 | 00:55:44,925 | 00:55:47,344 | - A-reum. - Aku iri. | - A-reum. - Aku iri. |
742 | 00:55:47,427 | 00:55:49,513 | Aku juga ingin bermain kejar-kejaran. | Aku juga ingin bermain kejar-kejaran. |
743 | 00:55:50,347 | 00:55:53,392 | Pegang tanganku. Kita pergi minum obat. | Pegang tanganku. Kita pergi minum obat. |
744 | 00:55:54,059 | 00:55:55,811 | - Kau harus dimarahi! - Tidak! | - Kau harus dimarahi! - Tidak! |
745 | 00:55:55,894 | 00:55:57,563 | Kau harus dimarahi! | Kau harus dimarahi! |
746 | 00:55:59,731 | 00:56:03,443 | Di dunia ini, lebih banyak pasien yang tak pakai baju pasien. | Di dunia ini, lebih banyak pasien yang tak pakai baju pasien. |
747 | 00:56:03,777 | 00:56:06,446 | - Kenapa begitu? - Astaga! | - Kenapa begitu? - Astaga! |
748 | 00:56:06,530 | 00:56:08,031 | Kau harus dimarahi! | Kau harus dimarahi! |
749 | 00:56:18,458 | 00:56:19,293 | Penulis Ko. | Penulis Ko. |
750 | 00:56:20,627 | 00:56:21,461 | Apa kabar? | Apa kabar? |
751 | 00:56:21,545 | 00:56:23,338 | Selalu buruk. Kenapa memanggilku? | Selalu buruk. Kenapa memanggilku? |
752 | 00:56:26,633 | 00:56:29,678 | Aku mendengar tentang sikap ayahmu. Maafkan aku. | Aku mendengar tentang sikap ayahmu. Maafkan aku. |
753 | 00:56:31,054 | 00:56:32,764 | Bukan kau yang mencekikku. | Bukan kau yang mencekikku. |
754 | 00:56:32,848 | 00:56:35,726 | Aku yang memberimu resep untuk mengajak ayahmu jalan-jalan. | Aku yang memberimu resep untuk mengajak ayahmu jalan-jalan. |
755 | 00:56:35,809 | 00:56:40,188 | Ini kesalahan medis. Tak selesai hanya dengan permintaan maaf. | Ini kesalahan medis. Tak selesai hanya dengan permintaan maaf. |
756 | 00:56:43,859 | 00:56:45,068 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
757 | 00:56:46,653 | 00:56:49,031 | Cekik saja leherku. Silakan cekik. | Cekik saja leherku. Silakan cekik. |
758 | 00:56:51,658 | 00:56:53,910 | Dasar orang tua gila. | Dasar orang tua gila. |
759 | 00:56:57,748 | 00:56:59,416 | Suara senandung hantu? | Suara senandung hantu? |
760 | 00:57:00,000 | 00:57:01,293 | Ya. | Ya. |
761 | 00:57:01,627 | 00:57:05,797 | Tempo hari, pukul berapa kau mendengar suara itu? | Tempo hari, pukul berapa kau mendengar suara itu? |
762 | 00:57:07,507 | 00:57:08,800 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
763 | 00:57:09,468 | 00:57:11,803 | Aku bahkan tak tahu tanggal hari ini. | Aku bahkan tak tahu tanggal hari ini. |
764 | 00:57:12,137 | 00:57:14,222 | Aku mendengarnya saat mau ke toilet. | Aku mendengarnya saat mau ke toilet. |
765 | 00:57:17,559 | 00:57:20,812 | Apa kau melihat seseorang di kamar 203 | Apa kau melihat seseorang di kamar 203 |
766 | 00:57:20,896 | 00:57:23,106 | atau koridor pada pukul itu? | atau koridor pada pukul itu? |
767 | 00:57:24,816 | 00:57:27,986 | Dia bilang senandung hantu, itu mungkin hantu. | Dia bilang senandung hantu, itu mungkin hantu. |
768 | 00:57:30,656 | 00:57:31,990 | Perawat Nam. | Perawat Nam. |
769 | 00:57:33,533 | 00:57:35,118 | Kau percaya omong kosongnya? | Kau percaya omong kosongnya? |
770 | 00:57:35,202 | 00:57:36,787 | Ini bukan omong kosong. | Ini bukan omong kosong. |
771 | 00:57:37,663 | 00:57:39,456 | Aku mendengarnya dengan jelas. | Aku mendengarnya dengan jelas. |
772 | 00:57:39,539 | 00:57:43,251 | Itu halusinasi dan bukti bahwa kau gila. | Itu halusinasi dan bukti bahwa kau gila. |
773 | 00:57:45,879 | 00:57:48,340 | Hei! Aku tidak gila. | Hei! Aku tidak gila. |
774 | 00:57:48,966 | 00:57:50,884 | Benar. Aku yakin kau mendengarnya. | Benar. Aku yakin kau mendengarnya. |
775 | 00:57:56,431 | 00:57:59,267 | Kalau begitu, apa aku yang gila? | Kalau begitu, apa aku yang gila? |
776 | 00:58:31,258 | 00:58:32,718 | Ini mengingatkanku | Ini mengingatkanku |
777 | 00:58:34,302 | 00:58:35,637 | pada masa lalu. | pada masa lalu. |
778 | 00:58:38,473 | 00:58:40,225 | Ingatkah kata-katamu | Ingatkah kata-katamu |
779 | 00:58:40,642 | 00:58:43,186 | saat aku menangis di atap karena dipukul oleh pasien | saat aku menangis di atap karena dipukul oleh pasien |
780 | 00:58:44,646 | 00:58:46,148 | di RS Yongrim? | di RS Yongrim? |
781 | 00:58:47,024 | 00:58:50,569 | "Kenapa tak pukul saja aku agar kau merasa lega"? | "Kenapa tak pukul saja aku agar kau merasa lega"? |
782 | 00:58:54,906 | 00:58:56,491 | Tak kusangka kau memukul. | Tak kusangka kau memukul. |
783 | 00:58:56,575 | 00:58:58,660 | Aku pasti gila. Aku tak tahu alasannya. | Aku pasti gila. Aku tak tahu alasannya. |
784 | 00:59:03,707 | 00:59:07,586 | Tapi berkat itu, kita menjadi dekat, bukan begitu? | Tapi berkat itu, kita menjadi dekat, bukan begitu? |
785 | 00:59:13,300 | 00:59:14,384 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
786 | 00:59:16,720 | 00:59:18,055 | Apa kita tak dekat? | Apa kita tak dekat? |
787 | 00:59:20,640 | 00:59:21,767 | Ju-ri. | Ju-ri. |
788 | 00:59:27,814 | 00:59:29,149 | Kau mau menamparku lagi? | Kau mau menamparku lagi? |
789 | 00:59:31,985 | 00:59:32,903 | Kenapa? | Kenapa? |
790 | 00:59:33,487 | 00:59:37,240 | Karena kurasa kau akan kecewa. | Karena kurasa kau akan kecewa. |
791 | 00:59:46,291 | 00:59:47,334 | Apa kau | Apa kau |
792 | 00:59:48,877 | 00:59:50,462 | menolak cintaku? | menolak cintaku? |
793 | 00:59:51,046 | 00:59:52,214 | Jangan menaruh | Jangan menaruh |
794 | 00:59:54,007 | 00:59:55,383 | perasaan kepadaku. | perasaan kepadaku. |
795 | 00:59:57,260 | 00:59:58,428 | Aku tak pantas. | Aku tak pantas. |
796 | 00:59:59,513 | 01:00:00,555 | Apa karena | Apa karena |
797 | 01:00:02,432 | 01:00:03,850 | kau akan pergi? | kau akan pergi? |
798 | 01:00:07,062 | 01:00:09,106 | Tak masalah. Hanya saja... | Tak masalah. Hanya saja... |
799 | 01:00:11,024 | 01:00:14,236 | Aku akan tetap menyukaimu. Itu pilihanku. | Aku akan tetap menyukaimu. Itu pilihanku. |
800 | 01:00:22,536 | 01:00:23,995 | Tolong turuti aku. | Tolong turuti aku. |
801 | 01:00:29,084 | 01:00:30,168 | Aku berharap | Aku berharap |
802 | 01:00:33,713 | 01:00:35,423 | kau tidak menjauhiku | kau tidak menjauhiku |
803 | 01:00:37,551 | 01:00:40,679 | karena merasa terbebani olehku. | karena merasa terbebani olehku. |
804 | 01:00:41,596 | 01:00:42,681 | Jika begitu, | Jika begitu, |
