This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:56,679 | 00:00:57,513 | Ko Mun-Yeong! | Ko Mun-Yeong! |
3 | 00:01:00,683 | 00:01:01,517 | Ko Mun-Yeong! | Ko Mun-Yeong! |
4 | 00:01:08,232 | 00:01:09,108 | Lari. | Lari. |
5 | 00:01:09,734 | 00:01:10,651 | Lari. | Lari. |
6 | 00:01:11,235 | 00:01:12,945 | - Tak apa-apa, Ko Mun-yeong. - Lari... | - Tak apa-apa, Ko Mun-yeong. - Lari... |
7 | 00:01:13,112 | 00:01:14,572 | - Lari. - Itu hanya mimpi. | - Lari. - Itu hanya mimpi. |
8 | 00:01:14,655 | 00:01:16,073 | Cepat lari! | Cepat lari! |
9 | 00:01:16,532 | 00:01:18,492 | Cepat keluar dari sini! | Cepat keluar dari sini! |
10 | 00:01:21,746 | 00:01:22,747 | Keluar dari sini. | Keluar dari sini. |
11 | 00:01:26,292 | 00:01:27,501 | Keluar dari sini. | Keluar dari sini. |
12 | 00:01:36,552 | 00:01:38,929 | Baiklah. Aku tak akan pergi. | Baiklah. Aku tak akan pergi. |
13 | 00:02:37,655 | 00:02:38,489 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
14 | 00:02:41,325 | 00:02:43,369 | - Tubuhmu panas sepanjang malam. - Lantas? | - Tubuhmu panas sepanjang malam. - Lantas? |
15 | 00:02:43,452 | 00:02:44,954 | Kau menidurkan dan merawatku? | Kau menidurkan dan merawatku? |
16 | 00:02:49,542 | 00:02:50,626 | Istirahatlah. | Istirahatlah. |
17 | 00:02:51,043 | 00:02:53,254 | Aku akan membeli obat usai mengantar Sang-tae. | Aku akan membeli obat usai mengantar Sang-tae. |
18 | 00:02:53,754 | 00:02:54,797 | Bukan salahku. | Bukan salahku. |
19 | 00:02:57,091 | 00:02:58,884 | Dia terus bertingkah menjadi ibuku, | Dia terus bertingkah menjadi ibuku, |
20 | 00:02:59,510 | 00:03:01,095 | jadi, kubilang ibuku sudah tiada. | jadi, kubilang ibuku sudah tiada. |
21 | 00:03:02,722 | 00:03:04,974 | Baiklah. Aku mengerti. | Baiklah. Aku mengerti. |
22 | 00:03:22,658 | 00:03:26,370 | BAB 7 ANJING MUSIM SEMI | BAB 7 ANJING MUSIM SEMI |
23 | 00:03:26,996 | 00:03:29,039 | Seongjin... Plaza Seongjin. | Seongjin... Plaza Seongjin. |
24 | 00:03:29,123 | 00:03:31,041 | Pusat Kesehatan Michuri. | Pusat Kesehatan Michuri. |
25 | 00:03:31,125 | 00:03:32,585 | Seongjin... Plaza Seongjin. | Seongjin... Plaza Seongjin. |
26 | 00:03:32,668 | 00:03:34,128 | Pusat Kesehatan Michuri. | Pusat Kesehatan Michuri. |
27 | 00:03:35,588 | 00:03:38,132 | Jalan Masuk Jalur Pendakian. Jembatan Oeryong. | Jalan Masuk Jalur Pendakian. Jembatan Oeryong. |
28 | 00:03:38,215 | 00:03:39,925 | Sudah menghafalnya. Pergilah mandi. | Sudah menghafalnya. Pergilah mandi. |
29 | 00:03:42,595 | 00:03:46,056 | Hari ini, kuantar ke restoran Jae-su. Kita pergi bersama. | Hari ini, kuantar ke restoran Jae-su. Kita pergi bersama. |
30 | 00:03:46,140 | 00:03:48,601 | Aku bisa pergi sendiri. Sendiri. | Aku bisa pergi sendiri. Sendiri. |
31 | 00:03:49,268 | 00:03:50,227 | Aku tahu. | Aku tahu. |
32 | 00:03:50,311 | 00:03:51,687 | Aku juga ada urusan di kota. | Aku juga ada urusan di kota. |
33 | 00:03:53,814 | 00:03:55,649 | Kau tak pergi ke rumah sakit hari ini? | Kau tak pergi ke rumah sakit hari ini? |
34 | 00:03:58,235 | 00:03:59,069 | Hari ini, | Hari ini, |
35 | 00:04:00,738 | 00:04:01,781 | aku mau bolos kerja. | aku mau bolos kerja. |
36 | 00:04:05,367 | 00:04:07,828 | - Tak boleh dibiarkan. - Coba mundur beberapa detik. | - Tak boleh dibiarkan. - Coba mundur beberapa detik. |
37 | 00:04:08,329 | 00:04:09,163 | Baik. | Baik. |
38 | 00:04:32,520 | 00:04:35,356 | Pasien mengalami gangguan konversi, dan berhenti berdelusi. | Pasien mengalami gangguan konversi, dan berhenti berdelusi. |
39 | 00:04:36,023 | 00:04:39,652 | Untuk sementara waktu, kita amati perkembangannya di ruang isolasi. | Untuk sementara waktu, kita amati perkembangannya di ruang isolasi. |
40 | 00:04:39,735 | 00:04:40,820 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
41 | 00:04:41,570 | 00:04:42,613 | Direktur. | Direktur. |
42 | 00:04:42,947 | 00:04:46,242 | Kita tetap harus mengambil tindakan terhadap Penulis Ko. | Kita tetap harus mengambil tindakan terhadap Penulis Ko. |
43 | 00:04:46,325 | 00:04:49,912 | Kita cari tahu dahulu ucapannya kepada pasien. | Kita cari tahu dahulu ucapannya kepada pasien. |
44 | 00:04:49,995 | 00:04:53,249 | Dia pasti mengatakan, "Anakmu sudah meninggal," | Dia pasti mengatakan, "Anakmu sudah meninggal," |
45 | 00:04:53,332 | 00:04:55,042 | lalu pasien pingsan karena syok. | lalu pasien pingsan karena syok. |
46 | 00:04:55,125 | 00:04:56,544 | Penulis Ko tahu dari mana? | Penulis Ko tahu dari mana? |
47 | 00:04:56,627 | 00:04:59,964 | Mungkin Perawat Moon yang memberi tahu. | Mungkin Perawat Moon yang memberi tahu. |
48 | 00:05:01,131 | 00:05:03,592 | - Mereka berdua cukup dekat. - Tidak. | - Mereka berdua cukup dekat. - Tidak. |
49 | 00:05:07,846 | 00:05:11,058 | Aku hanya tahu dia bukan tipe orang yang membocorkan informasi pasien. | Aku hanya tahu dia bukan tipe orang yang membocorkan informasi pasien. |
50 | 00:05:14,395 | 00:05:18,148 | Semejak kedatangan Penulis Ko di rumah sakit ini, | Semejak kedatangan Penulis Ko di rumah sakit ini, |
51 | 00:05:18,232 | 00:05:20,442 | masalah bermunculan tiada henti. | masalah bermunculan tiada henti. |
52 | 00:05:20,526 | 00:05:22,236 | Kita harus melakukan sesuatu. | Kita harus melakukan sesuatu. |
53 | 00:05:22,319 | 00:05:25,197 | - Benar. - Aku setuju. | - Benar. - Aku setuju. |
54 | 00:05:25,281 | 00:05:26,824 | Ya. Aku juga setuju. | Ya. Aku juga setuju. |
55 | 00:05:32,621 | 00:05:35,791 | Tolong berhenti memijat lehermu dan buatlah keputusan. | Tolong berhenti memijat lehermu dan buatlah keputusan. |
56 | 00:05:37,001 | 00:05:39,545 | Mari tunda kelas sastra untuk pasien | Mari tunda kelas sastra untuk pasien |
57 | 00:05:40,004 | 00:05:42,590 | sampai kita tahu kebenaran dari kejadian ini. | sampai kita tahu kebenaran dari kejadian ini. |
58 | 00:05:42,673 | 00:05:44,341 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
59 | 00:05:44,425 | 00:05:45,926 | Apa itu saja? | Apa itu saja? |
60 | 00:05:46,885 | 00:05:48,596 | Panggil Perawat Moon, aku mau bicara. | Panggil Perawat Moon, aku mau bicara. |
61 | 00:05:48,679 | 00:05:50,431 | Dia ambil cuti hari ini. | Dia ambil cuti hari ini. |
62 | 00:05:50,639 | 00:05:52,725 | Dia telepon tadi pagi, katanya ada urusan di rumah. | Dia telepon tadi pagi, katanya ada urusan di rumah. |
63 | 00:05:53,434 | 00:05:54,685 | Begitu? | Begitu? |
64 | 00:06:06,488 | 00:06:08,866 | Sang-tae, bagaimana kalau kau berhenti bekerja | Sang-tae, bagaimana kalau kau berhenti bekerja |
65 | 00:06:10,117 | 00:06:11,368 | di restoran Jae-su? | di restoran Jae-su? |
66 | 00:06:12,745 | 00:06:15,748 | Setelah kita pindah ke sini, kau melakukan banyak pekerjaan. | Setelah kita pindah ke sini, kau melakukan banyak pekerjaan. |
67 | 00:06:17,875 | 00:06:19,501 | Kau menggambar mural di RS, | Kau menggambar mural di RS, |
68 | 00:06:19,585 | 00:06:21,170 | menjual piza di restoran Jae-su. | menjual piza di restoran Jae-su. |
69 | 00:06:21,253 | 00:06:23,047 | Jika menggambar ilustrasi juga, | Jika menggambar ilustrasi juga, |
70 | 00:06:25,257 | 00:06:26,425 | kau akan sangat sibuk. | kau akan sangat sibuk. |
71 | 00:06:26,842 | 00:06:28,552 | Tidak ada salahnya sibuk. | Tidak ada salahnya sibuk. |
72 | 00:06:30,471 | 00:06:31,597 | Benar. Tidak salah. | Benar. Tidak salah. |
73 | 00:06:32,181 | 00:06:34,516 | Namun, kau bisa sakit. | Namun, kau bisa sakit. |
74 | 00:06:35,059 | 00:06:37,728 | - Seluruh tubuhmu pegal... - Seperti anjing. | - Seluruh tubuhmu pegal... - Seperti anjing. |
75 | 00:06:38,812 | 00:06:39,647 | Apa? | Apa? |
76 | 00:06:39,730 | 00:06:42,149 | Kau merengek seperti anjing di malam hari. | Kau merengek seperti anjing di malam hari. |
77 | 00:06:42,232 | 00:06:46,028 | Aku tak pernah, tapi kau selalu merengek seperti anjing saat tidur. | Aku tak pernah, tapi kau selalu merengek seperti anjing saat tidur. |
78 | 00:06:49,740 | 00:06:50,783 | Halo. | Halo. |
79 | 00:06:53,994 | 00:06:55,996 | Apa? Aku tidur seperti itu? | Apa? Aku tidur seperti itu? |
80 | 00:06:57,706 | 00:06:58,666 | Aneh sekali. | Aneh sekali. |
81 | 00:06:59,959 | 00:07:01,335 | Aku tidak merasa sakit. | Aku tidak merasa sakit. |
82 | 00:07:01,919 | 00:07:03,420 | Aku tak bekerja paruh waktu lagi. | Aku tak bekerja paruh waktu lagi. |
83 | 00:07:04,171 | 00:07:06,256 | Aku merasa bugar. | Aku merasa bugar. |
84 | 00:07:07,216 | 00:07:08,717 | Hatimu yang sakit. | Hatimu yang sakit. |
85 | 00:07:10,678 | 00:07:12,096 | Tubuh tidak bisa berbohong. | Tubuh tidak bisa berbohong. |
86 | 00:07:12,721 | 00:07:14,807 | Saat terluka, tubuh akan menangis. | Saat terluka, tubuh akan menangis. |
87 | 00:07:16,392 | 00:07:20,604 | Namun, hati bisa berbohong. Saat terluka, hati mampu terdiam. | Namun, hati bisa berbohong. Saat terluka, hati mampu terdiam. |
88 | 00:07:21,522 | 00:07:23,357 | Itu sebabnya saat kau tertidur, | Itu sebabnya saat kau tertidur, |
89 | 00:07:23,440 | 00:07:27,152 | kau akan terdengar menangis dan merengek seperti anjing. | kau akan terdengar menangis dan merengek seperti anjing. |
90 | 00:07:38,747 | 00:07:40,124 | Kau suka buku itu? | Kau suka buku itu? |
91 | 00:07:40,207 | 00:07:44,128 | Ya. Anjing Musim Semi karya Penulis Ko. | Ya. Anjing Musim Semi karya Penulis Ko. |
92 | 00:07:44,211 | 00:07:45,629 | "Karya Ko Mun-yeong. | "Karya Ko Mun-yeong. |
93 | 00:07:46,547 | 00:07:48,090 | Dahulu kala..." | Dahulu kala..." |
94 | 00:07:53,262 | 00:07:54,388 | Kami belum buka... | Kami belum buka... |
95 | 00:07:58,267 | 00:08:00,811 | Sialan! Kau pindah ke rumah wanita itu tanpa izinku. | Sialan! Kau pindah ke rumah wanita itu tanpa izinku. |
96 | 00:08:00,894 | 00:08:02,271 | Menurutmu aku senang... | Menurutmu aku senang... |
97 | 00:08:05,315 | 00:08:06,233 | Halo? | Halo? |
98 | 00:08:07,317 | 00:08:08,360 | Ya. | Ya. |
99 | 00:08:09,528 | 00:08:10,446 | Kita bicara nanti. | Kita bicara nanti. |
100 | 00:08:11,155 | 00:08:13,157 | - Ya. - Nanti? Kapan? | - Ya. - Nanti? Kapan? |
101 | 00:08:13,240 | 00:08:15,659 | Hei! Aku akan menunggumu! | Hei! Aku akan menunggumu! |
102 | 00:08:16,577 | 00:08:17,995 | - Halo, Jae-su. - Astaga! | - Halo, Jae-su. - Astaga! |
103 | 00:08:19,121 | 00:08:20,706 | Astaga, Sang-tae. Kau datang? | Astaga, Sang-tae. Kau datang? |
104 | 00:08:21,832 | 00:08:23,876 | Dia sedang tidak enak badan. | Dia sedang tidak enak badan. |
105 | 00:08:23,959 | 00:08:28,172 | Bukan begitu. Beri tahu aku dengan jelas | Bukan begitu. Beri tahu aku dengan jelas |
106 | 00:08:28,255 | 00:08:31,133 | sejak kapan, bagaimana, dan seberapa buruk keadaannya. | sejak kapan, bagaimana, dan seberapa buruk keadaannya. |
107 | 00:08:31,800 | 00:08:34,261 | Perasaanku tak enak karena dia tak bisa dihubungi. | Perasaanku tak enak karena dia tak bisa dihubungi. |
108 | 00:08:34,428 | 00:08:36,764 | - Semalaman aku... - Aku akan minta dia meneleponmu. | - Semalaman aku... - Aku akan minta dia meneleponmu. |
109 | 00:08:37,681 | 00:08:38,640 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
110 | 00:08:38,724 | 00:08:41,185 | APOTEK GEUKJIN | APOTEK GEUKJIN |
111 | 00:08:44,521 | 00:08:47,357 | Aku tak percaya dia menutup teleponku begitu saja. | Aku tak percaya dia menutup teleponku begitu saja. |
112 | 00:08:48,859 | 00:08:51,028 | Dasar bajingan tak berperasaan. | Dasar bajingan tak berperasaan. |
113 | 00:08:51,653 | 00:08:52,488 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
114 | 00:08:53,447 | 00:08:56,950 | Alangkah baiknya jika dia sedikit lebih ramah. | Alangkah baiknya jika dia sedikit lebih ramah. |
115 | 00:08:57,117 | 00:08:58,994 | Sayangnya, dia terlalu dingin. | Sayangnya, dia terlalu dingin. |
116 | 00:08:59,078 | 00:09:01,163 | Padahal aku suka penampilan fisiknya. | Padahal aku suka penampilan fisiknya. |
117 | 00:09:03,707 | 00:09:07,669 | Bagaimana bisa kau makan tiga kali sehari seperti ini? | Bagaimana bisa kau makan tiga kali sehari seperti ini? |
118 | 00:09:07,753 | 00:09:09,922 | Apa kau tidak peka sama sekali? | Apa kau tidak peka sama sekali? |
119 | 00:09:12,674 | 00:09:15,594 | Benar juga. Seandainya aku peka, | Benar juga. Seandainya aku peka, |
120 | 00:09:15,677 | 00:09:18,388 | aku tak akan percaya dan bekerja denganmu sampai sekarang. | aku tak akan percaya dan bekerja denganmu sampai sekarang. |
121 | 00:09:19,056 | 00:09:20,182 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
122 | 00:09:21,517 | 00:09:22,476 | Aku bersalah. | Aku bersalah. |
123 | 00:09:25,646 | 00:09:27,481 | Aku mau bertemu Mun-yeong. | Aku mau bertemu Mun-yeong. |
124 | 00:09:28,607 | 00:09:30,567 | Bayarlah dengan uang ini, | Bayarlah dengan uang ini, |
125 | 00:09:31,151 | 00:09:35,072 | lalu tunggu aku sambil minum latte di kedai kopi. | lalu tunggu aku sambil minum latte di kedai kopi. |
126 | 00:09:38,784 | 00:09:40,244 | Hati-hati di jalan, Pak Lee. | Hati-hati di jalan, Pak Lee. |
127 | 00:09:48,460 | 00:09:49,878 | Dasar pria berengsek. | Dasar pria berengsek. |
128 | 00:09:53,006 | 00:09:54,842 | Mungkin sebaiknya aku mendukung Ko Mun-yeong. | Mungkin sebaiknya aku mendukung Ko Mun-yeong. |
129 | 00:09:54,925 | 00:09:57,344 | Jika ingin menikmati hasil, dia harus berusaha. | Jika ingin menikmati hasil, dia harus berusaha. |
130 | 00:10:07,229 | 00:10:08,772 | Mamma mia! | Mamma mia! |
131 | 00:10:13,318 | 00:10:14,611 | Ayolah! | Ayolah! |
132 | 00:10:21,451 | 00:10:23,912 | PAK LEE | PAK LEE |
133 | 00:10:33,630 | 00:10:36,383 | Sama sepertiku, kau lebih cocok berambut panjang. | Sama sepertiku, kau lebih cocok berambut panjang. |
134 | 00:10:37,593 | 00:10:39,261 | Jangan potong rambutmu. | Jangan potong rambutmu. |
135 | 00:10:39,970 | 00:10:41,054 | Aku bosan. | Aku bosan. |
136 | 00:10:44,099 | 00:10:45,642 | Kau harus menuruti ibu. | Kau harus menuruti ibu. |
137 | 00:10:47,019 | 00:10:48,061 | Jawab. | Jawab. |
138 | 00:10:52,941 | 00:10:53,859 | Jawab! | Jawab! |
139 | 00:10:55,903 | 00:10:56,778 | Ya. | Ya. |
140 | 00:10:58,864 | 00:10:59,948 | Ibu. | Ibu. |
141 | 00:11:18,759 | 00:11:19,676 | Kumohon... | Kumohon... |
142 | 00:11:21,511 | 00:11:22,554 | Tolong aku! | Tolong aku! |
143 | 00:11:44,993 | 00:11:45,994 | Mun-yeong? | Mun-yeong? |
144 | 00:11:47,454 | 00:11:48,789 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
145 | 00:11:49,498 | 00:11:51,083 | Aku ingin memotongnya, | Aku ingin memotongnya, |
146 | 00:11:52,918 | 00:11:54,544 | tapi tidak bisa. | tapi tidak bisa. |
147 | 00:11:56,171 | 00:11:57,005 | Memotong apa? | Memotong apa? |
148 | 00:11:58,590 | 00:11:59,424 | Ibuku. | Ibuku. |
149 | 00:12:05,389 | 00:12:06,682 | Apa kau | Apa kau |
150 | 00:12:07,849 | 00:12:09,434 | mulai berhalusinasi lagi? | mulai berhalusinasi lagi? |
151 | 00:12:11,561 | 00:12:12,604 | Sejak kapan? | Sejak kapan? |
152 | 00:12:13,814 | 00:12:16,024 | Sejak kapan kau mulai berhalusinasi lagi? | Sejak kapan kau mulai berhalusinasi lagi? |
153 | 00:12:21,238 | 00:12:22,781 | Sejak hari pertama di sini. | Sejak hari pertama di sini. |
154 | 00:12:27,786 | 00:12:30,580 | Kau tak boleh di sini. Kita kembali ke Seoul sekarang juga. | Kau tak boleh di sini. Kita kembali ke Seoul sekarang juga. |
155 | 00:12:30,664 | 00:12:33,834 | Aku peringatkan. Jangan sentuh barang-barangku. | Aku peringatkan. Jangan sentuh barang-barangku. |
156 | 00:12:34,459 | 00:12:36,253 | Aku juga memperingatkanmu! | Aku juga memperingatkanmu! |
157 | 00:12:36,628 | 00:12:38,547 | Aku akan membuatmu pingsan | Aku akan membuatmu pingsan |
158 | 00:12:38,630 | 00:12:40,090 | seandainya terpaksa. | seandainya terpaksa. |
159 | 00:12:40,215 | 00:12:43,010 | Aku tahu dengan jelas, bagaimana kau akan hancur | Aku tahu dengan jelas, bagaimana kau akan hancur |
160 | 00:12:43,093 | 00:12:45,178 | jika mulai berhalusinasi lagi. | jika mulai berhalusinasi lagi. |
161 | 00:12:45,262 | 00:12:47,514 | Aku tak bisa membiarkanmu tinggal di sini. | Aku tak bisa membiarkanmu tinggal di sini. |
162 | 00:12:47,597 | 00:12:49,057 | Aku sudah merasa tak tenang | Aku sudah merasa tak tenang |
163 | 00:12:49,349 | 00:12:52,686 | sejak kau membahas sepatu merah, dan pindah kemari mengikuti perawat itu. | sejak kau membahas sepatu merah, dan pindah kemari mengikuti perawat itu. |
164 | 00:12:52,811 | 00:12:55,355 | Sejak awal kalian tak seharusnya... | Sejak awal kalian tak seharusnya... |
165 | 00:12:59,609 | 00:13:01,111 | Kita kenal selama sepuluh tahun. | Kita kenal selama sepuluh tahun. |
166 | 00:13:02,696 | 00:13:03,864 | Aku tahu persis pikiranmu. | Aku tahu persis pikiranmu. |
167 | 00:13:09,786 | 00:13:11,204 | - Ikuti aku. - Lepaskan! | - Ikuti aku. - Lepaskan! |
168 | 00:13:11,288 | 00:13:12,539 | Ikuti aku! | Ikuti aku! |
169 | 00:13:12,622 | 00:13:13,915 | - Lepaskan! - Ayo pergi. | - Lepaskan! - Ayo pergi. |
170 | 00:13:13,999 | 00:13:16,209 | Lepaskan tanganku. Kau ingin mati? | Lepaskan tanganku. Kau ingin mati? |
171 | 00:13:16,293 | 00:13:18,295 | Terserah. Biarkan aku mati, kau yang hidup. | Terserah. Biarkan aku mati, kau yang hidup. |
172 | 00:13:18,378 | 00:13:20,172 | Kau harus keluar dari sini untuk hidup. | Kau harus keluar dari sini untuk hidup. |
173 | 00:13:21,506 | 00:13:22,716 | Ayo kita pergi. | Ayo kita pergi. |
174 | 00:13:25,927 | 00:13:27,429 | - Sial. - Aku tak akan pergi. | - Sial. - Aku tak akan pergi. |
175 | 00:13:28,388 | 00:13:29,765 | - Lepaskan. - Tidak. | - Lepaskan. - Tidak. |
176 | 00:13:29,848 | 00:13:31,058 | - Lepaskan! - Tidak mau. | - Lepaskan! - Tidak mau. |
177 | 00:13:31,141 | 00:13:33,477 | Kita harus pergi! Cepat lepaskan! | Kita harus pergi! Cepat lepaskan! |
178 | 00:13:34,770 | 00:13:36,605 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
179 | 00:13:40,150 | 00:13:41,151 | Jangan ikut campur. | Jangan ikut campur. |
180 | 00:13:41,234 | 00:13:42,903 | Aku dan Mun-yeong... | Aku dan Mun-yeong... |
181 | 00:14:23,068 | 00:14:24,027 | Bisa lepaskan aku? | Bisa lepaskan aku? |
182 | 00:14:27,322 | 00:14:28,490 | Aku... | Aku... |
183 | 00:14:29,282 | 00:14:30,659 | Aku akan membawanya pergi. | Aku akan membawanya pergi. |
184 | 00:14:31,243 | 00:14:33,453 | Kau juga harus berkemas, dan pergi dari sini. | Kau juga harus berkemas, dan pergi dari sini. |
185 | 00:14:34,121 | 00:14:34,996 | Ayo, Mun-yeong. | Ayo, Mun-yeong. |
186 | 00:14:36,540 | 00:14:38,208 | Kau memukulku? | Kau memukulku? |
187 | 00:14:38,291 | 00:14:39,709 | - Cepat usir dia. - Hei. | - Cepat usir dia. - Hei. |
188 | 00:14:40,293 | 00:14:42,003 | Kenapa kau berpura-pura lemah! | Kenapa kau berpura-pura lemah! |
189 | 00:14:42,087 | 00:14:44,131 | Menyeret orang dengan paksa adalah kekerasan. | Menyeret orang dengan paksa adalah kekerasan. |
190 | 00:14:44,214 | 00:14:45,048 | Apa? | Apa? |
191 | 00:14:45,132 | 00:14:46,591 | Karena kau kasar, aku juga bisa. | Karena kau kasar, aku juga bisa. |
192 | 00:14:51,430 | 00:14:52,431 | Aduh! Sakit! | Aduh! Sakit! |
193 | 00:14:58,478 | 00:14:59,896 | Hei! Tunggu! | Hei! Tunggu! |
194 | 00:15:01,022 | 00:15:01,857 | Mun-yeong! | Mun-yeong! |
195 | 00:15:02,899 | 00:15:05,360 | Dia tak tahu banyak tentangmu! | Dia tak tahu banyak tentangmu! |
196 | 00:15:06,236 | 00:15:08,905 | Hanya aku yang bisa merawat dan melindungimu! | Hanya aku yang bisa merawat dan melindungimu! |
197 | 00:15:08,989 | 00:15:09,823 | Mun-yeong! | Mun-yeong! |
198 | 00:15:19,499 | 00:15:20,584 | Sial! | Sial! |
199 | 00:15:20,667 | 00:15:22,461 | PENERBIT SANGSANGESANG | PENERBIT SANGSANGESANG |
200 | 00:15:28,592 | 00:15:30,427 | Kuncilah pintu saat kau sendirian. | Kuncilah pintu saat kau sendirian. |
201 | 00:15:31,052 | 00:15:33,054 | - Orang lain... - Kau pikir aku akan terluka? | - Orang lain... - Kau pikir aku akan terluka? |
202 | 00:15:33,847 | 00:15:36,558 | Aku? Justru sebaliknya. | Aku? Justru sebaliknya. |
203 | 00:15:43,982 | 00:15:44,941 | Tetap kuncilah pintu. | Tetap kuncilah pintu. |
204 | 00:15:45,942 | 00:15:47,569 | Katamu sesuatu mengerikan terjadi | Katamu sesuatu mengerikan terjadi |
205 | 00:15:48,904 | 00:15:50,113 | saat kau lengah. | saat kau lengah. |
206 | 00:15:53,658 | 00:15:54,618 | Obat penurun panas. | Obat penurun panas. |
207 | 00:15:55,243 | 00:15:57,662 | Aku sering mengonsumsi obat | Aku sering mengonsumsi obat |
208 | 00:15:57,996 | 00:15:59,915 | hingga kecanduan obat-obatan. | hingga kecanduan obat-obatan. |
209 | 00:16:00,749 | 00:16:02,125 | Tidak bisa sembuh dengan obat. | Tidak bisa sembuh dengan obat. |
210 | 00:16:04,836 | 00:16:06,129 | Ayo cari udara segar. | Ayo cari udara segar. |
211 | 00:16:37,285 | 00:16:39,246 | Aku suka dengan resepmu. | Aku suka dengan resepmu. |
212 | 00:16:40,247 | 00:16:41,665 | - Mau pergi ke mana? - Motel. | - Mau pergi ke mana? - Motel. |
213 | 00:16:45,669 | 00:16:46,962 | Mau makan apa? | Mau makan apa? |
214 | 00:16:47,045 | 00:16:48,171 | Dirimu. | Dirimu. |
215 | 00:16:55,220 | 00:16:56,429 | Mau sampai kapan? | Mau sampai kapan? |
216 | 00:16:57,305 | 00:17:00,267 | Baiklah. Aku akan mengikuti resep dokterku hari ini. | Baiklah. Aku akan mengikuti resep dokterku hari ini. |
217 | 00:17:00,809 | 00:17:02,102 | Kau mau aku makan apa? | Kau mau aku makan apa? |
218 | 00:17:02,185 | 00:17:04,062 | Terima kasih. Selamat menikmati. | Terima kasih. Selamat menikmati. |
219 | 00:17:05,522 | 00:17:06,606 | Terlihat enak. | Terlihat enak. |
220 | 00:17:07,774 | 00:17:08,650 | Sang-tae. | Sang-tae. |
221 | 00:17:11,403 | 00:17:12,529 | Lihatlah aku. | Lihatlah aku. |
222 | 00:17:15,907 | 00:17:18,952 | Jangan bilang, "lihatlah aku". Katakan "kemari", saat memanggilku. | Jangan bilang, "lihatlah aku". Katakan "kemari", saat memanggilku. |
223 | 00:17:21,746 | 00:17:24,416 | Saat seseorang bilang "nanti", apa sebenarnya maksudnya? | Saat seseorang bilang "nanti", apa sebenarnya maksudnya? |
224 | 00:17:24,499 | 00:17:25,750 | Sesaat sebelum mati. | Sesaat sebelum mati. |
225 | 00:17:27,002 | 00:17:28,503 | Apa? Sebelum mati? | Apa? Sebelum mati? |
226 | 00:17:28,587 | 00:17:29,629 | Ya. | Ya. |
227 | 00:17:30,714 | 00:17:31,798 | Tak masuk akal. | Tak masuk akal. |
228 | 00:17:32,173 | 00:17:35,677 | Kita sudah lama saling mengenal. Dia tak mungkin begitu. | Kita sudah lama saling mengenal. Dia tak mungkin begitu. |
229 | 00:17:35,760 | 00:17:38,013 | Berapa? Seribu won? Dua ribu won? | Berapa? Seribu won? Dua ribu won? |
230 | 00:17:38,096 | 00:17:39,973 | Aku bertemu denganmu dan Gang-tae | Aku bertemu denganmu dan Gang-tae |
231 | 00:17:40,348 | 00:17:41,975 | saat aku masih berumur 16 tahun. | saat aku masih berumur 16 tahun. |
232 | 00:17:42,058 | 00:17:43,101 | Di Ayam Goreng Jae-su. | Di Ayam Goreng Jae-su. |
233 | 00:17:43,184 | 00:17:45,478 | Benar. Aku putra pemilik kedai ayam goreng, | Benar. Aku putra pemilik kedai ayam goreng, |
234 | 00:17:45,562 | 00:17:47,606 | dan Gang-tae pekerja paruh waktu. | dan Gang-tae pekerja paruh waktu. |
235 | 00:17:47,814 | 00:17:51,067 | Aku lebih tua satu tahun, tapi dia tak pernah memanggilku "kakak". | Aku lebih tua satu tahun, tapi dia tak pernah memanggilku "kakak". |
236 | 00:17:51,151 | 00:17:53,903 | Dia selalu memberi paha ayam untukmu. | Dia selalu memberi paha ayam untukmu. |
237 | 00:17:53,987 | 00:17:56,197 | Aku hanya makan paha ayam. | Aku hanya makan paha ayam. |
238 | 00:17:56,281 | 00:17:57,449 | Aku iri denganmu. | Aku iri denganmu. |
239 | 00:17:58,241 | 00:18:00,368 | Aku juga ingin punya adik seperti Gang-tae. | Aku juga ingin punya adik seperti Gang-tae. |
240 | 00:18:01,244 | 00:18:04,122 | Saat aku minta dia memanggilku dengan sebutan "kakak", | Saat aku minta dia memanggilku dengan sebutan "kakak", |
241 | 00:18:05,081 | 00:18:07,751 | dia berkata, "Aku tak butuh kakak lagi." | dia berkata, "Aku tak butuh kakak lagi." |
242 | 00:18:07,834 | 00:18:10,754 | - Aku kakak kandungnya. - Saat itu, aku tersadar. | - Aku kakak kandungnya. - Saat itu, aku tersadar. |
243 | 00:18:13,256 | 00:18:16,176 | Dia membutuhkan teman, bukan kakak. | Dia membutuhkan teman, bukan kakak. |
244 | 00:18:16,760 | 00:18:18,678 | Aku juga membutuhkan teman. | Aku juga membutuhkan teman. |
245 | 00:18:29,397 | 00:18:30,440 | Enak. | Enak. |
246 | 00:18:30,940 | 00:18:32,651 | Sepertinya aku tak sakit, tapi lapar. | Sepertinya aku tak sakit, tapi lapar. |
247 | 00:18:33,360 | 00:18:36,738 | Keganasanku kembali bangkit. Aku merasa lebih baik. | Keganasanku kembali bangkit. Aku merasa lebih baik. |
248 | 00:18:39,115 | 00:18:40,575 | - Belum matang. - Tak apa. | - Belum matang. - Tak apa. |
249 | 00:18:40,659 | 00:18:42,035 | Tubuhku panas. | Tubuhku panas. |
250 | 00:18:45,497 | 00:18:47,207 | Aku tak bisa kenyang dengan makanan. | Aku tak bisa kenyang dengan makanan. |
251 | 00:18:47,791 | 00:18:49,334 | Aku terus merasa lapar. | Aku terus merasa lapar. |
252 | 00:18:50,377 | 00:18:52,003 | Apa karena aku tong kosong? | Apa karena aku tong kosong? |
253 | 00:19:00,053 | 00:19:01,137 | Maaf. | Maaf. |
254 | 00:19:03,473 | 00:19:04,307 | Saat itu, | Saat itu, |
255 | 00:19:05,767 | 00:19:06,601 | aku asal bicara. | aku asal bicara. |
256 | 00:19:07,727 | 00:19:09,187 | - Itu kenyataan. - Bukan. | - Itu kenyataan. - Bukan. |
257 | 00:19:12,399 | 00:19:13,358 | Bukan tong kosong. | Bukan tong kosong. |
258 | 00:19:15,860 | 00:19:16,695 | Lalu apa? | Lalu apa? |
259 | 00:19:18,697 | 00:19:19,531 | Kau... | Kau... |
260 | 00:19:21,866 | 00:19:22,701 | Preman? | Preman? |
261 | 00:19:25,286 | 00:19:26,538 | Makanlah sebelum hangus. | Makanlah sebelum hangus. |
262 | 00:19:30,375 | 00:19:31,668 | Seperti yang kau tahu, | Seperti yang kau tahu, |
263 | 00:19:31,751 | 00:19:34,045 | aku hanya menjual ayam sejak saat itu. | aku hanya menjual ayam sejak saat itu. |
264 | 00:19:34,129 | 00:19:36,798 | Goreng, kukus, asam manis, paha ayam, bahkan ceker. | Goreng, kukus, asam manis, paha ayam, bahkan ceker. |
265 | 00:19:36,881 | 00:19:38,466 | - Menurutmu kenapa? - Kepala ayam. | - Menurutmu kenapa? - Kepala ayam. |
266 | 00:19:39,926 | 00:19:42,595 | Kau hanya tak menjual kepala ayam. | Kau hanya tak menjual kepala ayam. |
267 | 00:19:43,346 | 00:19:44,180 | Benar. | Benar. |
268 | 00:19:45,140 | 00:19:47,350 | - Kepala ayam tak bisa dijual. - Benar. | - Kepala ayam tak bisa dijual. - Benar. |
269 | 00:19:49,185 | 00:19:52,272 | Aku tak mau menjual ayam. Aku muak dengan aromanya. | Aku tak mau menjual ayam. Aku muak dengan aromanya. |
270 | 00:19:52,355 | 00:19:55,150 | Namun, hanya bisnis ayam yang paling mudah dilakukan. | Namun, hanya bisnis ayam yang paling mudah dilakukan. |
271 | 00:19:55,233 | 00:19:57,485 | Aku terus menjual ayam karena tak tahu | Aku terus menjual ayam karena tak tahu |
272 | 00:19:57,569 | 00:19:59,195 | kapan kalian akan pindah lagi. | kapan kalian akan pindah lagi. |
273 | 00:19:59,654 | 00:20:01,322 | Namun, kali ini terasa berbeda. | Namun, kali ini terasa berbeda. |
274 | 00:20:01,823 | 00:20:04,284 | Kurasa dia akan menetap di Kota Seongjin. | Kurasa dia akan menetap di Kota Seongjin. |
275 | 00:20:04,617 | 00:20:07,746 | Jadi, aku mengumpulkan tabunganku dan mengambil pinjaman, | Jadi, aku mengumpulkan tabunganku dan mengambil pinjaman, |
276 | 00:20:07,829 | 00:20:11,082 | hingga mengganti bisnis dan berpisah dengan ayam. | hingga mengganti bisnis dan berpisah dengan ayam. |
277 | 00:20:11,166 | 00:20:12,250 | Namun, dia... | Namun, dia... |
278 | 00:20:13,460 | 00:20:15,503 | Dia meninggalkanku. | Dia meninggalkanku. |
279 | 00:20:15,962 | 00:20:16,963 | Kenapa? | Kenapa? |
280 | 00:20:18,131 | 00:20:19,966 | Dia lebih memilih Mun-yeong gila | Dia lebih memilih Mun-yeong gila |
281 | 00:20:20,425 | 00:20:23,470 | daripada 15 tahun persahabatan kita. | daripada 15 tahun persahabatan kita. |
282 | 00:20:24,220 | 00:20:26,139 | - Tidak begitu. - Benar! | - Tidak begitu. - Benar! |
283 | 00:20:26,222 | 00:20:27,056 | Itu karena aku. | Itu karena aku. |
284 | 00:20:27,640 | 00:20:30,226 | Dia pindah karena aku membuat kontrak dengan Penulis Ko | Dia pindah karena aku membuat kontrak dengan Penulis Ko |
285 | 00:20:30,310 | 00:20:32,312 | karena kami satu paket. | karena kami satu paket. |
286 | 00:20:34,647 | 00:20:37,776 | Jangan terlalu percaya Gang-tae. | Jangan terlalu percaya Gang-tae. |
287 | 00:20:38,067 | 00:20:39,402 | Kau bisa menjadi seperti aku. | Kau bisa menjadi seperti aku. |
288 | 00:20:39,486 | 00:20:40,862 | Sepertimu? | Sepertimu? |
289 | 00:20:42,280 | 00:20:44,240 | Anjing yang terus mengejar ayam. | Anjing yang terus mengejar ayam. |
290 | 00:20:44,824 | 00:20:45,658 | Anjing? | Anjing? |
291 | 00:20:52,373 | 00:20:53,416 | Anjing! | Anjing! |
292 | 00:21:01,049 | 00:21:03,968 | Maaf telah membuat keributan. | Maaf telah membuat keributan. |
293 | 00:21:06,262 | 00:21:08,681 | - Halo, Pak Moon. - Halo! | - Halo, Pak Moon. - Halo! |
294 | 00:21:18,650 | 00:21:21,277 | Kenapa kau terus memberiku daging? Kau tak makan? | Kenapa kau terus memberiku daging? Kau tak makan? |
295 | 00:21:22,403 | 00:21:23,863 | Aku tak lapar. | Aku tak lapar. |
296 | 00:21:23,947 | 00:21:25,281 | Pernah tidur dengan wanita? | Pernah tidur dengan wanita? |
297 | 00:21:28,743 | 00:21:30,995 | - Belum pernah? - Omong kosong macam apa ini? | - Belum pernah? - Omong kosong macam apa ini? |
298 | 00:21:31,079 | 00:21:32,914 | Kau tak punya hasrat apa pun. | Kau tak punya hasrat apa pun. |
299 | 00:21:33,039 | 00:21:34,749 | Tak punya hasrat makan, barang, | Tak punya hasrat makan, barang, |
300 | 00:21:34,833 | 00:21:37,418 | atau melakukan apa pun, kau selalu apatis. | atau melakukan apa pun, kau selalu apatis. |
301 | 00:21:37,502 | 00:21:39,254 | - Aku tak apatis. - Lalu apa? | - Aku tak apatis. - Lalu apa? |
302 | 00:21:44,050 | 00:21:45,468 | Aku menahannya. | Aku menahannya. |
303 | 00:21:46,094 | 00:21:46,928 | Kenapa? | Kenapa? |
304 | 00:21:48,763 | 00:21:51,849 | Kau bebas melakukan apa pun, tapi tak semua orang bisa begitu. | Kau bebas melakukan apa pun, tapi tak semua orang bisa begitu. |
305 | 00:21:52,850 | 00:21:55,019 | Jangan ditahan. Apa itu sulit? | Jangan ditahan. Apa itu sulit? |
306 | 00:22:03,861 | 00:22:05,238 | Perlukah kutarik | Perlukah kutarik |
307 | 00:22:06,406 | 00:22:07,407 | tuas pengamanmu? | tuas pengamanmu? |
308 | 00:22:10,326 | 00:22:11,536 | Aku penasaran | Aku penasaran |
309 | 00:22:12,120 | 00:22:14,539 | apa yang akan terjadi jika kau tak menahan diri. | apa yang akan terjadi jika kau tak menahan diri. |
310 | 00:22:20,211 | 00:22:21,254 | Byeol. | Byeol. |
311 | 00:22:21,796 | 00:22:24,716 | Pasien Park Ji-hwan sering terjatuh dari kasur. | Pasien Park Ji-hwan sering terjatuh dari kasur. |
312 | 00:22:24,799 | 00:22:27,635 | Pastikan kau bantu di malam hari saat dia ingin ke toilet. | Pastikan kau bantu di malam hari saat dia ingin ke toilet. |
313 | 00:22:28,136 | 00:22:30,722 | Aku sudah bilang Perawat Cha-yong apa pun yang diperlukan. | Aku sudah bilang Perawat Cha-yong apa pun yang diperlukan. |
314 | 00:22:30,805 | 00:22:32,890 | Kalian harus mengawasi saat giliran jaga. | Kalian harus mengawasi saat giliran jaga. |
315 | 00:22:32,974 | 00:22:34,225 | Baik. Aku mengerti. | Baik. Aku mengerti. |
316 | 00:22:34,309 | 00:22:37,103 | Untuk depresi yang dialami pasien Kim Jeong-mi... | Untuk depresi yang dialami pasien Kim Jeong-mi... |
317 | 00:22:37,770 | 00:22:38,730 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
318 | 00:22:41,608 | 00:22:43,735 | Sang-tae di sini. Ada apa? | Sang-tae di sini. Ada apa? |
319 | 00:22:45,403 | 00:22:47,614 | Dia bicara dengan staf dari penerbit Penulis Ko. | Dia bicara dengan staf dari penerbit Penulis Ko. |
320 | 00:22:47,697 | 00:22:48,615 | Menyebalkan. | Menyebalkan. |
321 | 00:22:53,870 | 00:22:54,871 | Siapa? | Siapa? |
322 | 00:22:55,580 | 00:22:56,706 | Bukan siapa-siapa. | Bukan siapa-siapa. |
323 | 00:22:57,999 | 00:23:00,710 | - Sampai mana tadi? - Pasien Kim Jeong-mi. | - Sampai mana tadi? - Pasien Kim Jeong-mi. |
324 | 00:23:02,462 | 00:23:04,631 | Penjelasannya cukup panjang. | Penjelasannya cukup panjang. |
325 | 00:23:04,881 | 00:23:06,841 | Biar kuringkas untukmu. | Biar kuringkas untukmu. |
326 | 00:23:06,924 | 00:23:10,511 | Jika sumber inspirasi Pak Lee adalah Penulis Ko, | Jika sumber inspirasi Pak Lee adalah Penulis Ko, |
327 | 00:23:11,512 | 00:23:13,681 | sumber inspirasiku sebagai penata artistik | sumber inspirasiku sebagai penata artistik |
328 | 00:23:14,432 | 00:23:16,726 | adalah Ilustrator Moon, itulah maksudku. | adalah Ilustrator Moon, itulah maksudku. |
329 | 00:23:18,436 | 00:23:19,479 | Ya. | Ya. |
330 | 00:23:23,149 | 00:23:24,359 | Karena itulah | Karena itulah |
331 | 00:23:25,610 | 00:23:28,237 | aku membawakan referensi ilustrasi sebagai acuanmu | aku membawakan referensi ilustrasi sebagai acuanmu |
332 | 00:23:28,321 | 00:23:30,782 | saat mengerjakan buku baru Penulis Ko... | saat mengerjakan buku baru Penulis Ko... |
333 | 00:23:34,243 | 00:23:36,412 | - Mau ke mana? - Pulang. | - Mau ke mana? - Pulang. |
334 | 00:23:37,914 | 00:23:41,334 | Tak sopan membicarakan pekerjaan lain di tempat bisnis orang. | Tak sopan membicarakan pekerjaan lain di tempat bisnis orang. |
335 | 00:23:41,709 | 00:23:46,255 | Masalah pekerjaan kita bicarakan nanti. | Masalah pekerjaan kita bicarakan nanti. |
336 | 00:23:46,339 | 00:23:48,132 | "Nanti" maksudnya sesaat sebelum mati. | "Nanti" maksudnya sesaat sebelum mati. |
337 | 00:23:48,216 | 00:23:50,802 | Jae-su. Ini hadiah untukmu. | Jae-su. Ini hadiah untukmu. |
338 | 00:23:52,345 | 00:23:54,597 | - Hati-hati, Sang-tae. - Sampai jumpa! | - Hati-hati, Sang-tae. - Sampai jumpa! |
339 | 00:24:00,269 | 00:24:01,562 | Gambar apa itu? | Gambar apa itu? |
340 | 00:24:05,983 | 00:24:08,569 | Anjing yang terus mengejar ayam. | Anjing yang terus mengejar ayam. |
341 | 00:24:12,824 | 00:24:13,950 | Kenapa kita berjalan? | Kenapa kita berjalan? |
342 | 00:24:14,450 | 00:24:15,284 | Apa? | Apa? |
343 | 00:24:16,494 | 00:24:18,454 | Bukankah bagus berjalan di tempat indah? | Bukankah bagus berjalan di tempat indah? |
344 | 00:24:19,455 | 00:24:21,999 | Kepala menjadi jernih, perasaan menjadi lebih baik. | Kepala menjadi jernih, perasaan menjadi lebih baik. |
345 | 00:24:22,917 | 00:24:25,753 | Begitu? Bagiku membuang waktu dan membuat kakiku pegal. | Begitu? Bagiku membuang waktu dan membuat kakiku pegal. |
346 | 00:24:26,713 | 00:24:28,089 | - Sebaiknya... - Gendong aku? | - Sebaiknya... - Gendong aku? |
347 | 00:24:28,756 | 00:24:29,757 | Apa? | Apa? |
348 | 00:24:31,592 | 00:24:34,262 | Apa Sang-tae bisa pulang sendiri? | Apa Sang-tae bisa pulang sendiri? |
349 | 00:24:36,097 | 00:24:37,223 | Rupanya dia bisa. | Rupanya dia bisa. |
350 | 00:24:38,850 | 00:24:40,268 | Jangan! Astaga. | Jangan! Astaga. |
351 | 00:24:44,105 | 00:24:46,691 | Fokus kepadaku saja. | Fokus kepadaku saja. |
352 | 00:24:47,984 | 00:24:49,694 | Baiklah. Kembalikan. | Baiklah. Kembalikan. |
353 | 00:24:52,363 | 00:24:53,573 | Cepat kembalikan. | Cepat kembalikan. |
354 | 00:24:55,116 | 00:24:56,325 | Cukup. | Cukup. |
355 | 00:25:07,086 | 00:25:07,962 | Kau | Kau |
356 | 00:25:08,838 | 00:25:10,256 | memelukku? | memelukku? |
357 | 00:25:18,139 | 00:25:19,098 | - Ya, Ju-ri. - Hei. | - Ya, Ju-ri. - Hei. |
358 | 00:25:22,185 | 00:25:23,186 | Ko Mun-yeong? | Ko Mun-yeong? |
359 | 00:25:23,770 | 00:25:25,855 | Teman serumahku sedang sibuk sekarang, | Teman serumahku sedang sibuk sekarang, |
360 | 00:25:26,439 | 00:25:27,982 | jadi, aku yang angkat, ada apa? | jadi, aku yang angkat, ada apa? |
361 | 00:25:30,860 | 00:25:33,780 | Aku khawatir karena dia tiba-tiba mengambil cuti hari ini. | Aku khawatir karena dia tiba-tiba mengambil cuti hari ini. |
362 | 00:25:38,534 | 00:25:40,411 | Dia cuti untuk bermain denganku. | Dia cuti untuk bermain denganku. |
363 | 00:25:40,745 | 00:25:41,746 | Dah. | Dah. |
364 | 00:26:00,472 | 00:26:02,808 | Kau bolos kerja karena mencemaskanku? | Kau bolos kerja karena mencemaskanku? |
365 | 00:26:04,310 | 00:26:07,062 | Kau mengajakku berkencan untuk menurunkan panas tubuhku? | Kau mengajakku berkencan untuk menurunkan panas tubuhku? |
366 | 00:26:08,856 | 00:26:10,024 | Siapa yang berkencan? | Siapa yang berkencan? |
367 | 00:26:11,108 | 00:26:12,192 | Lalu apa ini? | Lalu apa ini? |
368 | 00:26:12,276 | 00:26:15,195 | Pendekatan? Kau sedang mencicipiku? | Pendekatan? Kau sedang mencicipiku? |
369 | 00:26:15,279 | 00:26:18,073 | Kau hanya coba-coba saja? Atau mempermainkanku? | Kau hanya coba-coba saja? Atau mempermainkanku? |
370 | 00:26:22,202 | 00:26:23,078 | Baiklah. | Baiklah. |
371 | 00:26:24,371 | 00:26:25,372 | Ayo berpacaran. | Ayo berpacaran. |
372 | 00:26:30,085 | 00:26:31,837 | "Keluar dari sini." | "Keluar dari sini." |
373 | 00:26:33,380 | 00:26:34,882 | - Apa? - "Keluar dari sini." | - Apa? - "Keluar dari sini." |
374 | 00:26:36,008 | 00:26:38,302 | Apa kau tahu berapa kali aku mendengarnya darimu? | Apa kau tahu berapa kali aku mendengarnya darimu? |
375 | 00:26:39,094 | 00:26:41,597 | Kemarin malam, dan sebelumnya. | Kemarin malam, dan sebelumnya. |
376 | 00:26:43,182 | 00:26:44,016 | Lalu? | Lalu? |
377 | 00:26:44,808 | 00:26:46,268 | Bagiku terdengar seperti | Bagiku terdengar seperti |
378 | 00:26:47,936 | 00:26:49,229 | kau tak ingin aku pergi. | kau tak ingin aku pergi. |
379 | 00:26:51,273 | 00:26:52,608 | Meski sebelumnya aku kabur, | Meski sebelumnya aku kabur, |
380 | 00:26:54,943 | 00:26:55,861 | tapi kini, | tapi kini, |
381 | 00:26:58,280 | 00:26:59,740 | aku merasa harus menemanimu. | aku merasa harus menemanimu. |
382 | 00:27:05,245 | 00:27:06,163 | Sebatas itu saja. | Sebatas itu saja. |
383 | 00:27:13,545 | 00:27:16,965 | MINIMARKET OH PLUS | MINIMARKET OH PLUS |
384 | 00:27:18,717 | 00:27:20,469 | Ko Mun-yeong tak berperasaan. | Ko Mun-yeong tak berperasaan. |
385 | 00:27:21,053 | 00:27:22,888 | Selama sepuluh tahun menjagamu, | Selama sepuluh tahun menjagamu, |
386 | 00:27:22,971 | 00:27:25,933 | aku sudah mengorbankan banyak hal. | aku sudah mengorbankan banyak hal. |
387 | 00:27:26,016 | 00:27:28,894 | Kenapa lebih memilih perawat yang baru kau kenal itu | Kenapa lebih memilih perawat yang baru kau kenal itu |
388 | 00:27:28,977 | 00:27:31,188 | dan mengusirku? Aku diusir? | dan mengusirku? Aku diusir? |
389 | 00:27:31,772 | 00:27:35,567 | Kalian berdua sungguh tak berperasaan. Hiduplah dengan bahagia! | Kalian berdua sungguh tak berperasaan. Hiduplah dengan bahagia! |
390 | 00:27:37,111 | 00:27:41,615 | Aku juga akan mencari wanita yang paling baik hati | Aku juga akan mencari wanita yang paling baik hati |
391 | 00:27:41,990 | 00:27:43,742 | dan tercantik di dunia ini, dan... | dan tercantik di dunia ini, dan... |
392 | 00:27:43,826 | 00:27:45,327 | Sial! | Sial! |
393 | 00:27:46,078 | 00:27:48,831 | Kau berisik sekali! Sialan. | Kau berisik sekali! Sialan. |
394 | 00:27:58,215 | 00:28:01,510 | Cinta sepihak ini begitu berat. Aku menyerah! | Cinta sepihak ini begitu berat. Aku menyerah! |
395 | 00:28:12,771 | 00:28:14,148 | Baru kali ini melihat wanita | Baru kali ini melihat wanita |
396 | 00:28:15,023 | 00:28:16,859 | yang lelah dengan cinta sepihak? | yang lelah dengan cinta sepihak? |
397 | 00:28:19,528 | 00:28:20,362 | Jae-su. | Jae-su. |
398 | 00:28:28,829 | 00:28:29,788 | Kenapa | Kenapa |
399 | 00:28:30,831 | 00:28:32,499 | aku tak bisa, | aku tak bisa, |
400 | 00:28:34,251 | 00:28:35,878 | tapi dia bisa? | tapi dia bisa? |
401 | 00:28:38,714 | 00:28:39,840 | Aku juga | Aku juga |
402 | 00:28:41,717 | 00:28:43,385 | bisa mengumpat. | bisa mengumpat. |
403 | 00:28:44,887 | 00:28:45,888 | Aku juga | Aku juga |
404 | 00:28:47,765 | 00:28:52,436 | bisa mengikuti emosiku, merusak barang, dan berbuat sesukaku. | bisa mengikuti emosiku, merusak barang, dan berbuat sesukaku. |
405 | 00:28:53,729 | 00:28:54,563 | Aku juga | Aku juga |
406 | 00:28:56,398 | 00:28:58,901 | bisa selalu bersikap kasar. | bisa selalu bersikap kasar. |
407 | 00:28:59,651 | 00:29:00,861 | Aku juga | Aku juga |
408 | 00:29:02,946 | 00:29:05,032 | bisa menjadi wanita jahat. | bisa menjadi wanita jahat. |
409 | 00:29:05,616 | 00:29:09,870 | Tidak begitu. Tidak semua orang bisa menjadi wanita jahat. | Tidak begitu. Tidak semua orang bisa menjadi wanita jahat. |
410 | 00:29:20,172 | 00:29:22,341 | Kau siapa? | Kau siapa? |
411 | 00:29:23,592 | 00:29:25,135 | Kenapa ikut campur? | Kenapa ikut campur? |
412 | 00:29:25,886 | 00:29:28,263 | Aku bukan orang yang aneh. | Aku bukan orang yang aneh. |
413 | 00:29:29,681 | 00:29:30,766 | Aku... | Aku... |
414 | 00:29:32,226 | 00:29:35,312 | CEO Penerbit SangSangESang. | CEO Penerbit SangSangESang. |
415 | 00:29:35,979 | 00:29:37,231 | Namaku Lee Sang-in. | Namaku Lee Sang-in. |
416 | 00:29:37,856 | 00:29:39,191 | CEO LEE SANG-IN | CEO LEE SANG-IN |
417 | 00:29:59,127 | 00:30:00,963 | Ini semua salahmu. | Ini semua salahmu. |
418 | 00:30:01,046 | 00:30:02,172 | Jangan menangis. | Jangan menangis. |
419 | 00:30:02,381 | 00:30:04,800 | Apa kau mengenalku? | Apa kau mengenalku? |
420 | 00:30:04,883 | 00:30:10,347 | Kau seharusnya menghentikan Ko Mun-yeong. | Kau seharusnya menghentikan Ko Mun-yeong. |
421 | 00:30:11,056 | 00:30:13,350 | Jika dia tak kemari, | Jika dia tak kemari, |
422 | 00:30:14,017 | 00:30:16,562 | mereka tak akan bertemu, | mereka tak akan bertemu, |
423 | 00:30:16,728 | 00:30:19,356 | dan aku tak menderita seperti ini. | dan aku tak menderita seperti ini. |
424 | 00:30:21,233 | 00:30:22,401 | Semua salahmu. | Semua salahmu. |
425 | 00:30:23,485 | 00:30:26,238 | CEO Lee Sang-in. | CEO Lee Sang-in. |
426 | 00:30:26,947 | 00:30:28,240 | Salahmu. | Salahmu. |
427 | 00:30:36,164 | 00:30:38,208 | Tunggu sebentar. Suara ini... | Tunggu sebentar. Suara ini... |
428 | 00:30:39,167 | 00:30:40,252 | Apa kau... | Apa kau... |
429 | 00:30:41,211 | 00:30:42,045 | Halo? | Halo? |
430 | 00:30:42,129 | 00:30:43,130 | Air mataku. | Air mataku. |
431 | 00:30:43,213 | 00:30:46,925 | Pak Lee. Ini Nam Ju-ri. Perawat di Rumah Sakit Jiwa OK. | Pak Lee. Ini Nam Ju-ri. Perawat di Rumah Sakit Jiwa OK. |
432 | 00:30:48,510 | 00:30:49,511 | Perawat Nam Ju-ri? | Perawat Nam Ju-ri? |
433 | 00:31:01,481 | 00:31:02,941 | Meski sebelumnya aku kabur, | Meski sebelumnya aku kabur, |
434 | 00:31:03,483 | 00:31:06,445 | tapi kini, aku merasa harus menemanimu. | tapi kini, aku merasa harus menemanimu. |
435 | 00:31:10,657 | 00:31:11,617 | Kenapa? | Kenapa? |
436 | 00:31:12,284 | 00:31:13,243 | Tidak. | Tidak. |
437 | 00:31:21,710 | 00:31:24,922 | Kemarin, aku bermimpi buruk. | Kemarin, aku bermimpi buruk. |
438 | 00:31:27,633 | 00:31:30,427 | Ibuku selalu muncul dalam mimpi burukku. | Ibuku selalu muncul dalam mimpi burukku. |
439 | 00:31:32,429 | 00:31:34,306 | Setelah mimpi itu, | Setelah mimpi itu, |
440 | 00:31:35,098 | 00:31:38,143 | aku selalu merasa seperti sampah. | aku selalu merasa seperti sampah. |
441 | 00:31:40,687 | 00:31:41,813 | Namun, hari ini | Namun, hari ini |
442 | 00:31:44,232 | 00:31:45,317 | terasa lebih baik. | terasa lebih baik. |
443 | 00:31:59,498 | 00:32:00,540 | RUMAH SAKIT JIWA OK | RUMAH SAKIT JIWA OK |
444 | 00:32:00,624 | 00:32:02,459 | Kenapa? | Kenapa? |
445 | 00:32:02,542 | 00:32:04,044 | Kenapa ditiadakan? | Kenapa ditiadakan? |
446 | 00:32:04,127 | 00:32:06,838 | Aku sangat suka kelas ini karena membuat kepalaku sakit. | Aku sangat suka kelas ini karena membuat kepalaku sakit. |
447 | 00:32:07,130 | 00:32:09,007 | Aku sudah menduganya. | Aku sudah menduganya. |
448 | 00:32:09,216 | 00:32:10,926 | Aku meragukan akal sehatnya. | Aku meragukan akal sehatnya. |
449 | 00:32:11,009 | 00:32:12,386 | Sikap mengajarnya juga buruk. | Sikap mengajarnya juga buruk. |
450 | 00:32:12,469 | 00:32:15,138 | - Memangnya kau pengawas sekolah? - Dasar bajingan. | - Memangnya kau pengawas sekolah? - Dasar bajingan. |
451 | 00:32:15,222 | 00:32:16,807 | Jangan pukul kepalaku. | Jangan pukul kepalaku. |
452 | 00:32:17,057 | 00:32:18,684 | Kau bilang suka kepalamu dipukul. | Kau bilang suka kepalamu dipukul. |
453 | 00:32:19,393 | 00:32:23,188 | Aku sudah selesaikan semua PR. Kelasnya tak boleh ditiadakan. | Aku sudah selesaikan semua PR. Kelasnya tak boleh ditiadakan. |
454 | 00:32:23,522 | 00:32:26,692 | Padahal aku yakin kali ini bisa dapat pujian dari Penulis Ko. | Padahal aku yakin kali ini bisa dapat pujian dari Penulis Ko. |
455 | 00:32:27,150 | 00:32:29,945 | Apa kau kerasukan roh yang suka pamer mengerjakan PR? | Apa kau kerasukan roh yang suka pamer mengerjakan PR? |
456 | 00:32:30,028 | 00:32:32,990 | Kenapa menangis pagi-pagi begini? Menyebalkan sekali. | Kenapa menangis pagi-pagi begini? Menyebalkan sekali. |
457 | 00:32:33,073 | 00:32:35,784 | Kenapa kau berkata kasar kepada A-reum pagi-pagi begini? | Kenapa kau berkata kasar kepada A-reum pagi-pagi begini? |
458 | 00:32:36,368 | 00:32:39,121 | Kalian... Apa kalian pacaran? | Kalian... Apa kalian pacaran? |
459 | 00:32:39,204 | 00:32:41,707 | Ayo pergi, A-reum. Jangan dihiraukan. | Ayo pergi, A-reum. Jangan dihiraukan. |
460 | 00:32:45,127 | 00:32:47,879 | Kurasa cepat atau lambat mereka akan membuat keributan. | Kurasa cepat atau lambat mereka akan membuat keributan. |
461 | 00:32:58,056 | 00:32:58,932 | Sudah makan? | Sudah makan? |
462 | 00:32:59,224 | 00:33:02,310 | Telur ceplok, acar lobak dadu, tiga sosis, dan sup taoco. | Telur ceplok, acar lobak dadu, tiga sosis, dan sup taoco. |
463 | 00:33:03,645 | 00:33:04,938 | Sedang apa sekarang? | Sedang apa sekarang? |
464 | 00:33:05,397 | 00:33:06,857 | Hanya duduk. | Hanya duduk. |
465 | 00:33:08,025 | 00:33:09,234 | Penulis Ko? | Penulis Ko? |
466 | 00:33:09,609 | 00:33:10,736 | Dia juga duduk. | Dia juga duduk. |
467 | 00:33:11,028 | 00:33:11,862 | Apa? | Apa? |
468 | 00:33:29,129 | 00:33:30,797 | - Sang-tae. - Ya? | - Sang-tae. - Ya? |
469 | 00:33:31,965 | 00:33:33,759 | - Ayo bermain hari ini. - Ya. | - Ayo bermain hari ini. - Ya. |
470 | 00:33:45,312 | 00:33:46,229 | Masuklah. | Masuklah. |
471 | 00:33:49,983 | 00:33:51,610 | Kudengar kau mencariku kemarin? | Kudengar kau mencariku kemarin? |
472 | 00:33:51,693 | 00:33:54,488 | Ya. Ada yang ingin kutanyakan. | Ya. Ada yang ingin kutanyakan. |
473 | 00:33:58,492 | 00:34:00,327 | Apa Penulis Ko punya pacar? | Apa Penulis Ko punya pacar? |
474 | 00:34:03,830 | 00:34:06,541 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
475 | 00:34:07,084 | 00:34:09,419 | Aku punya anak bungsu yang paling muda. | Aku punya anak bungsu yang paling muda. |
476 | 00:34:09,753 | 00:34:12,339 | Aku ingin memperkenalkan mereka. | Aku ingin memperkenalkan mereka. |
477 | 00:34:13,423 | 00:34:16,218 | Tenang saja. Dia lebih mirip ibunya daripada aku. | Tenang saja. Dia lebih mirip ibunya daripada aku. |
478 | 00:34:17,886 | 00:34:20,472 | Bagaimana menurutmu? Kenalkan atau tidak? | Bagaimana menurutmu? Kenalkan atau tidak? |
479 | 00:34:23,642 | 00:34:24,935 | Kenapa kau menanyakanku? | Kenapa kau menanyakanku? |
480 | 00:34:25,018 | 00:34:26,269 | Kalian tinggal bersama. | Kalian tinggal bersama. |
481 | 00:34:40,200 | 00:34:43,453 | Lain kali datang terpisah. Orang bisa salah paham. | Lain kali datang terpisah. Orang bisa salah paham. |
482 | 00:34:43,537 | 00:34:45,539 | Kapan selesai? Ayo pulang bersama. Kutunggu. | Kapan selesai? Ayo pulang bersama. Kutunggu. |
483 | 00:34:45,622 | 00:34:47,499 | Mobilmu pakai bensin atau solar? | Mobilmu pakai bensin atau solar? |
484 | 00:34:50,127 | 00:34:52,963 | Aku sudah lama menganalisis kejiwaan seseorang. | Aku sudah lama menganalisis kejiwaan seseorang. |
485 | 00:34:53,547 | 00:34:57,509 | Aku bisa membaca pikiran orang hanya dari tatapannya. | Aku bisa membaca pikiran orang hanya dari tatapannya. |
486 | 00:34:58,135 | 00:34:59,094 | Kenapa kemarin cuti? | Kenapa kemarin cuti? |
487 | 00:35:00,095 | 00:35:02,222 | Tidak enak badan. | Tidak enak badan. |
488 | 00:35:02,347 | 00:35:03,807 | Maksudmu Ko Mun-yeong? | Maksudmu Ko Mun-yeong? |
489 | 00:35:06,143 | 00:35:07,519 | Ya. | Ya. |
490 | 00:35:07,602 | 00:35:09,437 | Kata Perawat Sun Byeol, | Kata Perawat Sun Byeol, |
491 | 00:35:10,063 | 00:35:13,441 | Bu Eun-ja terus mengikuti seperti ibunya, apakah karena itu? | Bu Eun-ja terus mengikuti seperti ibunya, apakah karena itu? |
492 | 00:35:16,945 | 00:35:18,280 | Sepertinya Penulis Ko | Sepertinya Penulis Ko |
493 | 00:35:19,823 | 00:35:23,285 | sempat keliru dan mengira Bu Eun-ja adalah ibunya. | sempat keliru dan mengira Bu Eun-ja adalah ibunya. |
494 | 00:35:25,495 | 00:35:28,915 | PEMBUNUHAN PENYIHIR DARI BARAT OLEH DO HUI-JAE | PEMBUNUHAN PENYIHIR DARI BARAT OLEH DO HUI-JAE |
495 | 00:35:30,250 | 00:35:32,502 | Ibu kandung dari Penulis Ko Mun-yeong | Ibu kandung dari Penulis Ko Mun-yeong |
496 | 00:35:33,336 | 00:35:34,713 | adalah Penulis Do Hui-jae. | adalah Penulis Do Hui-jae. |
497 | 00:35:37,382 | 00:35:40,385 | Dia menghilang tanpa jejak saat menulis seri fiksi | Dia menghilang tanpa jejak saat menulis seri fiksi |
498 | 00:35:41,511 | 00:35:43,013 | untuk jilid terakhirnya. | untuk jilid terakhirnya. |
499 | 00:35:44,514 | 00:35:48,101 | Lalu dilaporkan meninggal setelah menghilang selama lima tahun. | Lalu dilaporkan meninggal setelah menghilang selama lima tahun. |
500 | 00:35:50,353 | 00:35:52,189 | PEMBUNUHAN PENYIHIR DARI BARAT | PEMBUNUHAN PENYIHIR DARI BARAT |
501 | 00:35:55,025 | 00:35:56,860 | Kau selalu selangkah di belakang. | Kau selalu selangkah di belakang. |
502 | 00:36:01,823 | 00:36:03,366 | Ada yang percaya dia masih hidup. | Ada yang percaya dia masih hidup. |
503 | 00:36:04,659 | 00:36:06,161 | Banyak rumor beredar saat itu. | Banyak rumor beredar saat itu. |
504 | 00:36:09,372 | 00:36:10,999 | Adakah kemungkinan dia masih hidup? | Adakah kemungkinan dia masih hidup? |
505 | 00:36:11,082 | 00:36:15,003 | Jika masih hidup, dia tak akan membiarkan para penggemar bukunya | Jika masih hidup, dia tak akan membiarkan para penggemar bukunya |
506 | 00:36:15,086 | 00:36:16,588 | merasa penasaran | merasa penasaran |
507 | 00:36:16,671 | 00:36:19,925 | dan menunggu selama hampir 20 tahun. | dan menunggu selama hampir 20 tahun. |
508 | 00:36:23,929 | 00:36:26,765 | Ibuku selalu muncul dalam mimpi burukku. | Ibuku selalu muncul dalam mimpi burukku. |
509 | 00:36:28,850 | 00:36:31,853 | Penulis Ko pasti sangat syok, dan merindukannya. | Penulis Ko pasti sangat syok, dan merindukannya. |
510 | 00:36:33,313 | 00:36:37,150 | Dia mungkin keliru dan mengira orang lain adalah ibunya. | Dia mungkin keliru dan mengira orang lain adalah ibunya. |
511 | 00:36:37,234 | 00:36:40,070 | Seandainya bukan kerinduan, | Seandainya bukan kerinduan, |
512 | 00:36:41,529 | 00:36:42,614 | tapi rasa takut? | tapi rasa takut? |
513 | 00:36:48,078 | 00:36:50,664 | CATATAN KONSELING PASIEN: KO DAE-HWAN | CATATAN KONSELING PASIEN: KO DAE-HWAN |
514 | 00:36:50,956 | 00:36:53,166 | DIA MENJAWAB SINGKAT, TAK MENGHINDARI PERTANYAAN | DIA MENJAWAB SINGKAT, TAK MENGHINDARI PERTANYAAN |
515 | 00:37:06,638 | 00:37:07,722 | Istriku? | Istriku? |
516 | 00:37:09,307 | 00:37:12,769 | Sangat cerdas dan anggun. | Sangat cerdas dan anggun. |
517 | 00:37:14,187 | 00:37:17,107 | Dia sangat menyayangi putrinya. | Dia sangat menyayangi putrinya. |
518 | 00:37:18,608 | 00:37:19,859 | Terlalu menyayanginya. | Terlalu menyayanginya. |
519 | 00:37:22,237 | 00:37:23,780 | Tiap malam, dia menyanyikan | Tiap malam, dia menyanyikan |
520 | 00:37:24,864 | 00:37:27,158 | "Oh My Darling, Clementine" untuk pengantar tidur. | "Oh My Darling, Clementine" untuk pengantar tidur. |
521 | 00:37:29,995 | 00:37:30,912 | Aku tak tahu | Aku tak tahu |
522 | 00:37:32,330 | 00:37:36,876 | apakah dia mengerti makna tersirat dari lagu itu. | apakah dia mengerti makna tersirat dari lagu itu. |
523 | 00:37:50,890 | 00:37:53,226 | KELAS SASTRA PENULIS KO DITIADAKAN UNTUK SEMENTARA | KELAS SASTRA PENULIS KO DITIADAKAN UNTUK SEMENTARA |
524 | 00:38:04,112 | 00:38:05,530 | - Kepala perawat. - Ada apa? | - Kepala perawat. - Ada apa? |
525 | 00:38:05,613 | 00:38:07,657 | Kau sedih karena kelasnya ditiadakan? | Kau sedih karena kelasnya ditiadakan? |
526 | 00:38:09,909 | 00:38:11,286 | Tidak. | Tidak. |
527 | 00:38:13,913 | 00:38:16,374 | Sepertinya para pasien sedih. | Sepertinya para pasien sedih. |
528 | 00:38:16,666 | 00:38:18,460 | Katanya kelas sastra menyenangkan. | Katanya kelas sastra menyenangkan. |
529 | 00:38:20,086 | 00:38:20,920 | Menyenangkan. | Menyenangkan. |
530 | 00:38:23,256 | 00:38:25,884 | Cobalah baca buku Penulis Ko saat waktu luang. | Cobalah baca buku Penulis Ko saat waktu luang. |
531 | 00:38:25,967 | 00:38:28,428 | Tidak. Aku tidak suka buku seperti itu. | Tidak. Aku tidak suka buku seperti itu. |
532 | 00:38:29,971 | 00:38:32,057 | Aku suka kisah cinta tragedi, atau novel horor. | Aku suka kisah cinta tragedi, atau novel horor. |
533 | 00:38:34,059 | 00:38:35,643 | Aku antar air ke ruang isolasi. | Aku antar air ke ruang isolasi. |
534 | 00:38:36,019 | 00:38:38,146 | Baiklah. Terima kasih. Rawat dia dengan baik. | Baiklah. Terima kasih. Rawat dia dengan baik. |
535 | 00:38:54,537 | 00:38:55,622 | Apa kau haus? | Apa kau haus? |
536 | 00:39:03,046 | 00:39:03,880 | Mengenai | Mengenai |
537 | 00:39:04,881 | 00:39:05,757 | putrimu... | putrimu... |
538 | 00:39:07,384 | 00:39:09,469 | Kau ingin aku menemuinya, 'kan? | Kau ingin aku menemuinya, 'kan? |
539 | 00:39:10,804 | 00:39:12,430 | Saat dia berkunjung, aku akan... | Saat dia berkunjung, aku akan... |
540 | 00:39:12,514 | 00:39:13,556 | Putriku | Putriku |
541 | 00:39:17,602 | 00:39:18,686 | sudah meninggal. | sudah meninggal. |
542 | 00:39:21,731 | 00:39:22,774 | Ibu. | Ibu. |
543 | 00:39:25,026 | 00:39:27,695 | Bagaimana kau bisa menemui orang yang sudah tiada? | Bagaimana kau bisa menemui orang yang sudah tiada? |
544 | 00:39:34,369 | 00:39:35,912 | Aku juga tak bisa menemuinya. | Aku juga tak bisa menemuinya. |
545 | 00:39:41,418 | 00:39:42,419 | Dokter! | Dokter! |
546 | 00:39:43,545 | 00:39:44,671 | Sial. | Sial. |
547 | 00:39:46,089 | 00:39:48,716 | Dokter. Bu Eun-ja menunjukkan gejala gangguan konversi. | Dokter. Bu Eun-ja menunjukkan gejala gangguan konversi. |
548 | 00:39:48,800 | 00:39:50,635 | Apa? Bukankah dia di ruang isolasi? | Apa? Bukankah dia di ruang isolasi? |
549 | 00:39:50,718 | 00:39:51,970 | - Ya. - Ayo pergi. | - Ya. - Ayo pergi. |
550 | 00:39:55,723 | 00:39:56,766 | Selendang ini | Selendang ini |
551 | 00:39:59,686 | 00:40:01,312 | sangat mahal. | sangat mahal. |
552 | 00:40:04,774 | 00:40:06,651 | Tak bisa dibeli dengan uang. | Tak bisa dibeli dengan uang. |
553 | 00:40:11,698 | 00:40:12,740 | Aku tak pernah | Aku tak pernah |
554 | 00:40:14,659 | 00:40:17,036 | menerima benda semahal ini. | menerima benda semahal ini. |
555 | 00:40:19,330 | 00:40:21,332 | Padahal keadaan kami sangat sulit. | Padahal keadaan kami sangat sulit. |
556 | 00:40:23,293 | 00:40:25,253 | Namun, sebagai hadiah ulang tahunku, | Namun, sebagai hadiah ulang tahunku, |
557 | 00:40:26,254 | 00:40:28,089 | dia menggunakan seluruh gaji bulanannya | dia menggunakan seluruh gaji bulanannya |
558 | 00:40:30,383 | 00:40:31,593 | dan membelikanku | dan membelikanku |
559 | 00:40:32,552 | 00:40:33,678 | selendang ini. | selendang ini. |
560 | 00:40:35,472 | 00:40:36,764 | Berapa harganya? | Berapa harganya? |
561 | 00:40:37,807 | 00:40:39,017 | Sepuluh... Seratus... | Sepuluh... Seratus... |
562 | 00:40:40,852 | 00:40:43,146 | Astaga! Cepat ajukan pengembalian uang! | Astaga! Cepat ajukan pengembalian uang! |
563 | 00:40:43,855 | 00:40:46,900 | Aku sangat marah dan kesal. | Aku sangat marah dan kesal. |
564 | 00:40:49,486 | 00:40:52,363 | Aku memukul punggungnya dengan sangat keras. | Aku memukul punggungnya dengan sangat keras. |
565 | 00:40:54,491 | 00:40:57,577 | Kau pikir aku pantas menerima benda semahal ini? | Kau pikir aku pantas menerima benda semahal ini? |
566 | 00:40:57,660 | 00:40:59,454 | Melihatmu seperti ini | Melihatmu seperti ini |
567 | 00:41:00,663 | 00:41:03,458 | membuatku sangat muak dan lelah. | membuatku sangat muak dan lelah. |
568 | 00:41:09,005 | 00:41:11,341 | Aku tak mengingat hal lain. | Aku tak mengingat hal lain. |
569 | 00:41:14,385 | 00:41:15,512 | Aku hanya ingat... | Aku hanya ingat... |
570 | 00:41:15,595 | 00:41:19,140 | Aku juga tidak perlu putri sepertimu! | Aku juga tidak perlu putri sepertimu! |
571 | 00:41:19,599 | 00:41:22,393 | Aku terlanjur mengatakan bahwa aku tidak perlu | Aku terlanjur mengatakan bahwa aku tidak perlu |
572 | 00:41:26,189 | 00:41:27,440 | putri seperti dia. | putri seperti dia. |
573 | 00:41:46,751 | 00:41:48,920 | Seandainya aku tahu itu pertemuan terakhir kami, | Seandainya aku tahu itu pertemuan terakhir kami, |
574 | 00:41:50,213 | 00:41:51,089 | aku tak akan pernah | aku tak akan pernah |
575 | 00:41:54,050 | 00:41:56,135 | mengatakan perkataan itu. | mengatakan perkataan itu. |
576 | 00:41:59,764 | 00:42:00,640 | Tak akan pernah. | Tak akan pernah. |
577 | 00:42:06,062 | 00:42:07,689 | - Gang-tae. - Ya? | - Gang-tae. - Ya? |
578 | 00:42:08,815 | 00:42:11,192 | Kau harus terus menjaga kakakmu hingga ajal menjemput. | Kau harus terus menjaga kakakmu hingga ajal menjemput. |
579 | 00:42:12,026 | 00:42:13,278 | Itu sebabnya | Itu sebabnya |
580 | 00:42:14,988 | 00:42:16,948 | ibu melahirkanmu. | ibu melahirkanmu. |
581 | 00:42:28,084 | 00:42:30,336 | Kenapa aku mengatakan itu? | Kenapa aku mengatakan itu? |
582 | 00:42:35,758 | 00:42:36,926 | Bodoh sekali. | Bodoh sekali. |
583 | 00:42:42,950 | 00:42:52,950 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
584 | 00:43:20,178 | 00:43:21,179 | Kenapa sedih begitu? | Kenapa sedih begitu? |
585 | 00:43:21,929 | 00:43:24,515 | Kau membuatku tidak bisa marah. | Kau membuatku tidak bisa marah. |
586 | 00:43:25,933 | 00:43:27,018 | Berbaringlah juga. | Berbaringlah juga. |
587 | 00:43:39,864 | 00:43:40,823 | Jae-su. | Jae-su. |
588 | 00:43:41,574 | 00:43:42,408 | Ya? | Ya? |
589 | 00:43:44,202 | 00:43:45,578 | Apakah ibuku | Apakah ibuku |
590 | 00:43:48,331 | 00:43:49,540 | di atas sana | di atas sana |
591 | 00:43:51,834 | 00:43:53,336 | merasa bersalah denganku? | merasa bersalah denganku? |
592 | 00:43:57,173 | 00:43:58,424 | Apakah dia menyesal | Apakah dia menyesal |
593 | 00:44:01,803 | 00:44:03,179 | memperlakukanku dengan buruk? | memperlakukanku dengan buruk? |
594 | 00:44:06,224 | 00:44:07,475 | Kau berharap begitu? | Kau berharap begitu? |
595 | 00:44:12,063 | 00:44:12,897 | Ya. | Ya. |
596 | 00:44:18,277 | 00:44:19,112 | Tidak. | Tidak. |
597 | 00:44:29,497 | 00:44:32,917 | Bu! Kenapa kau memperlakukan Gang-tae seperti itu! | Bu! Kenapa kau memperlakukan Gang-tae seperti itu! |
598 | 00:44:33,876 | 00:44:35,920 | Apa putramu hanya Sang-tae saja? | Apa putramu hanya Sang-tae saja? |
599 | 00:44:36,003 | 00:44:37,505 | Aku tahu Sang-tae sakit, | Aku tahu Sang-tae sakit, |
600 | 00:44:37,588 | 00:44:40,633 | tapi kenapa kau membeda-bedakan dan membuat Gang-tae seperti ini? | tapi kenapa kau membeda-bedakan dan membuat Gang-tae seperti ini? |
601 | 00:44:43,344 | 00:44:44,303 | Dasar gila. | Dasar gila. |
602 | 00:44:48,474 | 00:44:50,685 | Tunggu saja di sana selama 60 tahun. | Tunggu saja di sana selama 60 tahun. |
603 | 00:44:51,185 | 00:44:53,688 | Jika bertemu denganmu, aku akan... | Jika bertemu denganmu, aku akan... |
604 | 00:44:54,063 | 00:44:55,565 | Kau akan apa? | Kau akan apa? |
605 | 00:44:57,316 | 00:44:58,151 | Ya ampun. | Ya ampun. |
606 | 00:44:59,485 | 00:45:02,196 | Semua ibu adalah pendosa. | Semua ibu adalah pendosa. |
607 | 00:45:04,699 | 00:45:08,035 | Walaupun begitu, cobalah memaklumi ibumu. | Walaupun begitu, cobalah memaklumi ibumu. |
608 | 00:45:11,038 | 00:45:14,292 | Kau pikir mudah membesarkan anak sendirian tanpa suami? | Kau pikir mudah membesarkan anak sendirian tanpa suami? |
609 | 00:45:14,876 | 00:45:15,918 | Ya ampun. | Ya ampun. |
610 | 00:45:17,211 | 00:45:20,506 | Membesarkan seorang putri saja membuatku ingin melarikan diri. | Membesarkan seorang putri saja membuatku ingin melarikan diri. |
611 | 00:45:22,175 | 00:45:25,261 | Meskipun begitu, ibumu membesarkan kedua putranya. | Meskipun begitu, ibumu membesarkan kedua putranya. |
612 | 00:45:25,636 | 00:45:27,930 | Ditambah keadaan Sang-tae yang tak biasa. | Ditambah keadaan Sang-tae yang tak biasa. |
613 | 00:45:35,188 | 00:45:38,649 | Kau pasti tahu karena telah merasakan hidup sebagai wali kakakmu. | Kau pasti tahu karena telah merasakan hidup sebagai wali kakakmu. |
614 | 00:45:39,442 | 00:45:41,777 | Bayangkan betapa kesulitannya ibumu. | Bayangkan betapa kesulitannya ibumu. |
615 | 00:45:44,697 | 00:45:47,825 | Mari bersulang. Ini untukmu di atas sana. | Mari bersulang. Ini untukmu di atas sana. |
616 | 00:46:11,349 | 00:46:13,893 | Astaga. Bukan main. | Astaga. Bukan main. |
617 | 00:46:14,435 | 00:46:16,020 | Sudah merasa lebih baik? | Sudah merasa lebih baik? |
618 | 00:46:18,272 | 00:46:21,442 | - Gang-tae tadi mampir ke sini. - Kenapa? Sendiri? Apa katanya? | - Gang-tae tadi mampir ke sini. - Kenapa? Sendiri? Apa katanya? |
619 | 00:46:23,819 | 00:46:25,321 | Kau menyukainya hingga sakit, | Kau menyukainya hingga sakit, |
620 | 00:46:25,404 | 00:46:28,741 | tapi kenapa kemarin kau pulang digendong orang lain? | tapi kenapa kemarin kau pulang digendong orang lain? |
621 | 00:46:28,824 | 00:46:31,577 | Digendong? Aku? | Digendong? Aku? |
622 | 00:46:33,246 | 00:46:35,289 | Benar. Lebih baik tidak tahu. | Benar. Lebih baik tidak tahu. |
623 | 00:46:35,373 | 00:46:37,750 | Lebih baik tidak ingat. Itu yang terbaik. | Lebih baik tidak ingat. Itu yang terbaik. |
624 | 00:46:46,384 | 00:46:47,301 | CEO LEE SANG-IN | CEO LEE SANG-IN |
625 | 00:46:47,426 | 00:46:49,220 | CEO Penerbit SangSangESang. | CEO Penerbit SangSangESang. |
626 | 00:46:56,352 | 00:46:58,437 | - Pak Lee? - Ya? | - Pak Lee? - Ya? |
627 | 00:46:58,938 | 00:47:01,482 | Kau harus bertanggung jawab! | Kau harus bertanggung jawab! |
628 | 00:47:07,989 | 00:47:10,032 | Aku benar-benar sudah gila. | Aku benar-benar sudah gila. |
629 | 00:47:25,965 | 00:47:27,883 | Kau di mana? Kapan pulang? | Kau di mana? Kapan pulang? |
630 | 00:47:28,050 | 00:47:30,553 | Cepat pulang. Aku bosan. | Cepat pulang. Aku bosan. |
631 | 00:47:30,636 | 00:47:32,513 | Kenapa diabaikan? Kau mau mati? | Kenapa diabaikan? Kau mau mati? |
632 | 00:47:34,974 | 00:47:37,351 | TUGGU. | TUGGU. |
633 | 00:47:39,645 | 00:47:41,981 | TUGNGU. | TUGNGU. |
634 | 00:47:44,317 | 00:47:47,695 | TUNGGU. | TUNGGU. |
635 | 00:48:24,273 | 00:48:25,316 | Kenapa kau baru pulang? | Kenapa kau baru pulang? |
636 | 00:48:26,442 | 00:48:28,861 | - Kenapa tidur di sini? - Kau menyuruhku tunggu. Sial! | - Kenapa tidur di sini? - Kau menyuruhku tunggu. Sial! |
637 | 00:48:31,405 | 00:48:32,406 | Kau minum miras? | Kau minum miras? |
638 | 00:48:33,866 | 00:48:34,867 | Dengan siapa? | Dengan siapa? |
639 | 00:48:35,618 | 00:48:36,535 | Wanita munafik itu? | Wanita munafik itu? |
640 | 00:48:37,912 | 00:48:39,163 | Bukan dengan dia. | Bukan dengan dia. |
641 | 00:48:39,747 | 00:48:42,083 | Aku minum dengan Jo Jae-su, putra pemilik peternakan ayam, | Aku minum dengan Jo Jae-su, putra pemilik peternakan ayam, |
642 | 00:48:42,249 | 00:48:44,418 | dan pemilik rumah yang berumur 60 tahun. | dan pemilik rumah yang berumur 60 tahun. |
643 | 00:48:45,586 | 00:48:47,046 | Kau bertemu teman dunia maya? | Kau bertemu teman dunia maya? |
644 | 00:48:47,421 | 00:48:48,464 | Teman dunia maya? | Teman dunia maya? |
645 | 00:48:50,883 | 00:48:51,926 | Kau mabuk. | Kau mabuk. |
646 | 00:48:53,969 | 00:48:55,304 | Aku sempat mabuk, | Aku sempat mabuk, |
647 | 00:48:55,805 | 00:48:59,558 | tapi sopir taksi tak mau mengantarkan saat malam hari | tapi sopir taksi tak mau mengantarkan saat malam hari |
648 | 00:49:00,017 | 00:49:02,853 | karena rumahnya angker dan membawa sial. | karena rumahnya angker dan membawa sial. |
649 | 00:49:02,937 | 00:49:04,605 | Dia menurunkanku di tengah jalan. | Dia menurunkanku di tengah jalan. |
650 | 00:49:05,189 | 00:49:08,317 | Lalu setelah berjalan, aku sudah tak mabuk. | Lalu setelah berjalan, aku sudah tak mabuk. |
651 | 00:49:12,863 | 00:49:13,989 | Ayo minum denganku. | Ayo minum denganku. |
652 | 00:49:14,073 | 00:49:16,617 | Tidak perlu. Ini sudah cukup. | Tidak perlu. Ini sudah cukup. |
653 | 00:49:17,743 | 00:49:18,953 | Aku ingin minum. | Aku ingin minum. |
654 | 00:49:19,870 | 00:49:20,788 | Tidak boleh. | Tidak boleh. |
655 | 00:49:21,622 | 00:49:23,124 | Kau tak bisa menahan diri. | Kau tak bisa menahan diri. |
656 | 00:49:24,250 | 00:49:27,086 | Jika kita berdua mabuk... | Jika kita berdua mabuk... |
657 | 00:49:29,880 | 00:49:30,756 | Berbahaya. | Berbahaya. |
658 | 00:49:32,133 | 00:49:32,967 | Kenapa? | Kenapa? |
659 | 00:49:33,592 | 00:49:35,094 | Kau takut aku akan menyerangmu? | Kau takut aku akan menyerangmu? |
660 | 00:49:37,179 | 00:49:39,473 | - Jangan konyol. - Kau baru saja memukulku? | - Jangan konyol. - Kau baru saja memukulku? |
661 | 00:49:40,349 | 00:49:41,559 | Kau menusukku dengan pisau. | Kau menusukku dengan pisau. |
662 | 00:49:45,062 | 00:49:46,689 | Kau pandai membantah saat mabuk. | Kau pandai membantah saat mabuk. |
663 | 00:49:54,447 | 00:49:56,323 | Aku ingin melepas tuas pengamanmu. | Aku ingin melepas tuas pengamanmu. |
664 | 00:49:58,284 | 00:49:59,201 | Tutup matamu. | Tutup matamu. |
665 | 00:50:00,494 | 00:50:01,454 | Kenapa? | Kenapa? |
666 | 00:50:02,037 | 00:50:02,955 | Cepat tutup matamu. | Cepat tutup matamu. |
667 | 00:50:04,290 | 00:50:05,833 | Aku tak asing dengan situasi ini. | Aku tak asing dengan situasi ini. |
668 | 00:50:15,843 | 00:50:17,011 | Buka matamu. | Buka matamu. |
669 | 00:50:20,639 | 00:50:22,433 | Sampah apa ini? | Sampah apa ini? |
670 | 00:50:22,641 | 00:50:23,809 | Boneka mimpi buruk. | Boneka mimpi buruk. |
671 | 00:50:27,021 | 00:50:29,565 | Jika kau menggenggamnya saat tidur, | Jika kau menggenggamnya saat tidur, |
672 | 00:50:30,483 | 00:50:33,194 | ia akan menyimpan semua mimpi burukmu | ia akan menyimpan semua mimpi burukmu |
673 | 00:50:33,611 | 00:50:34,945 | dan memakannya sepanjang malam. | dan memakannya sepanjang malam. |
674 | 00:50:37,281 | 00:50:38,908 | Dengan begitu, kau bisa tidur nyenyak. | Dengan begitu, kau bisa tidur nyenyak. |
675 | 00:50:41,118 | 00:50:42,369 | Kekanak-kanakan. | Kekanak-kanakan. |
676 | 00:50:43,621 | 00:50:45,122 | Aku membawanya dari rumah. | Aku membawanya dari rumah. |
677 | 00:50:46,415 | 00:50:49,335 | - Awalnya milik Sang-tae. - Apa? Barang bekas? | - Awalnya milik Sang-tae. - Apa? Barang bekas? |
678 | 00:50:50,586 | 00:50:52,880 | Aku membuatnya sendiri. | Aku membuatnya sendiri. |
679 | 00:50:57,718 | 00:50:59,428 | Jika buatan tangan, aku terima. | Jika buatan tangan, aku terima. |
680 | 00:51:00,721 | 00:51:02,807 | Namanya Mang-tae. | Namanya Mang-tae. |
681 | 00:51:05,518 | 00:51:08,729 | Apakah karena Gang-tae dan Sang-tae, | Apakah karena Gang-tae dan Sang-tae, |
682 | 00:51:09,104 | 00:51:10,648 | kau menamainya Mang-tae? | kau menamainya Mang-tae? |
683 | 00:51:14,819 | 00:51:15,653 | Kami | Kami |
684 | 00:51:16,946 | 00:51:18,030 | tiga bersaudara. | tiga bersaudara. |
685 | 00:51:20,658 | 00:51:22,076 | Merinding. | Merinding. |
686 | 00:51:25,454 | 00:51:26,580 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
687 | 00:51:28,541 | 00:51:31,418 | Sang-tae bermimpi buruk seperti dirimu. | Sang-tae bermimpi buruk seperti dirimu. |
688 | 00:51:34,547 | 00:51:36,006 | Dia terus bermimpi buruk | Dia terus bermimpi buruk |
689 | 00:51:37,758 | 00:51:38,968 | sejak kematian ibuku. | sejak kematian ibuku. |
690 | 00:51:48,227 | 00:51:49,770 | Sang-tae sangat menderita, | Sang-tae sangat menderita, |
691 | 00:51:51,647 | 00:51:53,691 | tapi aku tak bisa berbuat apa-apa. | tapi aku tak bisa berbuat apa-apa. |
692 | 00:51:57,820 | 00:51:58,863 | Aku hanya bisa | Aku hanya bisa |
693 | 00:52:00,030 | 00:52:01,907 | membuatkannya boneka konyol ini. | membuatkannya boneka konyol ini. |
694 | 00:52:07,037 | 00:52:09,832 | Terlihat lucu saat dilihat dari dekat. | Terlihat lucu saat dilihat dari dekat. |
695 | 00:52:12,585 | 00:52:15,087 | - Kau mau? - Ya, aku mau. | - Kau mau? - Ya, aku mau. |
696 | 00:52:17,089 | 00:52:18,173 | Baiklah. | Baiklah. |
697 | 00:52:19,383 | 00:52:20,426 | Selamat tidur. | Selamat tidur. |
698 | 00:52:37,067 | 00:52:37,943 | Mang-tae. | Mang-tae. |
699 | 00:52:56,587 | 00:52:57,796 | Sang-tae. | Sang-tae. |
700 | 00:52:58,547 | 00:52:59,590 | Sudah tidur? | Sudah tidur? |
701 | 00:53:01,800 | 00:53:02,760 | Sungguh sudah tidur? | Sungguh sudah tidur? |
702 | 00:53:07,598 | 00:53:10,476 | Bau miras. Aku benci sekali. | Bau miras. Aku benci sekali. |
703 | 00:53:10,559 | 00:53:13,562 | Kau bau sekali. Bau miras. | Kau bau sekali. Bau miras. |
704 | 00:53:16,231 | 00:53:19,652 | Sang-tae. Kapan kita makan jjamppong | Sang-tae. Kapan kita makan jjamppong |
705 | 00:53:20,194 | 00:53:21,987 | di tempat kita makan bersama Ibu? | di tempat kita makan bersama Ibu? |
706 | 00:53:22,071 | 00:53:24,740 | - Dekat pintu masuk pasar. - Ya. | - Dekat pintu masuk pasar. - Ya. |
707 | 00:53:26,742 | 00:53:29,995 | Kau sangat menyukai jjamppong dari restoran itu. | Kau sangat menyukai jjamppong dari restoran itu. |
708 | 00:53:30,079 | 00:53:34,083 | Tidak. Kau yang menyukai jjamppong dari restoran itu. | Tidak. Kau yang menyukai jjamppong dari restoran itu. |
709 | 00:53:36,460 | 00:53:38,170 | Tidak. Kau selalu... | Tidak. Kau selalu... |
710 | 00:53:38,253 | 00:53:41,382 | "Ada isian cabai dan kerang. Kuahnya enak sekali." | "Ada isian cabai dan kerang. Kuahnya enak sekali." |
711 | 00:53:41,465 | 00:53:43,467 | Kau merengek, "Aku mau makan tiap hari." | Kau merengek, "Aku mau makan tiap hari." |
712 | 00:53:43,550 | 00:53:46,804 | Itu sebabnya Ibu selalu membelikan jjamppong | Itu sebabnya Ibu selalu membelikan jjamppong |
713 | 00:53:47,304 | 00:53:48,889 | tiap berbelanja ke pasar. | tiap berbelanja ke pasar. |
714 | 00:53:49,473 | 00:53:52,101 | "Pedas, tapi enak." | "Pedas, tapi enak." |
715 | 00:53:52,685 | 00:53:55,479 | Sang-tae. Jjamppong pedas, tapi enak. | Sang-tae. Jjamppong pedas, tapi enak. |
716 | 00:53:56,105 | 00:53:57,481 | Membuatku ketagihan. | Membuatku ketagihan. |
717 | 00:53:57,564 | 00:53:58,649 | RESTORAN HARIMGAK | RESTORAN HARIMGAK |
718 | 00:54:00,234 | 00:54:01,110 | Jjamppong-nya tiba. | Jjamppong-nya tiba. |
719 | 00:54:02,778 | 00:54:03,821 | - Terima kasih. - Ya. | - Terima kasih. - Ya. |
720 | 00:54:03,904 | 00:54:05,823 | Ini. Makanlah. | Ini. Makanlah. |
721 | 00:54:07,116 | 00:54:08,742 | Bagaimana dengan Ibu? | Bagaimana dengan Ibu? |
722 | 00:54:08,826 | 00:54:10,077 | Ibu tak lapar. | Ibu tak lapar. |
723 | 00:54:11,537 | 00:54:12,371 | Ayo makan. | Ayo makan. |
724 | 00:54:13,872 | 00:54:14,748 | Pedas. | Pedas. |
725 | 00:54:14,832 | 00:54:17,501 | - Pedas? Cepat minum air. - Pedas. | - Pedas? Cepat minum air. - Pedas. |
726 | 00:54:20,421 | 00:54:21,255 | Pedas. | Pedas. |
727 | 00:54:21,964 | 00:54:24,341 | Astaga. Hujannya deras sekali. | Astaga. Hujannya deras sekali. |
728 | 00:54:28,345 | 00:54:30,347 | Jangan sampai pilek. Kau tak apa-apa? | Jangan sampai pilek. Kau tak apa-apa? |
729 | 00:54:43,068 | 00:54:44,319 | Gang-tae, sedang apa? | Gang-tae, sedang apa? |
730 | 00:54:46,238 | 00:54:49,408 | - Gang-tae, cepatlah. Hujannya deras. - Gang-tae, cepatlah. | - Gang-tae, cepatlah. Hujannya deras. - Gang-tae, cepatlah. |
731 | 00:54:49,491 | 00:54:50,325 | Ayo. | Ayo. |
732 | 00:54:58,250 | 00:55:00,127 | Astaga. Kau basah kuyup. | Astaga. Kau basah kuyup. |
733 | 00:55:00,419 | 00:55:02,838 | Ayo cepat pulang, dan ganti baju. | Ayo cepat pulang, dan ganti baju. |
734 | 00:55:03,839 | 00:55:04,923 | Hati-hati. | Hati-hati. |
735 | 00:55:06,216 | 00:55:08,635 | Gang-tae mau makan jjamppong lagi besok? | Gang-tae mau makan jjamppong lagi besok? |
736 | 00:55:08,886 | 00:55:09,720 | "Jjamppong"? | "Jjamppong"? |
737 | 00:55:12,639 | 00:55:14,975 | Sulit menurunkan lima kilogram. | Sulit menurunkan lima kilogram. |
738 | 00:55:15,100 | 00:55:17,603 | Jangan minum soda, atau makan nasi. | Jangan minum soda, atau makan nasi. |
739 | 00:55:17,686 | 00:55:19,855 | Bobotku turun lima kilogram. Luar biasa. | Bobotku turun lima kilogram. Luar biasa. |
740 | 00:55:26,987 | 00:55:30,157 | Gang-tae. Kau harus mendengarkan Ibu. | Gang-tae. Kau harus mendengarkan Ibu. |
741 | 00:55:30,240 | 00:55:32,242 | Kita harus mendengarkan perkataan Ibu. | Kita harus mendengarkan perkataan Ibu. |
742 | 00:55:32,326 | 00:55:35,120 | Kita harus mendengarkan Ibu agar menjadi orang yang baik. | Kita harus mendengarkan Ibu agar menjadi orang yang baik. |
743 | 00:55:35,746 | 00:55:38,624 | Ibu kita tahu segalanya. | Ibu kita tahu segalanya. |
744 | 00:55:39,374 | 00:55:42,336 | Ibu kita tahu... Beliau tahu segalanya. | Ibu kita tahu... Beliau tahu segalanya. |
745 | 00:55:42,836 | 00:55:45,255 | Jangan pilek. Jangan minum soda. | Jangan pilek. Jangan minum soda. |
746 | 00:56:15,077 | 00:56:16,537 | Anakku yang manis. | Anakku yang manis. |
747 | 00:56:19,748 | 00:56:21,250 | Maafkan ibu atas segalanya. | Maafkan ibu atas segalanya. |
748 | 00:56:34,763 | 00:56:35,764 | Sang-tae. | Sang-tae. |
749 | 00:56:37,015 | 00:56:37,975 | Ya? | Ya? |
750 | 00:56:46,108 | 00:56:47,484 | Aku rindu Ibu. | Aku rindu Ibu. |
751 | 00:56:49,319 | 00:56:50,237 | Ya. | Ya. |
752 | 00:56:52,406 | 00:56:54,950 | Aku juga ingin makan jjamppong. | Aku juga ingin makan jjamppong. |
753 | 00:56:57,661 | 00:57:00,789 | Aku ingin makan jjamppong tiap hari. | Aku ingin makan jjamppong tiap hari. |
754 | 00:57:36,742 | 00:57:38,535 | RUMAH SAKIT JIWA OK | RUMAH SAKIT JIWA OK |
755 | 00:57:38,785 | 00:57:40,037 | Semua orang menyalahkanmu | Semua orang menyalahkanmu |
756 | 00:57:40,120 | 00:57:42,831 | karena membuat Bu Eun-ja pingsan. | karena membuat Bu Eun-ja pingsan. |
757 | 00:57:42,915 | 00:57:44,374 | Aku sungguh tidak menyalahkanmu. | Aku sungguh tidak menyalahkanmu. |
758 | 00:57:44,958 | 00:57:47,419 | Sejujurnya Bu Eun-ja juga tidak normal. | Sejujurnya Bu Eun-ja juga tidak normal. |
759 | 00:57:47,503 | 00:57:49,713 | Dia selalu pakai selendang pemberian putrinya, | Dia selalu pakai selendang pemberian putrinya, |
760 | 00:57:49,796 | 00:57:51,465 | dan berpura-pura kaya. | dan berpura-pura kaya. |
761 | 00:57:51,548 | 00:57:53,967 | - Tua bangka sialan. - Aku... | - Tua bangka sialan. - Aku... |
762 | 00:57:55,260 | 00:57:56,094 | Penulis Ko! | Penulis Ko! |
763 | 00:57:57,596 | 00:57:59,473 | - Dia memukulku lagi. - Sial. | - Dia memukulku lagi. - Sial. |
764 | 00:58:02,935 | 00:58:03,810 | Astaga. | Astaga. |
765 | 00:58:04,770 | 00:58:06,396 | Keadaan darurat. | Keadaan darurat. |
766 | 00:58:07,356 | 00:58:09,858 | Gawat. Bagaimana ini? | Gawat. Bagaimana ini? |
767 | 00:58:09,942 | 00:58:11,360 | - Kenapa? - Ada apa? | - Kenapa? - Ada apa? |
768 | 00:58:12,444 | 00:58:14,571 | Bisa tenang sedikit? | Bisa tenang sedikit? |
769 | 00:58:15,155 | 00:58:15,989 | Jangan berisik. | Jangan berisik. |
770 | 00:58:17,115 | 00:58:18,909 | Kau ingin membuat pasien gelisah? | Kau ingin membuat pasien gelisah? |
771 | 00:58:19,535 | 00:58:21,286 | Jangan sembarangan berkata "darurat". | Jangan sembarangan berkata "darurat". |
772 | 00:58:21,578 | 00:58:24,623 | Penulis Ko kemari. Dia tak tahu kelasnya ditiadakan. | Penulis Ko kemari. Dia tak tahu kelasnya ditiadakan. |
773 | 00:58:25,207 | 00:58:28,669 | Dia sedang mendatangi ruangan Direktur dengan tatapan seperti ini. | Dia sedang mendatangi ruangan Direktur dengan tatapan seperti ini. |
774 | 00:58:29,253 | 00:58:31,338 | - Kau tak hubungi dia? - Kau tak hubungi dia? | - Kau tak hubungi dia? - Kau tak hubungi dia? |
775 | 00:58:31,672 | 00:58:33,215 | Kenapa kau tak menghubunginya? | Kenapa kau tak menghubunginya? |
776 | 00:58:34,508 | 00:58:35,801 | - Ya? - Kalian dekat, 'kan? | - Ya? - Kalian dekat, 'kan? |
777 | 00:58:35,884 | 00:58:37,219 | Sudah kubilang tidak! | Sudah kubilang tidak! |
778 | 00:58:37,302 | 00:58:40,097 | Tunggu. Tunggu sebentar. | Tunggu. Tunggu sebentar. |
779 | 00:58:40,180 | 00:58:44,560 | Jadi, tak ada yang memberi tahu Penulis Ko | Jadi, tak ada yang memberi tahu Penulis Ko |
780 | 00:58:44,643 | 00:58:46,687 | bahwa kelas hari ini ditiadakan? | bahwa kelas hari ini ditiadakan? |
781 | 00:58:47,271 | 00:58:48,438 | Kalian kenapa? | Kalian kenapa? |
782 | 00:58:48,522 | 00:58:51,358 | Dia tahu dari kertas pengumuman. Dia pasti kesal sekali. | Dia tahu dari kertas pengumuman. Dia pasti kesal sekali. |
783 | 00:58:51,441 | 00:58:52,609 | Aku akan menyusulnya. | Aku akan menyusulnya. |
784 | 00:58:54,111 | 00:58:56,905 | Karena sering berlari maraton ketika masih kecil, | Karena sering berlari maraton ketika masih kecil, |
785 | 00:58:57,447 | 00:58:59,283 | aku mengidap radang sendi lutut. | aku mengidap radang sendi lutut. |
786 | 00:58:59,992 | 00:59:03,954 | Seharusnya aku beristirahat, tapi aku terus berlari. | Seharusnya aku beristirahat, tapi aku terus berlari. |
787 | 00:59:06,331 | 00:59:09,251 | Kemudian tulang rawanku rusak dan diganti dengan pen besi. | Kemudian tulang rawanku rusak dan diganti dengan pen besi. |
788 | 00:59:09,334 | 00:59:11,295 | Sekarang sulit berjalan kaki lama-lama. | Sekarang sulit berjalan kaki lama-lama. |
789 | 00:59:13,505 | 00:59:17,217 | Jangan mencoba berlari seperti aku ketika berjalan saja sulit. | Jangan mencoba berlari seperti aku ketika berjalan saja sulit. |
790 | 00:59:23,348 | 00:59:26,059 | Istirahat saat merasa lelah. Menangis saat merasa sedih. | Istirahat saat merasa lelah. Menangis saat merasa sedih. |
791 | 00:59:28,186 | 00:59:30,147 | Kau boleh duduk saja seperti ini. | Kau boleh duduk saja seperti ini. |
792 | 00:59:30,731 | 00:59:31,815 | Suatu hari nanti, | Suatu hari nanti, |
793 | 00:59:33,191 | 00:59:36,111 | akan datang hari saat kau bisa berlari kembali. | akan datang hari saat kau bisa berlari kembali. |
794 | 00:59:37,362 | 00:59:39,781 | Putrimu juga akan mendukungmu. | Putrimu juga akan mendukungmu. |
795 | 00:59:42,576 | 00:59:45,704 | Tua bangka itu, beraninya dia meniadakan kelas tanpa memberitahuku? | Tua bangka itu, beraninya dia meniadakan kelas tanpa memberitahuku? |
796 | 00:59:47,080 | 00:59:48,165 | Di sana rupanya. | Di sana rupanya. |
797 | 00:59:48,790 | 00:59:52,127 | Sial. Apa dia makan obat? Kenapa cepat sekali? | Sial. Apa dia makan obat? Kenapa cepat sekali? |
798 | 00:59:59,051 | 00:59:59,885 | Ko Mun-yeong! | Ko Mun-yeong! |
799 | 01:00:07,267 | 01:00:08,518 | Tunggu sebentar di sini. | Tunggu sebentar di sini. |
800 | 01:00:10,604 | 01:00:11,938 | Ayo kembali ke bangsal. | Ayo kembali ke bangsal. |
801 | 01:00:15,359 | 01:00:16,193 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
802 | 01:00:18,820 | 01:00:21,114 | Aku sudah mengganggu dan menyulitkanmu. | Aku sudah mengganggu dan menyulitkanmu. |
803 | 01:00:22,199 | 01:00:25,535 | Bukan sekadar menyulitkan. Aku dipecat. | Bukan sekadar menyulitkan. Aku dipecat. |
804 | 01:00:26,328 | 01:00:27,329 | Hei. | Hei. |
805 | 01:00:27,913 | 01:00:29,206 | Kau harus ganti rugi. | Kau harus ganti rugi. |
806 | 01:00:40,300 | 01:00:41,134 | Ini benda mahal. | Ini benda mahal. |
807 | 01:00:43,053 | 01:00:45,806 | - Aku menginginkannya. - Itu... | - Aku menginginkannya. - Itu... |
808 | 01:00:45,889 | 01:00:46,973 | Berikan aku ini. | Berikan aku ini. |
809 | 01:00:49,601 | 01:00:52,896 | Bukankah kau merasa bersalah? Kau harus ganti rugi. | Bukankah kau merasa bersalah? Kau harus ganti rugi. |
810 | 01:00:53,438 | 01:00:54,940 | Itu permintaan maaf yang benar. | Itu permintaan maaf yang benar. |
811 | 01:01:05,158 | 01:01:05,992 | Kembalikan. | Kembalikan. |
812 | 01:01:09,788 | 01:01:11,081 | Kau boleh memilikinya. | Kau boleh memilikinya. |
813 | 01:01:14,751 | 01:01:16,753 | Aku sudah cukup lama memakainya. | Aku sudah cukup lama memakainya. |
814 | 01:01:22,300 | 01:01:23,301 | Terima kasih. | Terima kasih. |
815 | 01:01:28,890 | 01:01:29,975 | Perawat Moon. | Perawat Moon. |
816 | 01:01:31,309 | 01:01:32,227 | Ya? | Ya? |
817 | 01:01:33,270 | 01:01:35,063 | Sekarang pundakku terasa lebih ringan. | Sekarang pundakku terasa lebih ringan. |
818 | 01:01:49,661 | 01:01:50,829 | Kau tak merasa panas? | Kau tak merasa panas? |
819 | 01:01:51,455 | 01:01:52,956 | Lehermu pasti berkeringat. | Lehermu pasti berkeringat. |
820 | 01:01:53,623 | 01:01:57,002 | Jika ingin modis, kau harus keras kepala dan merasa tak nyaman. | Jika ingin modis, kau harus keras kepala dan merasa tak nyaman. |
821 | 01:02:00,338 | 01:02:02,424 | Sang-tae menyukai salah satu dongengmu. | Sang-tae menyukai salah satu dongengmu. |
822 | 01:02:03,383 | 01:02:04,426 | Aku tahu. | Aku tahu. |
823 | 01:02:04,968 | 01:02:06,136 | Anjing Musim Semi. | Anjing Musim Semi. |
824 | 01:02:13,185 | 01:02:14,603 | "Dahulu kala, | "Dahulu kala, |
825 | 01:02:14,686 | 01:02:19,691 | hiduplah seekor anjing yang pandai menyembunyikan perasaannya. | hiduplah seekor anjing yang pandai menyembunyikan perasaannya. |
826 | 01:02:20,901 | 01:02:23,361 | Anjing itu diikat di bawah pohon rindang. | Anjing itu diikat di bawah pohon rindang. |
827 | 01:02:23,445 | 01:02:25,864 | Ia disebut "Anjing Musim Semi" oleh penduduk desa | Ia disebut "Anjing Musim Semi" oleh penduduk desa |
828 | 01:02:25,947 | 01:02:29,326 | karena suka mengibaskan ekornya dan bertingkah lucu. | karena suka mengibaskan ekornya dan bertingkah lucu. |
829 | 01:02:29,618 | 01:02:33,872 | Pada siang hari, anjing itu senang bermain dengan anak-anak desa. | Pada siang hari, anjing itu senang bermain dengan anak-anak desa. |
830 | 01:02:34,122 | 01:02:35,248 | Namun tiap malam, | Namun tiap malam, |
831 | 01:02:35,332 | 01:02:40,462 | ia merengek dan menangis saat sendirian. | ia merengek dan menangis saat sendirian. |
832 | 01:02:41,171 | 01:02:45,634 | Sebenarnya anjing itu ingin melepaskan tali lehernya | Sebenarnya anjing itu ingin melepaskan tali lehernya |
833 | 01:02:46,051 | 01:02:50,013 | dan berlarian dengan bebas di ladang musim semi. | dan berlarian dengan bebas di ladang musim semi. |
834 | 01:02:50,514 | 01:02:52,849 | Karena tak bisa melakukannya, | Karena tak bisa melakukannya, |
835 | 01:02:52,933 | 01:02:55,727 | ia menangis tiap malam. | ia menangis tiap malam. |
836 | 01:02:56,186 | 01:02:58,980 | Tiap malam. | Tiap malam. |
837 | 01:02:59,815 | 01:03:00,732 | Suatu hari, | Suatu hari, |
838 | 01:03:00,816 | 01:03:05,278 | hati kecil anjing itu berbisik dan bertanya, | hati kecil anjing itu berbisik dan bertanya, |
839 | 01:03:06,071 | 01:03:11,034 | 'Hei, kenapa kau tak melepaskan tali lehermu dan melarikan diri?' | 'Hei, kenapa kau tak melepaskan tali lehermu dan melarikan diri?' |
840 | 01:03:11,117 | 01:03:13,745 | Lalu anjing itu menjawab, | Lalu anjing itu menjawab, |
841 | 01:03:14,788 | 01:03:18,500 | 'Karena sudah lama terikat, | 'Karena sudah lama terikat, |
842 | 01:03:20,210 | 01:03:22,462 | aku lupa cara melepaskannya.'" | aku lupa cara melepaskannya.'" |
843 | 01:03:35,851 | 01:03:37,143 | Kau hebat, Ko Mun-yeong. | Kau hebat, Ko Mun-yeong. |
844 | 01:03:39,229 | 01:03:40,313 | Apanya? | Apanya? |
845 | 01:03:41,565 | 01:03:43,358 | Kau membantunya bebas. | Kau membantunya bebas. |
846 | 01:04:13,597 | 01:04:14,639 | Kau | Kau |
847 | 01:04:18,268 | 01:04:20,896 | akan berakhir seperti ibumu. | akan berakhir seperti ibumu. |
848 | 01:04:22,272 | 01:04:26,151 | Kau tak akan bisa lepas darinya. | Kau tak akan bisa lepas darinya. |
849 | 01:04:28,862 | 01:04:29,696 | Tidak. | Tidak. |
850 | 01:04:31,531 | 01:04:32,574 | Aku berbeda. | Aku berbeda. |
851 | 01:05:46,940 | 01:05:48,024 | Kau... | Kau... |
852 | 01:05:50,068 | 01:05:51,653 | - Rambutmu... - Aku | - Rambutmu... - Aku |
853 | 01:05:52,487 | 01:05:53,947 | memotong tali leherku. | memotong tali leherku. |
854 | 01:06:09,754 | 01:06:13,008 | KAMAR PASIEN 201-208 | KAMAR PASIEN 201-208 |
855 | 01:07:25,580 | 01:07:26,664 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
856 | 01:08:34,107 | 01:08:35,066 | Bagaimana penampilanku? | Bagaimana penampilanku? |
857 | 01:08:38,611 | 01:08:39,571 | Kau cantik. | Kau cantik. |
858 | 01:08:59,595 | 01:09:09,595 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
859 | 01:09:10,560 | 01:09:13,438 | TERIMA KASIH BAE HAE-SUN SEBAGAI BINTANG TAMU | TERIMA KASIH BAE HAE-SUN SEBAGAI BINTANG TAMU |
860 | 01:09:51,017 | 01:09:51,935 | Aku sangat cantik. | Aku sangat cantik. |
861 | 01:09:52,560 | 01:09:54,395 | Aku seperti kakakmu. | Aku seperti kakakmu. |
862 | 01:09:54,479 | 01:09:56,272 | Kau lebih cocok berambut panjang. | Kau lebih cocok berambut panjang. |
863 | 01:09:56,356 | 01:09:58,441 | Kenapa dipotong? Kenapa? | Kenapa dipotong? Kenapa? |
864 | 01:09:58,524 | 01:09:59,609 | Makanlah. | Makanlah. |
865 | 01:10:00,193 | 01:10:01,945 | Kenapa dia berbohong? | Kenapa dia berbohong? |
866 | 01:10:02,028 | 01:10:04,656 | Ada yang aneh di rumah sakit ini. | Ada yang aneh di rumah sakit ini. |
867 | 01:10:05,531 | 01:10:06,741 | Wanita itu | Wanita itu |
868 | 01:10:07,784 | 01:10:08,785 | sudah mati, | sudah mati, |
869 | 01:10:09,535 | 01:10:11,371 | tapi dia masih di sini. | tapi dia masih di sini. |
870 | 01:10:12,622 | 01:10:14,207 | Tuas pengaman dan granat. | Tuas pengaman dan granat. |
871 | 01:10:14,290 | 01:10:17,710 | Kau pandai menahan diri, aku pandai menghancurkan. | Kau pandai menahan diri, aku pandai menghancurkan. |
872 | 01:10:17,794 | 01:10:19,545 | Bisa potret kami? | Bisa potret kami? |
873 | 01:10:19,754 | 01:10:23,132 | Pak Lee bilang, tiap tersenyum, aku menjual satu buku. | Pak Lee bilang, tiap tersenyum, aku menjual satu buku. |
874 | 01:10:23,216 | 01:10:24,842 | Penulis hanya perlu menulis. | Penulis hanya perlu menulis. |
875 | 01:10:24,926 | 01:10:26,552 | Dia bukan pesohor. | Dia bukan pesohor. |
876 | 01:10:26,636 | 01:10:28,638 | - Kau cemburu? - Cemburu apanya? | - Kau cemburu? - Cemburu apanya? |
877 | 01:10:31,808 | 01:10:32,767 | Diberikan? | Diberikan? |
878 | 01:10:33,434 | 01:10:35,895 | Jika kuberikan kepada yang membutuhkan, | Jika kuberikan kepada yang membutuhkan, |
879 | 01:10:37,730 | 01:10:39,524 | apa yang kupunya? | apa yang kupunya? |
880 | 01:10:42,819 | 01:10:45,446 | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia |