# Start End Original Translated
��1 00:00:00,020 --> 00:00:08,980 <i>Legendado Pelos Designers do Amor no @Viki.com</i> Legendado Pelos Designers do Amor no @Viki.com
2 00:00:11,040 --> 00:00:14,900 k& <i>Uma s�bita palpita��o no cora��o</i> k& k& Uma s�bita palpita��o no cora��o k&
3 00:00:16,390 --> 00:00:20,660 k& <i>Puxando descaradamente as cordas do meu cora��o</i> k& k& Puxando descaradamente as cordas do meu cora��o k&
4 00:00:21,780 --> 00:00:25,820 k& <i>Arranque essa terr�vel saia longa</i> k& k& Arranque essa terr�vel saia longa k&
5 00:00:25,820 --> 00:00:28,180 k& <i>Haver� sempre o melhor arranjo. </i> k& k& Haver� sempre o melhor arranjo. k&
6 00:00:28,180 --> 00:00:30,770 k& <i>N�o seja deliberadamente imprudente</i> k& k& N�o seja deliberadamente imprudente k&
7 00:00:30,770 --> 00:00:33,890 k& <i>Quem � esse na felicidade de um ver�o</i> k& k& Quem � esse na felicidade de um ver�o k&
8 00:00:33,890 --> 00:00:36,830 k& <i>encontrando problemas nas nuvens negras?</i> k& k& encontrando problemas nas nuvens negras? k&
9 00:00:36,830 --> 00:00:41,440 k& <i>Mas est� tudo bem, contanto que voc� permane�a firme</i> k& k& Mas est� tudo bem, contanto que voc� permane�a firme k&
10 00:00:41,440 --> 00:00:44,560 k& <i>Quem � esse na tristeza de um inverno</i> k& k& Quem � esse na tristeza de um inverno k&
11 00:00:44,560 --> 00:00:47,530 k& <i>esbarrando em um raio de sol?</i> k& k& esbarrando em um raio de sol? k&
12 00:00:47,530 --> 00:00:52,530 k& <i>N�o � admir�vel que mesmo os de cora��o frio n�o conseguem esconder um sorriso</i> k& k& N�o � admir�vel que mesmo os de cora��o frio n�o conseguem esconder um sorriso k&
13 00:00:52,530 --> 00:00:57,840 k& <i>Os melhores arranjos. Por que se recusar a desperdi�ar o momento se dizendo t�o triste</i> k& k& Os melhores arranjos. Por que se recusar a desperdi�ar o momento se dizendo t�o triste k&
14 00:00:57,840 --> 00:01:03,150 k& <i>Os melhores arranjos. Adeus. Boa noite p�r do sol</i> k& k& Os melhores arranjos. Adeus. Boa noite p�r do sol k&
15 00:01:03,150 --> 00:01:08,560 k& <i>Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor?</i> k& k& Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? k&
16 00:01:08,560 --> 00:01:13,810 k& <i>Baby me diga o porqu�, porqu�. Eu estou aqui</i> k& k& Baby me diga o porqu�, porqu�. Eu estou aqui k&
17 00:01:13,810 --> 00:01:19,000 k& <i>Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor?</i> k& k& Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? k&
18 00:01:19,000 --> 00:01:24,730 k& <i>Baby me diga o porqu�, porqu�. Eu estou aqui</i> k& k& Baby me diga o porqu�, porqu�. Eu estou aqui k&
19 00:01:24,730 --> 00:01:30,140 <i>[Love Designer] <i>[A Personaliza��o Avan�ada do Amor]</i></i> [Love Designer] [A Personaliza��o Avan�ada do Amor]
20 00:01:30,140 --> 00:01:33,970 <i>[Epis�dio 26]</i> [Epis�dio 26]
21 00:01:35,570 --> 00:01:37,700 Por que eu n�o consigo ver nada? Por que eu n�o consigo ver nada?
22 00:01:47,560 --> 00:01:49,330 Ela descobriu? Ela descobriu?
23 00:01:51,970 --> 00:01:55,460 Quer que eu coma duas refei��es cheias por dia. Voc� quer que eu alargue at� a morte? Quer que eu coma duas refei��es cheias por dia. Voc� quer que eu alargue at� a morte?
24 00:01:56,540 --> 00:01:59,300 Voc� trabalhou duro. Duro mesmo. Voc� trabalhou duro. Duro mesmo.
25 00:01:59,300 --> 00:02:01,040 De nada. De nada.
26 00:02:01,700 --> 00:02:03,580 A estrada a seguir para voc�s dois... A estrada a seguir para voc�s dois...
27 00:02:03,580 --> 00:02:05,530 � um fardo pesado com muito a percorrer. � um fardo pesado com muito a percorrer.
28 00:02:29,230 --> 00:02:34,040 <i>[O que voc� est� fazendo?]</i> [O que voc� est� fazendo?]
29 00:02:37,470 --> 00:02:41,630 <i> [Estou em casa. Foi por pouco, quase fomos descobertos.] </i> [Estou em casa. Foi por pouco, quase fomos descobertos.]
30 00:02:48,430 --> 00:02:56,040 <i> [Desculpe por isso. Minha m�e me observa muito de perto.] </i> [Desculpe por isso. Minha m�e me observa muito de perto.]
31 00:03:00,010 --> 00:03:07,590 <i>[E n�s? O que dever�amos fazer?]</i> [E n�s? O que dever�amos fazer?]
32 00:03:13,700 --> 00:03:20,340 <i> [Precisamos fazer um plano a longo prazo] </i> [Precisamos fazer um plano a longo prazo]
33 00:03:20,340 --> 00:03:23,000 Est� muito tarde. Como eu irei para casa? Est� muito tarde. Como eu irei para casa?
34 00:03:24,440 --> 00:03:26,020 Voc� � t�o interessante. Voc� � t�o interessante.
35 00:03:26,020 --> 00:03:29,120 N�o est� preocupado com minha seguran�a? N�o est� preocupado com minha seguran�a?
36 00:03:31,090 --> 00:03:34,120 Eu vou ficar aqui essa noite. Amanh�... Eu vou ficar aqui essa noite. Amanh�...
37 00:03:34,120 --> 00:03:35,860 Eu n�o sei. Eu n�o decidi ainda. Eu n�o sei. Eu n�o decidi ainda.
38 00:03:35,860 --> 00:03:40,090 Nossa filha, ela est� t�o velha e nem se casou ainda. Nossa filha, ela est� t�o velha e nem se casou ainda.
39 00:03:40,090 --> 00:03:42,240 Voc� n�o est� preocupado? Voc� n�o est� preocupado?
40 00:03:43,960 --> 00:03:45,530 Cale-se! Cale-se!
41 00:03:46,190 --> 00:03:48,240 N�o posso me perturbar com seu papo furado. N�o posso me perturbar com seu papo furado.
42 00:03:49,570 --> 00:03:54,110 Tudo bem! Lave-se e v� para a cama. Tudo bem! Lave-se e v� para a cama.
43 00:03:56,030 --> 00:03:58,560 M�e, voc� deveria ir dormir. M�e, voc� deveria ir dormir.
44 00:03:58,560 --> 00:04:01,090 Eu n�o consigo trabalhar com voc� sentada a�. Eu n�o consigo trabalhar com voc� sentada a�.
45 00:04:01,090 --> 00:04:04,790 - Est� com raiva? - N�o. - Est� com raiva? - N�o.
46 00:04:04,790 --> 00:04:07,730 Tanto faz! Voc� n�o est� com raiva. Tanto faz! Voc� n�o est� com raiva.
47 00:04:07,730 --> 00:04:12,000 Eu dei � luz a voc�, mesmo fazendo o menor movimento, como levantar uma sobrancelha, Eu dei � luz a voc�, mesmo fazendo o menor movimento, como levantar uma sobrancelha,
48 00:04:12,000 --> 00:04:16,030 eu consigo ler voc� e saber o que voc� est� pensando. eu consigo ler voc� e saber o que voc� est� pensando.
49 00:04:17,980 --> 00:04:20,700 Estou preocupada que voc� fique cansada. Estou preocupada que voc� fique cansada.
50 00:04:21,260 --> 00:04:23,740 Voc� est� realmente preocupada que eu fique cansada? Voc� est� realmente preocupada que eu fique cansada?
51 00:04:23,740 --> 00:04:25,690 Ent�o, diga para a m�e! Ent�o, diga para a m�e!
52 00:04:25,690 --> 00:04:29,270 O que exatamente voc� est� planejando com Song Lin? O que exatamente voc� est� planejando com Song Lin?
53 00:04:32,060 --> 00:04:36,240 N�o seja assim! Relaxe e converse com sua m�e. N�o seja assim! Relaxe e converse com sua m�e.
54 00:04:36,240 --> 00:04:40,970 - M�e, estamos nos preparando... - Estou lhe dizendo, voc� n�o pode! - M�e, estamos nos preparando... - Estou lhe dizendo, voc� n�o pode!
55 00:04:40,970 --> 00:04:44,620 Absolutamente n�o! Ou�a-me. Absolutamente n�o! Ou�a-me.
56 00:04:44,620 --> 00:04:48,360 Fang'er, eu posso entender se atualmente voc� tiver Fang'er, eu posso entender se atualmente voc� tiver
57 00:04:48,360 --> 00:04:50,900 a menor quantidade de interesse nele. a menor quantidade de interesse nele.
58 00:04:50,900 --> 00:04:54,300 Eu n�o culpo voc�, mas voc� ter� que matar imediatamente! Eu n�o culpo voc�, mas voc� ter� que matar imediatamente!
59 00:04:54,300 --> 00:04:57,030 Mate-o em seu est�gio infantil! Mate-o em seu est�gio infantil!
60 00:04:58,200 --> 00:04:59,830 N�o est� certo? N�o est� certo?
61 00:05:01,120 --> 00:05:04,630 M�e, voc� n�o o conheceu. M�e, voc� n�o o conheceu.
62 00:05:04,630 --> 00:05:06,700 Por que voc� o desaprova tanto? Por que voc� o desaprova tanto?
63 00:05:06,700 --> 00:05:09,480 Pelo menos deveria tentar se comunicar com ele. Pelo menos deveria tentar se comunicar com ele.
64 00:05:09,480 --> 00:05:13,060 Eu j� n�o contei todos os 1234567 motivos? Eu j� n�o contei todos os 1234567 motivos?
65 00:05:13,060 --> 00:05:15,630 Mas Zhou Fang, ou�a sua m�e! Mas Zhou Fang, ou�a sua m�e!
66 00:05:15,630 --> 00:05:19,500 Para a maioria das pessoas, se elas encontram um homem como ele Para a maioria das pessoas, se elas encontram um homem como ele
67 00:05:19,500 --> 00:05:23,370 que � alto, bonito e tamb�m possui algumas empresas, que � alto, bonito e tamb�m possui algumas empresas,
68 00:05:23,370 --> 00:05:26,900 elas pensam que ele � um homem de sucesso. N�o � mesmo? elas pensam que ele � um homem de sucesso. N�o � mesmo?
69 00:05:26,900 --> 00:05:31,350 Quando um homem como ele persegue uma mulher, � f�cil ser seduzida. Quando um homem como ele persegue uma mulher, � f�cil ser seduzida.
70 00:05:31,350 --> 00:05:34,470 Tudo bem! Eu consigo entender voc�. Tudo bem! Eu consigo entender voc�.
71 00:05:34,470 --> 00:05:37,490 Mas voc� conhece sua situa��o atual? Mas voc� conhece sua situa��o atual?
72 00:05:37,490 --> 00:05:41,290 Seus olhos est�o cegos. Voc� n�o consegue ver nada! Seus olhos est�o cegos. Voc� n�o consegue ver nada!
73 00:05:41,290 --> 00:05:44,150 Estou lhe dizendo! No momento, parece que seu cora��o est� lubrificado por banha de porco. Estou lhe dizendo! No momento, parece que seu cora��o est� lubrificado por banha de porco.
74 00:05:44,150 --> 00:05:47,000 Deslizando sem parar, ent�o voc� realmente n�o consegue sentir nada. Deslizando sem parar, ent�o voc� realmente n�o consegue sentir nada.
75 00:05:47,000 --> 00:05:50,110 - Mas... use seu c�rebro! - N�o. - Mas... use seu c�rebro! - N�o.
76 00:05:50,110 --> 00:05:52,960 Voc� precisa pensar com cuidado. Por qu�? Voc� precisa pensar com cuidado. Por qu�?
77 00:05:52,960 --> 00:05:56,970 Por que? Pense! H� tantas mulheres talentosas o rodeando, mas ele n�o quer nada com elas. Por que? Pense! H� tantas mulheres talentosas o rodeando, mas ele n�o quer nada com elas.
78 00:05:56,970 --> 00:05:58,970 Ele escolheu voc�. Ele escolheu voc�.
79 00:05:59,780 --> 00:06:02,610 Voc� � pura, certo? Voc� � pura, certo?
80 00:06:02,610 --> 00:06:05,260 No entanto, quanto tempo dura essa pureza? No entanto, quanto tempo dura essa pureza?
81 00:06:05,260 --> 00:06:10,040 Assim como os vegetais. Coloquei-os na geladeira, mas ainda os cubro com filme pl�stico para mant�-los frescos. Assim como os vegetais. Coloquei-os na geladeira, mas ainda os cubro com filme pl�stico para mant�-los frescos.
82 00:06:10,040 --> 00:06:12,510 Retire o pl�stico ap�s uma semana. Estar� podre! Retire o pl�stico ap�s uma semana. Estar� podre!
83 00:06:12,510 --> 00:06:17,300 M�e, acho que voc� foi alienada pelo que todos dizem. M�e, acho que voc� foi alienada pelo que todos dizem.
84 00:06:17,300 --> 00:06:21,700 Podemos ouvir, mas n�o podemos acreditar em tudo. Certo? Podemos ouvir, mas n�o podemos acreditar em tudo. Certo?
85 00:06:21,700 --> 00:06:25,100 Ele � como eu. Ele � uma pessoa simples. Ele � como eu. Ele � uma pessoa simples.
86 00:06:25,100 --> 00:06:27,310 Voc� precisa conhec�-lo. Voc� precisa conhec�-lo.
87 00:06:27,310 --> 00:06:29,970 Ele � simples? Minha nossa! Ele � simples? Minha nossa!
88 00:06:29,970 --> 00:06:32,480 Se ele � t�o simples, como pode se envolver em todos esses assuntos? Se ele � t�o simples, como pode se envolver em todos esses assuntos?
89 00:06:32,480 --> 00:06:36,250 Zhou Fang, estou lhe dizendo! Voc� j� assistiu muitos dramas de televis�o? Zhou Fang, estou lhe dizendo! Voc� j� assistiu muitos dramas de televis�o?
90 00:06:36,250 --> 00:06:39,620 Aqueles... romances? S�o chamados de trag�dia? Certo? Aqueles... romances? S�o chamados de trag�dia? Certo?
91 00:06:39,620 --> 00:06:42,900 Com paix�o! E caos! Com paix�o! E caos!
92 00:06:42,900 --> 00:06:45,390 Me desculpe, Zhou Fang! Me desculpe, Zhou Fang!
93 00:06:45,390 --> 00:06:49,510 A vida precisa ser est�vel e ordin�ria. A vida precisa ser est�vel e ordin�ria.
94 00:06:49,510 --> 00:06:53,600 Como eu e seu pai! Como eu e seu pai!
95 00:06:54,330 --> 00:06:56,650 Est� me ouvindo? Est� me ouvindo?
96 00:06:56,650 --> 00:07:01,630 Est� certo, eu entendo! Eu tenho que trabalhar e voc� deveria ir dormir. Est� certo, eu entendo! Eu tenho que trabalhar e voc� deveria ir dormir.
97 00:07:03,200 --> 00:07:05,410 Eu n�o aceitarei. Eu n�o aceitarei.
98 00:07:05,410 --> 00:07:07,700 O que? O que? O que estava dizendo? O que? O que? O que estava dizendo?
99 00:07:07,700 --> 00:07:11,990 Bem, eu j� disse. Eu simplesmente n�o vou aceitar. Definitivamente n�o aceitarei! Bem, eu j� disse. Eu simplesmente n�o vou aceitar. Definitivamente n�o aceitarei!
100 00:07:11,990 --> 00:07:15,820 � t�o dif�cil aconselh�-la com seriedade. � t�o dif�cil aconselh�-la com seriedade.
101 00:07:43,640 --> 00:07:47,070 Irm� Fang, voc� chegou na hora. D� uma olhada nisso! Irm� Fang, voc� chegou na hora. D� uma olhada nisso!
102 00:07:47,070 --> 00:07:51,040 Este � o esbo�o alterado do Grupo de Design 1 para a linha de corantes vegetais. Este � o esbo�o alterado do Grupo de Design 1 para a linha de corantes vegetais.
103 00:07:51,040 --> 00:07:54,590 A prop�sito! O professor Quan Ye e eu vamos inspecionar a f�brica Su Zhou tamb�m. A prop�sito! O professor Quan Ye e eu vamos inspecionar a f�brica Su Zhou tamb�m.
104 00:07:54,590 --> 00:07:56,770 - Estamos indo agora mesmo. - Agora? - Estamos indo agora mesmo. - Agora?
105 00:07:56,770 --> 00:07:58,630 Ent�o voc� deveria tomar cuidado. Ent�o voc� deveria tomar cuidado.
106 00:07:58,630 --> 00:08:00,670 - N�o se preocupe. - Voc� est� trabalhando duro. - N�o se preocupe. - Voc� est� trabalhando duro.
107 00:08:03,670 --> 00:08:07,900 Irm� Fang, este � o nosso novo an�ncio do produto que lan�aremos online amanh�. Irm� Fang, este � o nosso novo an�ncio do produto que lan�aremos online amanh�.
108 00:08:07,900 --> 00:08:10,010 Eles disseram que colocar�o isso na primeira p�gina para nos promover. Eles disseram que colocar�o isso na primeira p�gina para nos promover.
109 00:08:10,010 --> 00:08:12,360 D� uma olhada para ver se h� algum problema. D� uma olhada para ver se h� algum problema.
110 00:08:21,080 --> 00:08:23,370 Est� bom! O plano de cores tamb�m est� bom. Est� bom! O plano de cores tamb�m est� bom.
111 00:08:23,370 --> 00:08:26,460 You You, entre em contato com algumas celebridades da internet com reputa��o boa. You You, entre em contato com algumas celebridades da internet com reputa��o boa.
112 00:08:26,460 --> 00:08:30,240 Convide-os para uma parceria, depois envie algumas de nossas principais roupas. Convide-os para uma parceria, depois envie algumas de nossas principais roupas.
113 00:08:30,240 --> 00:08:32,300 Est� bem, farei isso agora. Est� bem, farei isso agora.
114 00:08:37,080 --> 00:08:39,880 k& <i>N�s somos valentes. k&</i> k& N�s somos valentes. k&
115 00:08:39,880 --> 00:08:42,600 - Al�? <i> - O que voc� est� fazendo? </i> - Al�? - O que voc� est� fazendo?
116 00:08:42,600 --> 00:08:46,970 Estou no ateli�. Parece que todos est�o ocupados. Estou no ateli�. Parece que todos est�o ocupados.
117 00:08:46,970 --> 00:08:48,980 Est� me deixando nervosa. Est� me deixando nervosa.
118 00:08:48,980 --> 00:08:52,230 - <i> E se todos... </i> - N�o se preocupe! - E se todos... - N�o se preocupe!
119 00:08:52,230 --> 00:08:56,180 � imposs�vel que todos gostem do seu design, certo? � imposs�vel que todos gostem do seu design, certo?
120 00:08:56,180 --> 00:08:58,370 Como voc� sabe o que eu estou pensando? Como voc� sabe o que eu estou pensando?
121 00:08:59,470 --> 00:09:02,860 Claro, eu posso adivinhar at� seus pensamentos mais simples. Claro, eu posso adivinhar at� seus pensamentos mais simples.
122 00:09:03,730 --> 00:09:05,240 Que inteligente! Que inteligente!
123 00:09:05,240 --> 00:09:08,530 Ent�o adivinhe o que estou pensando neste momento. Ent�o adivinhe o que estou pensando neste momento.
124 00:09:08,530 --> 00:09:10,440 Voc� est� pensando em mim, �bvio. Voc� est� pensando em mim, �bvio.
125 00:09:11,740 --> 00:09:13,820 <i> T�o confiante?</i> T�o confiante?
126 00:09:15,120 --> 00:09:17,160 Estou lhe dizendo... Estou lhe dizendo...
127 00:09:17,160 --> 00:09:18,730 Quando voc� terminar este projeto, Quando voc� terminar este projeto,
128 00:09:18,730 --> 00:09:19,570 <i>eu quero visitar seu pai. </i> eu quero visitar seu pai.
129 00:09:19,570 --> 00:09:23,660 <i> Vou me aproximar dele e agrad�-lo, pois isso me beneficiar�. </i> Vou me aproximar dele e agrad�-lo, pois isso me beneficiar�.
130 00:09:23,660 --> 00:09:27,660 N�o ceda a ele! Meu pai odeia isso. N�o ceda a ele! Meu pai odeia isso.
131 00:09:27,660 --> 00:09:29,640 <i> Vou importun�-lo um pouco. </i> Vou importun�-lo um pouco.
132 00:09:29,640 --> 00:09:34,760 Tivemos tantos problemas antes, as coisas s� podem melhorar. Tivemos tantos problemas antes, as coisas s� podem melhorar.
133 00:09:34,760 --> 00:09:37,380 N�o se preocupe! As coisas definitivamente melhorar�o. N�o se preocupe! As coisas definitivamente melhorar�o.
134 00:09:37,380 --> 00:09:40,040 <i> Continue com o trabalho ent�o. Estou desligando. </i> Continue com o trabalho ent�o. Estou desligando.
135 00:09:40,040 --> 00:09:42,540 - At� mais. - At� mais. - At� mais. - At� mais.
136 00:09:44,480 --> 00:09:47,770 Voc� consegue adivinhar o que estou pensando agora? Voc� consegue adivinhar o que estou pensando agora?
137 00:09:49,260 --> 00:09:51,130 Quer morrer? Quer morrer?
138 00:09:52,770 --> 00:09:54,900 Como assistente do CEO, Como assistente do CEO,
139 00:09:54,900 --> 00:09:57,110 Acho que depois de coordenar todo o trabalho, Acho que depois de coordenar todo o trabalho,
140 00:09:57,110 --> 00:10:01,040 � mais importante estar constantemente ciente da vida di�ria do CEO. � mais importante estar constantemente ciente da vida di�ria do CEO.
141 00:10:01,040 --> 00:10:02,870 Para que eu possa sugerir ideias e fazer planos para ele. Para que eu possa sugerir ideias e fazer planos para ele.
142 00:10:02,870 --> 00:10:06,520 Essa � a qualidade profissional que um assistente deve possuir. Essa � a qualidade profissional que um assistente deve possuir.
143 00:10:06,520 --> 00:10:09,530 Todos t�m sua especialidade na �rea. Todos t�m sua especialidade na �rea.
144 00:10:10,540 --> 00:10:14,630 Se voc� tiver problemas no relacionamento, estou disposto a ajudar a qualquer momento. Se voc� tiver problemas no relacionamento, estou disposto a ajudar a qualquer momento.
145 00:10:34,980 --> 00:10:36,930 Est� tudo pronto! Os dados foram coletados. Est� tudo pronto! Os dados foram coletados.
146 00:10:37,830 --> 00:10:42,170 As medi��es 3D do corpo t�m altas exig�ncias do hardware e o c�lculo do software tamb�m � de suma import�ncia. As medi��es 3D do corpo t�m altas exig�ncias do hardware e o c�lculo do software tamb�m � de suma import�ncia.
147 00:10:42,170 --> 00:10:46,020 Atualmente, com as atualiza��es de programa��o, nossas medidas aumentaram os dados em tr�s pontos. Atualmente, com as atualiza��es de programa��o, nossas medidas aumentaram os dados em tr�s pontos.
148 00:10:46,020 --> 00:10:49,310 Nosso pr�ximo trabalho mudar� o foco para o desenvolvimento de varredura infravermelha Nosso pr�ximo trabalho mudar� o foco para o desenvolvimento de varredura infravermelha
149 00:10:49,310 --> 00:10:52,730 para substituir a fotografia tradicional. Isso aumentar� a precis�o da medi��o. para substituir a fotografia tradicional. Isso aumentar� a precis�o da medi��o.
150 00:10:52,730 --> 00:10:56,040 O hardware n�o � um problema. Eu confio em voc�, mas h� uma coisa. O hardware n�o � um problema. Eu confio em voc�, mas h� uma coisa.
151 00:10:56,040 --> 00:11:00,520 Proteger e manter seguros os dados dos clientes deve ser feito corretamente. Proteger e manter seguros os dados dos clientes deve ser feito corretamente.
152 00:11:00,520 --> 00:11:02,870 - Entendeu? - Entendido. - Entendeu? - Entendido.
153 00:11:02,870 --> 00:11:07,580 Irm�o Lin, a fim de melhorar o ajuste das roupas virtuais, podemos ter um problema que precisa de sua ajuda. Irm�o Lin, a fim de melhorar o ajuste das roupas virtuais, podemos ter um problema que precisa de sua ajuda.
154 00:11:07,580 --> 00:11:09,130 Prossiga! Prossiga!
155 00:11:09,130 --> 00:11:13,000 No processo de modelagem, precisamos de um designer profissional para trabalhar conosco. No processo de modelagem, precisamos de um designer profissional para trabalhar conosco.
156 00:11:13,000 --> 00:11:15,400 Eles v�o entender melhor o material da roupa. Eles v�o entender melhor o material da roupa.
157 00:11:15,400 --> 00:11:20,190 Eles tamb�m ser�o melhores em ajustar as medidas das roupas. Eles tamb�m ser�o melhores em ajustar as medidas das roupas.
158 00:11:20,190 --> 00:11:24,180 Tudo bem. Eu vou pedir a um designer para vir aqui Tudo bem. Eu vou pedir a um designer para vir aqui
159 00:11:24,180 --> 00:11:25,930 e ajud�-lo. e ajud�-lo.
160 00:11:27,460 --> 00:11:29,680 - Certo, ent�o continuem com o trabalho de voc�s. - Sim, Presidente Song. - Certo, ent�o continuem com o trabalho de voc�s. - Sim, Presidente Song.
161 00:11:29,680 --> 00:11:32,340 - Eu vou trabalhar. - Pode ir. - Eu vou trabalhar. - Pode ir.
162 00:11:33,320 --> 00:11:36,570 Xiao Fei, voc� tem outras coisas divertidas aqui? Me leve para dar uma olhada. Xiao Fei, voc� tem outras coisas divertidas aqui? Me leve para dar uma olhada.
163 00:11:36,570 --> 00:11:38,330 Est� bem, vou levar voc� para ver um pouco da <i>black technology.</i> Est� bem, vou levar voc� para ver um pouco da black technology.
164 00:11:38,330 --> 00:11:40,380 Irm�o Lin... Irm�o Lin...
165 00:11:40,380 --> 00:11:44,100 � s� que... nem sempre se pode evitar os parentes quando se escolhe talento. � s� que... nem sempre se pode evitar os parentes quando se escolhe talento.
166 00:11:44,100 --> 00:11:47,100 Por que n�o deixamos a Irm� Fang vir? Por que n�o deixamos a Irm� Fang vir?
167 00:11:48,560 --> 00:11:50,460 Existem tantos designers na empresa. Existem tantos designers na empresa.
168 00:11:50,460 --> 00:11:53,610 Por que a Zhou Fang deve ser escolhida? Por que voc� a conhece? Por que a Zhou Fang deve ser escolhida? Por que voc� a conhece?
169 00:11:53,610 --> 00:11:57,130 N�o � isso. � principalmente que ela entende. N�o � isso. � principalmente que ela entende.
170 00:11:57,130 --> 00:12:00,670 Primeiro, a Irm� Fang tem a destreza t�cnica. Primeiro, a Irm� Fang tem a destreza t�cnica.
171 00:12:00,670 --> 00:12:02,510 Ela tamb�m � diligente. Ela tamb�m � diligente.
172 00:12:02,510 --> 00:12:05,940 Se convidarmos outro designer, haver� um per�odo de adapta��o. Se convidarmos outro designer, haver� um per�odo de adapta��o.
173 00:12:05,940 --> 00:12:07,770 Isso n�o ser� muito problem�tico? Isso n�o ser� muito problem�tico?
174 00:12:07,770 --> 00:12:10,740 Zhou Fang acabou de entrar nos eixos. Zhou Fang acabou de entrar nos eixos.
175 00:12:10,740 --> 00:12:14,930 Ela � uma pessoa com uma equipe t�o grande, ent�o j� � muito cansativo. Ela � uma pessoa com uma equipe t�o grande, ent�o j� � muito cansativo.
176 00:12:14,930 --> 00:12:16,870 Todos tem um limite. Todos tem um limite.
177 00:12:16,870 --> 00:12:19,580 Se eu pedir para ela vir para aqui, Se eu pedir para ela vir para aqui,
178 00:12:19,580 --> 00:12:22,260 fico preocupado que ela atrapalhe o seu progresso. fico preocupado que ela atrapalhe o seu progresso.
179 00:12:22,850 --> 00:12:24,700 Acho que est� preocupado Acho que est� preocupado
180 00:12:24,700 --> 00:12:28,130 que ela fique cansada e atrapalhe os seus encontros. que ela fique cansada e atrapalhe os seus encontros.
181 00:12:32,560 --> 00:12:36,500 Que tal assim? Depois que ela terminar com o Shopping Festival, Que tal assim? Depois que ela terminar com o Shopping Festival,
182 00:12:36,500 --> 00:12:38,470 eu vou discutir isso com ela. eu vou discutir isso com ela.
183 00:12:40,170 --> 00:12:43,530 Venha! Eu conhe�o um �timo restaurante, vamos l�. Venha! Eu conhe�o um �timo restaurante, vamos l�.
184 00:12:51,960 --> 00:12:53,910 - Pai. - Voc� os viu l� fora? - Pai. - Voc� os viu l� fora?
185 00:12:54,640 --> 00:12:58,660 Eu disse aos tios para n�o virem aqui muitas vezes. Eu disse aos tios para n�o virem aqui muitas vezes.
186 00:12:58,660 --> 00:13:01,780 Voc� est� em recupera��o, ent�o precisa se recuperar em paz. Voc� est� em recupera��o, ent�o precisa se recuperar em paz.
187 00:13:01,780 --> 00:13:04,670 Olhe para voc�! T�o direta. Olhe para voc�! T�o direta.
188 00:13:04,670 --> 00:13:06,460 Voc� fala muito francamente. Voc� fala muito francamente.
189 00:13:06,460 --> 00:13:08,860 Eu s� estava dizendo a eles a verdade. Eu s� estava dizendo a eles a verdade.
190 00:13:09,920 --> 00:13:12,230 - Voc� est� lendo isso a muito tempo. - Eu n�o terminei ainda. - Voc� est� lendo isso a muito tempo. - Eu n�o terminei ainda.
191 00:13:12,230 --> 00:13:14,120 Voc� parece crian�a. Voc� parece crian�a.
192 00:13:14,120 --> 00:13:16,180 N�o � comum para mim ter tanta energia. N�o � comum para mim ter tanta energia.
193 00:13:16,180 --> 00:13:20,530 E incomum voc� falar do seu trabalho para mim t�o seriamente. E incomum voc� falar do seu trabalho para mim t�o seriamente.
194 00:13:20,530 --> 00:13:22,360 Me conte mais, est� bem? Me conte mais, est� bem?
195 00:13:22,970 --> 00:13:24,580 Est� bem ent�o! Est� bem ent�o!
196 00:13:25,700 --> 00:13:29,080 Nestes dois dias, eu estive lendo o livro que voc� me deu. Nestes dois dias, eu estive lendo o livro que voc� me deu.
197 00:13:29,080 --> 00:13:33,030 Eu fiquei um pouco inspirada. Na verdade, existe uma semelhan�a em todos os tipos de design. Eu fiquei um pouco inspirada. Na verdade, existe uma semelhan�a em todos os tipos de design.
198 00:13:33,030 --> 00:13:36,120 � sobre perseguir e perceber a vitalidade da vida. � sobre perseguir e perceber a vitalidade da vida.
199 00:13:36,120 --> 00:13:39,300 A vitalidade da vida pode simplesmente ser entendida como a A vitalidade da vida pode simplesmente ser entendida como a
200 00:13:39,300 --> 00:13:41,340 filosofia de design. filosofia de design.
201 00:13:41,340 --> 00:13:43,570 Pegue por exemplos an�is de casamento. Pegue por exemplos an�is de casamento.
202 00:13:43,570 --> 00:13:46,330 O Arquiduque da �ustria, Maximiliano, O Arquiduque da �ustria, Maximiliano,
203 00:13:46,330 --> 00:13:48,790 apaixonou-se pela princesa Maria da Fran�a. apaixonou-se pela princesa Maria da Fran�a.
204 00:13:48,790 --> 00:13:51,230 Ele embutiu um diamante em metal Ele embutiu um diamante em metal
205 00:13:51,230 --> 00:13:54,220 e com esse anel pediu a princesa em casamento. e com esse anel pediu a princesa em casamento.
206 00:13:54,220 --> 00:13:57,860 Desde o in�cio, an�is de casamento devem ser preenchidos com emo��es Desde o in�cio, an�is de casamento devem ser preenchidos com emo��es
207 00:13:57,860 --> 00:13:59,800 e n�o frios como o gelo. e n�o frios como o gelo.
208 00:13:59,800 --> 00:14:03,620 Voc� pode escolher o estilo mais bonito para as joias, Voc� pode escolher o estilo mais bonito para as joias,
209 00:14:03,620 --> 00:14:05,290 mas para os an�is de casamento, mas para os an�is de casamento,
210 00:14:05,290 --> 00:14:08,980 se deve usar emo��es honestas no seu design. se deve usar emo��es honestas no seu design.
211 00:14:11,430 --> 00:14:13,330 Embora n�o seja o mais perfeito, Embora n�o seja o mais perfeito,
212 00:14:13,330 --> 00:14:16,130 se voc� resistir e investir, se voc� resistir e investir,
213 00:14:16,130 --> 00:14:18,650 voc� vai certamente colher recompensas. voc� vai certamente colher recompensas.
214 00:14:19,530 --> 00:14:22,750 Se voc� precisar de alguma coisa, sinta-se a vontade de perguntar para o seu pai. Se voc� precisar de alguma coisa, sinta-se a vontade de perguntar para o seu pai.
215 00:14:22,750 --> 00:14:24,360 Est� bem! Est� bem!
216 00:14:54,300 --> 00:14:56,260 <i>Al�? Alguma coisa errada?</i> Al�? Alguma coisa errada?
217 00:14:56,260 --> 00:14:58,590 Al�? O que voc� est� fazendo? Al�? O que voc� est� fazendo?
218 00:14:58,590 --> 00:15:00,810 Eu estou em uma reuni�o. Eu estou em uma reuni�o.
219 00:15:00,810 --> 00:15:02,370 Ent�o � melhor eu desligar. Ent�o � melhor eu desligar.
220 00:15:02,370 --> 00:15:04,850 Est� tudo bem. O que aconteceu? Est� tudo bem. O que aconteceu?