805 | 01:00:43,640 | 01:00:47,477 | aku akan merasa malang | aku akan merasa malang |
806 | 01:00:53,900 | 01:00:55,193 | dan menyedihkan. | dan menyedihkan. |
807 | 01:00:57,988 | 01:01:00,615 | Selama kau di Kota Seongjin, | Selama kau di Kota Seongjin, |
808 | 01:01:02,159 | 01:01:03,743 | tetaplah tinggal di rumahku. | tetaplah tinggal di rumahku. |
809 | 01:01:08,540 | 01:01:11,209 | Ibuku sangat menyukai kalian. | Ibuku sangat menyukai kalian. |
810 | 01:01:11,293 | 01:01:12,127 | Selain itu... | Selain itu... |
811 | 01:01:14,588 | 01:01:17,674 | Sang-tae juga senang tinggal rumahku. | Sang-tae juga senang tinggal rumahku. |
812 | 01:01:23,305 | 01:01:24,514 | Tolong turuti itu. | Tolong turuti itu. |
813 | 01:01:50,749 | 01:01:52,167 | O Ji-wang nakal. | O Ji-wang nakal. |
814 | 01:01:52,500 | 01:01:53,501 | O Ji-wang. | O Ji-wang. |
815 | 01:01:54,502 | 01:01:58,673 | O Ji-wang... O Ji-wang nakal. | O Ji-wang... O Ji-wang nakal. |
816 | 01:02:01,051 | 01:02:03,511 | Walaupun seorang dokter, dia jahat. | Walaupun seorang dokter, dia jahat. |
817 | 01:02:03,595 | 01:02:07,015 | O Ji-wang sangat cepat. Dia nakal. | O Ji-wang sangat cepat. Dia nakal. |
818 | 01:02:07,098 | 01:02:09,935 | Dia harus menjaga sopan santun. Orang Korea harus sopan. | Dia harus menjaga sopan santun. Orang Korea harus sopan. |
819 | 01:02:14,147 | 01:02:15,106 | Sang-tae. | Sang-tae. |
820 | 01:02:18,944 | 01:02:20,737 | - Mau bermain denganku? - Ya. | - Mau bermain denganku? - Ya. |
821 | 01:02:28,078 | 01:02:30,372 | DAFTAR PEMERIKSAAN FASILITAS | DAFTAR PEMERIKSAAN FASILITAS |
822 | 01:02:33,959 | 01:02:36,920 | Nomor yang tujuan Anda tidak menjawab. Silakan tinggalkan pesan... | Nomor yang tujuan Anda tidak menjawab. Silakan tinggalkan pesan... |
823 | 01:02:44,761 | 01:02:47,430 | Berapa harga mobil ini? | Berapa harga mobil ini? |
824 | 01:02:47,514 | 01:02:49,808 | Lebih dari satu juta won? Apa dua juta won? | Lebih dari satu juta won? Apa dua juta won? |
825 | 01:02:50,058 | 01:02:51,643 | Sekitar seribu kali lipat. | Sekitar seribu kali lipat. |
826 | 01:02:52,686 | 01:02:55,605 | Penulis Ko punya banyak uang? Ada berapa banyak? | Penulis Ko punya banyak uang? Ada berapa banyak? |
827 | 01:02:55,689 | 01:02:57,482 | Seribu kali lebih banyak darimu. | Seribu kali lebih banyak darimu. |
828 | 01:02:59,901 | 01:03:01,236 | Kau suka uang? | Kau suka uang? |
829 | 01:03:01,319 | 01:03:03,446 | Ya. Aku suka uang. Suka mobil. | Ya. Aku suka uang. Suka mobil. |
830 | 01:03:03,530 | 01:03:04,864 | Aku juga suka Penulis Ko. | Aku juga suka Penulis Ko. |
831 | 01:03:04,948 | 01:03:06,741 | Seratus hingga 12 ribu kali lipat. | Seratus hingga 12 ribu kali lipat. |
832 | 01:03:08,368 | 01:03:11,621 | Kita mau pergi ke mana? Gelap sekali. | Kita mau pergi ke mana? Gelap sekali. |
833 | 01:03:16,876 | 01:03:18,003 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
834 | 01:03:19,296 | 01:03:20,588 | Aku jaga malam lagi. | Aku jaga malam lagi. |
835 | 01:03:22,007 | 01:03:24,050 | Apa kau mencari kakakmu? | Apa kau mencari kakakmu? |
836 | 01:03:24,134 | 01:03:25,135 | Apa kau melihatnya? | Apa kau melihatnya? |
837 | 01:03:25,802 | 01:03:28,722 | Dia pergi dengan Penulis Ko. | Dia pergi dengan Penulis Ko. |
838 | 01:03:29,597 | 01:03:31,349 | Kenapa? Dia tak mengajar hari ini. | Kenapa? Dia tak mengajar hari ini. |
839 | 01:03:32,100 | 01:03:33,184 | Entahlah. | Entahlah. |
840 | 01:03:42,277 | 01:03:43,778 | Apa aku | Apa aku |
841 | 01:03:45,155 | 01:03:46,990 | boleh memegangmu? | boleh memegangmu? |
842 | 01:03:58,460 | 01:04:00,211 | Astaga. | Astaga. |
843 | 01:04:10,263 | 01:04:12,140 | - Kau suka? - Ya. | - Kau suka? - Ya. |
844 | 01:04:12,349 | 01:04:14,476 | - Kau juga suka di sini? - Ya. | - Kau juga suka di sini? - Ya. |
845 | 01:04:15,435 | 01:04:17,604 | - Kau mau tinggal di sini denganku? - Ya. | - Kau mau tinggal di sini denganku? - Ya. |
846 | 01:04:19,230 | 01:04:21,024 | - Tanda tangan di sini. - Ya. | - Tanda tangan di sini. - Ya. |
847 | 01:04:23,777 | 01:04:25,862 | KONTRAK KERJA ILUSTRATOR | KONTRAK KERJA ILUSTRATOR |
848 | 01:05:24,379 | 01:05:25,296 | Di mana kakakku? | Di mana kakakku? |
849 | 01:05:26,714 | 01:05:27,757 | Ada bersamaku. | Ada bersamaku. |
850 | 01:05:29,259 | 01:05:30,218 | Aku sudah memperingatkanmu | Aku sudah memperingatkanmu |
851 | 01:05:31,928 | 01:05:33,555 | untuk menjauhi kakakku. | untuk menjauhi kakakku. |
852 | 01:05:34,180 | 01:05:37,684 | Pegawai akan tinggal... | Pegawai akan tinggal... |
853 | 01:05:37,934 | 01:05:41,771 | Pegawai akan tinggal... | Pegawai akan tinggal... |
854 | 01:05:41,855 | 01:05:43,690 | - Aku menemaninya karena bosan. - Perusahaan... | - Aku menemaninya karena bosan. - Perusahaan... |
855 | 01:05:44,107 | 01:05:45,358 | Kau mau menjemputnya? | Kau mau menjemputnya? |
856 | 01:05:48,445 | 01:05:49,612 | Di mana? | Di mana? |
857 | 01:05:51,364 | 01:05:52,574 | Di kastel terkutuk. | Di kastel terkutuk. |
858 | 01:05:53,950 | 01:05:54,993 | Baiklah. | Baiklah. |
859 | 01:05:55,660 | 01:05:57,162 | Kau tahu tempatnya? | Kau tahu tempatnya? |
860 | 01:05:58,580 | 01:05:59,414 | Aku tahu. | Aku tahu. |
861 | 01:06:04,461 | 01:06:05,587 | Bagaimana kau bisa tahu? | Bagaimana kau bisa tahu? |
862 | 01:06:06,254 | 01:06:08,047 | - Aku pernah ke sana. - Apa? | - Aku pernah ke sana. - Apa? |
863 | 01:06:11,885 | 01:06:13,303 | Saat aku melarikan diri | Saat aku melarikan diri |
864 | 01:06:14,554 | 01:06:17,474 | setelah kau menyelamatkanku. | setelah kau menyelamatkanku. |
865 | 01:06:19,642 | 01:06:20,560 | Apa kau | Apa kau |
866 | 01:06:23,688 | 01:06:24,898 | sudah tahu sebelumnya? | sudah tahu sebelumnya? |
867 | 01:06:27,692 | 01:06:28,818 | Kita bertemu di sana. | Kita bertemu di sana. |
868 | 01:07:09,192 | 01:07:10,026 | Sang-tae. | Sang-tae. |
869 | 01:07:11,736 | 01:07:13,821 | Mau mendengar sebuah cerita lama? | Mau mendengar sebuah cerita lama? |
870 | 01:07:15,532 | 01:07:16,616 | Ya. | Ya. |
871 | 01:07:18,076 | 01:07:20,537 | Dahulu kala, ada seorang gadis | Dahulu kala, ada seorang gadis |
872 | 01:07:21,412 | 01:07:22,914 | yang hidup dalam kastel terkutuk | yang hidup dalam kastel terkutuk |
