This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:06,000 | Subtitle English dari VIU | Synced by mad.yudi Diterjemahkan oleh Mutia Ramadhans | Subtitle English dari VIU | Synced by mad.yudi Diterjemahkan oleh Mutia Ramadhans |
2 | 00:00:06,000 | 00:00:11,000 | Follow twitter @mutiqxxs dan IG @sub_by_mut | Follow twitter @mutiqxxs dan IG @sub_by_mut |
3 | 00:00:13,050 | 00:00:20,930 | SEMUA KARAKTER, ORGANISASI, TEMPAT, DAN KEJADIAN ADALAH FIKSI | SEMUA KARAKTER, ORGANISASI, TEMPAT, DAN KEJADIAN ADALAH FIKSI |
4 | 00:00:21,290 | 00:00:25,170 | Menghukum kejahatan dengan menjadi jahat itu sendiri. | Menghukum kejahatan dengan menjadi jahat itu sendiri. |
5 | 00:00:25,670 | 00:00:27,130 | Orang ini adalah psiko. | Orang ini adalah psiko. |
6 | 00:00:27,240 | 00:00:31,150 | Ini juga terjadi 20 tahun lalu. Pembunuhan dengan gaya eksekusi. | Ini juga terjadi 20 tahun lalu. Pembunuhan dengan gaya eksekusi. |
7 | 00:00:31,540 | 00:00:32,810 | Eksekusi? | Eksekusi? |
8 | 00:00:33,580 | 00:00:36,040 | Titik awal. Kita melupakan titik awalnya. | Titik awal. Kita melupakan titik awalnya. |
9 | 00:00:36,370 | 00:00:39,790 | Kita punya saksi. Seseorang yang jelas melihat si Algojo. | Kita punya saksi. Seseorang yang jelas melihat si Algojo. |
10 | 00:00:41,040 | 00:00:42,150 | Ingatanku. | Ingatanku. |
11 | 00:00:42,650 | 00:00:44,580 | Topeng. Topeng silikon. | Topeng. Topeng silikon. |
12 | 00:00:44,930 | 00:00:45,960 | Rias prostetik. | Rias prostetik. |
13 | 00:00:46,620 | 00:00:48,290 | Kenapa Jo Sung Dong? | Kenapa Jo Sung Dong? |
14 | 00:00:49,190 | 00:00:50,220 | Dia tidak sendirian. | Dia tidak sendirian. |
15 | 00:00:50,830 | 00:00:53,470 | Orang kedua yang ada di sana. Kameramen | Orang kedua yang ada di sana. Kameramen |
16 | 00:00:53,930 | 00:00:56,970 | Mulai saat ini, kami akan memulai pencarian dan penyitaan... | Mulai saat ini, kami akan memulai pencarian dan penyitaan... |
17 | 00:00:56,970 | 00:00:58,760 | tempat tinggalmu. | tempat tinggalmu. |
18 | 00:00:58,970 | 00:01:02,230 | Si Brengsek itu menawarkan para korban... | Si Brengsek itu menawarkan para korban... |
19 | 00:01:02,870 | 00:01:04,080 | sebagai persembahan. | sebagai persembahan. |
20 | 00:01:04,370 | 00:01:06,600 | Apa dia benar-benar ibuku? | Apa dia benar-benar ibuku? |
21 | 00:01:06,850 | 00:01:08,550 | Apa dia ibuku? Katakan padaku! | Apa dia ibuku? Katakan padaku! |
22 | 00:01:10,820 | 00:01:12,190 | Hasil labnya sudah keluar. | Hasil labnya sudah keluar. |
23 | 00:01:12,320 | 00:01:14,710 | Tengkorak itu berasal dari binatang. | Tengkorak itu berasal dari binatang. |
24 | 00:01:15,550 | 00:01:17,350 | Seseorang akan terbunuh... | Seseorang akan terbunuh... |
25 | 00:01:18,550 | 00:01:19,690 | malam ini. | malam ini. |
26 | 00:01:19,820 | 00:01:22,320 | Aku menemukan trik Jin Jae Gyu. | Aku menemukan trik Jin Jae Gyu. |
27 | 00:01:22,760 | 00:01:23,820 | Sepeda motor? | Sepeda motor? |
28 | 00:01:24,600 | 00:01:27,070 | Jin Jae Gyu lolos melalui jalan rahasia. | Jin Jae Gyu lolos melalui jalan rahasia. |
29 | 00:01:27,860 | 00:01:30,070 | Yeonggam-nim, aku ingin kau pergi menemui Jo Sung Dong. | Yeonggam-nim, aku ingin kau pergi menemui Jo Sung Dong. |
30 | 00:01:39,270 | 00:01:40,300 | Berhenti di sana! | Berhenti di sana! |
31 | 00:01:41,570 | 00:01:44,110 | Kalau bergerak, peluru ini masuk ke tengkorakmu. | Kalau bergerak, peluru ini masuk ke tengkorakmu. |
32 | 00:01:50,380 | 00:01:52,820 | Aku tidak dapat mengingat apa pun, sekeras apa pun aku berusaha. | Aku tidak dapat mengingat apa pun, sekeras apa pun aku berusaha. |
33 | 00:01:53,580 | 00:01:55,850 | Dia memiliki kemampuan untuk menghapus ingatan orang. | Dia memiliki kemampuan untuk menghapus ingatan orang. |
34 | 00:01:57,020 | 00:01:58,320 | Bagaimana kau membuat kaki tanganmu bergerak? | Bagaimana kau membuat kaki tanganmu bergerak? |
35 | 00:01:59,600 | 00:02:00,600 | Baca isi kepalaku. | Baca isi kepalaku. |
36 | 00:02:01,100 | 00:02:02,570 | - Apa kau serius? - Tentu saja. | - Apa kau serius? - Tentu saja. |
37 | 00:02:03,490 | 00:02:06,360 | Karena mereka yang akan mati sudah dipilih. | Karena mereka yang akan mati sudah dipilih. |
38 | 00:02:06,770 | 00:02:09,230 | Yang melakukan kontak fisik denganmu akan... | Yang melakukan kontak fisik denganmu akan... |
39 | 00:02:10,470 | 00:02:12,350 | mati sebelum akhir bulan. | mati sebelum akhir bulan. |
40 | 00:02:16,320 | 00:02:17,750 | Apa yang kau lihat di kepalanya? | Apa yang kau lihat di kepalanya? |
41 | 00:02:17,880 | 00:02:19,620 | - Jalan rahasia. - Bukankah itu aneh? | - Jalan rahasia. - Bukankah itu aneh? |
42 | 00:02:19,820 | 00:02:23,380 | Dia sangat teliti. Kenapa dia meninggalkan jejak untuk pompa air? | Dia sangat teliti. Kenapa dia meninggalkan jejak untuk pompa air? |
43 | 00:02:23,480 | 00:02:24,590 | Katakan saja apa itu. | Katakan saja apa itu. |
44 | 00:02:24,950 | 00:02:25,950 | Kaki tangan. | Kaki tangan. |
45 | 00:02:26,290 | 00:02:28,420 | Seperti, dia membuka terowongan rahasia untuk menyembunyikan komplotannya? | Seperti, dia membuka terowongan rahasia untuk menyembunyikan komplotannya? |
46 | 00:02:29,130 | 00:02:30,190 | Yoon In Tae. | Yoon In Tae. |
47 | 00:02:30,890 | 00:02:33,030 | Yoon In Tae memiliki puluhan properti di sini dengan nama palsu. | Yoon In Tae memiliki puluhan properti di sini dengan nama palsu. |
48 | 00:02:33,030 | 00:02:34,220 | Mereka semua berada di lokasi yang tidak jelas. | Mereka semua berada di lokasi yang tidak jelas. |
49 | 00:02:39,970 | 00:02:41,230 | Kau menemukanku. | Kau menemukanku. |
50 | 00:02:41,970 | 00:02:44,940 | Tapi aku hanya butuh tiga menit untuk menghadapi kalian berdua... | Tapi aku hanya butuh tiga menit untuk menghadapi kalian berdua... |
51 | 00:02:44,940 | 00:02:46,670 | dan naik ke perahu. | dan naik ke perahu. |
52 | 00:02:47,880 | 00:02:49,670 | 1 menit 30 detik. | 1 menit 30 detik. |
53 | 00:02:50,140 | 00:02:51,250 | Dia punya pisau. | Dia punya pisau. |
54 | 00:02:53,510 | 00:02:54,620 | Kau gagal. | Kau gagal. |
55 | 00:02:55,350 | 00:02:57,120 | Ibu dan anak itu aman. | Ibu dan anak itu aman. |
56 | 00:02:57,320 | 00:02:58,350 | Apa? | Apa? |
57 | 00:02:58,820 | 00:03:00,130 | Ada yang aneh. | Ada yang aneh. |
58 | 00:03:00,720 | 00:03:01,790 | Tidak. | Tidak. |
59 | 00:03:03,720 | 00:03:04,760 | Tidak. | Tidak. |
60 | 00:03:06,970 | 00:03:08,970 | 29 TAHUN YANG LALU | 29 TAHUN YANG LALU |
61 | 00:04:27,570 | 00:04:29,940 | Halo semuanya. Hari ini, Uni Soviet... | Halo semuanya. Hari ini, Uni Soviet... |
62 | 00:04:29,940 | 00:04:31,780 | telah runtuh secara resmi. | telah runtuh secara resmi. |
63 | 00:04:32,080 | 00:04:34,490 | Di antara 15 republik Uni Soviet, | Di antara 15 republik Uni Soviet, |
64 | 00:04:34,490 | 00:04:36,490 | terlepas dari tiga negara Baltik dan Georgia, | terlepas dari tiga negara Baltik dan Georgia, |
65 | 00:04:36,490 | 00:04:39,780 | 11 negara bagian akan berkumpul malam ini... | 11 negara bagian akan berkumpul malam ini... |
66 | 00:04:39,780 | 00:04:43,730 | di ibu kota Kazakstan. | di ibu kota Kazakstan. |
67 | 00:04:43,860 | 00:04:45,820 | - Mereka semua akan setuju... - Sang Ah. | - Mereka semua akan setuju... - Sang Ah. |
68 | 00:04:45,820 | 00:04:47,590 | Ucapkan selamat malam pada ayahmu dan pergi tidur. | Ucapkan selamat malam pada ayahmu dan pergi tidur. |
69 | 00:04:47,800 | 00:04:48,940 | Dan mereka akan menandatangani... | Dan mereka akan menandatangani... |
70 | 00:04:57,270 | 00:04:58,940 | Selamat malam. | Selamat malam. |
71 | 00:05:11,650 | 00:05:13,490 | Tidak bisakah kau lebih baik padanya? | Tidak bisakah kau lebih baik padanya? |
72 | 00:05:15,890 | 00:05:16,890 | Ya. | Ya. |
73 | 00:05:18,370 | 00:05:20,960 | - Baiklah. - Berapa lama kau... | - Baiklah. - Berapa lama kau... |
74 | 00:05:21,260 | 00:05:22,300 | akan sangat dingin... | akan sangat dingin... |
75 | 00:05:37,270 | 00:05:38,340 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
76 | 00:05:39,580 | 00:05:41,250 | Aku sensitif belakangan ini. | Aku sensitif belakangan ini. |
77 | 00:05:43,690 | 00:05:46,820 | Tidak, aku terlalu lemah. | Tidak, aku terlalu lemah. |
78 | 00:05:47,650 | 00:05:49,060 | Kau akan segera membaik. | Kau akan segera membaik. |
79 | 00:05:50,190 | 00:05:51,890 | Aku berjanji akan membantumu menjadi lebih baik... | Aku berjanji akan membantumu menjadi lebih baik... |
80 | 00:05:52,730 | 00:05:54,000 | tidak peduli apa pun. | tidak peduli apa pun. |
81 | 00:06:00,130 | 00:06:01,170 | Terima kasih. | Terima kasih. |
82 | 00:06:02,770 | 00:06:04,270 | Aku berterima kasih padamu dan Sang Ah. | Aku berterima kasih padamu dan Sang Ah. |
83 | 00:06:53,080 | 00:06:54,800 | Santai saja. | Santai saja. |
84 | 00:07:05,030 | 00:07:06,130 | Apa kau mendapatkan sesuatu? | Apa kau mendapatkan sesuatu? |
85 | 00:07:06,870 | 00:07:07,940 | Tidak, belum. | Tidak, belum. |
86 | 00:07:09,570 | 00:07:11,240 | Apa kau yakin dia bukan pembunuhnya? | Apa kau yakin dia bukan pembunuhnya? |
87 | 00:07:12,440 | 00:07:14,200 | Jin Jae Gyu bukan si Penghapus. | Jin Jae Gyu bukan si Penghapus. |
88 | 00:07:14,820 | 00:07:15,820 | "Penghapus"? | "Penghapus"? |
89 | 00:07:17,680 | 00:07:21,120 | Pelaku yang menewaskan enam orang termasuk Park Ki Dan. | Pelaku yang menewaskan enam orang termasuk Park Ki Dan. |
90 | 00:07:23,490 | 00:07:25,690 | Adalah seorang pembunuh yang bisa menghapus ingatan orang. | Adalah seorang pembunuh yang bisa menghapus ingatan orang. |
91 | 00:07:26,280 | 00:07:27,380 | Siapa orang itu? | Siapa orang itu? |
92 | 00:07:28,260 | 00:07:29,320 | Semuanya terhapus. | Semuanya terhapus. |
93 | 00:07:29,730 | 00:07:31,320 | - Maksudmu ingatannya? - Segalanya? | - Maksudmu ingatannya? - Segalanya? |
94 | 00:07:32,000 | 00:07:33,960 | Dia menghapus segala sesuatu tentang identitasnya. | Dia menghapus segala sesuatu tentang identitasnya. |
