# Start End Original Translated
��1 00:00:00,040 --> 00:00:08,930 <i>Legendado Pelos Designers do Amor no @Viki.com</i> Legendado Pelos Designers do Amor no @Viki.com
2 00:00:11,150 --> 00:00:15,020 k& <i>Uma s�bita palpita��o no cora��o</i> k& k& Uma s�bita palpita��o no cora��o k&
3 00:00:16,370 --> 00:00:20,710 k& <i>Puxando descaradamente as cordas do meu cora��o</i> k& k& Puxando descaradamente as cordas do meu cora��o k&
4 00:00:21,680 --> 00:00:25,820 k& <i>Arranque essa terr�vel saia longa</i> k& k& Arranque essa terr�vel saia longa k&
5 00:00:25,820 --> 00:00:28,220 k& <i>Haver� sempre o melhor arranjo. </i> k& k& Haver� sempre o melhor arranjo. k&
6 00:00:28,220 --> 00:00:30,770 k& <i>N�o seja deliberadamente imprudente</i> k& k& N�o seja deliberadamente imprudente k&
7 00:00:30,770 --> 00:00:33,800 k& <i>Quem � esse na felicidade de um ver�o</i> k& k& Quem � esse na felicidade de um ver�o k&
8 00:00:33,800 --> 00:00:36,810 k& <i>encontrando problemas nas nuvens negras?</i> k& k& encontrando problemas nas nuvens negras? k&
9 00:00:36,810 --> 00:00:41,410 k& <i>Mas est� tudo bem, contanto que voc� permane�a firme</i> k& k& Mas est� tudo bem, contanto que voc� permane�a firme k&
10 00:00:41,410 --> 00:00:44,480 k& <i>Quem � esse na tristeza de um inverno</i> k& k& Quem � esse na tristeza de um inverno k&
11 00:00:44,480 --> 00:00:47,550 k& <i>esbarrando em um raio de sol?</i> k& k& esbarrando em um raio de sol? k&
12 00:00:47,550 --> 00:00:52,520 k& <i>N�o � admir�vel que mesmo os de cora��o frio n�o conseguem esconder um sorriso</i> k& k& N�o � admir�vel que mesmo os de cora��o frio n�o conseguem esconder um sorriso k&
13 00:00:52,520 --> 00:00:57,850 k& <i>Os melhores arranjos. Por que se recusar a desperdi�ar o momento se dizendo t�o triste</i> k& k& Os melhores arranjos. Por que se recusar a desperdi�ar o momento se dizendo t�o triste k&
14 00:00:57,850 --> 00:01:03,220 k& <i>Os melhores arranjos. Adeus. Boa noite p�r do sol</i> k& k& Os melhores arranjos. Adeus. Boa noite p�r do sol k&
15 00:01:03,220 --> 00:01:08,520 k& <i>Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor?</i> k& k& Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? k&
16 00:01:08,520 --> 00:01:13,710 k& <i>Baby me diga o porqu�, porqu�. Eu estou aqui</i> k& k& Baby me diga o porqu�, porqu�. Eu estou aqui k&
17 00:01:13,710 --> 00:01:19,050 k& <i>Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor?</i> k& k& Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? k&
18 00:01:19,050 --> 00:01:24,680 k& <i>Baby me diga o porqu�, porqu�. Eu estou aqui</i> k& k& Baby me diga o porqu�, porqu�. Eu estou aqui k&
19 00:01:24,680 --> 00:01:30,010 <i>[Love Designer] <i>[A Personaliza��o Avan�ada do Amor]</i></i> [Love Designer] [A Personaliza��o Avan�ada do Amor]
20 00:01:30,010 --> 00:01:33,100 <i>[Epis�dio 28]</i> [Epis�dio 28]
21 00:02:08,390 --> 00:02:09,960 CEO Song. CEO Song.
22 00:02:18,870 --> 00:02:20,400 Sente-se por gentileza. Sente-se por gentileza.
23 00:02:22,120 --> 00:02:26,000 Onde voc� acha que � mais adequado para eu sentar? Onde voc� acha que � mais adequado para eu sentar?
24 00:02:26,000 --> 00:02:27,840 Qualquer lugar � adequado. Qualquer lugar � adequado.
25 00:02:29,830 --> 00:02:31,770 Ent�o serei educado. Ent�o serei educado.
26 00:02:46,460 --> 00:02:50,160 A vista daqui � muito bonita. A vista daqui � muito bonita.
27 00:02:51,830 --> 00:02:53,300 Chen Chen. Chen Chen.
28 00:02:54,570 --> 00:02:57,420 - Voc�s podem ir primeiro. - N�o, tudo bem. - Voc�s podem ir primeiro. - N�o, tudo bem.
29 00:02:57,420 --> 00:03:01,220 De agora em diante, somos todos colegas. Tudo bem! De agora em diante, somos todos colegas. Tudo bem!
30 00:03:01,220 --> 00:03:05,300 Acha necess�rio que eu me apresente? Acha necess�rio que eu me apresente?
31 00:03:06,740 --> 00:03:08,240 Voc� que sabe. Voc� que sabe.
32 00:03:13,020 --> 00:03:14,520 N�o seja t�o hostil! N�o seja t�o hostil!
33 00:03:14,520 --> 00:03:18,060 A partir de hoje, seremos grandes competidores. A partir de hoje, seremos grandes competidores.
34 00:03:18,060 --> 00:03:22,070 Sinto muito mesmo, mas adquiri 51% das a��es da Wanfeng. Sinto muito mesmo, mas adquiri 51% das a��es da Wanfeng.
35 00:03:22,070 --> 00:03:24,150 Fiz voc� trabalhar para nada. Fiz voc� trabalhar para nada.
36 00:03:24,150 --> 00:03:28,680 Mas estou muito honrado que voc� pode trabalhar sob mim como um geral. Mas estou muito honrado que voc� pode trabalhar sob mim como um geral.
37 00:03:28,680 --> 00:03:30,510 Parece que Parece que
38 00:03:30,510 --> 00:03:34,150 confian�a n�o � t�o boa quanto dinheiro nas m�os. confian�a n�o � t�o boa quanto dinheiro nas m�os.
39 00:03:35,170 --> 00:03:38,830 Confian�a e amizade s�o raridades hoje em dia. Confian�a e amizade s�o raridades hoje em dia.
40 00:03:38,830 --> 00:03:41,710 Ent�o � muito precioso. Ent�o � muito precioso.
41 00:04:00,860 --> 00:04:04,000 Fique aqui e fa�a este lugar valer muito mais. Fique aqui e fa�a este lugar valer muito mais.
42 00:04:04,000 --> 00:04:07,150 Essa � a melhor recompensa que voc� pode dar a eles. Essa � a melhor recompensa que voc� pode dar a eles.
43 00:04:07,150 --> 00:04:08,740 CEO Song, CEO Song,
44 00:04:09,460 --> 00:04:11,440 espero que nossa coopera��o seja boa. espero que nossa coopera��o seja boa.
45 00:04:16,530 --> 00:04:19,780 N�o h� possibilidade de n�s cooperarmos. N�o h� possibilidade de n�s cooperarmos.
46 00:04:27,240 --> 00:04:29,870 Wanfeng � uma crian�a que voc� criou. Wanfeng � uma crian�a que voc� criou.
47 00:04:29,870 --> 00:04:32,490 Voc� est� disposto a deixar outra pessoa levant�-la? Voc� est� disposto a deixar outra pessoa levant�-la?
48 00:04:32,490 --> 00:04:35,360 Ou voc� quer ir embora? Ou voc� quer ir embora?
49 00:04:36,110 --> 00:04:38,240 Sinto muito. Deixa eu lhe dizer! Sinto muito. Deixa eu lhe dizer!
50 00:04:38,240 --> 00:04:42,950 As a��es que voc� tem agora, n�o � f�cil encontrar outra empresa. As a��es que voc� tem agora, n�o � f�cil encontrar outra empresa.
51 00:04:43,780 --> 00:04:45,450 Pelo menos, Pelo menos,
52 00:04:46,790 --> 00:04:48,960 voc� pode vend�-las para mim por um pre�o baixo. voc� pode vend�-las para mim por um pre�o baixo.
53 00:04:50,120 --> 00:04:53,220 CEO Su, se veio aqui hoje para discutir CEO Su, se veio aqui hoje para discutir
54 00:04:53,220 --> 00:04:57,420 a transfer�ncia das a��es, ent�o pode ir embora. a transfer�ncia das a��es, ent�o pode ir embora.
55 00:05:12,830 --> 00:05:14,690 Voc�s podem ir. Voc�s podem ir.
56 00:05:28,380 --> 00:05:30,410 Song Lin, voc� perdeu! Song Lin, voc� perdeu!
57 00:05:35,750 --> 00:05:37,530 Isso � tudo? Isso � tudo?
58 00:05:38,530 --> 00:05:42,030 Sim. J� se passaram cinco anos. Sim. J� se passaram cinco anos.
59 00:05:42,030 --> 00:05:44,200 Finalmente recuperei minha April. Finalmente recuperei minha April.
60 00:05:44,200 --> 00:05:47,920 Eu n�o acho que quero adquirir sua empresa tamb�m. Eu n�o acho que quero adquirir sua empresa tamb�m.
61 00:05:47,920 --> 00:05:50,090 Parece uma boa compra. Parece uma boa compra.
62 00:05:50,090 --> 00:05:52,790 Sim, � uma boa compra. Sim, � uma boa compra.
63 00:05:52,790 --> 00:05:55,910 Voc� tem tido muito sucesso como empres�rio. Voc� tem tido muito sucesso como empres�rio.
64 00:05:57,290 --> 00:06:01,180 Voc� quer dizer... que eu n�o sou uma pessoa boa, certo? Voc� quer dizer... que eu n�o sou uma pessoa boa, certo?
65 00:06:08,660 --> 00:06:11,060 Song Lin, sabe onde voc� perdeu? Song Lin, sabe onde voc� perdeu?
66 00:06:11,590 --> 00:06:15,690 Voc� perdeu no fato de que voc� tamb�m � t�o grande e poderoso. Voc� perdeu no fato de que voc� tamb�m � t�o grande e poderoso.
67 00:06:15,690 --> 00:06:19,270 Voc� quer ser uma pessoa perfeita, sem falhas, sem um lado sombrio. Voc� quer ser uma pessoa perfeita, sem falhas, sem um lado sombrio.
68 00:06:19,270 --> 00:06:21,460 No entanto, o mundo dos neg�cios � como um campo de batalha. No entanto, o mundo dos neg�cios � como um campo de batalha.
69 00:06:21,460 --> 00:06:24,610 Se voc� n�o consegue nem distinguir entre empres�rios e pessoas normais, Se voc� n�o consegue nem distinguir entre empres�rios e pessoas normais,
70 00:06:24,610 --> 00:06:28,990 ent�o Wanfeng crescendo grandiosamente j� � um milagre. ent�o Wanfeng crescendo grandiosamente j� � um milagre.
71 00:06:31,540 --> 00:06:35,220 Eu perdi. Perder � perder. Eu perdi. Perder � perder.
72 00:06:35,220 --> 00:06:38,890 Me falta habilidade, mas ainda posso ter oportunidades no futuro. Me falta habilidade, mas ainda posso ter oportunidades no futuro.
73 00:06:40,670 --> 00:06:42,360 Eu admiro voc�! Eu admiro voc�!
74 00:06:43,270 --> 00:06:45,110 Perdeu com dignidade. Perdeu com dignidade.
75 00:06:48,140 --> 00:06:52,430 No futuro, n�o conseguirei encontrar um competidor t�o forte quanto voc�. No futuro, n�o conseguirei encontrar um competidor t�o forte quanto voc�.
76 00:06:52,430 --> 00:06:54,300 N�o fique t�o cheio de si! N�o fique t�o cheio de si!
77 00:06:54,300 --> 00:06:56,510 Mais cedo ou mais tarde, nos encontraremos novamente. Mais cedo ou mais tarde, nos encontraremos novamente.
78 00:07:02,010 --> 00:07:03,760 Mal posso esperar. Mal posso esperar.
79 00:07:16,060 --> 00:07:18,370 Talvez a linha da cintura deva fechar um pouco. Talvez a linha da cintura deva fechar um pouco.
80 00:07:18,370 --> 00:07:22,040 - Linha da cintura? - Assim n�o parece melhor? Certo? - Linha da cintura? - Assim n�o parece melhor? Certo?
81 00:07:22,700 --> 00:07:24,490 Far� uma marca. Far� uma marca.
82 00:07:34,990 --> 00:07:37,600 <i> [Zuo Yulin] Irm� Fang, algo ruim aconteceu na Wanfeng. </i> [Zuo Yulin] Irm� Fang, algo ruim aconteceu na Wanfeng.
83 00:07:45,010 --> 00:07:49,360 <i> [Song Lin] Est� ocupado? </i> [Song Lin] Est� ocupado?
84 00:07:56,360 --> 00:07:57,850 Aqui? Aqui?
85 00:08:00,990 --> 00:08:05,500 <i> [Song Lin] Muito trabalho ultimamente. Vou te encontrar em alguns dias, quando terminar. Sinto muito! </i> [Song Lin] Muito trabalho ultimamente. Vou te encontrar em alguns dias, quando terminar. Sinto muito!
86 00:08:20,810 --> 00:08:22,890 Estou saindo r�pido. Estou saindo r�pido.
87 00:08:22,890 --> 00:08:24,460 Est� bem. Est� bem.
88 00:08:36,560 --> 00:08:38,350 CEO Song. CEO Song.
89 00:08:45,180 --> 00:08:47,300 N�o h� nada de errado com este, carimbe ele. N�o h� nada de errado com este, carimbe ele.
90 00:08:47,300 --> 00:08:50,190 Depois disso, voc� precisa apressar um pouco o projeto de meio ambiente. Depois disso, voc� precisa apressar um pouco o projeto de meio ambiente.
91 00:08:50,190 --> 00:08:52,680 N�o pode mais ser adiado. N�o pode mais ser adiado.
92 00:08:52,680 --> 00:08:56,080 Diga ao departamento de marketing que teremos uma reuni�o em meia hora. Diga ao departamento de marketing que teremos uma reuni�o em meia hora.
93 00:08:56,080 --> 00:08:57,690 Pode ir. Pode ir.
94 00:09:03,300 --> 00:09:05,860 O que est� esperando? V� logo. O que est� esperando? V� logo.
95 00:09:05,860 --> 00:09:08,260 Estou disposto a trabalhar para voc�, por mais cansativo que seja. Estou disposto a trabalhar para voc�, por mais cansativo que seja.
96 00:09:08,260 --> 00:09:11,430 Mas se for para outra pessoa, eu me recuso. Mas se for para outra pessoa, eu me recuso.
97 00:09:15,180 --> 00:09:18,460 Como assim? Voc� n�o est� trabalhando para mim agora? Como assim? Voc� n�o est� trabalhando para mim agora?
98 00:09:18,460 --> 00:09:20,950 Est� prestes a mudar de propriedade e nome. Est� prestes a mudar de propriedade e nome.
99 00:09:20,950 --> 00:09:23,340 Por que ainda est� trabalhando duro? Por que ainda est� trabalhando duro?
100 00:09:28,020 --> 00:09:31,080 N�o importa quanto lucro e resultados eu produza, N�o importa quanto lucro e resultados eu produza,
101 00:09:31,080 --> 00:09:33,130 ainda � para outra pessoa. ainda � para outra pessoa.
102 00:09:36,940 --> 00:09:39,440 At� agora ainda � o grupo Wangfeng. At� agora ainda � o grupo Wangfeng.
103 00:09:40,860 --> 00:09:42,440 Eu ainda sou o chefe. Eu ainda sou o chefe.
104 00:09:42,440 --> 00:09:45,530 Por isso, as coisas que voc� deve fazer, fa�a. Por isso, as coisas que voc� deve fazer, fa�a.
105 00:09:45,530 --> 00:09:48,010 N�o posso ser irrespons�vel porque est� acabado. N�o posso ser irrespons�vel porque est� acabado.
106 00:09:49,360 --> 00:09:54,540 Se n�o fizermos nada agora, isso � realmente a maior decep��o Se n�o fizermos nada agora, isso � realmente a maior decep��o
107 00:09:54,540 --> 00:09:56,770 a todo o trabalho �rduo realizado nos �ltimos anos. a todo o trabalho �rduo realizado nos �ltimos anos.
108 00:09:58,850 --> 00:10:00,310 Entendeu? Entendeu?
109 00:10:02,430 --> 00:10:04,030 Se apresse e volte ao trabalho! Se apresse e volte ao trabalho!
110 00:11:29,000 --> 00:11:30,600 Luo Luo! Luo Luo!
111 00:11:33,700 --> 00:11:36,180 O seu irm�o est� em casa? O seu irm�o est� em casa?
112 00:11:36,180 --> 00:11:38,600 Ele ainda n�o voltou. Por qu�? Ele ainda n�o voltou. Por qu�?
113 00:11:38,600 --> 00:11:40,940 O seu irm�o est� bem cansado nestes �ltimos dias. Seja boa! O seu irm�o est� bem cansado nestes �ltimos dias. Seja boa!
114 00:11:40,940 --> 00:11:43,330 Deixe-me saber se voc� precisar de algo. Deixe-me saber se voc� precisar de algo.
115 00:11:43,330 --> 00:11:46,270 - Fique tranquila! - Apresse-se para entrar! Est� muito frio. - Fique tranquila! - Apresse-se para entrar! Est� muito frio.
116 00:11:46,270 --> 00:11:49,570 Tudo bem, voc� volta logo tamb�m. Tchau. Tudo bem, voc� volta logo tamb�m. Tchau.
117 00:12:07,110 --> 00:12:10,150 Voc�s dois est�o? Sentem-se. Voc�s dois est�o? Sentem-se.
118 00:12:10,150 --> 00:12:11,490 Tudo bem. Tudo bem.
119 00:12:19,710 --> 00:12:21,260 O que �? O que �?
120 00:12:22,200 --> 00:12:25,680 Eu estou aqui com o Presidente Sun para representar os diretores da nossa empresa Eu estou aqui com o Presidente Sun para representar os diretores da nossa empresa
121 00:12:25,680 --> 00:12:27,490 para mostrar a nossa lealdade. para mostrar a nossa lealdade.
122 00:12:27,490 --> 00:12:30,530 � verdade! Todos pensaram nisso profundamente. � verdade! Todos pensaram nisso profundamente.
123 00:12:30,530 --> 00:12:34,800 N�s iremos segui-lo e esper�-lo erguer-se novamente. N�s iremos segui-lo e esper�-lo erguer-se novamente.
124 00:12:35,500 --> 00:12:40,050 Nos pr�ximos dias, voc� n�o precisa se preocupar sobre a Wanfeng. Nos pr�ximos dias, voc� n�o precisa se preocupar sobre a Wanfeng.
125 00:12:44,840 --> 00:12:48,610 Todos esses anos, eu j� vi de tudo. Todos esses anos, eu j� vi de tudo.
126 00:12:49,480 --> 00:12:51,540 At� hoje, At� hoje,
127 00:12:52,240 --> 00:12:54,940 eu ainda sou capaz de ouvir essas palavras de voc�s. eu ainda sou capaz de ouvir essas palavras de voc�s.
128 00:12:55,560 --> 00:12:57,160 Obrigado. Obrigado.
129 00:13:00,520 --> 00:13:02,920 � apenas que n�o se trata do momento certo ainda. � apenas que n�o se trata do momento certo ainda.
130 00:13:05,600 --> 00:13:08,580 Espere, Presidente Song! Com o que o senhor est� preocupado? Espere, Presidente Song! Com o que o senhor est� preocupado?
131 00:13:08,580 --> 00:13:12,510 Todos n�s fomos trazidos pelo senhor. Todos n�s fomos trazidos pelo senhor.
132 00:13:12,510 --> 00:13:15,500 Todos n�s estamos seguindo o senhor por espont�nea vontade. Todos n�s estamos seguindo o senhor por espont�nea vontade.
133 00:13:15,500 --> 00:13:19,610 N�s estamos pensando em como reverter isso na moda. N�s estamos pensando em como reverter isso na moda.
134 00:13:20,570 --> 00:13:23,580 Reverter isso... Como pode ser f�cil? Reverter isso... Como pode ser f�cil?
135 00:13:23,580 --> 00:13:25,400 Eu nem sei como fazer isso. Eu nem sei como fazer isso.
136 00:13:25,400 --> 00:13:28,600 Nesses anos, trabalhando na empresa todo dia, Nesses anos, trabalhando na empresa todo dia,
137 00:13:28,600 --> 00:13:30,940 eu realmente n�o tive tempo para pensar sobre outras coisas. eu realmente n�o tive tempo para pensar sobre outras coisas.
138 00:13:30,940 --> 00:13:34,070 Esta tamb�m � a chance de relaxar para mim. Esta tamb�m � a chance de relaxar para mim.
139 00:13:34,070 --> 00:13:38,520 Para me deixar pensar seriamente como planejar para o futuro. Para me deixar pensar seriamente como planejar para o futuro.
140 00:13:39,300 --> 00:13:42,390 Sem problemas! Quando eu terminar de pensar, voc�s n�o ficar�o de lazer tamb�m. Sem problemas! Quando eu terminar de pensar, voc�s n�o ficar�o de lazer tamb�m.
141 00:13:42,390 --> 00:13:44,690 Eu definitivamente irei traz�-los de volta. Eu definitivamente irei traz�-los de volta.
142 00:13:45,470 --> 00:13:48,900 Tudo bem. Ent�o, n�s estaremos esperando pela liga��o de retorno do Presidente Song. Tudo bem. Ent�o, n�s estaremos esperando pela liga��o de retorno do Presidente Song.
143 00:13:48,900 --> 00:13:52,370 - Esperem por mim! - Tudo bem. Ent�o, n�s estaremos indo. - Esperem por mim! - Tudo bem. Ent�o, n�s estaremos indo.
144 00:13:52,370 --> 00:13:53,800 Saindo. Saindo.
145 00:13:56,850 --> 00:13:58,620 Tchau, Presidente Song. Tchau, Presidente Song.
146 00:14:00,300 --> 00:14:02,670 Tanto com f� quanto sinceridade. Tanto com f� quanto sinceridade.
147 00:14:18,830 --> 00:14:20,360 Song Lin. Song Lin.
148 00:14:22,830 --> 00:14:24,320 Esperando por mim? Esperando por mim?
149 00:14:28,800 --> 00:14:30,690 Como est� no seu lado? Como est� no seu lado?
150 00:14:33,180 --> 00:14:34,730 Voc� me ouviu? Voc� me ouviu?
151 00:14:35,400 --> 00:14:36,800 Se algo estiver acontecendo, eu lhe deixarei saber. Se algo estiver acontecendo, eu lhe deixarei saber.
152 00:14:36,800 --> 00:14:39,290 Eu n�o irei trat�-lo como um desconhecido ou me fingir de forte. Eu n�o irei trat�-lo como um desconhecido ou me fingir de forte.
153 00:14:44,000 --> 00:14:45,900 Eu irei lhe dizer algo. Eu irei lhe dizer algo.
154 00:14:46,960 --> 00:14:50,010 O Su Yushan agora � o maior acionista da Wanfeng. O Su Yushan agora � o maior acionista da Wanfeng.
155 00:14:50,010 --> 00:14:54,900 Eu tentarei entregar as minhas a��es da Wanfeng assim que poss�vel. Eu tentarei entregar as minhas a��es da Wanfeng assim que poss�vel.
156 00:14:54,900 --> 00:14:56,990 Depois sair da Wanfeng. Depois sair da Wanfeng.
157 00:14:56,990 --> 00:14:59,030 Amanh� � o meu �ltimo dia de trabalho. Amanh� � o meu �ltimo dia de trabalho.
158 00:14:59,030 --> 00:15:02,790 Depois de amanh�, o Su Yushan ser� o presidente da Wanfeng. Depois de amanh�, o Su Yushan ser� o presidente da Wanfeng.
159 00:15:04,200 --> 00:15:05,880 Por isso, voc� deveria rescindir o contrato comigo. Por isso, voc� deveria rescindir o contrato comigo.
160 00:15:05,880 --> 00:15:08,020 Por que voc� quer acabar com o contrato? Por que voc� quer acabar com o contrato?
161 00:15:08,020 --> 00:15:11,190 Eu sou uma designer contratada por voc�, al�m disso sou a sua namorada. Eu sou uma designer contratada por voc�, al�m disso sou a sua namorada.
162 00:15:11,190 --> 00:15:13,340 Voc� n�o se importaria que eu estou trabalhando para outra pessoa? Voc� n�o se importaria que eu estou trabalhando para outra pessoa?
163 00:15:13,340 --> 00:15:15,700 Isso n�o � necess�rio! Isso n�o � necess�rio!
164 00:15:15,700 --> 00:15:19,370 Trabalho � trabalho, ent�o est� tudo bem. Eu pensei nisso tamb�m. Trabalho � trabalho, ent�o est� tudo bem. Eu pensei nisso tamb�m.
165 00:15:19,370 --> 00:15:23,380 Agora, todos os principais sites de compras s�o do Su Yushan. Agora, todos os principais sites de compras s�o do Su Yushan.
166 00:15:23,380 --> 00:15:25,380 Se voc� n�o quer colaborar com ele, com quem iria faz�-lo? Se voc� n�o quer colaborar com ele, com quem iria faz�-lo?
167 00:15:25,380 --> 00:15:27,100 Eu irei colaborar com outros sites menores. Eu irei colaborar com outros sites menores.
168 00:15:27,100 --> 00:15:30,360 Qual � o sentido disso? Est� tudo bem! Qual � o sentido disso? Est� tudo bem!
169 00:15:30,360 --> 00:15:34,100 T�-la comigo, eu quero que esteja bem. T�-la comigo, eu quero que esteja bem.
170 00:15:34,100 --> 00:15:36,850 Eu quero me importar com voc� e ajud�-la em todos os aspectos. Eu quero me importar com voc� e ajud�-la em todos os aspectos.
171 00:15:36,850 --> 00:15:39,750 Eu n�o quero me tornar um obst�culo, certo? Eu n�o quero me tornar um obst�culo, certo?
172 00:15:42,080 --> 00:15:44,830 � voc� que est� em problemas, mas ainda se preocupa comigo. � voc� que est� em problemas, mas ainda se preocupa comigo.
173 00:15:44,830 --> 00:15:47,290 Os seus problemas s�o prioridade. Os seus problemas s�o prioridade.
174 00:15:49,850 --> 00:15:51,320 Entendeu? Entendeu?
175 00:15:53,750 --> 00:15:57,800 - Apresse-se e v� para casa! Continue. - Voc� primeiro. - Apresse-se e v� para casa! Continue. - Voc� primeiro.
176 00:15:57,800 --> 00:16:01,440 Voc� vai primeiro. V�, v� rapidamente! Voc� vai primeiro. V�, v� rapidamente!
177 00:16:01,440 --> 00:16:04,320 Eu ficarei tranquilo observando-a voltar. V� em frente. Eu ficarei tranquilo observando-a voltar. V� em frente.
178 00:18:30,300 --> 00:18:33,060 Sobre a minha demiss�o, n�o diga a ningu�m! Sobre a minha demiss�o, n�o diga a ningu�m!
179 00:18:33,060 --> 00:18:37,600 Eu apenas serei como normalmente saio do trabalho, saindo silenciosamente. Eu apenas serei como normalmente saio do trabalho, saindo silenciosamente.
180 00:18:40,900 --> 00:18:43,930 Presidente Song, depois que o senhor sair hoje, eu irei me demitir amanh�. Presidente Song, depois que o senhor sair hoje, eu irei me demitir amanh�.
181 00:18:43,930 --> 00:18:45,920 Fa�a bem no trabalho, est� bem? Fa�a bem no trabalho, est� bem?
182 00:19:02,200 --> 00:19:08,100 k& <i>As folhas de bordo do lado de fora da janela est�o caindo gradualmente</i> k& k& As folhas de bordo do lado de fora da janela est�o caindo gradualmente k&
183 00:19:08,100 --> 00:19:14,450 k& <i>A fragr�ncia que voc� nunca deixou permanecer</i> k& k& A fragr�ncia que voc� nunca deixou permanecer k&
184 00:19:16,340 --> 00:19:22,300 k& <i>A face corada dentro do �lbum de fotos</i> k& k& A face corada dentro do �lbum de fotos k&
185 00:19:22,300 --> 00:19:29,000 k& <i>Que mem�ria inesquec�vel e gentil cont�m </i> k& k& Que mem�ria inesquec�vel e gentil cont�m k&
186 00:19:29,000 --> 00:19:36,060 k& <i>Se o nosso enredo nos apaixonando n�o fosse escrito e perdido </i> k& k& Se o nosso enredo nos apaixonando n�o fosse escrito e perdido k&
187 00:19:36,060 --> 00:19:43,200 k& <i>Negligenciando a paix�o que n�s jovens dever�amos ter </i> k& k& Negligenciando a paix�o que n�s jovens dever�amos ter k&
188 00:19:43,200 --> 00:19:50,700 k& <i> Se n�s aprendemos que n�o � f�cil dizer "eu n�o entendo" </i> k& k& Se n�s aprendemos que n�o � f�cil dizer "eu n�o entendo" k&
189 00:19:50,700 --> 00:19:55,670 k& <i>Se ainda nos amamos, como ser� depois? </i> k& k& Se ainda nos amamos, como ser� depois? k&
190 00:19:55,670 --> 00:19:58,160 Pessoal, trabalhem com tranquilidade. Pessoal, trabalhem com tranquilidade.
191 00:19:58,160 --> 00:20:00,500 Este lugar ainda precisa de voc�s. Este lugar ainda precisa de voc�s.
192 00:20:27,600 --> 00:20:33,410 k& <i>A esta��o de chuvas umidificando a copa das �rvores </i> k& k& A esta��o de chuvas umidificando a copa das �rvores k&
193 00:20:33,410 --> 00:20:39,850 k& <i>Silenciosamente substituindo as ruas desertas</i> k& k& Silenciosamente substituindo as ruas desertas k&
194 00:20:41,910 --> 00:20:47,600 k& <i>Como deve a noite com vento caloroso, dizer adeus ao passado</i> k& k& Como deve a noite com vento caloroso, dizer adeus ao passado k&
195 00:20:47,600 --> 00:20:54,400 k& <i>A tristeza est� se espalhando no cora��o, ainda n�o se pode ter certeza </i> k& k& A tristeza est� se espalhando no cora��o, ainda n�o se pode ter certeza k&
196 00:20:54,400 --> 00:21:01,400 k& <i>Eu ainda me lembro do esbo�o da perfei��o, havia voc� e eu</i> k& k& Eu ainda me lembro do esbo�o da perfei��o, havia voc� e eu k&
197 00:21:01,400 --> 00:21:08,500 k& <i>As conversas de promessas desperdi�adas com esse resultado arrependido</i> k& k& As conversas de promessas desperdi�adas com esse resultado arrependido k&
198 00:21:08,500 --> 00:21:15,970 k& <i>Ainda me lembro da situa��o que ambos queremos resolver</i> k& k& Ainda me lembro da situa��o que ambos queremos resolver k&
199 00:21:15,970 --> 00:21:21,000 k& <i>Eu ainda me lembro, eu ainda amo, venha o que vier</i> k& k& Eu ainda me lembro, eu ainda amo, venha o que vier k&
200 00:21:21,000 --> 00:21:24,460 k& <i>Se voc� ainda me ama, como eu lhe amo</i> k& k& Se voc� ainda me ama, como eu lhe amo k&
201 00:21:24,460 --> 00:21:29,800 k& <i>Por favor, se lembre de cada momento nosso</i> k& k& Por favor, se lembre de cada momento nosso k&
202 00:21:29,800 --> 00:21:35,230 k& <i>N�o � necess�rio invejar o que as outras pessoas t�m</i> k& k& N�o � necess�rio invejar o que as outras pessoas t�m k&
203 00:21:35,230 --> 00:21:38,660 k& <i>Se voc� tamb�m n�o consegue ir</i> k& k& Se voc� tamb�m n�o consegue ir k&
204 00:21:38,660 --> 00:21:42,300 k& <i>Voc� n�o tem que ser t�o solit�ria como eu sou</i> k& k& Voc� n�o tem que ser t�o solit�ria como eu sou k&
205 00:21:42,300 --> 00:21:45,350 k& <i>Use o seu cora��o para experimentar isso</i> k& k& Use o seu cora��o para experimentar isso k&
206 00:21:45,350 --> 00:21:52,440 k& <i>Lembre-se do que o amor trouxe antes</i> k& k& Lembre-se do que o amor trouxe antes k&
207 00:21:55,140 --> 00:22:00,090 k& <i>Se voc� se lembra de que uma vez se apaixonou profundamente</i> k& k& Se voc� se lembra de que uma vez se apaixonou profundamente k&
208 00:22:00,090 --> 00:22:01,600 Presidente Song, Presidente Song,
209 00:22:03,200 --> 00:22:07,430 mesmo se houver realmente um dia em que voc� n�o tiver mais nada, sem dinheiro, mesmo se houver realmente um dia em que voc� n�o tiver mais nada, sem dinheiro,
210 00:22:08,220 --> 00:22:10,040 ainda tem a mim. ainda tem a mim.
211 00:22:10,950 --> 00:22:13,550 Eu sempre estarei ao seu lado. Eu sempre estarei ao seu lado.
212 00:22:16,680 --> 00:22:19,130 Largue o que deve ser largado. Largue o que deve ser largado.
213 00:22:19,130 --> 00:22:21,830 Apenas um fim ir� iniciar um novo come�o. Apenas um fim ir� iniciar um novo come�o.
214 00:22:25,100 --> 00:22:26,730 Venha. Venha.
215 00:22:29,620 --> 00:22:31,470 Vamos para casa. Vamos para casa.
216 00:22:32,220 --> 00:22:34,230 No m�ximo, eu terei que tomar conta de voc�. No m�ximo, eu terei que tomar conta de voc�.
217 00:22:36,910 --> 00:22:38,540 Vamos. Vamos.
218 00:23:10,220 --> 00:23:12,130 Como voc� sabia que eu estava com fome? Como voc� sabia que eu estava com fome?
219 00:23:12,130 --> 00:23:14,510 Porque eu sei que voc� est� cansada. Porque eu sei que voc� est� cansada.
220 00:23:19,680 --> 00:23:22,040 Qual sabor de macarr�o voc� quer comer? Qual sabor de macarr�o voc� quer comer?
221 00:23:24,050 --> 00:23:26,930 - Voc� n�o colocou muita �gua? - N�o, est� certo. - Voc� n�o colocou muita �gua? - N�o, est� certo.
222 00:23:26,930 --> 00:23:29,590 Que tal n�s colocarmos um pouco de tempero apimentado? Que tal n�s colocarmos um pouco de tempero apimentado?
223 00:23:29,590 --> 00:23:32,180 - Tempero apimentado pode ser usado no macarr�o? - Pode. - Tempero apimentado pode ser usado no macarr�o? - Pode.
224 00:23:32,180 --> 00:23:33,670 - Pode? - Pode. - Pode? - Pode.
225 00:23:33,670 --> 00:23:35,560 Tudo bem ent�o. Onde est�? Tudo bem ent�o. Onde est�?
226 00:23:35,560 --> 00:23:37,880 Por que voc� est� t�o feliz? Por que voc� est� t�o feliz?
227 00:23:37,880 --> 00:23:40,090 Eu tamb�m n�o sei por que estou t�o feliz. Eu tamb�m n�o sei por que estou t�o feliz.
228 00:23:40,090 --> 00:23:42,300 A sua felicidade est� fazendo voc� parecer pouco ambicioso. A sua felicidade est� fazendo voc� parecer pouco ambicioso.
229 00:23:42,300 --> 00:23:46,050 Eu costumava ser ambicioso, mas depois de conhecer voc� comecei a ser menos. Eu costumava ser ambicioso, mas depois de conhecer voc� comecei a ser menos.
230 00:23:46,050 --> 00:23:48,950 Eu costumava estar ocupado no trabalho com pouco tempo para passar com voc�. Eu costumava estar ocupado no trabalho com pouco tempo para passar com voc�.
231 00:23:48,950 --> 00:23:53,260 Agora, grande parte do meu tempo � passado com voc�. Agora, grande parte do meu tempo � passado com voc�.
232 00:23:59,730 --> 00:24:02,470 - V� pegar o tempero apimentado. - Certo. - V� pegar o tempero apimentado. - Certo.
233 00:24:03,080 --> 00:24:07,060 Eu lembrei que eu coloquei aqui. Eu lembrei que eu coloquei aqui.
234 00:24:09,160 --> 00:24:11,790 Bem vindo a CRD Kelaidi. Bem vindo a CRD Kelaidi.
235 00:24:11,790 --> 00:24:13,730 Ol�. Ol�.
236 00:24:13,730 --> 00:24:15,700 - Advogado Shen. - Onde est� a Qin Qing? - Advogado Shen. - Onde est� a Qin Qing?
237 00:24:15,700 --> 00:24:18,510 - A Irm� Qing est� l� dentro. - Certo. Obrigado! - A Irm� Qing est� l� dentro. - Certo. Obrigado!
238 00:24:29,460 --> 00:24:31,190 Voc� est� ocupada? Voc� est� ocupada?
239 00:24:31,940 --> 00:24:35,500 - Por que voc� est� aqui? - O qu�? Voc� n�o quer me receber? - Por que voc� est� aqui? - O qu�? Voc� n�o quer me receber?
240 00:24:36,250 --> 00:24:39,240 - Claro que n�o. - Acontece que eu passei por acaso enquanto fazia um recado. - Claro que n�o. - Acontece que eu passei por acaso enquanto fazia um recado.
241 00:24:39,240 --> 00:24:42,280 Eu quero ver se voc� tem tempo, eu vou comprar uma refei��o para voc�. Eu quero ver se voc� tem tempo, eu vou comprar uma refei��o para voc�.
242 00:24:44,310 --> 00:24:47,160 O qu�? Voc� n�o tem tempo? O qu�? Voc� n�o tem tempo?
243 00:24:48,630 --> 00:24:51,700 Voc� j� est� aqui. Como eu posso recusar? Voc� j� est� aqui. Como eu posso recusar?
244 00:24:51,700 --> 00:24:53,940 - Vamos. - Vamos. - Vamos. - Vamos.
245 00:25:04,030 --> 00:25:05,730 Vamos comer. Vamos comer.
246 00:25:05,730 --> 00:25:08,000 - Certo. - Vamos almo�ar. - Certo. - Vamos almo�ar.
247 00:25:18,920 --> 00:25:21,090 Vamos almo�ar! Vamos almo�ar!
248 00:25:21,090 --> 00:25:23,640 Eu n�o vou. Voc�s podem ir em frente. Eu n�o vou. Voc�s podem ir em frente.
249 00:25:23,640 --> 00:25:27,190 Eu estou te dizendo. Depois de sofrer com um t�rmino, voc� tem que sair mais. Eu estou te dizendo. Depois de sofrer com um t�rmino, voc� tem que sair mais.
250 00:25:28,000 --> 00:25:31,060 Eu n�o quero. Voc� deveria ir. Eu n�o quero. Voc� deveria ir.
251 00:25:32,470 --> 00:25:35,520 Lembre-se de comer. Lembre-se de comer.
252 00:26:08,190 --> 00:26:10,520 - Um pedido disso. - Certo. - Um pedido disso. - Certo.
253 00:26:14,610 --> 00:26:17,650 - E um pedido dos vegetais. - Certo. - E um pedido dos vegetais. - Certo.
254 00:26:17,650 --> 00:26:20,550 Eu vou repetir a lista. Um robalo, Wagyu australiano, Eu vou repetir a lista. Um robalo, Wagyu australiano,
255 00:26:20,550 --> 00:26:23,500 Supremo de Marisco, Pizza de Carne, Costelas de Porco � Moda Alem�, Mexilh�es Cozidos com Licor, Supremo de Marisco, Pizza de Carne, Costelas de Porco � Moda Alem�, Mexilh�es Cozidos com Licor,
256 00:26:23,500 --> 00:26:26,910 Costela Bovina assada lentamente, Trufa Grelhada com Mexilh�es. Costela Bovina assada lentamente, Trufa Grelhada com Mexilh�es.
257 00:26:26,910 --> 00:26:29,110 Como est�? Algo a mais? Como est�? Algo a mais?
258 00:26:29,110 --> 00:26:31,330 � o suficiente! Tem tanto que nem n�s dois conseguiremos terminar. � o suficiente! Tem tanto que nem n�s dois conseguiremos terminar.
259 00:26:31,330 --> 00:26:33,350 � o suficiente, obrigada. � o suficiente, obrigada.
260 00:26:33,850 --> 00:26:35,380 Obrigado. Obrigado.
261 00:26:42,600 --> 00:26:45,220 Os meus pais e eu fomos ver o Tio. Os meus pais e eu fomos ver o Tio.
262 00:26:46,540 --> 00:26:49,230 O meu pai at� disse que ele fez um pouco de vinho O meu pai at� disse que ele fez um pouco de vinho
263 00:26:49,230 --> 00:26:52,500 para celebrar quando o Tio receber alta. para celebrar quando o Tio receber alta.
264 00:26:53,110 --> 00:26:54,870 Estes dois. Estes dois.
265 00:26:54,870 --> 00:26:56,820 Nesta idade, � s� um hobby. Nesta idade, � s� um hobby.
266 00:26:56,820 --> 00:26:59,920 Enquanto eles estiverem felizes, beber um pouco n�o ir� machucar. Enquanto eles estiverem felizes, beber um pouco n�o ir� machucar.
267 00:27:02,900 --> 00:27:04,790 Eu estive pensando esses dias. Eu estive pensando esses dias.
268 00:27:04,790 --> 00:27:08,060 Depois que o Tio receber alta, enquanto o tempo est� bom, Depois que o Tio receber alta, enquanto o tempo est� bom,
269 00:27:08,060 --> 00:27:10,950 nossas fam�lias podem fazer uma viagem. nossas fam�lias podem fazer uma viagem.
270 00:27:12,340 --> 00:27:15,070 Ou encontrar uma vin�cola para ficar uns dias. Ou encontrar uma vin�cola para ficar uns dias.
271 00:27:15,070 --> 00:27:17,330 Voc� pode descansar tamb�m. Voc� pode descansar tamb�m.
272 00:27:17,330 --> 00:27:19,610 Podemos falar sobre isso quando chegar a altura. Podemos falar sobre isso quando chegar a altura.
273 00:27:19,610 --> 00:27:22,740 Muito bem. Vamos tratar disso quando a altura chegar. Muito bem. Vamos tratar disso quando a altura chegar.
274 00:27:34,070 --> 00:27:35,800 Por aqui! Por aqui!
275 00:27:37,190 --> 00:27:39,670 Desculpe que n�s causamos um inconveniente para voc�s. Desculpe que n�s causamos um inconveniente para voc�s.
276 00:27:39,670 --> 00:27:42,730 Nosso dinheiro estar� aqui em breve. Vamos manter contato. Nosso dinheiro estar� aqui em breve. Vamos manter contato.
277 00:27:42,730 --> 00:27:44,550 Est� bem! Ent�o voc� deveria se apressar. Est� bem! Ent�o voc� deveria se apressar.
278 00:27:44,550 --> 00:27:46,530 Certo, desculpe por isso. Certo, desculpe por isso.
279 00:27:46,530 --> 00:27:49,890 - Com o prazo limitado, corrija para o melhor da sua habilidade. - Certo. - Com o prazo limitado, corrija para o melhor da sua habilidade. - Certo.
280 00:27:50,800 --> 00:27:53,780 Eu realmente sinto muito pelo inconveniente. Eu realmente sinto muito pelo inconveniente.
281 00:28:04,380 --> 00:28:06,760 Irm� Fang, eles s�o o �ltimo grupo, certo? Irm� Fang, eles s�o o �ltimo grupo, certo?
282 00:28:06,760 --> 00:28:08,790 Eles deveriam ser. Eles deveriam ser.
283 00:28:08,790 --> 00:28:12,800 N�s n�o iremos falir dessa vez, certo? N�s n�o iremos falir dessa vez, certo?
284 00:28:12,800 --> 00:28:17,060 N�o � nessa medida, mas as perdas tamb�m n�o s�o m�nimas. N�o � nessa medida, mas as perdas tamb�m n�o s�o m�nimas.
285 00:28:18,160 --> 00:28:22,960 Acho que dev�amos encarar isso como pagamento por uma li��o. Acho que dev�amos encarar isso como pagamento por uma li��o.
286 00:28:22,960 --> 00:28:26,230 � bem caro. � bem caro.
287 00:28:26,900 --> 00:28:29,160 Enquanto n�s conseguirmos nos aprimorar Enquanto n�s conseguirmos nos aprimorar
288 00:28:29,160 --> 00:28:34,020 e melhorar o futuro da empresa, eu acho que esse dinheiro foi bem gasto. e melhorar o futuro da empresa, eu acho que esse dinheiro foi bem gasto.
289 00:28:34,850 --> 00:28:38,220 Irm� Fang, o que voc� planeja fazer agora? Irm� Fang, o que voc� planeja fazer agora?
290 00:28:40,270 --> 00:28:45,880 Ultimamente, eu aprendi que o tingimento industrial � um problema muito comum. Ultimamente, eu aprendi que o tingimento industrial � um problema muito comum.
291 00:28:45,880 --> 00:28:50,770 Ent�o, eu acredito que n�s dever�amos pensar em como n�s podemos fazer as nossas roupas mais seguras. Ent�o, eu acredito que n�s dever�amos pensar em como n�s podemos fazer as nossas roupas mais seguras.
292 00:28:50,770 --> 00:28:55,660 Deixar os tecidos que est�o em contato conosco todos os dias, para que fiquem mais confort�veis e saud�veis. Deixar os tecidos que est�o em contato conosco todos os dias, para que fiquem mais confort�veis e saud�veis.
293 00:28:55,660 --> 00:28:59,240 Problemas similares n�o podem ocorrer de novo no futuro. Problemas similares n�o podem ocorrer de novo no futuro.
294 00:28:59,240 --> 00:29:02,450 Ent�o voc� quer usar t�cnicas de tingimento mais naturais? Ent�o voc� quer usar t�cnicas de tingimento mais naturais?
295 00:29:03,580 --> 00:29:06,640 Na verdade, anteriormente eu encontrei um tingimento de planta. Na verdade, anteriormente eu encontrei um tingimento de planta.
296 00:29:06,640 --> 00:29:10,220 Eu acho que essa t�cnica pode ser recuperada. Eu acho que essa t�cnica pode ser recuperada.
297 00:29:10,220 --> 00:29:11,980 Tingimento de planta? Tingimento de planta?
298 00:29:11,980 --> 00:29:14,170 Tingimento com plantas � um of�cio muito antigo. Tingimento com plantas � um of�cio muito antigo.
299 00:29:14,170 --> 00:29:16,320 � muito natural e saud�vel. � muito natural e saud�vel.
300 00:29:16,320 --> 00:29:19,290 Al�m disso, eu acho que n�s podemos tirar vantagem dessa oportunidade Al�m disso, eu acho que n�s podemos tirar vantagem dessa oportunidade
301 00:29:19,290 --> 00:29:22,770 para reposicionar a orienta��o de mercado da nossa empresa para uma mais bem feita. para reposicionar a orienta��o de mercado da nossa empresa para uma mais bem feita.
302 00:29:22,770 --> 00:29:25,180 Como antes, a estrutura da nossa marca, Como antes, a estrutura da nossa marca,
303 00:29:25,180 --> 00:29:28,520 a abordagem e as ideias t�m sido bastante indefinidas. a abordagem e as ideias t�m sido bastante indefinidas.
304 00:29:28,520 --> 00:29:30,170 N�s apenas fizemos o que n�s pensamos. N�s apenas fizemos o que n�s pensamos.
305 00:29:30,170 --> 00:29:35,010 E para os planos futuros da empresa, ela n�o foi orientada para as metas. E para os planos futuros da empresa, ela n�o foi orientada para as metas.
306 00:29:35,010 --> 00:29:39,250 Isso � incr�vel! Parece que a nossa irm� Fang deu um salto inteligente de melhoria desta vez. Isso � incr�vel! Parece que a nossa irm� Fang deu um salto inteligente de melhoria desta vez.
307 00:29:39,250 --> 00:29:40,890 Isso � uma necessidade. Isso � uma necessidade.
308 00:29:42,140 --> 00:29:45,520 Irm� Fang, agora, temos uma linha de vestu�rio e uma linha de alta ordem, Irm� Fang, agora, temos uma linha de vestu�rio e uma linha de alta ordem,
309 00:29:45,520 --> 00:29:47,540 como voc� planeja fazer as coisas? como voc� planeja fazer as coisas?
310 00:29:47,540 --> 00:29:51,010 Para a linha de vestu�rio, vamos usar corantes naturais, Para a linha de vestu�rio, vamos usar corantes naturais,
311 00:29:51,010 --> 00:29:53,960 e tamb�m usar cores Morandi que t�m um n�vel de cinza mais alto. e tamb�m usar cores Morandi que t�m um n�vel de cinza mais alto.
312 00:29:53,960 --> 00:29:56,670 Mantenham o estilo de ser franco e ego�sta. Mantenham o estilo de ser franco e ego�sta.
313 00:29:56,670 --> 00:30:00,300 � porque eu acredito que os sentimentos reais de todos s�o simples. � porque eu acredito que os sentimentos reais de todos s�o simples.
314 00:30:00,300 --> 00:30:04,870 E como antes, a linha de vestu�rio manter� os principais conceitos altru�stas e simples. E como antes, a linha de vestu�rio manter� os principais conceitos altru�stas e simples.
315 00:30:04,870 --> 00:30:07,400 Para a linha de alta ordem, acho que Para a linha de alta ordem, acho que
316 00:30:07,400 --> 00:30:10,720 para al�m dos pedidos pessoais do cliente, para al�m dos pedidos pessoais do cliente,
317 00:30:10,720 --> 00:30:14,300 ainda precisamos de fortalecer as nossas habilidades de fazer � m�o. ainda precisamos de fortalecer as nossas habilidades de fazer � m�o.
318 00:30:14,300 --> 00:30:17,890 Porque os nossos pedidos de alta ordem continuam sendo feitos � m�o, Porque os nossos pedidos de alta ordem continuam sendo feitos � m�o,
319 00:30:17,890 --> 00:30:21,500 assim como as grandes encomendas que o Professor Quan Ye nos apresentou, assim como as grandes encomendas que o Professor Quan Ye nos apresentou,
320 00:30:21,500 --> 00:30:23,270 foi �bvio que n�o t�nhamos muitas m�os a trabalhar. foi �bvio que n�o t�nhamos muitas m�os a trabalhar.
321 00:30:23,270 --> 00:30:27,010 Ent�o, no futuro, se conhecerem bons alfaiates, podem recomendar eles para mim. Ent�o, no futuro, se conhecerem bons alfaiates, podem recomendar eles para mim.
322 00:30:27,010 --> 00:30:28,720 Est� bem, sem poblema. Est� bem, sem poblema.
323 00:30:30,190 --> 00:30:32,230 Ent�o vamos come�ar uma nova etapa. Ent�o vamos come�ar uma nova etapa.
324 00:30:32,230 --> 00:30:34,940 Isso � essencial! A irm� Fang j� � t�o trabalhadora. Isso � essencial! A irm� Fang j� � t�o trabalhadora.
325 00:30:34,940 --> 00:30:38,390 - Os c�us n�o devem te desiludir. - Vamos trabalhar duro! - Os c�us n�o devem te desiludir. - Vamos trabalhar duro!
326 00:30:38,390 --> 00:30:41,080 - Vamos trabalhar duro juntos! - <i>Fighting!</i> - Vamos trabalhar duro juntos! - Fighting!
327 00:30:41,080 --> 00:30:43,160 Vamos trabalhar duro nas horas extras! Vamos trabalhar duro nas horas extras!
328 00:30:43,160 --> 00:30:46,420 - <i>Vamos l�!</i> - Voc� trabalhou duro. - Vamos l�! - Voc� trabalhou duro.
329 00:31:13,640 --> 00:31:15,420 Voc� j� est� de volta? Voc� j� est� de volta?
330 00:31:16,820 --> 00:31:18,890 Voc� age como se essa fosse a sua casa? Voc� age como se essa fosse a sua casa?
331 00:31:20,570 --> 00:31:22,440 Est� planejando se mudar para aqui? Est� planejando se mudar para aqui?
332 00:31:22,440 --> 00:31:25,600 Eu j� te disse. Prepare-se! Eu j� te disse. Prepare-se!
333 00:31:30,120 --> 00:31:31,860 Assista um filme comigo! Assista um filme comigo!
334 00:31:31,860 --> 00:31:34,810 - Que filme? - Escolha voc�. - Que filme? - Escolha voc�.
335 00:31:38,970 --> 00:31:40,760 Sente-se um pouco mais perto. Sente-se um pouco mais perto.
336 00:31:44,460 --> 00:31:46,310 Mais perto! Mais perto!
337 00:31:53,560 --> 00:31:55,630 Assim � mais confort�vel. Assim � mais confort�vel.
338 00:31:55,630 --> 00:31:58,570 O que acha que eu sou? Pode se encostar a mim apenas porque quer? O que acha que eu sou? Pode se encostar a mim apenas porque quer?
339 00:31:58,570 --> 00:32:02,810 - O que voc� quer ser? Quer dinheiro? - Ent�o me d� dinheiro. - O que voc� quer ser? Quer dinheiro? - Ent�o me d� dinheiro.
340 00:32:02,810 --> 00:32:06,670 Eu posso lhe dar dinheiro, mas ser�o apenas cinco centavos, n�o pode ser mais. Eu posso lhe dar dinheiro, mas ser�o apenas cinco centavos, n�o pode ser mais.
341 00:32:07,810 --> 00:32:10,250 Ent�o v� embora! Ent�o v� embora!
342 00:32:10,250 --> 00:32:13,830 Eu vou pagar agora. Aqui! Eu vou pagar agora. Aqui!
343 00:32:18,290 --> 00:32:20,490 Voc� � t�o antiquado. Voc� � t�o antiquado.
344 00:32:40,840 --> 00:32:44,400 Wang He, voc� est� limpando e ganhando dinheiro de novo? Wang He, voc� est� limpando e ganhando dinheiro de novo?
345 00:32:44,400 --> 00:32:46,990 Cunhada mais nova! Por que est� aqui? Cunhada mais nova! Por que est� aqui?
346 00:32:46,990 --> 00:32:49,030 Diretor Wang. Diretor Wang.
347 00:32:49,030 --> 00:32:51,050 Parece que voc�s os dois t�m uma rela��o bastante boa. Parece que voc�s os dois t�m uma rela��o bastante boa.
348 00:32:51,050 --> 00:32:54,540 Deixem-me dizer. Esta � a primeira vez que ele traz uma garota aqui. Deixem-me dizer. Esta � a primeira vez que ele traz uma garota aqui.
349 00:32:54,540 --> 00:32:57,250 - Verdade? - Sim! - Verdade? - Sim!
350 00:32:57,250 --> 00:33:00,450 Diretor Wang, essa � a primeira vez que ele traz uma garota aqui? Diretor Wang, essa � a primeira vez que ele traz uma garota aqui?
351 00:33:00,450 --> 00:33:04,650 Presidente Song, as novas <i>Harleys</i> que acabaram de chegar n�o s�o nada m�s. Qual delas acha que me pode dar? Presidente Song, as novas Harleys que acabaram de chegar n�o s�o nada m�s. Qual delas acha que me pode dar?
352 00:33:05,880 --> 00:33:08,720 A que voc� gostar, � s� pegar ela. A que voc� gostar, � s� pegar ela.
353 00:33:08,720 --> 00:33:10,520 Estava esperando voc� dizer isso. Estava esperando voc� dizer isso.
354 00:33:10,520 --> 00:33:12,180 Eu vou ajudar voc�s, estou indo embora. Eu vou ajudar voc�s, estou indo embora.
355 00:33:12,180 --> 00:33:13,980 Realmente � a primeira vez. Realmente � a primeira vez.
356 00:33:17,030 --> 00:33:19,620 - � mesmo a primeira vez? - De verdade que �. - � mesmo a primeira vez? - De verdade que �.
357 00:33:19,620 --> 00:33:22,320 Ent�o muito bem, eu acredito em voc�. Ent�o muito bem, eu acredito em voc�.
358 00:33:23,780 --> 00:33:25,530 Venha aqui! Venha aqui!
359 00:33:27,530 --> 00:33:30,400 - O que foi? - Veja bem. - O que foi? - Veja bem.
360 00:33:39,960 --> 00:33:42,940 - Como �? � bonita? - Sim. - Como �? � bonita? - Sim.
361 00:33:42,940 --> 00:33:44,520 - Voc� gosta? - Sim. - Voc� gosta? - Sim.
362 00:33:44,520 --> 00:33:47,470 - � um presente para voc�. - Eu n�o sei dirigir. - � um presente para voc�. - Eu n�o sei dirigir.
363 00:33:48,530 --> 00:33:51,190 - Voc� sabe como andar de bicicleta? - Sim. - Voc� sabe como andar de bicicleta? - Sim.
364 00:33:51,190 --> 00:33:53,560 � similar. Vamos l�, vou lhe ensinar. � similar. Vamos l�, vou lhe ensinar.
365 00:33:57,870 --> 00:33:59,280 - O p� � aqui? - Sim. - O p� � aqui? - Sim.
366 00:33:59,280 --> 00:34:01,100 Coloque suas m�os na frente. Coloque suas m�os na frente.
367 00:34:01,730 --> 00:34:04,090 Aqui � o acelerador, o freio, Aqui � o acelerador, o freio,
368 00:34:04,090 --> 00:34:06,310 e aqui � o bot�o de ligar. e aqui � o bot�o de ligar.
369 00:34:06,310 --> 00:34:08,930 Se mover� ap�s lig�-lo. Se mover� ap�s lig�-lo.
370 00:34:09,720 --> 00:34:11,340 Por que me beijou? Por que me beijou?
371 00:34:11,340 --> 00:34:13,480 Eu n�o consigo evitar. Eu n�o consigo evitar.
372 00:34:41,640 --> 00:34:45,960 <i>[Luna como Rainha Ah May]</i> [Luna como Rainha Ah May]
373 00:35:26,720 --> 00:35:30,360 - Eu virei lhe buscar ap�s o trabalho. - Certo! Apenas d� isso para mim, quero levar. - Eu virei lhe buscar ap�s o trabalho. - Certo! Apenas d� isso para mim, quero levar.
374 00:35:30,360 --> 00:35:32,260 Que coincid�ncia! Que coincid�ncia!
375 00:35:32,260 --> 00:35:34,570 - Presidente Song. Senhorita Zhou. - Velho Shen. - Presidente Song. Senhorita Zhou. - Velho Shen.
376 00:35:34,570 --> 00:35:36,910 - Est�o em um encontro? - Sim. - Est�o em um encontro? - Sim.
377 00:35:36,910 --> 00:35:38,630 E quanto a voc�s? Como vieram at� aqui juntos? E quanto a voc�s? Como vieram at� aqui juntos?
378 00:35:38,630 --> 00:35:40,890 Ele disse que queria vir e discutir sobre o assunto da compensa��o com voc�. Ele disse que queria vir e discutir sobre o assunto da compensa��o com voc�.
379 00:35:40,890 --> 00:35:42,840 Ent�o apenas vim com ele. Ent�o apenas vim com ele.
380 00:35:44,900 --> 00:35:47,960 Song Lin, obrigada por presentar o meu pai com aqueles produtos saud�veis. Song Lin, obrigada por presentar o meu pai com aqueles produtos saud�veis.
381 00:35:47,960 --> 00:35:50,970 � tudo para nossa fam�lia. N�o � grande coisa. � tudo para nossa fam�lia. N�o � grande coisa.
382 00:35:50,970 --> 00:35:53,500 Ent�o, n�s vamos primeiro. Aguardaremos por voc�. Ent�o, n�s vamos primeiro. Aguardaremos por voc�.
383 00:35:53,500 --> 00:35:54,960 Tudo bem. Tudo bem.
384 00:36:01,300 --> 00:36:05,200 Diga, qual � a situa��o com o advogado Shen? Diga, qual � a situa��o com o advogado Shen?
385 00:36:05,200 --> 00:36:07,400 Como eu n�o consigo entender isso? Como eu n�o consigo entender isso?
386 00:36:07,400 --> 00:36:10,530 Eu n�o sei. Ultimamente, ele est� tomando a iniciativa. Eu n�o sei. Ultimamente, ele est� tomando a iniciativa.
387 00:36:11,670 --> 00:36:13,320 Assustador. Assustador.
388 00:36:13,320 --> 00:36:14,890 Apresse-se e v�. Apresse-se e v�.
389 00:36:15,640 --> 00:36:17,170 Abaixe isso. Abaixe isso.
390 00:36:19,310 --> 00:36:21,410 - Tchau. - Tchau. - Tchau. - Tchau.
391 00:36:22,680 --> 00:36:24,290 Tchau. Tchau.
392 00:36:32,120 --> 00:36:33,620 Eu acho que esse esquema de cores pode... Eu acho que esse esquema de cores pode...
393 00:36:33,620 --> 00:36:35,760 - Presidente Song. - Ol�. - Presidente Song. - Ol�.
394 00:36:35,760 --> 00:36:38,100 Por esse �ngulo do corte, Por esse �ngulo do corte,
395 00:36:38,100 --> 00:36:42,640 podemos torn�-lo mais apertado e tamb�m considerarmos a demanda dos usu�rios. podemos torn�-lo mais apertado e tamb�m considerarmos a demanda dos usu�rios.
396 00:36:42,640 --> 00:36:45,070 E esse esquema de cores tamb�m. E esse esquema de cores tamb�m.
397 00:36:46,960 --> 00:36:48,500 Xiao Zuo. Xiao Zuo.
398 00:36:49,330 --> 00:36:51,150 Irm�o Lin, por que est� aqui? Irm�o Lin, por que est� aqui?
399 00:36:51,150 --> 00:36:52,730 Presidente Song. Presidente Song.
400 00:36:52,730 --> 00:36:54,520 Eu apenas vim dar uma olhada. Eu apenas vim dar uma olhada.
401 00:36:55,700 --> 00:36:58,100 - Quero falar com voc�s brevemente. - Tudo bem. - Quero falar com voc�s brevemente. - Tudo bem.
402 00:36:58,100 --> 00:37:00,180 - Voc�s podem voltar ao trabalho. - Certo. - Voc�s podem voltar ao trabalho. - Certo.
403 00:37:00,180 --> 00:37:01,840 Ao meu escrit�rio, vamos! Ao meu escrit�rio, vamos!
404 00:37:05,900 --> 00:37:07,470 Por aqui! Por aqui!
405 00:37:14,930 --> 00:37:16,840 Tome um copo de �gua, Irm�o Lin. Tome um copo de �gua, Irm�o Lin.
406 00:37:20,920 --> 00:37:23,830 Ultimamente, sua condi��o n�o est� boa. Ultimamente, sua condi��o n�o est� boa.
407 00:37:23,830 --> 00:37:25,930 Eu n�o me sinto muito bem. Eu n�o me sinto muito bem.
408 00:37:27,960 --> 00:37:30,690 Voc� ainda n�o saiu das sombras do cora��o partido? Voc� ainda n�o saiu das sombras do cora��o partido?
409 00:37:37,530 --> 00:37:39,240 Eu vi a Qin Qing hoje. Eu vi a Qin Qing hoje.
410 00:37:39,240 --> 00:37:42,840 Qin Qing? Como ela est�? Est� tudo bem com ela? Qin Qing? Como ela est�? Est� tudo bem com ela?
411 00:37:42,840 --> 00:37:45,540 Ela est� muito bem. Sua condi��o est� muito melhor do que a sua. Ela est� muito bem. Sua condi��o est� muito melhor do que a sua.
412 00:37:46,900 --> 00:37:51,160 Ent�o isso � bom. Espero que ela possa estar feliz. Ent�o isso � bom. Espero que ela possa estar feliz.
413 00:37:52,070 --> 00:37:54,020 O que h� de errado, Jovem Lad? O que h� de errado, Jovem Lad?
414 00:37:54,020 --> 00:37:57,660 Isso... Voc� est� realmente decidido a desistir? Isso... Voc� est� realmente decidido a desistir?
415 00:38:00,600 --> 00:38:05,210 O que eu posso fazer? Minha carreira acaba de iniciar. O que eu posso fazer? Minha carreira acaba de iniciar.
416 00:38:05,210 --> 00:38:07,410 Ela acha que n�o sou maduro o suficiente. Ela acha que n�o sou maduro o suficiente.
417 00:38:07,410 --> 00:38:11,300 Agora, em um curto per�odo de tempo, sou incapaz de alcan�ar seus requisitos. Agora, em um curto per�odo de tempo, sou incapaz de alcan�ar seus requisitos.
418 00:38:11,300 --> 00:38:15,120 A �nica coisa que posso fazer direito agora, � n�o a incomodar. A �nica coisa que posso fazer direito agora, � n�o a incomodar.
419 00:38:21,560 --> 00:38:25,200 Certo, Irm�o Lin. Como est� indo sua finaliza��o? Certo, Irm�o Lin. Como est� indo sua finaliza��o?
420 00:38:25,200 --> 00:38:28,460 As a��es da Wanfeng encontraram outra empresa? As a��es da Wanfeng encontraram outra empresa?
421 00:38:31,690 --> 00:38:33,780 Est� quase finalizado. Est� quase finalizado.
422 00:38:34,440 --> 00:38:36,590 Ent�o isso � bom. Ent�o isso � bom.
423 00:38:36,590 --> 00:38:40,290 O investimento de a��es foi depositado em minha conta, mas eu n�o toquei em um centado. O investimento de a��es foi depositado em minha conta, mas eu n�o toquei em um centado.
424 00:38:40,290 --> 00:38:42,390 Ent�o, por que est� economizando? Ent�o, por que est� economizando?
425 00:38:42,970 --> 00:38:46,620 Eu sei que esse dinheiro veio de sua conta pessoal. Eu sei que esse dinheiro veio de sua conta pessoal.
426 00:38:46,620 --> 00:38:48,870 Agora mesmo, voc� tem circunst�ncias especiais. Agora mesmo, voc� tem circunst�ncias especiais.
427 00:38:48,870 --> 00:38:51,480 Eu estava pensando sobre deixar isso para voc�. Eu estava pensando sobre deixar isso para voc�.
428 00:38:51,480 --> 00:38:55,080 Eu n�o preciso desse dinheiro. Apresse-se para us�-lo. Eu n�o preciso desse dinheiro. Apresse-se para us�-lo.
429 00:39:00,480 --> 00:39:03,070 Xiao Zuo, Xiao Zuo,
430 00:39:03,070 --> 00:39:05,810 ultimamente, prepare um plano de neg�cios. ultimamente, prepare um plano de neg�cios.
431 00:39:07,350 --> 00:39:09,550 � o assunto financeiro? � o assunto financeiro?
432 00:39:10,700 --> 00:39:14,060 Agora, nossos recursos n�o est�o grandes. Agora, nossos recursos n�o est�o grandes.
433 00:39:14,060 --> 00:39:16,840 Se colocarmos capital, ser� mais f�cil para ganhar. Se colocarmos capital, ser� mais f�cil para ganhar.
434 00:39:17,960 --> 00:39:21,500 N�o se preocupe! Eu definitivamente cooperarei totalmente com voc� aqui. N�o se preocupe! Eu definitivamente cooperarei totalmente com voc� aqui.
435 00:39:25,290 --> 00:39:28,380 D� uma olhada. Ainda, pense sobre isso, certo? D� uma olhada. Ainda, pense sobre isso, certo?
436 00:39:28,380 --> 00:39:31,450 Eu n�o direi muito a voc� sobre o mercado da China. Eu n�o direi muito a voc� sobre o mercado da China.
437 00:39:31,450 --> 00:39:33,460 Nesses �ltimos anos, tenho trabalhado no mercado do exterior. Nesses �ltimos anos, tenho trabalhado no mercado do exterior.
438 00:39:33,460 --> 00:39:36,830 Agora, os estoques do exterior finalizaram a constru��o. Pode ser colocado em uso. Agora, os estoques do exterior finalizaram a constru��o. Pode ser colocado em uso.
439 00:39:36,830 --> 00:39:41,490 Assim que os estoques no exterior forem utilizados, ent�o os lucros ser�o muito positivos. Assim que os estoques no exterior forem utilizados, ent�o os lucros ser�o muito positivos.
440 00:39:41,490 --> 00:39:44,640 Investi em um novo projeto e quero fazer isso eu mesmo. Investi em um novo projeto e quero fazer isso eu mesmo.
441 00:39:44,640 --> 00:39:47,770 Ent�o queria vender essas a��es. Ent�o queria vender essas a��es.
442 00:39:48,230 --> 00:39:52,910 Presidente Song, realmente queremos assumir suas a��es. Presidente Song, realmente queremos assumir suas a��es.
443 00:39:52,910 --> 00:39:56,860 Entretanto, tamb�m sabe que Baisai nos pressiona continuamente. Entretanto, tamb�m sabe que Baisai nos pressiona continuamente.
444 00:39:56,860 --> 00:40:00,080 Eu sei. Eu sei. Pressionar voc�s � apenas press�o. Eu sei. Eu sei. Pressionar voc�s � apenas press�o.
445 00:40:00,080 --> 00:40:03,300 Entretanto, esse � um projeto que definitivamente gera lucros. Entretanto, esse � um projeto que definitivamente gera lucros.
446 00:40:03,300 --> 00:40:08,340 Eu lhe direi a verdade. Temos uma parceria de longo prazo com o Presidente Su. Eu lhe direi a verdade. Temos uma parceria de longo prazo com o Presidente Su.
447 00:40:08,340 --> 00:40:12,430 N�s tamb�m n�o queremos ofend�-lo e n�o podemos ofend�-lo. N�s tamb�m n�o queremos ofend�-lo e n�o podemos ofend�-lo.
448 00:40:13,400 --> 00:40:15,360 Eu realmente sinto muito. Eu realmente sinto muito.
449 00:40:38,040 --> 00:40:39,840 Que coincid�ncia! Que coincid�ncia!
450 00:40:39,840 --> 00:40:41,770 Sim, que coincid�ncia! Sim, que coincid�ncia!
451 00:40:41,770 --> 00:40:44,170 Voc� est� aqui...? Voc� est� aqui...?
452 00:40:44,170 --> 00:40:47,740 Eu apenas vim para discutir sobre trabalho. E quanto a voc�? Eu apenas vim para discutir sobre trabalho. E quanto a voc�?
453 00:40:47,740 --> 00:40:51,470 - Eu trabalho aqui. - Voc� trabalha aqui? - Eu trabalho aqui. - Voc� trabalha aqui?
454 00:40:53,930 --> 00:40:55,800 Tudo bem. Ent�o, tchau. Tudo bem. Ent�o, tchau.
455 00:40:55,800 --> 00:40:57,500 Tchau. Tchau.
456 00:40:59,730 --> 00:41:01,300 Song Lin. Song Lin.
457 00:41:07,060 --> 00:41:10,920 Eu ouvi sobre o assunto de a��es da sua empresa. Eu ouvi sobre o assunto de a��es da sua empresa.
458 00:41:10,920 --> 00:41:13,080 Que tal isso? Voc� est� livre? Que tal isso? Voc� est� livre?
459 00:41:13,080 --> 00:41:16,010 Vamos pegar algo para beber e conversar. Vamos pegar algo para beber e conversar.
460 00:41:18,830 --> 00:41:22,230 Vamos conversar! Eu n�o tenho nada para fazer de qualquer forma. Vamos conversar! Eu n�o tenho nada para fazer de qualquer forma.
461 00:41:22,230 --> 00:41:23,710 Vamos. Vamos.
462 00:41:31,340 --> 00:41:33,820 A Zhou Fanf falou comigo sobre voc�. A Zhou Fanf falou comigo sobre voc�.
463 00:41:33,820 --> 00:41:37,660 Ela disse que voc�s se conheciam h� muitos anos. Colegas de classe, certo? Ela disse que voc�s se conheciam h� muitos anos. Colegas de classe, certo?
464 00:41:39,550 --> 00:41:43,700 Desde a faculdade at� agora, fazem cerca de dez anos. Desde a faculdade at� agora, fazem cerca de dez anos.
465 00:41:44,880 --> 00:41:47,070 Ent�o s�o muitos anos. Ent�o s�o muitos anos.
466 00:41:47,070 --> 00:41:49,710 Voc� deve conhec�-la realmente bem? Voc� deve conhec�-la realmente bem?
467 00:41:50,840 --> 00:41:52,770 Bem o suficiente, suponho. Bem o suficiente, suponho.
468 00:41:52,770 --> 00:41:56,260 Mas fazem tantos anos. Para ser honesto, Mas fazem tantos anos. Para ser honesto,
469 00:41:56,260 --> 00:42:00,020 eu nunca vi a Zhou Fang olhar assim para algu�m. eu nunca vi a Zhou Fang olhar assim para algu�m.
470 00:42:02,380 --> 00:42:10,410 <i>Legendado Pelos Designers do Amor no @Viki.com</i> Legendado Pelos Designers do Amor no @Viki.com
471 00:42:10,410 --> 00:42:12,580 <i>[Se Voc� Ainda Se Lembra]</i> [Se Voc� Ainda Se Lembra]
472 00:42:12,580 --> 00:42:18,410 k& <i>As folhas de bordo do lado de fora da janela est�o caindo gradualmente</i> k& k& As folhas de bordo do lado de fora da janela est�o caindo gradualmente k&
473 00:42:18,410 --> 00:42:24,510 k& <i>A fragr�ncia que voc� nunca deixou permanecer</i> k& k& A fragr�ncia que voc� nunca deixou permanecer k&
474 00:42:26,790 --> 00:42:32,670 k& <i>A face corada dentro do �lbum de fotos</i> k& k& A face corada dentro do �lbum de fotos k&
475 00:42:32,670 --> 00:42:39,210 k& <i>Que mem�ria inesquec�vel e gentil cont�m </i> k& k& Que mem�ria inesquec�vel e gentil cont�m k&
476 00:42:39,210 --> 00:42:46,490 k& <i>Se o nosso enredo nos apaixonando n�o fosse escrito e perdido </i> k& k& Se o nosso enredo nos apaixonando n�o fosse escrito e perdido k&
477 00:42:46,490 --> 00:42:53,610 k& <i>Negligenciando a paix�o que n�s jovens dever�amos ter </i> k& k& Negligenciando a paix�o que n�s jovens dever�amos ter k&
478 00:42:53,610 --> 00:43:01,130 k& <i> Se n�s aprendemos que n�o � f�cil dizer "eu n�o entendo" </i> k& k& Se n�s aprendemos que n�o � f�cil dizer "eu n�o entendo" k&
479 00:43:01,130 --> 00:43:08,620 k& <i>Se ainda nos amamos, como ser� depois? </i> k& k& Se ainda nos amamos, como ser� depois? k&
480 00:43:37,960 --> 00:43:43,800 k& <i>A esta��o de chuvas umidificando a copa das �rvores </i> k& k& A esta��o de chuvas umidificando a copa das �rvores k&
481 00:43:43,800 --> 00:43:50,110 k& <i>Silenciosamente substituindo as ruas desertas</i> k& k& Silenciosamente substituindo as ruas desertas k&
482 00:43:52,280 --> 00:43:57,900 k& <i>Como deve a noite com vento caloroso, dizer adeus ao passado</i> k& k& Como deve a noite com vento caloroso, dizer adeus ao passado k&
483 00:43:57,900 --> 00:44:04,670 k& <i>A tristeza est� se espalhando no cora��o, ainda n�o se pode ter certeza </i> k& k& A tristeza est� se espalhando no cora��o, ainda n�o se pode ter certeza k&
484 00:44:04,670 --> 00:44:11,810 k& <i>Eu ainda me lembro do esbo�o da perfei��o, havia voc� e eu</i> k& k& Eu ainda me lembro do esbo�o da perfei��o, havia voc� e eu k&
485 00:44:11,810 --> 00:44:18,800 k& <i>As conversas de promessas desperdi�adas com esse resultado arrependido</i> k& k& As conversas de promessas desperdi�adas com esse resultado arrependido k&
486 00:44:18,800 --> 00:44:26,450 k& <i>Ainda me lembro da situa��o que ambos queremos resolver</i> k& k& Ainda me lembro da situa��o que ambos queremos resolver k&
487 00:44:26,450 --> 00:44:31,430 k& <i>Eu ainda me lembro, eu ainda amo, venha o que vier</i> k& k& Eu ainda me lembro, eu ainda amo, venha o que vier k&
488 00:44:31,430 --> 00:44:34,940 k& <i>Se voc� ainda me ama, como eu lhe amo</i> k& k& Se voc� ainda me ama, como eu lhe amo k&
489 00:44:34,940 --> 00:44:40,170 k& <i>Por favor, se lembre de cada momento nosso</i> k& k& Por favor, se lembre de cada momento nosso k&
490 00:44:40,170 --> 00:44:45,700 k& <i>N�o � necess�rio invejar o que as outras pessoas t�m</i> k& k& N�o � necess�rio invejar o que as outras pessoas t�m k&
491 00:44:45,700 --> 00:44:49,140 k& <i>Se voc� tamb�m n�o consegue ir</i> k& k& Se voc� tamb�m n�o consegue ir k&
492 00:44:49,140 --> 00:44:52,760 k& <i>Voc� n�o tem que ser t�o solit�ria como eu sou</i> k& k& Voc� n�o tem que ser t�o solit�ria como eu sou k&
493 00:44:52,760 --> 00:44:55,770 k& <i>Use o seu cora��o para experimentar isso</i> k& k& Use o seu cora��o para experimentar isso k&
494 00:44:55,770 --> 00:45:02,670 k& <i>Lembre-se do que o amor trouxe antes</i> k& k& Lembre-se do que o amor trouxe antes k&
495 00:45:05,570 --> 00:45:14,100
495 00:45:05,570 --> 00:45:14,100