873 | 01:07:24,123 | 01:07:25,833 | di dalam hutan. | di dalam hutan. |
874 | 01:07:28,628 | 01:07:32,257 | Sang ibu selalu mengatakan kepada putrinya | Sang ibu selalu mengatakan kepada putrinya |
875 | 01:07:34,342 | 01:07:36,177 | bahwa dia terlalu istimewa | bahwa dia terlalu istimewa |
876 | 01:07:37,428 | 01:07:40,682 | untuk hidup bersama orang lain di luar kastel. | untuk hidup bersama orang lain di luar kastel. |
877 | 01:07:43,017 | 01:07:44,185 | Sang ibu menyuruhnya | Sang ibu menyuruhnya |
878 | 01:07:45,895 | 01:07:47,897 | tinggal selamanya di kastel itu. | tinggal selamanya di kastel itu. |
879 | 01:07:53,987 | 01:07:55,530 | Bagi sang gadis, | Bagi sang gadis, |
880 | 01:07:56,739 | 01:07:58,575 | kastel itu seperti penjara. | kastel itu seperti penjara. |
881 | 01:08:01,619 | 01:08:03,955 | Dia selalu berdoa kepada bulan. | Dia selalu berdoa kepada bulan. |
882 | 01:08:07,041 | 01:08:07,917 | "Tolong | "Tolong |
883 | 01:08:09,502 | 01:08:14,007 | kirimkan pangeran tampan untuk menyelamatkanku." | kirimkan pangeran tampan untuk menyelamatkanku." |
884 | 01:08:19,345 | 01:08:20,680 | Apa dia akan datang hari ini? | Apa dia akan datang hari ini? |
885 | 01:08:22,640 | 01:08:24,309 | Apa dia akan datang besok? | Apa dia akan datang besok? |
886 | 01:08:25,935 | 01:08:26,978 | Sang gadis | Sang gadis |
887 | 01:08:28,479 | 01:08:30,315 | terus menunggunya. | terus menunggunya. |
888 | 01:09:32,043 | 01:09:33,294 | Tadi aku... | Tadi aku... |
889 | 01:09:37,757 | 01:09:38,716 | Enyah kau. | Enyah kau. |
890 | 01:11:25,406 | 01:11:28,326 | TERIMA KASIH JUNG SANG-HOON SEBAGAI BINTANG TAMU | TERIMA KASIH JUNG SANG-HOON SEBAGAI BINTANG TAMU |
891 | 01:11:55,600 | 01:11:58,600 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
892 | 01:11:58,624 | 01:12:00,624 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
893 | 01:12:00,650 | 01:12:02,193 | Ayo tinggal bersama. | Ayo tinggal bersama. |
894 | 01:12:02,276 | 01:12:04,070 | Ini rumah kita sekarang. | Ini rumah kita sekarang. |
895 | 01:12:04,153 | 01:12:05,321 | Ini bukan rumah kita! | Ini bukan rumah kita! |
896 | 01:12:05,446 | 01:12:08,491 | Ini milikku! Bukan! Itu milikku! | Ini milikku! Bukan! Itu milikku! |
897 | 01:12:08,574 | 01:12:09,700 | Gang-tae. | Gang-tae. |
898 | 01:12:10,576 | 01:12:12,411 | Kau merawatnya hingga sekarang. | Kau merawatnya hingga sekarang. |
899 | 01:12:13,037 | 01:12:15,581 | Kini biarkan dia melakukan keinginannya. | Kini biarkan dia melakukan keinginannya. |
900 | 01:12:16,165 | 01:12:18,334 | Aku tidak setuju dengan tim ini! | Aku tidak setuju dengan tim ini! |
901 | 01:12:19,252 | 01:12:20,795 | Kau tak bisa mengendalikan diri. | Kau tak bisa mengendalikan diri. |
902 | 01:12:20,878 | 01:12:24,340 | Lantas bagaimana caramu merawatnya? | Lantas bagaimana caramu merawatnya? |
903 | 01:12:24,423 | 01:12:27,552 | Sang-tae, pernah mendengar kisah Janggut Biru? | Sang-tae, pernah mendengar kisah Janggut Biru? |
904 | 01:12:31,556 | 01:12:33,558 | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia |