This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:46,505 | 00:00:47,381 | Sang-tae. | Sang-tae. |
4 | 00:00:49,049 | 00:00:49,883 | Sang-tae? | Sang-tae? |
5 | 00:01:57,284 | 00:01:58,535 | Sejak kapan kau tahu? | Sejak kapan kau tahu? |
6 | 00:01:59,953 | 00:02:01,705 | Kapan kau tahu diriku yang sebenarnya? | Kapan kau tahu diriku yang sebenarnya? |
7 | 00:02:05,042 | 00:02:06,502 | Gadis yang punya tatapan sepertiku. | Gadis yang punya tatapan sepertiku. |
8 | 00:02:07,169 | 00:02:08,671 | Sekarang tak kabur lagi? | Sekarang tak kabur lagi? |
9 | 00:02:08,754 | 00:02:09,630 | Bahkan tak menghindar. | Bahkan tak menghindar. |
10 | 00:02:10,214 | 00:02:11,590 | Kau tumbuh dengan baik. | Kau tumbuh dengan baik. |
11 | 00:02:11,799 | 00:02:14,551 | Ini bukan pertumbuhan, tapi evolusi. | Ini bukan pertumbuhan, tapi evolusi. |
12 | 00:02:16,595 | 00:02:17,805 | Mungkin aku tahu | Mungkin aku tahu |
13 | 00:02:18,639 | 00:02:19,640 | sejak pertama | sejak pertama |
14 | 00:02:20,682 | 00:02:22,184 | aku menatap matamu. | aku menatap matamu. |
15 | 00:02:29,191 | 00:02:30,984 | Kemampuan aktingmu membuatku merinding. | Kemampuan aktingmu membuatku merinding. |
16 | 00:02:32,486 | 00:02:33,737 | Pantas dapat piala Oscar. | Pantas dapat piala Oscar. |
17 | 00:02:34,905 | 00:02:36,198 | Apakah menyenangkan? | Apakah menyenangkan? |
18 | 00:02:36,865 | 00:02:39,326 | Kau jahat sekali pura-pura tak mengenaliku. | Kau jahat sekali pura-pura tak mengenaliku. |
19 | 00:02:39,910 | 00:02:41,036 | Berani mempermainkanku? | Berani mempermainkanku? |
20 | 00:02:44,498 | 00:02:46,291 | - Kau juga sama... - Aku... | - Kau juga sama... - Aku... |
21 | 00:02:50,421 | 00:02:52,339 | Aku tak pura-pura tak mengenalimu. | Aku tak pura-pura tak mengenalimu. |
22 | 00:02:52,423 | 00:02:53,507 | Aku tahu. | Aku tahu. |
23 | 00:02:55,467 | 00:02:56,718 | Kau ingin perhatianku, | Kau ingin perhatianku, |
24 | 00:02:59,388 | 00:03:00,431 | tapi aku menghindar. | tapi aku menghindar. |
25 | 00:03:01,849 | 00:03:04,268 | Aku ingin pura-pura tak mengenal dan mengabaikanmu. | Aku ingin pura-pura tak mengenal dan mengabaikanmu. |
26 | 00:03:04,351 | 00:03:05,185 | Kenapa? | Kenapa? |
27 | 00:03:08,313 | 00:03:09,690 | Aku sudah bilang malam itu. | Aku sudah bilang malam itu. |
28 | 00:03:11,358 | 00:03:12,860 | Dia menyelamatkanku, | Dia menyelamatkanku, |
29 | 00:03:14,653 | 00:03:15,946 | tapi aku kabur. | tapi aku kabur. |
30 | 00:03:18,240 | 00:03:19,366 | Seperti pengecut. | Seperti pengecut. |
31 | 00:03:20,701 | 00:03:23,328 | Setelah itu, aku terus melarikan diri. | Setelah itu, aku terus melarikan diri. |
32 | 00:03:23,412 | 00:03:25,581 | Apa kau sudah lelah berpura-pura? | Apa kau sudah lelah berpura-pura? |
33 | 00:03:25,664 | 00:03:27,624 | Kenapa tiba-tiba membuka diri? | Kenapa tiba-tiba membuka diri? |
34 | 00:03:31,295 | 00:03:32,546 | Aku mau selesai baik-baik. | Aku mau selesai baik-baik. |
35 | 00:03:35,299 | 00:03:36,133 | Terima kasih | Terima kasih |
36 | 00:03:38,969 | 00:03:39,970 | telah menyelamatkanku | telah menyelamatkanku |
37 | 00:03:40,763 | 00:03:42,556 | dari sungai es di hari itu. | dari sungai es di hari itu. |
38 | 00:03:44,475 | 00:03:45,684 | Maafkan aku | Maafkan aku |
39 | 00:03:46,310 | 00:03:48,937 | sudah menyukaimu terlebih dahulu, lalu melarikan diri. | sudah menyukaimu terlebih dahulu, lalu melarikan diri. |
40 | 00:03:50,731 | 00:03:53,484 | - Aku langsung menyesalinya... - Berhenti bicara! | - Aku langsung menyesalinya... - Berhenti bicara! |
41 | 00:03:55,986 | 00:03:57,488 | Aku tak sempat menjelaskannya | Aku tak sempat menjelaskannya |
42 | 00:03:59,114 | 00:04:01,200 | - saat kemari waktu itu. - Sudah cukup! | - saat kemari waktu itu. - Sudah cukup! |
43 | 00:04:01,575 | 00:04:02,951 | Aku masih menyesalinya, | Aku masih menyesalinya, |
44 | 00:04:05,579 | 00:04:07,414 | dan tidak bisa melupakanmu. | dan tidak bisa melupakanmu. |
45 | 00:04:08,999 | 00:04:10,501 | Kau sudah tak menyukaiku? | Kau sudah tak menyukaiku? |
46 | 00:04:12,377 | 00:04:14,046 | Sang-tae saja sudah cukup. | Sang-tae saja sudah cukup. |
47 | 00:04:15,881 | 00:04:17,174 | Dia lebih dari cukup. | Dia lebih dari cukup. |
48 | 00:04:22,429 | 00:04:24,014 | Sang-tae bisa, kenapa aku tidak? | Sang-tae bisa, kenapa aku tidak? |
49 | 00:04:24,389 | 00:04:26,391 | Kau harus tanggung jawab. Aku membutuhkanmu. | Kau harus tanggung jawab. Aku membutuhkanmu. |
50 | 00:04:30,938 | 00:04:35,192 | Aku tak ingin menjadi seseorang yang dibutuhkan orang lain lagi. | Aku tak ingin menjadi seseorang yang dibutuhkan orang lain lagi. |
51 | 00:04:48,413 | 00:04:49,957 | Kau tak bisa menolakku. | Kau tak bisa menolakku. |
52 | 00:04:50,040 | 00:04:52,417 | Aku sudah menyelamatkan hidupmu waktu itu. | Aku sudah menyelamatkan hidupmu waktu itu. |
53 | 00:04:54,086 | 00:04:55,379 | Aku sudah berterima kasih. | Aku sudah berterima kasih. |
54 | 00:04:55,754 | 00:04:57,506 | Karena bantuanmu saat itu, | Karena bantuanmu saat itu, |
55 | 00:04:57,756 | 00:04:59,424 | aku hidup seperti pecundang. | aku hidup seperti pecundang. |
56 | 00:05:05,681 | 00:05:07,099 | Jika berani pergi, kubunuh kau. | Jika berani pergi, kubunuh kau. |
57 | 00:05:09,601 | 00:05:11,645 | Kau tak bisa melarikan diri! Kau milikku! | Kau tak bisa melarikan diri! Kau milikku! |
58 | 00:05:23,532 | 00:05:25,534 | Apa kau sudah gila? Kau ingin mati? | Apa kau sudah gila? Kau ingin mati? |
59 | 00:05:26,994 | 00:05:27,911 | Jangan pergi. | Jangan pergi. |
60 | 00:05:30,664 | 00:05:32,249 | Ayo tinggal bersama. | Ayo tinggal bersama. |
61 | 00:05:34,501 | 00:05:35,335 | Lepaskan. | Lepaskan. |
62 | 00:05:37,045 | 00:05:38,213 | Gang-tae? | Gang-tae? |
63 | 00:05:40,048 | 00:05:41,174 | Sang-tae. | Sang-tae. |
64 | 00:05:43,302 | 00:05:44,136 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
65 | 00:05:44,678 | 00:05:45,596 | Merasa lebih baik? | Merasa lebih baik? |
66 | 00:05:45,846 | 00:05:46,680 | Ya. | Ya. |
67 | 00:05:47,264 | 00:05:49,182 | Kau tidak boleh minum miras. | Kau tidak boleh minum miras. |
68 | 00:05:49,850 | 00:05:50,934 | Ayo pulang. | Ayo pulang. |
69 | 00:05:51,018 | 00:05:54,688 | Ini rumahku sekarang. | Ini rumahku sekarang. |
70 | 00:05:55,814 | 00:05:56,648 | Apa? | Apa? |
71 | 00:05:56,732 | 00:05:59,067 | Aku harus tinggal di sini mulai sekarang. | Aku harus tinggal di sini mulai sekarang. |
72 | 00:05:59,151 | 00:06:01,445 | Aku sudah berjanji. | Aku sudah berjanji. |
73 | 00:06:02,487 | 00:06:03,905 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
74 | 00:06:03,989 | 00:06:07,909 | Aku dan Penulis Ko... Aku... | Aku dan Penulis Ko... Aku... |
75 | 00:06:07,993 | 00:06:11,455 | Aku seorang ilustrator sekarang. | Aku seorang ilustrator sekarang. |
76 | 00:06:15,292 | 00:06:18,003 | - Berikan kepadaku. - Tak boleh. Ini milikku. | - Berikan kepadaku. - Tak boleh. Ini milikku. |
77 | 00:06:18,086 | 00:06:19,379 | Dia sudah meneken kontrak. | Dia sudah meneken kontrak. |
78 | 00:06:20,297 | 00:06:21,923 | Dia ilustrator buku dongengku. | Dia ilustrator buku dongengku. |
79 | 00:06:23,634 | 00:06:24,676 | Dia bekerja di sini. | Dia bekerja di sini. |
80 | 00:06:25,218 | 00:06:29,765 | "Pegawai akan tinggal di studio perekrut | "Pegawai akan tinggal di studio perekrut |
81 | 00:06:29,848 | 00:06:32,059 | dan menggambar ilustrasi di sana." | dan menggambar ilustrasi di sana." |
82 | 00:06:33,602 | 00:06:34,853 | Sudah kubilang. | Sudah kubilang. |
83 | 00:06:35,896 | 00:06:37,481 | Kau tak bisa lari dariku. | Kau tak bisa lari dariku. |
84 | 00:06:40,275 | 00:06:41,193 | Berikan, Sang-tae. | Berikan, Sang-tae. |
85 | 00:06:41,485 | 00:06:43,320 | Tak mau. Ini milikku. | Tak mau. Ini milikku. |
86 | 00:06:43,862 | 00:06:45,781 | Itu tidak baik. Kau ditipu. | Itu tidak baik. Kau ditipu. |
87 | 00:06:46,365 | 00:06:48,867 | - Cepat berikan. Ayo! - Tak mau. Ini milikku. | - Cepat berikan. Ayo! - Tak mau. Ini milikku. |
88 | 00:06:48,951 | 00:06:50,661 | - Berikan! - Aku mau jadi ilustrator. | - Berikan! - Aku mau jadi ilustrator. |
89 | 00:06:50,744 | 00:06:52,079 | - Aku mau di sini. - Sang-tae. | - Aku mau di sini. - Sang-tae. |
90 | 00:06:52,162 | 00:06:54,247 | Ini rumah kita sekarang. | Ini rumah kita sekarang. |
91 | 00:06:54,331 | 00:06:55,999 | Ini bukan rumah kita! | Ini bukan rumah kita! |
92 | 00:07:04,591 | 00:07:07,552 | Tidak boleh! Jangan dirobek! Itu milik Sang-tae! | Tidak boleh! Jangan dirobek! Itu milik Sang-tae! |
93 | 00:07:07,636 | 00:07:09,680 | Itu milikku! Tidak boleh! | Itu milikku! Tidak boleh! |
94 | 00:07:09,763 | 00:07:11,723 | Itu milikku! | Itu milikku! |
95 | 00:07:11,807 | 00:07:13,308 | - Sang-tae! - Itu milik Sang-tae! | - Sang-tae! - Itu milik Sang-tae! |
96 | 00:07:13,392 | 00:07:15,686 | Aku adalah milikku! Aku bukan milikmu! | Aku adalah milikku! Aku bukan milikmu! |
97 | 00:07:15,769 | 00:07:17,312 | Sang-tae! | Sang-tae! |
98 | 00:07:19,564 | 00:07:22,025 | Tidak! Itu milikku! | Tidak! Itu milikku! |
99 | 00:07:22,234 | 00:07:25,362 | Tidak! | Tidak! |
100 | 00:07:25,445 | 00:07:28,156 | Aku adalah milikku! | Aku adalah milikku! |
101 | 00:07:28,240 | 00:07:31,660 | Sang-tae adalah milik Sang-tae! | Sang-tae adalah milik Sang-tae! |
102 | 00:07:32,160 | 00:07:35,580 | Aku adalah milikku! Aku bukan milikmu! | Aku adalah milikku! Aku bukan milikmu! |
103 | 00:07:36,081 | 00:07:38,000 | Aku adalah milikku! | Aku adalah milikku! |
104 | 00:07:38,083 | 00:07:40,252 | Moon Sang-tae! Aku adalah milikku! | Moon Sang-tae! Aku adalah milikku! |
105 | 00:07:40,335 | 00:07:41,670 | - Cukup. - Itu milikku! | - Cukup. - Itu milikku! |
106 | 00:07:41,753 | 00:07:43,505 | Aku bukan milikmu! | Aku bukan milikmu! |
107 | 00:07:43,588 | 00:07:45,841 | Bukan! Itu bukan milikmu! | Bukan! Itu bukan milikmu! |
108 | 00:07:45,924 | 00:07:48,844 | - Hentikan. - Aku bukan milikmu! | - Hentikan. - Aku bukan milikmu! |
109 | 00:08:00,105 | 00:08:01,106 | Sang-tae. | Sang-tae. |
110 | 00:08:01,898 | 00:08:03,316 | Kembali ke dalam rumah. | Kembali ke dalam rumah. |
111 | 00:08:06,194 | 00:08:07,946 | Aku... | Aku... |
112 | 00:08:10,699 | 00:08:11,533 | Ayo. | Ayo. |
113 | 00:08:14,369 | 00:08:15,203 | Masuklah. | Masuklah. |
