# Start End Original Translated
1 00:00:00,040 00:00:07,800 Legendado pela Equipe Máscarados no @viki.com Legendado pela Equipe Máscarados no @viki.com
2 00:00:07,800 00:00:10,950 Isso é tão refrescante. Isso é tão refrescante.
3 00:00:13,880 00:00:16,340 Não tem ninguém mesmo aqui. Não tem ninguém mesmo aqui.
4 00:00:16,340 00:00:18,560 É bem isolado aqui. É bem isolado aqui.
5 00:00:18,560 00:00:21,830 Acho que podemos fazer o que quisermos. Acho que podemos fazer o que quisermos.
6 00:00:21,830 00:00:24,100 Pare de brincar assim comigo. Pare de brincar assim comigo.
7 00:00:24,100 00:00:27,520 Já que tocamos no assunto, feche os olhos. Já que tocamos no assunto, feche os olhos.
8 00:00:28,160 00:00:31,250 Por que tenho que fechar os olhos? Por que tenho que fechar os olhos?
9 00:00:31,250 00:00:34,490 Feche os olhos e me deixe fazer o resto. Feche os olhos e me deixe fazer o resto.
10 00:00:34,490 00:00:37,460 Você é tão ousada. Você é tão ousada.
11 00:00:37,460 00:00:39,870 O que vai fazer de mais? O que vai fazer de mais?
12 00:00:39,870 00:00:41,850 Pare de dar desculpar e feche os olhos. Rápido. Pare de dar desculpar e feche os olhos. Rápido.
13 00:00:41,850 00:00:43,900 Se não obedecer não vai ganhar nada. Se não obedecer não vai ganhar nada.
14 00:00:43,900 00:00:45,720 Rápido. Rápido.
15 00:00:56,430 00:01:00,310 Fique parado. Eu estou indo. Fique parado. Eu estou indo.
16 00:01:05,890 00:01:08,450 O que achou? Bom, não é? O que achou? Bom, não é?
17 00:01:16,830 00:01:18,910 São tão preciosos que nem posso comer. São tão preciosos que nem posso comer.
18 00:01:18,910 00:01:21,040 Quando fez tudo isso? Quando fez tudo isso?
19 00:01:21,040 00:01:22,950 Ele são como eu. Ele são como eu.
20 00:01:22,950 00:01:26,170 Um buraco negro cheio de charmes? Um buraco negro cheio de charmes?
21 00:01:26,170 00:01:30,800 Você fez tantos, eu tenho que comer sozinho? Seria ótimo se pudéssemos comer juntos. Você fez tantos, eu tenho que comer sozinho? Seria ótimo se pudéssemos comer juntos.
22 00:01:31,860 00:01:35,470 Desculpe. Deve ser desconfortável comer sozinho. Desculpe. Deve ser desconfortável comer sozinho.
23 00:01:35,470 00:01:37,240 Tudo bem. Tudo bem.
24 00:01:38,490 00:01:41,550 Tinha uma pessoa assim também. Tinha uma pessoa assim também.
25 00:01:41,550 00:01:44,470 Mas depois de esperar, Mas depois de esperar,
26 00:01:44,470 00:01:46,970 pudemos comer juntos aos poucos. pudemos comer juntos aos poucos.
27 00:01:47,770 00:01:53,300 Essa era a pessoa que você amava? Essa era a pessoa que você amava?
28 00:01:58,160 00:01:59,940 Eu fiz uma pergunta boba. Eu fiz uma pergunta boba.
29 00:01:59,940 00:02:01,670 Não, não. Não, não.
30 00:02:01,670 00:02:04,370 O passado está no passado e estamos no presente. O passado está no passado e estamos no presente.
31 00:02:04,370 00:02:06,530 Vamos nos focar no presente. Vamos nos focar no presente.
32 00:02:06,530 00:02:08,500 Desculpe. Desculpe.
33 00:02:08,500 00:02:12,130 Não. Tudo bem mesmo que não tenha perdoado ela. Não. Tudo bem mesmo que não tenha perdoado ela.
34 00:02:12,130 00:02:14,030 Porque é uma lembrança. Porque é uma lembrança.
35 00:02:14,030 00:02:16,110 Eu também tive um primeiro amor. Eu também tive um primeiro amor.
36 00:02:16,110 00:02:19,960 Eu gostava muito dele. E não posso esquecê-lo também. Eu gostava muito dele. E não posso esquecê-lo também.
37 00:02:22,390 00:02:26,270 Mas agora você é a pessoa que eu mais gosto. Mas agora você é a pessoa que eu mais gosto.
38 00:02:26,270 00:02:29,790 Você só tem que gostar muito de mim também. Você só tem que gostar muito de mim também.
39 00:02:30,480 00:02:33,320 Você que está do meu lado. Você que está do meu lado.
40 00:02:33,320 00:02:37,580 Os amores passados devem ficar trancados na nossa memória. Os amores passados devem ficar trancados na nossa memória.
41 00:02:37,580 00:02:41,150 Feche a porta e não deixe essas lembranças saírem. Feche a porta e não deixe essas lembranças saírem.
42 00:02:41,150 00:02:44,230 Vamos apenas pensar em nós dois agora. Vamos apenas pensar em nós dois agora.
43 00:02:44,230 00:02:46,700 Eu não quero perder para as suas lembranças. Eu não quero perder para as suas lembranças.
44 00:02:46,700 00:02:49,630 Você não está me perdendo. Você não está me perdendo.
45 00:02:49,630 00:02:52,310 Já que me comoveu desse jeito. Já que me comoveu desse jeito.
46 00:02:56,270 00:02:59,840 Espera ai. Pare de olhar para mim. Espera ai. Pare de olhar para mim.
47 00:02:59,840 00:03:03,970 Você tem que comer. As lancheiras vão ficar tristes. Você tem que comer. As lancheiras vão ficar tristes.
48 00:03:04,820 00:03:07,960 Está bem. Eu vou comer. Está bem. Eu vou comer.
49 00:03:11,380 00:03:14,920 Isso é ótimo. Acho que se passou um ano. Isso é ótimo. Acho que se passou um ano.
50 00:03:14,920 00:03:17,320 Que não descanso desse jeito desde a minha estréia. Que não descanso desse jeito desde a minha estréia.
51 00:03:17,320 00:03:18,910 Você deve estar cansada. Você deve estar cansada.
52 00:03:18,910 00:03:20,780 É cansativo mas divertido. É cansativo mas divertido.
53 00:03:20,780 00:03:22,720 Era o meu sonho ser uma atriz. Era o meu sonho ser uma atriz.
54 00:03:22,720 00:03:25,230 Agora eu posso atuar e cantar. Agora eu posso atuar e cantar.
55 00:03:25,230 00:03:27,150 É muito bom. É muito bom.
56 00:03:28,160 00:03:30,030 Anita é o seu nome verdadeiro? Anita é o seu nome verdadeiro?
57 00:03:30,030 00:03:32,890 Não. O meu nome é Não. O meu nome é
58 00:03:35,540 00:03:37,230 Lee Chaeri. Lee Chaeri.
59 00:03:37,230 00:03:40,640 Chaeri? É um nome bonito. Chaeri? É um nome bonito.
60 00:03:40,640 00:03:42,570 Por que mudou? Por que mudou?
61 00:03:42,570 00:03:47,160 Na época, eu queria ser uma pessoa diferente da Lee chaeri. Na época, eu queria ser uma pessoa diferente da Lee chaeri.
62 00:03:50,700 00:03:53,480 Acho que fiz bem em mudar o meu nome. Acho que fiz bem em mudar o meu nome.
63 00:03:53,480 00:03:57,550 Depois que me tornei a Anita, posso fazer o que eu quiser. Depois que me tornei a Anita, posso fazer o que eu quiser.
64 00:03:57,550 00:03:59,240 E até conheci você. E até conheci você.
65 00:03:59,240 00:04:02,340 Por isso estou muito feliz. Por isso estou muito feliz.
66 00:04:02,340 00:04:04,180 Você é mesmo Você é mesmo
67 00:04:04,180 00:04:06,840 muito ousada. muito ousada.
68 00:04:06,840 00:04:08,210 Eu tenho uma condição. Eu tenho uma condição.
69 00:04:08,210 00:04:11,730 Se eu não puder dizer que gosto das coisas, fico muito doente. Se eu não puder dizer que gosto das coisas, fico muito doente.
70 00:04:11,730 00:04:14,160 Por que está sendo tão legal desde essa manhã? Por que está sendo tão legal desde essa manhã?
71 00:04:14,160 00:04:15,680 Me deixando mais apaixonada. Me deixando mais apaixonada.
72 00:04:15,680 00:04:17,580 Eu também tenho uma condição. Eu também tenho uma condição.
73 00:04:17,580 00:04:19,310 Eu sou muito bonito. Eu sou muito bonito.
74 00:04:20,500 00:04:25,750 É tão estranho. Como consegue dizer essas coisas melosas? É tão estranho. Como consegue dizer essas coisas melosas?
75 00:04:25,750 00:04:28,050 Por que é o que eu sinto. Por que é o que eu sinto.
76 00:04:31,920 00:04:34,630 Porque é o que está no meu coração. Porque é o que está no meu coração.
77 00:04:37,140 00:04:40,040 Eu não vou esconder os meus sentimentos de você. Eu não vou esconder os meus sentimentos de você.
78 00:04:40,040 00:04:42,050 Se acostume com isso. Se acostume com isso.
79 00:04:46,390 00:04:50,800 A sua honestidade é muito bonita. A sua honestidade é muito bonita.
80 00:04:50,800 00:04:52,640 Honestidade? Honestidade?
81 00:04:52,640 00:04:54,750 Eu estou sendo honesta Eu estou sendo honesta
82 00:04:54,750 00:04:57,400 enquanto uso esta máscara? enquanto uso esta máscara?
83 00:05:02,230 00:05:03,490 Você ouviu isso? Você ouviu isso?
84 00:05:03,490 00:05:05,530 Eu ouvi um flash de câmera. Eu ouvi um flash de câmera.
85 00:05:05,530 00:05:07,180 Será que tiraram uma foto nossa? Será que tiraram uma foto nossa?
86 00:05:07,180 00:05:09,510 Não pode ser. Não pode ser.
87 00:05:12,780 00:05:14,910 Será que ouvi errado? Será que ouvi errado?
88 00:05:14,910 00:05:17,220 Talvez eu esteja ficando sensitiva. Talvez eu esteja ficando sensitiva.
89 00:05:17,220 00:05:19,250 Vamos. Vamos.
90 00:05:36,750 00:05:40,600 Se gostou do encontro de hoje, vamos de novo. Se gostou do encontro de hoje, vamos de novo.
91 00:05:40,600 00:05:42,780 Se não gostou, não temos que ir. Se não gostou, não temos que ir.
92 00:05:42,780 00:05:44,890 Humph! Humph!
93 00:05:44,890 00:05:46,790 Vamos de novo. Vamos de novo.
94 00:05:47,670 00:05:49,750 Isso ai! Isso ai!
95 00:05:49,750 00:05:52,040 Durma bem, meu namorado. Durma bem, meu namorado.
96 00:05:52,040 00:05:54,240 Coração, Byong Byong. Coração, Byong Byong.
97 00:05:54,240 00:05:56,170 Durma bem. Durma bem.
98 00:06:25,420 00:06:27,100 Você viu o artigo? Você viu o artigo?
99 00:06:27,100 00:06:28,280 O quê? O quê?
100 00:06:28,280 00:06:30,680 Sobre o escândalo. Sobre o escândalo.
101 00:06:30,680 00:06:32,900 Escândalo? Escândalo?
102 00:06:32,900 00:06:34,430 Não pode ser. Não pode ser.
103 00:06:34,430 00:06:36,070 Sim. Sobre a Jinnie. Sim. Sobre a Jinnie.
104 00:06:36,070 00:06:39,220 Eu já suspeitava disso. Eu já suspeitava disso.
105 00:06:39,220 00:06:41,530 Os dois eram tão próximos. Os dois eram tão próximos.
106 00:06:41,530 00:06:44,260 Minha nossa... Minha nossa...
107 00:06:47,460 00:06:51,690 Eles fazem um alvoroço por um simples almoço. O que aconteceria se fosse um namoro de verdade. Eles fazem um alvoroço por um simples almoço. O que aconteceria se fosse um namoro de verdade.
108 00:06:51,690 00:06:54,610 - Que cansativo. - Não é verdade? - Que cansativo. - Não é verdade?
109 00:06:54,610 00:06:57,580 Não é nada. É que ele é o meu melhor amigo. Não é nada. É que ele é o meu melhor amigo.
110 00:06:57,580 00:07:02,070 Quando tiraram essa foto? Quando tiraram essa foto?
111 00:07:05,950 00:07:07,540 Sim? Sim?
112 00:07:17,590 00:07:20,050 Podemos conversar? Podemos conversar?
113 00:07:20,050 00:07:21,920 O que foi? O que foi?
114 00:07:22,800 00:07:24,820 Uh... Uh...
115 00:07:24,820 00:07:27,510 O que foi? Fale. O que foi? Fale.
116 00:07:27,510 00:07:31,100 Eu estou namorando. Eu estou namorando.
117 00:07:31,100 00:07:34,140 Namorando? Com quem? Namorando? Com quem?
118 00:07:34,140 00:07:36,130 Com o dono do café que conheceu. Com o dono do café que conheceu.
119 00:07:36,130 00:07:38,760 Eu pensei que deveria saber. Eu pensei que deveria saber.
120 00:07:41,060 00:07:42,730 Alguém mais sabe? Alguém mais sabe?
121 00:07:42,730 00:07:44,550 Não. Não.
122 00:07:45,560 00:07:49,490 É melhor manter isso em segredo. É melhor manter isso em segredo.
123 00:07:49,490 00:07:53,240 Vocês dois devem ser cuidados. Vocês dois devem ser cuidados.
124 00:07:53,240 00:07:54,580 Sim. Sim.
125 00:07:54,580 00:07:56,760 Ok. Certo. Ok. Certo.
126 00:07:56,760 00:08:00,030 Tudo bem se eu estiver namorando? Tudo bem se eu estiver namorando?
127 00:08:00,030 00:08:04,860 Está tudo bem pelo seu ponto vista mas não para o da companhia. Está tudo bem pelo seu ponto vista mas não para o da companhia.
128 00:08:04,860 00:08:06,440 Desculpe. Desculpe.
129 00:08:06,440 00:08:09,100 Apenas seja cuidadosa, certo? Apenas seja cuidadosa, certo?
130 00:08:09,100 00:08:10,700 Obrigada, Chefe. Obrigada, Chefe.
131 00:08:10,700 00:08:13,000 O que você quis dizer com obrigada? O que você quis dizer com obrigada?
132 00:08:14,200 00:08:17,480 Eu também gostaria de lhe dizer isso porque... Eu também gostaria de lhe dizer isso porque...
133 00:08:17,480 00:08:21,620 quando eu fui ao picnic, ouvi o som de alguém tirando uma foto. quando eu fui ao picnic, ouvi o som de alguém tirando uma foto.
134 00:08:21,620 00:08:24,330 Nós olhamos em volta e não vimos ninguém. Nós olhamos em volta e não vimos ninguém.
135 00:08:24,330 00:08:26,600 Eu pensei que deveria lhe dizer isso. Eu pensei que deveria lhe dizer isso.
136 00:08:26,600 00:08:30,890 Nesse caso, provavelmente irão se aproximar primeiro de mim. Nesse caso, provavelmente irão se aproximar primeiro de mim.
137 00:08:30,890 00:08:34,770 Não se preocupe. Bloquear coisas como essa é o que faço de melhor. Não se preocupe. Bloquear coisas como essa é o que faço de melhor.
138 00:08:34,770 00:08:37,290 É ótimo que você esteja aqui. É ótimo que você esteja aqui.
139 00:08:37,290 00:08:39,370 Você sabe que você é quem mais confio, certo? Você sabe que você é quem mais confio, certo?
140 00:08:39,370 00:08:41,170 Claro que sei. Claro que sei.
141 00:08:41,170 00:08:43,550 Vamos ficar prontos para nossa próxima agenda. Vamos ficar prontos para nossa próxima agenda.
142 00:08:43,550 00:08:46,560 Sim, sr. Sim, sr.
143 00:08:56,340 00:08:59,550 Eu te peguei, Anita. Eu te peguei, Anita.
144 00:09:04,250 00:09:06,460 O quê? O quê?
145 00:09:06,460 00:09:08,420 Você planeja me perseguir? Você planeja me perseguir?
146 00:09:08,420 00:09:10,720 Você não os enviou para outro lugar primeiro, certo? Você não os enviou para outro lugar primeiro, certo?
147 00:09:10,720 00:09:12,210 Me ligue. Me ligue.
148 00:09:12,210 00:09:15,850 Me desculpe. Me desculpe.
149 00:09:15,850 00:09:20,200 Não farei isso novamente. Não farei isso novamente.
150 00:09:51,720 00:09:53,810 Ótimo trabalho, Anita. Ótimo trabalho, Anita.
151 00:09:53,810 00:09:56,160 Obrigada. Obrigada.
152 00:09:57,880 00:10:00,320 Quantas faltam? Quantas faltam?
153 00:10:01,040 00:10:03,960 - Isso vai durar para sempre. - Vamos ficar agradecidas por não termos que passar a noite. - Isso vai durar para sempre. - Vamos ficar agradecidas por não termos que passar a noite.
154 00:10:03,960 00:10:07,140 Tire um intervalo. Vá dar uma volta e aí se troque. Tire um intervalo. Vá dar uma volta e aí se troque.
155 00:10:07,140 00:10:08,610 Certo. Certo.
156 00:10:12,240 00:10:15,820 Yoon Oh Yoon Oh
157 00:10:15,820 00:10:17,910 Sinto falta dele. Sinto falta dele.
158 00:10:25,320 00:10:29,540 Eu pensei que você era um fã, mas você se tornou o namorado dela. Eu pensei que você era um fã, mas você se tornou o namorado dela.
159 00:10:29,540 00:10:31,630 Sim. Aconteceu assim. Sim. Aconteceu assim.
160 00:10:31,630 00:10:34,850 - O que você quer me falar? - Eu não vou lhe dizer para terminar com ela. - O que você quer me falar? - Eu não vou lhe dizer para terminar com ela.
161 00:10:34,850 00:10:36,720 Isso não é algo apropriado para eu falar. Isso não é algo apropriado para eu falar.
162 00:10:36,720 00:10:39,590 Eu estava apenas preocupado com Anita. Eu estava apenas preocupado com Anita.
163 00:10:39,590 00:10:41,510 Eu apenas vim para falar-lhe para ser cuidadoso. Eu apenas vim para falar-lhe para ser cuidadoso.
164 00:10:41,510 00:10:44,950 Você entende o que estou dizendo, certo? Você entende o que estou dizendo, certo?
165 00:10:44,950 00:10:50,040 Se algo acontecer, por favor, me diga primeiro. Se algo acontecer, por favor, me diga primeiro.
166 00:10:50,040 00:10:53,120 Dessa forma, posso cuidar dos problemas imediatamente. Dessa forma, posso cuidar dos problemas imediatamente.
167 00:10:53,120 00:10:57,400 E também, é uma maneira de proteger Anita. E também, é uma maneira de proteger Anita.
168 00:10:58,650 00:11:00,940 - Sim. - Mas isso parece bom. - Sim. - Mas isso parece bom.
169 00:11:00,940 00:11:03,820 Enquanto trabalha... Enquanto trabalha...
170 00:11:03,820 00:11:06,370 ela é capaz de se apaixonar. ela é capaz de se apaixonar.
171 00:11:06,370 00:11:10,970 Anita é como família para mim. Anita é como família para mim.
172 00:11:11,600 00:11:15,390 Eu estou feliz, parece que ela conheceu uma boa pessoa. Eu estou feliz, parece que ela conheceu uma boa pessoa.
173 00:11:27,470 00:11:30,700 Eu estou tão cansada. Eu apenas acabei. Eu estou tão cansada. Eu apenas acabei.
174 00:11:30,700 00:11:31,990 Você trabalhou duro hoje. Você trabalhou duro hoje.
175 00:11:31,990 00:11:33,910 Eu tenho um compromisso amanhã também. Eu tenho um compromisso amanhã também.
176 00:11:33,910 00:11:35,650 Eu não poderei vê-lo por alguns dias. Eu não poderei vê-lo por alguns dias.
177 00:11:35,650 00:11:38,230 - Aguente. - Eu não posso aguentar. - Aguente. - Eu não posso aguentar.
178 00:11:38,230 00:11:41,280 - Você não sente minha falta? - Eu não sei. - Você não sente minha falta? - Eu não sei.
179 00:11:41,280 00:11:44,890 O que quer dizer com "eu não sei"? Eu acho que você não gosta de mim. O que quer dizer com "eu não sei"? Eu acho que você não gosta de mim.
180 00:11:46,240 00:11:48,440 Eu a vejo em todos os lugares. Eu a vejo em todos os lugares.
181 00:11:48,440 00:11:51,500 Você está na TV e nos outdoors. Você está na TV e nos outdoors.
182 00:11:51,500 00:11:55,120 Isso não é justo. Eu não tenho sequer uma foto com você. Isso não é justo. Eu não tenho sequer uma foto com você.
183 00:11:55,120 00:11:57,790 Próxima vez, irei tirar várias fotos suas. Próxima vez, irei tirar várias fotos suas.
184 00:11:57,790 00:12:01,640 Não. Tire uma selfie e me envie agora. Não. Tire uma selfie e me envie agora.
185 00:12:01,640 00:12:04,900 Agora eu estou dirigindo. Agora eu estou dirigindo.
186 00:12:04,900 00:12:07,190 Você deve estar voltando para casa agora. Você deve estar voltando para casa agora.
187 00:12:07,190 00:12:08,420 sim. sim.
188 00:12:08,420 00:12:10,200 Mas eu sinto sua falta. Mas eu sinto sua falta.
189 00:12:10,200 00:12:12,630 Você pode passar no resort por um momento? Você pode passar no resort por um momento?
190 00:12:12,630 00:12:15,280 Só leva 5 horas para dirigir até aqui. Só leva 5 horas para dirigir até aqui.
191 00:12:15,280 00:12:18,670 É isso mesmo, leva apenas 5 horas. É isso mesmo, leva apenas 5 horas.
192 00:12:18,670 00:12:20,280 Você precisa descansar, Anita. Você precisa descansar, Anita.
193 00:12:20,280 00:12:22,840 Não demora muito, Não demora muito,
194 00:12:22,840 00:12:24,650 mas já que eu estou cansada irei aguentar. mas já que eu estou cansada irei aguentar.
195 00:12:24,650 00:12:27,530 Vá descansar agora, já que está cansada. Vá descansar agora, já que está cansada.
196 00:12:27,530 00:12:29,610 O serviço de quarto chegou. O serviço de quarto chegou.
197 00:12:29,610 00:12:31,600 Nesse horário? Nesse horário?
198 00:12:34,950 00:12:38,000 Alô? Anita. Alô? Anita.
199 00:12:38,530 00:12:40,110 Anita! Anita!
200 00:12:43,210 00:12:45,480 - Alô? - Anita está com problemas. - Alô? - Anita está com problemas.
201 00:12:45,480 00:12:49,800 - Como? - Nós estávamos falando ao telefone. O serviço de quarto chegou. Ela estava gritando e a ligação finalizou. - Como? - Nós estávamos falando ao telefone. O serviço de quarto chegou. Ela estava gritando e a ligação finalizou.
202 00:12:49,800 00:12:54,250 Eu vou procurar-la primeiro e ligar para a polícia. Obrigada. Eu vou procurar-la primeiro e ligar para a polícia. Obrigada.
203 00:13:14,230 00:13:20,880 Legendado pela Equipe Máscarados no @viki.com Legendado pela Equipe Máscarados no @viki.com
204 00:13:22,480 00:13:25,790 As câmeras de segurança do quarto de Anita estão desligadas. As câmeras de segurança do quarto de Anita estão desligadas.
205 00:13:25,790 00:13:27,900 Por favor, entre-a da maneira mais discreta possível. Por favor, entre-a da maneira mais discreta possível.
206 00:13:27,900 00:13:30,580 Você disse que apenas me amaria! Você disse que apenas me amaria!
207 00:13:31,670 00:13:33,890 Você me traiu. Você me traiu.
208 00:13:33,890 00:13:36,310 Eu estive pensando... Eu estive pensando...
209 00:13:36,310 00:13:38,530 qual a melhor maneira de tortura-la... qual a melhor maneira de tortura-la...
210 00:13:40,990 00:13:42,310 O que aconteceu? O que aconteceu?
211 00:13:42,310 00:13:44,420 Por sorte nós pegamos o perseguidor. Por sorte nós pegamos o perseguidor.
212 00:13:44,420 00:13:45,810 [Yoon Oh] [Yoon Oh]
213 00:13:48,520 00:13:50,070 Está tudo acabado. Está tudo acabado.
214 00:13:50,070 00:13:52,900 Anita, onde você está? Anita, onde você está?
215 00:13:52,900 00:13:55,570 Anita! Anita!
216 00:13:55,570 00:13:59,250 Anita! Anita!
217 00:14:01,610 00:14:05,010 - Yoon Oh. - Eu estava tão preocupado. - Yoon Oh. - Eu estava tão preocupado.
218 00:14:06,330 00:14:08,840 Eu poderia te perder. Eu poderia te perder.
219 00:14:08,840 00:14:11,780 O quê estou fazendo aqui? O quê estou fazendo aqui?