95 | 00:07:34,590 | 00:07:36,090 | Kalau begitu memindai dia tidak akan ada gunanya bagimu. | Kalau begitu memindai dia tidak akan ada gunanya bagimu. |
96 | 00:07:36,830 | 00:07:38,260 | Aku harus mencari petunjuk. | Aku harus mencari petunjuk. |
97 | 00:07:39,240 | 00:07:40,370 | Petunjuk seperti apa? | Petunjuk seperti apa? |
98 | 00:07:40,740 | 00:07:44,110 | Jin Jae Gyu bukan pilihan acak untuk si Penghapus. | Jin Jae Gyu bukan pilihan acak untuk si Penghapus. |
99 | 00:07:44,530 | 00:07:45,840 | Aku yakin dia punya alasan. | Aku yakin dia punya alasan. |
100 | 00:07:45,840 | 00:07:47,380 | Bagaimana kau bisa tahu ketika dia tidak punya ingatan? | Bagaimana kau bisa tahu ketika dia tidak punya ingatan? |
101 | 00:07:47,380 | 00:07:49,340 | Aku yakin si Penghapus sudah dekat. | Aku yakin si Penghapus sudah dekat. |
102 | 00:07:49,820 | 00:07:50,940 | Dekat? | Dekat? |
103 | 00:07:51,580 | 00:07:52,620 | Apa kau yakin? | Apa kau yakin? |
104 | 00:07:56,120 | 00:07:58,630 | - Apa yang akan kau lakukan? - Aku akan mencarinya. | - Apa yang akan kau lakukan? - Aku akan mencarinya. |
105 | 00:07:59,380 | 00:08:02,430 | Iblis asli yang telah berputar-putar di sekitar Jin Jae Gyu. | Iblis asli yang telah berputar-putar di sekitar Jin Jae Gyu. |
106 | 00:08:02,430 | 00:08:05,020 | Kalau begini kau akan melelahkan diri sendiri. | Kalau begini kau akan melelahkan diri sendiri. |
107 | 00:08:10,960 | 00:08:12,070 | Dia sudah bangun. | Dia sudah bangun. |
108 | 00:08:20,270 | 00:08:21,400 | Sang Ah... | Sang Ah... |
109 | 00:08:37,920 | 00:08:39,700 | Jangan lupa makan dan minum obat. | Jangan lupa makan dan minum obat. |
110 | 00:08:40,160 | 00:08:41,520 | Aku akan terlambat lagi. | Aku akan terlambat lagi. |
111 | 00:09:24,670 | 00:09:27,380 | Jadi aku memiliki semua yang kau minta. | Jadi aku memiliki semua yang kau minta. |
112 | 00:09:27,850 | 00:09:29,450 | Kedengarannya kau tidak menyetujuinya. | Kedengarannya kau tidak menyetujuinya. |
113 | 00:09:30,480 | 00:09:33,310 | Yah, tidak ada pengacara yang akan merekomendasikan ini. | Yah, tidak ada pengacara yang akan merekomendasikan ini. |
114 | 00:09:33,540 | 00:09:36,380 | Izin nikah akan mengurangi pajak warisan... | Izin nikah akan mengurangi pajak warisan... |
115 | 00:09:36,380 | 00:09:38,830 | Lagi pula, aku tidak akan hidup lebih lama lagi. | Lagi pula, aku tidak akan hidup lebih lama lagi. |
116 | 00:09:38,830 | 00:09:41,760 | Itu semua alasan lagi untuk... | Itu semua alasan lagi untuk... |
117 | 00:09:41,760 | 00:09:44,500 | Itu hanya akan mempersulit istriku... | Itu hanya akan mempersulit istriku... |
118 | 00:09:45,020 | 00:09:46,130 | karena keluargaku. | karena keluargaku. |
119 | 00:09:48,500 | 00:09:52,240 | Baiklah. Kalau begitu aku akan menyiapkan dokumen untuk notaris. | Baiklah. Kalau begitu aku akan menyiapkan dokumen untuk notaris. |
120 | 00:09:59,210 --> 00:10:00,710 Cincin yang kau minta sudah siap. | 00:09:59,210 --> 00:10:00,710 Cincin yang kau minta sudah siap. | ||
121 | 00:10:05,880 | 00:10:07,880 | Aku iri dengan calon pengantinmu. | Aku iri dengan calon pengantinmu. |
122 | 00:10:07,880 | 00:10:09,810 | Ini hanya ada satu di Korea. | Ini hanya ada satu di Korea. |
123 | 00:10:10,960 | 00:10:12,180 | Aku akan mengambil itu juga. | Aku akan mengambil itu juga. |
124 | 00:10:13,380 | 00:10:15,020 | Omona, kau punya selera yang bagus. | Omona, kau punya selera yang bagus. |
125 | 00:10:15,130 | 00:10:18,150 | Tapi, itu bukan set yang cocok dengan cincin ini. | Tapi, itu bukan set yang cocok dengan cincin ini. |
126 | 00:10:18,150 | 00:10:21,500 | Karena itu masalahnya, bolehkah aku merekomendasikan yang itu? | Karena itu masalahnya, bolehkah aku merekomendasikan yang itu? |
127 | 00:10:22,100 | 00:10:26,260 | Sebenarnya, kalung itu untuk putriku. | Sebenarnya, kalung itu untuk putriku. |
128 | 00:10:28,260 | 00:10:31,030 | Putri? Omona, aku sangat iri! | Putri? Omona, aku sangat iri! |
129 | 00:10:31,380 | 00:10:34,400 | Calon pengantin pria tapi juga seorang ayah yang manis? | Calon pengantin pria tapi juga seorang ayah yang manis? |
130 | 00:10:56,930 | 00:10:59,710 | Dia mengonsumsi racun tikus, jadi kita harus menunggu dan melihat. | Dia mengonsumsi racun tikus, jadi kita harus menunggu dan melihat. |
131 | 00:11:00,370 | 00:11:01,980 | Bagaimana jika aku membawanya ke rumah sakit yang lebih besar? | Bagaimana jika aku membawanya ke rumah sakit yang lebih besar? |
132 | 00:11:01,980 | 00:11:05,250 | Para dokter di sana hanya akan memberikannya cairan juga. | Para dokter di sana hanya akan memberikannya cairan juga. |
133 | 00:11:15,490 | 00:11:16,620 | Aku akan membawanya. | Aku akan membawanya. |
134 | 00:11:17,460 | 00:11:19,680 | Baiklah, silakan. | Baiklah, silakan. |
135 | 00:11:29,260 | 00:11:30,660 | Sepertinya dia agak terguncang. | Sepertinya dia agak terguncang. |
136 | 00:11:34,760 | 00:11:37,210 | - Kau tak akan ikut makan? - Apa? | - Kau tak akan ikut makan? - Apa? |
137 | 00:11:38,340 | 00:11:39,580 | Aku sudah makan dengan rekan-rekanku. | Aku sudah makan dengan rekan-rekanku. |
138 | 00:11:41,880 | 00:11:45,010 | Kalau dipikir-pikir, kita belum makan bersama. | Kalau dipikir-pikir, kita belum makan bersama. |
139 | 00:11:46,950 | 00:11:48,040 | Apa? | Apa? |
140 | 00:11:48,880 | 00:11:51,920 | Aku pergi sebelum sarapan dan makan malam sebelum pulang. | Aku pergi sebelum sarapan dan makan malam sebelum pulang. |
141 | 00:11:54,180 | 00:11:55,290 | Aku merasa seperti... | Aku merasa seperti... |
142 | 00:11:56,390 | 00:11:57,520 | kehilangan. | kehilangan. |
143 | 00:12:47,750 | 00:12:49,350 | Aku seharusnya tidak mencurigainya. | Aku seharusnya tidak mencurigainya. |
144 | 00:12:49,350 | 00:12:50,850 | Dia menyelamatkan hidupmu. | Dia menyelamatkan hidupmu. |
145 | 00:12:51,450 | 00:12:53,350 | Kenapa dia meracuni makananmu? | Kenapa dia meracuni makananmu? |
146 | 00:12:54,140 | 00:12:55,280 | Sajang-nim? | Sajang-nim? |
147 | 00:13:04,630 | 00:13:06,390 | Ada apa pagi-pagi begini? | Ada apa pagi-pagi begini? |
148 | 00:13:11,560 | 00:13:12,840 | Membuang makanan sisa. | Membuang makanan sisa. |
149 | 00:13:12,840 | 00:13:15,170 | Aigoo, kau seharusnya memanggilku. | Aigoo, kau seharusnya memanggilku. |
150 | 00:13:48,900 | 00:13:50,010 | Kau gila. | Kau gila. |
151 | 00:13:51,110 | 00:13:52,450 | Pengecut. | Pengecut. |
152 | 00:13:53,510 | 00:13:54,770 | Aku sudah melakukan ini selama seminggu. | Aku sudah melakukan ini selama seminggu. |
153 | 00:13:54,770 | 00:13:56,250 | Wanita itu membencimu. | Wanita itu membencimu. |
154 | 00:13:56,250 | 00:13:57,720 | Tidak, dia telah mengabdikan dirinya untukku. | Tidak, dia telah mengabdikan dirinya untukku. |
155 | 00:13:57,720 | 00:13:58,910 | Dia mengincar uangmu! | Dia mengincar uangmu! |
156 | 00:13:59,010 | 00:14:00,880 | 30 miliar won yang kau warisi. | 30 miliar won yang kau warisi. |
157 | 00:14:00,880 | 00:14:02,990 | Dia mencoba membunuhmu dan menyimpannya untuk dirinya sendiri. | Dia mencoba membunuhmu dan menyimpannya untuk dirinya sendiri. |
158 | 00:14:02,990 | 00:14:04,090 | Tidak! | Tidak! |
159 | 00:14:38,460 | 00:14:40,180 | Apa kau melihat sesuatu? Beritahu kami. | Apa kau melihat sesuatu? Beritahu kami. |
160 | 00:14:41,920 | 00:14:44,200 | - Aku harus mengonfirmasinya. - Siapa yang kau lihat? | - Aku harus mengonfirmasinya. - Siapa yang kau lihat? |
161 | 00:14:44,650 | 00:14:45,660 | Mereka berada di... | Mereka berada di... |
162 | 00:14:45,660 | 00:14:47,500 | - rumah sakit jiwa yang sama. - Rumah sakit jiwa. | - rumah sakit jiwa yang sama. - Rumah sakit jiwa. |
163 | 00:14:48,390 | 00:14:50,260 | Saat masih muda, Jin Jae Gyu menghabiskan sebagian besar waktunya... | Saat masih muda, Jin Jae Gyu menghabiskan sebagian besar waktunya... |
164 | 00:14:50,260 | 00:14:52,240 | di dalam ruang soliter di rumah sakit jiwa. | di dalam ruang soliter di rumah sakit jiwa. |
165 | 00:14:52,340 | 00:14:53,370 | Lalu? | Lalu? |
166 | 00:14:53,370 | 00:14:57,270 | Pasien di kamar sebelah melukai dirinya sendiri di punggung tangannya. | Pasien di kamar sebelah melukai dirinya sendiri di punggung tangannya. |
167 | 00:14:58,580 | 00:15:00,710 | Pria yang sama itu mengelilingi Jin Jae Gyu... | Pria yang sama itu mengelilingi Jin Jae Gyu... |
168 | 00:15:00,710 | 00:15:02,250 | bahkan setelah bebas... | bahkan setelah bebas... |
169 | 00:15:03,120 | 00:15:04,510 | dengan palu cakar di tangannya. | dengan palu cakar di tangannya. |
170 | 00:15:15,420 | 00:15:18,130 | MEMORIST | MEMORIST |
171 | 00:15:18,130 | 00:15:21,830 | EP 9 The Pupil under One's Foot | EP 9 The Pupil under One's Foot |
172 | 00:15:41,250 | 00:15:42,680 | Kau bilang ada pelaku yang sebenarnya? | Kau bilang ada pelaku yang sebenarnya? |
173 | 00:15:43,810 | 00:15:47,520 | Tapi aku percaya bahwa hanya satu orang yang tepat untuk pembunuhan ini. | Tapi aku percaya bahwa hanya satu orang yang tepat untuk pembunuhan ini. |
174 | 00:15:49,500 | 00:15:50,960 | Itu adalah salam yang agresif... | Itu adalah salam yang agresif... |
175 | 00:15:52,160 | 00:15:53,470 | untuk seseorang di rumah sakit. | untuk seseorang di rumah sakit. |
176 | 00:15:54,760 | 00:15:55,870 | Yah, | Yah, |
177 | 00:15:57,740 | 00:16:00,210 | sepertinya, begitulah gayamu, 'kan? | sepertinya, begitulah gayamu, 'kan? |
178 | 00:16:02,710 | 00:16:04,080 | Dong Hyeongsa-nim di mana? | Dong Hyeongsa-nim di mana? |
179 | 00:16:05,010 | 00:16:07,610 | Rasanya seperti dia menyaring ingatanku sepanjang malam. | Rasanya seperti dia menyaring ingatanku sepanjang malam. |
180 | 00:16:12,450 | 00:16:13,540 | Jin Jae Gyu-ssi, | Jin Jae Gyu-ssi, |
181 | 00:16:14,880 | 00:16:16,460 | ceritakan tentang pelaku yang sebenarnya. | ceritakan tentang pelaku yang sebenarnya. |
182 | 00:16:17,180 | 00:16:19,860 | - Bukankah Dong Hyeongsa-nim memberitahumu? - Aku ingin mendengarnya darimu. | - Bukankah Dong Hyeongsa-nim memberitahumu? - Aku ingin mendengarnya darimu. |
183 | 00:16:21,360 | 00:16:23,290 | Aku kira kau tidak percaya ingatanku. | Aku kira kau tidak percaya ingatanku. |
184 | 00:16:23,290 | 00:16:24,650 | Dong Hyeongsa percaya bahwa... | Dong Hyeongsa percaya bahwa... |
185 | 00:16:24,650 | 00:16:26,660 | pelaku lain berputar-putar di sekitarmu, | pelaku lain berputar-putar di sekitarmu, |
186 | 00:16:26,970 | 00:16:28,290 | tapi tidak denganku. | tapi tidak denganku. |
187 | 00:16:28,890 | 00:16:29,890 | Kenapa seperti itu? | Kenapa seperti itu? |
188 | 00:16:30,370 | 00:16:31,870 | Karena pohon beracun hanya akan menghasilkan buah beracun. | Karena pohon beracun hanya akan menghasilkan buah beracun. |
189 | 00:16:31,870 | 00:16:34,130 | (Buah dari pohon beracun) | (Buah dari pohon beracun) |
190 | 00:16:34,130 | 00:16:36,930 | Jadi ingatan seorang pembohong hanya bisa salah? | Jadi ingatan seorang pembohong hanya bisa salah? |
191 | 00:16:38,480 | 00:16:40,350 | - Terima kasih. - Itu tidak adil. | - Terima kasih. - Itu tidak adil. |
192 | 00:16:41,110 | 00:16:42,450 | Jadi dari mana kita akan mulai? | Jadi dari mana kita akan mulai? |
193 | 00:16:43,910 | 00:16:46,040 | Kau ingin menemukan lubang dalam pernyataanku? | Kau ingin menemukan lubang dalam pernyataanku? |
194 | 00:16:47,620 | 00:16:50,760 | Silakan saja. Cobalah untuk menemukan ketidakkonsistenan. | Silakan saja. Cobalah untuk menemukan ketidakkonsistenan. |
195 | 00:16:51,490 | 00:16:52,880 | Kita akan mulai dengan bagaimana si pembunuh dilahirkan. | Kita akan mulai dengan bagaimana si pembunuh dilahirkan. |
196 | 00:16:53,730 | 00:16:56,630 | Karena aku menjadi satu-satunya iblis yang kau kenal? | Karena aku menjadi satu-satunya iblis yang kau kenal? |
197 | 00:17:56,080 | 00:17:57,960 | DOKTER GIGI | DOKTER GIGI |
198 | 00:18:00,320 | 00:18:02,820 | Kim Tae Joon-nim. Silakan masuk. | Kim Tae Joon-nim. Silakan masuk. |
199 | 00:18:04,850 | 00:18:06,000 | Aku harus pulang. | Aku harus pulang. |
200 | 00:18:25,780 | 00:18:26,810 | Hentikan. | Hentikan. |
201 | 00:18:27,510 | 00:18:29,760 | - Kenapa? - Geli. | - Kenapa? - Geli. |
202 | 00:18:29,760 | 00:18:30,810 | Kesini. | Kesini. |
203 | 00:18:40,820 | 00:18:42,760 | - Apa yang salah? - Apa? | - Apa yang salah? - Apa? |
204 | 00:18:43,000 | 00:18:44,530 | Kenapa dia tidak mati? | Kenapa dia tidak mati? |
205 | 00:18:44,760 | 00:18:46,240 | Kau bilang itu akan membunuhnya dengan cepat. | Kau bilang itu akan membunuhnya dengan cepat. |
206 | 00:18:46,240 | 00:18:47,830 | Kau akan dicurigai jika dia mati terlalu cepat. | Kau akan dicurigai jika dia mati terlalu cepat. |
207 | 00:18:47,830 | 00:18:50,370 | Lalu kapan? Setelah aku mati karena frustrasi? | Lalu kapan? Setelah aku mati karena frustrasi? |
208 | 00:18:50,440 | 00:18:52,300 | Hei. Kau bukan satu-satunya yang menderita. | Hei. Kau bukan satu-satunya yang menderita. |
209 | 00:18:52,800 | 00:18:54,910 | Aku yang diburu oleh rentenir... | Aku yang diburu oleh rentenir... |
210 | 00:18:55,070 | 00:18:56,270 | karena hutang judimu. | karena hutang judimu. |
211 | 00:18:56,750 | 00:18:58,810 | Kaulah yang menyeretku ke sana. | Kaulah yang menyeretku ke sana. |
212 | 00:18:58,810 | 00:19:00,720 | Masa bodo. Tunggu sebentar. | Masa bodo. Tunggu sebentar. |
213 | 00:19:00,750 | 00:19:03,160 | Jika aku menunggu, si Brengsek itu akan memberikan segalanya untuk Sang Ah, | Jika aku menunggu, si Brengsek itu akan memberikan segalanya untuk Sang Ah, |
214 | 00:19:03,160 | 00:19:05,110 | dan aku tidak bisa menyentuh semua itu sampai dia dewasa. | dan aku tidak bisa menyentuh semua itu sampai dia dewasa. |
215 | 00:19:05,110 | 00:19:07,890 | Itu sebabnya aku bilang aku akan mengancamnya dan mendapatkan beberapa ratus juta. | Itu sebabnya aku bilang aku akan mengancamnya dan mendapatkan beberapa ratus juta. |
216 | 00:19:08,050 | 00:19:10,790 | Kaulah yang menginginkan 30 miliar won itu semua. | Kaulah yang menginginkan 30 miliar won itu semua. |
217 | 00:19:10,790 | 00:19:12,230 | Apa aku melakukannya untuk diri sendiri? | Apa aku melakukannya untuk diri sendiri? |
218 | 00:19:12,230 | 00:19:15,590 | Apa kau tahu betapa muaknya melihat psiko itu setiap hari? | Apa kau tahu betapa muaknya melihat psiko itu setiap hari? |
219 | 00:19:19,470 | 00:19:21,330 | - Siapkan Sang Ah juga. - Apa? | - Siapkan Sang Ah juga. - Apa? |
220 | 00:19:23,270 | 00:19:25,010 | - Lahan pemakaman. - Kau sudah gila? | - Lahan pemakaman. - Kau sudah gila? |
221 | 00:19:25,210 | 00:19:28,180 | Lagi pula dia punya jantung yang buruk. Itu yang terbaik. | Lagi pula dia punya jantung yang buruk. Itu yang terbaik. |
222 | 00:19:28,210 | 00:19:30,540 | - Dia anak kita! - - Kau tidak melakukan apa pun sebagai ayahnya. | - Dia anak kita! - - Kau tidak melakukan apa pun sebagai ayahnya. |
223 | 00:19:30,540 | 00:19:31,770 | Kau tidak punya hak untuk mengeluh! | Kau tidak punya hak untuk mengeluh! |
224 | 00:19:32,040 | 00:19:33,190 | Kau sudah selesai? | Kau sudah selesai? |
225 | 00:19:59,070 | 00:20:00,480 | Ini adalah rumah sakit hewan. | Ini adalah rumah sakit hewan. |
226 | 00:20:01,370 | 00:20:04,870 | Sangat disangyangkan aku menghubungimu, anjingmu telah meninggal. | Sangat disangyangkan aku menghubungimu, anjingmu telah meninggal. |
227 | 00:20:39,750 | 00:20:41,150 | Ini untuk menyelamatkan hidup. | Ini untuk menyelamatkan hidup. |
228 | 00:20:42,010 | 00:20:44,390 | Ini adalah sesajen untuk menyelamatkan nyawa seseorang. | Ini adalah sesajen untuk menyelamatkan nyawa seseorang. |
229 | 00:21:11,510 | 00:21:13,080 | Aku akan menjadi pembunuh. | Aku akan menjadi pembunuh. |
230 | 00:21:21,960 | 00:21:24,050 | Seseorang yang menyimpan hal-hal yang lebih besar... | Seseorang yang menyimpan hal-hal yang lebih besar... |
231 | 00:21:24,790 | 00:21:26,970 | dari dosa-dosa dunia. | dari dosa-dosa dunia. |
232 | 00:21:39,950 | 00:21:41,710 | Kau mencoba melindungi Shim Sang Ah? | Kau mencoba melindungi Shim Sang Ah? |
233 | 00:21:42,540 | 00:21:43,980 | Apa kau kecewa? | Apa kau kecewa? |
234 | 00:21:44,070 | 00:21:45,450 | Meskipun dia bahkan bukan putri kandungmu? | Meskipun dia bahkan bukan putri kandungmu? |
235 | 00:21:47,250 | 00:21:48,450 | Apa kau menyukai olahraga? | Apa kau menyukai olahraga? |
236 | 00:21:50,580 | 00:21:52,460 | Manusia sangat lucu. | Manusia sangat lucu. |
237 | 00:21:53,230 | 00:21:55,700 | Mereka menjadi emosional tentang apa pun. | Mereka menjadi emosional tentang apa pun. |
238 | 00:21:56,520 | 00:21:59,060 | Kalau anjing keluarga bisa saja. | Kalau anjing keluarga bisa saja. |
239 | 00:21:59,290 | 00:22:01,500 | Tapi tim baseball, tim sepak bola, | Tapi tim baseball, tim sepak bola, |
240 | 00:22:01,500 | 00:22:04,260 | dan bahkan kadang-kadang pada sesuatu yang tidak berwujud. | dan bahkan kadang-kadang pada sesuatu yang tidak berwujud. |
241 | 00:22:04,290 | 00:22:06,170 | Seperti patriotisme. | Seperti patriotisme. |
242 | 00:22:07,060 | 00:22:08,440 | Apa diri sejatimu? | Apa diri sejatimu? |
243 | 00:22:09,410 | 00:22:10,910 | Seberapa banyak dari dirimu adalah seorang pembunuh, | Seberapa banyak dari dirimu adalah seorang pembunuh, |
244 | 00:22:11,180 | 00:22:13,800 | - Dan seberapa ayah tiri... - Diri sejatiku? | - Dan seberapa ayah tiri... - Diri sejatiku? |
245 | 00:22:15,070 | 00:22:18,010 | Semua orang percaya orang yang sebenarnya ada di dalam mereka, | Semua orang percaya orang yang sebenarnya ada di dalam mereka, |
246 | 00:22:18,010 | 00:22:19,690 | tapi tidak ada hal seperti itu. | tapi tidak ada hal seperti itu. |
247 | 00:22:20,890 | 00:22:23,420 | Hanya tindakan mereka yang menentukan siapa mereka. | Hanya tindakan mereka yang menentukan siapa mereka. |
248 | 00:22:26,520 | 00:22:29,050 | Tindakan apa yang akan kau ambil... | Tindakan apa yang akan kau ambil... |
249 | 00:22:30,760 | 00:22:33,320 | jika kau bertemu dengan pembunuh yang membunuh ayahmu? | jika kau bertemu dengan pembunuh yang membunuh ayahmu? |
250 | 00:22:43,160 | 00:22:46,030 | Ada orang yang sakit parah di sebelah Jin Jae Gyu... | Ada orang yang sakit parah di sebelah Jin Jae Gyu... |
251 | 00:22:46,030 | 00:22:47,960 | di rumah sakit jiwa tempat dia dirawat. | di rumah sakit jiwa tempat dia dirawat. |
252 | 00:22:48,400 | 00:22:52,100 | Dia memiliki bekas luka empat baris yang unik di punggung tangannya. | Dia memiliki bekas luka empat baris yang unik di punggung tangannya. |
253 | 00:22:52,230 | 00:22:54,170 | Tapi seseorang dengan bekas luka yang sama... | Tapi seseorang dengan bekas luka yang sama... |
254 | 00:22:54,170 | 00:22:56,770 | ada di sekitarnya dan mengawasinya setelah dia meninggalkan rumah sakit. | ada di sekitarnya dan mengawasinya setelah dia meninggalkan rumah sakit. |
255 | 00:22:57,210 | 00:22:58,710 | Itu pasti bekas luka yang sama. | Itu pasti bekas luka yang sama. |
256 | 00:22:58,840 | 00:23:00,380 | Dia memegang palu cakar di tangannya. | Dia memegang palu cakar di tangannya. |
257 | 00:23:00,780 | 00:23:03,680 | Jika dia memiliki palu cakar, apa itu benar-benar si Penghapus? | Jika dia memiliki palu cakar, apa itu benar-benar si Penghapus? |
258 | 00:23:03,810 --> 00:23:05,720 Dia terus mengatakan hal-hal aneh di rumah sakit jiwa. | 00:23:03,810 --> 00:23:05,720 Dia terus mengatakan hal-hal aneh di rumah sakit jiwa. | ||
259 | 00:23:05,720 | 00:23:08,650 | Semua orang busuk. Ini adalah dunia yang menjijikkan. | Semua orang busuk. Ini adalah dunia yang menjijikkan. |
260 | 00:23:08,650 | 00:23:10,220 | Kau harus membalas dendam di bawah bulan pada hari terakhir bulan itu. | Kau harus membalas dendam di bawah bulan pada hari terakhir bulan itu. |
261 | 00:23:10,220 --> 00:23:12,390 Untuk membalas dendam di bawah bulan pada hari terakhir bulan itu. | 00:23:10,220 --> 00:23:12,390 Untuk membalas dendam di bawah bulan pada hari terakhir bulan itu. | ||
262 | 00:23:12,920 | 00:23:13,990 | Itu si Penghapus. | Itu si Penghapus. |
263 | 00:23:14,760 | 00:23:17,290 | Dan dia bersembunyi di rumah penjaga. | Dan dia bersembunyi di rumah penjaga. |
264 | 00:23:20,730 | 00:23:21,760 | Dengan Oh Se Hun. | Dengan Oh Se Hun. |
265 | 00:23:22,800 | 00:23:25,770 | Iya. Kami sedang mencari penjaga yang tinggal di daerah yang sama... | Iya. Kami sedang mencari penjaga yang tinggal di daerah yang sama... |
266 | 00:23:25,770 | 00:23:27,240 | dengan Jin Jae Gyu 20 tahun lalu. | dengan Jin Jae Gyu 20 tahun lalu. |
267 | 00:23:28,670 | 00:23:31,070 | Kami tahu sebuah kompleks apartemen dibangun di sana. | Kami tahu sebuah kompleks apartemen dibangun di sana. |
268 | 00:23:32,210 | 00:23:34,740 | Tidak, tidak, tidak, tidak. Dia tinggal di rumah petani... | Tidak, tidak, tidak, tidak. Dia tinggal di rumah petani... |
269 | 00:23:34,740 | 00:23:36,250 | sebelum apartemennya dibangun. | sebelum apartemennya dibangun. |
270 | 00:23:39,080 | 00:23:41,650 | Tidak ada yang mendaftarkan alamat itu sebagai tempat tinggal? | Tidak ada yang mendaftarkan alamat itu sebagai tempat tinggal? |
271 | 00:23:43,790 | 00:23:44,890 | Apa kau yakin? | Apa kau yakin? |
272 | 00:23:45,860 | 00:23:47,360 | Baik. Terima kasih. | Baik. Terima kasih. |
273 | 00:23:49,390 | 00:23:50,490 | Tidak ada catatan? | Tidak ada catatan? |
274 | 00:23:50,630 | 00:23:52,800 | Tidak. Tidak ada yang mendaftarkan rumah itu... | Tidak. Tidak ada yang mendaftarkan rumah itu... |
275 | 00:23:52,800 | 00:23:54,630 | tempat penjaga tinggal. | tempat penjaga tinggal. |
276 | 00:23:54,930 | 00:23:56,800 | - Apa yang harus kita lakukan? - Apa lagi? | - Apa yang harus kita lakukan? - Apa lagi? |
277 | 00:23:56,800 | 00:23:59,070 | Melacaknya adalah hal kecil bagi Yeonggam-nim kita ini. | Melacaknya adalah hal kecil bagi Yeonggam-nim kita ini. |
278 | 00:23:59,870 | 00:24:02,410 | Tentu saja. Tidak ada yang sulit buatku. | Tentu saja. Tidak ada yang sulit buatku. |
279 | 00:24:02,410 | 00:24:04,540 | Kemana kita harus pergi, Mr. Holmes? | Kemana kita harus pergi, Mr. Holmes? |
280 | 00:24:04,710 | 00:24:06,680 | Mari kita menuju ke tempat Jin Jae Gyu tinggal. | Mari kita menuju ke tempat Jin Jae Gyu tinggal. |
281 | 00:24:07,480 | 00:24:10,110 | - Lalu? - Lalu kita cari Sheriff. | - Lalu? - Lalu kita cari Sheriff. |
282 | 00:24:11,050 | 00:24:13,520 | - Sheriff? - Selalu ada... | - Sheriff? - Selalu ada... |
283 | 00:24:13,520 | 00:24:15,250 | sheriff yang sangat berpengalaman. | sheriff yang sangat berpengalaman. |
284 | 00:24:16,120 | 00:24:17,350 | Oke. | Oke. |
285 | 00:24:17,420 | 00:24:19,260 | Apanya yang oke? Aku juga ingin tahu. | Apanya yang oke? Aku juga ingin tahu. |
286 | 00:24:19,990 | 00:24:22,660 | BALAI KOTA HAKBAEK-1 | BALAI KOTA HAKBAEK-1 |
287 | 00:24:22,660 | 00:24:24,230 | Nama belakangnya adalah Choi. | Nama belakangnya adalah Choi. |
288 | 00:24:24,930 | 00:24:28,260 | Aku percaya dia adalah seorang penjaga. | Aku percaya dia adalah seorang penjaga. |
289 | 00:24:28,700 | 00:24:29,770 | Apa? | Apa? |
290 | 00:24:30,800 | 00:24:32,900 | Iya. Ini dia. Choi Kyung Man. | Iya. Ini dia. Choi Kyung Man. |
291 | 00:24:33,300 | 00:24:34,870 | Di mana dia tinggal sekarang? | Di mana dia tinggal sekarang? |
292 | 00:24:34,940 | 00:24:36,710 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
293 | 00:24:37,070 | 00:24:39,110 | Dia pergi lebih dari 20 tahun yang lalu. | Dia pergi lebih dari 20 tahun yang lalu. |
294 | 00:24:39,410 | 00:24:40,640 | Bagaimana dengan keluarganya? | Bagaimana dengan keluarganya? |
295 | 00:24:40,840 | 00:24:43,080 | Dia adalah ayah tunggal. | Dia adalah ayah tunggal. |
296 | 00:24:43,680 | 00:24:45,510 | Dia punya satu anak. | Dia punya satu anak. |
297 | 00:24:46,020 | 00:24:47,050 | Anak laki-laki? | Anak laki-laki? |
298 | 00:24:47,750 | 00:24:48,920 | Ya, seorang putra. | Ya, seorang putra. |
299 | 00:24:52,560 | 00:24:54,560 | Ceritakan tentang si Penghapus sekarang. | Ceritakan tentang si Penghapus sekarang. |
300 | 00:24:56,290 | 00:24:58,590 | Siapa yang memberinya nama "Penghapus"? | Siapa yang memberinya nama "Penghapus"? |
301 | 00:24:59,130 | 00:25:01,260 | Aku tidak tahu. Aku tidak ingat. | Aku tidak tahu. Aku tidak ingat. |
302 | 00:25:01,530 | 00:25:04,170 | Kau menyebutnya sebagai pembunuh, tapi kau tidak tahu apa-apa tentang dia? | Kau menyebutnya sebagai pembunuh, tapi kau tidak tahu apa-apa tentang dia? |
303 | 00:25:04,870 | 00:25:06,070 | Kurang lebih. | Kurang lebih. |
304 | 00:25:06,170 | 00:25:09,140 | - Kau bilang kau bertemu dengannya beberapa kali. - Dia selalu menghapus ingatanku. | - Kau bilang kau bertemu dengannya beberapa kali. - Dia selalu menghapus ingatanku. |
305 | 00:25:10,610 | 00:25:12,040 | Segalanya tentang dia. | Segalanya tentang dia. |
306 | 00:25:12,710 | 00:25:14,640 | Wajah, suara, dan segalanya. | Wajah, suara, dan segalanya. |
307 | 00:25:14,840 | 00:25:16,050 | Apa kau berharap aku percaya itu? | Apa kau berharap aku percaya itu? |
308 | 00:25:17,550 | 00:25:18,850 | Aku berpikir secara berbeda. | Aku berpikir secara berbeda. |
309 | 00:25:19,050 | 00:25:20,050 | Ada... | Ada... |
310 | 00:25:20,750 | 00:25:23,320 | kemungkinan besar bahwa kau adalah si Penghapus. | kemungkinan besar bahwa kau adalah si Penghapus. |
311 | 00:25:24,390 | 00:25:25,450 | Apa kau punya bukti? | Apa kau punya bukti? |
312 | 00:25:25,450 | 00:25:27,520 | Kau bahkan memanipulasi kekuatan telepati Dong Hyeongsa. | Kau bahkan memanipulasi kekuatan telepati Dong Hyeongsa. |
313 | 00:25:36,900 | 00:25:38,370 | Disonansi kognitif. | Disonansi kognitif. |
314 | 00:25:39,900 | 00:25:42,970 | Sekali kau memiliki prasangka, sulit untuk bebas darinya. | Sekali kau memiliki prasangka, sulit untuk bebas darinya. |
315 | 00:25:44,270 | 00:25:46,080 | Bagaimana dengan yang dilihat Dong Hyeongsa? | Bagaimana dengan yang dilihat Dong Hyeongsa? |
316 | 00:25:46,380 | 00:25:49,780 | Aku tidak tahu. Sayangnya, aku tidak memiliki kemampuan seperti itu. | Aku tidak tahu. Sayangnya, aku tidak memiliki kemampuan seperti itu. |
317 | 00:25:49,780 | 00:25:51,280 | Hanya kita bertiga di sana! | Hanya kita bertiga di sana! |
318 | 00:25:53,720 | 00:25:55,620 | Apa kau tahu kenapa si Penghapus begitu menakutkan? | Apa kau tahu kenapa si Penghapus begitu menakutkan? |
319 | 00:25:56,850 | 00:25:58,950 | Karena aku tidak tahu bagaimana dia merebut kesadaranku... | Karena aku tidak tahu bagaimana dia merebut kesadaranku... |
320 | 00:25:58,950 | 00:26:01,790 | atau bagaimana dia menghapus ingatanku. | atau bagaimana dia menghapus ingatanku. |
321 | 00:26:02,930 | 00:26:06,400 | Semua yang tersisa di kepalaku adalah ingatan yang dia inginkan ada di sana. | Semua yang tersisa di kepalaku adalah ingatan yang dia inginkan ada di sana. |
322 | 00:26:07,300 | 00:26:09,400 | Dia melakukannya tanpa kontak fisik. | Dia melakukannya tanpa kontak fisik. |
323 | 00:26:09,400 | 00:26:10,630 | Atau mungkin... | Atau mungkin... |
324 | 00:26:11,870 | 00:26:13,770 | itu alasan yang sangat berbeda. | itu alasan yang sangat berbeda. |
325 | 00:26:15,440 | 00:26:16,510 | Alasan apa? | Alasan apa? |
326 | 00:26:29,220 | 00:26:30,350 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
327 | 00:26:32,920 --> 00:26:33,920 Iya? | 00:26:32,920 --> 00:26:33,920 Iya? | ||
328 | 00:26:35,490 | 00:26:37,130 | Kalian ini siapa? | Kalian ini siapa? |
329 | 00:26:39,500 | 00:26:40,560 | Masuk. | Masuk. |
330 | 00:26:41,060 | 00:26:44,230 | Tae Gu, kau kedatangan tamu. | Tae Gu, kau kedatangan tamu. |
331 | 00:26:50,000 | 00:26:55,000 | Diterjemahkan oleh Mutia Ramadhans | Diterjemahkan oleh Mutia Ramadhans |
332 | 00:26:55,000 | 00:27:00,000 | Follow Twitter @mutiqxxs dan IG @sub_by_mut | Follow Twitter @mutiqxxs dan IG @sub_by_mut |
333 | 00:27:08,520 | 00:27:10,190 | Hei, hati-hati! | Hei, hati-hati! |
334 | 00:27:12,390 | 00:27:14,200 | Tae Gu, tidak! | Tae Gu, tidak! |
335 | 00:27:30,450 | 00:27:32,380 | Aku adalah si Algojo. | Aku adalah si Algojo. |
336 | 00:27:37,620 | 00:27:40,420 | - Apa? - Aku adalah orang yang membunuh... | - Apa? - Aku adalah orang yang membunuh... |
337 | 00:27:40,420 | 00:27:41,720 | semua orang pada tahun 1999. | semua orang pada tahun 1999. |
338 | 00:27:52,570 | 00:27:53,740 | Apa ini pengakuan? | Apa ini pengakuan? |
339 | 00:27:53,740 | 00:27:56,640 | Tapi pembunuhan yang terjadi di tahun ini bukan ulahku. | Tapi pembunuhan yang terjadi di tahun ini bukan ulahku. |
340 | 00:27:58,470 | 00:28:00,880 | Dari Park Ki Dan sampai Jo Sung Dong. | Dari Park Ki Dan sampai Jo Sung Dong. |
341 | 00:28:03,550 | 00:28:04,750 | Jin Jae Gyu-ssi. | Jin Jae Gyu-ssi. |
342 | 00:28:06,120 | 00:28:09,120 | Apa kau juga membunuh ketua serikat dari Sungpan Automobiles 20 tahun yang lalu? | Apa kau juga membunuh ketua serikat dari Sungpan Automobiles 20 tahun yang lalu? |
343 | 00:28:14,320 | 00:28:15,590 | Ayahmu? | Ayahmu? |
344 | 00:28:18,560 | 00:28:20,100 | Undang-undang pembatasannya masih berlaku... | Undang-undang pembatasannya masih berlaku... |
345 | 00:28:20,930 | 00:28:22,160 | hanya untuk kasus itu. | hanya untuk kasus itu. |
346 | 00:28:23,070 | 00:28:25,270 | Kau hanya akan mengakui yang sudah tidak berlaku? | Kau hanya akan mengakui yang sudah tidak berlaku? |
347 | 00:28:25,530 | 00:28:27,040 | Apa kau ingin tahu yang sebenarnya? | Apa kau ingin tahu yang sebenarnya? |
348 | 00:28:29,340 | 00:28:30,510 | Kenapa kita tidak membuat kesepakatan? | Kenapa kita tidak membuat kesepakatan? |
349 | 00:28:31,640 | 00:28:33,980 | - Kesepakatan apa? - Aku akan memberitahumu yang sebenarnya... | - Kesepakatan apa? - Aku akan memberitahumu yang sebenarnya... |
350 | 00:28:34,980 --> 00:28:36,480 termasuk apa yang terjadi pada ayahmu. | 00:28:34,980 --> 00:28:36,480 termasuk apa yang terjadi pada ayahmu. | ||
351 | 00:28:40,520 | 00:28:43,550 | - Apa saja syaratnya? - Kirim Sang Ah dan keluarganya... | - Apa saja syaratnya? - Kirim Sang Ah dan keluarganya... |
352 | 00:28:45,820 | 00:28:46,890 | ke luar negeri. | ke luar negeri. |
353 | 00:28:54,100 | 00:28:56,030 | Dia menjadi seperti itu di kemiliteran. | Dia menjadi seperti itu di kemiliteran. |
354 | 00:28:56,200 | 00:28:57,700 | Dia dipukuli oleh seniornya. | Dia dipukuli oleh seniornya. |
355 | 00:29:03,140 | 00:29:06,480 | Ngomong-ngomong, apa itu? | Ngomong-ngomong, apa itu? |
356 | 00:29:08,110 | 00:29:09,750 | Itu tanda untuk sersan. | Itu tanda untuk sersan. |
357 | 00:29:10,310 | 00:29:12,980 | Orang yang melakukan itu pada anakku adalah seorang kopral. | Orang yang melakukan itu pada anakku adalah seorang kopral. |
358 | 00:29:14,420 | 00:29:18,020 | Bayangkan betapa kesalnya dia... | Bayangkan betapa kesalnya dia... |
359 | 00:29:18,620 | 00:29:21,660 | dia bahkan mengukir tanda itu di tubuhnya sendiri. | dia bahkan mengukir tanda itu di tubuhnya sendiri. |
360 | 00:29:29,970 | 00:29:31,100 | Apa kau menerima kompensasi? | Apa kau menerima kompensasi? |
361 | 00:29:31,230 | 00:29:33,540 | Tidak ada yang bisa aku lakukan untuk menerima apa pun. | Tidak ada yang bisa aku lakukan untuk menerima apa pun. |
362 | 00:29:35,200 | 00:29:39,040 | Bagaimana kau akhirnya mengelola rumah Jin Jae Gyu-ssi? | Bagaimana kau akhirnya mengelola rumah Jin Jae Gyu-ssi? |
363 | 00:29:39,170 | 00:29:42,540 | Dia membantu kami karena dia merasa kasihan pada putraku. | Dia membantu kami karena dia merasa kasihan pada putraku. |
364 | 00:29:42,950 | 00:29:45,950 | Dia memberi kami tempat tinggal dan membayar tagihan rumah sakit. | Dia memberi kami tempat tinggal dan membayar tagihan rumah sakit. |
365 | 00:29:46,820 | 00:29:49,280 | Kenapa kau tidak tetap tinggal di sana? | Kenapa kau tidak tetap tinggal di sana? |
366 | 00:29:49,450 | 00:29:51,950 | Jin Sajang-nim tiba-tiba menghilang. | Jin Sajang-nim tiba-tiba menghilang. |
367 | 00:29:52,960 | 00:29:54,620 | Aku kira dia berubah pikiran. | Aku kira dia berubah pikiran. |
368 | 00:29:55,520 | 00:29:56,960 | Tidak, bukan itu yang terjadi. | Tidak, bukan itu yang terjadi. |
369 | 00:29:57,030 | 00:30:01,160 | Dia melukai kepalanya dan akhirnya kehilangan ingatannya. | Dia melukai kepalanya dan akhirnya kehilangan ingatannya. |
370 | 00:30:01,730 | 00:30:02,870 | Aigoo. | Aigoo. |
371 | 00:30:03,900 | 00:30:06,300 | Pantas. Aku tahu dia tidak akan meninggalkan kami seperti itu. | Pantas. Aku tahu dia tidak akan meninggalkan kami seperti itu. |
372 | 00:30:07,070 --> 00:30:09,540 Aku tidak percaya aku cukup bodoh untuk marah padanya. | 00:30:07,070 --> 00:30:09,540 Aku tidak percaya aku cukup bodoh untuk marah padanya. | ||
373 | 00:30:13,780 | 00:30:16,010 | Apa dia selalu seperti itu? | Apa dia selalu seperti itu? |
374 | 00:30:17,910 | 00:30:19,580 | Sepertinya tidak menjadi lebih baik. | Sepertinya tidak menjadi lebih baik. |
375 | 00:30:22,350 | 00:30:23,690 | Hyeongsa-nim. | Hyeongsa-nim. |
376 | 00:30:24,290 | 00:30:27,920 | Bisakah kau menyentuh kepala anakku? | Bisakah kau menyentuh kepala anakku? |
377 | 00:30:28,760 | 00:30:32,290 | - Apa? - Kau memiliki kekuatan super, | - Apa? - Kau memiliki kekuatan super, |
378 | 00:30:32,490 | 00:30:34,500 | jadi kau mungkin bisa menyembuhkannya. | jadi kau mungkin bisa menyembuhkannya. |
379 | 00:30:35,260 | 00:30:37,930 | Dia bisa membaca ingatan, tapi dia tidak bisa... | Dia bisa membaca ingatan, tapi dia tidak bisa... |
380 | 00:30:37,930 | 00:30:40,840 | Tidak apa-apa. Tentu, aku akan melakukannya. | Tidak apa-apa. Tentu, aku akan melakukannya. |
381 | 00:30:41,570 | 00:30:42,700 | Aku bisa melakukan itu. | Aku bisa melakukan itu. |
382 | 00:30:43,110 | 00:30:45,410 | Aigoo, terima kasih. | Aigoo, terima kasih. |
383 | 00:30:45,910 | 00:30:48,640 | Terima kasih. Terima kasih banyak. | Terima kasih. Terima kasih banyak. |
384 | 00:30:48,840 | 00:30:50,180 | Terima kasih, Hyeongsa-nim. | Terima kasih, Hyeongsa-nim. |
385 | 00:30:50,680 | 00:30:52,250 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
386 | 00:30:56,850 | 00:30:58,090 | - Bolehkah aku? - Tentu. | - Bolehkah aku? - Tentu. |
387 | 00:30:58,390 | 00:30:59,460 | Baik. | Baik. |
388 | 00:31:27,850 | 00:31:28,980 | Apa seorang pembunuh jadi bijaksana? | Apa seorang pembunuh jadi bijaksana? |
389 | 00:31:29,450 | 00:31:33,190 | Bagaimana jika Dong Hyeongsa-nim adalah si Penghapus? | Bagaimana jika Dong Hyeongsa-nim adalah si Penghapus? |
390 | 00:31:37,290 | 00:31:38,430 | Itu tidak mungkin. | Itu tidak mungkin. |
391 | 00:31:39,630 | 00:31:41,460 | Dia bersamaku ketika Jo Sung Dong tewas. | Dia bersamaku ketika Jo Sung Dong tewas. |
392 | 00:31:41,460 | 00:31:43,230 | Apa kau yakin ingatanmu benar? | Apa kau yakin ingatanmu benar? |
393 | 00:31:43,570 | 00:31:44,700 | Tentu saja. | Tentu saja. |
394 | 00:31:44,700 | 00:31:46,570 | Bahkan pada saat ini, | Bahkan pada saat ini, |
395 | 00:31:47,770 --> 00:31:50,040 Aku ingin tahu apa kaulah si Penghapusnya. | 00:31:47,770 --> 00:31:50,040 Aku ingin tahu apa kaulah si Penghapusnya. | ||
396 | 00:31:52,840 | 00:31:55,240 | Kau bisa memberi tahuku tentang identitasmu yang sebenarnya... | Kau bisa memberi tahuku tentang identitasmu yang sebenarnya... |
397 | 00:31:55,640 | 00:31:57,850 | dan menghapus ingatanku lagi. | dan menghapus ingatanku lagi. |
398 | 00:31:58,150 | 00:31:59,380 | Aku ingin kalian semua menunggu di luar. | Aku ingin kalian semua menunggu di luar. |
399 | 00:32:01,420 | 00:32:02,620 | Kau sakit jiwa. | Kau sakit jiwa. |
400 | 00:32:02,890 | 00:32:04,320 | Sebegitu menakutkannya si Penghapus. | Sebegitu menakutkannya si Penghapus. |
401 | 00:32:05,690 | 00:32:08,460 | Siapa pun di sekitarku bisa menjadi si Penghapus. | Siapa pun di sekitarku bisa menjadi si Penghapus. |
402 | 00:32:09,160 | 00:32:10,290 | Apa kau tahu? | Apa kau tahu? |
403 | 00:32:10,790 | 00:32:13,500 | Ada dua jenis kekerasan yang ditemukan pada manusia. | Ada dua jenis kekerasan yang ditemukan pada manusia. |
404 | 00:32:16,030 | 00:32:17,170 | Kau juga. | Kau juga. |
405 | 00:32:18,870 | 00:32:20,940 | Jangan beri tahu Han Sun Mi bahwa aku datang. | Jangan beri tahu Han Sun Mi bahwa aku datang. |
406 | 00:32:21,270 | 00:32:22,640 | Dan katakan pada semua orang untuk merahasiakannya. | Dan katakan pada semua orang untuk merahasiakannya. |
407 | 00:32:23,310 | 00:32:24,410 | Mengerti. | Mengerti. |
408 | 00:32:28,540 | 00:32:29,910 | Kesenangan dan ketakutan. | Kesenangan dan ketakutan. |
409 | 00:32:31,280 | 00:32:33,780 | Pembunuh berantai membunuh orang demi kesenangan. | Pembunuh berantai membunuh orang demi kesenangan. |
410 | 00:32:34,520 | 00:32:38,690 | Tapi orang normal menyerang apa yang mereka takuti. | Tapi orang normal menyerang apa yang mereka takuti. |
411 | 00:32:39,660 | 00:32:42,590 | Apa kau mengatakan aku membunuh orang karena aku seorang pengecut? | Apa kau mengatakan aku membunuh orang karena aku seorang pengecut? |
412 | 00:32:44,190 | 00:32:45,460 | Itu menarik. | Itu menarik. |
413 | 00:32:46,260 | 00:32:47,600 | Tapi ingatlah ini. | Tapi ingatlah ini. |
414 | 00:32:50,430 | 00:32:51,900 | Jika kau ingin bertarung melawan si Penghapus, | Jika kau ingin bertarung melawan si Penghapus, |
415 | 00:32:52,770 | 00:32:55,000 | kau harus curiga dengan ingatan kau sendiri. | kau harus curiga dengan ingatan kau sendiri. |
416 | 00:33:09,080 | 00:33:12,450 | 20 TAHUN YANG LALU | 20 TAHUN YANG LALU |
417 | 00:33:47,390 | 00:33:48,520 | Kau siapa? | Kau siapa? |
418 | 00:33:50,960 | 00:33:52,090 | Kau siapa? | Kau siapa? |
419 | 00:33:56,430 | 00:33:57,530 | Di mana aku? | Di mana aku? |
420 | 00:34:17,790 | 00:34:18,920 | Kau siapa? | Kau siapa? |
421 | 00:34:38,470 | 00:34:39,840 | Mereka saling membunuh... | Mereka saling membunuh... |
422 | 00:34:40,540 | 00:34:41,840 | dengan amarah? | dengan amarah? |
423 | 00:34:42,440 | 00:34:43,880 | Itu bukan amarah. | Itu bukan amarah. |
424 | 00:34:46,420 | 00:34:48,750 | - Itu ketakutan. - "Takut"? | - Itu ketakutan. - "Takut"? |
425 | 00:34:50,490 | 00:34:53,860 | Mereka semua ketakutan. | Mereka semua ketakutan. |
426 | 00:34:58,590 | 00:34:59,730 | Kenapa? | Kenapa? |
427 | 00:35:00,200 --> 00:35:02,260 Karena semua ingatan mereka hilang. | 00:35:00,200 --> 00:35:02,260 Karena semua ingatan mereka hilang. | ||
428 | 00:35:03,370 | 00:35:05,530 | Yang tersisa hanyalah ketakutan. | Yang tersisa hanyalah ketakutan. |
429 | 00:35:06,640 | 00:35:07,840 | Apa itu si Penghapus? | Apa itu si Penghapus? |
430 | 00:35:08,500 | 00:35:09,640 | Tentu saja. | Tentu saja. |
431 | 00:35:09,910 --> 00:35:12,540 - Pria dengan karung di kepalanya? - Bukan. | 00:35:09,910 --> 00:35:12,540 - Pria dengan karung di kepalanya? - Bukan. | ||
432 | 00:35:14,740 | 00:35:16,210 | Si Penghapus ada di tempat lain. | Si Penghapus ada di tempat lain. |
433 | 00:35:17,550 | 00:35:19,850 | - Di mana? - Di suatu tempat yang dekat. | - Di mana? - Di suatu tempat yang dekat. |
434 | 00:35:57,290 | 00:35:58,950 | - Bukan dia, kan? - Dia bersih. | - Bukan dia, kan? - Dia bersih. |
435 | 00:35:59,190 | 00:36:01,460 | Apa yang akan kita lakukan sekarang? | Apa yang akan kita lakukan sekarang? |
436 | 00:36:01,460 | 00:36:02,890 | Aku pikir kau bisa menemukannya di ingatan orang. | Aku pikir kau bisa menemukannya di ingatan orang. |
437 | 00:36:03,020 | 00:36:04,230 | Mari laksanakan Plan B. | Mari laksanakan Plan B. |
438 | 00:36:04,660 | 00:36:05,890 | - "Plan B"? - Aku akan mencari tahu... | - "Plan B"? - Aku akan mencari tahu... |
439 | 00:36:05,890 | 00:36:07,560 | kapan si Penghapus muncul untuk pertama kalinya. | kapan si Penghapus muncul untuk pertama kalinya. |
440 | 00:36:07,700 | 00:36:10,400 | Pertama kali ingatannya terhapus. | Pertama kali ingatannya terhapus. |
441 | 00:36:10,900 | 00:36:12,430 | - Apa kau yang maksud... - Ya. | - Apa kau yang maksud... - Ya. |
442 | 00:36:12,530 | 00:36:14,440 | Kekerasan massa yang terjadi 20 tahun lalu. | Kekerasan massa yang terjadi 20 tahun lalu. |
443 | 00:36:14,700 | 00:36:16,910 | Tapi tidak ada catatan tentang itu. | Tapi tidak ada catatan tentang itu. |
444 | 00:36:17,240 | 00:36:19,640 | Sungguh aneh bahwa tidak ada yang meninggalkan catatan mengingat kerusakannya. | Sungguh aneh bahwa tidak ada yang meninggalkan catatan mengingat kerusakannya. |
445 | 00:36:19,640 | 00:36:20,810 | Tidak ada apa-apa? | Tidak ada apa-apa? |
446 | 00:36:20,910 | 00:36:22,940 | Tidak, mereka tidak dapat menemukan apa pun. | Tidak, mereka tidak dapat menemukan apa pun. |
447 | 00:36:22,940 | 00:36:25,110 | Tidak ada tentang kematian atau kekerasan. | Tidak ada tentang kematian atau kekerasan. |
448 | 00:36:25,780 | 00:36:28,580 | Apa kau pikir mereka berdamai dan meninggalkan tempat kejadian? | Apa kau pikir mereka berdamai dan meninggalkan tempat kejadian? |
449 | 00:36:28,580 | 00:36:29,990 | Tidak, aku yakin mereka terluka parah. | Tidak, aku yakin mereka terluka parah. |
450 | 00:36:29,990 | 00:36:32,620 | Orang-orang itu berusaha saling membunuh. | Orang-orang itu berusaha saling membunuh. |
451 | 00:36:32,950 | 00:36:34,960 | Bagaimana itu bisa terjadi ketika tidak ada catatan tentang itu? | Bagaimana itu bisa terjadi ketika tidak ada catatan tentang itu? |
452 | 00:36:35,590 | 00:36:36,930 | Dia melihat si Penghapus. | Dia melihat si Penghapus. |
453 | 00:36:37,160 | 00:36:38,460 | Tapi dia tidak ingat. | Tapi dia tidak ingat. |
454 | 00:36:38,730 | 00:36:41,560 | Bahkan wajah atau suaranya. | Bahkan wajah atau suaranya. |
455 | 00:36:43,270 | 00:36:44,530 | Apa yang aku tahu... | Apa yang aku tahu... |
456 | 00:36:45,330 | 00:36:47,340 | bahwa ini adalah pertama kalinya si Penghapus muncul. | bahwa ini adalah pertama kalinya si Penghapus muncul. |
457 | 00:36:48,640 | 00:36:50,070 | Dan dia memamerkan kekuatannya. | Dan dia memamerkan kekuatannya. |
458 | 00:36:51,670 | 00:36:55,080 | Hanya informasi tentang perkelahian yang dapat memberi kita petunjuk. | Hanya informasi tentang perkelahian yang dapat memberi kita petunjuk. |
459 | 00:36:55,480 | 00:36:56,610 | Oke, Plan B. | Oke, Plan B. |
460 | 00:37:00,520 | 00:37:01,550 | Ya? | Ya? |
461 | 00:37:01,780 | 00:37:03,020 | Tidak ada catatan insiden. | Tidak ada catatan insiden. |
462 | 00:37:03,520 | 00:37:06,150 | - Aku tahu. - Kau tidak bisa memercayai ingatannya. | - Aku tahu. - Kau tidak bisa memercayai ingatannya. |
463 | 00:37:06,490 | 00:37:07,560 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
464 | 00:37:07,560 | 00:37:10,460 | Bagaimana jika Jin Jae Gyu adalah si Penghapus... | Bagaimana jika Jin Jae Gyu adalah si Penghapus... |
465 | 00:37:11,360 | 00:37:14,030 | dan dia membodohimu dengan ilusi palsu lagi? | dan dia membodohimu dengan ilusi palsu lagi? |
466 | 00:37:16,670 | 00:37:20,140 | Aku sudah memikirkan hal itu juga. | Aku sudah memikirkan hal itu juga. |
467 | 00:37:21,200 | 00:37:23,670 | Aku pikir kau sudah lupa tentang dia mengalahkanmu. | Aku pikir kau sudah lupa tentang dia mengalahkanmu. |
468 | 00:37:23,670 | 00:37:25,510 | Aku bukan orang yang melupakan kekalahan. | Aku bukan orang yang melupakan kekalahan. |
469 | 00:37:25,940 | 00:37:26,980 | Kalau gitu syukurlah. | Kalau gitu syukurlah. |
470 | 00:37:28,080 | 00:37:30,410 | Kau tahu kalau kau kadang lebih menyebalkan... | Kau tahu kalau kau kadang lebih menyebalkan... |
471 | 00:37:30,580 | 00:37:32,710 | dari Jin Jae Gyu? | dari Jin Jae Gyu? |
472 | 00:37:33,480 | 00:37:34,520 | Kalau gitu syukurlah. | Kalau gitu syukurlah. |
473 | 00:37:34,980 | 00:37:36,320 | Itu "kadang-kadang" dan tidak "selalu." | Itu "kadang-kadang" dan tidak "selalu." |
474 | 00:37:36,690 | 00:37:39,120 | Apa seseorang secara diam-diam mengajarimu permainan kata-kata ini? | Apa seseorang secara diam-diam mengajarimu permainan kata-kata ini? |
475 | 00:37:39,450 | 00:37:42,890 | Bagaimanapun, ingatlah untuk tidak memercayai semua yang dia katakan. | Bagaimanapun, ingatlah untuk tidak memercayai semua yang dia katakan. |
476 | 00:37:43,560 | 00:37:47,130 | Jika si Penghapus tidak ada, maka apa yang kau katakan itu benar. | Jika si Penghapus tidak ada, maka apa yang kau katakan itu benar. |
477 | 00:37:48,330 | 00:37:50,130 | Karena Jin Jae Gyu akan menjadi si Penghapus. | Karena Jin Jae Gyu akan menjadi si Penghapus. |
478 | 00:37:51,700 | 00:37:53,070 | Kecepatan adalah faktor penting di sini. | Kecepatan adalah faktor penting di sini. |
479 | 00:37:53,240 | 00:37:55,270 | Aku setuju. Sudah dulu. | Aku setuju. Sudah dulu. |
480 | 00:37:58,540 | 00:38:00,540 | Cari insiden sebelum tahun 2000. | Cari insiden sebelum tahun 2000. |
481 | 00:38:00,610 | 00:38:02,740 | Bagaimana jika kita masih tidak dapat menemukan apa pun? | Bagaimana jika kita masih tidak dapat menemukan apa pun? |
482 | 00:38:04,110 | 00:38:05,310 | Lalu teruskan pencarian... | Lalu teruskan pencarian... |
483 | 00:38:05,780 | 00:38:06,950 | sampai menemukan petunjuk. | sampai menemukan petunjuk. |
484 | 00:38:07,080 | 00:38:08,080 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
485 | 00:38:08,680 | 00:38:11,120 | Tapi barusan... | Tapi barusan... |
486 | 00:38:11,120 | 00:38:12,650 | Jangan bilang siapa-siapa Wakil Kepala Lee ada di sini. | Jangan bilang siapa-siapa Wakil Kepala Lee ada di sini. |
487 | 00:38:12,920 | 00:38:15,420 | Terutama pada Han Chonggyeong. | Terutama pada Han Chonggyeong. |
488 | 00:38:15,990 | 00:38:18,030 | Tidak ada apa-apa. | Tidak ada apa-apa. |
489 | 00:38:39,510 | 00:38:43,220 | Bagaimana jika tidak ada perkelahian? | Bagaimana jika tidak ada perkelahian? |
490 | 00:38:43,250 | 00:38:45,050 | Kalau gitu Jin Jae Gyu adalah si Penghapus. | Kalau gitu Jin Jae Gyu adalah si Penghapus. |
491 | 00:38:45,150 | 00:38:47,090 | Tidak, itu terhapus. | Tidak, itu terhapus. |
492 | 00:38:47,360 | 00:38:49,120 | - Terhapus? - Ingatannya? | - Terhapus? - Ingatannya? |
493 | 00:38:49,490 | 00:38:50,490 | Tidak, catatannya. | Tidak, catatannya. |
494 | 00:38:51,460 | 00:38:53,190 | Jadi catatan itu disembunyikan? | Jadi catatan itu disembunyikan? |
495 | 00:38:53,630 | 00:38:55,300 | Insiden itu pasti terjadi. | Insiden itu pasti terjadi. |
496 | 00:38:55,660 | 00:38:58,100 | Apa mungkin untuk menghapus catatan di zaman sekarang ini? | Apa mungkin untuk menghapus catatan di zaman sekarang ini? |
497 | 00:39:01,070 | 00:39:02,070 | Jadi kemana kita akan pergi? | Jadi kemana kita akan pergi? |
498 | 00:39:02,170 | 00:39:03,270 | Untuk menemukan apa yang tersisa dari catatan. | Untuk menemukan apa yang tersisa dari catatan. |
499 | 00:39:04,240 | 00:39:05,470 | Apa yang tersisa? | Apa yang tersisa? |
500 | 00:39:12,210 | 00:39:13,650 | 20 TAHUN YANG LALU Aku mengalami mimpi buruk. | 20 TAHUN YANG LALU Aku mengalami mimpi buruk. |
501 | 00:39:16,050 | 00:39:17,250 | Yang mengerikan. | Yang mengerikan. |
502 | 00:39:59,090 | 00:40:00,730 | Namun, itu bukan hanya di kepalaku. | Namun, itu bukan hanya di kepalaku. |
503 | 00:40:03,630 | 00:40:04,700 | Jadi? | Jadi? |
504 | 00:40:05,700 | 00:40:07,000 | Apa yang akan kau lakukan... | Apa yang akan kau lakukan... |
505 | 00:40:08,140 --> 00:40:11,110 jika kau seorang pembunuh yang menghadapi situasi itu? | 00:40:08,140 --> 00:40:11,110 jika kau seorang pembunuh yang menghadapi situasi itu? | ||
506 | 00:40:13,610 | 00:40:14,910 | Aku ingin membunuhnya. | Aku ingin membunuhnya. |
507 | 00:40:40,300 --> 00:40:42,570 Itu melanggar aturan Algojo, | 00:40:40,300 --> 00:40:42,570 Itu melanggar aturan Algojo, | ||
508 | 00:40:43,510 | 00:40:45,840 | tapi aku tidak dalam posisi untuk berpegang teguh pada itu. | tapi aku tidak dalam posisi untuk berpegang teguh pada itu. |
509 | 00:40:47,210 | 00:40:48,210 | Karena kau takut? | Karena kau takut? |
510 | 00:40:49,080 | 00:40:50,150 | Itu lebih seperti... | Itu lebih seperti... |
511 | 00:40:52,610 | 00:40:54,120 | tidak ingin kalah. | tidak ingin kalah. |
512 | 00:41:50,970 | 00:41:52,210 | Apa arti angka-angkanya? | Apa arti angka-angkanya? |
513 | 00:41:52,770 | 00:41:53,980 | Itu adalah tanggal. | Itu adalah tanggal. |
514 | 00:41:54,410 | 00:41:56,610 | Tanggal aku melayani keadilan. | Tanggal aku melayani keadilan. |
515 | 00:42:05,490 | 00:42:08,790 | JANGAN MENENTANGKU. | JANGAN MENENTANGKU. |
516 | 00:42:08,790 | 00:42:09,890 | Saat itulah aku tahu... | Saat itulah aku tahu... |
517 | 00:42:10,530 | 00:42:11,860 | itu bukan pertama kalinya. | itu bukan pertama kalinya. |
518 | 00:42:12,460 | 00:42:14,730 | - Mengenai apa? - Upayaku untuk membunuhnya. | - Mengenai apa? - Upayaku untuk membunuhnya. |
519 | 00:42:16,060 | 00:42:18,070 | Hal yang sama terjadi berulang kali. | Hal yang sama terjadi berulang kali. |
520 | 00:42:19,070 --> 00:42:20,670 Dia akan memenangkan pertandingan... | 00:42:19,070 --> 00:42:20,670 Dia akan memenangkan pertandingan... | ||
521 | 00:42:20,670 | 00:42:22,870 | dan menghapus ingatanku setiap saat. | dan menghapus ingatanku setiap saat. |
522 | 00:42:23,540 | 00:42:27,240 | Seperti halnya menghapus rekaman CCTV, | Seperti halnya menghapus rekaman CCTV, |
523 | 00:42:28,040 | 00:42:29,410 | ingatanku telah hilang. | ingatanku telah hilang. |
524 | 00:42:29,840 | 00:42:32,610 | Bagaimana kau bisa begitu yakin ketika kau tidak ingat? | Bagaimana kau bisa begitu yakin ketika kau tidak ingat? |
525 | 00:42:32,880 | 00:42:34,020 | Karena... | Karena... |
526 | 00:42:35,820 | 00:42:37,390 | PASPOR | PASPOR |
527 | 00:42:40,220 | 00:42:41,790 | Kau dapat menghapus ingatan, | Kau dapat menghapus ingatan, |
528 | 00:42:42,020 | 00:42:44,590 | tapi tidak dengan perasaan yang mereka berikan padamu. | tapi tidak dengan perasaan yang mereka berikan padamu. |
529 | 00:42:45,430 | 00:42:46,560 | Perasaan? | Perasaan? |
530 | 00:42:47,300 | 00:42:48,500 | Takut. | Takut. |
531 | 00:42:51,200 | 00:42:52,970 | Seorang psikopat yang hidup dalam ketakutan? | Seorang psikopat yang hidup dalam ketakutan? |
532 | 00:42:57,170 | 00:43:00,010 | Aku mungkin tidak setuju dengan istilah yang kau gunakan, | Aku mungkin tidak setuju dengan istilah yang kau gunakan, |
533 | 00:43:01,140 | 00:43:02,710 | tapi aku tahu apa itu ketakutan. | tapi aku tahu apa itu ketakutan. |
534 | 00:43:04,450 | 00:43:05,980 | Apa kau takut mati? | Apa kau takut mati? |
535 | 00:43:05,980 | 00:43:07,120 | Tidak, | Tidak, |
536 | 00:43:08,080 | 00:43:09,580 | takut akan kehilangan. | takut akan kehilangan. |
537 | 00:43:10,550 | 00:43:11,650 | Kehilangan? | Kehilangan? |
538 | 00:43:12,820 | 00:43:14,690 | Kehilangan apa yang kau takutkan? | Kehilangan apa yang kau takutkan? |
539 | 00:43:16,420 | 00:43:17,530 | Sang Ah. | Sang Ah. |
540 | 00:43:20,960 | 00:43:22,900 | Aku takut kalau... | Aku takut kalau... |
541 | 00:43:23,130 | 00:43:25,470 | orang yang mengawasiku bisa menyakiti Sang Ah. | orang yang mengawasiku bisa menyakiti Sang Ah. |
542 | 00:43:26,430 | 00:43:28,840 | Itu sebabnya kau menghabiskan 20 tahun berkeliaran di luar negeri? | Itu sebabnya kau menghabiskan 20 tahun berkeliaran di luar negeri? |
543 | 00:43:31,170 | 00:43:34,110 | Yah, dia tidak pernah muncul setelah itu. | Yah, dia tidak pernah muncul setelah itu. |
544 | 00:43:48,790 | 00:43:50,360 | Tapi itu berubah tiga bulan lalu. | Tapi itu berubah tiga bulan lalu. |
545 | 00:43:55,200 | 00:43:57,930 | KEMBALI | KEMBALI |
546 | 00:44:00,600 | 00:44:03,710 | KEMBALI | KEMBALI |
547 | 00:44:17,220 | 00:44:18,990 | Dia kembali ke Korea sesuai perintah si Penghapus, | Dia kembali ke Korea sesuai perintah si Penghapus, |
548 | 00:44:19,190 | 00:44:21,560 | tapi dia tidak bisa memberi tahu Yoon In Tae rencananya. | tapi dia tidak bisa memberi tahu Yoon In Tae rencananya. |
549 | 00:44:22,690 | 00:44:25,660 | Dia tidak tahu kapan atau di mana ingatannya akan dibaca. | Dia tidak tahu kapan atau di mana ingatannya akan dibaca. |
550 | 00:44:44,350 | 00:44:45,610 | Dia tidak punya banyak waktu. | Dia tidak punya banyak waktu. |
551 | 00:44:46,450 | 00:44:49,180 | Dia membuat panggilan tepat setelah melakukan kontak dengan si Penghapus. | Dia membuat panggilan tepat setelah melakukan kontak dengan si Penghapus. |
552 | 00:44:54,790 | 00:44:55,820 | Ya. | Ya. |
553 | 00:44:57,430 | 00:44:59,330 | Dia menyuruh Yoon In Tae untuk melarikan diri bersama keluarganya. | Dia menyuruh Yoon In Tae untuk melarikan diri bersama keluarganya. |
554 | 00:45:02,830 | 00:45:04,530 | Appa! | Appa! |
555 | 00:45:10,470 | 00:45:12,140 | Jin Jae Gyu meminta... | Jin Jae Gyu meminta... |
556 | 00:45:12,840 | 00:45:14,940 | agar dia menjaga keluarganya tetap aman. | agar dia menjaga keluarganya tetap aman. |
557 | 00:45:14,940 | 00:45:16,610 | Jika aku mati, | Jika aku mati, |
558 | 00:45:17,180 | 00:45:18,610 | ikuti protokolnya. | ikuti protokolnya. |
559 | 00:45:20,920 | 00:45:21,920 | Pergi. | Pergi. |
560 | 00:45:24,990 | 00:45:27,820 | Tapi pada saat terakhir, Yoon In Tae... | Tapi pada saat terakhir, Yoon In Tae... |
561 | 00:45:27,990 | 00:45:29,290 | menyimpang dari rencana. | menyimpang dari rencana. |
562 | 00:45:30,730 | 00:45:32,530 | Dia memutuskan untuk membunuh... | Dia memutuskan untuk membunuh... |
563 | 00:45:33,660 | 00:45:35,160 | pembunuh dengan kekuatan supranatural. | pembunuh dengan kekuatan supranatural. |
564 | 00:45:36,260 | 00:45:37,470 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
565 | 00:45:37,870 | 00:45:40,230 | Kenapa dia mempertaruhkan nyawanya untuk mengejar pembunuh psikopat? | Kenapa dia mempertaruhkan nyawanya untuk mengejar pembunuh psikopat? |
566 | 00:45:40,840 | 00:45:44,010 | Jin Jae Gyu mungkin seorang pembunuh, tapi dia bukan psikopat. | Jin Jae Gyu mungkin seorang pembunuh, tapi dia bukan psikopat. |
567 | 00:45:44,240 | 00:45:45,310 | Apa? | Apa? |
568 | 00:45:45,540 | 00:45:46,540 | Apa lagi kalau bukan? | Apa lagi kalau bukan? |
569 | 00:45:49,610 | 00:45:51,210 | Dia menyimpannya untuk dirinya sendiri lagi. | Dia menyimpannya untuk dirinya sendiri lagi. |
570 | 00:45:51,980 | 00:45:54,550 | Apa lagi yang kau lihat dalam ingatan Jin Jae Gyu? | Apa lagi yang kau lihat dalam ingatan Jin Jae Gyu? |
571 | 00:45:55,480 | 00:45:56,850 | Rasa sakit dari masa kecilnya. | Rasa sakit dari masa kecilnya. |
572 | 00:45:57,590 | 00:45:59,990 | - Masa kecilnya? - Rasa sakit macam apa? | - Masa kecilnya? - Rasa sakit macam apa? |
573 | 00:46:03,730 | 00:46:06,760 | Waah, kau ini. Kapan kau akan berhenti jadi drama queen? | Waah, kau ini. Kapan kau akan berhenti jadi drama queen? |
574 | 00:46:07,030 | 00:46:10,570 | Kalau seperti ini kau tidak usah bilang padaku, Kampret. | Kalau seperti ini kau tidak usah bilang padaku, Kampret. |
575 | 00:46:11,430 | 00:46:12,600 | Muak juga aku lama-lama. | Muak juga aku lama-lama. |
576 | 00:46:12,800 | 00:46:14,470 | Diam! Kau juga sama saja menyebalkan. | Diam! Kau juga sama saja menyebalkan. |
577 | 00:46:18,970 | 00:46:21,440 | Kenapa kita disini? Kau akan mengabaikanku lagi? | Kenapa kita disini? Kau akan mengabaikanku lagi? |
578 | 00:46:22,080 | 00:46:23,180 | Untuk menemukan catatan. | Untuk menemukan catatan. |
579 | 00:46:23,580 | 00:46:25,380 | Ooooh, dia benar-benar menjawab. | Ooooh, dia benar-benar menjawab. |
580 | 00:46:25,810 | 00:46:26,910 | Duh, Gusti. | Duh, Gusti. |
581 | 00:46:27,320 | 00:46:28,420 | Catatan? | Catatan? |
582 | 00:46:29,580 | 00:46:31,820 | Jika itu dicatat sebagai kecelakaan daripada penyerangan, | Jika itu dicatat sebagai kecelakaan daripada penyerangan, |
583 | 00:46:31,820 | 00:46:33,220 | tidak akan ada catatan polisi. | tidak akan ada catatan polisi. |
584 | 00:46:33,490 | 00:46:36,090 | Mungkin ada catatan di pusat panggilan darurat. | Mungkin ada catatan di pusat panggilan darurat. |
585 | 00:46:37,560 | 00:46:39,730 | Aku tidak menduga Hyeongsa-nim akan datang juga. | Aku tidak menduga Hyeongsa-nim akan datang juga. |
586 | 00:46:39,990 | 00:46:41,630 | - "Juga"? - Apa ada orang lain yang datang? | - "Juga"? - Apa ada orang lain yang datang? |
587 | 00:46:42,300 | 00:46:44,770 | - Apa kalian tidak bersama? - Bersama? | - Apa kalian tidak bersama? - Bersama? |
588 | 00:46:50,640 --> 00:46:52,340 Apaan lagi? | 00:46:50,640 --> 00:46:52,340 Apaan lagi? | ||
589 | 00:46:53,370 | 00:46:54,410 | Iya juga. | Iya juga. |
590 | 00:46:54,640 | 00:46:56,210 | Han Chonggyeong-nim yang mengirim kalian? | Han Chonggyeong-nim yang mengirim kalian? |
591 | 00:46:56,210 | 00:46:58,010 | - Nggak ada sopan-sopannya. - Tentu saja. | - Nggak ada sopan-sopannya. - Tentu saja. |
592 | 00:46:58,280 | 00:46:59,610 | Dia pintar. | Dia pintar. |
593 | 00:46:59,780 | 00:47:01,050 | Apa kau mencari laporan kecelakaan? | Apa kau mencari laporan kecelakaan? |
594 | 00:47:01,050 | 00:47:02,050 | Apa kau menemukan sesuatu? | Apa kau menemukan sesuatu? |
595 | 00:47:02,820 | 00:47:06,090 | Kami sedang mencari korban yang jatuh, tapi... | Kami sedang mencari korban yang jatuh, tapi... |
596 | 00:47:06,090 | 00:47:09,660 | Detailnya tidak dimasukkan ke dalam sistem, jadi... | Detailnya tidak dimasukkan ke dalam sistem, jadi... |
597 | 00:47:09,660 | 00:47:11,830 | - Mari kita bagi pekerjaan. - Kami tidak membutuhkanmu. | - Mari kita bagi pekerjaan. - Kami tidak membutuhkanmu. |
598 | 00:47:11,830 | 00:47:14,000 | Kau ini kenapa? Ini akan memperingan pekerjaan. | Kau ini kenapa? Ini akan memperingan pekerjaan. |
599 | 00:47:14,000 | 00:47:15,730 | - Aku menemukannya. - Apa? | - Aku menemukannya. - Apa? |
600 | 00:47:16,260 | 00:47:17,770 | Aku berbakat dalam hal ini. | Aku berbakat dalam hal ini. |
601 | 00:47:24,340 | 00:47:26,070 | Kecelakaan sesak napas di Kota Shimbae. | Kecelakaan sesak napas di Kota Shimbae. |
602 | 00:47:26,570 | 00:47:29,740 | Kematian disebabkan oleh keracunan karbon monoksida. | Kematian disebabkan oleh keracunan karbon monoksida. |
603 | 00:47:29,840 | 00:47:31,280 | Mereka semua berumur 20 tahun? | Mereka semua berumur 20 tahun? |
604 | 00:47:33,980 | 00:47:35,080 | Dong Baek. | Dong Baek. |
605 | 00:47:35,720 | 00:47:36,880 | Aku melihatnya. | Aku melihatnya. |
606 | 00:47:38,020 | 00:47:39,490 | Apa? Lihat apa? | Apa? Lihat apa? |
607 | 00:47:39,490 | 00:47:40,660 | Yang selamat. | Yang selamat. |
608 | 00:47:41,220 | 00:47:43,620 | - Yang selamat? - Satu selamat. | - Yang selamat? - Satu selamat. |
609 | 00:47:43,890 | 00:47:44,990 | Nama... | Nama... |
610 | 00:47:44,990 | 00:47:46,060 | SHIM SANG AH, USIA 17 TAHUN | SHIM SANG AH, USIA 17 TAHUN |
611 | 00:47:46,060 | 00:47:47,700 | Jika dia 17 tahun pada saat itu, | Jika dia 17 tahun pada saat itu, |
612 | 00:47:48,830 | 00:47:49,900 | mungkinkah... | mungkinkah... |
613 | 00:48:21,900 | 00:48:24,370 | Apa? Apa yang... | Apa? Apa yang... |
614 | 00:48:24,700 | 00:48:27,100 | Kau berada di lokasi kecelakaan di Kota Shimbae 20 tahun yang lalu. | Kau berada di lokasi kecelakaan di Kota Shimbae 20 tahun yang lalu. |
615 | 00:48:27,540 | 00:48:29,400 | Saat si pembunuh pertama kali muncul. | Saat si pembunuh pertama kali muncul. |
616 | 00:48:30,100 | 00:48:31,910 | Aku memang tinggal di Shimbae, tapi... | Aku memang tinggal di Shimbae, tapi... |
617 | 00:48:33,040 | 00:48:34,210 | Aku tidak pernah... | Aku tidak pernah... |
618 | 00:48:34,340 | 00:48:36,810 | Bolehkah aku membaca ingatanmu? | Bolehkah aku membaca ingatanmu? |
619 | 00:48:37,780 | 00:48:38,910 | Milikku? | Milikku? |
620 | 00:48:42,350 | 00:48:45,020 | Apa ini membantumu menemukan suamiku? | Apa ini membantumu menemukan suamiku? |
621 | 00:48:45,990 | 00:48:47,120 | Bisa saja. | Bisa saja. |
622 | 00:49:15,850 | 00:49:17,650 | Itu tidak ada dalam ingatannya. | Itu tidak ada dalam ingatannya. |
623 | 00:49:17,950 | 00:49:18,950 | Lagi? | Lagi? |
624 | 00:49:19,550 | 00:49:20,820 | Aku tidak tahan dengan ini. | Aku tidak tahan dengan ini. |
625 | 00:49:20,990 | 00:49:22,260 | Dia menghapus ingatan sesukanya. | Dia menghapus ingatan sesukanya. |
626 | 00:49:22,690 | 00:49:24,430 | Apa yang bisa kita lakukan tanpa kekuatan? | Apa yang bisa kita lakukan tanpa kekuatan? |
627 | 00:49:24,430 | 00:49:26,430 | Kita harus menyerah dan mati. | Kita harus menyerah dan mati. |
628 | 00:49:26,490 | 00:49:27,630 | Itu tidak terhapus. | Itu tidak terhapus. |
629 | 00:49:38,440 | 00:49:41,510 | Dia dibawa ke lokasi kecelakaan ketika dia tidak sadar. | Dia dibawa ke lokasi kecelakaan ketika dia tidak sadar. |
630 | 00:49:42,010 | 00:49:45,080 | Betul. Aku pernah dirawat di rumah sakit... | Betul. Aku pernah dirawat di rumah sakit... |
631 | 00:49:45,280 | 00:49:47,050 | karena keracunan karbon monoksida. | karena keracunan karbon monoksida. |
632 | 00:49:47,050 | 00:49:49,180 | Apa kau ingat hal lain? | Apa kau ingat hal lain? |
633 | 00:49:50,280 | 00:49:53,050 | Aku tidak tahu ada orang tewas. | Aku tidak tahu ada orang tewas. |
634 | 00:49:53,290 | 00:49:55,160 | Setelah itu aku sangat sakit. | Setelah itu aku sangat sakit. |
635 | 00:49:55,760 | 00:49:58,530 | Bagaimana mungkin kau tidak ingat itu... | Bagaimana mungkin kau tidak ingat itu... |
636 | 00:50:00,060 | 00:50:02,400 | Kalian berdua periksa orang-orang yang tewas. | Kalian berdua periksa orang-orang yang tewas. |
637 | 00:50:02,500 | 00:50:04,900 | - Apa? Bagaimana denganmu? - Ayolah. | - Apa? Bagaimana denganmu? - Ayolah. |
638 | 00:50:06,200 | 00:50:08,140 | Kau selalu saja nyuruh-nyuruh. | Kau selalu saja nyuruh-nyuruh. |
639 | 00:50:08,840 | 00:50:11,110 | Bisa apa aku? Aku tidak punya kekuatan telepati. | Bisa apa aku? Aku tidak punya kekuatan telepati. |
640 | 00:50:11,770 | 00:50:13,370 | Eiiy, bloon. | Eiiy, bloon. |
641 | 00:50:20,750 | 00:50:22,780 | Bolehkah kami berbicara di kamarmu selama beberapa menit? | Bolehkah kami berbicara di kamarmu selama beberapa menit? |
642 | 00:50:25,420 | 00:50:26,520 | Sebentar. | Sebentar. |
643 | 00:50:36,730 | 00:50:37,930 | Apa yang kau curigai? | Apa yang kau curigai? |
644 | 00:50:37,930 | 00:50:39,730 | Aku tahu itu sifatmu untuk mencurigai orang, | Aku tahu itu sifatmu untuk mencurigai orang, |
645 | 00:50:39,730 | 00:50:41,900 | tapi aku memeriksa semuanya, termasuk alibi terbarunya. | tapi aku memeriksa semuanya, termasuk alibi terbarunya. |
646 | 00:50:42,040 | 00:50:43,900 | - Kau yakin? -Kau ini! | - Kau yakin? -Kau ini! |
647 | 00:50:44,070 | 00:50:47,640 | Itu hak prerogatifmu untuk meragukan kemampuan pemindaianku, tapi... | Itu hak prerogatifmu untuk meragukan kemampuan pemindaianku, tapi... |
648 | 00:50:51,780 | 00:50:52,880 | Apa yang salah? | Apa yang salah? |
649 | 00:50:59,850 | 00:51:03,320 | Bukankah ini terlihat familiar? | Bukankah ini terlihat familiar? |
650 | 00:51:12,330 | 00:51:13,770 | Rumah Jin Jae Gyu. | Rumah Jin Jae Gyu. |
651 | 00:51:15,240 | 00:51:16,400 | Wajah hitam. | Wajah hitam. |
652 | 00:51:17,870 --> 00:51:19,070 Mata merah. | 00:51:17,870 --> 00:51:19,070 Mata merah. | ||
653 | 00:51:25,180 | 00:51:26,310 | Si Penghapus. | Si Penghapus. |
654 | 00:51:28,380 --> 00:51:31,420 - Di mana ini? - Di rumah Jin Ahjussi. | 00:51:28,380 --> 00:51:31,420 - Di mana ini? - Di rumah Jin Ahjussi. | ||
655 | 00:51:34,320 | 00:51:36,520 | - Apa ini? - Monster. | - Apa ini? - Monster. |
656 | 00:51:36,890 | 00:51:37,990 | Monster? | Monster? |
657 | 00:51:39,260 | 00:51:40,390 | Monster apa? | Monster apa? |
658 | 00:51:44,060 | 00:51:45,300 | Apa kau melihat monster? | Apa kau melihat monster? |
659 | 00:51:51,770 | 00:51:53,610 | Bolehkah dia membaca ingatannya? | Bolehkah dia membaca ingatannya? |
660 | 00:51:54,440 | 00:51:55,540 | Anakku? | Anakku? |
661 | 00:51:56,210 | 00:51:57,850 | Hyeon Su mungkin melihat sesuatu. | Hyeon Su mungkin melihat sesuatu. |
662 | 00:52:58,270 | 00:52:59,370 | Si Penghapus. | Si Penghapus. |
663 | 00:53:01,310 | 00:53:02,810 | Si Penghapus ada di bawah kita. | Si Penghapus ada di bawah kita. |
664 | 00:53:06,480 | 00:53:08,080 | Monster bawah tanah. | Monster bawah tanah. |
665 | 00:53:08,420 | 00:53:11,650 | - Monster apa? - Monster bawah tanah. | - Monster apa? - Monster bawah tanah. |
666 | 00:53:12,550 | 00:53:13,620 | Selokan. | Selokan. |
667 | 00:53:15,360 | 00:53:16,460 | Selokan... | Selokan... |
668 | 00:53:20,130 | 00:53:21,200 | Selokan. | Selokan. |
669 | 00:53:26,170 | 00:53:27,840 | Kirim bantuan ke rumah Jin Jae Gyu sekarang. | Kirim bantuan ke rumah Jin Jae Gyu sekarang. |
670 | 00:53:28,070 | 00:53:30,370 | Dia ada di sana. Sangat dekat juga. | Dia ada di sana. Sangat dekat juga. |
671 | 00:53:32,440 | 00:53:33,610 | Dia menyentuh sepatumu? | Dia menyentuh sepatumu? |
672 | 00:53:34,170 | 00:53:35,680 | Dia perlu melakukan kontak fisik juga, | Dia perlu melakukan kontak fisik juga, |
673 | 00:53:36,110 | 00:53:37,440 | untuk memanipulasi memorimu. | untuk memanipulasi memorimu. |
674 | 00:54:00,570 | 00:54:01,700 | Menyingkir. | Menyingkir. |
675 | 00:54:03,470 | 00:54:04,710 | Benar-benar... | Benar-benar... |
676 | 00:54:05,140 | 00:54:06,810 | Kau bisa mem-back up-ku dari belakang. | Kau bisa mem-back up-ku dari belakang. |
677 | 00:54:07,710 | 00:54:09,010 | Keras kepala. | Keras kepala. |
678 | 00:54:20,920 | 00:54:22,060 | Aku akan memimpin sekarang. | Aku akan memimpin sekarang. |
679 | 00:54:55,090 | 00:54:57,730 | Ruang ganti di bawah rumah kaca. | Ruang ganti di bawah rumah kaca. |
680 | 00:55:50,740 | 00:55:51,910 | Polisi. Jangan bergerak. | Polisi. Jangan bergerak. |
681 | 00:55:58,490 --> 00:55:59,850 Pistol ini terisi. Angkat tangan! | 00:55:58,490 --> 00:55:59,850 Pistol ini terisi. Angkat tangan! | ||
682 | 00:56:51,210 | 00:56:54,410 | MEMORIST | MEMORIST |
683 | 00:56:54,410 | 00:56:55,840 | Ini. Makanlah. | Ini. Makanlah. |
684 | 00:56:55,840 | 00:57:00,850 | EPILOG | EPILOG |
685 | 00:57:07,920 | 00:57:09,660 | Aiyoo, halo. | Aiyoo, halo. |
686 | 00:57:10,060 | 00:57:11,290 | Ini. | Ini. |
687 | 00:57:11,960 | 00:57:12,990 | Apa? | Apa? |
688 | 00:57:13,190 | 00:57:16,030 | Aku perlu memberikan ini kepada orang-orang yang membiarkan aku membaca ingatan mereka. | Aku perlu memberikan ini kepada orang-orang yang membiarkan aku membaca ingatan mereka. |
689 | 00:57:16,030 | 00:57:17,360 | Kalau tidak, aku akan berada dalam masalah besar. | Kalau tidak, aku akan berada dalam masalah besar. |
690 | 00:57:17,360 | 00:57:18,770 | Tidak apa apa. | Tidak apa apa. |
691 | 00:57:19,700 | 00:57:20,970 | Ya ampun. | Ya ampun. |
692 | 00:57:21,200 | 00:57:24,040 | Aku bukan orang yang memberimu ini. | Aku bukan orang yang memberimu ini. |
693 | 00:57:24,640 | 00:57:27,010 | Itu dari yayasan penelitian internasional. | Itu dari yayasan penelitian internasional. |
694 | 00:57:27,170 | 00:57:28,680 | Kau dapat menggunakannya untuk merawat putramu. | Kau dapat menggunakannya untuk merawat putramu. |
695 | 00:57:28,680 | 00:57:31,110 | Dan aku akan melihat apa kalian dapat menerima jenis dukungan lainnya. | Dan aku akan melihat apa kalian dapat menerima jenis dukungan lainnya. |
696 | 00:57:31,110 | 00:57:33,510 | Tidak, aku tidak bisa menerima ini. | Tidak, aku tidak bisa menerima ini. |
697 | 00:57:33,510 | 00:57:35,480 | Tidak apa apa. Aku harus pergi sekarang. | Tidak apa apa. Aku harus pergi sekarang. |
698 | 00:57:35,920 | 00:57:36,950 | Aigoo. | Aigoo. |
699 | 00:57:38,390 | 00:57:40,690 | Aigoo, Hyeongsa-nim. Terima kasih. | Aigoo, Hyeongsa-nim. Terima kasih. |
700 | 00:57:40,850 | 00:57:41,960 | Terima kasih. | Terima kasih. |
701 | 00:57:51,200 | 00:57:52,470 | Terima kasih, Hyeongsa-nim. | Terima kasih, Hyeongsa-nim. |
702 | 00:58:06,110 | 00:58:07,110 | Aduh Gusti... | Aduh Gusti... |
703 | 00:58:11,820 | 00:58:13,150 | Dia meninggalkan pesan. | Dia meninggalkan pesan. |
704 | 00:58:13,420 --> 00:58:15,590 "Kambing hitam yang paling berarti bagimu..." | 00:58:13,420 --> 00:58:15,590 "Kambing hitam yang paling berarti bagimu..." | ||
705 | 00:58:15,590 --> 00:58:18,460 "Akan mati sebelum akhir bulan." | 00:58:15,590 --> 00:58:18,460 "Akan mati sebelum akhir bulan." | ||
706 | 00:58:18,460 | 00:58:20,360 | Apa kau tahu siapa yang dia rencanakan untuk dibunuh? | Apa kau tahu siapa yang dia rencanakan untuk dibunuh? |
707 | 00:58:20,590 | 00:58:24,230 | Dia akan memanfaatkanmu untuk membuat jebakan, dan itu akan sangat berbahaya. | Dia akan memanfaatkanmu untuk membuat jebakan, dan itu akan sangat berbahaya. |
708 | 00:58:24,630 | 00:58:26,530 | Tidak semua orang bisa menjadi rekan dengan penyelidik telepati. | Tidak semua orang bisa menjadi rekan dengan penyelidik telepati. |
709 | 00:58:26,800 | 00:58:29,370 | Mari kita mulai perang yang sebenarnya. | Mari kita mulai perang yang sebenarnya. |
710 | 00:58:29,370 | 00:58:32,970 | Baunya. Tempat ini berbau itu sekarang. | Baunya. Tempat ini berbau itu sekarang. |
711 | 00:58:33,310 | 00:58:34,610 | Bau kematian. | Bau kematian. |
712 | 00:58:34,610 | 00:58:37,480 | Aku akan membunuhmu. | Aku akan membunuhmu. |
713 | 00:58:37,480 --> 00:58:38,750 Han Cheonggyeong dalam bahaya. | 00:58:37,480 --> 00:58:38,750 Han Cheonggyeong dalam bahaya. | ||
714 | 00:58:38,750 | 00:58:43,750 | Diterjemahkan oleh Mutia Ramadhans. | Diterjemahkan oleh Mutia Ramadhans. |