114 | 00:08:16,663 | 00:08:19,458 | Sang-tae adalah milik Sang-tae. Aku bukan milikmu. | Sang-tae adalah milik Sang-tae. Aku bukan milikmu. |
115 | 00:08:19,541 | 00:08:20,917 | Bukan milikmu. | Bukan milikmu. |
116 | 00:08:27,674 | 00:08:29,384 | Aku adalah milikku. | Aku adalah milikku. |
117 | 00:08:29,551 | 00:08:32,012 | Sang-tae adalah milik Sang-tae. | Sang-tae adalah milik Sang-tae. |
118 | 00:08:32,095 | 00:08:33,013 | Bukan milikmu! | Bukan milikmu! |
119 | 00:08:54,534 | 00:08:56,244 | Kakakmu sudah membuangmu. | Kakakmu sudah membuangmu. |
120 | 00:08:57,829 | 00:08:59,206 | Sekarang giliranmu memilih. | Sekarang giliranmu memilih. |
121 | 00:09:00,499 | 00:09:03,085 | Apa kau akan membuangnya juga, | Apa kau akan membuangnya juga, |
122 | 00:09:05,045 | 00:09:07,255 | atau terus hidup bersamanya seumur hidupmu? | atau terus hidup bersamanya seumur hidupmu? |
123 | 00:09:10,759 | 00:09:11,843 | Jangan sampai | Jangan sampai |
124 | 00:09:12,886 | 00:09:15,180 | kau bersikap plinplan seperti waktu itu. | kau bersikap plinplan seperti waktu itu. |
125 | 00:10:04,437 | 00:10:07,732 | BAB 6 RAHASIA JANGGUT BIRU | BAB 6 RAHASIA JANGGUT BIRU |
126 | 00:10:28,295 | 00:10:29,212 | Ibu! | Ibu! |
127 | 00:10:30,213 | 00:10:31,339 | Ibu! | Ibu! |
128 | 00:10:34,134 | 00:10:37,888 | Ibu! Aku mendapat sabuk merah hari ini... | Ibu! Aku mendapat sabuk merah hari ini... |
129 | 00:10:39,723 | 00:10:40,682 | Moon Gang-tae! | Moon Gang-tae! |
130 | 00:10:41,892 | 00:10:42,893 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
131 | 00:10:43,268 | 00:10:44,477 | Kenapa? | Kenapa? |
132 | 00:10:44,936 | 00:10:46,521 | Kenapa Sang-tae pulang sendiri? | Kenapa Sang-tae pulang sendiri? |
133 | 00:10:47,105 | 00:10:49,190 | Seharusnya kau menjaganya! | Seharusnya kau menjaganya! |
134 | 00:10:49,941 | 00:10:51,776 | Apa yang kau lakukan saat dia dipukuli? | Apa yang kau lakukan saat dia dipukuli? |
135 | 00:10:52,277 | 00:10:55,071 | Kau boleh belajar bela diri untuk menjaga kakakmu. | Kau boleh belajar bela diri untuk menjaga kakakmu. |
136 | 00:10:55,155 | 00:10:57,824 | Kenapa kau membiarkannya dipukuli? | Kenapa kau membiarkannya dipukuli? |
137 | 00:10:57,908 | 00:11:00,285 | MOON GANG-TAE | MOON GANG-TAE |
138 | 00:11:04,164 | 00:11:05,123 | Aku | Aku |
139 | 00:11:06,333 | 00:11:08,293 | bukan pelindung Sang-tae. | bukan pelindung Sang-tae. |
140 | 00:11:09,669 | 00:11:10,629 | Apa? | Apa? |
141 | 00:11:11,922 | 00:11:14,299 | Aku bukan milik Sang-tae! | Aku bukan milik Sang-tae! |
142 | 00:11:14,799 | 00:11:16,384 | Aku adalah milikku! | Aku adalah milikku! |
143 | 00:11:16,468 | 00:11:19,429 | Gang-tae adalah milik Gang-tae! | Gang-tae adalah milik Gang-tae! |
144 | 00:11:26,436 | 00:11:27,687 | Apa katamu? | Apa katamu? |
145 | 00:11:29,522 | 00:11:30,649 | Apa katamu barusan? | Apa katamu barusan? |
146 | 00:11:30,815 | 00:11:31,983 | "Gang-tae | "Gang-tae |
147 | 00:11:33,693 | 00:11:35,111 | adalah milik Gang-tae!" | adalah milik Gang-tae!" |
148 | 00:11:42,702 | 00:11:43,703 | Aku hanya ingin | Aku hanya ingin |
149 | 00:11:45,872 | 00:11:48,041 | dia mati saja! | dia mati saja! |
150 | 00:11:53,171 | 00:11:54,005 | Gang-tae. | Gang-tae. |
151 | 00:11:55,924 | 00:11:57,258 | Ini milik Gang-tae! | Ini milik Gang-tae! |
152 | 00:11:58,259 | 00:11:59,427 | Ini milik Gang-tae! | Ini milik Gang-tae! |
153 | 00:11:59,844 | 00:12:01,012 | Ini milik Gang-tae! | Ini milik Gang-tae! |
154 | 00:12:12,315 | 00:12:13,483 | Gang-tae! | Gang-tae! |
155 | 00:12:13,566 | 00:12:14,734 | Gang-tae! | Gang-tae! |
156 | 00:12:18,196 | 00:12:19,739 | Ini milik Gang-tae! | Ini milik Gang-tae! |
157 | 00:12:23,702 | 00:12:25,161 | Ini milik Gang-tae. | Ini milik Gang-tae. |
158 | 00:12:36,506 | 00:12:37,966 | Ini milik Gang-tae. | Ini milik Gang-tae. |
159 | 00:12:39,175 | 00:12:40,051 | MOON GANG-TAE | MOON GANG-TAE |
160 | 00:12:41,011 | 00:12:42,137 | Berdirilah. | Berdirilah. |
161 | 00:12:50,270 | 00:12:51,938 | Ini milik Gang-tae. | Ini milik Gang-tae. |
162 | 00:13:09,205 | 00:13:11,124 | - Itu milik Sang-tae. - Ayo ambil. | - Itu milik Sang-tae. - Ayo ambil. |
163 | 00:13:13,043 | 00:13:15,086 | Itu milik Sang-tae. | Itu milik Sang-tae. |
164 | 00:13:20,759 | 00:13:21,593 | Berikan kepadaku. | Berikan kepadaku. |
165 | 00:13:34,564 | 00:13:36,149 | Berikan kepadaku. | Berikan kepadaku. |
166 | 00:13:36,232 | 00:13:37,150 | Berikan kepadaku. | Berikan kepadaku. |
167 | 00:13:38,777 | 00:13:39,611 | Itu! | Itu! |
168 | 00:13:42,989 | 00:13:44,074 | Ayo! | Ayo! |
169 | 00:13:46,659 | 00:13:49,037 | Sang-tae, jangan... Astaga. | Sang-tae, jangan... Astaga. |
170 | 00:13:49,120 | 00:13:50,163 | Sang-tae. | Sang-tae. |
171 | 00:13:50,246 | 00:13:51,373 | Sang-tae. | Sang-tae. |
172 | 00:14:02,801 | 00:14:03,968 | Ini milik Sang-tae! | Ini milik Sang-tae! |
173 | 00:14:06,346 | 00:14:08,223 | Ini milik Sang-tae! | Ini milik Sang-tae! |
174 | 00:14:15,230 | 00:14:16,106 | Sang-tae! | Sang-tae! |
175 | 00:14:18,900 | 00:14:20,610 | - Sang-tae... - Gang-tae! | - Sang-tae... - Gang-tae! |
176 | 00:14:21,528 | 00:14:23,738 | Gang-tae! Selamatkan aku. | Gang-tae! Selamatkan aku. |
177 | 00:14:24,322 | 00:14:25,365 | Gang-tae! | Gang-tae! |
178 | 00:14:27,200 | 00:14:29,994 | Gang-tae! Selamatkan aku. | Gang-tae! Selamatkan aku. |
179 | 00:14:30,078 | 00:14:32,288 | Gang-tae! | Gang-tae! |
180 | 00:14:34,249 | 00:14:37,752 | Aku hanya ingin dia mati saja! | Aku hanya ingin dia mati saja! |
181 | 00:14:40,463 | 00:14:42,048 | Gang... Gang-tae! | Gang... Gang-tae! |
182 | 00:14:42,924 | 00:14:43,842 | Gang-tae! | Gang-tae! |
183 | 00:14:45,343 | 00:14:47,053 | Gang-tae! | Gang-tae! |
184 | 00:14:47,637 | 00:14:48,888 | Gang-tae! | Gang-tae! |
185 | 00:14:50,056 | 00:14:50,890 | Gang-tae! | Gang-tae! |
186 | 00:14:52,016 | 00:14:53,226 | Gang... | Gang... |
187 | 00:14:53,935 | 00:14:56,729 | Gang-tae! | Gang-tae! |
188 | 00:14:56,896 | 00:14:58,857 | - Pergi. - Gang-tae! | - Pergi. - Gang-tae! |
189 | 00:15:04,028 | 00:15:05,029 | Pergi saja. | Pergi saja. |
190 | 00:15:18,877 | 00:15:19,836 | Tinggalkan dia. | Tinggalkan dia. |
191 | 00:15:26,009 | 00:15:30,013 | Gang-tae! Selamatkan aku! | Gang-tae! Selamatkan aku! |
192 | 00:15:30,096 | 00:15:31,222 | Tolong! | Tolong! |
193 | 00:15:31,806 | 00:15:32,849 | Sang-tae naiklah! | Sang-tae naiklah! |
194 | 00:15:33,349 | 00:15:34,559 | Sang-tae! | Sang-tae! |
195 | 00:15:35,643 | 00:15:36,561 | Naiklah! | Naiklah! |
196 | 00:15:36,644 | 00:15:37,812 | Membosankan. | Membosankan. |
197 | 00:15:38,438 | 00:15:39,481 | Sang-tae! | Sang-tae! |
198 | 00:15:42,942 | 00:15:45,195 | - Gang... Gang-tae. - Sang-tae! | - Gang... Gang-tae. - Sang-tae! |
199 | 00:15:45,862 | 00:15:46,696 | Sang-tae! | Sang-tae! |
200 | 00:15:47,405 | 00:15:49,157 | Sang-tae, tarik aku! | Sang-tae, tarik aku! |
201 | 00:15:51,284 | 00:15:52,410 | Sang-tae! | Sang-tae! |
202 | 00:15:52,660 | 00:15:54,537 | Sang-tae! Tolong tarik aku! | Sang-tae! Tolong tarik aku! |
203 | 00:15:54,662 | 00:15:55,914 | Selamatkan aku! | Selamatkan aku! |
204 | 00:15:55,997 | 00:15:58,166 | Sang-tae! Tolong tarik aku! | Sang-tae! Tolong tarik aku! |
205 | 00:15:58,249 | 00:15:59,083 | Sang-tae! | Sang-tae! |
206 | 00:16:02,962 | 00:16:03,796 | Sang-tae. | Sang-tae. |
207 | 00:16:04,506 | 00:16:05,340 | Sang-tae! | Sang-tae! |
208 | 00:16:14,974 | 00:16:16,100 | Bantu? | Bantu? |
209 | 00:16:20,104 | 00:16:21,189 | Jangan? | Jangan? |
210 | 00:16:28,029 | 00:16:29,280 | Bantu? | Bantu? |
211 | 00:16:40,542 | 00:16:41,668 | Jangan? | Jangan? |
212 | 00:17:44,856 | 00:17:45,690 | Tunggu. | Tunggu. |
213 | 00:18:28,024 | 00:18:29,734 | Karena bantuanmu saat itu, | Karena bantuanmu saat itu, |
214 | 00:18:29,817 | 00:18:31,653 | aku hidup seperti pecundang. | aku hidup seperti pecundang. |
215 | 00:18:38,993 | 00:18:39,994 | Sang-tae. | Sang-tae. |
216 | 00:18:42,538 | 00:18:43,539 | Jangan cemas. | Jangan cemas. |
217 | 00:18:45,208 | 00:18:46,459 | Dia tak bisa membuangmu. | Dia tak bisa membuangmu. |
218 | 00:19:14,237 | 00:19:16,447 | Pegawai akan tinggal di studio perekrut | Pegawai akan tinggal di studio perekrut |
219 | 00:19:16,531 | 00:19:18,032 | dan menggambar ilustrasi di sana. | dan menggambar ilustrasi di sana. |
220 | 00:19:19,117 | 00:19:22,829 | Perekrut mengakui pegawai sebagai ilustrator terbaik dunia. | Perekrut mengakui pegawai sebagai ilustrator terbaik dunia. |
221 | 00:19:24,455 | 00:19:26,749 | Perekrut akan membelikan pegawai | Perekrut akan membelikan pegawai |
222 | 00:19:26,833 | 00:19:29,210 | mobil kemah alih-alih uang sebagai bayaran. | mobil kemah alih-alih uang sebagai bayaran. |
223 | 00:19:29,293 | 00:19:32,880 | Pegawai memiliki seorang adik yang tidak ingin pindah. | Pegawai memiliki seorang adik yang tidak ingin pindah. |
224 | 00:19:37,760 | 00:19:39,095 | KO MUN-YEONG, MOON SANG-TAE | KO MUN-YEONG, MOON SANG-TAE |
225 | 00:20:35,401 | 00:20:36,652 | Permisi. | Permisi. |
226 | 00:20:36,736 | 00:20:40,948 | Aku mau ini, yang ini, dan itu. | Aku mau ini, yang ini, dan itu. |
227 | 00:20:41,032 | 00:20:42,200 | Aku mau yang ini. | Aku mau yang ini. |
228 | 00:20:42,283 | 00:20:44,702 | Semuanya, kecuali yang ini. | Semuanya, kecuali yang ini. |
229 | 00:20:47,580 | 00:20:50,291 | Apakah dengan membelikan kue Penulis Ko akan menerima kita? | Apakah dengan membelikan kue Penulis Ko akan menerima kita? |
230 | 00:20:50,374 | 00:20:54,045 | Bukan itu masalahnya. Dia tak bisa menulis jika kurang gula. | Bukan itu masalahnya. Dia tak bisa menulis jika kurang gula. |
231 | 00:20:54,128 | 00:20:57,673 | Dia harus sering menyantap makanan manis. Berapa semuanya? | Dia harus sering menyantap makanan manis. Berapa semuanya? |
232 | 00:20:57,757 | 00:21:00,009 | - 52.200 won. - Kenapa aku tak diperhatikan? | - 52.200 won. - Kenapa aku tak diperhatikan? |
233 | 00:21:07,642 | 00:21:09,602 | Perasaanku tak enak. | Perasaanku tak enak. |
234 | 00:21:10,186 | 00:21:11,646 | Wajar bisnismu bangkrut. | Wajar bisnismu bangkrut. |
235 | 00:21:11,729 | 00:21:13,105 | Sialan. | Sialan. |
236 | 00:21:14,732 | 00:21:17,819 | Kita harus sampai lebih dahulu sebelum dia membawa orang lain | Kita harus sampai lebih dahulu sebelum dia membawa orang lain |
