# Start End Original Translated
��1 00:00:00,660 --> 00:00:02,430 <i>Legendado pela Equipe Estagi�rios no @viki.com </i> Legendado pela Equipe Estagi�rios no @viki.com
2 00:00:04,650 --> 00:00:06,580 Chefe Ka. Chefe Ka.
3 00:00:06,580 --> 00:00:08,620 Chefe Ka. Chefe Ka.
4 00:00:08,620 --> 00:00:11,230 - Como p�de? - Devia descansar mais. - Como p�de? - Devia descansar mais.
5 00:00:11,230 --> 00:00:12,920 Devia ter descansado mais. Devia ter descansado mais.
6 00:00:12,920 --> 00:00:15,860 Mas voc� n�o est� saud�vel agora. Mas voc� n�o est� saud�vel agora.
7 00:00:15,860 --> 00:00:18,190 Voc� est� bem? Onde est� indo? Voc� est� bem? Onde est� indo?
8 00:00:18,190 --> 00:00:21,310 Chefe Ka. Chefe Ka.
9 00:00:42,180 --> 00:00:44,430 Por que veio aqui? Por que veio aqui?
10 00:00:45,430 --> 00:00:48,050 Eu vim comer l�men. Eu vim comer l�men.
11 00:00:48,050 --> 00:00:49,830 Como? Como?
12 00:00:49,830 --> 00:00:55,490 Quer dizer... eu devo estar viciada no prot�tipo de l�mem j� que comi tanto esses dias. Quer dizer... eu devo estar viciada no prot�tipo de l�mem j� que comi tanto esses dias.
13 00:00:55,490 --> 00:00:58,650 Quando n�o estou comendo, estou pensando nisso. Quando n�o estou comendo, estou pensando nisso.
14 00:00:58,650 --> 00:01:01,300 <i> Droga, mas eu n�o gosto de voc�. </i> Droga, mas eu n�o gosto de voc�.
15 00:01:01,300 --> 00:01:03,460 <i> Mas gosto do seu racioc�nio. </i> Mas gosto do seu racioc�nio.
16 00:01:03,460 --> 00:01:05,800 N�o fique me julgando. N�o fique me julgando.
17 00:01:05,800 --> 00:01:09,290 Prometa que ir� me escutar tamb�m. Prometa que ir� me escutar tamb�m.
18 00:01:12,140 --> 00:01:13,990 Sendo apenas uma estagi�ria, Sendo apenas uma estagi�ria,
19 00:01:13,990 --> 00:01:16,880 quer exigir alguma coisa de mim? quer exigir alguma coisa de mim?
20 00:01:16,880 --> 00:01:18,830 Na verdade, sim. Na verdade, sim.
21 00:01:20,880 --> 00:01:22,560 Prove isso. Prove isso.
22 00:01:29,290 --> 00:01:30,900 Ei! Ei!
23 00:01:45,520 --> 00:01:47,650 Vamos provar essa salsicha. Vamos provar essa salsicha.
24 00:01:55,870 --> 00:01:58,910 - � isso? - Sim, � isso. - � isso? - Sim, � isso.
25 00:02:01,240 --> 00:02:04,900 Era isso. Est� perfeito. Era isso. Est� perfeito.
26 00:02:04,900 --> 00:02:07,380 Acho que podemos ir com esse. Acho que podemos ir com esse.
27 00:02:08,330 --> 00:02:10,530 Yumm. Yumm.
28 00:02:16,150 --> 00:02:18,280 Dessa vez, Dessa vez,
29 00:02:18,280 --> 00:02:21,890 eu posso comer tr�s desses de uma vez. eu posso comer tr�s desses de uma vez.
30 00:02:21,890 --> 00:02:25,630 k& <i> Amor, amor, amor </i> k& k& Amor, amor, amor k&
31 00:02:26,400 --> 00:02:31,460 k& <i> Amor, amor, amor </i> k& k& Amor, amor, amor k&
32 00:02:31,460 --> 00:02:34,380 <i> N�o pode ser. </i> N�o pode ser.
33 00:02:35,580 --> 00:02:38,210 <i> � porque estou cansado e exausto. </i> � porque estou cansado e exausto.
34 00:02:38,210 --> 00:02:41,210 Acho que podemos come�ar a vender agora mesmo. Acho que podemos come�ar a vender agora mesmo.
35 00:02:45,010 --> 00:02:48,840 Eu n�o lavei o meu cabelo porque estava com pressa. Eu n�o lavei o meu cabelo porque estava com pressa.
36 00:02:58,660 --> 00:03:02,480 <i>Isso � um polvo? </i> Isso � um polvo?
37 00:03:05,250 --> 00:03:07,550 <i> [L�men de Polvo Apimentado]</i> [L�men de Polvo Apimentado]
38 00:03:25,700 --> 00:03:29,120 Como eles chamam esse lixo de l�men? Como eles chamam esse lixo de l�men?
39 00:03:31,560 --> 00:03:35,920 Mas acho que vai nos render dinheiro. Mas acho que vai nos render dinheiro.
40 00:04:05,870 --> 00:04:10,280 <i> [Gr�fico de Venda de Novos Produtos]</i> [Gr�fico de Venda de Novos Produtos]
41 00:04:11,150 --> 00:04:13,690 O que est�o fazendo? O que est�o fazendo?
42 00:04:13,690 --> 00:04:15,860 Olhem o Ka Yeolchan. Olhem o Ka Yeolchan.
43 00:04:15,860 --> 00:04:19,310 Como podemos administrar esta empresa sem o Chefe Ka? Como podemos administrar esta empresa sem o Chefe Ka?
44 00:04:19,310 --> 00:04:22,290 Voc� fez um �timo trabalho. Voc� fez um �timo trabalho.
45 00:04:28,300 --> 00:04:32,440 Voltamos. Voltamos. Voltamos. Voltamos.
46 00:04:32,440 --> 00:04:34,720 Venham pegar! Venham pegar!
47 00:04:36,800 --> 00:04:38,870 Venham, venham! Venham, venham!
48 00:04:38,870 --> 00:04:41,120 Vamos ver. Como eu abro isso? <i> [Cachorro-quente de Arroz]</i> Vamos ver. Como eu abro isso? [Cachorro-quente de Arroz]
49 00:04:41,120 --> 00:04:44,770 Por que est� abrindo isso assim? Por que est� abrindo isso assim?
50 00:04:44,770 --> 00:04:46,970 � assim. � assim.
51 00:04:48,720 --> 00:04:50,950 Parece gostoso! Parece gostoso!
52 00:04:50,950 --> 00:04:52,840 Eu quero esse aqui. Eu quero esse aqui.
53 00:04:54,290 --> 00:04:56,350 Quer comer esse? Quer comer esse?
54 00:04:56,350 --> 00:04:59,400 Ent�o eu vou pegar esse aqui. Ent�o eu vou pegar esse aqui.
55 00:04:59,400 --> 00:05:00,950 Faz tempo que n�o temos um momento de paz assim! Faz tempo que n�o temos um momento de paz assim!
56 00:05:00,950 --> 00:05:03,070 Obrigada pela comida! Obrigada pela comida!
57 00:05:03,070 --> 00:05:05,910 Voc�s trabalham duro. Comam bastante. Voc�s trabalham duro. Comam bastante.
58 00:05:05,910 --> 00:05:07,750 Na minha �poca, Na minha �poca,
59 00:05:07,750 --> 00:05:10,370 o arroz em volta do cachorro-quente era espesso assim. o arroz em volta do cachorro-quente era espesso assim.
60 00:05:10,370 --> 00:05:12,600 E ench�amos nossas barrigas com isso. E ench�amos nossas barrigas com isso.
61 00:05:18,340 --> 00:05:20,590 Olha s� aquilo! Olha s� aquilo!
62 00:05:21,180 --> 00:05:23,730 Est� cheio de queijo! Est� cheio de queijo!
63 00:05:23,730 --> 00:05:28,080 Uau, meu velho amigo sabe dizer algo assim. Ent�o eu tenho que concordar! Uau, meu velho amigo sabe dizer algo assim. Ent�o eu tenho que concordar!
64 00:05:28,080 --> 00:05:30,540 Uau... Uau...
65 00:05:31,240 --> 00:05:34,250 Chefe Ka, Chefe Ka,
66 00:05:34,250 --> 00:05:37,580 eu sinto muito pelo que aconteceu da �ltima vez. eu sinto muito pelo que aconteceu da �ltima vez.
67 00:05:37,580 --> 00:05:39,070 Tudo bem. Tudo bem.
68 00:05:39,070 --> 00:05:41,710 O que voc� disse n�o estava errado, Kim Seung Jin. O que voc� disse n�o estava errado, Kim Seung Jin.
69 00:05:44,170 --> 00:05:48,430 Mas sabe que isso afetou o seu IMD (Indicador de Melhor Desempenho), certo? Mas sabe que isso afetou o seu IMD (Indicador de Melhor Desempenho), certo?
70 00:05:48,430 --> 00:05:52,090 - Habilidade de cooperar faz parte da avalia��o. - IMD? - Habilidade de cooperar faz parte da avalia��o. - IMD?
71 00:05:53,590 --> 00:05:57,950 Onde est� Tak Jun Geun? Tak, voc� vai comer isso? Se n�o, eu como. Onde est� Tak Jun Geun? Tak, voc� vai comer isso? Se n�o, eu como.
72 00:05:57,950 --> 00:06:02,310 Ela foi ver o Diretor Geral Ahn. Ela foi ver o Diretor Geral Ahn.
73 00:06:03,720 --> 00:06:06,280 Dessa vez vai dar certo. Dessa vez vai dar certo.
74 00:06:06,280 --> 00:06:09,350 A nossa Tak est� indo bem! A nossa Tak est� indo bem!
75 00:06:10,450 --> 00:06:15,000 - Escreva uma boa declara��o para a apresenta��o da sua proposta. - Sim. - Escreva uma boa declara��o para a apresenta��o da sua proposta. - Sim.
76 00:06:15,000 --> 00:06:17,820 Tem algo a incomodando ultimamente? Tem algo a incomodando ultimamente?
77 00:06:17,820 --> 00:06:20,430 N�o. N�o.
78 00:06:24,210 --> 00:06:26,500 Espere um minuto... Espere um minuto...
79 00:06:26,500 --> 00:06:31,570 Se Tak est� com o Diretor Geral, Se Tak est� com o Diretor Geral,
80 00:06:31,570 --> 00:06:34,650 significa que n�o tem muito tempo antes dos estagi�rios receberem. significa que n�o tem muito tempo antes dos estagi�rios receberem.
81 00:06:34,650 --> 00:06:36,440 Certo. Certo.
82 00:06:41,410 --> 00:06:44,090 Eu s� queria ver a estrutura da forma... Eu s� queria ver a estrutura da forma...
83 00:06:44,090 --> 00:06:46,140 S�rio? S�rio?
84 00:06:46,140 --> 00:06:47,960 Tudo bem. Tudo bem.
85 00:06:55,360 --> 00:06:58,800 <i>Um �timo funcion�rio contratado para trabalhar no Departamento de Marketing?</i> Um �timo funcion�rio contratado para trabalhar no Departamento de Marketing?
86 00:06:59,580 --> 00:07:02,950 Quem? Tak Jun Geun? Quem? Tak Jun Geun?
87 00:07:02,950 --> 00:07:06,940 N�o, por que dar uma posi��o efetiva para ela? N�o, por que dar uma posi��o efetiva para ela?
88 00:07:06,940 --> 00:07:11,930 Ela vai continuar como contratada mesmo que n�o a efetivemos. Ela vai continuar como contratada mesmo que n�o a efetivemos.
89 00:07:11,930 --> 00:07:15,900 Onde mais ela conseguiria um emprego melhor que esse? Onde mais ela conseguiria um emprego melhor que esse?
90 00:07:15,900 --> 00:07:20,880 E ela vai assinar o contrato s� para continuar trabalhando com o Ka Yeol Chan. E ela vai assinar o contrato s� para continuar trabalhando com o Ka Yeol Chan.
91 00:07:20,880 --> 00:07:24,730 Apenas a mande para outro lugar por dois meses e depois a chame de volta. Apenas a mande para outro lugar por dois meses e depois a chame de volta.
92 00:07:24,730 --> 00:07:27,540 Onde voc� est�? Eu vou encontrar voc�. Onde voc� est�? Eu vou encontrar voc�.
93 00:07:27,540 --> 00:07:29,800 Est� bem. Se vai dar uma posi��o efetiva para algu�m, Est� bem. Se vai dar uma posi��o efetiva para algu�m,
94 00:07:29,800 --> 00:07:31,770 n�o d� para a Tak Jun Geun. n�o d� para a Tak Jun Geun.
95 00:07:31,770 --> 00:07:36,090 D� para o Park Soo Chan que cuida das vendas externas. D� para o Park Soo Chan que cuida das vendas externas.
96 00:07:48,710 --> 00:07:52,220 <i> M�s passado, uma garotinha de quatro anos comeu um hamb�rguer de carne mo�da</i> M�s passado, uma garotinha de quatro anos comeu um hamb�rguer de carne mo�da
97 00:07:52,220 --> 00:07:54,820 <i> e perdeu 90% da fun��o de seus rins </i> e perdeu 90% da fun��o de seus rins
98 00:07:54,820 --> 00:07:58,240 <i> o que deixou muitos pais assustados. </i> o que deixou muitos pais assustados.
99 00:07:58,240 --> 00:08:00,610 <i> Desta vez, houve um caso de uma famosa empresa produtora de �leo cujo produto </i> Desta vez, houve um caso de uma famosa empresa produtora de �leo cujo produto
100 00:08:00,610 --> 00:08:04,380 <i>continha benzopireno, que causa c�ncer, em n�veis que excedem a taxa padr�o.</i> continha benzopireno, que causa c�ncer, em n�veis que excedem a taxa padr�o.
101 00:08:04,380 --> 00:08:07,470 <i> Parece que muitos consumidores devem se preocupar com os alimentos hoje em dia. </i> Parece que muitos consumidores devem se preocupar com os alimentos hoje em dia.
102 00:08:07,470 --> 00:08:10,820 <i> O Minist�rio da Seguran�a Alimentar e Rem�dios... </i> Eles deveriam ter coberto o nome da empresa! O Minist�rio da Seguran�a Alimentar e Rem�dios... Eles deveriam ter coberto o nome da empresa!
103 00:08:10,820 --> 00:08:14,120 <i> No �leo de gergelim que Taesun fabricou e produziu </i> No �leo de gergelim que Taesun fabricou e produziu
104 00:08:14,120 --> 00:08:16,400 <i>excedia tr�s vezes o permitido pelo regulamento</i> excedia tr�s vezes o permitido pelo regulamento
105 00:08:16,400 --> 00:08:19,450 <i> at� 6,8 mcg de benzopireno foi detectado.</i> at� 6,8 mcg de benzopireno foi detectado.
106 00:08:19,450 --> 00:08:23,910 Essa... � a empresa Taesun, n�o �? Essa... � a empresa Taesun, n�o �?
107 00:08:23,910 --> 00:08:25,890 A empresa onde fizemos o nosso pacote de pasta de polvo picante... A empresa onde fizemos o nosso pacote de pasta de polvo picante...
108 00:08:25,890 --> 00:08:28,290 <i> Eles produzem pacotes de l�men tamb�m. </i> Eles produzem pacotes de l�men tamb�m.
109 00:08:28,290 --> 00:08:31,280 N�o. N�o pode ser verdade. N�o. N�o pode ser verdade.
110 00:08:31,280 --> 00:08:35,190 <i> Felizmente, o l�men n�o tinha a taxa de benzopireno que excede o regulamento. </i> Felizmente, o l�men n�o tinha a taxa de benzopireno que excede o regulamento.
111 00:08:36,060 --> 00:08:38,980 Eu sou um expert com esse tipo de coisa. Eu sou um expert com esse tipo de coisa.
112 00:08:38,980 --> 00:08:40,530 Vamos juntos. Vamos juntos.
113 00:08:51,530 --> 00:08:57,090 O nosso l�men n�o tinha o agente causador de c�ncer, ent�o o problema n�o foi resolvido para n�s? O nosso l�men n�o tinha o agente causador de c�ncer, ent�o o problema n�o foi resolvido para n�s?
114 00:08:57,090 --> 00:08:59,620 Mesmo que n�o tenha sido do nosso pacote de l�men, Mesmo que n�o tenha sido do nosso pacote de l�men,
115 00:08:59,620 --> 00:09:03,700 quem iria querer comprar um produto de um empresa que teve milhares de agentes causadores de c�ncer? quem iria querer comprar um produto de um empresa que teve milhares de agentes causadores de c�ncer?
116 00:09:05,480 --> 00:09:07,740 <i> O benzopireno sai quando voc� cozinha o alimento </i> O benzopireno sai quando voc� cozinha o alimento
117 00:09:07,740 --> 00:09:11,540 <i> � queima os carboidratos e prote�nas. </i> � queima os carboidratos e prote�nas.
118 00:09:11,540 --> 00:09:14,020 <i> Se ingerido de mais, pode danificar as suas c�lulas do sangue. </i> Se ingerido de mais, pode danificar as suas c�lulas do sangue.
119 00:09:14,020 --> 00:09:18,150 Por favor, saia daqui agora. Por favor, saia daqui agora.
120 00:09:18,150 --> 00:09:19,750 Voc� vendeu antes da not�cia sair, n�o foi? Voc� vendeu antes da not�cia sair, n�o foi?
121 00:09:19,750 --> 00:09:21,820 <i> Sim, eu j� vendi. </i> Sim, eu j� vendi.
122 00:09:21,820 --> 00:09:26,050 Acho que devemos uma refei��o ao Presidente Nam Koong. Acho que devemos uma refei��o ao Presidente Nam Koong.
123 00:09:26,050 --> 00:09:28,350 D� o seu melhor. D� o seu melhor.
124 00:09:28,350 --> 00:09:30,940 <i> Eles disseram que ir�o refor�ar os controles de seguran�a. </i> Eles disseram que ir�o refor�ar os controles de seguran�a.
125 00:09:30,940 --> 00:09:33,260 Claro que deve trabalhar duro. Claro que deve trabalhar duro.
126 00:09:33,260 --> 00:09:37,160 <i> Diga alguma coisa! </i> Diga alguma coisa!
127 00:09:37,760 --> 00:09:40,000 <i> - Seu maldito! - Veja o que est� acontecendo com a gente! </i> - Seu maldito! - Veja o que est� acontecendo com a gente!
128 00:09:40,000 --> 00:09:42,170 <i> - Como vai se responsabilizar? Meu neg�cio est� prestes a falir. </i> - Como vai se responsabilizar? Meu neg�cio est� prestes a falir.
129 00:09:42,170 --> 00:09:44,080 O que nos disse quando come�amos os neg�cios? O que nos disse quando come�amos os neg�cios?
130 00:09:44,080 --> 00:09:47,560 Foi tudo da boca para fora? Responsabilize-se. Foi tudo da boca para fora? Responsabilize-se.
131 00:09:47,610 --> 00:09:49,920 Pare com isso! Pare com isso!
132 00:09:49,920 --> 00:09:51,700 Ele n�o � esse tipo de pessoa. Ele n�o � esse tipo de pessoa.
133 00:09:51,700 --> 00:09:54,000 Voc�s todos sabem disso. Voc�s todos sabem disso.
134 00:09:54,000 --> 00:09:57,340 Ele fez neg�cios por d�cadas baseado na confian�a e bom senso. Ele fez neg�cios por d�cadas baseado na confian�a e bom senso.
135 00:09:57,340 --> 00:10:00,290 Deve ter um erro na investiga��o. Ent�o se acalmem, por favor. Deve ter um erro na investiga��o. Ent�o se acalmem, por favor.
136 00:10:00,290 --> 00:10:03,000 N�s confiamos em voc�. Como pode ter um agente cancer�geno?! N�s confiamos em voc�. Como pode ter um agente cancer�geno?!
137 00:10:03,000 --> 00:10:06,110 Como eu posso confiar nesse cara?! Como eu posso confiar nesse cara?!
138 00:10:06,110 --> 00:10:08,700 Talvez tenha havido um engano. Talvez tenha havido um engano.
139 00:10:08,700 --> 00:10:10,800 Por favor, esperem. Por favor, esperem.
140 00:10:10,800 --> 00:10:12,600 Recomponha-se. Recomponha-se.
141 00:10:14,280 --> 00:10:17,370 Voc� deveria fazer o exame de novo. Isso parece totalmente um erro de teste. Voc� deveria fazer o exame de novo. Isso parece totalmente um erro de teste.
142 00:10:17,370 --> 00:10:22,260 Eu j� pedi ao Minist�rio de Alimentos e Seguran�a de Medicamentos para fazer um novo teste por isso, Eu j� pedi ao Minist�rio de Alimentos e Seguran�a de Medicamentos para fazer um novo teste por isso,
143 00:10:22,260 --> 00:10:28,210 mas eles disseram que n�o pode executar outro exame quando o produto j� teve uma incongru�ncia... mas eles disseram que n�o pode executar outro exame quando o produto j� teve uma incongru�ncia...
144 00:10:28,210 --> 00:10:32,470 Mas e se houve um erro? Voc� apenas ir� aceitar a culpa? Mas e se houve um erro? Voc� apenas ir� aceitar a culpa?
145 00:10:36,700 --> 00:10:41,570 N�o h� nenhuma raz�o para algu�m ter rancor de mim, ent�o por que de repente... N�o h� nenhuma raz�o para algu�m ter rancor de mim, ent�o por que de repente...
146 00:10:42,510 --> 00:10:43,590 Do que voc� est� falando? Do que voc� est� falando?
147 00:10:43,590 --> 00:10:48,390 N�o faz tanto tempo depois do teste e de repente, eles invadem e pegam tudo. N�o faz tanto tempo depois do teste e de repente, eles invadem e pegam tudo.
148 00:10:52,700 --> 00:10:54,320 Ei! Ei!
149 00:10:57,760 --> 00:11:00,600 Aproveite enquanto voc� tem isso. Aproveite enquanto voc� tem isso.
150 00:11:04,660 --> 00:11:06,440 Mas que... Mas que...
151 00:11:09,130 --> 00:11:12,240 Eles teriam pegado todo o lote juntos. <i>(Lote: � uma unidade de produtos que foram produzidos juntos.)</i> Eles teriam pegado todo o lote juntos. (Lote: � uma unidade de produtos que foram produzidos juntos.)
152 00:11:12,240 --> 00:11:15,750 Onde est�o os lotes que foram produzidos bem antes e logo depois? Onde est�o os lotes que foram produzidos bem antes e logo depois?
153 00:11:25,410 --> 00:11:29,220 - O que voc� ir� fazer? - Se MASM n�o fizer outro teste, n�s devemos fazer isso em outro lugar. - O que voc� ir� fazer? - Se MASM n�o fizer outro teste, n�s devemos fazer isso em outro lugar.
154 00:11:29,220 --> 00:11:33,100 H� diversos outros lugares que fazem testes para alimentos neste pa�s. H� diversos outros lugares que fazem testes para alimentos neste pa�s.
155 00:11:33,100 --> 00:11:39,380 Se eles aceitarem isso ou n�o, n�s dever�amos ter a nossa pr�pria prova para desafi�-los. Se eles aceitarem isso ou n�o, n�s dever�amos ter a nossa pr�pria prova para desafi�-los.
156 00:11:40,280 --> 00:11:44,520 Vamos esperar alguns dias, j� que n�s solicitamos testes de produto de diversos lugares diferentes. Vamos esperar alguns dias, j� que n�s solicitamos testes de produto de diversos lugares diferentes.
157 00:11:45,760 --> 00:11:50,410 Por favor, n�o pense em nenhum pensamento ruim, CEO. Por favor, n�o pense em nenhum pensamento ruim, CEO.
158 00:12:05,830 --> 00:12:12,050 � o Joo Yoonsoo! O estagi�rio que me pediu para ir na casa dele e alimentar o cachorro! � o Joo Yoonsoo! O estagi�rio que me pediu para ir na casa dele e alimentar o cachorro!
159 00:12:12,050 --> 00:12:14,920 Voc�... Voc�... Voc�... Voc�...
160 00:12:21,070 --> 00:12:23,550 Por que voc� bebeu tanto assim? Por que voc� bebeu tanto assim?
161 00:12:25,080 --> 00:12:29,320 � bom. Eu estava ficando entendiada bebendo sozinha. � bom. Eu estava ficando entendiada bebendo sozinha.
162 00:12:29,320 --> 00:12:30,850 Perd�o? Perd�o?
163 00:12:41,240 --> 00:12:46,480 Senhora Tak, o que ir� acontecer com o Macarr�o Picante de Polvo? Senhora Tak, o que ir� acontecer com o Macarr�o Picante de Polvo?
164 00:12:46,480 --> 00:12:53,080 Eu queria que aquele macarr�o falhasse. Eu queria que aquele macarr�o falhasse.
165 00:12:55,570 --> 00:12:58,810 Porque se fosse bem, ent�o � o desempenho da Senhora Lee Taeri... Porque se fosse bem, ent�o � o desempenho da Senhora Lee Taeri...
166 00:12:59,520 --> 00:13:02,060 Eu pare�o horr�vel, certo? Eu pare�o horr�vel, certo?
167 00:13:02,060 --> 00:13:04,230 N�o. N�o.
168 00:13:04,230 --> 00:13:07,910 Eu consigo entender como � isso. Eu consigo entender como � isso.
169 00:13:11,970 --> 00:13:15,920 Mas voc� n�o gostava da Lee Taeri? Mas voc� n�o gostava da Lee Taeri?
170 00:13:15,920 --> 00:13:17,890 Eu? Voc� quer dizer eu? Eu? Voc� quer dizer eu?
171 00:13:17,890 --> 00:13:21,800 Por que eu gosto da garota estranha como "Taeri, Taeri, Lee Taeri"! Por que eu gosto da garota estranha como "Taeri, Taeri, Lee Taeri"!
172 00:13:24,170 --> 00:13:26,130 Eu nunca gostei nenhum pouco dela. Eu nunca gostei nenhum pouco dela.
173 00:13:26,130 --> 00:13:29,460 Sim, voc� gosta! Eu ouvi um rumor. Sim, voc� gosta! Eu ouvi um rumor.
174 00:13:29,460 --> 00:13:31,710 N�o, nunca. N�o, nunca.
175 00:13:33,490 --> 00:13:40,270 Na verdade, eu vi o seu bilhete secreto. Na verdade, eu vi o seu bilhete secreto.
176 00:13:40,270 --> 00:13:45,930 Quantas vezes n�s vamos ao banheiro ou sala de descanso dos nossos estagi�rios. Quantas vezes n�s vamos ao banheiro ou sala de descanso dos nossos estagi�rios.
177 00:13:45,930 --> 00:13:47,640 Voc� viu? Voc� viu?
178 00:13:47,640 --> 00:13:51,590 Voc� teria pensado que eu era uma pessoa louca. Voc� teria pensado que eu era uma pessoa louca.
179 00:13:51,590 --> 00:13:53,230 Nenhum pouco. Nenhum pouco.
180 00:13:54,700 --> 00:13:57,640 Eu tamb�m consegui entender como � a sensa��o. Eu tamb�m consegui entender como � a sensa��o.
181 00:13:59,400 --> 00:14:04,710 Depois de ver o seu bilhete, eu tamb�m comecei a verificar Depois de ver o seu bilhete, eu tamb�m comecei a verificar
182 00:14:04,710 --> 00:14:08,240 quantas vezes voc� vai ao banheiro ou para a sala de descanso, quantas vezes voc� vai ao banheiro ou para a sala de descanso,
183 00:14:09,390 --> 00:14:13,460 apenas foi l� uma vez ao dia. apenas foi l� uma vez ao dia.
184 00:14:13,460 --> 00:14:16,610 Por que voc� est� olhando as coisas das outras pessoas? Por que voc� est� olhando as coisas das outras pessoas?
185 00:14:16,610 --> 00:14:21,550 Foi apenas uma vez, todo dia. Foi apenas uma vez, todo dia.
186 00:14:57,500 --> 00:14:59,540 Eu sinto muito. Eu sinto muito.
187 00:16:13,690 --> 00:16:15,710 Aigoo... Aigoo...
188 00:16:19,690 --> 00:16:22,450 <i>[Alimentos Joonsu]</i> [Alimentos Joonsu]
189 00:16:25,430 --> 00:16:27,140 Bom dia. Bom dia.
190 00:16:31,330 --> 00:16:34,050 Hein, sobre isso... Hein, sobre isso...
191 00:16:38,920 --> 00:16:44,920 As pessoas j� descobriram qual empresa de l�men est� contratada junto com a empresa Taesun. As pessoas j� descobriram qual empresa de l�men est� contratada junto com a empresa Taesun.
192 00:16:44,920 --> 00:16:47,940 Por isso, n�s anunciamos que o nosso pacote de caldo de l�men n�o tem nenhum problema, Por isso, n�s anunciamos que o nosso pacote de caldo de l�men n�o tem nenhum problema,
193 00:16:47,940 --> 00:16:52,430 mas 40% do produto j� foi devolvido mas 40% do produto j� foi devolvido
194 00:16:52,430 --> 00:16:55,810 e as vendas ca�ram para a metade. e as vendas ca�ram para a metade.
195 00:16:56,980 --> 00:17:01,530 N�o � a hora de tomar uma a��o mais forte como um exemplo para o futuro? N�o � a hora de tomar uma a��o mais forte como um exemplo para o futuro?
196 00:17:01,530 --> 00:17:04,090 N�s dever�amos relembrar todos os produtos que j� est�o no mercado N�s dever�amos relembrar todos os produtos que j� est�o no mercado
197 00:17:04,090 --> 00:17:07,260 e dar um an�ncio de imprensa que n�o trabalhamos mais com a Taesun. e dar um an�ncio de imprensa que n�o trabalhamos mais com a Taesun.
198 00:17:07,260 --> 00:17:10,860 Eu solicitei mais testes para outras unidades, ent�o se voc� esperar um pouco mais... Eu solicitei mais testes para outras unidades, ent�o se voc� esperar um pouco mais...
199 00:17:10,860 --> 00:17:16,550 Ei, cara. As pessoas n�o se importam com aqueles resultados de teste. Ei, cara. As pessoas n�o se importam com aqueles resultados de teste.
200 00:17:17,740 --> 00:17:19,890 Cada um de voc�s j� viu naquele momento da ocorr�ncia dos res�duos. Cada um de voc�s j� viu naquele momento da ocorr�ncia dos res�duos.
201 00:17:19,890 --> 00:17:23,290 Se transformar-se em um grande problema, ent�o � um acordo feito. Se transformar-se em um grande problema, ent�o � um acordo feito.
202 00:17:23,290 --> 00:17:26,600 O CEO est� correto aqui, Gerente de Departamento Ka. O CEO est� correto aqui, Gerente de Departamento Ka.
203 00:17:26,600 --> 00:17:31,410 � bom ser leal para a empresa contratante. Mas se n�s n�o formos cuidadosos, eles podem nos arrastar para baixar. � bom ser leal para a empresa contratante. Mas se n�s n�o formos cuidadosos, eles podem nos arrastar para baixar.
204 00:17:31,410 --> 00:17:33,720 Eles j� nos arrastaram para baixo. Eles j� nos arrastaram para baixo.
205 00:17:33,720 --> 00:17:37,790 N�o seria suficiente processar a Taesun por compensa��o neste momento. N�o seria suficiente processar a Taesun por compensa��o neste momento.
206 00:17:37,790 --> 00:17:42,200 Claro que n�s dever�amos solicitar uma compensa��o. Claro que n�s dever�amos solicitar uma compensa��o.
207 00:17:43,890 --> 00:17:48,760 - Perd�o? - Solicite uma compensa��o da Taesun! - Perd�o? - Solicite uma compensa��o da Taesun!
208 00:17:48,760 --> 00:17:52,750 Presidente. Presidente! Presidente. Presidente!
209 00:18:05,060 --> 00:18:06,470 Ent�o, como voc� fez isso? Ent�o, como voc� fez isso?
210 00:18:06,470 --> 00:18:10,430 - O qu�? - A ocorr�ncia da empresa Taesun, voc� fez isso. - O qu�? - A ocorr�ncia da empresa Taesun, voc� fez isso.
211 00:18:13,840 --> 00:18:16,100 Por que voc� est� fazendo isso comigo? Por que voc� est� fazendo isso comigo?
212 00:18:16,100 --> 00:18:18,980 Ei! Ei!
213 00:18:18,980 --> 00:18:23,300 Eu posso at� fazer coisas piores do que isso. Eu posso at� fazer coisas piores do que isso.
214 00:18:23,300 --> 00:18:27,170 Como voc� ousa me encarar de volta! Saia daqui. Como voc� ousa me encarar de volta! Saia daqui.
215 00:18:27,810 --> 00:18:30,160 Voc� est� me deixado irritado. Voc� est� me deixado irritado.
216 00:18:34,320 --> 00:18:36,820 N�o � cem por cento certeza ainda. N�o � cem por cento certeza ainda.
217 00:18:36,820 --> 00:18:39,160 N�s pedimos por um novo teste para algumas organiza��es, N�s pedimos por um novo teste para algumas organiza��es,
218 00:18:39,160 --> 00:18:41,830 - ent�o, se voc� esperar um pouco mais - Gerente de Departamento Ka, o resultado, o resultado do teste! - ent�o, se voc� esperar um pouco mais - Gerente de Departamento Ka, o resultado, o resultado do teste!
219 00:18:41,830 --> 00:18:44,740 Eu te ligarei de volta! Eu te ligarei de volta!
220 00:18:50,520 --> 00:18:52,840 Por que ele n�o est� atendendo? Por que ele n�o est� atendendo?
221 00:18:56,610 --> 00:19:00,520 Ah, CEO! N�s estamos a caminho de conseguir o resultado de um novo teste Ah, CEO! N�s estamos a caminho de conseguir o resultado de um novo teste
222 00:19:01,250 --> 00:19:04,620 CEO! CEO! CEO! CEO!
223 00:19:11,030 --> 00:19:16,610 <i>Por favor, n�o tenha nenhum pensamento ruim, CEO.</i> Por favor, n�o tenha nenhum pensamento ruim, CEO.
224 00:19:42,990 --> 00:19:45,200 CEO! CEO! CEO! CEO!
225 00:19:45,200 --> 00:19:46,900 CEO! CEO!
226 00:19:56,080 --> 00:19:59,210 Diretor Ka! Vamos por aqui! Diretor Ka! Vamos por aqui!
227 00:20:00,940 --> 00:20:02,630 Por aqui. Por aqui.
228 00:20:07,420 --> 00:20:09,680 CEO? CEO?
229 00:20:09,680 --> 00:20:11,870 CEO da Taesun! CEO da Taesun!
230 00:20:11,870 --> 00:20:13,980 Voc� est� a�, CEO da Taesun? Voc� est� a�, CEO da Taesun?
231 00:20:16,580 --> 00:20:18,370 N�o est� funcionando? N�o est� funcionando?
232 00:20:37,780 --> 00:20:41,090 Oh, n�o! Que diabos ele fez! Oh, n�o! Que diabos ele fez!
233 00:20:41,090 --> 00:20:43,270 Esse homem... Esse homem...
234 00:20:43,270 --> 00:20:46,840 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
235 00:20:47,750 --> 00:20:49,590 Est� tudo bem com voc�! Est� tudo bem com voc�!
236 00:21:03,830 --> 00:21:06,090 <i>Voc� est� bem?</i> Voc� est� bem?
237 00:21:06,090 --> 00:21:08,050 <i> CEO! </i> CEO!
238 00:21:12,740 --> 00:21:14,620 Vamos. Vamos.
239 00:21:16,580 --> 00:21:19,800 Se recomponha! Se recomponha!
240 00:21:30,490 --> 00:21:32,170 Por favor, acorde. Por favor, acorde.
241 00:21:32,170 --> 00:21:34,140 Senhor! Senhor!
242 00:21:36,420 --> 00:21:39,330 Voc� est� bem? CEO! CEO! Voc� est� bem? CEO! CEO!
243 00:21:39,330 --> 00:21:40,260 Voc� est� bem?! Voc� est� bem?!
244 00:21:40,260 --> 00:21:42,310 CEO... CEO...
245 00:21:52,330 --> 00:21:55,420 Por favor, n�o morra... Por favor, n�o morra...
246 00:21:57,570 --> 00:22:00,240 Por favor! Por favor... Por favor! Por favor...
247 00:22:02,840 --> 00:22:04,390 Fique a�. Fique a�.
248 00:22:04,390 --> 00:22:06,260 Fique deitado... Fique deitado...
249 00:22:06,260 --> 00:22:09,340 Voc� pode me ouvir? Voc� pode me ouvir?
250 00:22:11,760 --> 00:22:16,270 Sinto que voc� tenha visto isso... Sinto que voc� tenha visto isso...
251 00:22:17,940 --> 00:22:20,620 Sinto muito. Sinto muito.
252 00:22:20,620 --> 00:22:22,940 Sinto muito... Sinto muito...
253 00:22:24,530 --> 00:22:27,550 Voc� est� vivo! Ele est� vivo! Voc� est� vivo! Ele est� vivo!
254 00:22:29,210 --> 00:22:32,740 Voc� est� vivo! Gra�as a Deus, voc� est� vivo. Voc� est� vivo! Gra�as a Deus, voc� est� vivo.
255 00:22:35,780 --> 00:22:37,460 Sente-se. Sente-se.
256 00:22:37,460 --> 00:22:41,430 Aqui, tome um pouco de �gua, voc� vai se sentir melhor. Aqui, tome um pouco de �gua, voc� vai se sentir melhor.
257 00:22:43,360 --> 00:22:46,930 Por favor, cuide dele, para ele n�o ter mais ideias ruins. Por favor, cuide dele, para ele n�o ter mais ideias ruins.
258 00:22:51,900 --> 00:22:55,340 Havia benzopireno em excesso. Havia benzopireno em excesso.
259 00:22:59,460 --> 00:23:02,550 <i>[ Categoria do teste: Benzopireno, Teste padr�o: abaixo de 2.0, Resultado do teste: 6.7 ng/kg, Decis�o: Incongru�ncia]</i> [ Categoria do teste: Benzopireno, Teste padr�o: abaixo de 2.0, Resultado do teste: 6.7 ng/kg, Decis�o: Incongru�ncia]
260 00:23:04,040 --> 00:23:06,180 O que isso... O que isso...
261 00:23:10,550 --> 00:23:13,730 Excedeu o regulamento mais de tr�s vezes. Excedeu o regulamento mais de tr�s vezes.
262 00:23:18,810 --> 00:23:22,300 <i>[ Categoria do teste: Benzopireno, teste padr�o: Abaixo de 2.0, Resultado do teste: 6.9ng/kg, Decis�o: Incongru�ncia ]</i> [ Categoria do teste: Benzopireno, teste padr�o: Abaixo de 2.0, Resultado do teste: 6.9ng/kg, Decis�o: Incongru�ncia ]
263 00:23:29,270 --> 00:23:35,470 Desde o m�s passado a m�quina estava tendo problema Desde o m�s passado a m�quina estava tendo problema
264 00:23:35,470 --> 00:23:39,010 e a temperatura subiu algumas vezes. e a temperatura subiu algumas vezes.
265 00:23:39,970 --> 00:23:45,660 Mas a m�quina � cara e estava funcionando bem na maioria das vezes. Mas a m�quina � cara e estava funcionando bem na maioria das vezes.
266 00:23:45,660 --> 00:23:51,880 Havia um m�s at� a reconstru��o, ent�o pensei em continuar at� l�. Havia um m�s at� a reconstru��o, ent�o pensei em continuar at� l�.
267 00:23:51,880 --> 00:23:55,780 Mas ent�o de repente, as pessoas vieram da cidade e levaram todos os produtos... Mas ent�o de repente, as pessoas vieram da cidade e levaram todos os produtos...
268 00:23:58,280 --> 00:24:02,270 Mas voc� deveria ter contado a verdade para o chefe de departamento Ka. Mas voc� deveria ter contado a verdade para o chefe de departamento Ka.
269 00:24:02,270 --> 00:24:06,470 Todo mundo estava dizendo para encerrarmos o contrato e processar sua empresa, Todo mundo estava dizendo para encerrarmos o contrato e processar sua empresa,
270 00:24:06,470 --> 00:24:09,860 mas o chefe de departamento Ka estava tentando proteger voc�. mas o chefe de departamento Ka estava tentando proteger voc�.
271 00:24:14,450 --> 00:24:16,570 Eu deveria apenas me matar... Eu deveria apenas me matar...
272 00:24:16,570 --> 00:24:19,930 O qu�! O qu�!
273 00:24:19,930 --> 00:24:22,980 Se voc� morrer! E as pessoas deixadas para tr�s! Se voc� morrer! E as pessoas deixadas para tr�s!
274 00:24:22,980 --> 00:24:26,620 Sua fam�lia! E todos os seus empregados! Sua fam�lia! E todos os seus empregados!
275 00:24:30,410 --> 00:24:33,450 Como voc� pode me trair... Como voc� pode me trair...
276 00:24:35,840 --> 00:24:41,130 Como pode fazer isso comigo! Como voc� poderia tentar se matar? Como pode fazer isso comigo! Como voc� poderia tentar se matar?
277 00:25:06,690 --> 00:25:11,400 Voc� vai me evitar para sempre? Voc� vai me evitar para sempre?
278 00:25:14,690 --> 00:25:19,410 � por causa do chefe de departamento Ka? � por causa do chefe de departamento Ka?
279 00:25:20,770 --> 00:25:23,170 Eu lhe disse que n�o � assim. Eu lhe disse que n�o � assim.
280 00:25:23,170 --> 00:25:28,600 � s� porque � muito repentino e n�o nos conhecemos bem. � s� porque � muito repentino e n�o nos conhecemos bem.
281 00:25:30,210 --> 00:25:32,480 E n�s... E n�s...
282 00:25:32,480 --> 00:25:38,320 n�o temos tempo para namorar ningu�m agora, temos? n�o temos tempo para namorar ningu�m agora, temos?
283 00:25:58,970 --> 00:26:01,490 Sinto muito. Sinto muito.
284 00:26:01,490 --> 00:26:07,050 Que eu n�o posso ter uma vida confort�vel para ter um relacionamento. Que eu n�o posso ter uma vida confort�vel para ter um relacionamento.
285 00:26:25,670 --> 00:26:26,860 <i>[ Sugest�o de estrat�gia para a conquista do mercado online ASEAN do l�men Joonsu ] </i> [ Sugest�o de estrat�gia para a conquista do mercado online ASEAN do l�men Joonsu ]
286 00:26:26,860 --> 00:26:29,890 <i>[ Pelo estagi�rio Joo Yoonsoo ]</i> [ Pelo estagi�rio Joo Yoonsoo ]
287 00:26:41,020 --> 00:26:45,060 <i>[ Gr�fico de avalia��o de transi��o para um cargo permanente]</i> [ Gr�fico de avalia��o de transi��o para um cargo permanente]
288 00:26:45,060 --> 00:26:47,380 <i> [Lee Taeri / Joo Yoonsoo / Lee Mansik] </i> [Lee Taeri / Joo Yoonsoo / Lee Mansik]
289 00:26:47,380 --> 00:26:50,300 <i>[ Familiaridade com o menu e os ingredientes. Compreens�o das responsabilidades do estagi�rio. Trabalho em equipe. Habilidade em ter ideias ]</i> [ Familiaridade com o menu e os ingredientes. Compreens�o das responsabilidades do estagi�rio. Trabalho em equipe. Habilidade em ter ideias ]
290 00:26:50,300 --> 00:26:52,130 <i> [Lee Taeri: 68, Joo Yoonsoo: 57, Lee Mansik: 68] </i> [Lee Taeri: 68, Joo Yoonsoo: 57, Lee Mansik: 68]
291 00:26:52,130 --> 00:26:55,490 <i>[ Comiss�o de avalia��o: Ka Yeolchan ]</i> [ Comiss�o de avalia��o: Ka Yeolchan ]
292 00:27:38,310 --> 00:27:41,770 <i>[ Primeiros " 200 milh�es de d�lares, Topo da exporta��o"]</i> [ Primeiros " 200 milh�es de d�lares, Topo da exporta��o"]
293 00:28:47,010 --> 00:28:50,100 Por que voc� est� aqui, Joo Yoonsoo? Por que voc� est� aqui, Joo Yoonsoo?
294 00:28:58,280 --> 00:29:01,720 Ouvi que voc� j� matou uma pessoa. Ouvi que voc� j� matou uma pessoa.
295 00:29:12,950 --> 00:29:19,970 <i>Legendado pela Equipe Estagi�rios no @viki.com </i> Legendado pela Equipe Estagi�rios no @viki.com
296 00:29:21,330 --> 00:29:24,400 <i>[ Obrigado por Young Tak, Lee Jae Hyeong e Jung Jinwook pelas suas apari��es.]</i> [ Obrigado por Young Tak, Lee Jae Hyeong e Jung Jinwook pelas suas apari��es.]
297 00:29:48,490 --> 00:29:50,260 <i> [Estagi�rio kkondae]</i> [Estagi�rio kkondae]
298 00:29:50,260 --> 00:29:51,930 <i>Pare de se exibir!</i> Pare de se exibir!
299 00:29:51,930 --> 00:29:53,260 <i>N�o quero ver voc� se exibindo.</i> N�o quero ver voc� se exibindo.
300 00:29:53,260 --> 00:29:56,000 <i>Seria suficiente se eu demiti-lo se ele n�o puder reviver as vendas do l�men picante de polvo?</i> Seria suficiente se eu demiti-lo se ele n�o puder reviver as vendas do l�men picante de polvo?
301 00:29:56,000 --> 00:29:59,090 <i>Como vai compensar a perda! Voc� pode voltar ao normal?</i> Como vai compensar a perda! Voc� pode voltar ao normal?
302 00:29:59,090 --> 00:30:02,120 <i>Voc� n�o tem que comprar! Apenas experimente. O gosto � �timo!</i> Voc� n�o tem que comprar! Apenas experimente. O gosto � �timo!
303 00:30:02,120 --> 00:30:04,930 <i>O que vai fazer nesse final de semana? Quero falar com voc�.</i> O que vai fazer nesse final de semana? Quero falar com voc�.
304 00:30:04,930 --> 00:30:06,800 <i>Senhorita Lee!</i> Senhorita Lee!
305 00:30:10,160 --> 00:30:13,200 <i>Fiz isso para voc�, chefe do departamento Ka!</i> Fiz isso para voc�, chefe do departamento Ka!
306 00:30:13,200 --> 00:30:15,290 <i>Troquei com a sa�de do meu pulso...</i> Troquei com a sa�de do meu pulso...
307 00:30:15,290 --> 00:30:18,600 <i>N�o vou beber isso! N�o quero beber se voc� fez, Lee Mansik.</i> N�o vou beber isso! N�o quero beber se voc� fez, Lee Mansik.
308 00:30:18,600 --> 00:30:22,370
308 00:30:18,600 --> 00:30:22,370