221 00:15:04,850 --> 00:15:07,990 Nada de mais. Na verdade eu j� terminei meu trabalho hoje. Nada de mais. Na verdade eu j� terminei meu trabalho hoje.
222 00:15:07,990 --> 00:15:10,790 Ent�o queria convid�-lo para jantar mais tarde. Ent�o queria convid�-lo para jantar mais tarde.
223 00:15:11,530 --> 00:15:15,550 Provavelmente eu n�o vou conseguir sair cedo do trabalho hoje. Provavelmente eu n�o vou conseguir sair cedo do trabalho hoje.
224 00:15:15,550 --> 00:15:18,720 Est� bem. Ent�o eu vou chamar a Qin Qing e os outros para jantar. Est� bem. Ent�o eu vou chamar a Qin Qing e os outros para jantar.
225 00:15:18,720 --> 00:15:21,300 Certo. Pode ser por minha conta. Certo. Pode ser por minha conta.
226 00:15:21,300 --> 00:15:23,020 Tchau-tchau. Tchau-tchau.
227 00:15:39,220 --> 00:15:42,270 - Irm� Fang! - Voc� est� aqui? - Irm� Fang! - Voc� est� aqui?
228 00:15:42,270 --> 00:15:44,120 - J� fez seu pedido? - Ainda n�o. - J� fez seu pedido? - Ainda n�o.
229 00:15:44,120 --> 00:15:46,650 N�s n�o nos atrevemos a pedir sem voc� aqui. N�s n�o nos atrevemos a pedir sem voc� aqui.
230 00:15:46,650 --> 00:15:49,710 Pe�am! Recebi uma tarefa. Pe�am! Recebi uma tarefa.
231 00:15:49,710 --> 00:15:51,420 O que foi? O que foi?
232 00:15:51,420 --> 00:15:53,300 Song Lin est� nos oferecendo esta refei��o. Song Lin est� nos oferecendo esta refei��o.
233 00:15:53,300 --> 00:15:54,840 Aqui Pei Pei, seu pedido! Aqui Pei Pei, seu pedido!
234 00:15:54,840 --> 00:15:58,360 - Meu? - Pe�a somente coisas caras, n�o as mais barataas. - Meu? - Pe�a somente coisas caras, n�o as mais barataas.
235 00:15:59,280 --> 00:16:00,900 - Est� bem! - Voc� ainda est� brava com ele? - Est� bem! - Voc� ainda est� brava com ele?
236 00:16:00,900 --> 00:16:02,710 Preciso que ele aprenda com os erros dele. Preciso que ele aprenda com os erros dele.
237 00:16:02,710 --> 00:16:06,750 Se ele se atrever a magoar voc� outra vez, ent�o n�o vou pegar leve com ele. Se ele se atrever a magoar voc� outra vez, ent�o n�o vou pegar leve com ele.
238 00:16:06,750 --> 00:16:09,840 J� n�o resolvemos isso? Foi apenas um mal-entendido. J� n�o resolvemos isso? Foi apenas um mal-entendido.
239 00:16:09,840 --> 00:16:11,790 N�o fique mais brava come ele. N�o fique mais brava come ele.
240 00:16:11,790 --> 00:16:13,860 Voc� j� est� do lado dele? Voc� j� est� do lado dele?
241 00:16:13,860 --> 00:16:16,500 Voc� est� valorizando mais o namorado do que as amigas. Voc� est� valorizando mais o namorado do que as amigas.
242 00:16:16,500 --> 00:16:18,630 Voc� ainda � a pessoa que eu mais amo. Voc� ainda � a pessoa que eu mais amo.
243 00:16:18,630 --> 00:16:21,090 Se voc� continua brava, ent�o eu vou bater nele por voc�. Se voc� continua brava, ent�o eu vou bater nele por voc�.
244 00:16:21,090 --> 00:16:22,660 Assim eu gosto mais. Assim eu gosto mais.
245 00:16:24,340 --> 00:16:25,870 Seu telefone. <i>[Huo Chendong ligando]</i> Seu telefone. [Huo Chendong ligando]
246 00:16:27,910 --> 00:16:29,680 Al�? Al�?
247 00:16:29,680 --> 00:16:32,060 Eu estou jantando com a Zhou Fang. Eu estou jantando com a Zhou Fang.
248 00:16:34,120 --> 00:16:37,520 Est� bem. Ent�o eu me encontro com voc� mais tarde. Est� bem. Ent�o eu me encontro com voc� mais tarde.
249 00:16:41,490 --> 00:16:43,650 Encontraram algo gostoso? Encontraram algo gostoso?
250 00:16:53,830 --> 00:16:56,860 Irm� Qing, por que est� me trazendo aqui � noite? Irm� Qing, por que est� me trazendo aqui � noite?
251 00:16:56,860 --> 00:16:58,920 Voc� logo vai descobrir. Voc� logo vai descobrir.
252 00:17:01,350 --> 00:17:05,910 - Huo Chendong! Por que ele est� aqui? - Por que voc� est� t�o assustada? - Huo Chendong! Por que ele est� aqui? - Por que voc� est� t�o assustada?
253 00:17:05,910 --> 00:17:09,070 Eu.. eu ainda n�o sei como me desculpar. Eu.. eu ainda n�o sei como me desculpar.
254 00:17:09,070 --> 00:17:12,080 Ele j� disse que n�o queria me ver de novo, mas aqui estou. Ele j� disse que n�o queria me ver de novo, mas aqui estou.
255 00:17:12,080 --> 00:17:15,630 Por que voc� � t�o covarde? Eu estou aqui! Do que voc� tem medo? Por que voc� � t�o covarde? Eu estou aqui! Do que voc� tem medo?
256 00:17:15,630 --> 00:17:18,190 Vamos l�. Venha. Vamos l�. Venha.
257 00:17:18,950 --> 00:17:22,100 Veterano, eu estou aqui. Veterano, eu estou aqui.
258 00:17:24,580 --> 00:17:26,400 Por que ela est� aqui? Por que ela est� aqui?
259 00:17:26,400 --> 00:17:29,620 Eu estava bebendo, ent�o ela me trouxe aqui. Eu estava bebendo, ent�o ela me trouxe aqui.
260 00:17:30,760 --> 00:17:34,370 Esta � a proposta que eu lhe entregaria amanh�. Esta � a proposta que eu lhe entregaria amanh�.
261 00:17:34,370 --> 00:17:37,140 Pegue e d� uma olhada! Se voc� tiver alguma d�vida, venha me perguntar a qualquer hora. Pegue e d� uma olhada! Se voc� tiver alguma d�vida, venha me perguntar a qualquer hora.
262 00:17:37,140 --> 00:17:40,960 - Se isso era tudo, eu vou lev�-lo para casa. - Veterano! - Se isso era tudo, eu vou lev�-lo para casa. - Veterano!
263 00:17:40,960 --> 00:17:44,360 Eu tenho muitas perguntas para lhe fazer. Muitas, muitas! Eu tenho muitas perguntas para lhe fazer. Muitas, muitas!
264 00:17:44,360 --> 00:17:46,660 Al�m disso, eu n�o consigo nem explicar corretamente por telefone. Al�m disso, eu n�o consigo nem explicar corretamente por telefone.
265 00:17:46,660 --> 00:17:50,570 O que acha disso? Vamos achar um caf� e l� vamos conversar. O que acha disso? Vamos achar um caf� e l� vamos conversar.
266 00:17:50,570 --> 00:17:54,330 Um caf�? Mas e o meu cachorro... Um caf�? Mas e o meu cachorro...
267 00:17:54,330 --> 00:17:57,530 Eu posso passear com o cachorro. Eu amo cachorros! Eu posso passear com o cachorro. Eu amo cachorros!
268 00:18:03,030 --> 00:18:05,630 Esta � uma oportunidade que eu estou criando para voc�s dois! Esta � uma oportunidade que eu estou criando para voc�s dois!
269 00:18:05,630 --> 00:18:07,760 Por que voc�... Por que voc�...
270 00:18:07,760 --> 00:18:11,370 Por que n�o falou mais cedo? Eu achei que voc�s iriam discutir sobre o gerenciamento financeiro. Por que n�o falou mais cedo? Eu achei que voc�s iriam discutir sobre o gerenciamento financeiro.
271 00:18:11,370 --> 00:18:13,200 Eu estou realmente impressionada. Voc� � muito ingenua! Eu estou realmente impressionada. Voc� � muito ingenua!
272 00:18:13,200 --> 00:18:15,460 Deixa pra l�! Uma pr�xima vez ent�o. Deixa pra l�! Uma pr�xima vez ent�o.
273 00:18:16,510 --> 00:18:19,230 E...Ent�o, vamos l�. E...Ent�o, vamos l�.
274 00:18:22,010 --> 00:18:25,430 Ele realmente n�o gosta de estranhos. Desculpe incomod�-la. Ele realmente n�o gosta de estranhos. Desculpe incomod�-la.
275 00:18:25,430 --> 00:18:28,900 O nome dele � Luka. Ele � famoso em Pudong por correr se voc� soltar a guia. O nome dele � Luka. Ele � famoso em Pudong por correr se voc� soltar a guia.
276 00:18:28,900 --> 00:18:31,300 - Tenha certeza de segurar firme. - N�o se preocupe. - Tenha certeza de segurar firme. - N�o se preocupe.
277 00:18:31,300 --> 00:18:33,560 - E depois vamos embora. - Est� bem. - E depois vamos embora. - Est� bem.
278 00:18:33,560 --> 00:18:35,150 Se comporte! Se comporte!
279 00:18:35,150 --> 00:18:38,140 - Vou embora, Luka! - Olha! Ele est� t�o relutante em deixar voc�. - Vou embora, Luka! - Olha! Ele est� t�o relutante em deixar voc�.
280 00:18:41,320 --> 00:18:43,660 Luka, vamos! Luka, vamos!
281 00:18:43,660 --> 00:18:45,540 Luka, n�o fique com medo. Luka, n�o fique com medo.
282 00:19:09,070 --> 00:19:11,000 Assustei voc�? Assustei voc�?
283 00:19:12,900 --> 00:19:15,130 Por que voc� est� aqui? Por que voc� est� aqui?
284 00:19:15,130 --> 00:19:17,220 Eu vim para ver voc�. Eu vim para ver voc�.
285 00:19:17,220 --> 00:19:19,670 Para conferir se est� mesmo fazendo horas extras. Para conferir se est� mesmo fazendo horas extras.
286 00:19:19,670 --> 00:19:22,440 Ou se voc� estava em um encontro secreto. Ou se voc� estava em um encontro secreto.
287 00:19:24,790 --> 00:19:27,790 O que voc� est� pensando? Por que eu estaria namorando escondido? O que voc� est� pensando? Por que eu estaria namorando escondido?
288 00:19:29,170 --> 00:19:30,940 Ent�o, vamos sair em um encontro? Ent�o, vamos sair em um encontro?
289 00:19:30,940 --> 00:19:33,610 - Qual tipo de encontro? - Venha comigo. - Qual tipo de encontro? - Venha comigo.
290 00:19:37,850 --> 00:19:40,680 Voc� j� faz tanto. Voc� j� faz tanto.
291 00:19:40,680 --> 00:19:42,900 Voc� n�o fez nada disso, certo? Voc� n�o fez nada disso, certo?
292 00:19:42,900 --> 00:19:44,800 Claro que n�o! Claro que n�o!
293 00:19:44,800 --> 00:19:48,800 Eu fui at� o seu restaurante favorito e comprei. Eu fui at� o seu restaurante favorito e comprei.
294 00:19:48,800 --> 00:19:52,320 Sei que voc� est� cansado por trabalhar at� t�o tarde, por isso comprei bastante. Sei que voc� est� cansado por trabalhar at� t�o tarde, por isso comprei bastante.
295 00:19:52,320 --> 00:19:54,050 Voc� nem deve ter comido. Voc� nem deve ter comido.
296 00:19:57,110 --> 00:19:58,820 Muito bem! Muito bem!
297 00:19:58,820 --> 00:20:01,510 Vamos brindar � sua noite de trabalho duro. Vamos brindar � sua noite de trabalho duro.
298 00:20:49,300 --> 00:20:51,290 Por que est� me olhando? Por que est� me olhando?
299 00:20:53,510 --> 00:20:55,260 Porque eu gosto. Porque eu gosto.
300 00:21:49,050 --> 00:21:51,200 Aqui, vamos tirar uma foto! Aqui, vamos tirar uma foto!
301 00:21:51,200 --> 00:21:53,590 Certo, Luka! Certo, Luka!
302 00:21:53,590 --> 00:21:54,860 Aqui! Aqui!
303 00:22:04,100 --> 00:22:05,810 Tome cuidado! Tome cuidado!
304 00:22:05,810 --> 00:22:08,070 Desculpe-me! Desculpe-me!
305 00:22:10,670 --> 00:22:16,100 Est� tudo bem, n�o chore. N�o chore! Est� tudo bem, n�o chore. N�o chore!
306 00:22:16,100 --> 00:22:18,150 O que aconteceu? Onde voc� se machucou? O que aconteceu? Onde voc� se machucou?
307 00:22:18,150 --> 00:22:19,830 Por sorte, ela n�o se machucou. Por sorte, ela n�o se machucou.
308 00:22:19,830 --> 00:22:23,870 Tudo bem, n�o chore! Vamos para casa. Vamos! Tudo bem, n�o chore! Vamos para casa. Vamos!
309 00:22:23,870 --> 00:22:25,800 - Vamos para casa. - Tome cuidado! - Vamos para casa. - Tome cuidado!
310 00:22:25,800 --> 00:22:27,600 Vamos para casa. Vamos para casa.
311 00:22:27,600 --> 00:22:28,730 - Pegue a sua bola e v� para casa. - V� para casa! - Pegue a sua bola e v� para casa. - V� para casa!
312 00:22:28,730 --> 00:22:30,510 V� para casa com a sua mam�e. N�o chore mais! V� para casa com a sua mam�e. N�o chore mais!
313 00:22:30,510 --> 00:22:32,160 - Obrigada! - De nada! - Obrigada! - De nada!
314 00:22:32,160 --> 00:22:33,950 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
315 00:22:40,710 --> 00:22:42,510 Onde est� o cachorro? Onde est� o cachorro?
316 00:22:47,800 --> 00:22:49,390 Luka? Luka?
317 00:22:52,280 --> 00:22:56,420 Ol�, voc�s viram esse cachorro? Ol�, voc�s viram esse cachorro?
318 00:22:56,420 --> 00:22:58,100 Desculpe, eu nunca o vi. Desculpe, eu nunca o vi.
319 00:22:58,100 --> 00:23:01,710 Ol�, eu posso perguntar se voc�s viram esse cachorro? Ol�, eu posso perguntar se voc�s viram esse cachorro?
320 00:23:01,710 --> 00:23:04,360 - Eu acho que ele correu para l�. - Obrigada. - Eu acho que ele correu para l�. - Obrigada.
321 00:23:04,360 --> 00:23:06,170 Luka. Luka.
322 00:23:13,400 --> 00:23:15,050 Luka! Luka!
323 00:23:17,910 --> 00:23:19,360 Luka. Luka.
324 00:23:30,110 --> 00:23:31,860 Luka! Luka!
325 00:23:38,260 --> 00:23:42,200 Ainda est� desligado. Onde ela foi? Ainda est� desligado. Onde ela foi?
326 00:23:42,200 --> 00:23:45,080 Ela pode se perder passeando com um cachorro? Ela pode se perder passeando com um cachorro?
327 00:23:45,080 --> 00:23:47,080 - Vamos nos separar e procurar. - Tudo bem. - Vamos nos separar e procurar. - Tudo bem.
328 00:23:47,080 --> 00:23:48,810 Eu vou para este lado. Eu vou para este lado.
329 00:24:06,900 --> 00:24:08,310 Onde est� o Luka? Onde est� o Luka?
330 00:24:09,130 --> 00:24:10,830 Eu sinto muito. Eu sinto muito.
331 00:24:13,320 --> 00:24:15,990 Eu perdi o Luka. Eu perdi o Luka.
332 00:24:21,650 --> 00:24:23,390 Eu sinto muito. Eu sinto muito.
333 00:24:33,640 --> 00:24:38,840 Est� bem! Voc� deveria ir para casa. Est� bem! Voc� deveria ir para casa.
334 00:25:08,300 --> 00:25:13,360 Est� feito! N�o molhe quando voc� tomar banho. Est� feito! N�o molhe quando voc� tomar banho.
335 00:25:17,220 --> 00:25:20,380 Pare de chorar! J� aconteceu. Pare de chorar! J� aconteceu.
336 00:25:20,380 --> 00:25:23,000 Mesmo se voc� chorar at� morrer, o que ir� mudar? Mesmo se voc� chorar at� morrer, o que ir� mudar?
337 00:25:24,200 --> 00:25:27,980 A culpa � minha! Eu s� queria criar uma oportunidade para voc�s dois. A culpa � minha! Eu s� queria criar uma oportunidade para voc�s dois.
338 00:25:27,980 --> 00:25:29,950 Eu n�o esperava que seria assim. Eu n�o esperava que seria assim.
339 00:25:31,200 --> 00:25:35,410 � tudo culpa minha. Eu fui muito est�pida. � tudo culpa minha. Eu fui muito est�pida.
340 00:25:36,700 --> 00:25:41,450 Qin Qing, voc� acha que o cachorro foi roubado por algu�m? Qin Qing, voc� acha que o cachorro foi roubado por algu�m?
341 00:25:41,450 --> 00:25:44,240 Isto n�o ir� acontecer. N�o imagine coisas! Isto n�o ir� acontecer. N�o imagine coisas!
342 00:25:46,600 --> 00:25:50,170 Querido Deus, por favor o proteja e deixe ele voltar para casa. Querido Deus, por favor o proteja e deixe ele voltar para casa.
343 00:25:50,170 --> 00:25:53,470 Por favor, garanta que ele n�o encontre uma pessoa ruim. Por favor, garanta que ele n�o encontre uma pessoa ruim.
344 00:25:53,470 --> 00:25:57,800 Aquele cachorro � inteligente. Ele sabe onde a casa �, ent�o ele encontrar� o caminho de volta. Aquele cachorro � inteligente. Ele sabe onde a casa �, ent�o ele encontrar� o caminho de volta.
345 00:25:57,800 --> 00:25:59,870 Antes, Coco era assim tamb�m. Antes, Coco era assim tamb�m.
346 00:25:59,870 --> 00:26:03,830 Ela se perdeu e voltou dois dias depois. Ela se perdeu e voltou dois dias depois.
347 00:26:03,830 --> 00:26:05,380 S�rio? S�rio?
348 00:26:06,200 --> 00:26:10,090 Como para o Chendong, quem n�o estaria preocupado quando perde um animal de estima��o? Como para o Chendong, quem n�o estaria preocupado quando perde um animal de estima��o?
349 00:26:10,090 --> 00:26:12,780 Ele n�o culpar� voc�. N�o pense tanto! Ele n�o culpar� voc�. N�o pense tanto!
350 00:26:12,780 --> 00:26:16,200 Olhe! Ele comprou para voc� todos esses rem�dios. Olhe! Ele comprou para voc� todos esses rem�dios.
351 00:26:19,300 --> 00:26:24,570 Irm� Qing, ligue de novo para ele e pergunte se o cachorro dele voltou. Irm� Qing, ligue de novo para ele e pergunte se o cachorro dele voltou.
352 00:26:25,970 --> 00:26:27,970 Est� bem, eu ligarei para ele de novo. Est� bem, eu ligarei para ele de novo.
353 00:26:31,700 --> 00:26:34,960 Chendong? Como est�? Ele voltou? Chendong? Como est�? Ele voltou?
354 00:26:37,780 --> 00:26:40,510 Ent�o, n�o fique muito ansioso. Ent�o, n�o fique muito ansioso.
355 00:26:41,520 --> 00:26:43,510 Tudo bem. Tudo bem.
356 00:26:52,610 --> 00:26:54,750 Certo, certo. N�o chore! Certo, certo. N�o chore!
357 00:27:24,100 --> 00:27:27,310 - Oi. Diretora Zhou. - Como est� indo? - Oi. Diretora Zhou. - Como est� indo?
358 00:27:27,310 --> 00:27:30,440 Para o festival de compras, eu ainda estou preocupado que as entregas ir�o se atrasar. Para o festival de compras, eu ainda estou preocupado que as entregas ir�o se atrasar.
359 00:27:30,440 --> 00:27:33,690 - Eu coloquei os planos de solu��es na mesa, v� dar uma olhada. - Certo. - Eu coloquei os planos de solu��es na mesa, v� dar uma olhada. - Certo.
360 00:27:33,690 --> 00:27:36,100 Youyou, como est� indo aqui? Voc� entrou em contato com a Wan Feng? Youyou, como est� indo aqui? Voc� entrou em contato com a Wan Feng?
361 00:27:36,100 --> 00:27:37,780 N�o se preocupe! Tudo est� colaborando bem. N�o se preocupe! Tudo est� colaborando bem.
362 00:27:37,780 --> 00:27:39,960 Tudo bem! Empacote eles por estilos. Tudo bem! Empacote eles por estilos.
363 00:27:39,960 --> 00:27:41,380 Claro! Claro!
364 00:27:43,170 --> 00:27:44,780 Como est� indo a promo��o? Como est� indo a promo��o?
365 00:27:44,780 --> 00:27:48,000 N�o se preocupe! Eu organizei tudo que est� dentro do meu poder! N�s s� precisamos esperar por hoje. N�o se preocupe! Eu organizei tudo que est� dentro do meu poder! N�s s� precisamos esperar por hoje.
366 00:27:48,000 --> 00:27:51,800 Se os vendedores da Chuang Pin Net marcar�o os nossos produtos, e se eles ir�o compr�-los no festival de compras. Se os vendedores da Chuang Pin Net marcar�o os nossos produtos, e se eles ir�o compr�-los no festival de compras.
367 00:27:51,800 --> 00:27:53,320 Fighting! Eu deixarei isto com voc�. Fighting! Eu deixarei isto com voc�.
368 00:27:53,320 --> 00:27:55,040 Tudo bem, n�o se preocupe. Tudo bem, n�o se preocupe.
369 00:27:56,860 --> 00:28:00,900 - Por que voc� est� aqui? - Eu s� vim para dar uma olhada porque eu estou um pouco preocupado com voc�s. - Por que voc� est� aqui? - Eu s� vim para dar uma olhada porque eu estou um pouco preocupado com voc�s.
370 00:28:00,900 --> 00:28:02,720 Como est� indo a promo��o? Como est� indo a promo��o?
371 00:28:02,720 --> 00:28:07,190 Est� indo tudo bem. Sobre a nova m�dia e sites online, Youyou e Kaikai j� me ajudaram a promover isto. Est� indo tudo bem. Sobre a nova m�dia e sites online, Youyou e Kaikai j� me ajudaram a promover isto.
372 00:28:07,190 --> 00:28:10,500 Ent�o no pr�ximo, n�s temos que ver qual � a situa��o. Ent�o no pr�ximo, n�s temos que ver qual � a situa��o.
373 00:28:10,500 --> 00:28:15,320 Eu dei uma olhada. A �rea de cobertura n�o � suficiente. Voc� ainda precisa aumentar isso. Eu dei uma olhada. A �rea de cobertura n�o � suficiente. Voc� ainda precisa aumentar isso.
374 00:28:15,320 --> 00:28:20,240 Shen Peipei j� me ajudou a fazer alguma divulga��o. Se n�s precisarmos adicionar mais, n�s temos que esperar at� meia hora mais tarde Shen Peipei j� me ajudou a fazer alguma divulga��o. Se n�s precisarmos adicionar mais, n�s temos que esperar at� meia hora mais tarde
375 00:28:20,240 --> 00:28:25,600 Se isto realmente n�o funcionar, eu irei procurar marketing para me ajudar a promover mais e ver se tem outros jeitos para resolver isso. Se isto realmente n�o funcionar, eu irei procurar marketing para me ajudar a promover mais e ver se tem outros jeitos para resolver isso.
376 00:28:25,600 --> 00:28:27,210 Isto ser� muito tarde. Chen Chen. Isto ser� muito tarde. Chen Chen.
377 00:28:27,210 --> 00:28:28,620 Sim! Sim!
378 00:28:30,740 --> 00:28:36,100 Entre em contato com a nossa empresa e diga que n�s daremos todos os lugares de divulga��o para eles. Entre em contato com a nossa empresa e diga que n�s daremos todos os lugares de divulga��o para eles.
379 00:28:36,100 --> 00:28:38,220 Est� bem, Chefe! Eu irei fazer isso imediatamente. Est� bem, Chefe! Eu irei fazer isso imediatamente.
380 00:28:38,950 --> 00:28:41,550 Youyou, eu ainda tenho roupas que eu ainda n�o peguei. Ajude-me com elas. Youyou, eu ainda tenho roupas que eu ainda n�o peguei. Ajude-me com elas.
381 00:28:41,550 --> 00:28:43,340 - Est� bem, est� bem. - Depressa, vamos. - Est� bem, est� bem. - Depressa, vamos.
382 00:28:43,340 --> 00:28:45,930 Voc�s me ajudem a pegar elas tamb�m! Vamos! Voc�s me ajudem a pegar elas tamb�m! Vamos!
383 00:28:48,500 --> 00:28:51,600 Se a divers�o ter� sucesso ou n�o, depender� dessas duas horas. Se a divers�o ter� sucesso ou n�o, depender� dessas duas horas.
384 00:28:53,800 --> 00:28:55,170 Obrigada. Obrigada.
385 00:29:00,170 --> 00:29:07,030 Cinco, quatro, tr�s, dois, um! Viva! Cinco, quatro, tr�s, dois, um! Viva!
386 00:29:08,040 --> 00:29:09,850 Est� no ar! Est� no ar! Est� no ar! Est� no ar!
387 00:29:09,850 --> 00:29:12,090 A rede est� no ar! Est� no ar! Deixe-me dar uma olhada. A rede est� no ar! Est� no ar! Deixe-me dar uma olhada.
388 00:29:12,090 --> 00:29:14,440 A divulga��o com o site principal realmente � diferente. A divulga��o com o site principal realmente � diferente.
389 00:29:14,440 --> 00:29:16,250 - Apresse-se e olhe. Tem um pedido. - Pedido! - Apresse-se e olhe. Tem um pedido. - Pedido!
390 00:29:16,250 --> 00:29:17,500 Apresse-se e olhe! Apresse-se e olhe!
391 00:29:17,500 --> 00:29:20,370 Vestido #9. Um tamanho pequeno. Vestido #9. Um tamanho pequeno.
392 00:29:20,370 --> 00:29:21,970 - Eu vou ir peg�-lo. - Apresse-se e v�! - Eu vou ir peg�-lo. - Apresse-se e v�!
393 00:29:21,970 --> 00:29:25,050 N�o esque�a os produtos gratuitos! Eles pegaram quatro deles. N�o esque�a os produtos gratuitos! Eles pegaram quatro deles.
394 00:29:25,050 --> 00:29:28,500 Uau, � t�o r�pido. Vestido #4. Uau, � t�o r�pido. Vestido #4.
395 00:29:28,500 --> 00:29:30,460 Um tamanho pequeno e um tamanho extra grande. Um tamanho pequeno e um tamanho extra grande.
396 00:29:30,460 --> 00:29:33,270 - N�o esque�a dos produtos gratuitos. - Deixe-me fazer isto. - N�o esque�a dos produtos gratuitos. - Deixe-me fazer isto.
397 00:29:35,760 --> 00:29:37,440 Est� indo bem. Est� indo bem.
398 00:29:49,420 --> 00:29:52,330 Isto conta como um tratamento especial para mim? Isto conta como um tratamento especial para mim?
399 00:29:52,330 --> 00:29:53,790 Voc� n�o quer? Voc� n�o quer?
400 00:29:53,790 --> 00:29:55,350 Eu quero. Eu quero.
401 00:30:02,250 --> 00:30:05,140 Chefe, voc� est� aqui? Estes s�o os tecidos da empresa da Gerente Zhou que acabaram de chegar. Chefe, voc� est� aqui? Estes s�o os tecidos da empresa da Gerente Zhou que acabaram de chegar.
402 00:30:05,140 --> 00:30:07,250 Por favor apenas assine aqui. Por favor apenas assine aqui.
403 00:30:09,900 --> 00:30:13,260 Que cheiro � esse? Por que este carregamento tem um cheiro t�o forte? Que cheiro � esse? Por que este carregamento tem um cheiro t�o forte?
404 00:30:13,260 --> 00:30:15,040 Voc� verificou quando voc� recebeu o carregamento? Voc� verificou quando voc� recebeu o carregamento?
405 00:30:15,040 --> 00:30:18,330 Eu verifiquei! Pode ser porque tem estado nublado esses �ltimos dias, ent�o est� um pouco �mido. Eu verifiquei! Pode ser porque tem estado nublado esses �ltimos dias, ent�o est� um pouco �mido.
406 00:30:18,330 --> 00:30:19,950 Poderia ter ficado mofado? Poderia ter ficado mofado?
407 00:30:19,950 --> 00:30:22,070 Chefe, n�o me assuste assim. Chefe, n�o me assuste assim.
408 00:30:31,300 --> 00:30:33,720 Tudo bem. O problema n�o � grande. Tudo bem. O problema n�o � grande.
409 00:30:36,470 --> 00:30:39,370 - Ent�o, mande-os agora. - Est� bem, eu estarei saindo primeiro, Chefe. - Ent�o, mande-os agora. - Est� bem, eu estarei saindo primeiro, Chefe.
410 00:30:52,240 --> 00:30:53,710 Por que voc� est� aqui? Por que voc� est� aqui?
411 00:30:53,710 --> 00:30:55,600 - Irm� Fang. - Voc� precisa de mim para algo? - Irm� Fang. - Voc� precisa de mim para algo?
412 00:30:56,600 --> 00:30:59,220 Eu tive uma reuni�o por aqui ent�o eu apenas vim dar uma olhada. Eu tive uma reuni�o por aqui ent�o eu apenas vim dar uma olhada.
413 00:30:59,220 --> 00:31:02,260 Voc� ainda est� trabalhando t�o tarde? � bem cansativo. Voc� ainda est� trabalhando t�o tarde? � bem cansativo.
414 00:31:02,260 --> 00:31:05,400 Est� bem! � o Festival de Compras. Est� bem! � o Festival de Compras.
415 00:31:05,400 --> 00:31:08,090 Eu queria usar essa oportunidade para aumentar as minhas vendas. Eu queria usar essa oportunidade para aumentar as minhas vendas.
416 00:31:08,090 --> 00:31:10,170 Uma vez que tudo voltar ao normal, as coisas ficar�o bem. Uma vez que tudo voltar ao normal, as coisas ficar�o bem.
417 00:31:10,170 --> 00:31:12,580 Voc� e a Qin Qing n�o precisam se preocupar. Voc� e a Qin Qing n�o precisam se preocupar.
418 00:31:16,250 --> 00:31:18,550 O que foi? Voc� precisa de mim para algo? O que foi? Voc� precisa de mim para algo?
419 00:31:20,200 --> 00:31:21,580 N�o, nada. N�o, nada.
420 00:31:22,170 --> 00:31:25,680 Se n�o tem nada acontecendo, voc� viria aqui sozinho? Apresse-se e me conte! Se n�o tem nada acontecendo, voc� viria aqui sozinho? Apresse-se e me conte!
421 00:31:27,600 --> 00:31:29,840 � um assunto da empresa de tecnologia. � um assunto da empresa de tecnologia.
422 00:31:29,840 --> 00:31:33,620 Contudo, voc� est� trabalhando t�o duro, vamos conversar sobre isto outra hora. Contudo, voc� est� trabalhando t�o duro, vamos conversar sobre isto outra hora.
423 00:31:33,620 --> 00:31:37,570 Diga, por que voc� � assim? � por isso que a Qin Qing reclama de voc� frequentemente. Diga, por que voc� � assim? � por isso que a Qin Qing reclama de voc� frequentemente.
424 00:31:37,570 --> 00:31:40,500 Se tem algo acontecendo, n�o guarde isto. Conte-me! Se tem algo acontecendo, n�o guarde isto. Conte-me!
425 00:31:40,500 --> 00:31:44,080 Irm� Fang, voc� sabe que n�s estamos fazendo customiza��o online. Certo? Irm� Fang, voc� sabe que n�s estamos fazendo customiza��o online. Certo?
426 00:31:44,080 --> 00:31:46,250 Agora, o projeto est� indo muito bem Agora, o projeto est� indo muito bem
427 00:31:46,250 --> 00:31:50,110 mas sobre roupas de moda, n�s estamos sem um consultor de design. mas sobre roupas de moda, n�s estamos sem um consultor de design.
428 00:31:50,110 --> 00:31:53,700 Medi��es de roupa, tecidos e materiais, Medi��es de roupa, tecidos e materiais,
429 00:31:53,700 --> 00:31:57,000 essas caracter�sticas: n�s precisamos obter dados sobre eles e inserir eles nos computadores. essas caracter�sticas: n�s precisamos obter dados sobre eles e inserir eles nos computadores.
430 00:31:57,000 --> 00:31:59,540 Est�, eu farei isto. Est�, eu farei isto.
431 00:32:00,120 --> 00:32:02,750 Voc� nem pensou sobre isto e voc� j� concordou? Voc� nem pensou sobre isto e voc� j� concordou?
432 00:32:04,130 --> 00:32:08,400 J� que voc� veio me encontrar, isso significa que voc� acredita que eu tenha a capacidade de fazer isto. J� que voc� veio me encontrar, isso significa que voc� acredita que eu tenha a capacidade de fazer isto.
433 00:32:08,400 --> 00:32:13,310 E mais cedo, voc� n�o queria me contar porque voc� estava com medo que eu iria trabalhar demais. E mais cedo, voc� n�o queria me contar porque voc� estava com medo que eu iria trabalhar demais.
434 00:32:13,310 --> 00:32:17,880 Na verdade, voc� n�o precisa sentir que voc� me deve algo porque eu acho o que voc�s est�o fazendo � significativo. Na verdade, voc� n�o precisa sentir que voc� me deve algo porque eu acho o que voc�s est�o fazendo � significativo.
435 00:32:17,880 --> 00:32:21,300 Eu estou disposta a fazer isto. E eu pensei sobre isso cuidadosamente. Eu estou disposta a fazer isto. E eu pensei sobre isso cuidadosamente.
436 00:32:21,300 --> 00:32:25,520 Al�m do fato que tem um procedimento de provador online antes de fazer a roupa, eu acho que esse projeto Al�m do fato que tem um procedimento de provador online antes de fazer a roupa, eu acho que esse projeto
437 00:32:25,520 --> 00:32:28,800 ainda precisa resolver o problema do m�todo de costura. ainda precisa resolver o problema do m�todo de costura.
438 00:32:28,800 --> 00:32:31,850 Porque se a precis�o � o bastante, ent�o n�s podemos tamb�m Porque se a precis�o � o bastante, ent�o n�s podemos tamb�m
439 00:32:31,850 --> 00:32:33,540 customizar roupas para nossos clientes de mais longe. customizar roupas para nossos clientes de mais longe.
440 00:32:33,540 --> 00:32:36,750 E assim, ir� abrir o mercado para muito mais designers de alta qualidade. E assim, ir� abrir o mercado para muito mais designers de alta qualidade.
441 00:32:36,750 --> 00:32:39,650 Tamb�m dar� aos compradores mais e mais op��es. Tamb�m dar� aos compradores mais e mais op��es.
442 00:32:39,650 --> 00:32:43,100 Para as pessoas na nossa ind�stria, isso � definitivamente uma coisa boa. Para as pessoas na nossa ind�stria, isso � definitivamente uma coisa boa.
443 00:32:44,300 --> 00:32:47,380 Irm� Fang, como esse assunto vindo de voc� e o Irm�o Lin Irm� Fang, como esse assunto vindo de voc� e o Irm�o Lin
444 00:32:47,380 --> 00:32:50,510 vira algo t�o grande e poderoso, com uma estrat�gia muito significativa? vira algo t�o grande e poderoso, com uma estrat�gia muito significativa?
445 00:32:50,510 --> 00:32:53,440 Voc�s dois realmente s�o uma combina��o feita pelo c�u. Voc�s dois realmente s�o uma combina��o feita pelo c�u.
446 00:32:53,440 --> 00:32:57,100 N�o me chame de Irm� Fang a partir de agora! Voc� tem que me chamar de "consultora." N�o me chame de Irm� Fang a partir de agora! Voc� tem que me chamar de "consultora."
447 00:32:57,100 --> 00:32:58,580 Ol�, Consultora. Ol�, Consultora.
448 00:33:07,810 --> 00:33:10,460 <i>[Dados t�cnicos]</i> [Dados t�cnicos]
449 00:33:18,370 --> 00:33:21,200 - Chen Chen. - Al�, Presidente Song. - Chen Chen. - Al�, Presidente Song.
450 00:33:21,200 --> 00:33:24,810 V� encontrar algu�m para recalcular V� encontrar algu�m para recalcular
451 00:33:24,810 --> 00:33:26,400 o or�amento do investimento nesse projeto de realidade aumentada. o or�amento do investimento nesse projeto de realidade aumentada.
452 00:33:26,400 --> 00:33:28,870 Algo deu errado? Algo deu errado?
453 00:33:28,870 --> 00:33:32,280 N�s precisamos assumir o risco de fazer projetos como esse. N�s precisamos assumir o risco de fazer projetos como esse.
454 00:33:32,280 --> 00:33:34,230 E R&D � um buraco sem fundo. E R&D � um buraco sem fundo.
455 00:33:34,230 --> 00:33:36,000 N�s n�o podemos conter coisas t�cnicas N�s n�o podemos conter coisas t�cnicas
456 00:33:36,000 --> 00:33:38,740 por causa de algum problema de investimento. por causa de algum problema de investimento.
457 00:33:38,740 --> 00:33:41,240 Encontre alguma interven��o de capital no futuro. Encontre alguma interven��o de capital no futuro.
458 00:33:41,240 --> 00:33:43,260 Pelo fato de se apenas o capital interfere, Pelo fato de se apenas o capital interfere,
459 00:33:43,260 --> 00:33:46,390 ent�o esse projeto n�o � mais apenas seu. ent�o esse projeto n�o � mais apenas seu.
460 00:33:48,150 --> 00:33:50,510 Depois que essas tecnologias s�o desenvolvidas, Depois que essas tecnologias s�o desenvolvidas,
461 00:33:50,510 --> 00:33:52,870 mais cedo ou tarde, n�s teremos que dividir com eles. mais cedo ou tarde, n�s teremos que dividir com eles.
462 00:33:52,870 --> 00:33:55,350 E de qualquer forma, n�s teremos que intervir excelentemente. E de qualquer forma, n�s teremos que intervir excelentemente.
463 00:33:55,350 --> 00:33:56,960 Est� tudo bem. Est� tudo bem.
464 00:33:56,960 --> 00:34:00,340 Depois do Festival de Compras, vamos discutir sobre algum financiamento. Depois do Festival de Compras, vamos discutir sobre algum financiamento.
465 00:34:00,900 --> 00:34:03,090 Tudo bem. Sem problemas. Tudo bem. Sem problemas.
466 00:34:15,910 --> 00:34:18,450 Tudo bem, voc� pode colocar isso na caixa. Tudo bem, voc� pode colocar isso na caixa.
467 00:35:13,580 --> 00:35:16,220 - Este � um tamanho m�dio. - M�dio. - Este � um tamanho m�dio. - M�dio.
468 00:35:16,220 --> 00:35:18,750 Verifique o estoque corretamente. Por favor, n�o cometa nenhum erro! Verifique o estoque corretamente. Por favor, n�o cometa nenhum erro!
469 00:35:18,750 --> 00:35:21,670 - N�o se preocupe, chefe. - Est� bem! Voc�s trabalharam duro. - N�o se preocupe, chefe. - Est� bem! Voc�s trabalharam duro.
470 00:35:21,670 --> 00:35:25,070 - Este � um tamanho grande. - Dois, certo? - Este � um tamanho grande. - Dois, certo?
471 00:35:41,410 --> 00:35:43,140 Como est�o as estat�sticas? Como est�o as estat�sticas?
472 00:35:43,140 --> 00:35:48,140 - Exatamente meia hora! O faturamento ultrapassou o recorde do �ltimo ano em uma hora. - E quanto a nova marca? - Exatamente meia hora! O faturamento ultrapassou o recorde do �ltimo ano em uma hora. - E quanto a nova marca?
473 00:35:48,140 --> 00:35:52,440 Embora a Gerente Zhou seja uma marca nova, o faturamento dela ultrapassou mais de mil pedidos. Embora a Gerente Zhou seja uma marca nova, o faturamento dela ultrapassou mais de mil pedidos.
474 00:35:52,440 --> 00:35:54,040 Bom. Bom.
475 00:35:55,430 --> 00:35:58,770 N�s teremos uma reuni�o depois sobre o servi�o de pedido personalizado no site. N�s teremos uma reuni�o depois sobre o servi�o de pedido personalizado no site.
476 00:35:58,770 --> 00:36:00,640 Fa�a todos dizerem quais s�o os pensamentos deles. Fa�a todos dizerem quais s�o os pensamentos deles.
477 00:36:00,640 --> 00:36:03,190 Tudo bem, eu deixarei todos saberem. Tudo bem, eu deixarei todos saberem.
478 00:36:04,490 --> 00:36:06,600 N�o mencionei o novo projeto para ningu�m! N�o mencionei o novo projeto para ningu�m!
479 00:36:06,600 --> 00:36:08,040 Entendido. Entendido.
480 00:36:11,380 --> 00:36:13,570 k& <i>N�s somos valentes</i> k& k& N�s somos valentes k&
481 00:36:13,570 --> 00:36:15,800 k& <i>N�s somos corajosos</i> k& k& N�s somos corajosos k&
482 00:36:15,800 --> 00:36:18,120 k& <i>Podemos ser qualquer coisa </i> k& k& Podemos ser qualquer coisa k&
483 00:36:19,440 --> 00:36:21,510 Al�? Al�?
484 00:36:21,510 --> 00:36:24,370 <i>Deixe-me lhe dizer, n�o fique feliz t�o cedo!</i> Deixe-me lhe dizer, n�o fique feliz t�o cedo!
485 00:36:24,370 --> 00:36:26,440 Esta � uma longa batalha. Esta � uma longa batalha.
486 00:36:27,190 --> 00:36:29,300 Ent�o, eu quero a minha recompensa. Ent�o, eu quero a minha recompensa.
487 00:36:29,300 --> 00:36:32,090 Tudo bem, eu irei lhe dar a sua recompensa quando chegar em casa. Tudo bem, eu irei lhe dar a sua recompensa quando chegar em casa.
488 00:36:32,090 --> 00:36:34,390 Est� bem! Te vejo em casa. Est� bem! Te vejo em casa.
489 00:36:56,600 --> 00:36:58,900 <i>[Obrigada]</i> [Obrigada]
490 00:36:59,800 --> 00:37:03,360 <i>[Obrigada]</i> [Obrigada]
491 00:37:07,140 --> 00:37:10,620 - Est� bem, isso est� pronto. - Chefe, a nossa primeira venda n�o � ruim! - Est� bem, isso est� pronto. - Chefe, a nossa primeira venda n�o � ruim!
492 00:37:10,620 --> 00:37:14,150 Uma sensa��o t�o grande de realiza��o! Certo? Uma sensa��o t�o grande de realiza��o! Certo?
493 00:37:14,150 --> 00:37:15,710 Como est�? N�o parece muito ruim, n�o �? Como est�? N�o parece muito ruim, n�o �?
494 00:37:15,710 --> 00:37:17,540 � bom. � bom.
495 00:37:17,540 --> 00:37:20,360 - N�o esmague isso! - Est� bem. - N�o esmague isso! - Est� bem.
496 00:37:20,360 --> 00:37:22,060 - Tudo bem! - Obrigada. - Tudo bem! - Obrigada.
497 00:37:22,060 --> 00:37:24,070 Obrigado. Voc�s trabalharam duro. Obrigado. Voc�s trabalharam duro.
498 00:37:24,070 --> 00:37:26,550 - Voc�s trabalharam duro! - Voc�s trabalharam duro. V�o. - Voc�s trabalharam duro! - Voc�s trabalharam duro. V�o.
499 00:37:26,550 --> 00:37:28,580 Vamos voltar e carregar as pe�as. Vamos voltar e carregar as pe�as.
500 00:37:33,970 --> 00:37:37,910 Uma coincid�ncia e tanto! Em tr�s dias, as nossas vendas est�o em 5,2 milh�es. Uma coincid�ncia e tanto! Em tr�s dias, as nossas vendas est�o em 5,2 milh�es.
501 00:37:37,910 --> 00:37:39,940 Quinhentas e vinte! Quinhentas e vinte!
502 00:37:39,940 --> 00:37:43,000 - S�rio? - Quinhentas e vinte? - S�rio? - Quinhentas e vinte?
503 00:37:43,000 --> 00:37:47,170 Ah, certo. Irm� Fang, o nosso estoque est� quase esgotando. Ah, certo. Irm� Fang, o nosso estoque est� quase esgotando.
504 00:37:47,170 --> 00:37:49,570 Eu ligarei para a f�brica para colocar mais. Eu ligarei para a f�brica para colocar mais.
505 00:37:57,140 --> 00:38:01,120 Ol�, Diretor Wang. Eu realmente sinto muito por incomod�-lo. Ol�, Diretor Wang. Eu realmente sinto muito por incomod�-lo.
506 00:38:01,120 --> 00:38:03,000 Eu quero acrescentar outro carregamento. Eu quero acrescentar outro carregamento.
507 00:38:03,000 --> 00:38:05,540 Sim, sim. O mais r�pido que voc� puder. Sim, sim. O mais r�pido que voc� puder.
508 00:38:57,940 --> 00:38:59,730 Al�? Al�?
509 00:38:59,730 --> 00:39:02,200 Presidente Song, que ordem voc� tem para mim? Presidente Song, que ordem voc� tem para mim?
510 00:39:02,970 --> 00:39:06,330 Eu coloquei todo este esfor�o para conseguir a sua aten��o apenas pelo fato de querer v�-la. Eu coloquei todo este esfor�o para conseguir a sua aten��o apenas pelo fato de querer v�-la.
511 00:39:06,960 --> 00:39:09,840 Se voc� realmente quer me ver, por que n�o vem aqui? Se voc� realmente quer me ver, por que n�o vem aqui?
512 00:39:09,840 --> 00:39:12,400 Porque voc� n�o me convidou. Porque voc� n�o me convidou.
513 00:39:14,310 --> 00:39:16,410 Ent�o, meu querido Presidente Song, Ent�o, meu querido Presidente Song,
514 00:39:16,410 --> 00:39:20,490 voc� tem tempo de vir aqui e se encontrar comigo? voc� tem tempo de vir aqui e se encontrar comigo?
515 00:39:20,490 --> 00:39:22,780 A caminho, a caminho. A caminho, a caminho.
516 00:39:46,520 --> 00:39:49,330 Voc� com certeza n�o tem medo de estar aqui. Nem se trata como um desconhecido. Voc� com certeza n�o tem medo de estar aqui. Nem se trata como um desconhecido.
517 00:39:49,330 --> 00:39:51,960 Por que eu seria um desconhecido? Eu sou um conhecido. Por que eu seria um desconhecido? Eu sou um conhecido.
518 00:39:56,330 --> 00:39:58,210 Voc� gostou do presente que eu mandei? Voc� gostou do presente que eu mandei?
519 00:39:58,210 --> 00:39:59,460 Que presente? Que presente?
520 00:39:59,460 --> 00:40:01,250 Quinhentos e vinte. Quinhentos e vinte.
521 00:40:01,250 --> 00:40:03,130 Voc� comprou isso? Voc� comprou isso?
522 00:40:03,130 --> 00:40:05,780 Eu comprei parte disso. A quantidade dos seu neg�cio estava em torno de quatrocentos e trinta. Eu comprei parte disso. A quantidade dos seu neg�cio estava em torno de quatrocentos e trinta.
523 00:40:05,780 --> 00:40:07,790 Eu comprei o resto disso. Eu comprei o resto disso.
524 00:40:07,790 --> 00:40:09,510 Voc� tem dinheiro demais? Voc� tem dinheiro demais?
525 00:40:09,510 --> 00:40:12,060 Eu estou feliz em gastar dinheiro em voc�. Eu estou feliz em gastar dinheiro em voc�.
526 00:40:13,230 --> 00:40:14,900 � assim que voc� normalmente se comporta quando est� namorando algu�m? � assim que voc� normalmente se comporta quando est� namorando algu�m?
527 00:40:14,900 --> 00:40:17,430 Eu n�o estou louco! Por que eu deveria fazer isso? Eu n�o estou louco! Por que eu deveria fazer isso?
528 00:40:21,290 --> 00:40:24,440 Mande mensagem para o departamento de contabilidade e diga a eles para devolverem o seu dinheiro. Mande mensagem para o departamento de contabilidade e diga a eles para devolverem o seu dinheiro.
529 00:40:25,830 --> 00:40:29,230 N�s n�o terminamos de discutir sobre o assunto de divulga��o da �ltima vez e agora h� um novo tema? N�s n�o terminamos de discutir sobre o assunto de divulga��o da �ltima vez e agora h� um novo tema?
530 00:40:29,230 --> 00:40:31,350 Diga, como n�s dever�amos resolver isso? Diga, como n�s dever�amos resolver isso?
531 00:40:33,810 --> 00:40:35,330 Voc� fez isso de prop�sito. Voc� fez isso de prop�sito.
532 00:40:35,990 --> 00:40:38,040 Certo, eu fiz isso de prop�sito. Certo, eu fiz isso de prop�sito.
533 00:40:38,040 --> 00:40:40,140 Eu trabalhei duro por algo em retorno. Eu trabalhei duro por algo em retorno.
534 00:41:00,500 --> 00:41:04,060 Lukam venha aqui. Venha aqui! Lukam venha aqui. Venha aqui!
535 00:41:04,060 --> 00:41:05,830 Para onde voc� fugiu? Para onde voc� fugiu?
536 00:41:05,830 --> 00:41:08,790 O qu�? Voc� n�o me reconhece depois de n�o me ver por alguns dias? Para que lugar voc� fugiu? O qu�? Voc� n�o me reconhece depois de n�o me ver por alguns dias? Para que lugar voc� fugiu?
537 00:41:08,790 --> 00:41:10,520 - Voc� provavelmente sentiu muito a falta dele? - Eu realmente senti a falta dele! - Voc� provavelmente sentiu muito a falta dele? - Eu realmente senti a falta dele!
538 00:41:10,520 --> 00:41:13,300 Luka. Bom beb�! Luka. Bom beb�!
539 00:41:14,710 --> 00:41:16,200 Aqui! Aqui!
540 00:41:18,040 --> 00:41:20,490 - Obrigado. - N�o precisa me agradecer. - Obrigado. - N�o precisa me agradecer.
541 00:41:20,490 --> 00:41:24,270 Fui eu que perdi o cachorro, deveria estar me desculpando com voc�. Fui eu que perdi o cachorro, deveria estar me desculpando com voc�.
542 00:41:24,270 --> 00:41:28,300 Est� tudo no passado. Como voc� o encontrou? Est� tudo no passado. Como voc� o encontrou?
543 00:41:29,260 --> 00:41:32,510 Eu coloquei alguns cartazes ao redor dessa �rea. Eu coloquei alguns cartazes ao redor dessa �rea.
544 00:41:32,510 --> 00:41:34,610 Se eu n�o encontrasse o Luka, apenas continuaria colocando eles. Se eu n�o encontrasse o Luka, apenas continuaria colocando eles.
545 00:41:34,610 --> 00:41:36,500 Gra�as a Deus, boas coisas v�m para pessoas que trabalham duro. Gra�as a Deus, boas coisas v�m para pessoas que trabalham duro.
546 00:41:36,500 --> 00:41:39,100 Algu�m realmente me ligou. Algu�m realmente me ligou.
547 00:41:39,100 --> 00:41:42,640 Quanto voc� pagou para a pessoa que o encontrou? Eu quero pag�-la de volta. Quanto voc� pagou para a pessoa que o encontrou? Eu quero pag�-la de volta.
548 00:41:42,640 --> 00:41:44,500 N�o precisa! N�o precisa!
549 00:41:44,500 --> 00:41:47,990 A pessoa que encontrou o cachorro era boa, ele n�o pediu por nenhum dinheiro. A pessoa que encontrou o cachorro era boa, ele n�o pediu por nenhum dinheiro.
550 00:41:48,870 --> 00:41:52,290 Voc� trabalhou duro. Voc� trabalhou duro.
551 00:41:53,560 --> 00:41:55,270 Eu irei lev�-lo pata casa. Eu irei lev�-lo pata casa.
552 00:41:55,770 --> 00:41:57,400 Espere! Espere!
553 00:41:58,580 --> 00:42:00,220 H� algo mais? H� algo mais?
554 00:42:01,040 --> 00:42:03,440 Voc� j� jantou? Voc� j� jantou?
555 00:42:07,370 --> 00:42:09,100 Eu j� comi. Eu j� comi.
556 00:42:11,260 --> 00:42:12,870 Tchau. Tchau.
557 00:42:12,870 --> 00:42:14,510 Tchau. Tchau.
558 00:42:20,570 --> 00:42:22,630 Voc� est� livre amanh� a noite? Voc� est� livre amanh� a noite?
559 00:42:24,610 --> 00:42:26,980 Eu estou. Eu estou.
560 00:42:26,980 --> 00:42:28,690 Pense no que voc� quer comer? Pense no que voc� quer comer?
561 00:42:44,930 --> 00:42:53,960 <i>Legendado Pelos Designers do Amor no @Viki.com</i> Legendado Pelos Designers do Amor no @Viki.com
562 00:42:53,960 --> 00:42:56,360 <i>[Se Voc� Ainda Se Lembra]</i> [Se Voc� Ainda Se Lembra]
563 00:42:56,360 --> 00:43:02,280 k& <i>As folhas de bordo do lado de fora da janela est�o caindo gradualmente</i> k& k& As folhas de bordo do lado de fora da janela est�o caindo gradualmente k&
564 00:43:02,280 --> 00:43:08,430 k& <i>A fragr�ncia que voc� nunca deixou permanecer</i> k& k& A fragr�ncia que voc� nunca deixou permanecer k&
565 00:43:10,510 --> 00:43:16,490 k& <i>A face corada dentro do �lbum de fotos</i> k& k& A face corada dentro do �lbum de fotos k&
566 00:43:16,490 --> 00:43:23,060 k& <i>Que mem�ria inesquec�vel e gentil cont�m </i> k& k& Que mem�ria inesquec�vel e gentil cont�m k&
567 00:43:23,060 --> 00:43:30,250 k& <i>Se o nosso enredo nos apaixonando n�o fosse escrito e perdido </i> k& k& Se o nosso enredo nos apaixonando n�o fosse escrito e perdido k&
568 00:43:30,250 --> 00:43:37,400 k& <i>Negligenciando a paix�o que n�s jovens dever�amos ter </i> k& k& Negligenciando a paix�o que n�s jovens dever�amos ter k&
569 00:43:37,400 --> 00:43:44,840 k& <i> Se n�s aprendemos que n�o � f�cil dizer "eu n�o entendo" </i> k& k& Se n�s aprendemos que n�o � f�cil dizer "eu n�o entendo" k&
570 00:43:44,840 --> 00:43:52,440 k& <i>Se ainda nos amamos, como ser� depois? </i> k& k& Se ainda nos amamos, como ser� depois? k&
571 00:44:21,710 --> 00:44:27,540 k& <i>A esta��o de chuvas umidificando a copa das �rvores </i> k& k& A esta��o de chuvas umidificando a copa das �rvores k&
572 00:44:27,540 --> 00:44:33,740 k& <i>Silenciosamente substituindo as ruas desertas</i> k& k& Silenciosamente substituindo as ruas desertas k&
573 00:44:36,040 --> 00:44:41,760 k& <i>Como deve a noite com vento caloroso, dizer adeus ao passado</i> k& k& Como deve a noite com vento caloroso, dizer adeus ao passado k&
574 00:44:41,760 --> 00:44:48,430 k& <i>A tristeza est� se espalhando no cora��o, ainda n�o se pode ter certeza </i> k& k& A tristeza est� se espalhando no cora��o, ainda n�o se pode ter certeza k&
575 00:44:48,430 --> 00:44:55,640 k& <i>Eu ainda me lembro do esbo�o da perfei��o, havia voc� e eu</i> k& k& Eu ainda me lembro do esbo�o da perfei��o, havia voc� e eu k&
576 00:44:55,640 --> 00:45:02,580 k& <i>As conversas de promessas desperdi�adas com esse resultado arrependido</i> k& k& As conversas de promessas desperdi�adas com esse resultado arrependido k&
577 00:45:02,580 --> 00:45:10,180 k& <i>Ainda me lembro da situa��o que ambos queremos resolver</i> k& k& Ainda me lembro da situa��o que ambos queremos resolver k&
578 00:45:10,180 --> 00:45:15,070 k& <i>Eu ainda me lembro, eu ainda amo, venha o que vier</i> k& k& Eu ainda me lembro, eu ainda amo, venha o que vier k&
579 00:45:15,070 --> 00:45:18,640 k& <i>Se voc� ainda me ama, como eu lhe amo</i> k& k& Se voc� ainda me ama, como eu lhe amo k&
580 00:45:18,640 --> 00:45:24,040 k& <i>Por favor, se lembre de cada momento nosso</i> k& k& Por favor, se lembre de cada momento nosso k&
581 00:45:24,040 --> 00:45:29,820 k& <i>N�o � necess�rio invejar o que as outras pessoas t�m</i> k& k& N�o � necess�rio invejar o que as outras pessoas t�m k&
582 00:45:29,820 --> 00:45:32,900 k& <i>Se voc� tamb�m n�o consegue ir</i> k& k& Se voc� tamb�m n�o consegue ir k&
583 00:45:32,900 --> 00:45:36,430 k& <i>Voc� n�o tem que ser t�o solit�ria como eu sou</i> k& k& Voc� n�o tem que ser t�o solit�ria como eu sou k&
584 00:45:36,430 --> 00:45:39,510 k& <i>Use o seu cora��o para experimentar isso</i> k& k& Use o seu cora��o para experimentar isso k&
585 00:45:39,510 --> 00:45:46,640 k& <i>Lembre-se do que o amor trouxe antes</i> k& k& Lembre-se do que o amor trouxe antes k&
586 00:45:49,240 --> 00:45:57,890
586 00:45:49,240 --> 00:45:57,890