# Start End Original Translated
��1 00:00:01,000 --> 00:00:11,060 <i>Traduzido pelas volunt�rias da Equipe "Rom�nticas Incur�veis" no viki.com</i> Traduzido pelas volunt�rias da Equipe "Rom�nticas Incur�veis" no viki.com
2 00:00:11,060 --> 00:00:14,180 k& <i>Quando o romance � insignificante demais,</i> k& k& Quando o romance � insignificante demais, k&
3 00:00:14,180 --> 00:00:21,630 k& <i>mas n�o consigo impedir a saudade que sinto de voc�, como um resfriado forte</i> k& k& mas n�o consigo impedir a saudade que sinto de voc�, como um resfriado forte k&
4 00:00:21,630 --> 00:00:28,330 k& <i>Vagando numa ilha deserta, onde n�o h� sinal para os sentimentos</i> k& k& Vagando numa ilha deserta, onde n�o h� sinal para os sentimentos k&
5 00:00:28,330 --> 00:00:32,110 k& <i>Voc� tem estado bem?</i> k& k& Voc� tem estado bem? k&
6 00:00:32,110 --> 00:00:36,250 k& <i>N�o se preocupe, eu ficarei bem</i> k& k& N�o se preocupe, eu ficarei bem k&
7 00:00:36,250 --> 00:00:39,450 k& <i>N�o se preocupe, n�o consigo adormecer</i> k& k& N�o se preocupe, n�o consigo adormecer k&
8 00:00:39,450 --> 00:00:46,870 k& <i>N�o se preocupe, n�o posso me acostumar com este mundo solit�rio</i> k& k& N�o se preocupe, n�o posso me acostumar com este mundo solit�rio k&
9 00:00:46,870 --> 00:00:53,630 k& <i>Aperto o bot�o para pausar, saio do seu lado</i> k& k& Aperto o bot�o para pausar, saio do seu lado k&
10 00:00:53,630 --> 00:01:00,670 k& <i>Deixando as lembran�as migrarem para aquele dia feliz</i> k& k& Deixando as lembran�as migrarem para aquele dia feliz k&
11 00:01:00,670 --> 00:01:07,010 k& <i>Estou tentando muito sorrir enquanto me despe�o de voc�</i> k& k& Estou tentando muito sorrir enquanto me despe�o de voc� k&
12 00:01:07,010 --> 00:01:12,820 k& <i>Eu me lembro e desejo pela felicidade que voc� quer, posso fazer com que seja real</i> k& k& Eu me lembro e desejo pela felicidade que voc� quer, posso fazer com que seja real k&
13 00:01:12,820 --> 00:01:16,130 k& <i>N�o consigo impedir as l�grimas que geram o arrependimento</i> k& k& N�o consigo impedir as l�grimas que geram o arrependimento k&
14 00:01:16,130 --> 00:01:22,090 k& <i>A m�goa � inevit�vel, pois perdi voc� quem eu amava</i> k& k& A m�goa � inevit�vel, pois perdi voc� quem eu amava k&
15 00:01:22,090 --> 00:01:28,480 k& <i>Escolho me despedir com um sorriso</i> k& k& Escolho me despedir com um sorriso k&
16 00:01:28,480 --> 00:01:31,150 E' <i>Romance Imposs�vel</i> E' E' Romance Imposs�vel E'
17 00:01:31,150 --> 00:01:32,340 <i>Voc� j� sabia que ela gostava de mim.</i> Voc� j� sabia que ela gostava de mim.
18 00:01:32,340 --> 00:01:34,600 <i>Ent�o, voc� a mandou para minha casa para a ajudar?</i> Ent�o, voc� a mandou para minha casa para a ajudar?
19 00:01:34,600 --> 00:01:36,680 <i>Aoran, voc� n�o precisa aceitar os sentimentos dela,</i> Aoran, voc� n�o precisa aceitar os sentimentos dela,
20 00:01:36,680 --> 00:01:38,540 <i>mas n�o questione a sinceridade dela.</i> mas n�o questione a sinceridade dela.
21 00:01:38,540 --> 00:01:41,130 <i>Talvez voc� julgou mal a Zheng Xiao'en desde o in�cio.</i> Talvez voc� julgou mal a Zheng Xiao'en desde o in�cio.
22 00:01:41,130 --> 00:01:43,160 <i>S� ainda n�o percebeu.</i> S� ainda n�o percebeu.
23 00:01:43,160 --> 00:01:45,230 <i>Obrigado por cuidar de mim durante esse tempo.</i> Obrigado por cuidar de mim durante esse tempo.
24 00:01:45,230 --> 00:01:48,010 <i>Mas acho que nesta situa��o,</i> Mas acho que nesta situa��o,
25 00:01:48,010 --> 00:01:50,450 <i>n�o � apropriado para continuarmos a morar juntos.</i> n�o � apropriado para continuarmos a morar juntos.
26 00:01:50,450 --> 00:01:52,000 <i>Volte a trabalhar no departamento de marketing amanh�.</i> Volte a trabalhar no departamento de marketing amanh�.
27 00:01:52,000 --> 00:01:53,380 <i>Sempre h� uma sa�da.</i> Sempre h� uma sa�da.
28 00:01:53,380 --> 00:01:55,220 <i>Quero retirar o tapete debaixo de voc�.</i> Quero retirar o tapete debaixo de voc�.
29 00:01:55,220 --> 00:01:58,980 <i>Irei lhe transformar em uma mulher independente que n�o precisa de um homem.</i> Irei lhe transformar em uma mulher independente que n�o precisa de um homem.
30 00:01:58,980 --> 00:02:01,820 <i>Algumas regras de grupos s�o razo�veis.</i> Algumas regras de grupos s�o razo�veis.
31 00:02:01,820 --> 00:02:05,640 <i>Mas para sobreviver, deve entender ao menos o b�sico.</i> Mas para sobreviver, deve entender ao menos o b�sico.
32 00:02:05,640 --> 00:02:09,210 <i>Caso contr�rio, um dia voc� ser� o alvo.</i> Caso contr�rio, um dia voc� ser� o alvo.
33 00:02:09,210 --> 00:02:11,800 <i>Voc� nem saber� como morreu.</i> Voc� nem saber� como morreu.
34 00:02:11,800 --> 00:02:13,160 <i>Fiz errado ao confiar em voc�.</i> Fiz errado ao confiar em voc�.
35 00:02:13,160 --> 00:02:14,880 <i>Eu quase acreditei que Zheng Xiao'en era inofensiva. </i> Eu quase acreditei que Zheng Xiao'en era inofensiva.
36 00:02:14,880 --> 00:02:16,730 <i>Apenas espere. Voc� ver� com seus pr�prios olhos como </i> Apenas espere. Voc� ver� com seus pr�prios olhos como
37 00:02:16,730 --> 00:02:20,000 <i>ela realmente � no seu primeiro dia de trabalho. </i> ela realmente � no seu primeiro dia de trabalho.
38 00:02:20,000 --> 00:02:21,710 <i> Existe uma c�pia dessas fotos? </i> Existe uma c�pia dessas fotos?
39 00:02:21,710 --> 00:02:24,130 <i>Quero guard�-la como lembran�as. </i> Quero guard�-la como lembran�as.
40 00:02:24,130 --> 00:02:28,280 <i> Por seu apoio, sinto que as mulheres tamb�m podem tomar a iniciativa. </i> Por seu apoio, sinto que as mulheres tamb�m podem tomar a iniciativa.
41 00:02:28,280 --> 00:02:31,080 <i> Voc� acha que se eu tivesse coragem de convidar o CEO para sair, </i> Voc� acha que se eu tivesse coragem de convidar o CEO para sair,
42 00:02:31,080 --> 00:02:34,610 <i>ele poderia concordar em ir comigo? </i> ele poderia concordar em ir comigo?
43 00:02:34,610 --> 00:02:39,120 <i>Eu dei um tiro no meu pr�prio p�? </i> Eu dei um tiro no meu pr�prio p�?
44 00:02:39,120 --> 00:02:46,930 <i>[Romance Imposs�vel]</i> [Romance Imposs�vel]
45 00:02:46,930 --> 00:02:49,170 <i>[Epis�dio 8]</i> [Epis�dio 8]
46 00:02:58,470 --> 00:03:00,930 Hoje � mais um dia para nos banquetear com os olhos. Hoje � mais um dia para nos banquetear com os olhos.
47 00:03:00,930 --> 00:03:03,560 O sol e o clima est� t�o brilhante. O sol e o clima est� t�o brilhante.
48 00:03:03,560 --> 00:03:07,310 Assim como meu nome, � um outono espl�ndido. <i> (Qiutian significa outono) </i> Assim como meu nome, � um outono espl�ndido. (Qiutian significa outono)
49 00:03:08,980 --> 00:03:13,130 Existe um boa e uma m� not�cia. Qual voc�s preferem ouvir primeiro? Existe um boa e uma m� not�cia. Qual voc�s preferem ouvir primeiro?
50 00:03:13,130 --> 00:03:14,790 Qual a boa not�cia? Qual a boa not�cia?
51 00:03:14,790 --> 00:03:17,230 O CEO estar� de muito bom humor hoje. O CEO estar� de muito bom humor hoje.
52 00:03:17,230 --> 00:03:18,500 E a m� not�cia? E a m� not�cia?
53 00:03:18,500 --> 00:03:20,510 Voc� descobrir� muito em breve. Voc� descobrir� muito em breve.
54 00:03:20,510 --> 00:03:22,700 Bom dia, CEO. Bom dia, CEO.
55 00:03:23,310 --> 00:03:26,020 - Bom dia, CSO. - Bom dia. - Bom dia, CSO. - Bom dia.
56 00:03:26,020 --> 00:03:28,050 Voc� fez biscoitos hoje novamente? Voc� fez biscoitos hoje novamente?
57 00:03:28,050 --> 00:03:32,390 Hoje... Eu.. Hoje... Eu..
58 00:03:37,230 --> 00:03:39,030 Ganhei dois ingressos. Ganhei dois ingressos.
59 00:03:39,030 --> 00:03:42,740 Eu estava me perguntando se voc� tem tempo para ir comigo? Eu estava me perguntando se voc� tem tempo para ir comigo?
60 00:03:43,370 --> 00:03:49,330 N�o aceite. N�o aceite. N�o aceite! N�o aceite. N�o aceite. N�o aceite!
61 00:03:49,330 --> 00:03:52,500 A empresa deve evitar situa��es em que algu�m bloqueie o palanquim para gritar seus planos. <i> (Refer�ncia hist�rica) </i> A empresa deve evitar situa��es em que algu�m bloqueie o palanquim para gritar seus planos. (Refer�ncia hist�rica)
62 00:03:52,500 --> 00:03:54,950 Xiao'en, voc� n�o concorda? Xiao'en, voc� n�o concorda?
63 00:03:57,020 --> 00:03:58,500 Parque de divers�es? Parque de divers�es?
64 00:03:58,500 --> 00:04:02,060 � um pouco infantil? � um pouco infantil?
65 00:04:02,060 --> 00:04:04,010 N�o. N�o.
66 00:04:13,400 --> 00:04:15,680 Existe algu�m aqui. Existe algu�m aqui.
67 00:04:17,910 --> 00:04:19,700 Ei. Ei.
68 00:04:23,310 --> 00:04:24,980 O que est� fazendo? O que est� fazendo?
69 00:04:26,220 --> 00:04:28,430 Aprendendo novas informa��es. Aprendendo novas informa��es.
70 00:04:30,430 --> 00:04:32,630 Esta revista tem mais de dez anos. Esta revista tem mais de dez anos.
71 00:04:32,630 --> 00:04:34,760 Qual informa��o nova voc� pode aprender? Qual informa��o nova voc� pode aprender?
72 00:04:39,510 --> 00:04:41,370 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
73 00:04:44,580 --> 00:04:48,470 Somente voc� e Chuntian se importariam com meus sentimentos. Somente voc� e Chuntian se importariam com meus sentimentos.
74 00:04:49,300 --> 00:04:52,870 O departamento de marketing n�o � chamado Qiutian? O departamento de marketing n�o � chamado Qiutian?
75 00:04:57,320 --> 00:04:59,450 Zheng Xiao'en. Zheng Xiao'en.
76 00:05:01,010 --> 00:05:04,960 Estou bem. Quero ficar sozinha por um tempo. Estou bem. Quero ficar sozinha por um tempo.
77 00:05:07,370 --> 00:05:09,450 Mas voc� n�o est� sorrindo. Mas voc� n�o est� sorrindo.
78 00:05:10,150 --> 00:05:13,220 N�o existe ningu�m que fique de bom humor todos os dias. N�o existe ningu�m que fique de bom humor todos os dias.
79 00:05:13,220 --> 00:05:15,450 O escritor n�o me deixou v�rias oportunidades. O escritor n�o me deixou v�rias oportunidades.
80 00:05:15,450 --> 00:05:18,560 Ele n�o quer me deixar sozinha por um tempo. Ele n�o quer me deixar sozinha por um tempo.
81 00:05:20,620 --> 00:05:23,270 Eu adorava romances clich�s. Eu adorava romances clich�s.
82 00:05:23,270 --> 00:05:26,970 Agora � como se eu estivesse morrendo de asfixia com minha saliva. Agora � como se eu estivesse morrendo de asfixia com minha saliva.
83 00:05:29,110 --> 00:05:32,460 N�o importa o quanto eu lute, n�o consigo passar a �urea da personagem principal. N�o importa o quanto eu lute, n�o consigo passar a �urea da personagem principal.
84 00:05:37,660 --> 00:05:40,130 Tanto faz. Tanto faz.
85 00:05:40,130 --> 00:05:42,100 Se eles querem ir a um parque de divers�es, ent�o ele que v�o! Se eles querem ir a um parque de divers�es, ent�o ele que v�o!
86 00:05:42,100 --> 00:05:43,840 Se querem compartilhar um quarto de hotel, ent�o que fa�am isso! Se querem compartilhar um quarto de hotel, ent�o que fa�am isso!
87 00:05:43,840 --> 00:05:46,470 Est� tudo fora do meu controle agora. Est� tudo fora do meu controle agora.
88 00:05:52,600 --> 00:05:55,940 Se voc� simpatiza comigo, devolva minha revista. Se voc� simpatiza comigo, devolva minha revista.
89 00:06:06,880 --> 00:06:10,380 Deixe-me sozinha por um tempo. Deixe-me sozinha por um tempo.
90 00:06:55,310 --> 00:06:58,390 <i>Eu n�o fiz!</i> Eu n�o fiz!
91 00:06:58,390 --> 00:07:00,740 <i>Pare! Venha aqui!</i> Pare! Venha aqui!
92 00:07:00,740 --> 00:07:03,960 <i>O que exatamente voc� est� tentando fazer com a Chuchu? </i> O que exatamente voc� est� tentando fazer com a Chuchu?
93 00:07:05,390 --> 00:07:08,740 <i>Por que voc� est� tentando arruinar o meu relacionamento com a Chuchu? </i> Por que voc� est� tentando arruinar o meu relacionamento com a Chuchu?
94 00:07:09,430 --> 00:07:11,190 <i>Eu gosto de algu�m.</i> Eu gosto de algu�m.
95 00:07:11,190 --> 00:07:13,980 <i>N�o � apropriado para n�s morarmos juntos. </i> N�o � apropriado para n�s morarmos juntos.
96 00:07:13,980 --> 00:07:16,620 <i> Este � o seu sal�rio e indeniza��o. </i> Este � o seu sal�rio e indeniza��o.
97 00:07:30,480 --> 00:07:36,010 Chuntian, eu sinto tanto a sua falta! Chuntian, eu sinto tanto a sua falta!
98 00:07:38,190 --> 00:07:40,470 N�o quero mais estar nesse mundo. N�o quero mais estar nesse mundo.
99 00:07:40,470 --> 00:07:43,970 Quero voltar para casa! Quero voltar para casa!
100 00:08:14,930 --> 00:08:20,450 Certamente vou morrer se pular daqui, certo? Certamente vou morrer se pular daqui, certo?
101 00:08:22,990 --> 00:08:26,220 Se eu morrer neste mundo, Se eu morrer neste mundo,
102 00:08:26,220 --> 00:08:29,480 posso voltar para o mundo original? posso voltar para o mundo original?
103 00:08:34,400 --> 00:08:37,060 Como saberei se n�o testar? Como saberei se n�o testar?
104 00:08:37,060 --> 00:08:40,050 N�o h� nada que eu sinta falta aqui de qualquer maneira. N�o h� nada que eu sinta falta aqui de qualquer maneira.
105 00:08:49,820 --> 00:08:54,350 Um, dois, tr�s. Um, dois, tr�s.
106 00:09:00,140 --> 00:09:02,910 N�o. Tenho medo de altura. N�o. Tenho medo de altura.
107 00:09:02,910 --> 00:09:05,040 Vou tentar um m�todo diferente. Vou tentar um m�todo diferente.
108 00:09:11,560 --> 00:09:16,160 Saltar de um edif�cio n�o � cient�fico, afinal. Saltar de um edif�cio n�o � cient�fico, afinal.
109 00:09:16,160 --> 00:09:18,850 N�o importa se vai funcionar ou n�o, N�o importa se vai funcionar ou n�o,
110 00:09:18,850 --> 00:09:21,930 mas pulando eu poderia me quebrar em pelo menos dez peda�os. mas pulando eu poderia me quebrar em pelo menos dez peda�os.
111 00:09:21,930 --> 00:09:23,560 Est� tudo bem se eu realmente voltar para o mundo real, Est� tudo bem se eu realmente voltar para o mundo real,
112 00:09:23,560 --> 00:09:26,430 mas posso sentir falta de um bra�o, perna ou outra coisa! mas posso sentir falta de um bra�o, perna ou outra coisa!
113 00:09:26,430 --> 00:09:28,960 � assustador s� em pensar sobre isso. � assustador s� em pensar sobre isso.
114 00:09:31,810 --> 00:09:36,020 Como cheguei aqui em primeiro lugar? Como cheguei aqui em primeiro lugar?
115 00:11:04,300 --> 00:11:12,020 Quarenta graus. Finalmente estou com febre. Quarenta graus. Finalmente estou com febre.
116 00:11:44,180 --> 00:11:49,410 Finalmente... posso ir para casa. Finalmente... posso ir para casa.
117 00:13:15,980 --> 00:13:18,240 Estou de volta? Estou de volta?
118 00:13:23,040 --> 00:13:26,190 Mas isso significa que nunca mais verei Situ Aoran? Mas isso significa que nunca mais verei Situ Aoran?
119 00:13:29,050 --> 00:13:31,730 N�o ver ele. Eu n�o me importo em n�o ver ele. N�o ver ele. Eu n�o me importo em n�o ver ele.
120 00:13:31,730 --> 00:13:34,270 Eu sou apenas uma pessoa ego�sta que n�o gosta de ver os outros felizes. Eu sou apenas uma pessoa ego�sta que n�o gosta de ver os outros felizes.
121 00:13:34,270 --> 00:13:36,190 Eu nunca desejarei felicidades a ele. Eu nunca desejarei felicidades a ele.
122 00:13:36,190 --> 00:13:38,340 Nunca mais quero v�-lo! Nunca mais quero v�-lo!
123 00:13:57,570 --> 00:14:00,940 Voc�... o que est� fazendo aqui? Voc�... o que est� fazendo aqui?
124 00:14:11,380 --> 00:14:13,370 A sua febre abaixou. A sua febre abaixou.
125 00:14:20,050 --> 00:14:24,620 N�o... isso deve ser uma alucina��o. N�o... isso deve ser uma alucina��o.
126 00:14:24,620 --> 00:14:26,510 Voc� n�o me engana. Voc� n�o me engana.
127 00:14:32,680 --> 00:14:34,720 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
128 00:14:35,350 --> 00:14:37,430 N�o atendeu o telefone ontem a noite. N�o atendeu o telefone ontem a noite.
129 00:14:37,430 --> 00:14:40,250 Eu fiquei preocupado, ent�o decidi passar aqui. Eu fiquei preocupado, ent�o decidi passar aqui.
130 00:14:40,250 --> 00:14:43,000 Sorte que a encontrei pouco depois de desmaiar. Sorte que a encontrei pouco depois de desmaiar.
131 00:14:47,020 --> 00:14:50,240 Ah sim, Qiutian foi para o trabalho. Ah sim, Qiutian foi para o trabalho.
132 00:14:50,240 --> 00:14:53,190 Eu trouxe o seu caf� da manh�. Coma enquanto est� quente. Eu trouxe o seu caf� da manh�. Coma enquanto est� quente.
133 00:14:58,950 --> 00:15:02,800 O que foi? Ainda n�o se sente bem? O que foi? Ainda n�o se sente bem?
134 00:15:08,570 --> 00:15:10,350 O que foi? O que foi?
135 00:15:11,140 --> 00:15:14,520 N�o me assuste, Zheng Xiao'en. N�o me assuste, Zheng Xiao'en.
136 00:15:21,460 --> 00:15:24,590 Eu quero muito ir para casa. Eu quero muito ir para casa.
137 00:16:02,660 --> 00:16:05,940 O topo! O topo!
138 00:16:08,810 --> 00:16:11,670 Algu�m precisa guardar o topo! Algu�m precisa guardar o topo!
139 00:16:15,160 --> 00:16:18,360 N�o aguento mais esse t�dio. N�o aguento mais esse t�dio.
140 00:16:24,370 --> 00:16:27,160 J� faz uma semana. J� faz uma semana.
141 00:16:27,160 --> 00:16:29,950 Quanto tempo He Mingli vai ficar brava? Quanto tempo He Mingli vai ficar brava?
142 00:16:37,260 --> 00:16:38,960 Al�? Al�?
143 00:16:38,960 --> 00:16:41,950 N�o sei o que tem de errado com a sua irm� ultimamente. N�o sei o que tem de errado com a sua irm� ultimamente.
144 00:16:41,950 --> 00:16:44,020 Eu fui falar com ela v�rias vezes, Eu fui falar com ela v�rias vezes,
145 00:16:44,020 --> 00:16:46,130 eu tentei chorar, gritar, eu tentei chorar, gritar,
146 00:16:46,130 --> 00:16:48,920 e todos os m�todos poss�veis. e todos os m�todos poss�veis.
147 00:16:48,920 --> 00:16:51,300 Mas n�o adianta. Mas n�o adianta.
148 00:16:51,300 --> 00:16:54,570 <i>Querido, deve estar sendo dif�cil para voc�.</i> Querido, deve estar sendo dif�cil para voc�.
149 00:16:54,570 --> 00:16:58,860 M�e, n�o fale com ela sobre essas coisas. M�e, n�o fale com ela sobre essas coisas.
150 00:16:58,860 --> 00:17:01,990 S� est� colocando mais lenha na fogueira. Ela vai ficar ainda mais brava. S� est� colocando mais lenha na fogueira. Ela vai ficar ainda mais brava.
151 00:17:01,990 --> 00:17:05,750 Eu s� n�o sei porqu� ela est� brava. Eu s� n�o sei porqu� ela est� brava.
152 00:17:05,750 --> 00:17:09,310 Voc� se saiu muito bem em resposta � greve. Voc� se saiu muito bem em resposta � greve.
153 00:17:09,310 --> 00:17:13,770 Voc� sabia? Aonde quer que eu v�, as pessoas o elogiam. Voc� sabia? Aonde quer que eu v�, as pessoas o elogiam.
154 00:17:13,770 --> 00:17:16,320 <i>Estou t�o orgulhosa de voc�.</i> Estou t�o orgulhosa de voc�.
155 00:17:16,320 --> 00:17:17,760 S�rio? S�rio?
156 00:17:17,760 --> 00:17:19,290 <i>Claro.</i> Claro.
157 00:17:19,290 --> 00:17:21,200 <i>antes, quando as pessoas criaram o Grupo Tianliang,</i> antes, quando as pessoas criaram o Grupo Tianliang,
158 00:17:21,200 --> 00:17:24,020 <i>s� falavam daquele pirralho.</i> s� falavam daquele pirralho.
159 00:17:24,020 --> 00:17:27,780 Agora eles sabem que h� tamb�m o He Tianjian. Agora eles sabem que h� tamb�m o He Tianjian.
160 00:17:27,780 --> 00:17:30,240 Meu querido s� n�o queria fazer isso. Meu querido s� n�o queria fazer isso.
161 00:17:30,240 --> 00:17:34,300 <i>Contanto que ele queira, pode fazer qualquer coisa.</i> Contanto que ele queira, pode fazer qualquer coisa.
162 00:17:34,300 --> 00:17:36,970 Acha isso mesmo? Acha isso mesmo?
163 00:17:36,970 --> 00:17:38,940 � claro! � claro!
164 00:17:42,250 --> 00:17:44,880 Chefe, tem um convidado? Chefe, tem um convidado?
165 00:17:46,060 --> 00:17:49,550 M�e, � estranho. Eu tenho um convidado neste lugar antigo. M�e, � estranho. Eu tenho um convidado neste lugar antigo.
166 00:17:49,550 --> 00:17:51,160 Eu vou ver o que est� havendo. Eu vou ver o que est� havendo.
167 00:17:51,160 --> 00:17:53,400 Certo, tchau. Certo, tchau.
168 00:18:05,020 --> 00:18:09,040 Eu nunca imaginei que a presidente iria... Eu nunca imaginei que a presidente iria...
169 00:18:09,040 --> 00:18:11,460 Eu tamb�m nunca imaginei. Eu tamb�m nunca imaginei.
170 00:18:11,460 --> 00:18:14,100 Eu tamb�m n�o sei porqu� ela enlouqueceu de re pente. Eu tamb�m n�o sei porqu� ela enlouqueceu de re pente.
171 00:18:14,100 --> 00:18:18,050 N�o acredito que ela tenha encontrado esta f�brica antiga no Grupo Tianliang. N�o acredito que ela tenha encontrado esta f�brica antiga no Grupo Tianliang.
172 00:18:18,860 --> 00:18:21,410 Ela est� nervosa por sua causa. Ela est� nervosa por sua causa.
173 00:18:21,410 --> 00:18:23,720 Est�? Est�?
174 00:18:23,720 --> 00:18:26,370 Porque voc� a prejudicou. Porque voc� a prejudicou.
175 00:18:28,530 --> 00:18:32,270 Sabe por que Qin Hui perseguiu Yue Fei at� a morte? Sabe por que Qin Hui perseguiu Yue Fei at� a morte?
176 00:18:32,270 --> 00:18:36,860 E por que Song Gaozong emitiu doze placas douradas para matar Yue Fei? E por que Song Gaozong emitiu doze placas douradas para matar Yue Fei?
177 00:18:36,860 --> 00:18:39,190 � porque ele tinha medo que Yue Fei derrotasse o povo Jin. � porque ele tinha medo que Yue Fei derrotasse o povo Jin.
178 00:18:39,190 --> 00:18:41,430 � um caso cl�ssico de fazer t�o bem que seu chefe fica inseguro. � um caso cl�ssico de fazer t�o bem que seu chefe fica inseguro.
179 00:18:41,430 --> 00:18:45,510 Quanto mais bem sucedido era Yue Fei, mais incompetente Song Gaozong parecia. Quanto mais bem sucedido era Yue Fei, mais incompetente Song Gaozong parecia.
180 00:18:49,580 --> 00:18:53,970 Na verdade, estou mais preocupado com a condi��o atual da Presidenta. Na verdade, estou mais preocupado com a condi��o atual da Presidenta.
181 00:18:53,970 --> 00:18:57,270 Ela deve ter sido reprimida por muito tempo por causa do Tianxing, Ela deve ter sido reprimida por muito tempo por causa do Tianxing,
182 00:18:57,270 --> 00:19:00,110 ent�o sua condi��o mental pode n�o estar t�o boa. ent�o sua condi��o mental pode n�o estar t�o boa.
183 00:19:01,370 --> 00:19:06,360 Se ela continuar assim, sem o controle de si mesma, Se ela continuar assim, sem o controle de si mesma,
184 00:19:06,360 --> 00:19:10,970 ser� ruim para a companhia e para ela mesma. ser� ruim para a companhia e para ela mesma.
185 00:19:19,780 --> 00:19:23,260 <i>[N� 19, Rota 193, Rua Zhucun, Distrito de Taiping, Cidade de Taichung]</i> [N� 19, Rota 193, Rua Zhucun, Distrito de Taiping, Cidade de Taichung]
186 00:19:23,260 --> 00:19:25,010 O que � isso? O que � isso?
187 00:19:40,380 --> 00:19:41,960 Guarda o lado de fora para mim. Guarda o lado de fora para mim.
188 00:19:41,960 --> 00:19:43,590 Certo. Certo.
189 00:21:08,830 --> 00:21:11,270 Qual � o sentido de voc� ter ido embora? Qual � o sentido de voc� ter ido embora?
190 00:21:11,730 --> 00:21:14,500 No in�cio pensei que sem voc�, No in�cio pensei que sem voc�,
191 00:21:14,500 --> 00:21:16,990 a Tianliang seria minha. a Tianliang seria minha.
192 00:21:16,990 --> 00:21:19,610 Mas acabou que depois que foi embora, Mas acabou que depois que foi embora,
193 00:21:21,130 --> 00:21:24,260 outros monstros e dem�nios surgiram. outros monstros e dem�nios surgiram.
194 00:21:31,700 --> 00:21:34,030 Acabei de perceber Acabei de perceber
195 00:21:38,360 --> 00:21:41,020 que voc� n�o pode morrer. que voc� n�o pode morrer.
196 00:21:43,810 --> 00:21:46,410 Se voc� sobreviver, Se voc� sobreviver,
197 00:21:46,410 --> 00:21:50,290 a fam�lia He ter� dois filhos e uma filha. a fam�lia He ter� dois filhos e uma filha.
198 00:21:50,290 --> 00:21:52,220 Se voc� morrer, Se voc� morrer,
199 00:21:53,100 --> 00:21:56,590 a fam�lia He ter� apenas um filho. a fam�lia He ter� apenas um filho.
200 00:22:07,980 --> 00:22:11,350 Pela primeira vez percebi Pela primeira vez percebi
201 00:22:11,350 --> 00:22:15,720 que o maior prop�sito da minha vida como He Mingli que o maior prop�sito da minha vida como He Mingli
202 00:22:16,980 --> 00:22:19,650 era na verdade me livrar de voc� era na verdade me livrar de voc�
203 00:22:19,650 --> 00:22:22,460 e abrir caminho para o meu irm�o mais novo. e abrir caminho para o meu irm�o mais novo.
204 00:22:41,920 --> 00:22:45,280 Presidente, o Advogado Wei foi encontrado. Presidente, o Advogado Wei foi encontrado.
205 00:23:15,600 --> 00:23:18,100 Por que viemos pescar? Por que viemos pescar?
206 00:23:20,120 --> 00:23:23,010 Porque tenho medo que pense demais em casa. Porque tenho medo que pense demais em casa.
207 00:23:27,330 --> 00:23:30,310 N�o estamos em um mundo de livro de romance? N�o estamos em um mundo de livro de romance?
208 00:23:30,310 --> 00:23:34,730 Por que n�o pegamos um jatinho particular e fomos ver a aurora boreal na Isl�ndia? Por que n�o pegamos um jatinho particular e fomos ver a aurora boreal na Isl�ndia?
209 00:23:34,730 --> 00:23:37,750 Ou sa�mos de f�rias na Ilha Nanyang? Ou sa�mos de f�rias na Ilha Nanyang?
210 00:23:37,750 --> 00:23:42,620 Reservar uma loja de departamento inteira e ir fazer uma maratona de compras seria bom tamb�m, Reservar uma loja de departamento inteira e ir fazer uma maratona de compras seria bom tamb�m,
211 00:23:42,620 --> 00:23:45,290 como um pardal se transformando em uma f�nix. como um pardal se transformando em uma f�nix.
212 00:23:50,090 --> 00:23:52,520 Paz, est� bem? Paz, est� bem?
213 00:23:54,260 --> 00:23:56,590 Est� bem. Est� bem.
214 00:23:59,780 --> 00:24:01,600 Paz. Paz.
215 00:24:12,480 --> 00:24:14,390 Agora Agora
216 00:24:15,300 --> 00:24:18,240 posso pensar calmamente posso pensar calmamente
217 00:24:18,240 --> 00:24:20,270 no que o Diretor Executivo e a Chuchu est�o fazendo. no que o Diretor Executivo e a Chuchu est�o fazendo.
218 00:24:27,370 --> 00:24:29,470 Consigo ver. Consigo ver.
219 00:24:29,470 --> 00:24:34,270 Eles est�o se encontrando felizes na entrada do parque de divers�es. Eles est�o se encontrando felizes na entrada do parque de divers�es.
220 00:24:38,140 --> 00:24:40,350 Adivinhe quem �. Adivinhe quem �.
221 00:24:40,900 --> 00:24:43,520 - Chuchu. - Voc� � incr�vel. - Chuchu. - Voc� � incr�vel.
222 00:24:43,520 --> 00:24:47,590 <i>Ele vai abrir um sorriso que nunca mostra para mais ningu�m.</i> Ele vai abrir um sorriso que nunca mostra para mais ningu�m.
223 00:24:47,590 --> 00:24:50,310 <i>Chuchu diz alegremente para ele,</i> Chuchu diz alegremente para ele,
224 00:24:50,310 --> 00:24:52,970 <i>"Esse � o almo�o que fiz hoje."</i> "Esse � o almo�o que fiz hoje."
225 00:24:55,030 --> 00:24:58,060 "Espero que voc� goste." "Espero que voc� goste."
226 00:25:09,320 --> 00:25:13,490 Basta, pare de se atormentar. Basta, pare de se atormentar.
227 00:25:13,490 --> 00:25:15,630 Talvez esteja te atormentando. Talvez esteja te atormentando.
228 00:25:18,890 --> 00:25:21,810 N�o est� curioso sobre o que eles est�o fazendo? N�o est� curioso sobre o que eles est�o fazendo?
229 00:25:22,790 --> 00:25:24,650 Estou mais curioso para saber Estou mais curioso para saber
230 00:25:24,650 --> 00:25:28,450 se voc� realmente quer ir para a Isl�ndia e para a Ilha Nanyang. se voc� realmente quer ir para a Isl�ndia e para a Ilha Nanyang.
231 00:25:43,000 --> 00:25:46,080 <i>Eles j� devem ter entrado no parque de divers�es.</i> Eles j� devem ter entrado no parque de divers�es.
232 00:25:46,080 --> 00:25:50,610 <i>Devem estar fazendo v�rias coisas emocionantes.</i> Devem estar fazendo v�rias coisas emocionantes.
233 00:25:50,610 --> 00:25:55,300 <i>Esse tipo de encontro � o melhor para acender as fa�scas de amor.</i> Esse tipo de encontro � o melhor para acender as fa�scas de amor.
234 00:25:56,060 --> 00:25:59,190 <i>Ou est�o indo juntos na casa assombrada.</i> Ou est�o indo juntos na casa assombrada.
235 00:25:59,190 --> 00:26:03,400 <i>O Diretor Executivo pode ter medo de escuro, mas pela Chuchu,</i> O Diretor Executivo pode ter medo de escuro, mas pela Chuchu,
236 00:26:03,400 --> 00:26:06,790 <i>corajosamente vai seguir em frente.</i> corajosamente vai seguir em frente.
237 00:26:06,790 --> 00:26:10,720 <i>Em seu cora��o, seu amor pela Chuchu</i> Em seu cora��o, seu amor pela Chuchu
238 00:26:10,720 --> 00:26:12,940 <i>pode derrotar a escurid�o.</i> pode derrotar a escurid�o.
239 00:26:14,200 --> 00:26:19,110 <i>Mesmo que eu seja empregada por 100 dias, conserte 100 privadas,</i> Mesmo que eu seja empregada por 100 dias, conserte 100 privadas,
240 00:26:19,110 --> 00:26:22,080 <i>durma em um saco de dormir debaixo da caixa de luz da casa dele,</i> durma em um saco de dormir debaixo da caixa de luz da casa dele,
241 00:26:22,080 --> 00:26:25,380 <i>corra para um lugar cheio de vagalumes,</i> corra para um lugar cheio de vagalumes,
242 00:26:25,380 --> 00:26:27,770 <i>ou finja estar em Game of Thrones...</i> ou finja estar em Game of Thrones...
243 00:26:30,040 --> 00:26:32,080 N�o importa o qu�, N�o importa o qu�,
244 00:26:34,670 --> 00:26:38,010 n�o consigo vencer o olhar suplicante da Chuchu. n�o consigo vencer o olhar suplicante da Chuchu.
245 00:26:44,960 --> 00:26:49,190 Zheng Xiao'en, voc� � t�o deplor�vel! Zheng Xiao'en, voc� � t�o deplor�vel!
246 00:26:50,420 --> 00:26:54,630 Eu quero tanto te abra�ar agora! Eu quero tanto te abra�ar agora!
247 00:26:56,500 --> 00:26:58,410 Basta! Basta!
248 00:27:09,500 --> 00:27:11,610 Est� bem. Est� bem.
249 00:27:13,220 --> 00:27:15,010 Desculpa. Desculpa.
250 00:27:19,800 --> 00:27:21,680 Estou exagerando. Estou exagerando.
251 00:27:24,820 --> 00:27:27,270 Seu cora��o tamb�m deve estar doendo. Seu cora��o tamb�m deve estar doendo.
252 00:27:28,840 --> 00:27:30,230 N�o N�o
253 00:27:31,550 --> 00:27:33,690 Voc� n�o deveria me pedir desculpas. Voc� n�o deveria me pedir desculpas.
254 00:27:33,690 --> 00:27:35,610 Deveria pedir desculpas para... Deveria pedir desculpas para...
255 00:27:43,690 --> 00:27:46,680 Aoran, por que me ligou? Aoran, por que me ligou?
256 00:27:48,910 --> 00:27:51,880 Provavelmente ele est� procurando a m�e depois de chorar na casa assombrada. Provavelmente ele est� procurando a m�e depois de chorar na casa assombrada.
257 00:27:51,880 --> 00:27:54,200 Chuchu n�o apareceu? Chuchu n�o apareceu?
258 00:27:59,450 --> 00:28:02,520 <i>O primeiro encontro dos protagonistas foi um fracasso?</i> O primeiro encontro dos protagonistas foi um fracasso?
259 00:28:02,520 --> 00:28:05,430 <i>Ser� que chegou a minha chance?</i> Ser� que chegou a minha chance?
260 00:28:17,710 --> 00:28:19,270 Qiutian. Qiutian.
261 00:28:20,000 --> 00:28:23,050 Qual � o endere�o da Chuchu? Me envie r�pido. Qual � o endere�o da Chuchu? Me envie r�pido.
262 00:28:26,300 --> 00:28:31,320 Certo. J� que n�o pude voltar mesmo depois de estar determinada a morrer, Certo. J� que n�o pude voltar mesmo depois de estar determinada a morrer,
263 00:28:31,320 --> 00:28:33,250 n�o posso desistir. n�o posso desistir.
264 00:28:33,250 --> 00:28:35,250 Situ Aoran � meu. Situ Aoran � meu.
265 00:28:35,250 --> 00:28:40,480 Meu! Meu!
266 00:28:45,060 --> 00:28:46,540 Aoran. Aoran.
267 00:28:48,300 --> 00:28:51,310 Chuchu n�o apareceu? Chuchu n�o apareceu?
268 00:28:51,310 --> 00:28:52,790 Ela tamb�m n�o atendeu o telefone. Ela tamb�m n�o atendeu o telefone.
269 00:28:52,790 --> 00:28:54,290 Xiao'en foi procurar ela. Xiao'en foi procurar ela.
270 00:28:54,290 --> 00:28:56,240 Logo teremos not�cias. Logo teremos not�cias.
271 00:29:03,300 --> 00:29:05,000 O que houve? O que houve?
272 00:29:05,700 --> 00:29:08,560 Voc� n�o parece algu�m que acabou de levar um bolo. Voc� n�o parece algu�m que acabou de levar um bolo.
273 00:29:18,690 --> 00:29:21,630 Dezoito. Dezoito.
274 00:29:41,770 --> 00:29:43,410 Chuchu. Chuchu.
275 00:29:50,530 --> 00:29:52,390 Chuchu. Chuchu.
276 00:29:58,310 --> 00:29:59,980 Chuchu! Chuchu!
277 00:30:24,350 --> 00:30:27,950 Doutor! Doutor! Algo est� errado com a paciente! Doutor! Doutor! Algo est� errado com a paciente!
278 00:30:32,070 --> 00:30:35,440 <i>[Sala de Opera��o]</i> [Sala de Opera��o]
279 00:30:36,150 --> 00:30:38,740 Com licen�a, o que aconteceu com Zheng Xiao'en? Como ela se machucou? Com licen�a, o que aconteceu com Zheng Xiao'en? Como ela se machucou?
280 00:30:38,740 --> 00:30:41,610 N�o sabemos ao certo. Estamos tentando salv�-la neste momento. N�o sabemos ao certo. Estamos tentando salv�-la neste momento.
281 00:30:43,760 --> 00:30:45,880 O que h� de errado com este hospital? O que h� de errado com este hospital?
282 00:30:45,880 --> 00:30:48,340 Como ela pode se machucar ficando deitada ali. Como ela pode se machucar ficando deitada ali.
283 00:30:50,480 --> 00:30:53,840 Xiao'en, n�o me assuste. Xiao'en, n�o me assuste.
284 00:30:53,840 --> 00:30:56,230 Acorde logo. Acorde logo.
285 00:30:57,000 --> 00:30:59,160 Vou acender uma vela para voc�. Vou acender uma vela para voc�.
286 00:30:59,160 --> 00:31:01,500 Voc� tem que ficar bem, combinado? Voc� tem que ficar bem, combinado?
287 00:31:12,680 --> 00:31:15,070 <i>[Carga de 300 Joules]</i> [Carga de 300 Joules]
288 00:31:23,420 --> 00:31:26,800 k& <i>Meu �ltimo desejo � que eu nunca me arrependa</i> k& k& Meu �ltimo desejo � que eu nunca me arrependa k&
289 00:31:26,800 --> 00:31:32,830 k& <i>Desbrave a m�goa para que n�o exista mais medo</i> k& k& Desbrave a m�goa para que n�o exista mais medo k&
290 00:31:32,830 --> 00:31:39,380 k& <i>Escolho me despedir com um sorriso</i> k& k& Escolho me despedir com um sorriso k&
291 00:31:40,690 --> 00:31:43,900 <i>[Sala de Opera��o]</i> [Sala de Opera��o]
292 00:31:44,690 --> 00:31:47,310 Com licen�a, o que aconteceu com Zheng Xiao'en? Como ela se machucou? Com licen�a, o que aconteceu com Zheng Xiao'en? Como ela se machucou?
293 00:31:47,310 --> 00:31:50,150 N�o sabemos ao certo. Estamos tentando salv�-la neste momento. N�o sabemos ao certo. Estamos tentando salv�-la neste momento.
294 00:31:52,220 --> 00:31:54,430 O que h� de errado com este hospital? O que h� de errado com este hospital?
295 00:31:54,430 --> 00:31:56,960 Como ela pode se machucar ficando deitada ali. Como ela pode se machucar ficando deitada ali.
296 00:31:58,980 --> 00:32:02,290 Xiao'en, n�o me assuste. Xiao'en, n�o me assuste.
297 00:32:02,290 --> 00:32:04,600 Acorde logo. Acorde logo.
298 00:32:05,530 --> 00:32:07,670 Vou acender uma vela para voc�. Vou acender uma vela para voc�.
299 00:32:07,670 --> 00:32:10,010 Voc� tem que ficar bem, combinado? Voc� tem que ficar bem, combinado?
300 00:32:21,190 --> 00:32:23,560 <i>[Carga de 300 Joules]</i> [Carga de 300 Joules]
301 00:32:29,120 --> 00:32:30,740 Voc� finalmente acordou! Voc� finalmente acordou!
302 00:32:30,740 --> 00:32:32,650 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
303 00:32:32,650 --> 00:32:34,440 Eu... Eu...
304 00:32:35,940 --> 00:32:38,100 Eu estou no hospital? Eu estou no hospital?
305 00:32:43,690 --> 00:32:44,750 Isso d�i! Isso d�i!
306 00:32:44,750 --> 00:32:47,670 Sinto muito. � tudo culpa minha. Sinto muito. � tudo culpa minha.
307 00:32:47,670 --> 00:32:51,230 Irm�o, pe�a desculpas � irm� Xiao'en. Irm�o, pe�a desculpas � irm� Xiao'en.
308 00:32:51,230 --> 00:32:56,250 Sinto muito. Pensei que voc� tivesse sido enviada pelo agiota. Sinto muito. Pensei que voc� tivesse sido enviada pelo agiota.
309 00:32:56,250 --> 00:32:59,170 Agiota? Agiota?
310 00:33:07,570 --> 00:33:12,420 Ent�o, a m�fia n�o s� aparece em sua casa com frequ�ncia, Ent�o, a m�fia n�o s� aparece em sua casa com frequ�ncia,
311 00:33:12,420 --> 00:33:15,390 mas se voc� n�o puder devolver o dinheiro, eles tamb�m ir�o destruir a sua casa mas se voc� n�o puder devolver o dinheiro, eles tamb�m ir�o destruir a sua casa
312 00:33:15,390 --> 00:33:17,460 e est�o amea�ando vend�-la? e est�o amea�ando vend�-la?
313 00:33:17,460 --> 00:33:20,410 Meu irm�o pensou que os agiotas estavam causando problemas novamente. Meu irm�o pensou que os agiotas estavam causando problemas novamente.
314 00:33:20,410 --> 00:33:22,690 Foi por isso que ele acidentalmente a feriu. Foi por isso que ele acidentalmente a feriu.
315 00:33:22,690 --> 00:33:25,220 Eu sinto muito. Eu sinto muito.
316 00:33:28,880 --> 00:33:32,400 Chuchu n�o apareceu porque algo repentino aconteceu. Chuchu n�o apareceu porque algo repentino aconteceu.
317 00:33:32,400 --> 00:33:34,230 N�o se preocupe tanto. N�o se preocupe tanto.
318 00:33:34,230 --> 00:33:36,840 Estou realmente preocupado. Estou realmente preocupado.
319 00:33:36,840 --> 00:33:41,750 Mas, al�m de estar preocupado, h� outros sentimentos que n�o consigo entender. Mas, al�m de estar preocupado, h� outros sentimentos que n�o consigo entender.
320 00:33:42,560 --> 00:33:47,190 Eu o conhe�o h� tanto tempo, mas eu nunca o vi assim. Eu o conhe�o h� tanto tempo, mas eu nunca o vi assim.
321 00:33:47,190 --> 00:33:51,900 Acho que � a primeira vez que eu te vejo confuso. Acho que � a primeira vez que eu te vejo confuso.
322 00:33:54,140 --> 00:33:56,380 � uma quest�o l�gica. � uma quest�o l�gica.
323 00:33:56,380 --> 00:34:01,500 Eu gosto da Chuchu, ent�o � natural que eu estivesse ansioso pelo nosso encontro. Eu gosto da Chuchu, ent�o � natural que eu estivesse ansioso pelo nosso encontro.
324 00:34:01,500 --> 00:34:03,190 Faz sentido. Faz sentido.
325 00:34:03,190 --> 00:34:10,230 Mas quando ela n�o apareceu, eu deveria ter me sentido desapontado, irritado, deprimido ou seja l� o que for. Mas quando ela n�o apareceu, eu deveria ter me sentido desapontado, irritado, deprimido ou seja l� o que for.
326 00:34:10,230 --> 00:34:14,070 De qualquer forma, seria algum sentimento negativo. De qualquer forma, seria algum sentimento negativo.
327 00:34:14,070 --> 00:34:15,670 Faz sentido. Faz sentido.
328 00:34:15,670 --> 00:34:19,160 Eu me senti um pouco desapontado. Eu me senti um pouco desapontado.
329 00:34:21,620 --> 00:34:24,620 Mas quando tive certeza que ela n�o viria, Mas quando tive certeza que ela n�o viria,
330 00:34:24,620 --> 00:34:27,090 na verdade, eu me senti na verdade, eu me senti
331 00:34:28,340 --> 00:34:30,960 um pouco aliviado. um pouco aliviado.
332 00:34:30,960 --> 00:34:32,800 Isto tamb�m faz sentido? Isto tamb�m faz sentido?
333 00:34:32,800 --> 00:34:34,740 N�o, isto n�o faz sentido. N�o, isto n�o faz sentido.
334 00:34:35,830 --> 00:34:39,310 Foi uma sensa��o estranha que eu n�o consigo descrever. Foi uma sensa��o estranha que eu n�o consigo descrever.
335 00:34:39,310 --> 00:34:41,110 Como isso � poss�vel? Como isso � poss�vel?
336 00:34:41,750 --> 00:34:44,720 Vamos � raiz do problema. Vamos � raiz do problema.
337 00:34:44,720 --> 00:34:49,430 Voc� estava ansioso pelo seu encontro com Chuchu porque gosta dela. Voc� estava ansioso pelo seu encontro com Chuchu porque gosta dela.
338 00:34:49,430 --> 00:34:51,560 Ent�o por que voc� gosta da Chuchu? Ent�o por que voc� gosta da Chuchu?
339 00:34:53,160 --> 00:34:57,150 Porque ela � carinhosa, calorosa, gentil, atenciosa, elegante e cort�s. Porque ela � carinhosa, calorosa, gentil, atenciosa, elegante e cort�s.
340 00:34:57,150 --> 00:34:59,360 Ela est� sempre pensando nos outros. Ela est� sempre pensando nos outros.
341 00:35:00,430 --> 00:35:03,960 <i>Perguntei porque voc� gosta da Chuchu.</i> Perguntei porque voc� gosta da Chuchu.
342 00:35:05,260 --> 00:35:09,320 <i>Porque ela � carinhosa, calorosa, gentil, atenciosa, elegante e atenciosa.</i> Porque ela � carinhosa, calorosa, gentil, atenciosa, elegante e atenciosa.
343 00:35:09,320 --> 00:35:11,010 <i> Al�m disso, ela est� sempre pensando nos outros.</i> Al�m disso, ela est� sempre pensando nos outros.
344 00:35:11,010 --> 00:35:12,580 <i>Tudo bem, j� chega.</i> Tudo bem, j� chega.
345 00:35:12,580 --> 00:35:14,330 <i>O motivo n�o � importante.</i> O motivo n�o � importante.
346 00:35:14,330 --> 00:35:18,480 <i>J� que o autor quer que voc� tenha um queda por ela, voc� tem.</i> J� que o autor quer que voc� tenha um queda por ela, voc� tem.
347 00:35:19,640 --> 00:35:21,550 Por que voc� est� perguntando? Por que voc� est� perguntando?
348 00:35:21,550 --> 00:35:24,560 O motivo de eu gostar da Chuchu � relevante? O motivo de eu gostar da Chuchu � relevante?
349 00:35:24,560 --> 00:35:26,980 O motivo n�o importa. O motivo n�o importa.
350 00:35:26,980 --> 00:35:31,020 J� que o autor quer que voc� goste dela, voc� gosta. J� que o autor quer que voc� goste dela, voc� gosta.
351 00:35:31,970 --> 00:35:34,930 O qu�? Eu n�o entendo o que voc� acabou de dizer. O qu�? Eu n�o entendo o que voc� acabou de dizer.
352 00:35:34,930 --> 00:35:39,270 Eu tamb�m n�o conseguia entender, mas agora entendo. Eu tamb�m n�o conseguia entender, mas agora entendo.
353 00:35:40,380 --> 00:35:42,280 O que quer dizer com isso? O que quer dizer com isso?
354 00:35:50,300 --> 00:35:52,380 <i>[Centro de Cuidados Cr�ticos]</i> [Centro de Cuidados Cr�ticos]
355 00:35:52,380 --> 00:35:53,890 Felizmente voc� est� bem. Felizmente voc� est� bem.
356 00:35:53,890 --> 00:35:56,270 Voc� realmente quer me assustar! Voc� realmente quer me assustar!
357 00:35:56,270 --> 00:36:00,350 Quando eu fui acender a vela, tamb�m aproveitei para <i>shoujing.</i> Quando eu fui acender a vela, tamb�m aproveitei para shoujing.
358 00:36:00,370 --> 00:36:03,190 <i>(Shoujing: um ritual tao�sta para recuperar uma alma amedrontada)</i> (Shoujing: um ritual tao�sta para recuperar uma alma amedrontada)
359 00:36:05,260 --> 00:36:09,060 Doutor, realmente espero que n�o chegue o dia que eu veja uma foto minha na Comunidade das Not�cias de �ltima Hora <i>(grupo de Facebook para not�cias taiwanesas).</i> Doutor, realmente espero que n�o chegue o dia que eu veja uma foto minha na Comunidade das Not�cias de �ltima Hora (grupo de Facebook para not�cias taiwanesas).
360 00:36:09,060 --> 00:36:10,320 Mas qual o problema com o seu hospital? Mas qual o problema com o seu hospital?
361 00:36:10,320 --> 00:36:11,940 Como a Xiao'en continua se machucando? Como a Xiao'en continua se machucando?
362 00:36:11,940 --> 00:36:13,560 N�s olhamos as filmagens das c�meras de seguran�a. N�s olhamos as filmagens das c�meras de seguran�a.
363 00:36:13,560 --> 00:36:18,310 Al�m da enfermeira, mais ningu�m entrou nessa sala. Al�m da enfermeira, mais ningu�m entrou nessa sala.
364 00:36:18,310 --> 00:36:19,460 Ent�o... Ent�o...
365 00:36:19,460 --> 00:36:23,540 Portanto s� podemos concluir que a paciente sangrou por conta pr�pria. Portanto s� podemos concluir que a paciente sangrou por conta pr�pria.
366 00:36:23,540 --> 00:36:27,350 Ent�o voc� est� dizendo que ela estava deitada e, de repente, come�ou a sangrar? Ent�o voc� est� dizendo que ela estava deitada e, de repente, come�ou a sangrar?
367 00:36:27,350 --> 00:36:28,890 Isso parece fazer sentido? Isso parece fazer sentido?
368 00:36:28,890 --> 00:36:30,680 Eu sei que n�o faz sentido, Eu sei que n�o faz sentido,
369 00:36:30,680 --> 00:36:33,460 mas n�o conseguimos encontrar uma outra causa. mas n�o conseguimos encontrar uma outra causa.
370 00:36:33,460 --> 00:36:35,740 Ent�o a Xiao'en pode se machucar a qualquer momento? Ent�o a Xiao'en pode se machucar a qualquer momento?
371 00:36:35,740 --> 00:36:37,380 Esque�a os cortes e arranh�es que j� aconteceram. Esque�a os cortes e arranh�es que j� aconteceram.
372 00:36:37,380 --> 00:36:40,140 Desta vez, sua cabe�a estava sangrando. Isto n�o � uma brincadeira! Desta vez, sua cabe�a estava sangrando. Isto n�o � uma brincadeira!
373 00:36:40,140 --> 00:36:42,480 Eu sinto muito. Vamos realizar um exame mais minucioso Eu sinto muito. Vamos realizar um exame mais minucioso
374 00:36:42,480 --> 00:36:45,400 para identificar qualquer outra condi��o m�dica poss�vel. para identificar qualquer outra condi��o m�dica poss�vel.
375 00:36:54,170 --> 00:36:58,290 Xiao'en, o que aconteceu? Xiao'en, o que aconteceu?
376 00:36:58,290 --> 00:37:00,220 Deixe de ser uma Bela Adormecida. Deixe de ser uma Bela Adormecida.
377 00:37:00,220 --> 00:37:02,300 Voc� est� sonhando com algo bom? Voc� est� sonhando com algo bom?
378 00:37:02,300 --> 00:37:05,120 Por que voc� n�o acorda? Por que voc� n�o acorda?
379 00:37:05,120 --> 00:37:06,860 Por favor, melhore logo. Por favor, melhore logo.
380 00:37:06,860 --> 00:37:09,720 Vamos para casa, est� bem? Vamos para casa, est� bem?
381 00:37:18,630 --> 00:37:21,830 Esta � a minha casa. Sejam bem-vindos. Esta � a minha casa. Sejam bem-vindos.
382 00:37:21,830 --> 00:37:23,030 Desculpe pelo inc�modo. Desculpe pelo inc�modo.
383 00:37:23,030 --> 00:37:24,780 Desculpe. Desculpe.
384 00:37:29,600 --> 00:37:31,690 Voc� ainda est� tonta? Voc� ainda est� tonta?
385 00:37:31,690 --> 00:37:34,530 N�o � nada demais. Eu ficarei bem depois de descansar um pouco. N�o � nada demais. Eu ficarei bem depois de descansar um pouco.
386 00:37:34,530 --> 00:37:37,020 Sintam-se em casa. Sintam-se em casa.
387 00:37:37,620 --> 00:37:40,360 Isto n�o � muito inc�modo para voc�? Isto n�o � muito inc�modo para voc�?
388 00:37:42,190 --> 00:37:44,630 H� alguma outra pessoa que voc� possa incomodar? H� alguma outra pessoa que voc� possa incomodar?
389 00:37:46,400 --> 00:37:49,380 Est� tudo bem! Continue a me incomodar. Est� tudo bem! Continue a me incomodar.
390 00:37:49,380 --> 00:37:51,380 De qualquer forma, voc�s n�o podem voltar para casa. De qualquer forma, voc�s n�o podem voltar para casa.
391 00:37:51,380 --> 00:37:53,370 Os agiotas podem aparecer a qualquer momento para sequestrar voc�s. Os agiotas podem aparecer a qualquer momento para sequestrar voc�s.
392 00:37:53,370 --> 00:37:57,480 Quando isso acontecer, pagar pelo resgate seria o verdadeiro problema! Quando isso acontecer, pagar pelo resgate seria o verdadeiro problema!
393 00:37:59,970 --> 00:38:03,910 Muito bem, se escondam aqui em casa. Muito bem, se escondam aqui em casa.
394 00:38:03,910 --> 00:38:07,080 Eu sinto muito, mas seu irm�o precisa dormir no sof�. Eu sinto muito, mas seu irm�o precisa dormir no sof�.
395 00:38:07,080 --> 00:38:09,270 N�o, pare com isso. N�o, pare com isso.
396 00:38:09,270 --> 00:38:13,120 Estou muito grata por ter nos acolhido. Estou muito grata por ter nos acolhido.
397 00:38:13,120 --> 00:38:15,090 Obrigado, Irm� Xiao'en. Obrigado, Irm� Xiao'en.
398 00:38:16,610 --> 00:38:20,090 Certo. Resolvemos o problema de encontrar um lugar para ficarem. Certo. Resolvemos o problema de encontrar um lugar para ficarem.
399 00:38:20,090 --> 00:38:22,940 E sobre a conta hospitalar do seu pai? E sobre a conta hospitalar do seu pai?
400 00:38:22,940 --> 00:38:28,300 Eu n�o sei. Todos os meus parentes desligam assim que eu pe�o dinheiro emprestado. Eu n�o sei. Todos os meus parentes desligam assim que eu pe�o dinheiro emprestado.
401 00:38:30,310 --> 00:38:34,970 Voc� n�o foi ao encontro com o diretor executivo porque o seu pais precisou de uma cirurgia de emerg�ncia. Voc� n�o foi ao encontro com o diretor executivo porque o seu pais precisou de uma cirurgia de emerg�ncia.
402 00:38:34,970 --> 00:38:37,680 Por que voc� n�o pensou em pedir dinheiro emprestado para o diretor executivo? Por que voc� n�o pensou em pedir dinheiro emprestado para o diretor executivo?
403 00:38:37,680 --> 00:38:41,400 Dinheiro � o que o prepotente diretor executivo mais tem. Dinheiro � o que o prepotente diretor executivo mais tem.
404 00:38:41,400 --> 00:38:44,060 Eu n�o quero que o diretor executivo saiba que o meu pai est� doente. Eu n�o quero que o diretor executivo saiba que o meu pai est� doente.
405 00:38:44,060 --> 00:38:45,400 Por qu�? Por qu�?
406 00:38:45,400 --> 00:38:49,870 Eu n�o quero que os meus problemas familiares se tornem um fardo para o diretor executivo. Eu n�o quero que os meus problemas familiares se tornem um fardo para o diretor executivo.
407 00:38:51,520 --> 00:38:52,700 Excelente! Excelente!
408 00:38:52,700 --> 00:38:54,260 As mulheres precisam ser fortes. As mulheres precisam ser fortes.
409 00:38:54,260 --> 00:38:57,170 Eu cuidarei da conta hospitalar do seu pai. Eu cuidarei da conta hospitalar do seu pai.
410 00:38:57,170 --> 00:38:59,450 N�o podemos permitir isso! N�o podemos permitir isso!
411 00:39:09,660 --> 00:39:11,190 Para a conta hospitalar do seu pai. Para a conta hospitalar do seu pai.
412 00:39:11,190 --> 00:39:13,240 - Mas... - Sem "mas". - Mas... - Sem "mas".
413 00:39:13,240 --> 00:39:15,110 Voc� quer que o seu irm�o mais novo abandone a escola para trabalhar? Voc� quer que o seu irm�o mais novo abandone a escola para trabalhar?
414 00:39:15,110 --> 00:39:18,310 - Por mim tudo bem. - Voc� precisa estudar primeiro. - Por mim tudo bem. - Voc� precisa estudar primeiro.
415 00:39:19,760 --> 00:39:21,550 Eu posso encontrar um segundo emprego. Eu posso encontrar um segundo emprego.
416 00:39:21,550 --> 00:39:24,810 Voc� n�o tem medo de ser perseguida pelos agiotas? Voc� n�o tem medo de ser perseguida pelos agiotas?
417 00:39:27,980 --> 00:39:32,270 Excelente. Os colegas presentes chegaram a um consenso. Excelente. Os colegas presentes chegaram a um consenso.
418 00:39:32,270 --> 00:39:35,620 N�o se preocupem, eu cuidarei do restante da conta. N�o se preocupem, eu cuidarei do restante da conta.
419 00:39:39,630 --> 00:39:41,880 O qu�? O qu�?
420 00:39:41,880 --> 00:39:44,120 Eu n�o posso acumular algumas boas a��es? Eu n�o posso acumular algumas boas a��es?
421 00:39:44,120 --> 00:39:46,030 N�o chore. N�o chore.
422 00:39:46,030 --> 00:39:48,200 Isto � um empr�stimo. Voc� t�m que me pagar de volta um dia. Isto � um empr�stimo. Voc� t�m que me pagar de volta um dia.
423 00:39:48,200 --> 00:39:50,060 Eu n�o sou t�o legal. Eu n�o sou t�o legal.
424 00:39:50,060 --> 00:39:53,010 Eu te pagarei de volta. Eu n�o vou fugir da minha d�vida. Eu te pagarei de volta. Eu n�o vou fugir da minha d�vida.
425 00:39:53,010 --> 00:39:56,740 Xiao'en, eu realmente n�o sei como te agradecer. Xiao'en, eu realmente n�o sei como te agradecer.
426 00:39:56,740 --> 00:39:59,730 Quando eu puder, com certeza, irei te agradecerei apropriadamente. Quando eu puder, com certeza, irei te agradecerei apropriadamente.
427 00:39:59,730 --> 00:40:01,810 Eu prometo. Eu prometo.
428 00:40:01,810 --> 00:40:04,870 Combinado, repita comigo: "voc� vai confiar nas suas pr�prias habilidades". Combinado, repita comigo: "voc� vai confiar nas suas pr�prias habilidades".
429 00:40:04,870 --> 00:40:06,580 - Vou confiar em minhas pr�prias habilidades. - N�o confie nos homens. - Vou confiar em minhas pr�prias habilidades. - N�o confie nos homens.
430 00:40:06,580 --> 00:40:08,920 Eu n�o vou depender de... homens? Eu n�o vou depender de... homens?
431 00:40:08,920 --> 00:40:10,350 Obrigado, irm� Xiao'en. Obrigado, irm� Xiao'en.
432 00:40:10,350 --> 00:40:12,630 Eu tamb�m vou ser grato a voc� no futuro. Eu tamb�m vou ser grato a voc� no futuro.
433 00:40:12,630 --> 00:40:15,210 Voc�, apenas estudo muito. Voc�, apenas estudo muito.
434 00:40:15,210 --> 00:40:18,890 Quando voc� come�ar a trabalhar, lembre-se de cuidar bem da sua irm� mais velha. Quando voc� come�ar a trabalhar, lembre-se de cuidar bem da sua irm� mais velha.
435 00:40:18,890 --> 00:40:23,010 Ela sofreu muito por causa de voc� e do seu pai. Entendeu? Ela sofreu muito por causa de voc� e do seu pai. Entendeu?
436 00:40:23,010 --> 00:40:24,560 Eu sei. Eu sei.
437 00:40:26,350 --> 00:40:31,710 <i>Espera. A minha rival no amor amoleceu meu cora��o?</i> Espera. A minha rival no amor amoleceu meu cora��o?
438 00:40:31,710 --> 00:40:35,400 Xiao'en, voc� � uma grande amiga. Xiao'en, voc� � uma grande amiga.
439 00:40:35,400 --> 00:40:38,930 Se algum dia voc� precisar de ajuda, voc� pode me dizer Se algum dia voc� precisar de ajuda, voc� pode me dizer
440 00:40:38,930 --> 00:40:41,730 para que eu tenha a oportunidade de ajud�-la tamb�m. para que eu tenha a oportunidade de ajud�-la tamb�m.
441 00:40:51,730 --> 00:40:55,660 O qu�? Chuchu n�o foi porque estava doente? O qu�? Chuchu n�o foi porque estava doente?
442 00:40:55,660 --> 00:40:57,960 Ela est� bem? Ela est� bem?
443 00:41:00,170 --> 00:41:02,820 Um tipo de pneumonia contagiosa? Um tipo de pneumonia contagiosa?
444 00:41:02,820 --> 00:41:04,130 Pneumonia? Pneumonia?
445 00:41:04,130 --> 00:41:06,860 � grave? � grave?
446 00:41:06,860 --> 00:41:08,640 Ela est� com febre? Ela est� com febre?
447 00:41:08,640 --> 00:41:10,340 Qual � o n�vel de oxig�nio no sangue dela? Qual � o n�vel de oxig�nio no sangue dela?
448 00:41:10,340 --> 00:41:12,950 Ela foi para o hospital para dar uma olhada? Ela foi para o hospital para dar uma olhada?
449 00:41:15,530 --> 00:41:19,250 Quando ela se recuperar, ela mesmo ir� entrar em contato com o Aoran? Quando ela se recuperar, ela mesmo ir� entrar em contato com o Aoran?
450 00:41:19,250 --> 00:41:21,440 Est� bem, eu vou dizer para ele. Est� bem, eu vou dizer para ele.
451 00:41:21,440 --> 00:41:23,440 Cuide-se. Cuide-se.
452 00:41:23,440 --> 00:41:25,460 Espere. Espere.
453 00:41:37,320 --> 00:41:39,710 Se � contagiosa, Se � contagiosa,
454 00:41:40,390 --> 00:41:43,060 a Zheng Xiao'en tamb�m n�o tem que ter mais cuidado? a Zheng Xiao'en tamb�m n�o tem que ter mais cuidado?
455 00:41:43,060 --> 00:41:46,590 k& <i>Eu perdi para voc�</i> k& k& Eu perdi para voc� k&
456 00:41:46,590 --> 00:41:56,430 k& <i>Penso em voc� at� que eu n�o possa mais respirar</i> k& k& Penso em voc� at� que eu n�o possa mais respirar k&
457 00:41:56,430 --> 00:41:59,640 k& <i>Meu �ltimo desejo � que eu nunca me arrependa</i> k& k& Meu �ltimo desejo � que eu nunca me arrependa k&
458 00:41:59,640 --> 00:42:05,840 k& <i>Desbrave a m�goa para que n�o exista mais medo</i> k& k& Desbrave a m�goa para que n�o exista mais medo k&
459 00:42:05,840 --> 00:42:12,700 k& <i>Escolho me despedir com um sorriso</i> k& k& Escolho me despedir com um sorriso k&
460 00:42:12,700 --> 00:42:15,140 Um tipo de pneumonia contagiosa? Um tipo de pneumonia contagiosa?
461 00:42:15,140 --> 00:42:16,820 Pneumonia? Pneumonia?
462 00:42:16,820 --> 00:42:19,620 � grave? � grave?
463 00:42:19,620 --> 00:42:21,050 Ela est� com febre? Ela est� com febre?
464 00:42:21,050 --> 00:42:22,750 Qual � o n�vel de oxig�nio no sangue dela. Qual � o n�vel de oxig�nio no sangue dela.
465 00:42:22,750 --> 00:42:25,450 Ela foi para o hospital para dar uma olhada? Ela foi para o hospital para dar uma olhada?
466 00:42:27,950 --> 00:42:31,670 Quando ela se recuperar, ela mesmo ir� entrar em contato com o Aoran? Quando ela se recuperar, ela mesmo ir� entrar em contato com o Aoran?
467 00:42:31,670 --> 00:42:33,860 Est� bem, eu vou dizer para ele. Est� bem, eu vou dizer para ele.
468 00:42:33,860 --> 00:42:36,040 Cuide-se. Cuide-se.
469 00:42:36,040 --> 00:42:37,790 Espere. Espere.
470 00:42:49,180 --> 00:42:52,340 Se � contagiosa, Se � contagiosa,
471 00:42:52,340 --> 00:42:55,330 a Zheng Xiao'en tamb�m n�o tem que ter mais cuidado? a Zheng Xiao'en tamb�m n�o tem que ter mais cuidado?
472 00:42:56,350 --> 00:43:00,560 Verdade. Como eu pude esquecer de algo t�o importante? Verdade. Como eu pude esquecer de algo t�o importante?
473 00:43:00,560 --> 00:43:03,740 Voc� mesmo quer lembr�-la isso? Voc� mesmo quer lembr�-la isso?
474 00:43:03,740 --> 00:43:07,030 N�o � necess�rio. Eu s� comentei casualmente. N�o � necess�rio. Eu s� comentei casualmente.
475 00:43:10,120 --> 00:43:12,900 Oh, certo. Eu s� estou comentando isso casualmente. Oh, certo. Eu s� estou comentando isso casualmente.
476 00:43:12,900 --> 00:43:15,340 J� que esta pneumonia � contagiosa, J� que esta pneumonia � contagiosa,
477 00:43:15,340 --> 00:43:18,800 ent�o voc� deve ser mais cuidadosa, est� bem? ent�o voc� deve ser mais cuidadosa, est� bem?
478 00:43:18,800 --> 00:43:21,010 N�o seja descuidada. N�o seja descuidada.
479 00:43:22,200 --> 00:43:25,980 Est� bem, mantenha contato. Est� bem, mantenha contato.
480 00:43:26,990 --> 00:43:29,140 Mantenha contato? Mantenha contato?
481 00:43:29,140 --> 00:43:31,220 Qual o problema? Qual o problema?
482 00:43:35,430 --> 00:43:37,460 Ent�o voc� e a Zheng Xiao'en conversam muito? Ent�o voc� e a Zheng Xiao'en conversam muito?
483 00:43:37,460 --> 00:43:39,990 Antes, eu era respons�vel por ela. Antes, eu era respons�vel por ela.
484 00:43:41,220 --> 00:43:44,750 De repente, eu realmente senti falta de quando n�s tr�s trabalh�vamos juntos. De repente, eu realmente senti falta de quando n�s tr�s trabalh�vamos juntos.
485 00:43:44,750 --> 00:43:46,710 Voc� n�o sente falta disso? Voc� n�o sente falta disso?
486 00:43:48,700 --> 00:43:50,670 O que h� para sentir falta? O que h� para sentir falta?
487 00:43:51,570 --> 00:43:53,780 Trabalho � trabalho. Trabalho � trabalho.
488 00:43:57,430 --> 00:44:02,040 Mas depois do trabalho, voc� ainda est� preocupado se a Zheng Xiao'en tamb�m ser� infectada. Mas depois do trabalho, voc� ainda est� preocupado se a Zheng Xiao'en tamb�m ser� infectada.
489 00:44:04,080 --> 00:44:06,430 Eu tenho medo de que ela espalhe para os seus colegas de trabalho. Eu tenho medo de que ela espalhe para os seus colegas de trabalho.
490 00:44:06,430 --> 00:44:09,040 N�o esque�a. A empresa tem ar condicionado central. N�o esque�a. A empresa tem ar condicionado central.
491 00:44:09,040 --> 00:44:14,130 Oh, ent�o voc� � um diretor que se importar com os seus estagi�rios. Oh, ent�o voc� � um diretor que se importar com os seus estagi�rios.
492 00:44:14,130 --> 00:44:16,700 Voc� se importa assim comigo? Voc� se importa assim comigo?
493 00:44:16,700 --> 00:44:18,560 Voc� n�o � um estagi�rio. Voc� n�o � um estagi�rio.
494 00:44:18,560 --> 00:44:19,850 Por que voc� est� querendo aten��o? Por que voc� est� querendo aten��o?
495 00:44:19,850 --> 00:44:21,420 Eu n�o estou querendo aten��o. Eu n�o estou querendo aten��o.
496 00:44:21,420 --> 00:44:24,990 Eu s� estou um pouco surpreso. Eu s� estou um pouco surpreso.
497 00:44:26,290 --> 00:44:30,710 O que tem de t�o surpreendente sobre um chefe se importando com seus funcion�rios? O que tem de t�o surpreendente sobre um chefe se importando com seus funcion�rios?
498 00:44:30,710 --> 00:44:33,090 Verdade. Verdade.
499 00:44:33,090 --> 00:44:35,900 O que o presidente dos EUA mais odeia � postar no Twitter, O que o presidente dos EUA mais odeia � postar no Twitter,
500 00:44:35,900 --> 00:44:39,030 e os testes de misseis mais corretos s�o o da Coreia do Norte. e os testes de misseis mais corretos s�o o da Coreia do Norte.
501 00:44:40,710 --> 00:44:42,130 O que � isso? O que � isso?
502 00:44:42,130 --> 00:44:45,920 Eu n�o sei. Eu aprendi com a Zheng Xiao'en. Eu n�o sei. Eu aprendi com a Zheng Xiao'en.
503 00:44:45,920 --> 00:44:47,870 Por que isso parece que voc� est� me repreendendo? Por que isso parece que voc� est� me repreendendo?
504 00:44:47,870 --> 00:44:50,410 Ent�o o que voc� acha est� errado. Ent�o o que voc� acha est� errado.
505 00:45:45,790 --> 00:45:48,300 Impulsividade leva a estragar as coisas. Impulsividade leva a estragar as coisas.
506 00:45:48,300 --> 00:45:50,170 Por que eu me gabei? Por que eu me gabei?
507 00:45:50,170 --> 00:45:53,050 Eu n�o acredito que disse para a Chuchu que cobriria a d�vida dela. Eu n�o acredito que disse para a Chuchu que cobriria a d�vida dela.
508 00:45:53,050 --> 00:45:54,330 "Dinheiro n�o � um problema." "Dinheiro n�o � um problema."
509 00:45:54,330 --> 00:45:56,150 O problema � que eu n�o tenho dinheiro. O problema � que eu n�o tenho dinheiro.
510 00:45:56,150 --> 00:45:58,580 Eu sou louca? Eu sou louca?
511 00:46:01,950 --> 00:46:04,570 Onde eu vou encontrar dinheiro? Onde eu vou encontrar dinheiro?
512 00:46:06,470 --> 00:46:11,750 O jeito mais f�cil seria pedir para Duanmu Qingfeng me emprestar dinheiro. O jeito mais f�cil seria pedir para Duanmu Qingfeng me emprestar dinheiro.
513 00:46:11,750 --> 00:46:15,020 N�o, isso eu n�o farei. Isso significaria que eu n�o tenho nenhuma determina��o. N�o, isso eu n�o farei. Isso significaria que eu n�o tenho nenhuma determina��o.
514 00:46:15,020 --> 00:46:19,820 Al�m disso, qual a diferen�a entre dizer para o Qingfeng ou apenas contar diretamente para o Situ Aoran? Al�m disso, qual a diferen�a entre dizer para o Qingfeng ou apenas contar diretamente para o Situ Aoran?
515 00:46:19,820 --> 00:46:24,530 Isso n�o funcionar�. Eu n�o posso dar a chance para ele ser o her�i que salva a donzela em perigo. Isso n�o funcionar�. Eu n�o posso dar a chance para ele ser o her�i que salva a donzela em perigo.
516 00:46:26,620 --> 00:46:32,390 Parece que o �nico jeito � ser o her�i. Parece que o �nico jeito � ser o her�i.
517 00:46:39,440 --> 00:46:42,120 Interpretar um louca com a minha apar�ncia Interpretar um louca com a minha apar�ncia
518 00:46:42,120 --> 00:46:44,920 � um desperd�cio. � um desperd�cio.
519 00:46:47,890 --> 00:46:51,290 Eu nunca pensei na minha vida que teria que tomar a iniciativa. Eu nunca pensei na minha vida que teria que tomar a iniciativa.
520 00:46:51,290 --> 00:46:55,560 Sem mencionar, que � em um romance e tamb�m para minha rival de amor. Sem mencionar, que � em um romance e tamb�m para minha rival de amor.
521 00:46:55,560 --> 00:46:59,060 Isso n�o � um sacrif�cio muito grande? Isso n�o � um sacrif�cio muito grande?
522 00:46:59,060 --> 00:47:04,010 N�o importa. Meu pseud�nimo ser� Chuchu. N�o importa. Meu pseud�nimo ser� Chuchu.
523 00:47:06,100 --> 00:47:08,970 O mundo do livro de romance n�o tem clube de acompanhantes? O mundo do livro de romance n�o tem clube de acompanhantes?
524 00:47:09,630 --> 00:47:14,760 J� que eu n�o posso sacrificar a minha beleza, eu s� posso sacrificar o meu corpo. J� que eu n�o posso sacrificar a minha beleza, eu s� posso sacrificar o meu corpo.
525 00:47:14,760 --> 00:47:17,330 N�o tem locais de constru��o? N�o tem locais de constru��o?
526 00:47:17,330 --> 00:47:21,000 Todos os grandes pr�dios s�o feitos em uma impressora 3D? Todos os grandes pr�dios s�o feitos em uma impressora 3D?
527 00:47:26,030 --> 00:47:30,080 Eu nunca pensei que achar um trabalho de meio per�odo seria t�o dif�cil. Eu nunca pensei que achar um trabalho de meio per�odo seria t�o dif�cil.
528 00:47:37,470 --> 00:47:40,030 De jeito nenhum. De jeito nenhum.
529 00:47:56,630 --> 00:47:59,350 Quanto tempo levar�? Quanto tempo levar�?
530 00:47:59,350 --> 00:48:03,040 - Estamos quase l�. - Voc� disse isso meia hora atr�s. - Estamos quase l�. - Voc� disse isso meia hora atr�s.
531 00:48:14,150 --> 00:48:16,580 <i>[N� 19, Pista 193, Rua Zhucun, Distrito Taiping, Cidade Taichung]</i> [N� 19, Pista 193, Rua Zhucun, Distrito Taiping, Cidade Taichung]
532 00:48:22,550 --> 00:48:24,620 Onde eles est�o? Onde eles est�o?
533 00:48:26,200 --> 00:48:28,160 Tem algu�m a�? Tem algu�m a�?
534 00:48:28,160 --> 00:48:30,590 Tem algu�m a�? Por favor, abra a porta! Tem algu�m a�? Por favor, abra a porta!
535 00:48:30,590 --> 00:48:34,640 Yoohoo, ei! Abra a porta! Pare de dormir! Yoohoo, ei! Abra a porta! Pare de dormir!
536 00:48:34,640 --> 00:48:37,530 Por que voc� est� fazendo tanto barulho? Ningu�m vive a�. Por que voc� est� fazendo tanto barulho? Ningu�m vive a�.
537 00:48:37,530 --> 00:48:39,680 T�o barulhento. T�o barulhento.
538 00:48:39,680 --> 00:48:41,640 Ent�o eles se mudaram? Ent�o eles se mudaram?
539 00:48:41,640 --> 00:48:43,550 Sim. Voc� n�o consegue ver? Sim. Voc� n�o consegue ver?
540 00:48:43,550 --> 00:48:45,860 Ei, espere. Voc� tem alguma forma de contato com eles? Ei, espere. Voc� tem alguma forma de contato com eles?
541 00:48:45,860 --> 00:48:48,440 N�o, n�o tenho. N�o, n�o tenho.
542 00:49:11,160 --> 00:49:13,050 Abra a porta. Abra a porta.
543 00:49:16,680 --> 00:49:18,920 Abra a porta! Abra a porta!
544 00:49:23,160 --> 00:49:25,190 V� ao vizinho e pergunte o que est� acontecendo. V� ao vizinho e pergunte o que est� acontecendo.
545 00:49:25,190 --> 00:49:27,040 Sim. Sim.
546 00:49:30,980 --> 00:49:32,780 O que est� acontecendo? O que est� acontecendo?
547 00:49:32,780 --> 00:49:35,480 Um veio mais cedo, e agora dois est�o aqui. Um veio mais cedo, e agora dois est�o aqui.
548 00:49:35,480 --> 00:49:38,220 Algu�m veio mais cedo? O que voc� quer dizer com isso? Algu�m veio mais cedo? O que voc� quer dizer com isso?
549 00:49:38,220 --> 00:49:41,710 Mais cedo, um jovem estava batendo na porta e foi embora depois de eu ter gritado com ele. Mais cedo, um jovem estava batendo na porta e foi embora depois de eu ter gritado com ele.
550 00:49:41,710 --> 00:49:43,730 Agora s�o voc�s. Agora s�o voc�s.
551 00:49:43,730 --> 00:49:45,420 Como esse rapaz se parecia? Como esse rapaz se parecia?
552 00:49:45,420 --> 00:49:50,000 Alto e loiro. Que irritante. Alto e loiro. Que irritante.
553 00:50:16,890 --> 00:50:20,830 He Tianjian, saia. He Tianjian, saia.
554 00:50:20,830 --> 00:50:24,120 Eu sei que voc� tamb�m est� aqui. Eu sei que voc� tamb�m est� aqui.
555 00:50:40,630 --> 00:50:42,400 N�o adianta esconder. N�o adianta esconder.
556 00:50:42,400 --> 00:50:45,180 Minha paci�ncia tem limites. Minha paci�ncia tem limites.
557 00:50:45,180 --> 00:50:47,960 Saia agora! Saia agora!
558 00:50:56,650 --> 00:50:59,040 Parece que ele realmente foi embora. Parece que ele realmente foi embora.
559 00:50:59,040 --> 00:51:01,880 Ele fugiu muito r�pido. Ele fugiu muito r�pido.
560 00:51:01,880 --> 00:51:03,970 Vamos. Vamos.
561 00:52:12,370 --> 00:52:14,360 Voc� voltou. Voc� voltou.
562 00:52:15,070 --> 00:52:18,220 Irm�! Teve tempo para visitar? Irm�! Teve tempo para visitar?
563 00:52:18,980 --> 00:52:21,980 Eu vim para ver se o meu irm�ozinho est� acostumado a esse novo emprego. Eu vim para ver se o meu irm�ozinho est� acostumado a esse novo emprego.
564 00:52:21,980 --> 00:52:23,630 � claro que n�o estou acostumado! � claro que n�o estou acostumado!
565 00:52:23,630 --> 00:52:26,550 O qu�? Posso voltar a Taipei? O qu�? Posso voltar a Taipei?
566 00:52:26,550 --> 00:52:28,420 O que voc� acha? O que voc� acha?
567 00:52:30,190 --> 00:52:33,160 Pessoas jovens devem treinar mais. Pessoas jovens devem treinar mais.
568 00:52:33,780 --> 00:52:35,960 Eu estou fazendo isso pelo seu pr�prio bem. Eu estou fazendo isso pelo seu pr�prio bem.
569 00:52:39,400 --> 00:52:41,580 Aonde voc� acabou de ir? Aonde voc� acabou de ir?
570 00:52:42,730 --> 00:52:45,980 Provavelmente n�o h� muito trabalho a fazer aqui. Provavelmente n�o h� muito trabalho a fazer aqui.
571 00:52:47,040 --> 00:52:51,790 Eu dei um passeio, para me acostumar com o novo ambiente. Eu dei um passeio, para me acostumar com o novo ambiente.
572 00:52:51,790 --> 00:52:55,190 Afinal, � poss�vel que eu fique aqui por um tempo. Afinal, � poss�vel que eu fique aqui por um tempo.
573 00:52:56,740 --> 00:52:58,670 Est� bem. Est� bem.
574 00:52:58,670 --> 00:53:00,560 N�o minta mais. N�o minta mais.
575 00:53:01,210 --> 00:53:04,690 Voc� pode enganar os outros, mas n�o pode me enganar. Voc� pode enganar os outros, mas n�o pode me enganar.
576 00:53:04,690 --> 00:53:07,390 Voc� foi encontrar o Advogado Wei, certo? Voc� foi encontrar o Advogado Wei, certo?
577 00:53:10,290 --> 00:53:12,130 Onde est� o testamento? Onde est� o testamento?
578 00:53:13,460 --> 00:53:15,520 Eu n�o o achei. Eu n�o o achei.
579 00:53:15,520 --> 00:53:17,570 Eu sei que voc� n�o vai acreditar em mim. Eu sei que voc� n�o vai acreditar em mim.
580 00:53:17,570 --> 00:53:22,070 Mas se voc� acredita em mim ou n�o, o testamento n�o est� comigo. Mas se voc� acredita em mim ou n�o, o testamento n�o est� comigo.
581 00:53:23,170 --> 00:53:28,350 He Tianjian, voc� decidiu lutar sozinho? He Tianjian, voc� decidiu lutar sozinho?
582 00:53:29,580 --> 00:53:31,720 O qu�? O qu�?
583 00:53:31,720 --> 00:53:34,850 Voc� n�o gosta dos camar�es congelados daqui? Voc� n�o gosta dos camar�es congelados daqui?
584 00:53:34,850 --> 00:53:38,570 Voc� quer que eu mande voc� para uma ilha distante para pescar alguns frescos? Voc� quer que eu mande voc� para uma ilha distante para pescar alguns frescos?
585 00:53:38,570 --> 00:53:40,790 N�o me force! N�o me force!
586 00:53:41,410 --> 00:53:43,540 Espere. Irm�... Espere. Irm�...
587 00:53:43,540 --> 00:53:46,940 Eu estou discutindo neg�cios com voc� agora, me chame de presidente. Eu estou discutindo neg�cios com voc� agora, me chame de presidente.
588 00:53:46,940 --> 00:53:50,850 Eu n�o me importo com o que estamos discutindo! Voc� pode n�o usar esse tom para falar comigo? Eu n�o me importo com o que estamos discutindo! Voc� pode n�o usar esse tom para falar comigo?
589 00:53:50,850 --> 00:53:52,460 Claro. Claro.
590 00:53:52,460 --> 00:53:55,970 Entregue-me o testamento, e poderemos discutir qualquer coisa. Entregue-me o testamento, e poderemos discutir qualquer coisa.
591 00:53:58,400 --> 00:54:02,140 Eu j� disse que o testamento n�o est� aqui comigo. Eu j� disse que o testamento n�o est� aqui comigo.
592 00:54:02,970 --> 00:54:05,060 Ent�o n�o h� nada para discutir. Ent�o n�o h� nada para discutir.
593 00:54:07,580 --> 00:54:10,180 Precisa realmente ser desse jeito? Precisa realmente ser desse jeito?
594 00:54:10,180 --> 00:54:11,680 N�s n�o somos fam�lia? N�s n�o somos fam�lia?
595 00:54:11,680 --> 00:54:14,340 N�o tente me conter com afeto familiar. N�o tente me conter com afeto familiar.
596 00:54:14,340 --> 00:54:16,830 Quando voc� descobriu sobre o paradeiro do Advogado Wei, Quando voc� descobriu sobre o paradeiro do Advogado Wei,
597 00:54:16,830 --> 00:54:19,070 voc� pensou em me notificar? voc� pensou em me notificar?
598 00:54:19,070 --> 00:54:21,600 Voc� pensou em mim como a sua irm�? Voc� pensou em mim como a sua irm�?
599 00:54:22,320 --> 00:54:24,860 Voc� me traiu primeiro! Voc� me traiu primeiro!
600 00:54:24,860 --> 00:54:27,020 Eu tra� voc�? Eu tra� voc�?
601 00:54:28,480 --> 00:54:30,880 Certo, ent�o deixe-me perguntar a voc�. Certo, ent�o deixe-me perguntar a voc�.
602 00:54:30,880 --> 00:54:33,340 Por que eu me encontro aqui hoje? Por que eu me encontro aqui hoje?
603 00:54:33,340 --> 00:54:36,420 Voc� n�o me expulsou primeiro? Voc� n�o me expulsou primeiro?
604 00:54:36,420 --> 00:54:39,450 Eu tamb�m quis ajudar voc� com a greve. Eu tamb�m quis ajudar voc� com a greve.
605 00:54:39,450 --> 00:54:42,020 No final, o que eu ganhei? No final, o que eu ganhei?
606 00:54:43,410 --> 00:54:46,490 Eu fui enviado a esse lugar estranho e deserto. Eu fui enviado a esse lugar estranho e deserto.
607 00:54:46,490 --> 00:54:49,400 Se voc� fosse eu, como voc� se sentiria? Se voc� fosse eu, como voc� se sentiria?
608 00:54:50,220 --> 00:54:52,950 N�o diga t�o agradavelmente. N�o diga t�o agradavelmente.
609 00:54:53,870 --> 00:54:58,240 Voc� acha que eu n�o sei o que voc� realmente est� pensando? Voc� acha que eu n�o sei o que voc� realmente est� pensando?
610 00:54:59,940 --> 00:55:03,690 Irm�, voc� realmente mudou. Irm�, voc� realmente mudou.
611 00:55:09,860 --> 00:55:14,410 N�o importa quem seja, quem se senta na minha posi��o hoje, N�o importa quem seja, quem se senta na minha posi��o hoje,
612 00:55:14,410 --> 00:55:17,380 teria que fazer sacrif�cios e mudan�as. teria que fazer sacrif�cios e mudan�as.
613 00:55:26,050 --> 00:55:28,420 Eu sabia. Eu sabia.
614 00:55:28,420 --> 00:55:29,970 Mesmo que ele consiga se esconder muito bem, Mesmo que ele consiga se esconder muito bem,
615 00:55:29,970 --> 00:55:33,920 n�o tem como ele n�o entrar em contato com a esposa ou os filhos dele. n�o tem como ele n�o entrar em contato com a esposa ou os filhos dele.
616 00:55:35,220 --> 00:55:38,920 He Mingli, n�o v� t�o longe. He Mingli, n�o v� t�o longe.
617 00:55:38,920 --> 00:55:41,830 A esposa e os filhos do Advogado Wei s�o inocentes. A esposa e os filhos do Advogado Wei s�o inocentes.
618 00:55:41,830 --> 00:55:43,400 Voc� est� at� mesmo colocando as m�os na fam�lia dele. Voc� est� at� mesmo colocando as m�os na fam�lia dele.
619 00:55:43,400 --> 00:55:45,670 Isso n�o � ir al�m? Isso n�o � ir al�m?
620 00:55:46,870 --> 00:55:49,460 Eu j� sacrifiquei a minha fam�lia. Eu j� sacrifiquei a minha fam�lia.
621 00:55:49,460 --> 00:55:52,590 Como a fam�lia dele pode ficar fora disso? Como a fam�lia dele pode ficar fora disso?
622 00:55:56,730 --> 00:56:02,020 Voc� sabe como est� assustadora agora? Voc� sabe como est� assustadora agora?
623 00:56:13,670 --> 00:56:15,940 Se voc� n�o fez nada para ser culpado, Se voc� n�o fez nada para ser culpado,
624 00:56:16,850 --> 00:56:19,670 do que pode ter medo? do que pode ter medo?
625 00:56:27,080 --> 00:56:30,640 k& <i>Perdi para voc�</i> k& k& Perdi para voc� k&
626 00:56:30,640 --> 00:56:40,480 k& <i>Penso em voc� at� que eu n�o possa mais respirar</i> k& k& Penso em voc� at� que eu n�o possa mais respirar k&
627 00:56:40,480 --> 00:56:43,830 k& <i>Meu �ltimo desejo � que eu nunca me arrependa</i> k& k& Meu �ltimo desejo � que eu nunca me arrependa k&
628 00:56:43,830 --> 00:56:49,930 k& <i>Desbrave a m�goa para que n�o exista mais medo</i> k& k& Desbrave a m�goa para que n�o exista mais medo k&
629 00:56:49,930 --> 00:56:56,410 k& <i>Escolho me despedir com um sorriso</i> k& k& Escolho me despedir com um sorriso k&
630 00:56:58,700 --> 00:57:01,010 Eu sabia. Eu sabia.
631 00:57:01,010 --> 00:57:02,680 Mesmo que ele consiga se esconder muito bem, Mesmo que ele consiga se esconder muito bem,
632 00:57:02,680 --> 00:57:06,550 n�o tem como ele n�o entrar em contato com a esposa ou os filhos dele. n�o tem como ele n�o entrar em contato com a esposa ou os filhos dele.
633 00:57:07,930 --> 00:57:11,650 He Mingli, n�o v� t�o longe. He Mingli, n�o v� t�o longe.
634 00:57:11,650 --> 00:57:14,440 A esposa e os filhos do Advogado Wei s�o inocentes. A esposa e os filhos do Advogado Wei s�o inocentes.
635 00:57:14,440 --> 00:57:16,060 Voc� est� at� mesmo colocando as m�os na fam�lia dele. Voc� est� at� mesmo colocando as m�os na fam�lia dele.
636 00:57:16,060 --> 00:57:18,050 Isso n�o � ir al�m? Isso n�o � ir al�m?
637 00:57:19,560 --> 00:57:22,040 Eu j� sacrifiquei a minha fam�lia. Eu j� sacrifiquei a minha fam�lia.
638 00:57:22,040 --> 00:57:25,110 Como a fam�lia dele pode ficar fora disso? Como a fam�lia dele pode ficar fora disso?
639 00:57:29,380 --> 00:57:35,000 Voc� sabe como est� assustadora agora? Voc� sabe como est� assustadora agora?
640 00:57:46,350 --> 00:57:49,600 Se voc� n�o fez nada para ser culpado, Se voc� n�o fez nada para ser culpado,
641 00:57:49,600 --> 00:57:52,500 do que pode ter medo? do que pode ter medo?
642 00:58:26,390 --> 00:58:30,070 Isso � bom. Voc� finalmente pensou nisso. Isso � bom. Voc� finalmente pensou nisso.
643 00:58:30,600 --> 00:58:34,320 Tio Hu est� do seu lado. Tio Hu est� do seu lado.
644 00:58:34,320 --> 00:58:36,550 N�s iremos descobrir, est� bem? N�s iremos descobrir, est� bem?
645 00:58:36,550 --> 00:58:38,750 Adeus. Adeus.
646 00:59:03,710 --> 00:59:06,000 - Terminamos o trabalho. - Vamos fazer compras. - Terminamos o trabalho. - Vamos fazer compras.
647 00:59:06,000 --> 00:59:08,750 Abriu uma nova loja perto da empresa. Vai ser mais f�cil fazer compras agora! Abriu uma nova loja perto da empresa. Vai ser mais f�cil fazer compras agora!
648 00:59:08,750 --> 00:59:11,460 � falsa. Ela foi impressa em 3D. � falsa. Ela foi impressa em 3D.
649 00:59:11,460 --> 00:59:13,020 O que h� com ela? O que h� com ela?
650 00:59:14,200 --> 00:59:16,280 Voc� vem? S� uma palavra. Voc� vem? S� uma palavra.
651 00:59:16,950 --> 00:59:20,070 N�o. Estou ocupada. Saindo agora. Adeus. N�o. Estou ocupada. Saindo agora. Adeus.
652 00:59:28,220 --> 00:59:30,400 Chuchu, voc� est� ocupada depois do trabalho? Chuchu, voc� est� ocupada depois do trabalho?
653 00:59:30,400 --> 00:59:34,410 Desculpa, eu tenho que cuidar de umas coisas de fam�lia. Divirtam-se. Desculpa, eu tenho que cuidar de umas coisas de fam�lia. Divirtam-se.
654 00:59:38,720 --> 00:59:40,790 O que est� havendo? O que est� havendo?
655 00:59:43,370 --> 00:59:45,150 Obrigada. Obrigada.
656 00:59:46,390 --> 00:59:48,120 Est� se sentindo melhor? Est� se sentindo melhor?
657 00:59:49,120 --> 00:59:51,400 Voc� est� se referindo a... Voc� est� se referindo a...
658 00:59:51,400 --> 00:59:54,990 Zheng Xiao'en disse que voc� teve pneumonia. Zheng Xiao'en disse que voc� teve pneumonia.
659 00:59:56,620 --> 00:59:59,490 Eu estou quase completamente recuperada. Eu estou quase completamente recuperada.
660 00:59:59,490 --> 01:00:01,480 R�pido assim? R�pido assim?
661 01:00:03,120 --> 01:00:06,020 Felizmente, ela foi descoberta cedo. Felizmente, ela foi descoberta cedo.
662 01:00:08,840 --> 01:00:10,610 Isso � bom. Isso � bom.
663 01:00:18,590 --> 01:00:23,120 Desculpa. Eu n�o apareci naquele dia Desculpa. Eu n�o apareci naquele dia
664 01:00:23,120 --> 01:00:25,590 embora eu tenha pedido para que sa�ssemos juntos. embora eu tenha pedido para que sa�ssemos juntos.
665 01:00:27,890 --> 01:00:29,520 Tudo bem. Tudo bem.
666 01:00:29,520 --> 01:00:32,380 N�o foi sua inten��o n�o ir. A sa�de vem em primeiro lugar. N�o foi sua inten��o n�o ir. A sa�de vem em primeiro lugar.
667 01:00:32,380 --> 01:00:34,460 Obrigada, diretor. Obrigada, diretor.
668 01:00:39,110 --> 01:00:44,390 Ent�o, est� tudo bem? Ent�o, est� tudo bem?
669 01:00:44,390 --> 01:00:46,820 Tudo bem? Tudo bem?
670 01:00:47,470 --> 01:00:50,000 N�o dizem que a pneumonia � infecciosa? N�o dizem que a pneumonia � infecciosa?
671 01:00:50,710 --> 01:00:55,970 Seus... funcion�rios est�o bem, certo? Seus... funcion�rios est�o bem, certo?
672 01:00:56,890 --> 01:01:00,220 Est� falando da Xiao'en? Est� falando da Xiao'en?
673 01:01:00,220 --> 01:01:02,010 Sim. Sim.
674 01:01:03,030 --> 01:01:05,000 Ela est� �tima. Ela est� �tima.
675 01:01:07,630 --> 01:01:09,390 Que bom. Que bom.
676 01:01:14,090 --> 01:01:18,160 Fiquei com medo que se ela adoecesse acabaria espalhando para os outros funcion�rios. Fiquei com medo que se ela adoecesse acabaria espalhando para os outros funcion�rios.
677 01:01:18,160 --> 01:01:22,550 Presidente, por favor, n�o se preocupe. A Xiao'en est� bem saud�vel. Presidente, por favor, n�o se preocupe. A Xiao'en est� bem saud�vel.
678 01:01:24,810 --> 01:01:27,950 Certo. Ent�o vamos. Certo. Ent�o vamos.
679 01:01:43,850 --> 01:01:46,360 Bem-vindo. Bem-vindo.
680 01:01:50,190 --> 01:01:52,650 Bem-vindo, mestre! Miau! Bem-vindo, mestre! Miau!
681 01:01:52,650 --> 01:01:55,000 Mestre, por aqui, por favor. Mestre, por aqui, por favor.
682 01:02:00,010 --> 01:02:02,370 Miau, miau. Miau, miau.
683 01:02:03,450 --> 01:02:06,050 O que gostaria de comer hoje? O que gostaria de comer hoje?
684 01:02:09,300 --> 01:02:13,560 Mestre, o que o senhor gostaria de comer hoje? Mestre, o que o senhor gostaria de comer hoje?
685 01:02:13,560 --> 01:02:20,290 Miau, miau, miau. Miau! Miau! Miau! Miau, miau, miau. Miau! Miau! Miau!
686 01:02:20,290 --> 01:02:23,360 Desculpa, esta empregada � nova aqui. Desculpa, esta empregada � nova aqui.
687 01:02:23,360 --> 01:02:27,960 Por favor, perdoe-nos, mestre. Vou chamar uma mais educada. Por favor, perdoe-nos, mestre. Vou chamar uma mais educada.
688 01:02:29,960 --> 01:02:33,830 Desculpa, mestre. O que gostaria de comer hoje? Desculpa, mestre. O que gostaria de comer hoje?
689 01:02:33,830 --> 01:02:35,210 Vou lhe passar um resumo se quiser, mestre. Vou lhe passar um resumo se quiser, mestre.
690 01:02:35,210 --> 01:02:37,740 Sei que � o seu primeiro dia hoje Sei que � o seu primeiro dia hoje
691 01:02:37,740 --> 01:02:39,430 e voc� ainda precisa aprender muito, e voc� ainda precisa aprender muito,
692 01:02:39,430 --> 01:02:42,910 mas tratar o seu mestre com cortesia � fundamental. mas tratar o seu mestre com cortesia � fundamental.
693 01:02:42,910 --> 01:02:46,390 Voc� estava tentando assustar o fregu�s? Voc� estava tentando assustar o fregu�s?
694 01:02:49,710 --> 01:02:53,110 Desculpa. Vou me familiarizar com as regras do restaurante o mais r�pido poss�vel. Desculpa. Vou me familiarizar com as regras do restaurante o mais r�pido poss�vel.
695 01:02:53,110 --> 01:02:57,010 Lembre-se que cada fregu�s � seu mestre. Lembre-se que cada fregu�s � seu mestre.
696 01:02:57,010 --> 01:02:58,950 Miau. Miau.
697 01:03:04,220 --> 01:03:08,330 Com um trabalho de meio per�odo t�o infantil, quando vou ganhar dinheiro? Com um trabalho de meio per�odo t�o infantil, quando vou ganhar dinheiro?
698 01:03:08,330 --> 01:03:12,680 Por que o livro de romance n�o possui trabalhos para maiores de 18 anos? Por que o livro de romance n�o possui trabalhos para maiores de 18 anos?
699 01:03:15,870 --> 01:03:18,930 Bem-vindo, mestre! Bem-vindo, mestre!
700 01:03:21,840 --> 01:03:25,310 k& <i>Perdi para voc�</i> k& k& Perdi para voc� k&
701 01:03:25,310 --> 01:03:32,560 k& <i>Penso em voc� at� que eu n�o possa mais respirar</i> k& k& Penso em voc� at� que eu n�o possa mais respirar k&
702 01:03:32,560 --> 01:03:35,900 k& <i>Meu �ltimo desejo � que eu nunca me arrependa</i> k& k& Meu �ltimo desejo � que eu nunca me arrependa k&
703 01:03:35,900 --> 01:03:42,000 k& <i>Desbrave a m�goa para que n�o exista mais medo</i> k& k& Desbrave a m�goa para que n�o exista mais medo k&
704 01:03:42,000 --> 01:03:48,580 k& <i>Escolho me despedir com um sorriso</i> k& k& Escolho me despedir com um sorriso k&
705 01:03:52,970 --> 01:03:58,660 Eu n�o esperava que voc� viesse para caf�s com empregadas. Eu n�o esperava que voc� viesse para caf�s com empregadas.
706 01:03:58,660 --> 01:04:00,880 Uau. Uau.
707 01:04:00,880 --> 01:04:03,640 Ei, que express�o � essa no seu rosto? Ei, que express�o � essa no seu rosto?
708 01:04:03,640 --> 01:04:06,000 Eu a segui at� aqui, est� bem? Eu a segui at� aqui, est� bem?
709 01:04:06,000 --> 01:04:07,870 H�? H�?
710 01:04:21,720 --> 01:04:24,230 Aonde ela est� indo? Aonde ela est� indo?
711 01:04:38,040 --> 01:04:40,020 Zheng Xiao'en! Zheng Xiao'en!
712 01:04:43,700 --> 01:04:48,030 <i>[N�o pode entrar sem m�scara]</i> [N�o pode entrar sem m�scara]
713 01:04:50,670 --> 01:04:52,480 Foi isso que aconteceu. Foi isso que aconteceu.
714 01:04:52,480 --> 01:04:57,970 Ah, ent�o voc� � um perseguidor que se esconde daqueles que o conhecem. Ah, ent�o voc� � um perseguidor que se esconde daqueles que o conhecem.
715 01:04:57,970 --> 01:04:59,950 Eu estava mostrando a minha preocupa��o por voc�. Eu estava mostrando a minha preocupa��o por voc�.
716 01:04:59,950 --> 01:05:01,670 Voc� veio � aproveitar o espet�culo, certo? Voc� veio � aproveitar o espet�culo, certo?
717 01:05:01,670 --> 01:05:03,930 Por que est� trabalhando meio per�odo? Por que est� trabalhando meio per�odo?
718 01:05:03,930 --> 01:05:05,280 Estou sem dinheiro. Estou sem dinheiro.
719 01:05:05,280 --> 01:05:08,700 Ser� que voc� acha que eu tenho alguma outra inten��o? Ser� que voc� acha que eu tenho alguma outra inten��o?
720 01:05:11,830 --> 01:05:13,950 Miau! Miau!
721 01:05:17,860 --> 01:05:22,760 Mestre, posso lhe perguntar o que � t�o engra�ado? Miau. Mestre, posso lhe perguntar o que � t�o engra�ado? Miau.
722 01:05:22,760 --> 01:05:24,560 Nada n�o. Nada n�o.
723 01:05:24,560 --> 01:05:28,930 Estou apenas surpreso por voc� ter vindo trabalhar aqui. Estou apenas surpreso por voc� ter vindo trabalhar aqui.
724 01:05:29,790 --> 01:05:33,520 Eu fiquei muito relutante, est� bem? Miau. Eu fiquei muito relutante, est� bem? Miau.
725 01:05:33,520 --> 01:05:39,010 Ent�o, conhece a proibi��o do Grupo Real para trabalho de meio per�odo? Ent�o, conhece a proibi��o do Grupo Real para trabalho de meio per�odo?
726 01:05:39,980 --> 01:05:41,960 Eu n�o sabia disso. Eu n�o sabia disso.
727 01:05:44,100 --> 01:05:48,630 Miau. Ent�o, voc� n�o pode ser dedo-duro <i>(uma express�o que ele n�o conhece)</i>. Miau. Ent�o, voc� n�o pode ser dedo-duro (uma express�o que ele n�o conhece).
728 01:05:48,630 --> 01:05:49,960 O que � isso? O que � isso?
729 01:05:49,960 --> 01:05:52,130 Falar al�m da conta. Falar al�m da conta.
730 01:05:52,130 --> 01:05:55,210 N�o esqueceu de dizer algo? N�o esqueceu de dizer algo?
731 01:05:57,180 --> 01:05:59,000 Miau. Miau.
732 01:06:00,140 --> 01:06:02,680 Nada mal. Voc� tem sabedoria. Nada mal. Voc� tem sabedoria.
733 01:06:02,680 --> 01:06:07,140 Est� bem. Se voc� atender as minhas expectativas hoje, Est� bem. Se voc� atender as minhas expectativas hoje,
734 01:06:07,140 --> 01:06:10,160 manterei o seu segredo. manterei o seu segredo.
735 01:06:12,340 --> 01:06:16,970 Ent�o, mestre, j� decidiu o que vai comer hoje? Miau. Ent�o, mestre, j� decidiu o que vai comer hoje? Miau.
736 01:06:17,570 --> 01:06:19,720 Voc� recomenda algum prato? Voc� recomenda algum prato?
737 01:06:19,720 --> 01:06:24,290 Recomento aquele que voc� pode comer bem r�pido para que possa sair logo daqui. Miau. Recomento aquele que voc� pode comer bem r�pido para que possa sair logo daqui. Miau.
738 01:06:24,290 --> 01:06:27,660 Mas estou acostumado a comer bem devagar. Mas estou acostumado a comer bem devagar.
739 01:06:29,400 --> 01:06:35,030 Se quer comer at� o Festival Qingming <i>(Dia de Lavar os T�mulos)</i> do pr�ximo ano, tudo bem, mestre. Miau. Se quer comer at� o Festival Qingming (Dia de Lavar os T�mulos) do pr�ximo ano, tudo bem, mestre. Miau.
740 01:06:35,030 --> 01:06:39,980 Certo, ent�o escolho o especial do chef. Certo, ent�o escolho o especial do chef.
741 01:06:40,600 --> 01:06:44,980 Vou preparar imediatamente, mestre. Miau. Vou preparar imediatamente, mestre. Miau.
742 01:07:01,990 --> 01:07:03,900 Mestre, aqui est� sua refei��o. Mestre, aqui est� sua refei��o.
743 01:07:03,900 --> 01:07:07,250 Beijos rosados, linda empregada, bem docinho no cora��o. O especial do chef. Beijos rosados, linda empregada, bem docinho no cora��o. O especial do chef.
744 01:07:07,250 --> 01:07:09,500 Aproveite, por favor. Miau. Aproveite, por favor. Miau.
745 01:07:09,500 --> 01:07:12,530 Ent�o aqui a comida n�o � servida na boca do fregu�s? Ent�o aqui a comida n�o � servida na boca do fregu�s?
746 01:07:17,600 --> 01:07:20,720 Mestre, eu gostaria de lembr�-lo sinceramente que Mestre, eu gostaria de lembr�-lo sinceramente que
747 01:07:20,720 --> 01:07:24,640 este � o especial da empregada, n�o o especial para pessoas com defici�ncias. este � o especial da empregada, n�o o especial para pessoas com defici�ncias.
748 01:07:24,640 --> 01:07:28,000 Por favor, use suas pr�prias m�os. Miau. Por favor, use suas pr�prias m�os. Miau.
749 01:07:30,180 --> 01:07:34,120 Mas que pena. Ent�o vou come�ar a comer. Mas que pena. Ent�o vou come�ar a comer.
750 01:07:34,120 --> 01:07:36,400 Aproveite, por favor. Miau. Aproveite, por favor. Miau.
751 01:07:38,410 --> 01:07:42,230 Ah, certo. Por que voc� n�o tem dinheiro? Ah, certo. Por que voc� n�o tem dinheiro?
752 01:07:46,570 --> 01:07:51,040 Eu... quero comprar uma bolsa chique. Eu... quero comprar uma bolsa chique.
753 01:07:51,040 --> 01:07:54,830 Eu nunca a vi com uma bolsa chique. Eu nunca a vi com uma bolsa chique.
754 01:07:55,660 --> 01:07:58,210 Eu quero uma porque n�o tenho. Eu quero uma porque n�o tenho.
755 01:08:00,300 --> 01:08:02,120 Miau! Miau!
756 01:08:03,540 --> 01:08:06,250 Est� fazendo isso de prop�sito? Miau. Est� fazendo isso de prop�sito? Miau.
757 01:08:06,250 --> 01:08:08,040 Sim. Sim.
758 01:08:08,860 --> 01:08:10,210 N�o importa o que diga, somos aliados. N�o importa o que diga, somos aliados.
759 01:08:10,210 --> 01:08:12,990 Por que veio aqui para me envergonhar? Miau. Por que veio aqui para me envergonhar? Miau.
760 01:08:15,540 --> 01:08:18,460 Quem disse que eu vim aqui envergonhar voc�? Quem disse que eu vim aqui envergonhar voc�?
761 01:08:18,460 --> 01:08:20,690 Se n�o, ent�o o qu�? Miau. Se n�o, ent�o o qu�? Miau.
762 01:08:20,690 --> 01:08:23,190 N�o posso ver voc� sendo fofa? N�o posso ver voc� sendo fofa?
763 01:08:24,170 --> 01:08:28,680 Sou fofa onde? Miau? Sou fofa onde? Miau?
764 01:08:28,680 --> 01:08:34,270 Aqui, aqui, aqui e aqui. Aqui, aqui, aqui e aqui.
765 01:08:36,960 --> 01:08:39,340 Est� me ridicularizando? Est� me ridicularizando?
766 01:08:39,340 --> 01:08:43,980 N�o, acho mesmo que voc� � fofa. N�o, acho mesmo que voc� � fofa.
767 01:08:43,980 --> 01:08:47,970 Mesmo sem os miaus e a roupa de empregada, voc� ainda � fofa. Mesmo sem os miaus e a roupa de empregada, voc� ainda � fofa.
768 01:09:14,260 --> 01:09:16,830 <i>Algu�m chamada Xiao'en desmaiou na minha frente.</i> Algu�m chamada Xiao'en desmaiou na minha frente.
769 01:09:16,830 --> 01:09:18,970 <i>Zheng Xiao'en, por que est� se intrometendo?</i> Zheng Xiao'en, por que est� se intrometendo?
770 01:09:18,970 --> 01:09:22,170 <i>J� que algo assim est� acontecendo, por que voc� n�o veio me procurar?</i> J� que algo assim est� acontecendo, por que voc� n�o veio me procurar?
771 01:09:22,170 --> 01:09:26,940 <i>Voc� fez com que eu sentisse que este mundo � cheio de carinho.</i> Voc� fez com que eu sentisse que este mundo � cheio de carinho.
772 01:09:26,940 --> 01:09:30,520 <i>N�o sou mais uma escrava corporativa neste mundo enorme.</i> N�o sou mais uma escrava corporativa neste mundo enorme.
773 01:09:30,520 --> 01:09:31,920 <i>O Aoran est� muito preocupado com a Xiao'en?</i> O Aoran est� muito preocupado com a Xiao'en?
774 01:09:31,920 --> 01:09:34,070 <i>Qual � a rela��o deles agora?</i> Qual � a rela��o deles agora?
775 01:09:34,070 --> 01:09:37,730 <i>Se voc� ainda quiser alguma coisa, pode falar comigo.</i> Se voc� ainda quiser alguma coisa, pode falar comigo.
776 01:09:37,730 --> 01:09:39,970 <i>Voc� � a pessoa que trata os outros com sinceridade,</i> Voc� � a pessoa que trata os outros com sinceridade,
777 01:09:39,970 --> 01:09:44,940 <i>ent�o n�o deixarei que fique sozinho no final.</i> ent�o n�o deixarei que fique sozinho no final.
778 01:09:50,530 --> 01:09:58,400 <i>Traduzido pelas volunt�rias da Equipe "Rom�nticas Incur�veis" no viki.com</i> Traduzido pelas volunt�rias da Equipe "Rom�nticas Incur�veis" no viki.com
779 01:09:58,400 --> 01:10:01,710 k& <i>As lembran�as usam uma colora��o protetiva</i> k& k& As lembran�as usam uma colora��o protetiva k&
780 01:10:01,710 --> 01:10:04,760 k& <i>Escondidas no meio da noite</i> k& k& Escondidas no meio da noite k&
781 01:10:04,760 --> 01:10:10,280 k& <i>Um golpe silencioso</i> k& k& Um golpe silencioso k&
782 01:10:10,280 --> 01:10:13,500 k& <i>As luzes da rua esperam o anoitecer</i> k& k& As luzes da rua esperam o anoitecer k&
783 01:10:13,500 --> 01:10:15,790 k& <i>Ainda esperam como sempre</i> k& k& Ainda esperam como sempre k&
784 01:10:15,790 --> 01:10:18,900 k& <i>Nada � imposs�vel</i> k& k& Nada � imposs�vel k&
785 01:10:18,900 --> 01:10:23,310 k& <i>Mesmo que ningu�m seja perfeito</i> k& k& Mesmo que ningu�m seja perfeito k&
786 01:10:23,310 --> 01:10:27,870 k& <i>Segurando voc� perto dos meus batimentos</i> k& k& Segurando voc� perto dos meus batimentos k&
787 01:10:27,870 --> 01:10:31,110 k& <i>Apertando bem forte a palma da sua m�o</i> k& k& Apertando bem forte a palma da sua m�o k&
788 01:10:31,110 --> 01:10:36,120 k& <i>Permanece como a �nica despedida</i> k& k& Permanece como a �nica despedida k&
789 01:10:36,120 --> 01:10:40,760 k& <i>Se eu pudesse ver voc� de novo</i> k& k& Se eu pudesse ver voc� de novo k&
790 01:10:40,760 --> 01:10:47,480 k& <i>Planejando com cuidado a minha aposta com voc�</i> k& k& Planejando com cuidado a minha aposta com voc� k&
791 01:10:47,480 --> 01:10:51,610 k& <i>No final, eu perdi para voc�</i> k& k& No final, eu perdi para voc� k&
792 01:10:51,610 --> 01:11:00,910 k& <i>Penso em voc� at� que eu n�o possa mais respirar</i> k& k& Penso em voc� at� que eu n�o possa mais respirar k&
793 01:11:00,910 --> 01:11:04,530 k& <i>Se voc� fosse uma pintora</i> k& k& Se voc� fosse uma pintora k&
794 01:11:04,530 --> 01:11:06,550 k& <i>Eu seria sua tela</i> k& k& Eu seria sua tela k&
795 01:11:06,550 --> 01:11:10,790 k& <i>Sem arrependimentos</i> k& k& Sem arrependimentos k&
796 01:11:10,790 --> 01:11:16,940
796 01:11:10,790 --> 01:11:16,940