237 | 00:21:18,569 | 00:21:20,112 | ke kastel terkutuk itu. | ke kastel terkutuk itu. |
238 | 00:21:20,196 | 00:21:21,113 | Cepat makan. | Cepat makan. |
239 | 00:21:25,076 | 00:21:26,077 | Panas sekali. | Panas sekali. |
240 | 00:21:33,501 | 00:21:34,502 | Astaga. | Astaga. |
241 | 00:21:38,506 | 00:21:40,424 | - Kau libur hari ini? - Ya. | - Kau libur hari ini? - Ya. |
242 | 00:21:40,925 | 00:21:43,553 | Aku mau merebus kentang yang dikirimkan saudaraku... | Aku mau merebus kentang yang dikirimkan saudaraku... |
243 | 00:21:46,389 | 00:21:47,932 | Wajahmu kenapa? | Wajahmu kenapa? |
244 | 00:21:49,475 | 00:21:50,935 | Ada pasien yang mengamuk? | Ada pasien yang mengamuk? |
245 | 00:21:51,018 | 00:21:52,353 | Tidak. Bukan seperti itu. | Tidak. Bukan seperti itu. |
246 | 00:21:53,020 | 00:21:54,063 | Apa kau berkelahi? | Apa kau berkelahi? |
247 | 00:21:56,107 | 00:21:56,941 | Begitu? | Begitu? |
248 | 00:21:58,067 | 00:21:59,694 | Aku berdebat dengan Sang-tae. | Aku berdebat dengan Sang-tae. |
249 | 00:21:59,777 | 00:22:01,112 | Berdebat apanya? | Berdebat apanya? |
250 | 00:22:01,195 | 00:22:02,738 | Kalian pasti berkelahi. | Kalian pasti berkelahi. |
251 | 00:22:03,614 | 00:22:04,782 | Astaga. | Astaga. |
252 | 00:22:07,076 | 00:22:08,327 | Moon Sang-tae! | Moon Sang-tae! |
253 | 00:22:08,661 | 00:22:11,080 | Jika kau sampai memukul adikmu lagi, | Jika kau sampai memukul adikmu lagi, |
254 | 00:22:11,163 | 00:22:13,082 | aku akan memarahimu, mengerti? | aku akan memarahimu, mengerti? |
255 | 00:22:14,667 | 00:22:17,420 | - Dia tak ada di rumah. - Dia kabur? | - Dia tak ada di rumah. - Dia kabur? |
256 | 00:22:21,674 | 00:22:23,009 | Tidak. Bukan begitu. | Tidak. Bukan begitu. |
257 | 00:22:23,342 | 00:22:26,637 | Astaga! Bagus sekali! | Astaga! Bagus sekali! |
258 | 00:22:26,971 | 00:22:29,890 | Berarti sekarang Sang-tae menjadi seorang ilustrator? | Berarti sekarang Sang-tae menjadi seorang ilustrator? |
259 | 00:22:33,644 | 00:22:36,147 | Menurutmu itu bagus? | Menurutmu itu bagus? |
260 | 00:22:36,230 | 00:22:38,983 | Tentu saja! Itu bagus sekali. | Tentu saja! Itu bagus sekali. |
261 | 00:22:39,358 | 00:22:41,569 | Aku justru ingin berterima kasih | Aku justru ingin berterima kasih |
262 | 00:22:41,652 | 00:22:45,573 | karena dia sudah memberikan Sang-tae kesempatan bagus seperti ini. | karena dia sudah memberikan Sang-tae kesempatan bagus seperti ini. |
263 | 00:22:50,494 | 00:22:51,662 | Gang-tae. | Gang-tae. |
264 | 00:22:53,205 | 00:22:55,124 | Dukunglah kakakmu. | Dukunglah kakakmu. |
265 | 00:22:56,917 | 00:22:59,503 | Kau sudah merawatnya hingga sekarang. | Kau sudah merawatnya hingga sekarang. |
266 | 00:22:59,795 | 00:23:03,633 | Kini biarkan dia melakukan keinginannya. | Kini biarkan dia melakukan keinginannya. |
267 | 00:23:06,594 | 00:23:09,221 | Jangan halangi dia melakukan keinginannya | Jangan halangi dia melakukan keinginannya |
268 | 00:23:10,264 | 00:23:11,891 | atau menyukai seseorang. | atau menyukai seseorang. |
269 | 00:23:12,308 | 00:23:13,768 | Kau takkan bisa menghalangi. | Kau takkan bisa menghalangi. |
270 | 00:23:52,973 | 00:23:54,850 | - Siapa... - Astaga. | - Siapa... - Astaga. |
271 | 00:24:01,857 | 00:24:03,859 | - Siapa dia? - Orang itu. | - Siapa dia? - Orang itu. |
272 | 00:24:03,943 | 00:24:06,237 | Kakak dari perawat itu. | Kakak dari perawat itu. |
273 | 00:24:06,821 | 00:24:08,781 | Orang yang membuat keributan di toko buku. | Orang yang membuat keributan di toko buku. |
274 | 00:24:08,864 | 00:24:11,367 | Astaga, perawat itu lagi? | Astaga, perawat itu lagi? |
275 | 00:24:11,450 | 00:24:14,453 | Hei! Ko Mun-yeong! Buka pintunya. | Hei! Ko Mun-yeong! Buka pintunya. |
276 | 00:24:14,954 | 00:24:17,665 | Bukan pintunya! Biarkan aku masuk! | Bukan pintunya! Biarkan aku masuk! |
277 | 00:24:17,915 | 00:24:21,544 | Baiklah. Aku dobrak pintunya. Satu... | Baiklah. Aku dobrak pintunya. Satu... |
278 | 00:24:21,627 | 00:24:23,254 | Berisik sekali! Siapa itu? | Berisik sekali! Siapa itu? |
279 | 00:24:23,796 | 00:24:25,464 | Dua, tiga. | Dua, tiga. |
280 | 00:24:33,139 | 00:24:34,140 | Kenapa kau datang? | Kenapa kau datang? |
281 | 00:24:37,017 | 00:24:39,562 | - Cepat usir orang ini. - Aku tinggal di sini. | - Cepat usir orang ini. - Aku tinggal di sini. |
282 | 00:24:39,645 | 00:24:41,814 | - Apa? - Benar. Kami tinggal bersama. | - Apa? - Benar. Kami tinggal bersama. |
283 | 00:24:42,440 | 00:24:44,650 | Bukan sebagai suami istri. Hanya tinggal bersama. | Bukan sebagai suami istri. Hanya tinggal bersama. |
284 | 00:24:44,734 | 00:24:46,152 | - Kami belum menikah. - Astaga. | - Kami belum menikah. - Astaga. |
285 | 00:24:46,235 | 00:24:48,195 | Kalian tinggal bersama? | Kalian tinggal bersama? |
286 | 00:24:48,279 | 00:24:51,615 | "Pegawai akan tinggal di studio perekrut | "Pegawai akan tinggal di studio perekrut |
287 | 00:24:51,699 | 00:24:53,909 | - dan menggambar ilustrasi di sana." - Ilustrasi? | - dan menggambar ilustrasi di sana." - Ilustrasi? |
288 | 00:24:53,993 | 00:24:56,203 | Perkenalkan ilustratorku yang istimewa. | Perkenalkan ilustratorku yang istimewa. |
289 | 00:24:56,787 | 00:24:58,497 | Halo. Aku Moon Sang-tae. 35 tahun. | Halo. Aku Moon Sang-tae. 35 tahun. |
290 | 00:24:58,581 | 00:25:00,833 | Golongan darah AB. Shio tikus. | Golongan darah AB. Shio tikus. |
291 | 00:25:00,916 | 00:25:02,376 | Meski mengidap spektrum autisme, | Meski mengidap spektrum autisme, |
292 | 00:25:02,460 | 00:25:04,503 | aku bisa mengurus diriku sendiri. | aku bisa mengurus diriku sendiri. |
293 | 00:25:05,379 | 00:25:08,424 | Aku Yoo Seung-jae. Penata artistik. Orang yang mengurus ilustrasi... | Aku Yoo Seung-jae. Penata artistik. Orang yang mengurus ilustrasi... |
294 | 00:25:08,507 | 00:25:10,342 | Tidak! Aku tidak setuju dengan tim ini! | Tidak! Aku tidak setuju dengan tim ini! |
295 | 00:25:10,426 | 00:25:11,844 | - Aku setuju. - Setuju. | - Aku setuju. - Setuju. |
296 | 00:25:11,927 | 00:25:13,012 | Setuju. | Setuju. |
297 | 00:25:14,513 | 00:25:15,806 | Mun-yeong. | Mun-yeong. |
298 | 00:25:15,890 | 00:25:17,975 | Kau selalu berulah karena tak bisa mengendalikan diri. | Kau selalu berulah karena tak bisa mengendalikan diri. |
299 | 00:25:18,058 | 00:25:20,186 | Lantas bagaimana caramu merawatnya? | Lantas bagaimana caramu merawatnya? |
300 | 00:25:20,269 | 00:25:22,104 | Bagaimana jika kalian meledak bersamaan? | Bagaimana jika kalian meledak bersamaan? |
301 | 00:25:26,942 | 00:25:27,902 | Tuas pengamanku. | Tuas pengamanku. |
302 | 00:25:27,985 | 00:25:29,069 | Apa? Tuas apa? | Apa? Tuas apa? |
303 | 00:25:29,153 | 00:25:31,363 | Tak perlu cemas karena aku punya tuas pengaman. | Tak perlu cemas karena aku punya tuas pengaman. |
304 | 00:25:38,954 | 00:25:39,914 | Gang-tae. | Gang-tae. |
305 | 00:25:40,080 | 00:25:43,000 | Gang-tae. Adikku. Dia adikku. | Gang-tae. Adikku. Dia adikku. |
306 | 00:25:43,125 | 00:25:45,586 | - Kami sudah pernah bertemu. - Adik kandungku. | - Kami sudah pernah bertemu. - Adik kandungku. |
307 | 00:25:45,669 | 00:25:48,380 | Meskipun pengecut, dia masih adikku. | Meskipun pengecut, dia masih adikku. |
308 | 00:25:49,298 | 00:25:50,633 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
309 | 00:25:52,593 | 00:25:53,469 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
310 | 00:25:55,554 | 00:25:56,847 | Baik-baik saja. Masuklah. | Baik-baik saja. Masuklah. |
311 | 00:25:56,931 | 00:25:57,765 | Baiklah. | Baiklah. |
312 | 00:26:03,687 | 00:26:04,688 | Mun-yeong. | Mun-yeong. |
313 | 00:26:05,648 | 00:26:06,607 | Mun-yeong... | Mun-yeong... |
314 | 00:26:11,862 | 00:26:14,198 | Kolaborasi penulis dengan gangguan kepribadian | Kolaborasi penulis dengan gangguan kepribadian |
315 | 00:26:14,281 | 00:26:16,617 | dan ilustrator yang mengidap autisme. | dan ilustrator yang mengidap autisme. |
316 | 00:26:17,368 | 00:26:20,287 | Pak Lee. Ini akan menjadi sukses besar atau bencana yang parah. | Pak Lee. Ini akan menjadi sukses besar atau bencana yang parah. |
317 | 00:26:20,996 | 00:26:22,331 | Astaga. | Astaga. |
318 | 00:26:22,414 | 00:26:23,290 | Berhenti. | Berhenti. |
319 | 00:26:25,918 | 00:26:26,961 | Apa? | Apa? |
320 | 00:26:29,672 | 00:26:30,714 | Berikan kunci mobilmu. | Berikan kunci mobilmu. |
321 | 00:26:33,425 | 00:26:35,302 | Kunci mobilku? Kenapa? | Kunci mobilku? Kenapa? |
322 | 00:26:36,011 | 00:26:38,430 | Jalanan gunung cukup sulit. Aku butuh mobil SUV. | Jalanan gunung cukup sulit. Aku butuh mobil SUV. |
323 | 00:26:38,514 | 00:26:40,516 | Lagi pula, ini mobilku. Selamat tinggal. | Lagi pula, ini mobilku. Selamat tinggal. |
324 | 00:27:01,954 | 00:27:04,123 | Astaga! | Astaga! |
325 | 00:27:04,415 | 00:27:05,875 | Aku pasti sudah gila. | Aku pasti sudah gila. |
326 | 00:27:05,958 | 00:27:10,004 | Mulutku sungguh tak bisa dikendalikan! | Mulutku sungguh tak bisa dikendalikan! |
327 | 00:27:10,087 | 00:27:12,882 | Astaga. Mengenai orang itu, | Astaga. Mengenai orang itu, |
328 | 00:27:12,965 | 00:27:16,635 | siapa nama penulis yang merekrut Sang-tae? | siapa nama penulis yang merekrut Sang-tae? |
329 | 00:27:18,262 | 00:27:19,680 | Penulis Ko Mun-yeong. | Penulis Ko Mun-yeong. |
330 | 00:27:20,180 | 00:27:21,348 | Kau pernah melihatnya. | Kau pernah melihatnya. |
331 | 00:27:21,432 | 00:27:22,850 | Ko Mun-yeong... | Ko Mun-yeong... |
332 | 00:27:22,933 | 00:27:24,685 | Gang-tae hanya menyebut namanya. | Gang-tae hanya menyebut namanya. |
333 | 00:27:24,768 | 00:27:27,062 | Astaga. Ada apa denganku? | Astaga. Ada apa denganku? |
334 | 00:27:27,146 | 00:27:29,690 | Astaga. Kenapa aku mengatakan itu? | Astaga. Kenapa aku mengatakan itu? |
335 | 00:27:31,150 | 00:27:33,777 | Kasihan sekali putriku. | Kasihan sekali putriku. |
336 | 00:27:35,029 | 00:27:38,282 | - Ibu. - Astaga! Jantungku! | - Ibu. - Astaga! Jantungku! |
337 | 00:27:41,201 | 00:27:42,369 | Ibu habis berbuat dosa? | Ibu habis berbuat dosa? |
338 | 00:27:42,453 | 00:27:44,872 | Dosa? Apa maksudmu? | Dosa? Apa maksudmu? |
339 | 00:27:45,623 | 00:27:47,791 | Ambilkan air untuk minum obat. | Ambilkan air untuk minum obat. |
340 | 00:27:56,342 | 00:27:58,636 | Aku akan mempersiapkan ini. | Aku akan mempersiapkan ini. |
341 | 00:27:58,719 | 00:28:00,220 | Butuh waktu lima menit. | Butuh waktu lima menit. |
342 | 00:28:00,930 | 00:28:02,139 | Lima menit. | Lima menit. |
343 | 00:28:04,141 | 00:28:05,935 | Kau memilih kakakmu lagi? | Kau memilih kakakmu lagi? |
344 | 00:28:08,604 | 00:28:10,189 | Ada beberapa syarat. | Ada beberapa syarat. |
345 | 00:28:10,272 | 00:28:12,691 | Apa aku termasuk salah satu alasan dari pilihanmu? | Apa aku termasuk salah satu alasan dari pilihanmu? |
346 | 00:28:16,445 | 00:28:17,905 | Di sini selama hari kerja, | Di sini selama hari kerja, |
347 | 00:28:18,572 | 00:28:20,074 | dan pulang di akhir pekan. | dan pulang di akhir pekan. |
348 | 00:28:20,157 | 00:28:21,367 | Tidak sama sekali? | Tidak sama sekali? |
349 | 00:28:24,453 | 00:28:25,454 | Selesai. | Selesai. |
350 | 00:28:26,789 | 00:28:27,831 | Jika dia mau berhenti, | Jika dia mau berhenti, |
351 | 00:28:28,332 | 00:28:29,500 | aku akan menjemputnya. | aku akan menjemputnya. |
352 | 00:28:29,583 | 00:28:30,626 | Sedikit pun? | Sedikit pun? |
353 | 00:28:32,169 | 00:28:33,170 | Kau juga | Kau juga |
354 | 00:28:35,965 | 00:28:37,758 | harus menghormati Sang-tae. | harus menghormati Sang-tae. |
355 | 00:28:42,680 | 00:28:44,223 | Baiklah. Aku bisa. | Baiklah. Aku bisa. |
356 | 00:28:44,807 | 00:28:45,641 | Apa bisa dipercaya? | Apa bisa dipercaya? |
357 | 00:28:45,724 | 00:28:48,477 | - Perlu dicap darah? - Katamu janji seperti tisu bekas ingus. | - Perlu dicap darah? - Katamu janji seperti tisu bekas ingus. |
358 | 00:28:50,312 | 00:28:51,397 | Aku akan menepatinya. | Aku akan menepatinya. |
359 | 00:28:52,690 | 00:28:54,441 | Karena janji kita berdua. | Karena janji kita berdua. |
360 | 00:29:06,453 | 00:29:07,913 | Jangan pindah... | Jangan pindah... |
361 | 00:29:07,997 | 00:29:09,290 | Tidak... | Tidak... |
362 | 00:29:09,915 | 00:29:11,792 | Jangan pindah, kumohon... | Jangan pindah, kumohon... |
363 | 00:29:12,293 | 00:29:13,377 | Gang-tae! | Gang-tae! |
364 | 00:29:21,885 | 00:29:22,886 | Mereka sudah pergi. | Mereka sudah pergi. |
365 | 00:29:24,763 | 00:29:26,724 | Hei, kau ingin mati? | Hei, kau ingin mati? |
366 | 00:29:27,224 | 00:29:29,184 | Apa kau ingin ditusuk lagi? | Apa kau ingin ditusuk lagi? |
367 | 00:29:29,268 | 00:29:31,729 | Aku sudah memperingatkanmu untuk tak mendekatinya. | Aku sudah memperingatkanmu untuk tak mendekatinya. |
368 | 00:29:31,812 | 00:29:33,939 | Kau malah pindah ke rumahnya? | Kau malah pindah ke rumahnya? |
369 | 00:29:34,023 | 00:29:35,983 | Kau sudah hilang akal? Kau sudah gila? | Kau sudah hilang akal? Kau sudah gila? |
370 | 00:29:36,066 | 00:29:38,068 | Sebelum makin gila, cepat keluar dari sana! | Sebelum makin gila, cepat keluar dari sana! |
371 | 00:29:39,361 | 00:29:42,156 | Cepat kembali kepadaku! Kumohon! | Cepat kembali kepadaku! Kumohon! |
372 | 00:29:45,534 | 00:29:47,786 | - Astaga! Dasar mulut rombeng! - Ibu! | - Astaga! Dasar mulut rombeng! - Ibu! |
373 | 00:29:48,704 | 00:29:50,622 | Ada apa dengan Jae-su? Dia mabuk? | Ada apa dengan Jae-su? Dia mabuk? |
374 | 00:29:50,706 | 00:29:53,917 | Itu... Sebenarnya... | Itu... Sebenarnya... |
375 | 00:29:55,044 | 00:29:55,878 | Itu... | Itu... |
376 | 00:30:03,344 | 00:30:04,762 | Ko Mun-yeong! | Ko Mun-yeong! |
377 | 00:30:05,137 | 00:30:07,973 | Dasar penyihir jahat! | Dasar penyihir jahat! |
378 | 00:30:15,356 | 00:30:17,107 | Kau bisa bekerja di sini. | Kau bisa bekerja di sini. |
379 | 00:30:17,483 | 00:30:20,027 | Banyak sekali bukunya! | Banyak sekali bukunya! |
380 | 00:30:21,403 | 00:30:23,947 | Lantai dua... Ada lebih banyak buku. | Lantai dua... Ada lebih banyak buku. |
381 | 00:30:24,448 | 00:30:28,494 | - Hati-hati, Sang-tae. - Gambarnya besar sekali. | - Hati-hati, Sang-tae. - Gambarnya besar sekali. |
382 | 00:30:28,577 | 00:30:30,371 | Banyak sekali bukunya! | Banyak sekali bukunya! |
383 | 00:30:31,288 | 00:30:32,998 | Sang-tae suka buku. | Sang-tae suka buku. |
384 | 00:30:33,082 | 00:30:34,083 | Kau suka apa? | Kau suka apa? |
385 | 00:30:36,585 | 00:30:39,880 | - Tidak ada. - Sang-tae minta dibelikan mobil kemah. | - Tidak ada. - Sang-tae minta dibelikan mobil kemah. |
386 | 00:30:40,381 | 00:30:41,423 | Kau suka bepergian? | Kau suka bepergian? |
387 | 00:30:42,007 | 00:30:44,009 | - Aku tak pernah bepergian. - Sekali pun? | - Aku tak pernah bepergian. - Sekali pun? |
388 | 00:30:46,095 | 00:30:47,971 | - Aku ingin bepergian. - Ke mana? | - Aku ingin bepergian. - Ke mana? |
389 | 00:30:49,223 | 00:30:50,057 | Ke mana pun. | Ke mana pun. |
390 | 00:30:50,849 | 00:30:52,351 | Aku ingin pergi tanpa tujuan. | Aku ingin pergi tanpa tujuan. |
391 | 00:30:52,434 | 00:30:55,521 | Kami tak pernah bepergian, tapi sering sekali pindah. | Kami tak pernah bepergian, tapi sering sekali pindah. |
392 | 00:30:55,604 | 00:30:57,940 | Sekitar 17 kali. Ini yang ke-18. | Sekitar 17 kali. Ini yang ke-18. |
393 | 00:30:58,023 | 00:31:00,150 | - Sang-tae! - Kenapa kalian sering berpindah? | - Sang-tae! - Kenapa kalian sering berpindah? |
394 | 00:31:00,234 | 00:31:02,820 | - Ada yang terus mengejarku. - Siapa? | - Ada yang terus mengejarku. - Siapa? |
395 | 00:31:02,903 | 00:31:04,696 | - Sang-tae. - Dia terus mengejarku... | - Sang-tae. - Dia terus mengejarku... |
396 | 00:31:05,280 | 00:31:06,615 | Sudah cukup. | Sudah cukup. |
397 | 00:31:06,949 | 00:31:08,158 | Di mana kamar kami? | Di mana kamar kami? |
398 | 00:31:09,952 | 00:31:11,703 | Bukunya banyak sekali! | Bukunya banyak sekali! |
399 | 00:31:22,631 | 00:31:23,465 | Halo! | Halo! |
400 | 00:31:30,013 | 00:31:32,141 | Cantik sekali! | Cantik sekali! |
401 | 00:31:32,224 | 00:31:33,934 | Kamarku cantik sekali. | Kamarku cantik sekali. |
402 | 00:31:34,017 | 00:31:35,644 | Ini kamarku saat masih kecil. | Ini kamarku saat masih kecil. |
403 | 00:31:39,606 | 00:31:41,191 | Aku harus menambah ranjang. | Aku harus menambah ranjang. |
404 | 00:31:41,275 | 00:31:42,943 | Kamarku cantik sekali. | Kamarku cantik sekali. |
405 | 00:31:46,321 | 00:31:47,781 | Pertama kali melihat ranjang? | Pertama kali melihat ranjang? |
406 | 00:31:50,117 | 00:31:50,951 | Tidak. | Tidak. |
407 | 00:31:55,038 | 00:31:56,290 | Seprai ini... | Seprai ini... |
408 | 00:31:57,124 | 00:31:59,460 | - Kapan terakhir kali dicuci? - 20 tahun lalu? | - Kapan terakhir kali dicuci? - 20 tahun lalu? |
409 | 00:32:02,379 | 00:32:04,006 | Ini barang antik yang sesungguhnya. | Ini barang antik yang sesungguhnya. |
410 | 00:32:04,131 | 00:32:06,717 | Bisa melihat ke luar juga! | Bisa melihat ke luar juga! |
411 | 00:32:06,800 | 00:32:08,135 | Sang-tae! | Sang-tae! |
412 | 00:32:08,218 | 00:32:11,513 | Aku senang sekali! Empuk sekali. | Aku senang sekali! Empuk sekali. |
413 | 00:32:11,597 | 00:32:13,182 | Empuk sekali. | Empuk sekali. |
414 | 00:32:13,265 | 00:32:16,226 | Empuk sekali. Apakah ini kasurku? | Empuk sekali. Apakah ini kasurku? |
415 | 00:32:16,643 | 00:32:18,061 | Astaga, empuk sekali. | Astaga, empuk sekali. |
416 | 00:32:43,295 | 00:32:44,213 | Ada yang melihat? | Ada yang melihat? |
417 | 00:32:44,963 | 00:32:45,964 | Ada. | Ada. |
418 | 00:32:46,507 | 00:32:47,883 | - Siapa? - Profesor Ko. | - Siapa? - Profesor Ko. |
419 | 00:32:48,467 | 00:32:49,426 | Pak Dae-hwan? | Pak Dae-hwan? |
420 | 00:32:49,510 | 00:32:52,387 | Ya. Dia duduk dan bilang... | Ya. Dia duduk dan bilang... |
421 | 00:32:52,471 | 00:32:53,680 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
422 | 00:32:57,142 | 00:32:58,685 | Kau mau pergi? | Kau mau pergi? |
423 | 00:32:59,186 | 00:33:02,105 | Begitu katanya. Jantungku seperti mau copot. | Begitu katanya. Jantungku seperti mau copot. |
424 | 00:33:02,189 | 00:33:03,899 | Aku kencing di celana karena kaget. | Aku kencing di celana karena kaget. |
425 | 00:33:04,566 | 00:33:05,651 | Begitu? | Begitu? |
426 | 00:33:09,738 | 00:33:11,949 | - Kau harus ganti celana dalammu. - Lega sekali. | - Kau harus ganti celana dalammu. - Lega sekali. |
427 | 00:33:23,710 | 00:33:26,505 | Sudah lama tak minum soju, manis sekali. | Sudah lama tak minum soju, manis sekali. |
428 | 00:33:26,588 | 00:33:27,839 | Manis? | Manis? |
429 | 00:33:29,675 | 00:33:30,717 | Itu minuman bersoda. | Itu minuman bersoda. |
430 | 00:33:31,301 | 00:33:32,886 | Itu disebut efek plasebo. | Itu disebut efek plasebo. |
431 | 00:33:33,136 | 00:33:35,764 | Rasanya seperti soju, jika kau berpikir itu soju. | Rasanya seperti soju, jika kau berpikir itu soju. |
432 | 00:33:35,847 | 00:33:38,183 | Seharusnya beri tahu setelah habis. | Seharusnya beri tahu setelah habis. |
433 | 00:33:38,267 | 00:33:41,812 | Sudah kubilang keluar saja jika kau ingin miras sungguhan. | Sudah kubilang keluar saja jika kau ingin miras sungguhan. |
434 | 00:33:41,895 | 00:33:43,689 | Kenapa tak keluar dan malah di sini? | Kenapa tak keluar dan malah di sini? |
435 | 00:33:45,315 | 00:33:46,984 | Ini bukan waktu yang tepat. | Ini bukan waktu yang tepat. |
436 | 00:33:47,526 | 00:33:48,777 | Alasan saja. | Alasan saja. |
437 | 00:33:49,361 | 00:33:51,572 | Baiklah, katakan informasi mengenai pasien lain. | Baiklah, katakan informasi mengenai pasien lain. |
438 | 00:33:52,531 | 00:33:55,367 | Masalahnya, bukankah kau seharusnya | Masalahnya, bukankah kau seharusnya |
439 | 00:33:55,450 | 00:33:57,494 | memberikan diagnosis | memberikan diagnosis |
440 | 00:33:57,578 | 00:33:59,162 | setelah melakukan konsultasi? | setelah melakukan konsultasi? |
441 | 00:33:59,246 | 00:34:00,372 | Kau ini dokter. | Kau ini dokter. |
442 | 00:34:00,747 | 00:34:02,332 | Ada sebuah pepatah. | Ada sebuah pepatah. |
443 | 00:34:03,208 | 00:34:05,961 | "Hanya mereka yang menderita yang mengerti penderitaan." | "Hanya mereka yang menderita yang mengerti penderitaan." |
444 | 00:34:07,254 | 00:34:09,214 | Benar. Lebih baik pengalaman daripada buku. | Benar. Lebih baik pengalaman daripada buku. |
445 | 00:34:09,298 | 00:34:12,509 | Sejujurnya konsultasi ada batasnya. | Sejujurnya konsultasi ada batasnya. |
446 | 00:34:13,093 | 00:34:15,429 | Pasien sering mencoba membodohi dokter. | Pasien sering mencoba membodohi dokter. |
447 | 00:34:15,512 | 00:34:16,597 | Benar. | Benar. |
448 | 00:34:17,180 | 00:34:18,473 | Kau tahu Joo Jeong-tae, | Kau tahu Joo Jeong-tae, |
449 | 00:34:18,557 | 00:34:20,642 | - pecandu alkohol di kamarku? - Ya. | - pecandu alkohol di kamarku? - Ya. |
450 | 00:34:20,726 | 00:34:22,269 | Dia pergi keluar pekan lalu, | Dia pergi keluar pekan lalu, |
451 | 00:34:22,352 | 00:34:24,396 | lalu mengisi sarung tangan dengan soju, | lalu mengisi sarung tangan dengan soju, |
452 | 00:34:24,479 | 00:34:26,607 | dan menyembunyikannya di celana dalamnya. | dan menyembunyikannya di celana dalamnya. |
453 | 00:35:13,028 | 00:35:15,113 | Di bawah itu... | Di bawah itu... |
454 | 00:35:15,197 | 00:35:16,239 | Sang-tae. | Sang-tae. |
455 | 00:35:17,824 | 00:35:19,993 | Pernah mendengar kisah Janggut Biru? | Pernah mendengar kisah Janggut Biru? |
456 | 00:35:22,162 | 00:35:26,541 | Dahulu kala, ada seorang pria berjanggut biru | Dahulu kala, ada seorang pria berjanggut biru |
457 | 00:35:27,501 | 00:35:29,878 | yang tinggal sendirian di sebuah kastel yang megah. | yang tinggal sendirian di sebuah kastel yang megah. |
458 | 00:35:30,921 | 00:35:33,840 | - Selamat datang. - Dia sangat kaya raya, | - Selamat datang. - Dia sangat kaya raya, |
459 | 00:35:34,716 | 00:35:36,718 | tapi karena memiliki janggut berwarna biru, | tapi karena memiliki janggut berwarna biru, |
460 | 00:35:37,552 | 00:35:39,846 | semua orang takut dan menghindarinya. | semua orang takut dan menghindarinya. |
461 | 00:35:41,431 | 00:35:42,641 | Pada suatu hari, | Pada suatu hari, |
462 | 00:35:43,266 | 00:35:47,312 | seorang wanita miskin mengunjungi kastel untuk menjadi mempelai wanita | seorang wanita miskin mengunjungi kastel untuk menjadi mempelai wanita |
463 | 00:35:47,729 | 00:35:49,314 | dari pria berjanggut biru itu. | dari pria berjanggut biru itu. |
464 | 00:35:50,899 | 00:35:54,277 | Pria berjanggut biru itu dipenuhi kebahagiaan. | Pria berjanggut biru itu dipenuhi kebahagiaan. |
465 | 00:35:54,986 | 00:35:58,281 | Dia mengeluarkan seluruh berlian dan harta dari tiap kamar | Dia mengeluarkan seluruh berlian dan harta dari tiap kamar |
466 | 00:35:58,448 | 00:36:01,326 | dan memberikannya sebagai hadiah kepada istrinya. | dan memberikannya sebagai hadiah kepada istrinya. |
467 | 00:36:03,203 | 00:36:05,497 | Namun, ada satu pengecualian, | Namun, ada satu pengecualian, |
468 | 00:36:07,249 | 00:36:09,418 | yaitu sebuah kamar di bawah tanah. | yaitu sebuah kamar di bawah tanah. |
469 | 00:36:10,293 | 00:36:14,965 | Dia memperingatkan istrinya untuk tidak membuka kamar itu. | Dia memperingatkan istrinya untuk tidak membuka kamar itu. |
470 | 00:36:16,049 | 00:36:17,968 | Namun, istrinya sangat penasaran, | Namun, istrinya sangat penasaran, |
471 | 00:36:18,427 | 00:36:22,848 | dan membuka kamar itu tanpa sepengetahuan suaminya. | dan membuka kamar itu tanpa sepengetahuan suaminya. |
472 | 00:36:26,017 | 00:36:28,854 | Apa kau tahu isi kamar itu? | Apa kau tahu isi kamar itu? |
473 | 00:36:30,439 | 00:36:33,900 | Ada banyak mayat wanita | Ada banyak mayat wanita |
474 | 00:36:34,693 | 00:36:36,903 | yang bergantungan di dinding. | yang bergantungan di dinding. |
475 | 00:36:38,113 | 00:36:40,949 | Itulah akhir yang tragis bagi para istri yang mengabaikan | Itulah akhir yang tragis bagi para istri yang mengabaikan |
476 | 00:36:41,366 | 00:36:43,118 | peringatan dari pria berjanggut biru | peringatan dari pria berjanggut biru |
477 | 00:36:43,952 | 00:36:46,329 | untuk tidak membuka kamar itu. | untuk tidak membuka kamar itu. |
478 | 00:36:51,585 | 00:36:52,627 | Selesai? | Selesai? |
479 | 00:36:54,212 | 00:36:55,172 | Ya. | Ya. |
480 | 00:36:57,674 | 00:36:58,675 | Sang-tae. | Sang-tae. |
481 | 00:36:59,801 | 00:37:00,927 | Mulai sekarang, | Mulai sekarang, |
482 | 00:37:01,845 | 00:37:03,764 | jangan pernah ke kamar bawah tanah. | jangan pernah ke kamar bawah tanah. |
483 | 00:37:04,931 | 00:37:06,391 | Ini bukan rumah kita. | Ini bukan rumah kita. |
484 | 00:37:10,729 | 00:37:13,356 | Kenapa para warga takut | Kenapa para warga takut |
485 | 00:37:14,274 | 00:37:16,401 | dengan pria berjanggut biru? | dengan pria berjanggut biru? |
486 | 00:37:18,487 | 00:37:21,490 | Karena dia berbeda dengan mereka. | Karena dia berbeda dengan mereka. |
487 | 00:37:23,116 | 00:37:24,493 | Janggutnya berwarna biru. | Janggutnya berwarna biru. |
488 | 00:37:25,744 | 00:37:27,954 | Apakah menjadi berbeda itu menakutkan? | Apakah menjadi berbeda itu menakutkan? |
489 | 00:37:38,423 | 00:37:39,257 | Sepertinya begitu. | Sepertinya begitu. |
490 | 00:37:39,925 | 00:37:43,428 | Haruskah tinggal sendirian di kastel saat kau berbeda? | Haruskah tinggal sendirian di kastel saat kau berbeda? |
491 | 00:37:44,679 | 00:37:45,514 | Tidak. | Tidak. |
492 | 00:37:48,099 | 00:37:50,811 | Suatu hari, dia akan menemukan cinta sejati | Suatu hari, dia akan menemukan cinta sejati |
493 | 00:37:51,561 | 00:37:53,063 | yang tak takut janggut biru | yang tak takut janggut biru |
494 | 00:37:54,064 | 00:37:55,899 | dan mengatakan bahwa | dan mengatakan bahwa |
495 | 00:37:58,068 | 00:38:00,612 | tidak apa-apa menjadi berbeda. | tidak apa-apa menjadi berbeda. |
496 | 00:38:31,977 | 00:38:35,689 | SELAMAT MALAM | SELAMAT MALAM |
497 | 00:38:42,571 | 00:38:45,532 | Mereka tak pindah sepenuhnya. | Mereka tak pindah sepenuhnya. |
498 | 00:38:45,699 | 00:38:47,242 | Kembali tiap akhir pekan. | Kembali tiap akhir pekan. |
499 | 00:38:47,325 | 00:38:49,327 | Mereka akan bolak-balik, dan... | Mereka akan bolak-balik, dan... |
500 | 00:38:49,411 | 00:38:51,580 | Sial! Ambil jalur yang jelas saat menyetir! | Sial! Ambil jalur yang jelas saat menyetir! |
501 | 00:38:55,625 | 00:38:59,671 | Dia tak menyeret Gang-tae ke rumahnya untuk menjalin hubungan. | Dia tak menyeret Gang-tae ke rumahnya untuk menjalin hubungan. |
502 | 00:38:59,754 | 00:39:01,339 | Itu hanya sebatas pekerjaan. | Itu hanya sebatas pekerjaan. |
503 | 00:39:01,965 | 00:39:05,552 | Sial! Nyalakan lampu sein sebelum mendahului! | Sial! Nyalakan lampu sein sebelum mendahului! |
504 | 00:39:06,928 | 00:39:09,890 | Hei! Berhenti menekan klakson, marahi saja ibu! | Hei! Berhenti menekan klakson, marahi saja ibu! |
505 | 00:39:09,973 | 00:39:11,099 | Gunakan mulutmu itu! | Gunakan mulutmu itu! |
506 | 00:39:12,392 | 00:39:14,936 | Jika bukan ibuku, aku ingin menjahit mulutnya. | Jika bukan ibuku, aku ingin menjahit mulutnya. |
507 | 00:39:16,855 | 00:39:18,732 | Gunakan kata-kata! | Gunakan kata-kata! |
508 | 00:39:19,441 | 00:39:23,278 | Bang! | Bang! |
509 | 00:39:23,361 | 00:39:25,196 | Bang! | Bang! |
510 | 00:39:26,448 | 00:39:27,824 | Kau sudah gila? | Kau sudah gila? |
511 | 00:39:29,117 | 00:39:30,035 | RUMAH SAKIT JIWA OK | RUMAH SAKIT JIWA OK |
512 | 00:39:30,118 | 00:39:30,952 | Pak. | Pak. |
513 | 00:39:32,078 | 00:39:33,872 | Sebutkan namamu. | Sebutkan namamu. |
514 | 00:39:36,625 | 00:39:38,501 | Apa kau tahu ada di mana? | Apa kau tahu ada di mana? |
515 | 00:39:42,297 | 00:39:43,131 | Aneh sekali. | Aneh sekali. |
516 | 00:39:45,634 | 00:39:47,636 | Karena kondisi pasien bisa tiba-tiba berubah, | Karena kondisi pasien bisa tiba-tiba berubah, |
517 | 00:39:48,178 | 00:39:49,930 | terus pantau dan lapor kepadaku. | terus pantau dan lapor kepadaku. |
518 | 00:39:50,013 | 00:39:50,847 | Baik. | Baik. |
519 | 00:39:54,976 | 00:39:55,894 | Kau dari mana saja? | Kau dari mana saja? |
520 | 00:39:56,728 | 00:39:59,689 | Aku tadi jalan-jalan untuk menghilangkan penat. | Aku tadi jalan-jalan untuk menghilangkan penat. |
521 | 00:40:00,273 | 00:40:01,483 | Lalu tiba-tiba... | Lalu tiba-tiba... |
522 | 00:40:01,566 | 00:40:02,400 | Ko... | Ko... |
523 | 00:40:03,860 | 00:40:05,987 | Dae-hwan. | Dae-hwan. |
524 | 00:40:08,990 | 00:40:09,991 | Apa katamu? | Apa katamu? |
525 | 00:40:12,243 | 00:40:13,244 | Cantik | Cantik |
526 | 00:40:14,955 | 00:40:16,706 | sekali. | sekali. |
527 | 00:40:18,500 | 00:40:19,334 | Seperti | Seperti |
528 | 00:40:20,919 | 00:40:23,964 | malaikat. | malaikat. |
529 | 00:40:27,008 | 00:40:28,510 | Siapa yang seperti malaikat? | Siapa yang seperti malaikat? |
530 | 00:40:38,061 | 00:40:39,521 | Ibunya | Ibunya |
531 | 00:40:41,815 | 00:40:43,024 | Mun-yeong. | Mun-yeong. |
532 | 00:40:49,447 | 00:40:51,700 | Jangan minum alkohol. | Jangan minum alkohol. |
533 | 00:40:51,783 | 00:40:53,034 | Aku tak minum. | Aku tak minum. |
534 | 00:41:02,794 | 00:41:06,214 | Mungkin terlalu cepat mempertemukannya dengan Penulis Ko. | Mungkin terlalu cepat mempertemukannya dengan Penulis Ko. |
535 | 00:41:06,881 | 00:41:09,801 | Terjadi masalah besar saat mereka bertemu terakhir kali. | Terjadi masalah besar saat mereka bertemu terakhir kali. |
536 | 00:41:10,510 | 00:41:12,470 | Kau yakin dia mencekik putrinya? | Kau yakin dia mencekik putrinya? |
537 | 00:41:13,430 | 00:41:14,723 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
538 | 00:41:14,806 | 00:41:16,599 | Sebuah delusi. | Sebuah delusi. |
539 | 00:41:17,726 | 00:41:20,854 | Mungkin dia mengira putrinya adalah orang lain. | Mungkin dia mengira putrinya adalah orang lain. |
540 | 00:41:23,189 | 00:41:24,024 | Siapa? | Siapa? |
541 | 00:41:25,358 | 00:41:26,317 | Kita cari tahu. | Kita cari tahu. |
542 | 00:41:27,444 | 00:41:30,280 | Apa agen rahasiamu tak memberi tahu itu? | Apa agen rahasiamu tak memberi tahu itu? |
543 | 00:41:30,864 | 00:41:33,324 | Mulai sekarang, aku akan mengunci ruang penyimpanan. | Mulai sekarang, aku akan mengunci ruang penyimpanan. |
544 | 00:41:37,370 | 00:41:38,538 | Dia tahu segalanya. | Dia tahu segalanya. |
545 | 00:41:53,470 | 00:41:54,512 | Tidurku nyenyak sekali. | Tidurku nyenyak sekali. |
546 | 00:42:19,954 | 00:42:22,165 | Penulis Ko. Apa tidurmu nyenyak? | Penulis Ko. Apa tidurmu nyenyak? |
547 | 00:42:22,248 | 00:42:23,333 | Ya. | Ya. |
548 | 00:42:29,547 | 00:42:31,841 | Kami bangun pukul 06.00, mencuci semua seprai, | Kami bangun pukul 06.00, mencuci semua seprai, |
549 | 00:42:31,925 | 00:42:34,385 | mengambil semua belanjaan, dan berbenah, | mengambil semua belanjaan, dan berbenah, |
550 | 00:42:34,469 | 00:42:36,679 | saat kau tertidur lelap. | saat kau tertidur lelap. |
551 | 00:42:48,149 | 00:42:49,317 | Ayo sarapan. | Ayo sarapan. |
552 | 00:42:50,360 | 00:42:51,569 | Sang-tae. Cuci tanganmu. | Sang-tae. Cuci tanganmu. |
553 | 00:42:53,488 | 00:42:55,406 | Cuci tangan di kamar mandi. | Cuci tangan di kamar mandi. |
554 | 00:43:01,830 | 00:43:03,331 | Kau mau sarapan apa? | Kau mau sarapan apa? |
555 | 00:43:03,748 | 00:43:05,500 | Kami biasanya sarapan nasi. | Kami biasanya sarapan nasi. |
556 | 00:43:07,627 | 00:43:08,461 | Kau mau roti? | Kau mau roti? |
557 | 00:43:10,338 | 00:43:11,172 | Nasi. | Nasi. |
558 | 00:43:12,257 | 00:43:13,091 | Baiklah. | Baiklah. |
559 | 00:43:25,937 | 00:43:27,063 | Yang banyak. | Yang banyak. |
560 | 00:43:41,035 | 00:43:42,036 | Kau mau lagi? | Kau mau lagi? |
561 | 00:43:42,537 | 00:43:43,371 | Ya. | Ya. |
562 | 00:43:50,295 | 00:43:52,338 | Jangan hanya mengatakan akan datang. | Jangan hanya mengatakan akan datang. |
563 | 00:43:52,547 | 00:43:54,674 | Datanglah hari ini. | Datanglah hari ini. |
564 | 00:43:56,092 | 00:43:59,262 | TELEPON UMUM | TELEPON UMUM |
565 | 00:44:02,223 | 00:44:03,808 | Dia sungguh lelaki yang baik. | Dia sungguh lelaki yang baik. |
566 | 00:44:05,351 | 00:44:07,395 | Ingat kencan butamu di Dogok-dong? | Ingat kencan butamu di Dogok-dong? |
567 | 00:44:07,478 | 00:44:09,647 | Dokter bedah plastik itu mirip gurita. | Dokter bedah plastik itu mirip gurita. |
568 | 00:44:09,731 | 00:44:12,483 | Lelaki ini seribu kali lebih tampan darinya. | Lelaki ini seribu kali lebih tampan darinya. |
569 | 00:44:14,652 | 00:44:17,113 | Kau hanya melihat penampilan luar seperti aku. | Kau hanya melihat penampilan luar seperti aku. |
570 | 00:44:19,574 | 00:44:20,617 | Sungguh? | Sungguh? |
571 | 00:44:22,994 | 00:44:24,162 | Kau akan datang hari ini? | Kau akan datang hari ini? |
572 | 00:44:25,914 | 00:44:30,293 | Bu Eun-ja mengambil makanan ringan kalian | Bu Eun-ja mengambil makanan ringan kalian |
573 | 00:44:30,376 | 00:44:33,254 | dan tak pernah mengembalikannya? | dan tak pernah mengembalikannya? |
574 | 00:44:33,338 | 00:44:34,589 | Benar. | Benar. |
575 | 00:44:35,006 | 00:44:36,925 | Dia seperti mencuri dari pengemis. | Dia seperti mencuri dari pengemis. |
576 | 00:44:37,008 | 00:44:38,593 | Dia kaya raya, tapi kenapa begitu? | Dia kaya raya, tapi kenapa begitu? |
577 | 00:44:39,677 | 00:44:42,430 | Dia pinjam uangku. Katanya dibayar saat anaknya datang. | Dia pinjam uangku. Katanya dibayar saat anaknya datang. |
578 | 00:44:42,513 | 00:44:45,600 | Benar! Dia juga mengambil cokelatku. Cokelat dan makanan ringan... | Benar! Dia juga mengambil cokelatku. Cokelat dan makanan ringan... |
579 | 00:44:45,683 | 00:44:47,518 | Dia pasti bangkrut. Hati-hati. | Dia pasti bangkrut. Hati-hati. |
580 | 00:44:47,602 | 00:44:49,687 | Hubungi polisi. Aku mau bicara dengan pengurus. | Hubungi polisi. Aku mau bicara dengan pengurus. |
581 | 00:44:49,812 | 00:44:51,856 | - Mana Direktur? - Baiklah. | - Mana Direktur? - Baiklah. |
582 | 00:44:51,940 | 00:44:53,149 | Kami mengerti masalahnya. | Kami mengerti masalahnya. |
583 | 00:44:53,232 | 00:44:55,818 | Kami akan mencari tahu. | Kami akan mencari tahu. |
584 | 00:44:56,611 | 00:44:58,446 | Mohon kembali ke kamar untuk saat ini. | Mohon kembali ke kamar untuk saat ini. |
585 | 00:44:58,655 | 00:44:59,614 | Silakan. | Silakan. |
586 | 00:45:01,532 | 00:45:03,034 | Putriku... | Putriku... |
587 | 00:45:06,621 | 00:45:07,664 | Terima kasih. | Terima kasih. |
588 | 00:45:14,963 | 00:45:16,005 | Padahal dari luar | Padahal dari luar |
589 | 00:45:16,339 | 00:45:17,924 | dia terlihat sangat anggun. | dia terlihat sangat anggun. |
590 | 00:45:23,554 | 00:45:24,389 | Kenapa? | Kenapa? |
591 | 00:45:24,472 | 00:45:27,141 | RUMAH SAKIT JIWA OK | RUMAH SAKIT JIWA OK |
592 | 00:45:34,941 | 00:45:37,568 | TEMPAT PARKIR KHUSUS PENGUNJUNG | TEMPAT PARKIR KHUSUS PENGUNJUNG |
593 | 00:45:41,948 | 00:45:45,243 | Lain kali datang terpisah. Orang bisa salah paham. | Lain kali datang terpisah. Orang bisa salah paham. |
594 | 00:45:45,326 | 00:45:47,370 | Kapan selesai? Ayo pulang bersama. Kutunggu. | Kapan selesai? Ayo pulang bersama. Kutunggu. |
595 | 00:45:47,453 | 00:45:51,040 | Mobilmu pakai bensin atau solar? Baunya seperti bensin. | Mobilmu pakai bensin atau solar? Baunya seperti bensin. |
596 | 00:45:56,838 | 00:46:00,133 | Tolong berikan bayaran sesuai hasilnya. | Tolong berikan bayaran sesuai hasilnya. |
597 | 00:46:04,554 | 00:46:06,014 | Aneh sekali. | Aneh sekali. |
598 | 00:46:06,347 | 00:46:07,974 | Ada yang kurang. | Ada yang kurang. |
599 | 00:46:10,309 | 00:46:11,144 | Kupu-kupu. | Kupu-kupu. |
600 | 00:46:12,020 | 00:46:15,023 | Jika ada bunga, seharusnya ada kupu-kupu. | Jika ada bunga, seharusnya ada kupu-kupu. |
601 | 00:46:15,815 | 00:46:17,316 | Padahal bunganya banyak sekali. | Padahal bunganya banyak sekali. |
602 | 00:46:18,192 | 00:46:20,153 | Kenapa tak ada seekor pun? | Kenapa tak ada seekor pun? |
603 | 00:46:21,821 | 00:46:25,658 | Hasilnya belum selesai. Aku yakin kau akan melukisnya. | Hasilnya belum selesai. Aku yakin kau akan melukisnya. |
604 | 00:46:25,742 | 00:46:27,994 | Aku menolak. | Aku menolak. |
605 | 00:46:28,077 | 00:46:29,829 | Apa sulitnya digambar? | Apa sulitnya digambar? |
606 | 00:46:30,955 | 00:46:33,416 | Kalau begitu, aku mau coba gambar. | Kalau begitu, aku mau coba gambar. |
607 | 00:46:33,499 | 00:46:35,585 | Tak boleh! Jangan kupu-kupu! | Tak boleh! Jangan kupu-kupu! |
608 | 00:46:35,668 | 00:46:37,962 | Tak boleh di sini! Jangan gambar kupu-kupu! | Tak boleh di sini! Jangan gambar kupu-kupu! |
609 | 00:46:38,087 | 00:46:41,716 | Tak boleh! Jangan gambar kupu-kupu! | Tak boleh! Jangan gambar kupu-kupu! |
610 | 00:46:41,799 | 00:46:43,885 | Tidak boleh ada kupu-kupu di sini. | Tidak boleh ada kupu-kupu di sini. |
611 | 00:46:43,968 | 00:46:44,802 | Tak boleh. | Tak boleh. |
612 | 00:47:17,001 | 00:47:20,338 | Perawat Moon. Bukankah Penulis Ko sudah datang? | Perawat Moon. Bukankah Penulis Ko sudah datang? |
613 | 00:47:20,922 | 00:47:24,175 | - Ya. Kenapa? - Kenapa dia tak ada di kelas? | - Ya. Kenapa? - Kenapa dia tak ada di kelas? |
614 | 00:47:24,258 | 00:47:26,260 | Para pasien menunggu. Dia tak bisa dihubungi. | Para pasien menunggu. Dia tak bisa dihubungi. |
615 | 00:47:26,844 | 00:47:27,887 | Aku bantu cari. | Aku bantu cari. |
616 | 00:47:27,970 | 00:47:29,013 | Terima kasih. | Terima kasih. |
617 | 00:47:36,854 | 00:47:38,689 | DALAM PERBAIKAN DILARANG MASUK | DALAM PERBAIKAN DILARANG MASUK |
618 | 00:48:11,848 | 00:48:12,890 | Kenapa kaget? | Kenapa kaget? |
619 | 00:48:20,356 | 00:48:21,691 | Apa kau sudah lupa? | Apa kau sudah lupa? |
620 | 00:48:28,281 | 00:48:29,240 | Ini ibu. | Ini ibu. |
621 | 00:48:37,206 | 00:48:38,332 | Ke mana perginya? | Ke mana perginya? |
622 | 00:48:47,341 | 00:48:50,011 | Aku sudah menunggumu selama ini. | Aku sudah menunggumu selama ini. |
623 | 00:49:00,438 | 00:49:02,398 | Kau sangat kurus sekarang. | Kau sangat kurus sekarang. |
624 | 00:49:05,443 | 00:49:07,278 | Namun, bagiku, | Namun, bagiku, |
625 | 00:49:10,156 | 00:49:12,074 | kau yang paling cantik sedunia. | kau yang paling cantik sedunia. |
626 | 00:49:18,581 | 00:49:20,541 | Kenapa kau diam saja? | Kenapa kau diam saja? |
627 | 00:49:23,336 | 00:49:25,046 | Jangan bilang kau tak mengenaliku | Jangan bilang kau tak mengenaliku |
628 | 00:49:26,005 | 00:49:27,882 | setelah aku menjalani operasi plastik. | setelah aku menjalani operasi plastik. |
629 | 00:49:35,431 | 00:49:36,265 | Ibu? | Ibu? |
630 | 00:49:40,394 | 00:49:41,395 | Benarkah | Benarkah |
631 | 00:49:44,023 | 00:49:44,941 | kau ibuku? | kau ibuku? |
632 | 00:49:49,612 | 00:49:50,947 | Kau kembali? | Kau kembali? |
633 | 00:49:53,157 | 00:49:54,242 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
634 | 00:49:54,909 | 00:49:57,078 | Setelah sebulan melakukan konser, | Setelah sebulan melakukan konser, |
635 | 00:49:57,161 | 00:49:58,996 | kau bertingkah seperti orang lain. | kau bertingkah seperti orang lain. |
636 | 00:50:01,374 | 00:50:02,375 | Konser? | Konser? |
637 | 00:50:02,667 | 00:50:04,293 | Aku sudah beri tahu lewat telepon. | Aku sudah beri tahu lewat telepon. |
638 | 00:50:04,877 | 00:50:07,505 | Aku menemukan lelaki yang sesuai untukmu. | Aku menemukan lelaki yang sesuai untukmu. |
639 | 00:50:09,173 | 00:50:11,300 | Tak ada ruginya mendengarkan perkataanku. | Tak ada ruginya mendengarkan perkataanku. |
640 | 00:50:11,384 | 00:50:12,218 | Temui dia. | Temui dia. |
641 | 00:50:13,177 | 00:50:14,303 | Kau pasti menyukainya. | Kau pasti menyukainya. |
642 | 00:50:14,929 | 00:50:17,932 | Dia tinggi, kuat, dan yang terpenting, | Dia tinggi, kuat, dan yang terpenting, |
643 | 00:50:18,432 | 00:50:20,601 | tatapan matanya sangat bagus. | tatapan matanya sangat bagus. |
644 | 00:50:20,685 | 00:50:21,852 | Dasar wanita gila! | Dasar wanita gila! |
645 | 00:50:22,645 | 00:50:23,813 | - Hentikan. - Apa? | - Hentikan. - Apa? |
646 | 00:50:25,564 | 00:50:28,109 | Bu Kang, kau harus minum obat. | Bu Kang, kau harus minum obat. |
647 | 00:50:28,192 | 00:50:30,486 | - Kau harus kembali... - Astaga, ternyata kau. | - Kau harus kembali... - Astaga, ternyata kau. |
648 | 00:50:31,612 | 00:50:33,823 | Aku mencarimu sejak tadi. | Aku mencarimu sejak tadi. |
649 | 00:50:34,448 | 00:50:37,326 | Ini lelaki yang kubicarakan tadi. | Ini lelaki yang kubicarakan tadi. |
650 | 00:50:37,827 | 00:50:39,495 | Bagaimana? Bukankah tampan? | Bagaimana? Bukankah tampan? |
651 | 00:50:39,578 | 00:50:41,414 | - Ayo kembali ke kamarmu. - Ya. | - Ayo kembali ke kamarmu. - Ya. |
652 | 00:50:44,709 | 00:50:47,336 | Dia mungkin sedikit kasar, tapi sangat murah hati. | Dia mungkin sedikit kasar, tapi sangat murah hati. |
653 | 00:50:47,420 | 00:50:50,548 | Lulusan sekolah musik Jerman, kini pemain suling di orkes simfoni. | Lulusan sekolah musik Jerman, kini pemain suling di orkes simfoni. |
654 | 00:50:51,632 | 00:50:53,551 | Dia sering bolak-balik | Dia sering bolak-balik |
655 | 00:50:54,051 | 00:50:57,596 | antara Jerman dan Korea hanya untuk merawatku. | antara Jerman dan Korea hanya untuk merawatku. |
656 | 00:50:58,681 | 00:51:00,558 | Depresi psikotik. | Depresi psikotik. |
657 | 00:51:01,350 | 00:51:02,685 | JENIS DEPRESI AKUT | JENIS DEPRESI AKUT |
658 | 00:51:03,019 | 00:51:04,353 | Dia mengidap depresi akut | Dia mengidap depresi akut |
659 | 00:51:04,437 | 00:51:06,605 | sehingga berhalusinasi dan delusi. | sehingga berhalusinasi dan delusi. |
660 | 00:51:07,648 | 00:51:09,483 | Dia menerima bantuan pemerintah, | Dia menerima bantuan pemerintah, |
661 | 00:51:10,067 | 00:51:12,737 | tapi berkhayal bahwa dia wanita simpanan pebisnis kaya. | tapi berkhayal bahwa dia wanita simpanan pebisnis kaya. |
662 | 00:51:13,654 | 00:51:16,115 | - Tampaknya dia memiliki putri. - Memang. | - Tampaknya dia memiliki putri. - Memang. |
663 | 00:51:18,492 | 00:51:21,537 | Anaknya dibesarkan tanpa suami dengan susah payah, | Anaknya dibesarkan tanpa suami dengan susah payah, |
664 | 00:51:22,747 | 00:51:24,957 | tapi tewas beberapa bulan lalu karena kecelakaan. | tapi tewas beberapa bulan lalu karena kecelakaan. |
665 | 00:51:26,459 | 00:51:28,961 | Dia percaya putrinya masih hidup. | Dia percaya putrinya masih hidup. |
666 | 00:51:30,212 | 00:51:31,881 | Pasti masih sulit menerima | Pasti masih sulit menerima |
667 | 00:51:32,340 | 00:51:33,174 | kenyataan itu. | kenyataan itu. |
668 | 00:51:33,674 | 00:51:36,093 | "Emile merasa gelisah. | "Emile merasa gelisah. |
669 | 00:51:36,552 | 00:51:39,722 | Mungkin hanya jebakan ibunya agar dia memakan herba pahit. | Mungkin hanya jebakan ibunya agar dia memakan herba pahit. |
670 | 00:51:40,431 | 00:51:41,849 | Emile mengorek hidungnya." | Emile mengorek hidungnya." |
671 | 00:51:41,932 | 00:51:43,017 | Ini ibu. | Ini ibu. |
672 | 00:51:43,434 | 00:51:45,770 | - "Dia penasaran siapa yang datang. - Ini ibu. | - "Dia penasaran siapa yang datang. - Ini ibu. |
673 | 00:51:46,437 | 00:51:49,023 | - Emile tidak kasatmata." - Ini ibu. | - Emile tidak kasatmata." - Ini ibu. |
674 | 00:51:49,106 | 00:51:50,232 | Diam. | Diam. |
675 | 00:51:50,316 | 00:51:52,526 | - "Emile segera berlari. - Ini ibu. | - "Emile segera berlari. - Ini ibu. |
676 | 00:51:52,610 | 00:51:54,695 | - Dia mengira lebih aman berlari. - Ini ibu. | - Dia mengira lebih aman berlari. - Ini ibu. |
677 | 00:51:54,779 | 00:51:56,280 | - Ini ibu. - 'Emile, sambutlah. | - Ini ibu. - 'Emile, sambutlah. |
678 | 00:51:56,364 | 00:51:58,282 | - Ini adalah...'" - Diam! | - Ini adalah...'" - Diam! |
679 | 00:52:05,956 | 00:52:06,916 | Dia aneh sekali. | Dia aneh sekali. |
680 | 00:52:06,999 | 00:52:09,043 | - Kenapa membentak kita? - Kenapa dia marah? | - Kenapa membentak kita? - Kenapa dia marah? |
681 | 00:52:09,126 | 00:52:10,378 | - Bukan main. - Aneh sekali. | - Bukan main. - Aneh sekali. |
682 | 00:52:10,461 | 00:52:12,630 | Penulis Ko hanya membenciku. | Penulis Ko hanya membenciku. |
683 | 00:52:13,130 | 00:52:14,131 | Dia jahat. | Dia jahat. |
684 | 00:52:14,715 | 00:52:16,342 | Apa salahku? | Apa salahku? |
685 | 00:52:17,301 | 00:52:18,928 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
686 | 00:52:19,011 | 00:52:21,514 | Penulis Ko meminta A-reum membaca buku dengan keras, | Penulis Ko meminta A-reum membaca buku dengan keras, |
687 | 00:52:22,098 | 00:52:24,517 | lalu membentaknya untuk diam saat A-reum membaca. | lalu membentaknya untuk diam saat A-reum membaca. |
688 | 00:52:24,683 | 00:52:25,851 | Menurut pengalamanku, | Menurut pengalamanku, |
689 | 00:52:26,727 | 00:52:29,814 | kemungkinan besar dia akan kerasukan. | kemungkinan besar dia akan kerasukan. |
690 | 00:52:30,481 | 00:52:33,818 | Dia mendengar suara hantu, dan berbicara melantur. | Dia mendengar suara hantu, dan berbicara melantur. |
691 | 00:52:34,777 | 00:52:36,278 | Di mana Penulis Ko sekarang? | Di mana Penulis Ko sekarang? |
692 | 00:52:42,451 | 00:52:43,953 | LEE SANG-IN | LEE SANG-IN |
693 | 00:52:49,583 | 00:52:51,001 | RUMAH SAKIT JIWA OK | RUMAH SAKIT JIWA OK |
694 | 00:52:51,085 | 00:52:54,630 | Baiklah. Aku akan membereskannya hari ini. | Baiklah. Aku akan membereskannya hari ini. |
695 | 00:52:54,713 | 00:52:56,424 | Jika Penulis Ko sampai tahu, | Jika Penulis Ko sampai tahu, |
696 | 00:52:56,549 | 00:52:58,342 | kau pasti akan diamputasi. | kau pasti akan diamputasi. |
697 | 00:52:59,802 | 00:53:01,262 | Kau tak masalah? | Kau tak masalah? |
698 | 00:53:01,804 | 00:53:05,182 | Apa pun pilihannya, aku tetap akan tamat. | Apa pun pilihannya, aku tetap akan tamat. |
699 | 00:53:06,725 | 00:53:07,685 | Ayo masuk! | Ayo masuk! |
700 | 00:53:17,111 | 00:53:19,655 | Aku sudah mencari dan meringkas data | Aku sudah mencari dan meringkas data |
701 | 00:53:19,738 | 00:53:21,532 | mengenai tren terbaru sastra anak-anak | mengenai tren terbaru sastra anak-anak |
702 | 00:53:21,615 | 00:53:24,076 | untuk referensi Mun-yeong dalam mengerjakan buku baru. | untuk referensi Mun-yeong dalam mengerjakan buku baru. |
703 | 00:53:24,702 | 00:53:26,620 | Aku pergi sendiri ke warnet, dan... | Aku pergi sendiri ke warnet, dan... |
704 | 00:53:26,704 | 00:53:28,456 | - Kau mau aku memberikan ini? - Tidak. | - Kau mau aku memberikan ini? - Tidak. |
705 | 00:53:28,539 | 00:53:30,207 | Aku mau memberikannya langsung. | Aku mau memberikannya langsung. |
706 | 00:53:32,418 | 00:53:34,128 | Lalu kenapa bertemu denganku? | Lalu kenapa bertemu denganku? |
707 | 00:53:35,087 | 00:53:36,964 | Aku akan bicara langsung ke pokoknya. | Aku akan bicara langsung ke pokoknya. |
708 | 00:53:37,923 | 00:53:38,966 | Keluar dari rumahnya. | Keluar dari rumahnya. |
709 | 00:53:39,592 | 00:53:41,177 | Kau dan kakakmu. | Kau dan kakakmu. |
710 | 00:53:41,677 | 00:53:42,761 | Jangan tinggal di sana. | Jangan tinggal di sana. |
711 | 00:53:44,221 | 00:53:45,055 | Kenapa? | Kenapa? |
712 | 00:53:48,809 | 00:53:50,311 | Karena seharusnya aku. | Karena seharusnya aku. |
713 | 00:53:51,353 | 00:53:52,521 | Kau tak bisa mengurusnya. | Kau tak bisa mengurusnya. |
714 | 00:53:52,605 | 00:53:54,148 | Tak semua orang bisa. | Tak semua orang bisa. |
715 | 00:53:54,231 | 00:53:58,736 | Aku sudah menahan segalanya dan menurutinya selama sepuluh tahun. | Aku sudah menahan segalanya dan menurutinya selama sepuluh tahun. |
716 | 00:53:58,819 | 00:54:00,946 | Aku sudah mempertaruhkan hidupku, | Aku sudah mempertaruhkan hidupku, |
717 | 00:54:01,030 | 00:54:04,325 | bahkan menjual jiwaku hanya untuk menjaganya. | bahkan menjual jiwaku hanya untuk menjaganya. |
718 | 00:54:04,783 | 00:54:07,286 | Kenapa? Untuk apa? | Kenapa? Untuk apa? |
719 | 00:54:08,787 | 00:54:11,332 | Karena aku peduli dengannya, dan... | Karena aku peduli dengannya, dan... |
720 | 00:54:11,415 | 00:54:12,416 | Uang? | Uang? |
721 | 00:54:14,335 | 00:54:15,836 | Kau dapat banyak uang | Kau dapat banyak uang |
722 | 00:54:17,004 | 00:54:18,255 | dari penjualan buku, 'kan? | dari penjualan buku, 'kan? |
723 | 00:54:22,885 | 00:54:25,304 | Kau mendapatkan bayaran. Kenapa bicara seolah-olah | Kau mendapatkan bayaran. Kenapa bicara seolah-olah |
724 | 00:54:25,387 | 00:54:26,805 | - kau berkorban? - Apa? | - kau berkorban? - Apa? |
725 | 00:54:26,931 | 00:54:28,182 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
726 | 00:54:28,265 | 00:54:30,643 | Jika aku hanya memanfaatkannya untuk mencari uang, | Jika aku hanya memanfaatkannya untuk mencari uang, |
727 | 00:54:30,726 | 00:54:33,896 | aku sudah membuangnya sebelum perusahaanku bangkrut. | aku sudah membuangnya sebelum perusahaanku bangkrut. |
728 | 00:54:33,979 | 00:54:36,607 | Hubunganku dan Mun-yeong bukan semata masalah uang. | Hubunganku dan Mun-yeong bukan semata masalah uang. |
729 | 00:54:36,690 | 00:54:38,692 | Hubungan kami tak semudah itu! | Hubungan kami tak semudah itu! |
730 | 00:54:40,402 | 00:54:41,487 | Lalu apa? | Lalu apa? |
731 | 00:54:43,822 | 00:54:45,241 | Bagi Mun-yeong, | Bagi Mun-yeong, |
732 | 00:54:46,242 | 00:54:49,620 | aku adalah penerbit, guru, kakak, dan pria miliknya! | aku adalah penerbit, guru, kakak, dan pria miliknya! |
733 | 00:54:56,919 | 00:54:57,878 | Intinya, | Intinya, |
734 | 00:54:58,837 | 00:55:02,091 | kau telah mencuri posisiku, jadi, silakan menyingkir. | kau telah mencuri posisiku, jadi, silakan menyingkir. |
735 | 00:55:06,387 | 00:55:07,221 | Tidak mau. | Tidak mau. |
736 | 00:55:09,348 | 00:55:10,182 | Apa? | Apa? |
737 | 00:55:11,267 | 00:55:12,226 | Aku tak mau pergi. | Aku tak mau pergi. |
738 | 00:55:14,603 | 00:55:17,898 | Bukankah perawat itu tampan? | Bukankah perawat itu tampan? |
739 | 00:55:18,232 | 00:55:20,276 | Semua gadis pasti menyukainya. | Semua gadis pasti menyukainya. |
740 | 00:55:20,359 | 00:55:22,695 | Banyak gadis yang mengincarnya. | Banyak gadis yang mengincarnya. |
741 | 00:55:23,237 | 00:55:25,781 | Kau harus segera menangkapnya. | Kau harus segera menangkapnya. |
742 | 00:55:26,323 | 00:55:28,867 | Kau adalah anakku satu-satunya. | Kau adalah anakku satu-satunya. |
743 | 00:55:28,993 | 00:55:30,077 | Melihatmu dapat jodoh | Melihatmu dapat jodoh |
744 | 00:55:30,160 | 00:55:32,037 | dan hidup bahagia bersama | dan hidup bahagia bersama |
745 | 00:55:32,121 | 00:55:33,247 | adalah keinginanku. | adalah keinginanku. |
746 | 00:55:33,330 | 00:55:35,916 | Ibu tak akan hidup selamanya. | Ibu tak akan hidup selamanya. |
747 | 00:55:36,000 | 00:55:37,751 | Bisakah kabulkan permohonan... | Bisakah kabulkan permohonan... |
748 | 00:55:38,752 | 00:55:39,587 | Bu Kang. | Bu Kang. |
749 | 00:55:40,337 | 00:55:42,590 | Kepala perawat ingin bertemu denganmu. | Kepala perawat ingin bertemu denganmu. |
750 | 00:55:43,465 | 00:55:45,467 | Aku? Sekarang? Aku sedang sibuk. | Aku? Sekarang? Aku sedang sibuk. |
751 | 00:55:45,551 | 00:55:46,635 | Ya. Harus sekarang. | Ya. Harus sekarang. |
752 | 00:55:46,719 | 00:55:48,762 | Dengarkan ibu sebelum pergi! | Dengarkan ibu sebelum pergi! |
753 | 00:55:58,188 | 00:55:59,732 | Kenapa dia tak bisa dihubungi? | Kenapa dia tak bisa dihubungi? |
754 | 00:56:08,616 | 00:56:11,368 | GANG-TAE | GANG-TAE |
755 | 00:56:14,204 | 00:56:15,414 | Gang-tae! | Gang-tae! |
756 | 00:56:15,623 | 00:56:16,582 | Kemari. | Kemari. |
757 | 00:56:21,545 | 00:56:23,297 | Cepat duduk. | Cepat duduk. |
758 | 00:56:25,841 | 00:56:26,800 | Kau pasti lapar. | Kau pasti lapar. |
759 | 00:56:28,510 | 00:56:29,595 | Ya ampun. | Ya ampun. |
760 | 00:56:30,387 | 00:56:34,308 | Aku tak bisa tidur nyenyak karena mencemaskanmu. | Aku tak bisa tidur nyenyak karena mencemaskanmu. |
761 | 00:56:34,391 | 00:56:37,394 | Apakah makanmu teratur di tempat terpencil itu? | Apakah makanmu teratur di tempat terpencil itu? |
762 | 00:56:37,478 | 00:56:38,354 | Itu sebabnya | Itu sebabnya |
763 | 00:56:39,021 | 00:56:40,314 | aku bangun pagi-pagi | aku bangun pagi-pagi |
764 | 00:56:40,564 | 00:56:42,650 | menyiapkan makanan dengan bahan yang ada. | menyiapkan makanan dengan bahan yang ada. |
765 | 00:56:42,900 | 00:56:44,109 | Ayo dimakan. | Ayo dimakan. |
766 | 00:56:44,193 | 00:56:45,402 | Ya. Terima kasih. | Ya. Terima kasih. |
767 | 00:56:45,486 | 00:56:47,863 | - Ini. Kau juga, Sang-tae. - Terima kasih. | - Ini. Kau juga, Sang-tae. - Terima kasih. |
768 | 00:56:49,073 | 00:56:49,907 | Ini. Makanlah. | Ini. Makanlah. |
769 | 00:56:56,747 | 00:56:58,499 | - Coba ini. - Terima kasih. | - Coba ini. - Terima kasih. |
770 | 00:57:00,793 | 00:57:01,961 | Astaga. | Astaga. |
771 | 00:57:02,461 | 00:57:04,129 | Rumah terasa sepi | Rumah terasa sepi |
772 | 00:57:04,338 | 00:57:06,924 | karena kalian pergi. | karena kalian pergi. |
773 | 00:57:14,932 | 00:57:17,267 | Ju-ri, soal itu... | Ju-ri, soal itu... |
774 | 00:57:18,102 | 00:57:19,603 | Ya, aku sudah dengar. | Ya, aku sudah dengar. |
775 | 00:57:19,687 | 00:57:22,064 | Kau harus tinggal di sana karena pekerjaan Sang-tae. | Kau harus tinggal di sana karena pekerjaan Sang-tae. |
776 | 00:57:22,606 | 00:57:25,484 | Selamat, Sang-tae. Saat bukumu rilis, berikan aku satu. | Selamat, Sang-tae. Saat bukumu rilis, berikan aku satu. |
777 | 00:57:25,567 | 00:57:28,195 | Tidak. Beli saja sendiri. | Tidak. Beli saja sendiri. |
778 | 00:57:28,278 | 00:57:30,364 | Kau harus membeli buku menggunakan uangmu. | Kau harus membeli buku menggunakan uangmu. |
779 | 00:57:30,447 | 00:57:31,281 | Sang-tae. | Sang-tae. |
780 | 00:57:32,199 | 00:57:34,618 | Baiklah. Saat bukumu rilis, | Baiklah. Saat bukumu rilis, |
781 | 00:57:34,702 | 00:57:35,828 | kubeli 100 buku. | kubeli 100 buku. |
782 | 00:57:35,911 | 00:57:37,162 | Terima kasih. | Terima kasih. |
783 | 00:57:38,455 | 00:57:39,289 | Ayo dimakan. | Ayo dimakan. |
784 | 00:57:39,373 | 00:57:40,207 | Ya. | Ya. |
785 | 00:57:49,425 | 00:57:52,219 | Astaga, sudah kuduga Perawat Nam akan melakukan itu. | Astaga, sudah kuduga Perawat Nam akan melakukan itu. |
786 | 00:57:52,928 | 00:57:55,556 | Dia bahkan menggunakan ibunya. | Dia bahkan menggunakan ibunya. |
787 | 00:57:56,056 | 00:57:57,433 | Tak boleh dibiarkan. | Tak boleh dibiarkan. |
788 | 00:57:57,516 | 00:57:59,810 | Kau harus bertindak untuk memisahkan mereka. | Kau harus bertindak untuk memisahkan mereka. |
789 | 00:58:00,978 | 00:58:02,271 | Ibu sudah bilang! | Ibu sudah bilang! |
790 | 00:58:02,354 | 00:58:03,981 | Gadis lain pasti mengincarnya. | Gadis lain pasti mengincarnya. |
791 | 00:58:04,064 | 00:58:06,400 | Dengarkan aku, jangan keras kepala! | Dengarkan aku, jangan keras kepala! |
792 | 00:58:06,984 | 00:58:09,862 | Aku berusaha menjaganya, tapi kau tak berusaha sedikit pun! | Aku berusaha menjaganya, tapi kau tak berusaha sedikit pun! |
793 | 00:58:09,945 | 00:58:12,990 | Baiklah. Jika kau tak mau, biar aku saja. | Baiklah. Jika kau tak mau, biar aku saja. |
794 | 00:58:13,699 | 00:58:15,951 | Apa hanya dia yang punya ibu? Kau juga punya! | Apa hanya dia yang punya ibu? Kau juga punya! |
795 | 00:58:16,035 | 00:58:17,036 | Kumohon! | Kumohon! |
796 | 00:58:22,166 | 00:58:23,208 | Kumohon. | Kumohon. |
797 | 00:58:24,793 | 00:58:26,628 | Berhenti mengatakan "ibu". | Berhenti mengatakan "ibu". |
798 | 00:58:28,005 | 00:58:30,674 | - Apa maksudmu? Aku ibumu. - Ibuku | - Apa maksudmu? Aku ibumu. - Ibuku |
799 | 00:58:33,177 | 00:58:34,011 | sudah meninggal. | sudah meninggal. |
800 | 00:58:36,597 | 00:58:37,431 | Apa? | Apa? |
801 | 00:58:38,682 | 00:58:39,975 | Ibuku | Ibuku |
802 | 00:58:41,977 | 00:58:43,062 | sudah meninggal. | sudah meninggal. |
803 | 00:58:45,564 | 00:58:46,774 | Ibu! | Ibu! |
804 | 00:58:49,485 | 00:58:50,861 | Kepalanya hancur | Kepalanya hancur |
805 | 00:58:51,737 | 00:58:52,946 | dan berlumuran darah. | dan berlumuran darah. |
806 | 00:58:55,032 | 00:58:56,825 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
807 | 00:58:56,909 | 00:58:58,535 | Organ tubuhnya berceceran | Organ tubuhnya berceceran |
808 | 00:59:00,037 | 00:59:01,163 | dan digantung. | dan digantung. |
809 | 00:59:01,246 | 00:59:03,290 | Mustahil. Tidak mungkin. | Mustahil. Tidak mungkin. |
810 | 00:59:03,916 | 00:59:05,209 | Bekas darahnya | Bekas darahnya |
811 | 00:59:07,294 | 00:59:09,671 | masih ada di lantai sampai sekarang. | masih ada di lantai sampai sekarang. |
812 | 00:59:11,131 | 00:59:12,091 | Tidak. | Tidak. |
813 | 00:59:14,510 | 00:59:15,469 | Tidak. | Tidak. |
814 | 00:59:16,804 | 00:59:18,806 | - Karena itu, - Tidak. | - Karena itu, - Tidak. |
815 | 00:59:18,889 | 00:59:19,723 | kumohon | kumohon |
816 | 00:59:21,809 | 00:59:22,976 | bangunlah | bangunlah |
817 | 00:59:25,187 | 00:59:26,146 | dari mimpimu. | dari mimpimu. |
818 | 00:59:28,982 | 00:59:29,817 | Tidak... | Tidak... |
819 | 00:59:30,400 | 00:59:31,860 | Tidak... | Tidak... |
820 | 00:59:48,418 | 00:59:49,962 | Apa menu hari ini? | Apa menu hari ini? |
821 | 00:59:50,462 | 00:59:51,588 | Perawat! | Perawat! |
822 | 00:59:53,132 | 00:59:54,049 | Di sebelah sana. | Di sebelah sana. |
823 | 00:59:54,633 | 00:59:56,802 | - Kami periksa. Tenanglah. - Ya. Astaga. | - Kami periksa. Tenanglah. - Ya. Astaga. |
824 | 00:59:59,638 | 01:00:00,472 | Bu Kang. | Bu Kang. |
825 | 01:00:01,390 | 01:00:03,475 | Bu Kang? | Bu Kang? |
826 | 01:00:03,725 | 01:00:05,102 | Panggil Dokter Kwon! Cepat! | Panggil Dokter Kwon! Cepat! |
827 | 01:00:05,185 | 01:00:06,019 | Baik. | Baik. |
828 | 01:00:06,687 | 01:00:07,688 | Bu Kang. | Bu Kang. |
829 | 01:00:24,997 | 01:00:26,081 | Kau tak makan? | Kau tak makan? |
830 | 01:00:30,669 | 01:00:32,671 | Kau meninggalkan ponselmu di rumah sakit. | Kau meninggalkan ponselmu di rumah sakit. |
831 | 01:00:37,885 | 01:00:38,760 | Kau tidur? | Kau tidur? |
832 | 01:01:30,938 | 01:01:32,064 | Benarkah | Benarkah |
833 | 01:01:35,609 | 01:01:36,735 | kau ibuku? | kau ibuku? |
834 | 01:01:37,527 | 01:01:38,487 | Kau kembali? | Kau kembali? |
835 | 01:03:35,020 | 01:03:36,938 | Kau sedang kesal? | Kau sedang kesal? |
836 | 01:03:38,148 | 01:03:39,024 | Ibu. | Ibu. |
837 | 01:03:40,817 | 01:03:42,152 | Kenapa pria berjanggut biru | Kenapa pria berjanggut biru |
838 | 01:03:44,404 | 01:03:48,325 | membunuh semua istrinya? | membunuh semua istrinya? |
839 | 01:03:49,117 | 01:03:52,829 | Karena mereka tak mendengar peringatannya. | Karena mereka tak mendengar peringatannya. |
840 | 01:03:54,081 | 01:03:56,333 | Kau harus mendengarkan perkataan ibu. | Kau harus mendengarkan perkataan ibu. |
841 | 01:03:56,541 | 01:03:58,335 | Kau anak yang baik, 'kan? | Kau anak yang baik, 'kan? |
842 | 01:04:00,295 | 01:04:01,296 | Jawab. | Jawab. |
843 | 01:04:02,964 | 01:04:05,467 | Ya. Aku akan mendengarkan Ibu. | Ya. Aku akan mendengarkan Ibu. |
844 | 01:04:08,136 | 01:04:09,137 | Bagus. | Bagus. |
845 | 01:04:10,055 | 01:04:11,390 | Anak baik. | Anak baik. |
846 | 01:04:13,350 | 01:04:15,685 | Tapi kenapa kau membawa mereka ke sini? | Tapi kenapa kau membawa mereka ke sini? |
847 | 01:04:58,186 | 01:04:59,855 | Aku sudah memperingatkanmu. | Aku sudah memperingatkanmu. |
848 | 01:05:02,274 | 01:05:05,277 | Aku akan membunuh pangeran yang datang menyelamatkanmu. | Aku akan membunuh pangeran yang datang menyelamatkanmu. |
849 | 01:05:15,120 | 01:05:16,121 | Ko Mun-yeong! | Ko Mun-yeong! |
850 | 01:05:19,207 | 01:05:20,083 | Ko Mun-yeong! | Ko Mun-yeong! |
851 | 01:05:27,048 | 01:05:27,924 | Lari. | Lari. |
852 | 01:05:28,675 | 01:05:29,509 | Lari. | Lari. |
853 | 01:05:29,759 | 01:05:31,636 | - Tak apa-apa, Ko Mun-yeong. - Lari... | - Tak apa-apa, Ko Mun-yeong. - Lari... |
854 | 01:05:31,803 | 01:05:33,472 | - Lari. - Itu hanya mimpi. | - Lari. - Itu hanya mimpi. |
855 | 01:05:33,555 | 01:05:34,764 | Cepat lari! | Cepat lari! |
856 | 01:05:35,056 | 01:05:36,933 | Cepat keluar dari sini! | Cepat keluar dari sini! |
857 | 01:05:40,437 | 01:05:41,605 | Cepat keluar dari sini. | Cepat keluar dari sini. |
858 | 01:05:45,192 | 01:05:46,443 | Keluar dari sini. | Keluar dari sini. |
859 | 01:05:55,160 | 01:05:57,579 | Baiklah. Aku tak akan pergi. | Baiklah. Aku tak akan pergi. |
860 | 01:07:11,027 | 01:07:12,195 | Ibuku selalu muncul | Ibuku selalu muncul |
861 | 01:07:13,113 | 01:07:14,155 | dalam mimpi burukku. | dalam mimpi burukku. |
862 | 01:07:15,740 | 01:07:16,783 | Kau tak boleh di sini. | Kau tak boleh di sini. |
863 | 01:07:18,034 | 01:07:19,327 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
864 | 01:07:19,911 | 01:07:23,665 | Tubuh tidak bisa berbohong. Saat terluka, tubuh akan menangis. | Tubuh tidak bisa berbohong. Saat terluka, tubuh akan menangis. |
865 | 01:07:23,832 | 01:07:27,919 | Namun, hati bisa berbohong. Saat terluka, hati mampu terdiam. | Namun, hati bisa berbohong. Saat terluka, hati mampu terdiam. |
866 | 01:07:28,753 | 01:07:30,547 | Aku rindu Ibu. | Aku rindu Ibu. |
867 | 01:07:31,298 | 01:07:33,758 | Lantas bagaimana hubungan kita? Apa hanya main-main? | Lantas bagaimana hubungan kita? Apa hanya main-main? |
868 | 01:07:33,842 | 01:07:36,720 | - Sampah apa ini? - Boneka mimpi buruk. | - Sampah apa ini? - Boneka mimpi buruk. |
869 | 01:07:37,304 | 01:07:38,555 | Bagaimana penampilanku? | Bagaimana penampilanku? |
870 | 01:07:39,097 | 01:07:40,599 | Kau hebat, Mun-yeong. | Kau hebat, Mun-yeong. |
871 | 01:07:43,685 | 01:07:44,769 | Sang-tae. | Sang-tae. |
872 | 01:07:46,396 | 01:07:48,231 | Pernah mendengar kisah Janggut Biru? | Pernah mendengar kisah Janggut Biru? |
873 | 01:07:51,484 | 01:07:53,903 | JANGGUT BIRU MENYERET ISTRINYA KE KAMAR BAWAH TANAH | JANGGUT BIRU MENYERET ISTRINYA KE KAMAR BAWAH TANAH |
874 | 01:08:30,627 | 01:08:33,627 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
875 | 01:08:33,651 | 01:08:35,651 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
876 | 01:08:35,695 | 01:08:38,031 | DAN MEMENGGAL KEPALANYA | DAN MEMENGGAL KEPALANYA |
877 | 01:09:06,101 | 01:09:08,478 | DAN SEKALI LAGI, JANGGUT BIRU KESEPIAN | DAN SEKALI LAGI, JANGGUT BIRU KESEPIAN |
878 | 01:09:08,561 | 01:09:10,105 | TAMAT | TAMAT |
879 | 01:09:10,188 | 01:09:12,273 | BLOOPERS | BLOOPERS |
880 | 01:10:03,950 | 01:10:06,369 | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia |