# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:13,680 00:00:17,851 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
4 00:01:28,505 00:01:29,381 Sang-tae. Sang-tae.
5 00:01:31,049 00:01:31,883 Sang-tae? Sang-tae?
6 00:02:39,284 00:02:40,535 Sejak kapan kau tahu? Sejak kapan kau tahu?
7 00:02:41,953 00:02:43,705 Kapan kau tahu diriku yang sebenarnya? Kapan kau tahu diriku yang sebenarnya?
8 00:02:47,042 00:02:48,502 Gadis yang punya tatapan sepertiku. Gadis yang punya tatapan sepertiku.
9 00:02:49,169 00:02:50,671 Sekarang tak kabur lagi? Sekarang tak kabur lagi?
10 00:02:50,754 00:02:51,630 Bahkan tak menghindar. Bahkan tak menghindar.
11 00:02:52,214 00:02:53,590 Kau tumbuh dengan baik. Kau tumbuh dengan baik.
12 00:02:53,799 00:02:56,551 Ini bukan pertumbuhan, tapi evolusi. Ini bukan pertumbuhan, tapi evolusi.
13 00:02:58,595 00:02:59,805 Mungkin aku tahu Mungkin aku tahu
14 00:03:00,639 00:03:01,640 sejak pertama sejak pertama
15 00:03:02,682 00:03:04,184 aku menatap matamu. aku menatap matamu.
16 00:03:11,191 00:03:12,984 Kemampuan aktingmu membuatku merinding. Kemampuan aktingmu membuatku merinding.
17 00:03:14,486 00:03:15,737 Pantas dapat piala Oscar. Pantas dapat piala Oscar.
18 00:03:16,905 00:03:18,198 Apakah menyenangkan? Apakah menyenangkan?
19 00:03:18,865 00:03:21,326 Kau jahat sekali pura-pura tak mengenaliku. Kau jahat sekali pura-pura tak mengenaliku.
20 00:03:21,910 00:03:23,036 Berani mempermainkanku? Berani mempermainkanku?
21 00:03:26,498 00:03:28,291 - Kau juga sama... - Aku... - Kau juga sama... - Aku...
22 00:03:32,421 00:03:34,339 Aku tak pura-pura tak mengenalimu. Aku tak pura-pura tak mengenalimu.
23 00:03:34,423 00:03:35,507 Aku tahu. Aku tahu.
24 00:03:37,467 00:03:38,718 Kau ingin perhatianku, Kau ingin perhatianku,
25 00:03:41,388 00:03:42,431 tapi aku menghindar. tapi aku menghindar.
26 00:03:43,849 00:03:46,268 Aku ingin pura-pura tak mengenal dan mengabaikanmu. Aku ingin pura-pura tak mengenal dan mengabaikanmu.
27 00:03:46,351 00:03:47,185 Kenapa? Kenapa?
28 00:03:50,313 00:03:51,690 Aku sudah bilang malam itu. Aku sudah bilang malam itu.
29 00:03:53,358 00:03:54,860 Dia menyelamatkanku, Dia menyelamatkanku,
30 00:03:56,653 00:03:57,946 tapi aku kabur. tapi aku kabur.
31 00:04:00,240 00:04:01,366 Seperti pengecut. Seperti pengecut.
32 00:04:02,701 00:04:05,328 Setelah itu, aku terus melarikan diri. Setelah itu, aku terus melarikan diri.
33 00:04:05,412 00:04:07,581 Apa kau sudah lelah berpura-pura? Apa kau sudah lelah berpura-pura?
34 00:04:07,664 00:04:09,624 Kenapa tiba-tiba membuka diri? Kenapa tiba-tiba membuka diri?
35 00:04:13,295 00:04:14,546 Aku mau selesai baik-baik. Aku mau selesai baik-baik.
36 00:04:17,299 00:04:18,133 Terima kasih Terima kasih
37 00:04:20,969 00:04:21,970 telah menyelamatkanku telah menyelamatkanku
38 00:04:22,763 00:04:24,556 dari sungai es di hari itu. dari sungai es di hari itu.
39 00:04:26,475 00:04:27,684 Maafkan aku Maafkan aku
40 00:04:28,310 00:04:30,937 sudah menyukaimu terlebih dahulu, lalu melarikan diri. sudah menyukaimu terlebih dahulu, lalu melarikan diri.
41 00:04:32,731 00:04:35,484 - Aku langsung menyesalinya... - Berhenti bicara! - Aku langsung menyesalinya... - Berhenti bicara!
42 00:04:37,986 00:04:39,488 Aku tak sempat menjelaskannya Aku tak sempat menjelaskannya
43 00:04:41,114 00:04:43,200 - saat kemari waktu itu. - Sudah cukup! - saat kemari waktu itu. - Sudah cukup!
44 00:04:43,575 00:04:44,951 Aku masih menyesalinya, Aku masih menyesalinya,
45 00:04:47,579 00:04:49,414 dan tidak bisa melupakanmu. dan tidak bisa melupakanmu.
46 00:04:50,999 00:04:52,501 Kau sudah tak menyukaiku? Kau sudah tak menyukaiku?
47 00:04:54,377 00:04:56,046 Sang-tae saja sudah cukup. Sang-tae saja sudah cukup.
48 00:04:57,881 00:04:59,174 Dia lebih dari cukup. Dia lebih dari cukup.
49 00:05:04,429 00:05:06,014 Sang-tae bisa, kenapa aku tidak? Sang-tae bisa, kenapa aku tidak?
50 00:05:06,389 00:05:08,391 Kau harus tanggung jawab. Aku membutuhkanmu. Kau harus tanggung jawab. Aku membutuhkanmu.
51 00:05:12,938 00:05:17,192 Aku tak ingin menjadi seseorang yang dibutuhkan orang lain lagi. Aku tak ingin menjadi seseorang yang dibutuhkan orang lain lagi.
52 00:05:30,413 00:05:31,957 Kau tak bisa menolakku. Kau tak bisa menolakku.
53 00:05:32,040 00:05:34,417 Aku sudah menyelamatkan hidupmu waktu itu. Aku sudah menyelamatkan hidupmu waktu itu.
54 00:05:36,086 00:05:37,379 Aku sudah berterima kasih. Aku sudah berterima kasih.
55 00:05:37,754 00:05:39,506 Karena bantuanmu saat itu, Karena bantuanmu saat itu,
56 00:05:39,756 00:05:41,424 aku hidup seperti pecundang. aku hidup seperti pecundang.
57 00:05:47,681 00:05:49,099 Jika berani pergi, kubunuh kau. Jika berani pergi, kubunuh kau.
58 00:05:51,601 00:05:53,645 Kau tak bisa melarikan diri! Kau milikku! Kau tak bisa melarikan diri! Kau milikku!
59 00:06:05,532 00:06:07,534 Apa kau sudah gila? Kau ingin mati? Apa kau sudah gila? Kau ingin mati?
60 00:06:08,994 00:06:09,911 Jangan pergi. Jangan pergi.
61 00:06:12,664 00:06:14,249 Ayo tinggal bersama. Ayo tinggal bersama.
62 00:06:16,501 00:06:17,335 Lepaskan. Lepaskan.
63 00:06:19,045 00:06:20,213 Gang-tae? Gang-tae?
64 00:06:22,048 00:06:23,174 Sang-tae. Sang-tae.
65 00:06:25,302 00:06:26,136 Kau tak apa? Kau tak apa?
66 00:06:26,678 00:06:27,596 Merasa lebih baik? Merasa lebih baik?
67 00:06:27,846 00:06:28,680 Ya. Ya.
68 00:06:29,264 00:06:31,182 Kau tidak boleh minum miras. Kau tidak boleh minum miras.
69 00:06:31,850 00:06:32,934 Ayo pulang. Ayo pulang.
70 00:06:33,018 00:06:36,688 Ini rumahku sekarang. Ini rumahku sekarang.
71 00:06:37,814 00:06:38,648 Apa? Apa?
72 00:06:38,732 00:06:41,067 Aku harus tinggal di sini mulai sekarang. Aku harus tinggal di sini mulai sekarang.
73 00:06:41,151 00:06:43,445 Aku sudah berjanji. Aku sudah berjanji.
74 00:06:44,487 00:06:45,905 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
75 00:06:45,989 00:06:49,909 Aku dan Penulis Ko... Aku... Aku dan Penulis Ko... Aku...
76 00:06:49,993 00:06:53,455 Aku seorang ilustrator sekarang. Aku seorang ilustrator sekarang.
77 00:06:57,292 00:07:00,003 - Berikan kepadaku. - Tak boleh. Ini milikku. - Berikan kepadaku. - Tak boleh. Ini milikku.
78 00:07:00,086 00:07:01,379 Dia sudah meneken kontrak. Dia sudah meneken kontrak.
79 00:07:02,297 00:07:03,923 Dia ilustrator buku dongengku. Dia ilustrator buku dongengku.
80 00:07:05,634 00:07:06,676 Dia bekerja di sini. Dia bekerja di sini.
81 00:07:07,218 00:07:11,765 "Pegawai akan tinggal di studio perekrut "Pegawai akan tinggal di studio perekrut
82 00:07:11,848 00:07:14,059 dan menggambar ilustrasi di sana." dan menggambar ilustrasi di sana."
83 00:07:15,602 00:07:16,853 Sudah kubilang. Sudah kubilang.
84 00:07:17,896 00:07:19,481 Kau tak bisa lari dariku. Kau tak bisa lari dariku.
85 00:07:22,275 00:07:23,193 Berikan, Sang-tae. Berikan, Sang-tae.
86 00:07:23,485 00:07:25,320 Tak mau. Ini milikku. Tak mau. Ini milikku.
87 00:07:25,862 00:07:27,781 Itu tidak baik. Kau ditipu. Itu tidak baik. Kau ditipu.
88 00:07:28,365 00:07:30,867 - Cepat berikan. Ayo! - Tak mau. Ini milikku. - Cepat berikan. Ayo! - Tak mau. Ini milikku.
89 00:07:30,951 00:07:32,661 - Berikan! - Aku mau jadi ilustrator. - Berikan! - Aku mau jadi ilustrator.
90 00:07:32,744 00:07:34,079 - Aku mau di sini. - Sang-tae. - Aku mau di sini. - Sang-tae.
91 00:07:34,162 00:07:36,247 Ini rumah kita sekarang. Ini rumah kita sekarang.
92 00:07:36,331 00:07:37,999 Ini bukan rumah kita! Ini bukan rumah kita!
93 00:07:46,591 00:07:49,552 Tidak boleh! Jangan dirobek! Itu milik Sang-tae! Tidak boleh! Jangan dirobek! Itu milik Sang-tae!
94 00:07:49,636 00:07:51,680 Itu milikku! Tidak boleh! Itu milikku! Tidak boleh!
95 00:07:51,763 00:07:53,723 Itu milikku! Itu milikku!
96 00:07:53,807 00:07:55,308 - Sang-tae! - Itu milik Sang-tae! - Sang-tae! - Itu milik Sang-tae!
97 00:07:55,392 00:07:57,686 Aku adalah milikku! Aku bukan milikmu! Aku adalah milikku! Aku bukan milikmu!
98 00:07:57,769 00:07:59,312 Sang-tae! Sang-tae!
99 00:08:01,564 00:08:04,025 Tidak! Itu milikku! Tidak! Itu milikku!
100 00:08:04,234 00:08:07,362 Tidak! Tidak!
101 00:08:07,445 00:08:10,156 Aku adalah milikku! Aku adalah milikku!
102 00:08:10,240 00:08:13,660 Sang-tae adalah milik Sang-tae! Sang-tae adalah milik Sang-tae!
103 00:08:14,160 00:08:17,580 Aku adalah milikku! Aku bukan milikmu! Aku adalah milikku! Aku bukan milikmu!
104 00:08:18,081 00:08:20,000 Aku adalah milikku! Aku adalah milikku!
105 00:08:20,083 00:08:22,252 Moon Sang-tae! Aku adalah milikku! Moon Sang-tae! Aku adalah milikku!
106 00:08:22,335 00:08:23,670 - Cukup. - Itu milikku! - Cukup. - Itu milikku!
107 00:08:23,753 00:08:25,505 Aku bukan milikmu! Aku bukan milikmu!
108 00:08:25,588 00:08:27,841 Bukan! Itu bukan milikmu! Bukan! Itu bukan milikmu!
109 00:08:27,924 00:08:30,844 - Hentikan. - Aku bukan milikmu! - Hentikan. - Aku bukan milikmu!
110 00:08:42,105 00:08:43,106 Sang-tae. Sang-tae.
111 00:08:43,898 00:08:45,316 Kembali ke dalam rumah. Kembali ke dalam rumah.
112 00:08:48,194 00:08:49,946 Aku... Aku...
113 00:08:52,699 00:08:53,533 Ayo. Ayo.
114 00:08:56,369 00:08:57,203 Masuklah. Masuklah.
115 00:08:58,663 00:09:01,458 Sang-tae adalah milik Sang-tae. Aku bukan milikmu. Sang-tae adalah milik Sang-tae. Aku bukan milikmu.
116 00:09:01,541 00:09:02,917 Bukan milikmu. Bukan milikmu.
117 00:09:09,674 00:09:11,384 Aku adalah milikku. Aku adalah milikku.
118 00:09:11,551 00:09:14,012 Sang-tae adalah milik Sang-tae. Sang-tae adalah milik Sang-tae.
119 00:09:14,095 00:09:15,013 Bukan milikmu! Bukan milikmu!
120 00:09:36,534 00:09:38,244 Kakakmu sudah membuangmu. Kakakmu sudah membuangmu.
121 00:09:39,829 00:09:41,206 Sekarang giliranmu memilih. Sekarang giliranmu memilih.
122 00:09:42,499 00:09:45,085 Apa kau akan membuangnya juga, Apa kau akan membuangnya juga,
123 00:09:47,045 00:09:49,255 atau terus hidup bersamanya seumur hidupmu? atau terus hidup bersamanya seumur hidupmu?
124 00:09:52,759 00:09:53,843 Jangan sampai Jangan sampai
125 00:09:54,886 00:09:57,180 kau bersikap plinplan seperti waktu itu. kau bersikap plinplan seperti waktu itu.
126 00:10:46,437 00:10:49,732 BAB 6 RAHASIA JANGGUT BIRU BAB 6 RAHASIA JANGGUT BIRU
127 00:11:10,295 00:11:11,212 Ibu! Ibu!
128 00:11:12,213 00:11:13,339 Ibu! Ibu!
129 00:11:16,134 00:11:19,888 Ibu! Aku mendapat sabuk merah hari ini... Ibu! Aku mendapat sabuk merah hari ini...
130 00:11:21,723 00:11:22,682 Moon Gang-tae! Moon Gang-tae!
131 00:11:23,892 00:11:24,893 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
132 00:11:25,268 00:11:26,477 Kenapa? Kenapa?
133 00:11:26,936 00:11:28,521 Kenapa Sang-tae pulang sendiri? Kenapa Sang-tae pulang sendiri?
134 00:11:29,105 00:11:31,190 Seharusnya kau menjaganya! Seharusnya kau menjaganya!
135 00:11:31,941 00:11:33,776 Apa yang kau lakukan saat dia dipukuli? Apa yang kau lakukan saat dia dipukuli?
136 00:11:34,277 00:11:37,071 Kau boleh belajar bela diri untuk menjaga kakakmu. Kau boleh belajar bela diri untuk menjaga kakakmu.
137 00:11:37,155 00:11:39,824 Kenapa kau membiarkannya dipukuli? Kenapa kau membiarkannya dipukuli?
138 00:11:39,908 00:11:42,285 MOON GANG-TAE MOON GANG-TAE
139 00:11:46,164 00:11:47,123 Aku Aku
140 00:11:48,333 00:11:50,293 bukan pelindung Sang-tae. bukan pelindung Sang-tae.
141 00:11:51,669 00:11:52,629 Apa? Apa?
142 00:11:53,922 00:11:56,299 Aku bukan milik Sang-tae! Aku bukan milik Sang-tae!
143 00:11:56,799 00:11:58,384 Aku adalah milikku! Aku adalah milikku!
144 00:11:58,468 00:12:01,429 Gang-tae adalah milik Gang-tae! Gang-tae adalah milik Gang-tae!
145 00:12:08,436 00:12:09,687 Apa katamu? Apa katamu?
146 00:12:11,522 00:12:12,649 Apa katamu barusan? Apa katamu barusan?
147 00:12:12,815 00:12:13,983 "Gang-tae "Gang-tae
148 00:12:15,693 00:12:17,111 adalah milik Gang-tae!" adalah milik Gang-tae!"
149 00:12:24,702 00:12:25,703 Aku hanya ingin Aku hanya ingin
150 00:12:27,872 00:12:30,041 dia mati saja! dia mati saja!
151 00:12:35,171 00:12:36,005 Gang-tae. Gang-tae.
152 00:12:37,924 00:12:39,258 Ini milik Gang-tae! Ini milik Gang-tae!
153 00:12:40,259 00:12:41,427 Ini milik Gang-tae! Ini milik Gang-tae!
154 00:12:41,844 00:12:43,012 Ini milik Gang-tae! Ini milik Gang-tae!
155 00:12:54,315 00:12:55,483 Gang-tae! Gang-tae!
156 00:12:55,566 00:12:56,734 Gang-tae! Gang-tae!
157 00:13:00,196 00:13:01,739 Ini milik Gang-tae! Ini milik Gang-tae!
158 00:13:05,702 00:13:07,161 Ini milik Gang-tae. Ini milik Gang-tae.
159 00:13:18,506 00:13:19,966 Ini milik Gang-tae. Ini milik Gang-tae.
160 00:13:21,175 00:13:22,051 MOON GANG-TAE MOON GANG-TAE
161 00:13:23,011 00:13:24,137 Berdirilah. Berdirilah.
162 00:13:32,270 00:13:33,938 Ini milik Gang-tae. Ini milik Gang-tae.
163 00:13:51,205 00:13:53,124 - Itu milik Sang-tae. - Ayo ambil. - Itu milik Sang-tae. - Ayo ambil.
164 00:13:55,043 00:13:57,086 Itu milik Sang-tae. Itu milik Sang-tae.
165 00:14:02,759 00:14:03,593 Berikan kepadaku. Berikan kepadaku.
166 00:14:16,564 00:14:18,149 Berikan kepadaku. Berikan kepadaku.
167 00:14:18,232 00:14:19,150 Berikan kepadaku. Berikan kepadaku.
168 00:14:20,777 00:14:21,611 Itu! Itu!
169 00:14:24,989 00:14:26,074 Ayo! Ayo!
170 00:14:28,659 00:14:31,037 Sang-tae, jangan... Astaga. Sang-tae, jangan... Astaga.
171 00:14:31,120 00:14:32,163 Sang-tae. Sang-tae.
172 00:14:32,246 00:14:33,373 Sang-tae. Sang-tae.
173 00:14:44,801 00:14:45,968 Ini milik Sang-tae! Ini milik Sang-tae!
174 00:14:48,346 00:14:50,223 Ini milik Sang-tae! Ini milik Sang-tae!
175 00:14:57,230 00:14:58,106 Sang-tae! Sang-tae!
176 00:15:00,900 00:15:02,610 - Sang-tae... - Gang-tae! - Sang-tae... - Gang-tae!
177 00:15:03,528 00:15:05,738 Gang-tae! Selamatkan aku. Gang-tae! Selamatkan aku.
178 00:15:06,322 00:15:07,365 Gang-tae! Gang-tae!
179 00:15:09,200 00:15:11,994 Gang-tae! Selamatkan aku. Gang-tae! Selamatkan aku.
180 00:15:12,078 00:15:14,288 Gang-tae! Gang-tae!
181 00:15:16,249 00:15:19,752 Aku hanya ingin dia mati saja! Aku hanya ingin dia mati saja!
182 00:15:22,463 00:15:24,048 Gang... Gang-tae! Gang... Gang-tae!
183 00:15:24,924 00:15:25,842 Gang-tae! Gang-tae!
184 00:15:27,343 00:15:29,053 Gang-tae! Gang-tae!
185 00:15:29,637 00:15:30,888 Gang-tae! Gang-tae!
186 00:15:32,056 00:15:32,890 Gang-tae! Gang-tae!
187 00:15:34,016 00:15:35,226 Gang... Gang...
188 00:15:35,935 00:15:38,729 Gang-tae! Gang-tae!
189 00:15:38,896 00:15:40,857 - Pergi. - Gang-tae! - Pergi. - Gang-tae!
190 00:15:46,028 00:15:47,029 Pergi saja. Pergi saja.
191 00:16:00,877 00:16:01,836 Tinggalkan dia. Tinggalkan dia.
192 00:16:08,009 00:16:12,013 Gang-tae! Selamatkan aku! Gang-tae! Selamatkan aku!
193 00:16:12,096 00:16:13,222 Tolong! Tolong!
194 00:16:13,806 00:16:14,849 Sang-tae naiklah! Sang-tae naiklah!
195 00:16:15,349 00:16:16,559 Sang-tae! Sang-tae!
196 00:16:17,643 00:16:18,561 Naiklah! Naiklah!
197 00:16:18,644 00:16:19,812 Membosankan. Membosankan.
198 00:16:20,438 00:16:21,481 Sang-tae! Sang-tae!
199 00:16:24,942 00:16:27,195 - Gang... Gang-tae. - Sang-tae! - Gang... Gang-tae. - Sang-tae!
200 00:16:27,862 00:16:28,696 Sang-tae! Sang-tae!
201 00:16:29,405 00:16:31,157 Sang-tae, tarik aku! Sang-tae, tarik aku!
202 00:16:33,284 00:16:34,410 Sang-tae! Sang-tae!
203 00:16:34,660 00:16:36,537 Sang-tae! Tolong tarik aku! Sang-tae! Tolong tarik aku!
204 00:16:36,662 00:16:37,914 Selamatkan aku! Selamatkan aku!
205 00:16:37,997 00:16:40,166 Sang-tae! Tolong tarik aku! Sang-tae! Tolong tarik aku!
206 00:16:40,249 00:16:41,083 Sang-tae! Sang-tae!
207 00:16:44,962 00:16:45,796 Sang-tae. Sang-tae.
208 00:16:46,506 00:16:47,340 Sang-tae! Sang-tae!
209 00:16:56,974 00:16:58,100 Bantu? Bantu?
210 00:17:02,104 00:17:03,189 Jangan? Jangan?
211 00:17:10,029 00:17:11,280 Bantu? Bantu?
212 00:17:22,542 00:17:23,668 Jangan? Jangan?
213 00:18:26,856 00:18:27,690 Tunggu. Tunggu.
214 00:19:10,024 00:19:11,734 Karena bantuanmu saat itu, Karena bantuanmu saat itu,
215 00:19:11,817 00:19:13,653 aku hidup seperti pecundang. aku hidup seperti pecundang.
216 00:19:20,993 00:19:21,994 Sang-tae. Sang-tae.
217 00:19:24,538 00:19:25,539 Jangan cemas. Jangan cemas.
218 00:19:27,208 00:19:28,459 Dia tak bisa membuangmu. Dia tak bisa membuangmu.
219 00:19:56,237 00:19:58,447 Pegawai akan tinggal di studio perekrut Pegawai akan tinggal di studio perekrut
220 00:19:58,531 00:20:00,032 dan menggambar ilustrasi di sana. dan menggambar ilustrasi di sana.
221 00:20:01,117 00:20:04,829 Perekrut mengakui pegawai sebagai ilustrator terbaik dunia. Perekrut mengakui pegawai sebagai ilustrator terbaik dunia.
222 00:20:06,455 00:20:08,749 Perekrut akan membelikan pegawai Perekrut akan membelikan pegawai
223 00:20:08,833 00:20:11,210 mobil kemah alih-alih uang sebagai bayaran. mobil kemah alih-alih uang sebagai bayaran.
224 00:20:11,293 00:20:14,880 Pegawai memiliki seorang adik yang tidak ingin pindah. Pegawai memiliki seorang adik yang tidak ingin pindah.
225 00:20:19,760 00:20:21,095 KO MUN-YEONG, MOON SANG-TAE KO MUN-YEONG, MOON SANG-TAE
226 00:21:17,401 00:21:18,652 Permisi. Permisi.
227 00:21:18,736 00:21:22,948 Aku mau ini, yang ini, dan itu. Aku mau ini, yang ini, dan itu.
228 00:21:23,032 00:21:24,200 Aku mau yang ini. Aku mau yang ini.
229 00:21:24,283 00:21:26,702 Semuanya, kecuali yang ini. Semuanya, kecuali yang ini.
230 00:21:29,580 00:21:32,291 Apakah dengan membelikan kue Penulis Ko akan menerima kita? Apakah dengan membelikan kue Penulis Ko akan menerima kita?
231 00:21:32,374 00:21:36,045 Bukan itu masalahnya. Dia tak bisa menulis jika kurang gula. Bukan itu masalahnya. Dia tak bisa menulis jika kurang gula.
232 00:21:36,128 00:21:39,673 Dia harus sering menyantap makanan manis. Berapa semuanya? Dia harus sering menyantap makanan manis. Berapa semuanya?
233 00:21:39,757 00:21:42,009 - 52.200 won. - Kenapa aku tak diperhatikan? - 52.200 won. - Kenapa aku tak diperhatikan?
234 00:21:49,642 00:21:51,602 Perasaanku tak enak. Perasaanku tak enak.
235 00:21:52,186 00:21:53,646 Wajar bisnismu bangkrut. Wajar bisnismu bangkrut.
236 00:21:53,729 00:21:55,105 Sialan. Sialan.
237 00:21:56,732 00:21:59,819 Kita harus sampai lebih dahulu sebelum dia membawa orang lain Kita harus sampai lebih dahulu sebelum dia membawa orang lain
238 00:22:00,569 00:22:02,112 ke kastel terkutuk itu. ke kastel terkutuk itu.
239 00:22:02,196 00:22:03,113 Cepat makan. Cepat makan.
240 00:22:07,076 00:22:08,077 Panas sekali. Panas sekali.
241 00:22:15,501 00:22:16,502 Astaga. Astaga.
242 00:22:20,506 00:22:22,424 - Kau libur hari ini? - Ya. - Kau libur hari ini? - Ya.
243 00:22:22,925 00:22:25,553 Aku mau merebus kentang yang dikirimkan saudaraku... Aku mau merebus kentang yang dikirimkan saudaraku...
244 00:22:28,389 00:22:29,932 Wajahmu kenapa? Wajahmu kenapa?
245 00:22:31,475 00:22:32,935 Ada pasien yang mengamuk? Ada pasien yang mengamuk?
246 00:22:33,018 00:22:34,353 Tidak. Bukan seperti itu. Tidak. Bukan seperti itu.
247 00:22:35,020 00:22:36,063 Apa kau berkelahi? Apa kau berkelahi?
248 00:22:38,107 00:22:38,941 Begitu? Begitu?
249 00:22:40,067 00:22:41,694 Aku berdebat dengan Sang-tae. Aku berdebat dengan Sang-tae.
250 00:22:41,777 00:22:43,112 Berdebat apanya? Berdebat apanya?
251 00:22:43,195 00:22:44,738 Kalian pasti berkelahi. Kalian pasti berkelahi.
252 00:22:45,614 00:22:46,782 Astaga. Astaga.
253 00:22:49,076 00:22:50,327 Moon Sang-tae! Moon Sang-tae!
254 00:22:50,661 00:22:53,080 Jika kau sampai memukul adikmu lagi, Jika kau sampai memukul adikmu lagi,
255 00:22:53,163 00:22:55,082 aku akan memarahimu, mengerti? aku akan memarahimu, mengerti?
256 00:22:56,667 00:22:59,420 - Dia tak ada di rumah. - Dia kabur? - Dia tak ada di rumah. - Dia kabur?
257 00:23:03,674 00:23:05,009 Tidak. Bukan begitu. Tidak. Bukan begitu.
258 00:23:05,342 00:23:08,637 Astaga! Bagus sekali! Astaga! Bagus sekali!
259 00:23:08,971 00:23:11,890 Berarti sekarang Sang-tae menjadi seorang ilustrator? Berarti sekarang Sang-tae menjadi seorang ilustrator?
260 00:23:15,644 00:23:18,147 Menurutmu itu bagus? Menurutmu itu bagus?
261 00:23:18,230 00:23:20,983 Tentu saja! Itu bagus sekali. Tentu saja! Itu bagus sekali.
262 00:23:21,358 00:23:23,569 Aku justru ingin berterima kasih Aku justru ingin berterima kasih
263 00:23:23,652 00:23:27,573 karena dia sudah memberikan Sang-tae kesempatan bagus seperti ini. karena dia sudah memberikan Sang-tae kesempatan bagus seperti ini.
264 00:23:32,494 00:23:33,662 Gang-tae. Gang-tae.
265 00:23:35,205 00:23:37,124 Dukunglah kakakmu. Dukunglah kakakmu.
266 00:23:38,917 00:23:41,503 Kau sudah merawatnya hingga sekarang. Kau sudah merawatnya hingga sekarang.
267 00:23:41,795 00:23:45,633 Kini biarkan dia melakukan keinginannya. Kini biarkan dia melakukan keinginannya.
268 00:23:48,594 00:23:51,221 Jangan halangi dia melakukan keinginannya Jangan halangi dia melakukan keinginannya
269 00:23:52,264 00:23:53,891 atau menyukai seseorang. atau menyukai seseorang.
270 00:23:54,308 00:23:55,768 Kau takkan bisa menghalangi. Kau takkan bisa menghalangi.
271 00:24:34,973 00:24:36,850 - Siapa... - Astaga. - Siapa... - Astaga.
272 00:24:43,857 00:24:45,859 - Siapa dia? - Orang itu. - Siapa dia? - Orang itu.
273 00:24:45,943 00:24:48,237 Kakak dari perawat itu. Kakak dari perawat itu.
274 00:24:48,821 00:24:50,781 Orang yang membuat keributan di toko buku. Orang yang membuat keributan di toko buku.
275 00:24:50,864 00:24:53,367 Astaga, perawat itu lagi? Astaga, perawat itu lagi?
276 00:24:53,450 00:24:56,453 Hei! Ko Mun-yeong! Buka pintunya. Hei! Ko Mun-yeong! Buka pintunya.
277 00:24:56,954 00:24:59,665 Bukan pintunya! Biarkan aku masuk! Bukan pintunya! Biarkan aku masuk!
278 00:24:59,915 00:25:03,544 Baiklah. Aku dobrak pintunya. Satu... Baiklah. Aku dobrak pintunya. Satu...
279 00:25:03,627 00:25:05,254 Berisik sekali! Siapa itu? Berisik sekali! Siapa itu?
280 00:25:05,796 00:25:07,464 Dua, tiga. Dua, tiga.
281 00:25:15,139 00:25:16,140 Kenapa kau datang? Kenapa kau datang?
282 00:25:19,017 00:25:21,562 - Cepat usir orang ini. - Aku tinggal di sini. - Cepat usir orang ini. - Aku tinggal di sini.
283 00:25:21,645 00:25:23,814 - Apa? - Benar. Kami tinggal bersama. - Apa? - Benar. Kami tinggal bersama.
284 00:25:24,440 00:25:26,650 Bukan sebagai suami istri. Hanya tinggal bersama. Bukan sebagai suami istri. Hanya tinggal bersama.
285 00:25:26,734 00:25:28,152 - Kami belum menikah. - Astaga. - Kami belum menikah. - Astaga.
286 00:25:28,235 00:25:30,195 Kalian tinggal bersama? Kalian tinggal bersama?
287 00:25:30,279 00:25:33,615 "Pegawai akan tinggal di studio perekrut "Pegawai akan tinggal di studio perekrut
288 00:25:33,699 00:25:35,909 - dan menggambar ilustrasi di sana." - Ilustrasi? - dan menggambar ilustrasi di sana." - Ilustrasi?
289 00:25:35,993 00:25:38,203 Perkenalkan ilustratorku yang istimewa. Perkenalkan ilustratorku yang istimewa.
290 00:25:38,787 00:25:40,497 Halo. Aku Moon Sang-tae. 35 tahun. Halo. Aku Moon Sang-tae. 35 tahun.
291 00:25:40,581 00:25:42,833 Golongan darah AB. Shio tikus. Golongan darah AB. Shio tikus.
292 00:25:42,916 00:25:44,376 Meski mengidap spektrum autisme, Meski mengidap spektrum autisme,
293 00:25:44,460 00:25:46,503 aku bisa mengurus diriku sendiri. aku bisa mengurus diriku sendiri.
294 00:25:47,379 00:25:50,424 Aku Yoo Seung-jae. Penata artistik. Orang yang mengurus ilustrasi... Aku Yoo Seung-jae. Penata artistik. Orang yang mengurus ilustrasi...
295 00:25:50,507 00:25:52,342 Tidak! Aku tidak setuju dengan tim ini! Tidak! Aku tidak setuju dengan tim ini!
296 00:25:52,426 00:25:53,844 - Aku setuju. - Setuju. - Aku setuju. - Setuju.
297 00:25:53,927 00:25:55,012 Setuju. Setuju.
298 00:25:56,513 00:25:57,806 Mun-yeong. Mun-yeong.
299 00:25:57,890 00:25:59,975 Kau selalu berulah karena tak bisa mengendalikan diri. Kau selalu berulah karena tak bisa mengendalikan diri.
300 00:26:00,058 00:26:02,186 Lantas bagaimana caramu merawatnya? Lantas bagaimana caramu merawatnya?
301 00:26:02,269 00:26:04,104 Bagaimana jika kalian meledak bersamaan? Bagaimana jika kalian meledak bersamaan?
302 00:26:08,942 00:26:09,902 Tuas pengamanku. Tuas pengamanku.
303 00:26:09,985 00:26:11,069 Apa? Tuas apa? Apa? Tuas apa?
304 00:26:11,153 00:26:13,363 Tak perlu cemas karena aku punya tuas pengaman. Tak perlu cemas karena aku punya tuas pengaman.
305 00:26:20,954 00:26:21,914 Gang-tae. Gang-tae.
306 00:26:22,080 00:26:25,000 Gang-tae. Adikku. Dia adikku. Gang-tae. Adikku. Dia adikku.
307 00:26:25,125 00:26:27,586 - Kami sudah pernah bertemu. - Adik kandungku. - Kami sudah pernah bertemu. - Adik kandungku.
308 00:26:27,669 00:26:30,380 Meskipun pengecut, dia masih adikku. Meskipun pengecut, dia masih adikku.
309 00:26:31,298 00:26:32,633 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
310 00:26:34,593 00:26:35,469 Maafkan aku. Maafkan aku.
311 00:26:37,554 00:26:38,847 Baik-baik saja. Masuklah. Baik-baik saja. Masuklah.
312 00:26:38,931 00:26:39,765 Baiklah. Baiklah.
313 00:26:45,687 00:26:46,688 Mun-yeong. Mun-yeong.
314 00:26:47,648 00:26:48,607 Mun-yeong... Mun-yeong...
315 00:26:53,862 00:26:56,198 Kolaborasi penulis dengan gangguan kepribadian Kolaborasi penulis dengan gangguan kepribadian
316 00:26:56,281 00:26:58,617 dan ilustrator yang mengidap autisme. dan ilustrator yang mengidap autisme.
317 00:26:59,368 00:27:02,287 Pak Lee. Ini akan menjadi sukses besar atau bencana yang parah. Pak Lee. Ini akan menjadi sukses besar atau bencana yang parah.
318 00:27:02,996 00:27:04,331 Astaga. Astaga.
319 00:27:04,414 00:27:05,290 Berhenti. Berhenti.
320 00:27:07,918 00:27:08,961 Apa? Apa?
321 00:27:11,672 00:27:12,714 Berikan kunci mobilmu. Berikan kunci mobilmu.
322 00:27:15,425 00:27:17,302 Kunci mobilku? Kenapa? Kunci mobilku? Kenapa?
323 00:27:18,011 00:27:20,430 Jalanan gunung cukup sulit. Aku butuh mobil SUV. Jalanan gunung cukup sulit. Aku butuh mobil SUV.
324 00:27:20,514 00:27:22,516 Lagi pula, ini mobilku. Selamat tinggal. Lagi pula, ini mobilku. Selamat tinggal.
325 00:27:43,954 00:27:46,123 Astaga! Astaga!
326 00:27:46,415 00:27:47,875 Aku pasti sudah gila. Aku pasti sudah gila.
327 00:27:47,958 00:27:52,004 Mulutku sungguh tak bisa dikendalikan! Mulutku sungguh tak bisa dikendalikan!
328 00:27:52,087 00:27:54,882 Astaga. Mengenai orang itu, Astaga. Mengenai orang itu,
329 00:27:54,965 00:27:58,635 siapa nama penulis yang merekrut Sang-tae? siapa nama penulis yang merekrut Sang-tae?
330 00:28:00,262 00:28:01,680 Penulis Ko Mun-yeong. Penulis Ko Mun-yeong.
331 00:28:02,180 00:28:03,348 Kau pernah melihatnya. Kau pernah melihatnya.
332 00:28:03,432 00:28:04,850 Ko Mun-yeong... Ko Mun-yeong...
333 00:28:04,933 00:28:06,685 Gang-tae hanya menyebut namanya. Gang-tae hanya menyebut namanya.
334 00:28:06,768 00:28:09,062 Astaga. Ada apa denganku? Astaga. Ada apa denganku?
335 00:28:09,146 00:28:11,690 Astaga. Kenapa aku mengatakan itu? Astaga. Kenapa aku mengatakan itu?
336 00:28:13,150 00:28:15,777 Kasihan sekali putriku. Kasihan sekali putriku.
337 00:28:17,029 00:28:20,282 - Ibu. - Astaga! Jantungku! - Ibu. - Astaga! Jantungku!
338 00:28:23,201 00:28:24,369 Ibu habis berbuat dosa? Ibu habis berbuat dosa?
339 00:28:24,453 00:28:26,872 Dosa? Apa maksudmu? Dosa? Apa maksudmu?
340 00:28:27,623 00:28:29,791 Ambilkan air untuk minum obat. Ambilkan air untuk minum obat.
341 00:28:38,342 00:28:40,636 Aku akan mempersiapkan ini. Aku akan mempersiapkan ini.
342 00:28:40,719 00:28:42,220 Butuh waktu lima menit. Butuh waktu lima menit.
343 00:28:42,930 00:28:44,139 Lima menit. Lima menit.
344 00:28:46,141 00:28:47,935 Kau memilih kakakmu lagi? Kau memilih kakakmu lagi?
345 00:28:50,604 00:28:52,189 Ada beberapa syarat. Ada beberapa syarat.
346 00:28:52,272 00:28:54,691 Apa aku termasuk salah satu alasan dari pilihanmu? Apa aku termasuk salah satu alasan dari pilihanmu?
347 00:28:58,445 00:28:59,905 Di sini selama hari kerja, Di sini selama hari kerja,
348 00:29:00,572 00:29:02,074 dan pulang di akhir pekan. dan pulang di akhir pekan.
349 00:29:02,157 00:29:03,367 Tidak sama sekali? Tidak sama sekali?
350 00:29:06,453 00:29:07,454 Selesai. Selesai.
351 00:29:08,789 00:29:09,831 Jika dia mau berhenti, Jika dia mau berhenti,
352 00:29:10,332 00:29:11,500 aku akan menjemputnya. aku akan menjemputnya.
353 00:29:11,583 00:29:12,626 Sedikit pun? Sedikit pun?
354 00:29:14,169 00:29:15,170 Kau juga Kau juga
355 00:29:17,965 00:29:19,758 harus menghormati Sang-tae. harus menghormati Sang-tae.
356 00:29:24,680 00:29:26,223 Baiklah. Aku bisa. Baiklah. Aku bisa.
357 00:29:26,807 00:29:27,641 Apa bisa dipercaya? Apa bisa dipercaya?
358 00:29:27,724 00:29:30,477 - Perlu dicap darah? - Katamu janji seperti tisu bekas ingus. - Perlu dicap darah? - Katamu janji seperti tisu bekas ingus.
359 00:29:32,312 00:29:33,397 Aku akan menepatinya. Aku akan menepatinya.
360 00:29:34,690 00:29:36,441 Karena janji kita berdua. Karena janji kita berdua.
361 00:29:48,453 00:29:49,913 Jangan pindah... Jangan pindah...
362 00:29:49,997 00:29:51,290 Tidak... Tidak...
363 00:29:51,915 00:29:53,792 Jangan pindah, kumohon... Jangan pindah, kumohon...
364 00:29:54,293 00:29:55,377 Gang-tae! Gang-tae!
365 00:30:03,885 00:30:04,886 Mereka sudah pergi. Mereka sudah pergi.
366 00:30:06,763 00:30:08,724 Hei, kau ingin mati? Hei, kau ingin mati?
367 00:30:09,224 00:30:11,184 Apa kau ingin ditusuk lagi? Apa kau ingin ditusuk lagi?
368 00:30:11,268 00:30:13,729 Aku sudah memperingatkanmu untuk tak mendekatinya. Aku sudah memperingatkanmu untuk tak mendekatinya.
369 00:30:13,812 00:30:15,939 Kau malah pindah ke rumahnya? Kau malah pindah ke rumahnya?
370 00:30:16,023 00:30:17,983 Kau sudah hilang akal? Kau sudah gila? Kau sudah hilang akal? Kau sudah gila?
371 00:30:18,066 00:30:20,068 Sebelum makin gila, cepat keluar dari sana! Sebelum makin gila, cepat keluar dari sana!
372 00:30:21,361 00:30:24,156 Cepat kembali kepadaku! Kumohon! Cepat kembali kepadaku! Kumohon!
373 00:30:27,534 00:30:29,786 - Astaga! Dasar mulut rombeng! - Ibu! - Astaga! Dasar mulut rombeng! - Ibu!
374 00:30:30,704 00:30:32,622 Ada apa dengan Jae-su? Dia mabuk? Ada apa dengan Jae-su? Dia mabuk?
375 00:30:32,706 00:30:35,917 Itu... Sebenarnya... Itu... Sebenarnya...
376 00:30:37,044 00:30:37,878 Itu... Itu...
377 00:30:45,344 00:30:46,762 Ko Mun-yeong! Ko Mun-yeong!
378 00:30:47,137 00:30:49,973 Dasar penyihir jahat! Dasar penyihir jahat!
379 00:30:57,356 00:30:59,107 Kau bisa bekerja di sini. Kau bisa bekerja di sini.
380 00:30:59,483 00:31:02,027 Banyak sekali bukunya! Banyak sekali bukunya!
381 00:31:03,403 00:31:05,947 Lantai dua... Ada lebih banyak buku. Lantai dua... Ada lebih banyak buku.
382 00:31:06,448 00:31:10,494 - Hati-hati, Sang-tae. - Gambarnya besar sekali. - Hati-hati, Sang-tae. - Gambarnya besar sekali.
383 00:31:10,577 00:31:12,371 Banyak sekali bukunya! Banyak sekali bukunya!
384 00:31:13,288 00:31:14,998 Sang-tae suka buku. Sang-tae suka buku.
385 00:31:15,082 00:31:16,083 Kau suka apa? Kau suka apa?
386 00:31:18,585 00:31:21,880 - Tidak ada. - Sang-tae minta dibelikan mobil kemah. - Tidak ada. - Sang-tae minta dibelikan mobil kemah.
387 00:31:22,381 00:31:23,423 Kau suka bepergian? Kau suka bepergian?
388 00:31:24,007 00:31:26,009 - Aku tak pernah bepergian. - Sekali pun? - Aku tak pernah bepergian. - Sekali pun?
389 00:31:28,095 00:31:29,971 - Aku ingin bepergian. - Ke mana? - Aku ingin bepergian. - Ke mana?
390 00:31:31,223 00:31:32,057 Ke mana pun. Ke mana pun.
391 00:31:32,849 00:31:34,351 Aku ingin pergi tanpa tujuan. Aku ingin pergi tanpa tujuan.
392 00:31:34,434 00:31:37,521 Kami tak pernah bepergian, tapi sering sekali pindah. Kami tak pernah bepergian, tapi sering sekali pindah.
393 00:31:37,604 00:31:39,940 Sekitar 17 kali. Ini yang ke-18. Sekitar 17 kali. Ini yang ke-18.
394 00:31:40,023 00:31:42,150 - Sang-tae! - Kenapa kalian sering berpindah? - Sang-tae! - Kenapa kalian sering berpindah?
395 00:31:42,234 00:31:44,820 - Ada yang terus mengejarku. - Siapa? - Ada yang terus mengejarku. - Siapa?
396 00:31:44,903 00:31:46,696 - Sang-tae. - Dia terus mengejarku... - Sang-tae. - Dia terus mengejarku...
397 00:31:47,280 00:31:48,615 Sudah cukup. Sudah cukup.
398 00:31:48,949 00:31:50,158 Di mana kamar kami? Di mana kamar kami?
399 00:31:51,952 00:31:53,703 Bukunya banyak sekali! Bukunya banyak sekali!
400 00:32:04,631 00:32:05,465 Halo! Halo!
401 00:32:12,013 00:32:14,141 Cantik sekali! Cantik sekali!
402 00:32:14,224 00:32:15,934 Kamarku cantik sekali. Kamarku cantik sekali.
403 00:32:16,017 00:32:17,644 Ini kamarku saat masih kecil. Ini kamarku saat masih kecil.
404 00:32:21,606 00:32:23,191 Aku harus menambah ranjang. Aku harus menambah ranjang.
405 00:32:23,275 00:32:24,943 Kamarku cantik sekali. Kamarku cantik sekali.
406 00:32:28,321 00:32:29,781 Pertama kali melihat ranjang? Pertama kali melihat ranjang?
407 00:32:32,117 00:32:32,951 Tidak. Tidak.
408 00:32:37,038 00:32:38,290 Seprai ini... Seprai ini...
409 00:32:39,124 00:32:41,460 - Kapan terakhir kali dicuci? - 20 tahun lalu? - Kapan terakhir kali dicuci? - 20 tahun lalu?
410 00:32:44,379 00:32:46,006 Ini barang antik yang sesungguhnya. Ini barang antik yang sesungguhnya.
411 00:32:46,131 00:32:48,717 Bisa melihat ke luar juga! Bisa melihat ke luar juga!
412 00:32:48,800 00:32:50,135 Sang-tae! Sang-tae!
413 00:32:50,218 00:32:53,513 Aku senang sekali! Empuk sekali. Aku senang sekali! Empuk sekali.
414 00:32:53,597 00:32:55,182 Empuk sekali. Empuk sekali.
415 00:32:55,265 00:32:58,226 Empuk sekali. Apakah ini kasurku? Empuk sekali. Apakah ini kasurku?
416 00:32:58,643 00:33:00,061 Astaga, empuk sekali. Astaga, empuk sekali.
417 00:33:25,295 00:33:26,213 Ada yang melihat? Ada yang melihat?
418 00:33:26,963 00:33:27,964 Ada. Ada.
419 00:33:28,507 00:33:29,883 - Siapa? - Profesor Ko. - Siapa? - Profesor Ko.
420 00:33:30,467 00:33:31,426 Pak Dae-hwan? Pak Dae-hwan?
421 00:33:31,510 00:33:34,387 Ya. Dia duduk dan bilang... Ya. Dia duduk dan bilang...
422 00:33:34,471 00:33:35,680 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
423 00:33:39,142 00:33:40,685 Kau mau pergi? Kau mau pergi?
424 00:33:41,186 00:33:44,105 Begitu katanya. Jantungku seperti mau copot. Begitu katanya. Jantungku seperti mau copot.
425 00:33:44,189 00:33:45,899 Aku kencing di celana karena kaget. Aku kencing di celana karena kaget.
426 00:33:46,566 00:33:47,651 Begitu? Begitu?
427 00:33:51,738 00:33:53,949 - Kau harus ganti celana dalammu. - Lega sekali. - Kau harus ganti celana dalammu. - Lega sekali.
428 00:34:05,710 00:34:08,505 Sudah lama tak minum soju, manis sekali. Sudah lama tak minum soju, manis sekali.
429 00:34:08,588 00:34:09,839 Manis? Manis?
430 00:34:11,675 00:34:12,717 Itu minuman bersoda. Itu minuman bersoda.
431 00:34:13,301 00:34:14,886 Itu disebut efek plasebo. Itu disebut efek plasebo.
432 00:34:15,136 00:34:17,764 Rasanya seperti soju, jika kau berpikir itu soju. Rasanya seperti soju, jika kau berpikir itu soju.
433 00:34:17,847 00:34:20,183 Seharusnya beri tahu setelah habis. Seharusnya beri tahu setelah habis.
434 00:34:20,267 00:34:23,812 Sudah kubilang keluar saja jika kau ingin miras sungguhan. Sudah kubilang keluar saja jika kau ingin miras sungguhan.
435 00:34:23,895 00:34:25,689 Kenapa tak keluar dan malah di sini? Kenapa tak keluar dan malah di sini?
436 00:34:27,315 00:34:28,984 Ini bukan waktu yang tepat. Ini bukan waktu yang tepat.
437 00:34:29,526 00:34:30,777 Alasan saja. Alasan saja.
438 00:34:31,361 00:34:33,572 Baiklah, katakan informasi mengenai pasien lain. Baiklah, katakan informasi mengenai pasien lain.
439 00:34:34,531 00:34:37,367 Masalahnya, bukankah kau seharusnya Masalahnya, bukankah kau seharusnya
440 00:34:37,450 00:34:39,494 memberikan diagnosis memberikan diagnosis
441 00:34:39,578 00:34:41,162 setelah melakukan konsultasi? setelah melakukan konsultasi?
442 00:34:41,246 00:34:42,372 Kau ini dokter. Kau ini dokter.
443 00:34:42,747 00:34:44,332 Ada sebuah pepatah. Ada sebuah pepatah.
444 00:34:45,208 00:34:47,961 "Hanya mereka yang menderita yang mengerti penderitaan." "Hanya mereka yang menderita yang mengerti penderitaan."
445 00:34:49,254 00:34:51,214 Benar. Lebih baik pengalaman daripada buku. Benar. Lebih baik pengalaman daripada buku.
446 00:34:51,298 00:34:54,509 Sejujurnya konsultasi ada batasnya. Sejujurnya konsultasi ada batasnya.
447 00:34:55,093 00:34:57,429 Pasien sering mencoba membodohi dokter. Pasien sering mencoba membodohi dokter.
448 00:34:57,512 00:34:58,597 Benar. Benar.
449 00:34:59,180 00:35:00,473 Kau tahu Joo Jeong-tae, Kau tahu Joo Jeong-tae,
450 00:35:00,557 00:35:02,642 - pecandu alkohol di kamarku? - Ya. - pecandu alkohol di kamarku? - Ya.
451 00:35:02,726 00:35:04,269 Dia pergi keluar pekan lalu, Dia pergi keluar pekan lalu,
452 00:35:04,352 00:35:06,396 lalu mengisi sarung tangan dengan soju, lalu mengisi sarung tangan dengan soju,
453 00:35:06,479 00:35:08,607 dan menyembunyikannya di celana dalamnya. dan menyembunyikannya di celana dalamnya.
454 00:35:55,028 00:35:57,113 Di bawah itu... Di bawah itu...
455 00:35:57,197 00:35:58,239 Sang-tae. Sang-tae.
456 00:35:59,824 00:36:01,993 Pernah mendengar kisah Janggut Biru? Pernah mendengar kisah Janggut Biru?
457 00:36:04,162 00:36:08,541 Dahulu kala, ada seorang pria berjanggut biru Dahulu kala, ada seorang pria berjanggut biru
458 00:36:09,501 00:36:11,878 yang tinggal sendirian di sebuah kastel yang megah. yang tinggal sendirian di sebuah kastel yang megah.
459 00:36:12,921 00:36:15,840 - Selamat datang. - Dia sangat kaya raya, - Selamat datang. - Dia sangat kaya raya,
460 00:36:16,716 00:36:18,718 tapi karena memiliki janggut berwarna biru, tapi karena memiliki janggut berwarna biru,
461 00:36:19,552 00:36:21,846 semua orang takut dan menghindarinya. semua orang takut dan menghindarinya.
462 00:36:23,431 00:36:24,641 Pada suatu hari, Pada suatu hari,
463 00:36:25,266 00:36:29,312 seorang wanita miskin mengunjungi kastel untuk menjadi mempelai wanita seorang wanita miskin mengunjungi kastel untuk menjadi mempelai wanita
464 00:36:29,729 00:36:31,314 dari pria berjanggut biru itu. dari pria berjanggut biru itu.
465 00:36:32,899 00:36:36,277 Pria berjanggut biru itu dipenuhi kebahagiaan. Pria berjanggut biru itu dipenuhi kebahagiaan.
466 00:36:36,986 00:36:40,281 Dia mengeluarkan seluruh berlian dan harta dari tiap kamar Dia mengeluarkan seluruh berlian dan harta dari tiap kamar
467 00:36:40,448 00:36:43,326 dan memberikannya sebagai hadiah kepada istrinya. dan memberikannya sebagai hadiah kepada istrinya.
468 00:36:45,203 00:36:47,497 Namun, ada satu pengecualian, Namun, ada satu pengecualian,
469 00:36:49,249 00:36:51,418 yaitu sebuah kamar di bawah tanah. yaitu sebuah kamar di bawah tanah.
470 00:36:52,293 00:36:56,965 Dia memperingatkan istrinya untuk tidak membuka kamar itu. Dia memperingatkan istrinya untuk tidak membuka kamar itu.
471 00:36:58,049 00:36:59,968 Namun, istrinya sangat penasaran, Namun, istrinya sangat penasaran,
472 00:37:00,427 00:37:04,848 dan membuka kamar itu tanpa sepengetahuan suaminya. dan membuka kamar itu tanpa sepengetahuan suaminya.
473 00:37:08,017 00:37:10,854 Apa kau tahu isi kamar itu? Apa kau tahu isi kamar itu?
474 00:37:12,439 00:37:15,900 Ada banyak mayat wanita Ada banyak mayat wanita
475 00:37:16,693 00:37:18,903 yang bergantungan di dinding. yang bergantungan di dinding.
476 00:37:20,113 00:37:22,949 Itulah akhir yang tragis bagi para istri yang mengabaikan Itulah akhir yang tragis bagi para istri yang mengabaikan
477 00:37:23,366 00:37:25,118 peringatan dari pria berjanggut biru peringatan dari pria berjanggut biru
478 00:37:25,952 00:37:28,329 untuk tidak membuka kamar itu. untuk tidak membuka kamar itu.
479 00:37:33,585 00:37:34,627 Selesai? Selesai?
480 00:37:36,212 00:37:37,172 Ya. Ya.
481 00:37:39,674 00:37:40,675 Sang-tae. Sang-tae.
482 00:37:41,801 00:37:42,927 Mulai sekarang, Mulai sekarang,
483 00:37:43,845 00:37:45,764 jangan pernah ke kamar bawah tanah. jangan pernah ke kamar bawah tanah.
484 00:37:46,931 00:37:48,391 Ini bukan rumah kita. Ini bukan rumah kita.
485 00:37:52,729 00:37:55,356 Kenapa para warga takut Kenapa para warga takut
486 00:37:56,274 00:37:58,401 dengan pria berjanggut biru? dengan pria berjanggut biru?
487 00:38:00,487 00:38:03,490 Karena dia berbeda dengan mereka. Karena dia berbeda dengan mereka.
488 00:38:05,116 00:38:06,493 Janggutnya berwarna biru. Janggutnya berwarna biru.
489 00:38:07,744 00:38:09,954 Apakah menjadi berbeda itu menakutkan? Apakah menjadi berbeda itu menakutkan?
490 00:38:20,423 00:38:21,257 Sepertinya begitu. Sepertinya begitu.
491 00:38:21,925 00:38:25,428 Haruskah tinggal sendirian di kastel saat kau berbeda? Haruskah tinggal sendirian di kastel saat kau berbeda?
492 00:38:26,679 00:38:27,514 Tidak. Tidak.
493 00:38:30,099 00:38:32,811 Suatu hari, dia akan menemukan cinta sejati Suatu hari, dia akan menemukan cinta sejati
494 00:38:33,561 00:38:35,063 yang tak takut janggut biru yang tak takut janggut biru
495 00:38:36,064 00:38:37,899 dan mengatakan bahwa dan mengatakan bahwa
496 00:38:40,068 00:38:42,612 tidak apa-apa menjadi berbeda. tidak apa-apa menjadi berbeda.
497 00:39:13,977 00:39:17,689 SELAMAT MALAM SELAMAT MALAM
498 00:39:24,571 00:39:27,532 Mereka tak pindah sepenuhnya. Mereka tak pindah sepenuhnya.
499 00:39:27,699 00:39:29,242 Kembali tiap akhir pekan. Kembali tiap akhir pekan.
500 00:39:29,325 00:39:31,327 Mereka akan bolak-balik, dan... Mereka akan bolak-balik, dan...
501 00:39:31,411 00:39:33,580 Sial! Ambil jalur yang jelas saat menyetir! Sial! Ambil jalur yang jelas saat menyetir!
502 00:39:37,625 00:39:41,671 Dia tak menyeret Gang-tae ke rumahnya untuk menjalin hubungan. Dia tak menyeret Gang-tae ke rumahnya untuk menjalin hubungan.
503 00:39:41,754 00:39:43,339 Itu hanya sebatas pekerjaan. Itu hanya sebatas pekerjaan.
504 00:39:43,965 00:39:47,552 Sial! Nyalakan lampu sein sebelum mendahului! Sial! Nyalakan lampu sein sebelum mendahului!
505 00:39:48,928 00:39:51,890 Hei! Berhenti menekan klakson, marahi saja ibu! Hei! Berhenti menekan klakson, marahi saja ibu!
506 00:39:51,973 00:39:53,099 Gunakan mulutmu itu! Gunakan mulutmu itu!
507 00:39:54,392 00:39:56,936 Jika bukan ibuku, aku ingin menjahit mulutnya. Jika bukan ibuku, aku ingin menjahit mulutnya.
508 00:39:58,855 00:40:00,732 Gunakan kata-kata! Gunakan kata-kata!
509 00:40:01,441 00:40:05,278 Bang! Bang!
510 00:40:05,361 00:40:07,196 Bang! Bang!
511 00:40:08,448 00:40:09,824 Kau sudah gila? Kau sudah gila?
512 00:40:11,117 00:40:12,035 RUMAH SAKIT JIWA OK RUMAH SAKIT JIWA OK
513 00:40:12,118 00:40:12,952 Pak. Pak.
514 00:40:14,078 00:40:15,872 Sebutkan namamu. Sebutkan namamu.
515 00:40:18,625 00:40:20,501 Apa kau tahu ada di mana? Apa kau tahu ada di mana?
516 00:40:24,297 00:40:25,131 Aneh sekali. Aneh sekali.
517 00:40:27,634 00:40:29,636 Karena kondisi pasien bisa tiba-tiba berubah, Karena kondisi pasien bisa tiba-tiba berubah,
518 00:40:30,178 00:40:31,930 terus pantau dan lapor kepadaku. terus pantau dan lapor kepadaku.
519 00:40:32,013 00:40:32,847 Baik. Baik.
520 00:40:36,976 00:40:37,894 Kau dari mana saja? Kau dari mana saja?
521 00:40:38,728 00:40:41,689 Aku tadi jalan-jalan untuk menghilangkan penat. Aku tadi jalan-jalan untuk menghilangkan penat.
522 00:40:42,273 00:40:43,483 Lalu tiba-tiba... Lalu tiba-tiba...
523 00:40:43,566 00:40:44,400 Ko... Ko...
524 00:40:45,860 00:40:47,987 Dae-hwan. Dae-hwan.
525 00:40:50,990 00:40:51,991 Apa katamu? Apa katamu?
526 00:40:54,243 00:40:55,244 Cantik Cantik
527 00:40:56,955 00:40:58,706 sekali. sekali.
528 00:41:00,500 00:41:01,334 Seperti Seperti
529 00:41:02,919 00:41:05,964 malaikat. malaikat.
530 00:41:09,008 00:41:10,510 Siapa yang seperti malaikat? Siapa yang seperti malaikat?
531 00:41:20,061 00:41:21,521 Ibunya Ibunya
532 00:41:23,815 00:41:25,024 Mun-yeong. Mun-yeong.
533 00:41:31,447 00:41:33,700 Jangan minum alkohol. Jangan minum alkohol.
534 00:41:33,783 00:41:35,034 Aku tak minum. Aku tak minum.
535 00:41:44,794 00:41:48,214 Mungkin terlalu cepat mempertemukannya dengan Penulis Ko. Mungkin terlalu cepat mempertemukannya dengan Penulis Ko.
536 00:41:48,881 00:41:51,801 Terjadi masalah besar saat mereka bertemu terakhir kali. Terjadi masalah besar saat mereka bertemu terakhir kali.
537 00:41:52,510 00:41:54,470 Kau yakin dia mencekik putrinya? Kau yakin dia mencekik putrinya?
538 00:41:55,430 00:41:56,723 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
539 00:41:56,806 00:41:58,599 Sebuah delusi. Sebuah delusi.
540 00:41:59,726 00:42:02,854 Mungkin dia mengira putrinya adalah orang lain. Mungkin dia mengira putrinya adalah orang lain.
541 00:42:05,189 00:42:06,024 Siapa? Siapa?
542 00:42:07,358 00:42:08,317 Kita cari tahu. Kita cari tahu.
543 00:42:09,444 00:42:12,280 Apa agen rahasiamu tak memberi tahu itu? Apa agen rahasiamu tak memberi tahu itu?
544 00:42:12,864 00:42:15,324 Mulai sekarang, aku akan mengunci ruang penyimpanan. Mulai sekarang, aku akan mengunci ruang penyimpanan.
545 00:42:19,370 00:42:20,538 Dia tahu segalanya. Dia tahu segalanya.
546 00:42:35,470 00:42:36,512 Tidurku nyenyak sekali. Tidurku nyenyak sekali.
547 00:43:01,954 00:43:04,165 Penulis Ko. Apa tidurmu nyenyak? Penulis Ko. Apa tidurmu nyenyak?
548 00:43:04,248 00:43:05,333 Ya. Ya.
549 00:43:11,547 00:43:13,841 Kami bangun pukul 06.00, mencuci semua seprai, Kami bangun pukul 06.00, mencuci semua seprai,
550 00:43:13,925 00:43:16,385 mengambil semua belanjaan, dan berbenah, mengambil semua belanjaan, dan berbenah,
551 00:43:16,469 00:43:18,679 saat kau tertidur lelap. saat kau tertidur lelap.
552 00:43:30,149 00:43:31,317 Ayo sarapan. Ayo sarapan.
553 00:43:32,360 00:43:33,569 Sang-tae. Cuci tanganmu. Sang-tae. Cuci tanganmu.
554 00:43:35,488 00:43:37,406 Cuci tangan di kamar mandi. Cuci tangan di kamar mandi.
555 00:43:43,830 00:43:45,331 Kau mau sarapan apa? Kau mau sarapan apa?
556 00:43:45,748 00:43:47,500 Kami biasanya sarapan nasi. Kami biasanya sarapan nasi.
557 00:43:49,627 00:43:50,461 Kau mau roti? Kau mau roti?
558 00:43:52,338 00:43:53,172 Nasi. Nasi.
559 00:43:54,257 00:43:55,091 Baiklah. Baiklah.
560 00:44:07,937 00:44:09,063 Yang banyak. Yang banyak.
561 00:44:23,035 00:44:24,036 Kau mau lagi? Kau mau lagi?
562 00:44:24,537 00:44:25,371 Ya. Ya.
563 00:44:32,295 00:44:34,338 Jangan hanya mengatakan akan datang. Jangan hanya mengatakan akan datang.
564 00:44:34,547 00:44:36,674 Datanglah hari ini. Datanglah hari ini.
565 00:44:38,092 00:44:41,262 TELEPON UMUM TELEPON UMUM
566 00:44:44,223 00:44:45,808 Dia sungguh lelaki yang baik. Dia sungguh lelaki yang baik.
567 00:44:47,351 00:44:49,395 Ingat kencan butamu di Dogok-dong? Ingat kencan butamu di Dogok-dong?
568 00:44:49,478 00:44:51,647 Dokter bedah plastik itu mirip gurita. Dokter bedah plastik itu mirip gurita.
569 00:44:51,731 00:44:54,483 Lelaki ini seribu kali lebih tampan darinya. Lelaki ini seribu kali lebih tampan darinya.
570 00:44:56,652 00:44:59,113 Kau hanya melihat penampilan luar seperti aku. Kau hanya melihat penampilan luar seperti aku.
571 00:45:01,574 00:45:02,617 Sungguh? Sungguh?
572 00:45:04,994 00:45:06,162 Kau akan datang hari ini? Kau akan datang hari ini?
573 00:45:07,914 00:45:12,293 Bu Eun-ja mengambil makanan ringan kalian Bu Eun-ja mengambil makanan ringan kalian
574 00:45:12,376 00:45:15,254 dan tak pernah mengembalikannya? dan tak pernah mengembalikannya?
575 00:45:15,338 00:45:16,589 Benar. Benar.
576 00:45:17,006 00:45:18,925 Dia seperti mencuri dari pengemis. Dia seperti mencuri dari pengemis.
577 00:45:19,008 00:45:20,593 Dia kaya raya, tapi kenapa begitu? Dia kaya raya, tapi kenapa begitu?
578 00:45:21,677 00:45:24,430 Dia pinjam uangku. Katanya dibayar saat anaknya datang. Dia pinjam uangku. Katanya dibayar saat anaknya datang.
579 00:45:24,513 00:45:27,600 Benar! Dia juga mengambil cokelatku. Cokelat dan makanan ringan... Benar! Dia juga mengambil cokelatku. Cokelat dan makanan ringan...
580 00:45:27,683 00:45:29,518 Dia pasti bangkrut. Hati-hati. Dia pasti bangkrut. Hati-hati.
581 00:45:29,602 00:45:31,687 Hubungi polisi. Aku mau bicara dengan pengurus. Hubungi polisi. Aku mau bicara dengan pengurus.
582 00:45:31,812 00:45:33,856 - Mana Direktur? - Baiklah. - Mana Direktur? - Baiklah.
583 00:45:33,940 00:45:35,149 Kami mengerti masalahnya. Kami mengerti masalahnya.
584 00:45:35,232 00:45:37,818 Kami akan mencari tahu. Kami akan mencari tahu.
585 00:45:38,611 00:45:40,446 Mohon kembali ke kamar untuk saat ini. Mohon kembali ke kamar untuk saat ini.
586 00:45:40,655 00:45:41,614 Silakan. Silakan.
587 00:45:43,532 00:45:45,034 Putriku... Putriku...
588 00:45:48,621 00:45:49,664 Terima kasih. Terima kasih.
589 00:45:56,963 00:45:58,005 Padahal dari luar Padahal dari luar
590 00:45:58,339 00:45:59,924 dia terlihat sangat anggun. dia terlihat sangat anggun.
591 00:46:05,554 00:46:06,389 Kenapa? Kenapa?
592 00:46:06,472 00:46:09,141 RUMAH SAKIT JIWA OK RUMAH SAKIT JIWA OK
593 00:46:16,941 00:46:19,568 TEMPAT PARKIR KHUSUS PENGUNJUNG TEMPAT PARKIR KHUSUS PENGUNJUNG
594 00:46:23,948 00:46:27,243 Lain kali datang terpisah. Orang bisa salah paham. Lain kali datang terpisah. Orang bisa salah paham.
595 00:46:27,326 00:46:29,370 Kapan selesai? Ayo pulang bersama. Kutunggu. Kapan selesai? Ayo pulang bersama. Kutunggu.
596 00:46:29,453 00:46:33,040 Mobilmu pakai bensin atau solar? Baunya seperti bensin. Mobilmu pakai bensin atau solar? Baunya seperti bensin.
597 00:46:38,838 00:46:42,133 Tolong berikan bayaran sesuai hasilnya. Tolong berikan bayaran sesuai hasilnya.
598 00:46:46,554 00:46:48,014 Aneh sekali. Aneh sekali.
599 00:46:48,347 00:46:49,974 Ada yang kurang. Ada yang kurang.
600 00:46:52,309 00:46:53,144 Kupu-kupu. Kupu-kupu.
601 00:46:54,020 00:46:57,023 Jika ada bunga, seharusnya ada kupu-kupu. Jika ada bunga, seharusnya ada kupu-kupu.
602 00:46:57,815 00:46:59,316 Padahal bunganya banyak sekali. Padahal bunganya banyak sekali.
603 00:47:00,192 00:47:02,153 Kenapa tak ada seekor pun? Kenapa tak ada seekor pun?
604 00:47:03,821 00:47:07,658 Hasilnya belum selesai. Aku yakin kau akan melukisnya. Hasilnya belum selesai. Aku yakin kau akan melukisnya.
605 00:47:07,742 00:47:09,994 Aku menolak. Aku menolak.
606 00:47:10,077 00:47:11,829 Apa sulitnya digambar? Apa sulitnya digambar?
607 00:47:12,955 00:47:15,416 Kalau begitu, aku mau coba gambar. Kalau begitu, aku mau coba gambar.
608 00:47:15,499 00:47:17,585 Tak boleh! Jangan kupu-kupu! Tak boleh! Jangan kupu-kupu!
609 00:47:17,668 00:47:19,962 Tak boleh di sini! Jangan gambar kupu-kupu! Tak boleh di sini! Jangan gambar kupu-kupu!
610 00:47:20,087 00:47:23,716 Tak boleh! Jangan gambar kupu-kupu! Tak boleh! Jangan gambar kupu-kupu!
611 00:47:23,799 00:47:25,885 Tidak boleh ada kupu-kupu di sini. Tidak boleh ada kupu-kupu di sini.
612 00:47:25,968 00:47:26,802 Tak boleh. Tak boleh.
613 00:47:59,001 00:48:02,338 Perawat Moon. Bukankah Penulis Ko sudah datang? Perawat Moon. Bukankah Penulis Ko sudah datang?
614 00:48:02,922 00:48:06,175 - Ya. Kenapa? - Kenapa dia tak ada di kelas? - Ya. Kenapa? - Kenapa dia tak ada di kelas?
615 00:48:06,258 00:48:08,260 Para pasien menunggu. Dia tak bisa dihubungi. Para pasien menunggu. Dia tak bisa dihubungi.
616 00:48:08,844 00:48:09,887 Aku bantu cari. Aku bantu cari.
617 00:48:09,970 00:48:11,013 Terima kasih. Terima kasih.
618 00:48:18,854 00:48:20,689 DALAM PERBAIKAN DILARANG MASUK DALAM PERBAIKAN DILARANG MASUK
619 00:48:53,848 00:48:54,890 Kenapa kaget? Kenapa kaget?
620 00:49:02,356 00:49:03,691 Apa kau sudah lupa? Apa kau sudah lupa?
621 00:49:10,281 00:49:11,240 Ini ibu. Ini ibu.
622 00:49:19,206 00:49:20,332 Ke mana perginya? Ke mana perginya?
623 00:49:29,341 00:49:32,011 Aku sudah menunggumu selama ini. Aku sudah menunggumu selama ini.
624 00:49:42,438 00:49:44,398 Kau sangat kurus sekarang. Kau sangat kurus sekarang.
625 00:49:47,443 00:49:49,278 Namun, bagiku, Namun, bagiku,
626 00:49:52,156 00:49:54,074 kau yang paling cantik sedunia. kau yang paling cantik sedunia.
627 00:50:00,581 00:50:02,541 Kenapa kau diam saja? Kenapa kau diam saja?
628 00:50:05,336 00:50:07,046 Jangan bilang kau tak mengenaliku Jangan bilang kau tak mengenaliku
629 00:50:08,005 00:50:09,882 setelah aku menjalani operasi plastik. setelah aku menjalani operasi plastik.
630 00:50:17,431 00:50:18,265 Ibu? Ibu?
631 00:50:22,394 00:50:23,395 Benarkah Benarkah
632 00:50:26,023 00:50:26,941 kau ibuku? kau ibuku?
633 00:50:31,612 00:50:32,947 Kau kembali? Kau kembali?
634 00:50:35,157 00:50:36,242 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
635 00:50:36,909 00:50:39,078 Setelah sebulan melakukan konser, Setelah sebulan melakukan konser,
636 00:50:39,161 00:50:40,996 kau bertingkah seperti orang lain. kau bertingkah seperti orang lain.
637 00:50:43,374 00:50:44,375 Konser? Konser?
638 00:50:44,667 00:50:46,293 Aku sudah beri tahu lewat telepon. Aku sudah beri tahu lewat telepon.
639 00:50:46,877 00:50:49,505 Aku menemukan lelaki yang sesuai untukmu. Aku menemukan lelaki yang sesuai untukmu.
640 00:50:51,173 00:50:53,300 Tak ada ruginya mendengarkan perkataanku. Tak ada ruginya mendengarkan perkataanku.
641 00:50:53,384 00:50:54,218 Temui dia. Temui dia.
642 00:50:55,177 00:50:56,303 Kau pasti menyukainya. Kau pasti menyukainya.
643 00:50:56,929 00:50:59,932 Dia tinggi, kuat, dan yang terpenting, Dia tinggi, kuat, dan yang terpenting,
644 00:51:00,432 00:51:02,601 tatapan matanya sangat bagus. tatapan matanya sangat bagus.
645 00:51:02,685 00:51:03,852 Dasar wanita gila! Dasar wanita gila!
646 00:51:04,645 00:51:05,813 - Hentikan. - Apa? - Hentikan. - Apa?
647 00:51:07,564 00:51:10,109 Bu Kang, kau harus minum obat. Bu Kang, kau harus minum obat.
648 00:51:10,192 00:51:12,486 - Kau harus kembali... - Astaga, ternyata kau. - Kau harus kembali... - Astaga, ternyata kau.
649 00:51:13,612 00:51:15,823 Aku mencarimu sejak tadi. Aku mencarimu sejak tadi.
650 00:51:16,448 00:51:19,326 Ini lelaki yang kubicarakan tadi. Ini lelaki yang kubicarakan tadi.
651 00:51:19,827 00:51:21,495 Bagaimana? Bukankah tampan? Bagaimana? Bukankah tampan?
652 00:51:21,578 00:51:23,414 - Ayo kembali ke kamarmu. - Ya. - Ayo kembali ke kamarmu. - Ya.
653 00:51:26,709 00:51:29,336 Dia mungkin sedikit kasar, tapi sangat murah hati. Dia mungkin sedikit kasar, tapi sangat murah hati.
654 00:51:29,420 00:51:32,548 Lulusan sekolah musik Jerman, kini pemain suling di orkes simfoni. Lulusan sekolah musik Jerman, kini pemain suling di orkes simfoni.
655 00:51:33,632 00:51:35,551 Dia sering bolak-balik Dia sering bolak-balik
656 00:51:36,051 00:51:39,596 antara Jerman dan Korea hanya untuk merawatku. antara Jerman dan Korea hanya untuk merawatku.
657 00:51:40,681 00:51:42,558 Depresi psikotik. Depresi psikotik.
658 00:51:43,350 00:51:44,685 JENIS DEPRESI AKUT JENIS DEPRESI AKUT
659 00:51:45,019 00:51:46,353 Dia mengidap depresi akut Dia mengidap depresi akut
660 00:51:46,437 00:51:48,605 sehingga berhalusinasi dan delusi. sehingga berhalusinasi dan delusi.
661 00:51:49,648 00:51:51,483 Dia menerima bantuan pemerintah, Dia menerima bantuan pemerintah,
662 00:51:52,067 00:51:54,737 tapi berkhayal bahwa dia wanita simpanan pebisnis kaya. tapi berkhayal bahwa dia wanita simpanan pebisnis kaya.
663 00:51:55,654 00:51:58,115 - Tampaknya dia memiliki putri. - Memang. - Tampaknya dia memiliki putri. - Memang.
664 00:52:00,492 00:52:03,537 Anaknya dibesarkan tanpa suami dengan susah payah, Anaknya dibesarkan tanpa suami dengan susah payah,
665 00:52:04,747 00:52:06,957 tapi tewas beberapa bulan lalu karena kecelakaan. tapi tewas beberapa bulan lalu karena kecelakaan.
666 00:52:08,459 00:52:10,961 Dia percaya putrinya masih hidup. Dia percaya putrinya masih hidup.
667 00:52:12,212 00:52:13,881 Pasti masih sulit menerima Pasti masih sulit menerima
668 00:52:14,340 00:52:15,174 kenyataan itu. kenyataan itu.
669 00:52:15,674 00:52:18,093 "Emile merasa gelisah. "Emile merasa gelisah.
670 00:52:18,552 00:52:21,722 Mungkin hanya jebakan ibunya agar dia memakan herba pahit. Mungkin hanya jebakan ibunya agar dia memakan herba pahit.
671 00:52:22,431 00:52:23,849 Emile mengorek hidungnya." Emile mengorek hidungnya."
672 00:52:23,932 00:52:25,017 Ini ibu. Ini ibu.
673 00:52:25,434 00:52:27,770 - "Dia penasaran siapa yang datang. - Ini ibu. - "Dia penasaran siapa yang datang. - Ini ibu.
674 00:52:28,437 00:52:31,023 - Emile tidak kasatmata." - Ini ibu. - Emile tidak kasatmata." - Ini ibu.
675 00:52:31,106 00:52:32,232 Diam. Diam.
676 00:52:32,316 00:52:34,526 - "Emile segera berlari. - Ini ibu. - "Emile segera berlari. - Ini ibu.
677 00:52:34,610 00:52:36,695 - Dia mengira lebih aman berlari. - Ini ibu. - Dia mengira lebih aman berlari. - Ini ibu.
678 00:52:36,779 00:52:38,280 - Ini ibu. - 'Emile, sambutlah. - Ini ibu. - 'Emile, sambutlah.
679 00:52:38,364 00:52:40,282 - Ini adalah...'" - Diam! - Ini adalah...'" - Diam!
680 00:52:47,956 00:52:48,916 Dia aneh sekali. Dia aneh sekali.
681 00:52:48,999 00:52:51,043 - Kenapa membentak kita? - Kenapa dia marah? - Kenapa membentak kita? - Kenapa dia marah?
682 00:52:51,126 00:52:52,378 - Bukan main. - Aneh sekali. - Bukan main. - Aneh sekali.
683 00:52:52,461 00:52:54,630 Penulis Ko hanya membenciku. Penulis Ko hanya membenciku.
684 00:52:55,130 00:52:56,131 Dia jahat. Dia jahat.
685 00:52:56,715 00:52:58,342 Apa salahku? Apa salahku?
686 00:52:59,301 00:53:00,928 Kenapa? Ada apa? Kenapa? Ada apa?
687 00:53:01,011 00:53:03,514 Penulis Ko meminta A-reum membaca buku dengan keras, Penulis Ko meminta A-reum membaca buku dengan keras,
688 00:53:04,098 00:53:06,517 lalu membentaknya untuk diam saat A-reum membaca. lalu membentaknya untuk diam saat A-reum membaca.
689 00:53:06,683 00:53:07,851 Menurut pengalamanku, Menurut pengalamanku,
690 00:53:08,727 00:53:11,814 kemungkinan besar dia akan kerasukan. kemungkinan besar dia akan kerasukan.
691 00:53:12,481 00:53:15,818 Dia mendengar suara hantu, dan berbicara melantur. Dia mendengar suara hantu, dan berbicara melantur.
692 00:53:16,777 00:53:18,278 Di mana Penulis Ko sekarang? Di mana Penulis Ko sekarang?
693 00:53:24,451 00:53:25,953 LEE SANG-IN LEE SANG-IN
694 00:53:31,583 00:53:33,001 RUMAH SAKIT JIWA OK RUMAH SAKIT JIWA OK
695 00:53:33,085 00:53:36,630 Baiklah. Aku akan membereskannya hari ini. Baiklah. Aku akan membereskannya hari ini.
696 00:53:36,713 00:53:38,424 Jika Penulis Ko sampai tahu, Jika Penulis Ko sampai tahu,
697 00:53:38,549 00:53:40,342 kau pasti akan diamputasi. kau pasti akan diamputasi.
698 00:53:41,802 00:53:43,262 Kau tak masalah? Kau tak masalah?
699 00:53:43,804 00:53:47,182 Apa pun pilihannya, aku tetap akan tamat. Apa pun pilihannya, aku tetap akan tamat.
700 00:53:48,725 00:53:49,685 Ayo masuk! Ayo masuk!
701 00:53:59,111 00:54:01,655 Aku sudah mencari dan meringkas data Aku sudah mencari dan meringkas data
702 00:54:01,738 00:54:03,532 mengenai tren terbaru sastra anak-anak mengenai tren terbaru sastra anak-anak
703 00:54:03,615 00:54:06,076 untuk referensi Mun-yeong dalam mengerjakan buku baru. untuk referensi Mun-yeong dalam mengerjakan buku baru.
704 00:54:06,702 00:54:08,620 Aku pergi sendiri ke warnet, dan... Aku pergi sendiri ke warnet, dan...
705 00:54:08,704 00:54:10,456 - Kau mau aku memberikan ini? - Tidak. - Kau mau aku memberikan ini? - Tidak.
706 00:54:10,539 00:54:12,207 Aku mau memberikannya langsung. Aku mau memberikannya langsung.
707 00:54:14,418 00:54:16,128 Lalu kenapa bertemu denganku? Lalu kenapa bertemu denganku?
708 00:54:17,087 00:54:18,964 Aku akan bicara langsung ke pokoknya. Aku akan bicara langsung ke pokoknya.
709 00:54:19,923 00:54:20,966 Keluar dari rumahnya. Keluar dari rumahnya.
710 00:54:21,592 00:54:23,177 Kau dan kakakmu. Kau dan kakakmu.
711 00:54:23,677 00:54:24,761 Jangan tinggal di sana. Jangan tinggal di sana.
712 00:54:26,221 00:54:27,055 Kenapa? Kenapa?
713 00:54:30,809 00:54:32,311 Karena seharusnya aku. Karena seharusnya aku.
714 00:54:33,353 00:54:34,521 Kau tak bisa mengurusnya. Kau tak bisa mengurusnya.
715 00:54:34,605 00:54:36,148 Tak semua orang bisa. Tak semua orang bisa.
716 00:54:36,231 00:54:40,736 Aku sudah menahan segalanya dan menurutinya selama sepuluh tahun. Aku sudah menahan segalanya dan menurutinya selama sepuluh tahun.
717 00:54:40,819 00:54:42,946 Aku sudah mempertaruhkan hidupku, Aku sudah mempertaruhkan hidupku,
718 00:54:43,030 00:54:46,325 bahkan menjual jiwaku hanya untuk menjaganya. bahkan menjual jiwaku hanya untuk menjaganya.
719 00:54:46,783 00:54:49,286 Kenapa? Untuk apa? Kenapa? Untuk apa?
720 00:54:50,787 00:54:53,332 Karena aku peduli dengannya, dan... Karena aku peduli dengannya, dan...
721 00:54:53,415 00:54:54,416 Uang? Uang?
722 00:54:56,335 00:54:57,836 Kau dapat banyak uang Kau dapat banyak uang
723 00:54:59,004 00:55:00,255 dari penjualan buku, 'kan? dari penjualan buku, 'kan?
724 00:55:04,885 00:55:07,304 Kau mendapatkan bayaran. Kenapa bicara seolah-olah Kau mendapatkan bayaran. Kenapa bicara seolah-olah
725 00:55:07,387 00:55:08,805 - kau berkorban? - Apa? - kau berkorban? - Apa?
726 00:55:08,931 00:55:10,182 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
727 00:55:10,265 00:55:12,643 Jika aku hanya memanfaatkannya untuk mencari uang, Jika aku hanya memanfaatkannya untuk mencari uang,
728 00:55:12,726 00:55:15,896 aku sudah membuangnya sebelum perusahaanku bangkrut. aku sudah membuangnya sebelum perusahaanku bangkrut.
729 00:55:15,979 00:55:18,607 Hubunganku dan Mun-yeong bukan semata masalah uang. Hubunganku dan Mun-yeong bukan semata masalah uang.
730 00:55:18,690 00:55:20,692 Hubungan kami tak semudah itu! Hubungan kami tak semudah itu!
731 00:55:22,402 00:55:23,487 Lalu apa? Lalu apa?
732 00:55:25,822 00:55:27,241 Bagi Mun-yeong, Bagi Mun-yeong,
733 00:55:28,242 00:55:31,620 aku adalah penerbit, guru, kakak, dan pria miliknya! aku adalah penerbit, guru, kakak, dan pria miliknya!
734 00:55:38,919 00:55:39,878 Intinya, Intinya,
735 00:55:40,837 00:55:44,091 kau telah mencuri posisiku, jadi, silakan menyingkir. kau telah mencuri posisiku, jadi, silakan menyingkir.
736 00:55:48,387 00:55:49,221 Tidak mau. Tidak mau.
737 00:55:51,348 00:55:52,182 Apa? Apa?
738 00:55:53,267 00:55:54,226 Aku tak mau pergi. Aku tak mau pergi.
739 00:55:56,603 00:55:59,898 Bukankah perawat itu tampan? Bukankah perawat itu tampan?
740 00:56:00,232 00:56:02,276 Semua gadis pasti menyukainya. Semua gadis pasti menyukainya.
741 00:56:02,359 00:56:04,695 Banyak gadis yang mengincarnya. Banyak gadis yang mengincarnya.
742 00:56:05,237 00:56:07,781 Kau harus segera menangkapnya. Kau harus segera menangkapnya.
743 00:56:08,323 00:56:10,867 Kau adalah anakku satu-satunya. Kau adalah anakku satu-satunya.
744 00:56:10,993 00:56:12,077 Melihatmu dapat jodoh Melihatmu dapat jodoh
745 00:56:12,160 00:56:14,037 dan hidup bahagia bersama dan hidup bahagia bersama
746 00:56:14,121 00:56:15,247 adalah keinginanku. adalah keinginanku.
747 00:56:15,330 00:56:17,916 Ibu tak akan hidup selamanya. Ibu tak akan hidup selamanya.
748 00:56:18,000 00:56:19,751 Bisakah kabulkan permohonan... Bisakah kabulkan permohonan...
749 00:56:20,752 00:56:21,587 Bu Kang. Bu Kang.
750 00:56:22,337 00:56:24,590 Kepala perawat ingin bertemu denganmu. Kepala perawat ingin bertemu denganmu.
751 00:56:25,465 00:56:27,467 Aku? Sekarang? Aku sedang sibuk. Aku? Sekarang? Aku sedang sibuk.
752 00:56:27,551 00:56:28,635 Ya. Harus sekarang. Ya. Harus sekarang.
753 00:56:28,719 00:56:30,762 Dengarkan ibu sebelum pergi! Dengarkan ibu sebelum pergi!
754 00:56:40,188 00:56:41,732 Kenapa dia tak bisa dihubungi? Kenapa dia tak bisa dihubungi?
755 00:56:50,616 00:56:53,368 GANG-TAE GANG-TAE
756 00:56:56,204 00:56:57,414 Gang-tae! Gang-tae!
757 00:56:57,623 00:56:58,582 Kemari. Kemari.
758 00:57:03,545 00:57:05,297 Cepat duduk. Cepat duduk.
759 00:57:07,841 00:57:08,800 Kau pasti lapar. Kau pasti lapar.
760 00:57:10,510 00:57:11,595 Ya ampun. Ya ampun.
761 00:57:12,387 00:57:16,308 Aku tak bisa tidur nyenyak karena mencemaskanmu. Aku tak bisa tidur nyenyak karena mencemaskanmu.
762 00:57:16,391 00:57:19,394 Apakah makanmu teratur di tempat terpencil itu? Apakah makanmu teratur di tempat terpencil itu?
763 00:57:19,478 00:57:20,354 Itu sebabnya Itu sebabnya
764 00:57:21,021 00:57:22,314 aku bangun pagi-pagi aku bangun pagi-pagi
765 00:57:22,564 00:57:24,650 menyiapkan makanan dengan bahan yang ada. menyiapkan makanan dengan bahan yang ada.
766 00:57:24,900 00:57:26,109 Ayo dimakan. Ayo dimakan.
767 00:57:26,193 00:57:27,402 Ya. Terima kasih. Ya. Terima kasih.
768 00:57:27,486 00:57:29,863 - Ini. Kau juga, Sang-tae. - Terima kasih. - Ini. Kau juga, Sang-tae. - Terima kasih.
769 00:57:31,073 00:57:31,907 Ini. Makanlah. Ini. Makanlah.
770 00:57:38,747 00:57:40,499 - Coba ini. - Terima kasih. - Coba ini. - Terima kasih.
771 00:57:42,793 00:57:43,961 Astaga. Astaga.
772 00:57:44,461 00:57:46,129 Rumah terasa sepi Rumah terasa sepi
773 00:57:46,338 00:57:48,924 karena kalian pergi. karena kalian pergi.
774 00:57:56,932 00:57:59,267 Ju-ri, soal itu... Ju-ri, soal itu...
775 00:58:00,102 00:58:01,603 Ya, aku sudah dengar. Ya, aku sudah dengar.
776 00:58:01,687 00:58:04,064 Kau harus tinggal di sana karena pekerjaan Sang-tae. Kau harus tinggal di sana karena pekerjaan Sang-tae.
777 00:58:04,606 00:58:07,484 Selamat, Sang-tae. Saat bukumu rilis, berikan aku satu. Selamat, Sang-tae. Saat bukumu rilis, berikan aku satu.
778 00:58:07,567 00:58:10,195 Tidak. Beli saja sendiri. Tidak. Beli saja sendiri.
779 00:58:10,278 00:58:12,364 Kau harus membeli buku menggunakan uangmu. Kau harus membeli buku menggunakan uangmu.
780 00:58:12,447 00:58:13,281 Sang-tae. Sang-tae.
781 00:58:14,199 00:58:16,618 Baiklah. Saat bukumu rilis, Baiklah. Saat bukumu rilis,
782 00:58:16,702 00:58:17,828 kubeli 100 buku. kubeli 100 buku.
783 00:58:17,911 00:58:19,162 Terima kasih. Terima kasih.
784 00:58:20,455 00:58:21,289 Ayo dimakan. Ayo dimakan.
785 00:58:21,373 00:58:22,207 Ya. Ya.
786 00:58:31,425 00:58:34,219 Astaga, sudah kuduga Perawat Nam akan melakukan itu. Astaga, sudah kuduga Perawat Nam akan melakukan itu.
787 00:58:34,928 00:58:37,556 Dia bahkan menggunakan ibunya. Dia bahkan menggunakan ibunya.
788 00:58:38,056 00:58:39,433 Tak boleh dibiarkan. Tak boleh dibiarkan.
789 00:58:39,516 00:58:41,810 Kau harus bertindak untuk memisahkan mereka. Kau harus bertindak untuk memisahkan mereka.
790 00:58:42,978 00:58:44,271 Ibu sudah bilang! Ibu sudah bilang!
791 00:58:44,354 00:58:45,981 Gadis lain pasti mengincarnya. Gadis lain pasti mengincarnya.
792 00:58:46,064 00:58:48,400 Dengarkan aku, jangan keras kepala! Dengarkan aku, jangan keras kepala!
793 00:58:48,984 00:58:51,862 Aku berusaha menjaganya, tapi kau tak berusaha sedikit pun! Aku berusaha menjaganya, tapi kau tak berusaha sedikit pun!
794 00:58:51,945 00:58:54,990 Baiklah. Jika kau tak mau, biar aku saja. Baiklah. Jika kau tak mau, biar aku saja.
795 00:58:55,699 00:58:57,951 Apa hanya dia yang punya ibu? Kau juga punya! Apa hanya dia yang punya ibu? Kau juga punya!
796 00:58:58,035 00:58:59,036 Kumohon! Kumohon!
797 00:59:04,166 00:59:05,208 Kumohon. Kumohon.
798 00:59:06,793 00:59:08,628 Berhenti mengatakan "ibu". Berhenti mengatakan "ibu".
799 00:59:10,005 00:59:12,674 - Apa maksudmu? Aku ibumu. - Ibuku - Apa maksudmu? Aku ibumu. - Ibuku
800 00:59:15,177 00:59:16,011 sudah meninggal. sudah meninggal.
801 00:59:18,597 00:59:19,431 Apa? Apa?
802 00:59:20,682 00:59:21,975 Ibuku Ibuku
803 00:59:23,977 00:59:25,062 sudah meninggal. sudah meninggal.
804 00:59:27,564 00:59:28,774 Ibu! Ibu!
805 00:59:31,485 00:59:32,861 Kepalanya hancur Kepalanya hancur
806 00:59:33,737 00:59:34,946 dan berlumuran darah. dan berlumuran darah.
807 00:59:37,032 00:59:38,825 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
808 00:59:38,909 00:59:40,535 Organ tubuhnya berceceran Organ tubuhnya berceceran
809 00:59:42,037 00:59:43,163 dan digantung. dan digantung.
810 00:59:43,246 00:59:45,290 Mustahil. Tidak mungkin. Mustahil. Tidak mungkin.
811 00:59:45,916 00:59:47,209 Bekas darahnya Bekas darahnya
812 00:59:49,294 00:59:51,671 masih ada di lantai sampai sekarang. masih ada di lantai sampai sekarang.
813 00:59:53,131 00:59:54,091 Tidak. Tidak.
814 00:59:56,510 00:59:57,469 Tidak. Tidak.
815 00:59:58,804 01:00:00,806 - Karena itu, - Tidak. - Karena itu, - Tidak.
816 01:00:00,889 01:00:01,723 kumohon kumohon
817 01:00:03,809 01:00:04,976 bangunlah bangunlah
818 01:00:07,187 01:00:08,146 dari mimpimu. dari mimpimu.
819 01:00:10,982 01:00:11,817 Tidak... Tidak...
820 01:00:12,400 01:00:13,860 Tidak... Tidak...
821 01:00:30,418 01:00:31,962 Apa menu hari ini? Apa menu hari ini?
822 01:00:32,462 01:00:33,588 Perawat! Perawat!
823 01:00:35,132 01:00:36,049 Di sebelah sana. Di sebelah sana.
824 01:00:36,633 01:00:38,802 - Kami periksa. Tenanglah. - Ya. Astaga. - Kami periksa. Tenanglah. - Ya. Astaga.
825 01:00:41,638 01:00:42,472 Bu Kang. Bu Kang.
826 01:00:43,390 01:00:45,475 Bu Kang? Bu Kang?
827 01:00:45,725 01:00:47,102 Panggil Dokter Kwon! Cepat! Panggil Dokter Kwon! Cepat!
828 01:00:47,185 01:00:48,019 Baik. Baik.
829 01:00:48,687 01:00:49,688 Bu Kang. Bu Kang.
830 01:01:06,997 01:01:08,081 Kau tak makan? Kau tak makan?
831 01:01:12,669 01:01:14,671 Kau meninggalkan ponselmu di rumah sakit. Kau meninggalkan ponselmu di rumah sakit.
832 01:01:19,885 01:01:20,760 Kau tidur? Kau tidur?
833 01:02:12,938 01:02:14,064 Benarkah Benarkah
834 01:02:17,609 01:02:18,735 kau ibuku? kau ibuku?
835 01:02:19,527 01:02:20,487 Kau kembali? Kau kembali?
836 01:04:17,020 01:04:18,938 Kau sedang kesal? Kau sedang kesal?
837 01:04:20,148 01:04:21,024 Ibu. Ibu.
838 01:04:22,817 01:04:24,152 Kenapa pria berjanggut biru Kenapa pria berjanggut biru
839 01:04:26,404 01:04:30,325 membunuh semua istrinya? membunuh semua istrinya?
840 01:04:31,117 01:04:34,829 Karena mereka tak mendengar peringatannya. Karena mereka tak mendengar peringatannya.
841 01:04:36,081 01:04:38,333 Kau harus mendengarkan perkataan ibu. Kau harus mendengarkan perkataan ibu.
842 01:04:38,541 01:04:40,335 Kau anak yang baik, 'kan? Kau anak yang baik, 'kan?
843 01:04:42,295 01:04:43,296 Jawab. Jawab.
844 01:04:44,964 01:04:47,467 Ya. Aku akan mendengarkan Ibu. Ya. Aku akan mendengarkan Ibu.
845 01:04:50,136 01:04:51,137 Bagus. Bagus.
846 01:04:52,055 01:04:53,390 Anak baik. Anak baik.
847 01:04:55,350 01:04:57,685 Tapi kenapa kau membawa mereka ke sini? Tapi kenapa kau membawa mereka ke sini?
848 01:05:40,186 01:05:41,855 Aku sudah memperingatkanmu. Aku sudah memperingatkanmu.
849 01:05:44,274 01:05:47,277 Aku akan membunuh pangeran yang datang menyelamatkanmu. Aku akan membunuh pangeran yang datang menyelamatkanmu.
850 01:05:57,120 01:05:58,121 Ko Mun-yeong! Ko Mun-yeong!
851 01:06:01,207 01:06:02,083 Ko Mun-yeong! Ko Mun-yeong!
852 01:06:09,048 01:06:09,924 Lari. Lari.
853 01:06:10,675 01:06:11,509 Lari. Lari.
854 01:06:11,759 01:06:13,636 - Tak apa-apa, Ko Mun-yeong. - Lari... - Tak apa-apa, Ko Mun-yeong. - Lari...
855 01:06:13,803 01:06:15,472 - Lari. - Itu hanya mimpi. - Lari. - Itu hanya mimpi.
856 01:06:15,555 01:06:16,764 Cepat lari! Cepat lari!
857 01:06:17,056 01:06:18,933 Cepat keluar dari sini! Cepat keluar dari sini!
858 01:06:22,437 01:06:23,605 Cepat keluar dari sini. Cepat keluar dari sini.
859 01:06:27,192 01:06:28,443 Keluar dari sini. Keluar dari sini.
860 01:06:37,160 01:06:39,579 Baiklah. Aku tak akan pergi. Baiklah. Aku tak akan pergi.
861 01:07:53,027 01:07:54,195 Ibuku selalu muncul Ibuku selalu muncul
862 01:07:55,113 01:07:56,155 dalam mimpi burukku. dalam mimpi burukku.
863 01:07:57,740 01:07:58,783 Kau tak boleh di sini. Kau tak boleh di sini.
864 01:08:00,034 01:08:01,327 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
865 01:08:01,911 01:08:05,665 Tubuh tidak bisa berbohong. Saat terluka, tubuh akan menangis. Tubuh tidak bisa berbohong. Saat terluka, tubuh akan menangis.
866 01:08:05,832 01:08:09,919 Namun, hati bisa berbohong. Saat terluka, hati mampu terdiam. Namun, hati bisa berbohong. Saat terluka, hati mampu terdiam.
867 01:08:10,753 01:08:12,547 Aku rindu Ibu. Aku rindu Ibu.
868 01:08:13,298 01:08:15,758 Lantas bagaimana hubungan kita? Apa hanya main-main? Lantas bagaimana hubungan kita? Apa hanya main-main?
869 01:08:15,842 01:08:18,720 - Sampah apa ini? - Boneka mimpi buruk. - Sampah apa ini? - Boneka mimpi buruk.
870 01:08:19,304 01:08:20,555 Bagaimana penampilanku? Bagaimana penampilanku?
871 01:08:21,097 01:08:22,599 Kau hebat, Mun-yeong. Kau hebat, Mun-yeong.
872 01:08:25,685 01:08:26,769 Sang-tae. Sang-tae.
873 01:08:28,396 01:08:30,231 Pernah mendengar kisah Janggut Biru? Pernah mendengar kisah Janggut Biru?
874 01:08:33,484 01:08:35,903 JANGGUT BIRU MENYERET ISTRINYA KE KAMAR BAWAH TANAH JANGGUT BIRU MENYERET ISTRINYA KE KAMAR BAWAH TANAH
875 01:09:12,627 01:09:15,627 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
876 01:09:15,651 01:09:17,651 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
877 01:09:17,695 01:09:20,031 DAN MEMENGGAL KEPALANYA DAN MEMENGGAL KEPALANYA
878 01:09:48,101 01:09:50,478 DAN SEKALI LAGI, JANGGUT BIRU KESEPIAN DAN SEKALI LAGI, JANGGUT BIRU KESEPIAN
879 01:09:50,561 01:09:52,105 TAMAT TAMAT
880 01:09:52,188 01:09:54,273 BLOOPERS BLOOPERS
881 01:10:45,950 01:10:48,369 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia