This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,720 | 00:00:08,330 | Lasciamoci. Sincronizzazione e Sottotitoli offerti da 💕 Life~Love on the line 💕@Viki.com | Lasciamoci. Sincronizzazione e Sottotitoli offerti da 💕 Life~Love on the line 💕@Viki.com |
2 | 00:00:08,890 | 00:00:11,150 | Se continuiamo così | Se continuiamo così |
3 | 00:00:11,150 | 00:00:14,190 | con questa relazione sterile, | con questa relazione sterile, |
4 | 00:00:14,190 | 00:00:18,510 | a quaranta o cinquant'anni ce ne pentiremmo di sicuro. | a quaranta o cinquant'anni ce ne pentiremmo di sicuro. |
5 | 00:00:20,140 | 00:00:25,170 | Rimanere aggrappati a questa relazione... È un errore. | Rimanere aggrappati a questa relazione... È un errore. |
6 | 00:00:25,910 | 00:00:27,190 | Sono tornato. | Sono tornato. |
7 | 00:00:27,190 | 00:00:29,660 | Ben tornato a casa, la cena è pronta! | Ben tornato a casa, la cena è pronta! |
8 | 00:00:29,660 | 00:00:31,580 | Itadakimasu! | Itadakimasu! |
9 | 00:00:32,770 | 00:00:36,980 | Esatto. È così che dovrebbe essere. | Esatto. È così che dovrebbe essere. |
10 | 00:00:36,980 | 00:00:43,290 | Non c'è altro a cui pensare. | Non c'è altro a cui pensare. |
11 | 00:00:43,290 | 00:00:46,190 | Ho ottenuto una vita normale. | Ho ottenuto una vita normale. |
12 | 00:00:47,740 | 00:00:52,680 | [Trentadue] | [Trentadue] |
13 | 00:00:56,430 | 00:01:00,040 | Siamo solo piccoli puntini | Siamo solo piccoli puntini |
14 | 00:01:00,040 | 00:01:03,030 | costretti in un mondo come questo. | costretti in un mondo come questo. |
15 | 00:01:03,030 | 00:01:07,150 | Indifesi e soli. | Indifesi e soli. |
16 | 00:01:12,860 | 00:01:16,780 | Ecco perché un giorno cercheremo | Ecco perché un giorno cercheremo |
17 | 00:01:16,780 | 00:01:19,550 | un altro puntino con cui connetterci. | un altro puntino con cui connetterci. |
18 | 00:01:19,550 | 00:01:25,110 | Qualcuno con cui formare una riga e andare avanti. | Qualcuno con cui formare una riga e andare avanti. |
19 | 00:01:35,500 | 00:01:40,680 | ♫ Questa vita è piena di alti e bassi ♫ | ♫ Questa vita è piena di alti e bassi ♫ |
20 | 00:01:40,680 | 00:01:46,180 | ♫ Ma anche piena di aspettative ♫ | ♫ Ma anche piena di aspettative ♫ |
21 | 00:01:46,180 | 00:01:53,470 | ♫ Le uniche speranze che ci permettono di credere ♫ | ♫ Le uniche speranze che ci permettono di credere ♫ |
22 | 00:01:56,050 | 00:02:01,600 | ♫ Le uniche corde che ci fanno procedere ♫ | ♫ Le uniche corde che ci fanno procedere ♫ |
23 | 00:02:01,600 | 00:02:06,870 | [Life ~ Love on the line] [Vita ~ Amore in Riga] | [Life ~ Love on the line] [Vita ~ Amore in Riga] |
24 | 00:02:08,110 | 00:02:10,860 | Episodio #4 | Episodio #4 |
25 | 00:02:10,860 | 00:02:12,720 | Aspetta solo un momento. | Aspetta solo un momento. |
26 | 00:02:31,200 | 00:02:34,070 | Questo posto è libero? | Questo posto è libero? |
27 | 00:02:34,070 | 00:02:35,710 | Accomodati. | Accomodati. |
28 | 00:02:39,460 | 00:02:42,830 | - Bevi da solo. - Sì. | - Bevi da solo. - Sì. |
29 | 00:02:54,790 | 00:02:56,420 | Ti disturba il fumo? | Ti disturba il fumo? |
30 | 00:02:56,420 | 00:02:59,480 | Eh, non è questo. | Eh, non è questo. |
31 | 00:03:00,430 | 00:03:04,350 | La persona con cui stavo fumava le stesse sigarette. | La persona con cui stavo fumava le stesse sigarette. |
32 | 00:03:07,610 | 00:03:09,140 | [Peace - Light] | [Peace - Light] |
33 | 00:03:21,800 | 00:03:23,570 | Sono a casa. | Sono a casa. |
34 | 00:03:34,060 | 00:03:35,970 | Bentornato. | Bentornato. |
35 | 00:03:35,970 | 00:03:38,310 | - Ti va bene una cena leggera? - Sì. | - Ti va bene una cena leggera? - Sì. |
36 | 00:03:38,930 | 00:03:42,180 | Va' a cambiarti, puzzi di fumo. | Va' a cambiarti, puzzi di fumo. |
37 | 00:03:42,180 | 00:03:43,810 | Va bene. | Va bene. |
38 | 00:04:05,740 | 00:04:09,670 | Scusa! Dammi un momento. | Scusa! Dammi un momento. |
39 | 00:04:11,620 | 00:04:13,580 | È la tua prima volta? | È la tua prima volta? |
40 | 00:04:13,580 | 00:04:15,990 | Va bene. Aspetterò. | Va bene. Aspetterò. |
41 | 00:04:44,280 | 00:04:45,640 | Benvenuto. | Benvenuto. |
42 | 00:04:45,640 | 00:04:47,940 | - Le va bene il solito posto? - Sì. | - Le va bene il solito posto? - Sì. |
43 | 00:04:47,940 | 00:04:50,380 | Bene, si accomodi pure. | Bene, si accomodi pure. |
44 | 00:05:07,120 | 00:05:10,220 | [Honoda Itou] | [Honoda Itou] |
45 | 00:05:16,630 | 00:05:18,420 | Pronto? | Pronto? |
46 | 00:05:19,350 | 00:05:20,770 | Sì. | Sì. |
47 | 00:05:21,680 | 00:05:24,870 | No, ho ancora del lavoro da fare. | No, ho ancora del lavoro da fare. |
48 | 00:05:25,900 | 00:05:29,030 | Mi spiace. Va' pure a dormire senza di me. | Mi spiace. Va' pure a dormire senza di me. |
49 | 00:05:31,120 | 00:05:32,850 | Buonanotte. | Buonanotte. |
50 | 00:06:13,180 | 00:06:19,170 | Non devo più temere | Non devo più temere |
51 | 00:06:19,170 | 00:06:21,940 | di non trovarlo quando mi sveglio. | di non trovarlo quando mi sveglio. |
52 | 00:06:26,470 | 00:06:30,700 | Va bene così... | Va bene così... |
53 | 00:06:50,070 | 00:06:53,050 | D'accordo, adesso devo rientrare. | D'accordo, adesso devo rientrare. |
54 | 00:06:59,850 | 00:07:03,990 | Sono desolato, ma stiamo per chiudere. | Sono desolato, ma stiamo per chiudere. |
55 | 00:07:03,990 | 00:07:05,760 | Chiedo scusa. | Chiedo scusa. |
56 | 00:08:08,970 | 00:08:10,870 | Che stai facendo? | Che stai facendo? |
57 | 00:08:10,870 | 00:08:14,780 | Non lo so, avevo voglia di sedermi. | Non lo so, avevo voglia di sedermi. |
58 | 00:08:16,580 | 00:08:18,270 | E tu? | E tu? |
59 | 00:08:18,270 | 00:08:21,620 | Vado al mini-market, tanto per prendere un po' d'aria. | Vado al mini-market, tanto per prendere un po' d'aria. |
60 | 00:08:21,620 | 00:08:23,250 | Capito. | Capito. |
61 | 00:08:26,450 | 00:08:30,420 | Akira! Svelto! | Akira! Svelto! |
62 | 00:08:31,990 | 00:08:35,790 | Vieni, svelto! | Vieni, svelto! |
63 | 00:08:37,080 | 00:08:38,900 | Pronto? | Pronto? |
64 | 00:08:38,900 | 00:08:40,390 | Via! | Via! |
65 | 00:08:41,930 | 00:08:45,390 | Di più! | Di più! |
66 | 00:08:45,390 | 00:08:47,280 | Più veloce! | Più veloce! |
67 | 00:08:48,650 | 00:08:50,680 | Di più! | Di più! |
68 | 00:08:53,440 | 00:08:55,710 | Basta, basta! | Basta, basta! |
69 | 00:08:55,710 | 00:08:58,160 | Davvero, non ce la faccio più! | Davvero, non ce la faccio più! |
70 | 00:09:04,670 | 00:09:07,150 | Torniamo a casa e beviamoci qualche birra! | Torniamo a casa e beviamoci qualche birra! |
71 | 00:09:07,150 | 00:09:08,830 | Ottima idea. | Ottima idea. |
72 | 00:09:14,360 | 00:09:16,080 | Dammi la busta. | Dammi la busta. |
73 | 00:09:16,080 | 00:09:17,600 | Grazie. | Grazie. |
74 | 00:09:42,960 | 00:09:47,390 | [Sono preoccupata, si sta facendo tardi.] [Ci vuole ancora molto?] | [Sono preoccupata, si sta facendo tardi.] [Ci vuole ancora molto?] |
75 | 00:09:49,090 | 00:09:52,160 | Devo alzarmi. | Devo alzarmi. |
76 | 00:09:57,750 | 00:10:01,490 | Se non mi alzo, arriverà l'alba. | Se non mi alzo, arriverà l'alba. |
77 | 00:10:24,900 | 00:10:29,870 | Quel giorno... | Quel giorno... |
78 | 00:10:29,870 | 00:10:32,250 | al sorgere di quell'alba, | al sorgere di quell'alba, |
79 | 00:10:33,460 | 00:10:35,680 | mi resi conto di una cosa. | mi resi conto di una cosa. |
80 | 00:10:37,810 | 00:10:42,260 | Che amavo Yuki fin troppo. | Che amavo Yuki fin troppo. |
81 | 00:10:48,890 | 00:10:53,350 | Dopo averlo capito, ho chiuso con lui. | Dopo averlo capito, ho chiuso con lui. |
82 | 00:10:54,500 | 00:10:59,930 | Non dovevo rischiare di amarlo ancora di più. | Non dovevo rischiare di amarlo ancora di più. |
83 | 00:12:07,040 | 00:12:08,910 | Che succede? | Che succede? |
84 | 00:12:17,230 | 00:12:20,100 | Sei innamorato di qualcuno... | Sei innamorato di qualcuno... |
85 | 00:12:20,100 | 00:12:22,600 | ed è un uomo. | ed è un uomo. |
86 | 00:12:32,560 | 00:12:34,700 | Sei il peggiore! | Sei il peggiore! |
87 | 00:12:37,760 | 00:12:41,600 | Mi dispiace davvero. | Mi dispiace davvero. |
88 | 00:12:42,210 | 00:12:45,130 | Non è qualcosa che puoi risolvere con delle scuse! | Non è qualcosa che puoi risolvere con delle scuse! |
89 | 00:12:46,330 | 00:12:47,920 | Mi dispiace... | Mi dispiace... |
90 | 00:12:49,590 | 00:12:54,280 | Alla fine, semplicemente non volevi essere ferito. Vero? | Alla fine, semplicemente non volevi essere ferito. Vero? |
91 | 00:12:54,280 | 00:12:58,650 | Perciò hai deciso cosa dovessero provare gli altri! | Perciò hai deciso cosa dovessero provare gli altri! |
92 | 00:13:11,970 | 00:13:14,480 | Lo ami davvero... | Lo ami davvero... |
93 | 00:13:28,380 | 00:13:30,240 | Ah... | Ah... |
94 | 00:13:33,130 | 00:13:38,940 | Anche quando lo desidero, alla fine non riesco a realizzare nulla. | Anche quando lo desidero, alla fine non riesco a realizzare nulla. |
95 | 00:13:48,040 | 00:13:55,240 | [Trentatré] | [Trentatré] |
96 | 00:13:55,240 | 00:13:58,370 | [Modulo di Divorzio - Akita Itou, Honoka Itou] | [Modulo di Divorzio - Akita Itou, Honoka Itou] |
97 | 00:14:01,950 | 00:14:05,600 | [Akira Itou] | [Akira Itou] |
98 | 00:14:06,790 | 00:14:09,910 | Li ho appena consegnati. | Li ho appena consegnati. |
99 | 00:14:11,340 | 00:14:13,340 | Lo faremo davvero? | Lo faremo davvero? |
100 | 00:14:13,340 | 00:14:16,270 | Certo! Terremo un banchetto di divorzio! | Certo! Terremo un banchetto di divorzio! |
101 | 00:14:16,270 | 00:14:20,840 | Affitteremo una suite in albergo, così potrò lamentarmi con tutti i miei amici! | Affitteremo una suite in albergo, così potrò lamentarmi con tutti i miei amici! |
102 | 00:14:20,840 | 00:14:23,020 | Ah, va bene. | Ah, va bene. |
103 | 00:14:23,020 | 00:14:27,130 | Ti consegnerò il conto. Divideremo le spese! | Ti consegnerò il conto. Divideremo le spese! |
104 | 00:14:27,130 | 00:14:29,340 | Sii preparato! | Sii preparato! |
105 | 00:14:38,380 | 00:14:41,200 | Scusate l'attesa! | Scusate l'attesa! |
106 | 00:14:41,200 | 00:14:43,230 | Bene, allora, continuiamo. | Bene, allora, continuiamo. |
107 | 00:14:43,860 | 00:14:48,490 | Beh, che ne pensate di scegliere questo colore e quest'altro? | Beh, che ne pensate di scegliere questo colore e quest'altro? |
108 | 00:14:48,490 | 00:14:49,910 | - Sì. - Sì. | - Sì. - Sì. |
109 | 00:14:49,910 | 00:14:52,140 | Felice di sentirlo! | Felice di sentirlo! |
110 | 00:15:02,360 | 00:15:04,340 | Pronto, mamma? | Pronto, mamma? |
111 | 00:15:04,340 | 00:15:06,850 | Sto venendo a casa. | Sto venendo a casa. |
112 | 00:15:06,850 | 00:15:09,570 | C'è qualcosa di cui voglio parlarti. | C'è qualcosa di cui voglio parlarti. |
113 | 00:15:09,570 | 00:15:13,000 | Va bene, ma questo è proprio un momento critico! | Va bene, ma questo è proprio un momento critico! |
114 | 00:15:13,000 | 00:15:15,720 | Tua sorella è appena tornata a casa. | Tua sorella è appena tornata a casa. |
115 | 00:15:16,720 | 00:15:18,450 | [Itou] | [Itou] |
116 | 00:15:18,450 | 00:15:22,650 | - Facci entrare! - No! - Te ne voglio parlare dentro. | - Facci entrare! - No! - Te ne voglio parlare dentro. |
117 | 00:15:22,650 | 00:15:24,820 | Ti ho detto di no! | Ti ho detto di no! |
118 | 00:15:24,820 | 00:15:26,800 | Sei così egoista! | Sei così egoista! |
119 | 00:15:26,800 | 00:15:28,860 | (Parla urdu) | (Parla urdu) |
120 | 00:15:28,860 | 00:15:33,920 | (Parla urdu) | (Parla urdu) |
121 | 00:15:33,920 | 00:15:38,850 | (Parla urdu) | (Parla urdu) |
122 | 00:15:38,850 | 00:15:41,810 | Comunque, ho già deciso. | Comunque, ho già deciso. |
123 | 00:15:41,810 | 00:15:44,240 | Che hai detto? | Che hai detto? |
124 | 00:15:46,350 | 00:15:48,130 | Akira! | Akira! |
125 | 00:15:49,140 | 00:15:52,980 | Beh, che succede? | Beh, che succede? |
126 | 00:15:56,730 | 00:15:58,990 | Un matrimonio internazionale? | Un matrimonio internazionale? |
127 | 00:16:02,340 | 00:16:04,600 | Hitomi, è solo l'entusiasmo del momento, nient'altro. | Hitomi, è solo l'entusiasmo del momento, nient'altro. |
128 | 00:16:04,600 | 00:16:06,850 | Non è così! | Non è così! |
129 | 00:16:06,850 | 00:16:10,190 | Hassan ed io ci amiamo davvero! | Hassan ed io ci amiamo davvero! |
130 | 00:16:10,190 | 00:16:13,210 | - Io non lo accetterò. - Cosa?! | - Io non lo accetterò. - Cosa?! |
131 | 00:16:13,210 | 00:16:15,950 | Sei sempre stata così. | Sei sempre stata così. |
132 | 00:16:15,950 | 00:16:18,680 | Ti comporti come ti pare. | Ti comporti come ti pare. |
133 | 00:16:18,680 | 00:16:22,370 | Una volta fallito sarà troppo tardi per i rimpianti! | Una volta fallito sarà troppo tardi per i rimpianti! |
134 | 00:16:22,370 | 00:16:26,780 | Non sei più in un'età in cui l'entusiasmo giovanile può portarti a qualcosa. | Non sei più in un'età in cui l'entusiasmo giovanile può portarti a qualcosa. |
135 | 00:16:28,310 | 00:16:31,880 | Non siamo più in un'età in cui l'entusiasmo giovanile può portarci a qualcosa. | Non siamo più in un'età in cui l'entusiasmo giovanile può portarci a qualcosa. |
136 | 00:16:33,430 | 00:16:36,470 | Perché dai per scontato che falliremo?! | Perché dai per scontato che falliremo?! |
137 | 00:16:36,470 | 00:16:40,730 | Non ti sto dicendo che non puoi sposarti! | Non ti sto dicendo che non puoi sposarti! |
138 | 00:16:40,730 | 00:16:46,330 | Ma per favore, scegli una persona normale! | Ma per favore, scegli una persona normale! |
139 | 00:16:46,330 | 00:16:50,480 | - Quando avrai quaranta o cinquant'anni, te ne pentirai! - Non di nuovo! | - Quando avrai quaranta o cinquant'anni, te ne pentirai! - Non di nuovo! |
140 | 00:16:50,480 | 00:16:52,710 | Cosa ne sai tu di Hassan?! | Cosa ne sai tu di Hassan?! |
141 | 00:16:52,710 | 00:16:55,550 | Assolutamente nulla, ecco perché lo dico! | Assolutamente nulla, ecco perché lo dico! |
142 | 00:16:55,550 | 00:16:59,550 | Se tenessi un matrimonio internazionale e poco dopo divorziassi, | Se tenessi un matrimonio internazionale e poco dopo divorziassi, |
143 | 00:16:59,550 | 00:17:02,090 | hai idea di cosa direbbero i vicini? | hai idea di cosa direbbero i vicini? |
144 | 00:17:02,090 | 00:17:05,520 | Mettiti nei miei panni! | Mettiti nei miei panni! |
145 | 00:17:05,520 | 00:17:08,920 | La felicità normale è quella giusta! | La felicità normale è quella giusta! |
146 | 00:17:08,920 | 00:17:13,250 | Un matrimonio avviene tra due famiglie! | Un matrimonio avviene tra due famiglie! |
147 | 00:17:13,250 | 00:17:16,420 | Dovresti prendere esempio da Akira! | Dovresti prendere esempio da Akira! |
148 | 00:17:16,420 | 00:17:18,870 | Ha frequentato un'università locale, | Ha frequentato un'università locale, |
149 | 00:17:18,870 | 00:17:22,940 | ha un lavoro e un matrimonio normale. Giusto? | ha un lavoro e un matrimonio normale. Giusto? |
150 | 00:17:23,570 | 00:17:28,010 | Perché non puoi vivere normalmente come Akira? | Perché non puoi vivere normalmente come Akira? |
151 | 00:17:28,010 | 00:17:31,480 | - Forse c'è— - Adesso basta! | - Forse c'è— - Adesso basta! |
152 | 00:17:33,480 | 00:17:38,040 | Normale, normale, normale! Cosa diavolo è "normale"? | Normale, normale, normale! Cosa diavolo è "normale"? |
153 | 00:17:38,040 | 00:17:40,510 | Sono stufo di tutto questo! | Sono stufo di tutto questo! |
154 | 00:17:41,580 | 00:17:45,770 | Perché dovrebbero lasciarsi anche se si amano? | Perché dovrebbero lasciarsi anche se si amano? |
155 | 00:17:47,770 | 00:17:49,940 | Akira? | Akira? |
156 | 00:17:49,940 | 00:17:52,770 | Ho cercato in ogni modo di vivere normalmente. | Ho cercato in ogni modo di vivere normalmente. |
157 | 00:17:52,770 | 00:17:56,060 | Leggo i volti delle persone per non allontanarmi dalla normalità . | Leggo i volti delle persone per non allontanarmi dalla normalità . |
158 | 00:17:56,060 | 00:17:58,540 | Per non fallire! Ecco come ho vissuto! | Per non fallire! Ecco come ho vissuto! |
159 | 00:17:58,540 | 00:18:04,150 | Agisco in modo tale da essere accettato da chi mi sta intorno! | Agisco in modo tale da essere accettato da chi mi sta intorno! |
160 | 00:18:04,150 | 00:18:08,410 | Ma non ho mai raggiunto la felicità ! | Ma non ho mai raggiunto la felicità ! |
161 | 00:18:10,470 | 00:18:12,910 | Ma hai Honoka... | Ma hai Honoka... |
162 | 00:18:12,910 | 00:18:15,010 | Abbiamo divorziato. | Abbiamo divorziato. |
163 | 00:18:15,010 | 00:18:16,530 | Eh? | Eh? |
164 | 00:18:17,910 | 00:18:22,330 | C'è qualcuno che non riesco a dimenticare. | C'è qualcuno che non riesco a dimenticare. |
165 | 00:18:23,330 | 00:18:26,360 | Che dici, Akira? | Che dici, Akira? |
166 | 00:18:26,360 | 00:18:27,870 | Io... | Io... |
167 | 00:18:29,080 | 00:18:31,730 | Amo Yuki, dopotutto. | Amo Yuki, dopotutto. |
168 | 00:18:36,380 | 00:18:41,170 | Nishi Yuki, te lo ricordi? | Nishi Yuki, te lo ricordi? |
169 | 00:18:43,510 | 00:18:45,550 | Nishi Yuki... | Nishi Yuki... |
170 | 00:18:49,210 | 00:18:51,090 | Nishi-kun? | Nishi-kun? |
171 | 00:18:51,790 | 00:18:54,100 | Quel tuo amico?! | Quel tuo amico?! |
172 | 00:18:54,100 | 00:18:58,240 | Forse non riuscirai ad accettarlo facilmente, ma | Forse non riuscirai ad accettarlo facilmente, ma |
173 | 00:18:58,240 | 00:19:02,450 | amo davvero Yuki. | amo davvero Yuki. |
174 | 00:19:03,010 | 00:19:05,190 | Solo quando ero con lui | Solo quando ero con lui |
175 | 00:19:05,190 | 00:19:07,580 | riuscivo ad essere davvero me stesso. | riuscivo ad essere davvero me stesso. |
176 | 00:19:08,710 | 00:19:11,160 | Ero davvero felice. | Ero davvero felice. |
177 | 00:19:17,550 | 00:19:22,000 | Ero stupido e debole. | Ero stupido e debole. |
178 | 00:19:22,000 | 00:19:24,350 | Cercare di essere normale mi ha trattenuto. | Cercare di essere normale mi ha trattenuto. |
179 | 00:19:25,600 | 00:19:28,130 | E ho lasciato andare | E ho lasciato andare |
180 | 00:19:28,130 | 00:19:30,590 | la sola persona che amavo davvero. | la sola persona che amavo davvero. |
181 | 00:19:32,850 | 00:19:37,500 | Quindi, qualcuno che vive onestamente i proprio sentimenti come mia sorella... | Quindi, qualcuno che vive onestamente i proprio sentimenti come mia sorella... |
182 | 00:19:37,500 | 00:19:40,380 | Voglio che sia felice! | Voglio che sia felice! |
183 | 00:19:40,380 | 00:19:42,740 | Accettatelo! | Accettatelo! |
184 | 00:19:43,630 | 00:19:48,540 | In confronto all'amore tra due uomini, una relazione internazionale è normale. No?! | In confronto all'amore tra due uomini, una relazione internazionale è normale. No?! |
185 | 00:19:55,030 | 00:19:56,720 | NÄ“-chan, | NÄ“-chan, |
186 | 00:19:59,250 | 00:20:01,460 | hai il mio sostegno. | hai il mio sostegno. |
187 | 00:20:02,720 | 00:20:04,530 | Akira... | Akira... |
188 | 00:20:06,790 | 00:20:08,610 | Akira! | Akira! |
189 | 00:20:13,140 | 00:20:18,120 | Vivi orgogliosamente! | Vivi orgogliosamente! |
190 | 00:20:18,980 | 00:20:24,070 | ♫ Essere amato, essere desiderato ♫ | ♫ Essere amato, essere desiderato ♫ |
191 | 00:20:24,070 | 00:20:28,150 | ♫ Sentire il tuo nome ♫ | ♫ Sentire il tuo nome ♫ |
192 | 00:20:28,150 | 00:20:32,320 | Grazie. | Grazie. |
193 | 00:20:32,320 | 00:20:35,190 | Grazie, Akira-san! | Grazie, Akira-san! |
194 | 00:20:35,190 | 00:20:41,390 | ♫ Finalmente ci riesco, finalmente ci riesco ♫ | ♫ Finalmente ci riesco, finalmente ci riesco ♫ |
195 | 00:20:44,630 | 00:20:47,440 | [Nishi Yuki] | [Nishi Yuki] |
196 | 00:20:47,440 | 00:20:51,300 | Forse sta già con qualcun altro? | Forse sta già con qualcun altro? |
197 | 00:20:54,360 | 00:20:56,900 | No, non pensarci! | No, non pensarci! |
198 | 00:21:00,010 | 00:21:08,170 | Il numero da lei chiamato è inesistente. | Il numero da lei chiamato è inesistente. |
199 | 00:21:09,980 | 00:21:18,080 | La preghiamo di riprovare. | La preghiamo di riprovare. |
200 | 00:21:19,210 | 00:21:21,040 | ♫ La lancetta ♫ | ♫ La lancetta ♫ |
201 | 00:21:21,040 | 00:21:29,370 | ♫ dell'orologio continua a ticchettare, scorrendo ♫ | ♫ dell'orologio continua a ticchettare, scorrendo ♫ |
202 | 00:21:31,210 | 00:21:35,370 | Grandioso! Potremmo cavalcare un cammello, | Grandioso! Potremmo cavalcare un cammello, |
203 | 00:21:35,370 | 00:21:37,740 | sconfiggere i mostri e roba simile. | sconfiggere i mostri e roba simile. |
204 | 00:21:39,630 | 00:21:48,000 | ♫ Sono di nuovo da solo, da solo ♫ | ♫ Sono di nuovo da solo, da solo ♫ |
205 | 00:21:50,820 | 00:21:55,310 | Scusi, lì c'è una persona che si chiama Nishi Yuki? | Scusi, lì c'è una persona che si chiama Nishi Yuki? |
206 | 00:21:55,310 | 00:21:57,530 | Nishi Yuki? | Nishi Yuki? |
207 | 00:21:57,530 | 00:21:59,370 | Per favore, attenda un attimo. | Per favore, attenda un attimo. |
208 | 00:21:59,370 | 00:22:00,730 | Sì. | Sì. |
209 | 00:22:03,940 | 00:22:05,830 | Grazie per l'attesa. | Grazie per l'attesa. |
210 | 00:22:05,830 | 00:22:10,150 | NIshi Yuki non fa più parte del nostro personale di produzione. | NIshi Yuki non fa più parte del nostro personale di produzione. |
211 | 00:22:10,150 | 00:22:12,650 | Sono davvero desolata! | Sono davvero desolata! |
212 | 00:22:12,650 | 00:22:15,880 | Va bene, grazie comunque. | Va bene, grazie comunque. |
213 | 00:22:19,830 | 00:22:22,870 | Abbiamo lavorato con Nishi-san tramite il suo ufficio, | Abbiamo lavorato con Nishi-san tramite il suo ufficio, |
214 | 00:22:22,870 | 00:22:26,180 | perciò non siamo mai stati in contatto con lui prima. | perciò non siamo mai stati in contatto con lui prima. |
215 | 00:22:26,180 | 00:22:29,090 | Davvero? Allora, grazie. | Davvero? Allora, grazie. |
216 | 00:22:29,090 | 00:22:30,910 | Perdoni la chiamata improvvisa. | Perdoni la chiamata improvvisa. |
217 | 00:22:37,580 | 00:22:40,410 | Mi spiace, sarebbero informazioni personali. | Mi spiace, sarebbero informazioni personali. |
218 | 00:22:40,410 | 00:22:43,690 | A meno che lei non sia un familiare, allora... | A meno che lei non sia un familiare, allora... |
219 | 00:22:43,690 | 00:22:47,260 | Va bene, grazie comunque... | Va bene, grazie comunque... |
220 | 00:23:26,850 | 00:23:30,890 | [Trentasei] | [Trentasei] |
221 | 00:23:30,890 | 00:23:35,810 | Sicuramente Yuki è in un posto che non conosco | Sicuramente Yuki è in un posto che non conosco |
222 | 00:23:35,810 | 00:23:40,510 | ed ha una relazione con qualcuno che non sia io. | ed ha una relazione con qualcuno che non sia io. |
223 | 00:23:44,740 | 00:23:50,020 | [Aurora a Fairbanks, Alaska] | [Aurora a Fairbanks, Alaska] |
224 | 00:24:19,250 | 00:24:21,980 | Ultimamente, a Fairbanks nevica molto, ma | Ultimamente, a Fairbanks nevica molto, ma |
225 | 00:24:21,980 | 00:24:26,400 | finalmente si è schiarito. Sei piuttosto fortunato! | finalmente si è schiarito. Sei piuttosto fortunato! |
226 | 00:24:26,400 | 00:24:27,760 | Ma davvero? | Ma davvero? |
227 | 00:24:27,760 | 00:24:31,460 | Beh, finché non arriva qualcosa di inaspettato, dovresti riuscire a vederla. | Beh, finché non arriva qualcosa di inaspettato, dovresti riuscire a vederla. |
228 | 00:24:31,460 | 00:24:33,280 | L'aurora! | L'aurora! |
229 | 00:24:38,950 | 00:24:42,500 | Vedete? È così bella! | Vedete? È così bella! |
230 | 00:24:43,940 | 00:24:47,370 | - Oggi è un giorno fantastico! - È meravigliosa! | - Oggi è un giorno fantastico! - È meravigliosa! |
231 | 00:24:47,370 | 00:24:49,450 | C'è un posto migliore laggiù. | C'è un posto migliore laggiù. |
232 | 00:24:49,450 | 00:24:53,280 | Attenzione a dove mettete i piedi! | Attenzione a dove mettete i piedi! |
233 | 00:24:53,280 | 00:24:55,410 | È bellissima, vero? | È bellissima, vero? |
234 | 00:24:55,410 | 00:24:57,570 | È uno spettacolo! | È uno spettacolo! |
235 | 00:24:57,570 | 00:25:00,060 | Siete tutti molto fortunati! | Siete tutti molto fortunati! |
236 | 00:25:00,060 | 00:25:04,760 | È come se nel cielo ci fossero disegnate delle righe. | È come se nel cielo ci fossero disegnate delle righe. |
237 | 00:25:26,410 | 00:25:29,210 | Scusa l'attesa! | Scusa l'attesa! |
238 | 00:25:30,170 | 00:25:32,560 | Sei in ritardo! | Sei in ritardo! |
239 | 00:25:42,010 | 00:25:45,400 | Te l'avevo detto che sarebbe stata bellissima! | Te l'avevo detto che sarebbe stata bellissima! |
240 | 00:25:46,580 | 00:25:49,520 | Veloce, andiamo. | Veloce, andiamo. |
241 | 00:25:51,830 | 00:25:53,900 | Fa così freddo! | Fa così freddo! |
242 | 00:26:18,710 | 00:26:20,470 | Mi scusi! | Mi scusi! |
243 | 00:26:39,260 | 00:26:40,980 | Yuki! | Yuki! |
244 | 00:26:48,990 | 00:26:51,040 | Ti amo! | Ti amo! |
245 | 00:27:10,180 | 00:27:12,240 | Ti amo! | Ti amo! |
246 | 00:27:12,240 | 00:27:14,690 | - Lasciami! - Non ti lascio. | - Lasciami! - Non ti lascio. |
247 | 00:27:14,690 | 00:27:18,120 | - Lasciami! - Non voglio! | - Lasciami! - Non voglio! |
248 | 00:27:19,380 | 00:27:22,950 | Non scapperò più! | Non scapperò più! |
249 | 00:27:32,050 | 00:27:36,620 | Volevo che venissimo qui insieme... | Volevo che venissimo qui insieme... |
250 | 00:27:37,510 | 00:27:42,570 | Non posso... È impossibile per me... | Non posso... È impossibile per me... |
251 | 00:27:43,760 | 00:27:47,390 | Ho cercati di dimenticarti così tante volte... | Ho cercati di dimenticarti così tante volte... |
252 | 00:27:50,020 | 00:27:51,610 | Scusa... | Scusa... |
253 | 00:27:52,420 | 00:27:54,880 | Ti ho causato io tutto quel dolore... | Ti ho causato io tutto quel dolore... |
254 | 00:27:56,180 | 00:28:01,600 | Ci ho provato davvero, così tante volte. | Ci ho provato davvero, così tante volte. |
255 | 00:28:02,820 | 00:28:05,880 | Ho provato davvero a rinunciare a te! | Ho provato davvero a rinunciare a te! |
256 | 00:28:07,330 | 00:28:08,870 | Scusami... | Scusami... |
257 | 00:28:09,890 | 00:28:11,770 | Scusami! | Scusami! |
258 | 00:28:13,010 | 00:28:15,440 | Ma è stato impossibile! | Ma è stato impossibile! |
259 | 00:28:17,490 | 00:28:19,790 | Per tutto questo tempo, non ce l'ho fatta! | Per tutto questo tempo, non ce l'ho fatta! |
260 | 00:28:23,930 | 00:28:27,010 | Pensavo di poter porre fine a tutto questo. | Pensavo di poter porre fine a tutto questo. |
261 | 00:28:31,260 | 00:28:37,010 | Quindi sono venuto qui e ho provato | Quindi sono venuto qui e ho provato |
262 | 00:28:37,010 | 00:28:39,390 | a dimenticarti, Akira. | a dimenticarti, Akira. |
263 | 00:28:42,580 | 00:28:44,210 | Scusami. | Scusami. |
264 | 00:28:46,000 | 00:28:47,680 | È tutta... | È tutta... |
265 | 00:28:48,910 | 00:28:51,760 | È tutta colpa mia. | È tutta colpa mia. |
266 | 00:28:53,170 | 00:28:54,750 | Scusami! | Scusami! |
267 | 00:29:13,390 | 00:29:16,490 | Promettimi una cosa. | Promettimi una cosa. |
268 | 00:29:18,380 | 00:29:19,810 | Lo farò. | Lo farò. |
269 | 00:29:19,810 | 00:29:21,870 | Promettimelo davvero. | Promettimelo davvero. |
270 | 00:29:21,870 | 00:29:23,550 | Lo prometto. | Lo prometto. |
271 | 00:29:25,290 | 00:29:28,760 | Ti farò anche cento o mille promesse. | Ti farò anche cento o mille promesse. |
272 | 00:29:30,050 | 00:29:32,320 | Te lo prometto, Yuki. | Te lo prometto, Yuki. |
273 | 00:29:32,320 | 00:29:36,010 | Una è sufficiente. | Una è sufficiente. |
274 | 00:29:40,660 | 00:29:42,980 | Solo una. | Solo una. |
275 | 00:29:45,100 | 00:29:47,280 | Ti prego, resta per sempre al mio fianco! | Ti prego, resta per sempre al mio fianco! |
276 | 00:29:49,100 | 00:29:53,970 | ♫ Sotto la luna calante, ♫ | ♫ Sotto la luna calante, ♫ |
277 | 00:29:53,970 | 00:29:57,600 | ♫ la densa nebbia vaga ♫ | ♫ la densa nebbia vaga ♫ |
278 | 00:29:57,600 | 00:30:03,530 | ♫ Poco a poco, in questa notte labirintica ♫ | ♫ Poco a poco, in questa notte labirintica ♫ |
279 | 00:30:03,530 | 00:30:07,740 | ♫ appare l'alba ♫ | ♫ appare l'alba ♫ |
280 | 00:30:07,740 | 00:30:12,720 | ♫ Quello scenario silenzioso ma tumultuoso ♫ | ♫ Quello scenario silenzioso ma tumultuoso ♫ |
281 | 00:30:12,720 | 00:30:16,750 | ♫ si scolpisce nei miei ricordi ♫ | ♫ si scolpisce nei miei ricordi ♫ |
282 | 00:30:16,750 | 00:30:22,580 | ♫ Voglio solo conoscere ♫ | ♫ Voglio solo conoscere ♫ |
283 | 00:30:22,580 | 00:30:28,390 | ♫ il significato di quel respiro ♫ | ♫ il significato di quel respiro ♫ |
284 | 00:30:28,390 | 00:30:31,940 | ♫ Piuttosto che ingoiare ♫ | ♫ Piuttosto che ingoiare ♫ |
285 | 00:30:31,940 | 00:30:37,480 | ♫ quei giorni che noiosi si susseguono, ♫ | ♫ quei giorni che noiosi si susseguono, ♫ |
286 | 00:30:37,480 | 00:30:39,980 | ♫ avrei voluto fuggire tante di quelle volte ♫ | ♫ avrei voluto fuggire tante di quelle volte ♫ |
287 | 00:30:39,980 | 00:30:42,170 | ♫ Odio il caos, ♫ | ♫ Odio il caos, ♫ |
288 | 00:30:42,170 | 00:30:48,250 | ♫ quindi ho forzato la mia mente ♫ | ♫ quindi ho forzato la mia mente ♫ |
289 | 00:30:48,250 | 00:30:52,080 | ♫ Il cielo solitario e il blu silenzioso ♫ | ♫ Il cielo solitario e il blu silenzioso ♫ |
290 | 00:30:52,080 | 00:30:54,490 | ♫ mi hanno tolto il respiro ♫ | ♫ mi hanno tolto il respiro ♫ |
291 | 00:30:54,490 | 00:30:57,210 | Perdonami! | Perdonami! |
292 | 00:30:57,210 | 00:30:59,050 | ♫ lascio che le stelle mi guidino ♫ | ♫ lascio che le stelle mi guidino ♫ |
293 | 00:30:59,050 | 00:31:03,450 | ♫ La pioggia cade violenta ♫ | ♫ La pioggia cade violenta ♫ |
294 | 00:31:03,450 | 00:31:04,780 | Non ti lascerò mai più andare via! | Non ti lascerò mai più andare via! |
295 | 00:31:04,780 | 00:31:08,220 | ♫ Il luogo del ritorno non è mai cambiato ♫ | ♫ Il luogo del ritorno non è mai cambiato ♫ |
296 | 00:31:08,220 | 00:31:10,640 | ♫ È difficile essere sé stessi ♫ | ♫ È difficile essere sé stessi ♫ |
297 | 00:31:10,640 | 00:31:13,960 | ♫ Qualcosa dentro di te ha sempre paura ♫ | ♫ Qualcosa dentro di te ha sempre paura ♫ |
298 | 00:31:13,960 | 00:31:18,380 | ♫ Vanno e vengono come la luna inafferrabile, ♫ | ♫ Vanno e vengono come la luna inafferrabile, ♫ |
299 | 00:31:18,380 | 00:31:23,360 | ♫ come i giorni che trascorrono, ♫ | ♫ come i giorni che trascorrono, ♫ |
300 | 00:31:23,360 | 00:31:28,130 | ♫ gli echi di questa realtà fugace ♫ | ♫ gli echi di questa realtà fugace ♫ |
301 | 00:31:28,130 | 00:31:31,890 | ♫ La realtà è la mia immaginazione ♫ | ♫ La realtà è la mia immaginazione ♫ |
302 | 00:31:31,890 | 00:31:34,150 | [Trentasette] | [Trentasette] |
303 | 00:31:54,600 | 00:31:57,550 | [Quaranta] | [Quaranta] |
304 | 00:31:58,640 | 00:32:04,720 | Sincronizzazione e Sottotitoli offerti da 💕 Life~Love on the line 💕@Viki.com | Sincronizzazione e Sottotitoli offerti da 💕 Life~Love on the line 💕@Viki.com |