# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:12,660 00:00:16,130 [Menyatakan bahwa drama ini dibuat tidak menurut kenyataan,] [Menyatakan bahwa drama ini dibuat tidak menurut kenyataan,]
4 00:00:16,154 00:00:19,454 [dan karakter, nama tempat, grup, agama, dan sebagainya tak ada hubungan dengan yang nyata. ] [dan karakter, nama tempat, grup, agama, dan sebagainya tak ada hubungan dengan yang nyata. ]
5 00:01:25,390 00:01:27,130 Apakah Karet Penghapus itu muncul? Apakah Karet Penghapus itu muncul?
6 00:01:27,660 00:01:30,560 Dua hari yang lalu, putra dari Direktur Polisi Kantor Umum diserang mati. Dua hari yang lalu, putra dari Direktur Polisi Kantor Umum diserang mati.
7 00:01:30,560 00:01:31,200 Siapa yang kamu maksudkan? Siapa yang kamu maksudkan?
8 00:01:31,200 00:01:32,570 Direktur Cheon Gisu. Direktur Cheon Gisu.
9 00:01:38,200 00:01:38,920 Kemudian? Kemudian?
10 00:01:39,630 00:01:43,100 Kemarin Karet Penghapus menargetkan petugas pemadam kebakaran tapi gagal membunuhnya. Kemarin Karet Penghapus menargetkan petugas pemadam kebakaran tapi gagal membunuhnya.
11 00:01:43,880 00:01:45,040 Dia gagal membunuh? Dia gagal membunuh?
12 00:01:50,460 00:01:52,030 Apakah karena Dongbaek terlibat? Apakah karena Dongbaek terlibat?
13 00:01:53,000 00:01:54,950 Betul. Kenapa Anda bisa tahu? Betul. Kenapa Anda bisa tahu?
14 00:01:56,540 00:01:57,780 Lokasi Dongbaek di mana? Lokasi Dongbaek di mana?
15 00:01:58,860 00:01:59,930 Kami masih lagi menelusuri lokasinya. Kami masih lagi menelusuri lokasinya.
16 00:02:01,210 00:02:02,510 Bagaimana dengan petugas pemadam kebakaran? Bagaimana dengan petugas pemadam kebakaran?
17 00:02:02,510 00:02:03,180 Apa? Apa?
18 00:02:03,690 00:02:06,190 Di mana petugas pemadam kebakaran yang sedang ditargetkan Karet Penghapus? Di mana petugas pemadam kebakaran yang sedang ditargetkan Karet Penghapus?
19 00:02:06,190 00:02:08,370 Saat ini dia dirawat di Rumah Sakit Umum Shimbae. Saat ini dia dirawat di Rumah Sakit Umum Shimbae.
20 00:02:10,310 00:02:11,510 Mungkin Mungkin
21 00:02:11,510 00:02:14,230 orang di sebelah petugas pemadam kebakaran adalah dokter rumah sakit? orang di sebelah petugas pemadam kebakaran adalah dokter rumah sakit?
22 00:02:14,590 00:02:15,950 Kenapa Anda tahu ini? Kenapa Anda tahu ini?
23 00:02:17,160 00:02:18,060 Kapten Byeon!? Kapten Byeon!?
24 00:02:19,240 00:02:21,780 Kamu lupa ya. Kamu dapat mengajukan pertanyaan setelah diizinkan aku. Kamu lupa ya. Kamu dapat mengajukan pertanyaan setelah diizinkan aku.
25 00:02:23,590 00:02:24,670 Maaf. Maaf.
26 00:02:25,540 00:02:28,030 Istri petugas pemadam kebakaran adalah seorang dokter di rumah sakit. Istri petugas pemadam kebakaran adalah seorang dokter di rumah sakit.
27 00:02:35,130 00:02:36,130 Yeongsu? Yeongsu?
28 00:02:36,440 00:02:37,230 Ya. Ya.
29 00:02:38,320 00:02:39,380 Jika kamu tidak dapat menangkap Karet Penghapus, Jika kamu tidak dapat menangkap Karet Penghapus,
30 00:02:39,380 00:02:43,710 mungkin kariermu hanya bisa berhenti di posisi kepala inspektur general. mungkin kariermu hanya bisa berhenti di posisi kepala inspektur general.
31 00:02:44,570 00:02:45,480 Maaf. Maaf.
32 00:02:45,480 00:02:46,970 Aku berbeda dari kamu. Aku berbeda dari kamu.
33 00:02:46,970 00:02:49,060 Aku paling tidak hanya akan menghilangkan harga diri, Aku paling tidak hanya akan menghilangkan harga diri,
34 00:02:50,330 00:02:52,110 kamu yang akan mungkin menghilangkan kariermu. kamu yang akan mungkin menghilangkan kariermu.
35 00:02:52,820 00:02:53,940 Aku akan ingat ini! Aku akan ingat ini!
36 00:02:55,240 00:02:58,550 Pihak jaksa sedang mencoba untuk menyelidiki Karet Penghapus, Pihak jaksa sedang mencoba untuk menyelidiki Karet Penghapus,
37 00:02:59,060 00:03:02,150 mereka pasti akan bertindak atas nama penyelidikan polisi dan jaksa bersama, mereka pasti akan bertindak atas nama penyelidikan polisi dan jaksa bersama,
38 00:03:02,150 00:03:03,530 walaupun yang menangkap tahanan adalah pihakmu, walaupun yang menangkap tahanan adalah pihakmu,
39 00:03:03,530 00:03:05,120 mereka pun akan mencangkokkannya jadi prestasi mereka saat melaporkan, mereka pun akan mencangkokkannya jadi prestasi mereka saat melaporkan,
40 00:03:05,120 00:03:07,920 tapi jika pihakmu gagal menangkap tahanan, mereka jadi akan mengambil pihak polisi sebagai kambing hitam. tapi jika pihakmu gagal menangkap tahanan, mereka jadi akan mengambil pihak polisi sebagai kambing hitam.
41 00:03:08,730 00:03:10,940 Tangkap si pembunuh sebelum korban bertambah! Tangkap si pembunuh sebelum korban bertambah!
42 00:03:10,940 00:03:12,340 Paling lama tiga hari yang aku berikan kepadamu. Paling lama tiga hari yang aku berikan kepadamu.
43 00:03:12,340 00:03:14,100 Kamu harus menyelesaikan masalah ini sebelum waktu. Kamu harus menyelesaikan masalah ini sebelum waktu.
44 00:03:14,100 00:03:15,530 Hal ini bukan untuk menguntungkan aku Hal ini bukan untuk menguntungkan aku
45 00:03:18,090 00:03:19,280 tapi untuk menguntungkan dirimu sendiri. tapi untuk menguntungkan dirimu sendiri.
46 00:03:21,370 00:03:22,360 Aku mengerti! Aku mengerti!
47 00:03:33,340 00:03:34,380 Ya, Wakil Kepala? Ya, Wakil Kepala?
48 00:03:34,380 00:03:35,900 Batalkan jadwal di pagi hari. Batalkan jadwal di pagi hari.
49 00:03:35,900 00:03:37,700 Suruh Profesor Kim Bagian Intelijen 1 masuk! Suruh Profesor Kim Bagian Intelijen 1 masuk!
50 00:03:37,700 00:03:38,910 Yang kamu maksudkan apakah Kepala Bagian Intelijen? Yang kamu maksudkan apakah Kepala Bagian Intelijen?
51 00:03:38,910 00:03:40,329 Bukan dia, Bukan dia,
52 00:03:40,329 00:03:42,630 tapi Profesor Kim dari Bagian Intelijen 1. tapi Profesor Kim dari Bagian Intelijen 1.
53 00:03:55,760 00:03:58,630 [Rumah Sakit Umum Shimbae] [Rumah Sakit Umum Shimbae]
54 00:04:05,470 00:04:06,900 Kenapa dia masih tidak terbangun? Kenapa dia masih tidak terbangun?
55 00:04:07,280 00:04:09,400 Peralatan setingkat ini tidak dapat memeriksa apa-apa, Peralatan setingkat ini tidak dapat memeriksa apa-apa,
56 00:04:09,400 00:04:11,510 hanya bisa berfungsi memantau. hanya bisa berfungsi memantau.
57 00:04:11,950 00:04:14,280 Lebih baik pindahkan dia ke pusat penelitian Anda sekarang. Lebih baik pindahkan dia ke pusat penelitian Anda sekarang.
58 00:04:14,280 00:04:16,090 Kondisinya sekrang stabil, Kondisinya sekrang stabil,
59 00:04:16,090 00:04:17,740 mungkin dia akan segera terbangun. mungkin dia akan segera terbangun.
60 00:04:18,250 00:04:19,520 Maka tolong Anda melindungi dia dengan baik, Maka tolong Anda melindungi dia dengan baik,
61 00:04:19,520 00:04:21,060 karena dia sedang dilacak oleh pihak jaksa. karena dia sedang dilacak oleh pihak jaksa.
62 00:04:21,980 00:04:23,050 Apakah kamu sedang khawatir tentang dia? Apakah kamu sedang khawatir tentang dia?
63 00:04:26,580 00:04:28,630 Aku telah mengenal Dongbaek selama tujuh tahun. Aku telah mengenal Dongbaek selama tujuh tahun.
64 00:04:28,900 00:04:31,390 Awalnya aku berpikir kenapa bisa ada pembohong seperti dia, Awalnya aku berpikir kenapa bisa ada pembohong seperti dia,
65 00:04:31,760 00:04:34,550 saat aku tahu yang dikatakannya semua benar, aku mulai merasa dia seperti penyelamat, saat aku tahu yang dikatakannya semua benar, aku mulai merasa dia seperti penyelamat,
66 00:04:35,920 00:04:37,720 seolah-olah ada sinar di belakangnya. seolah-olah ada sinar di belakangnya.
67 00:04:39,120 00:04:41,770 Tapi sekarang aku hanya menganggap dia hanya sebagai adik bungsu, Tapi sekarang aku hanya menganggap dia hanya sebagai adik bungsu,
68 00:04:41,970 00:04:43,440 aku akan selalu khawatir tentang dia, aku akan selalu khawatir tentang dia,
69 00:04:43,860 00:04:45,800 mungkin karena aku sudah punya perasaan padanya. mungkin karena aku sudah punya perasaan padanya.
70 00:04:46,900 00:04:48,770 Mudah-mudahan dia bisa selalu sehat. Mudah-mudahan dia bisa selalu sehat.
71 00:04:50,690 00:04:52,430 Apakah sehat itu baginya sulit? Apakah sehat itu baginya sulit?
72 00:04:54,210 00:04:55,620 Dia memang dalam situasi badan yang negatif. Dia memang dalam situasi badan yang negatif.
73 00:04:55,620 00:04:57,840 Dia seringkali pingsan, jedanya sangat pendek. Dia seringkali pingsan, jedanya sangat pendek.
74 00:05:01,400 00:05:03,520 Aku berharap bahwa kamu bisa mencegah dia Aku berharap bahwa kamu bisa mencegah dia
75 00:05:04,200 00:05:07,030 untuk terus memindai ingatan, ini cukup berbahaya baginya. untuk terus memindai ingatan, ini cukup berbahaya baginya.
76 00:05:07,770 00:05:09,260 Bahaya yang Anda maksudkan adalah... Bahaya yang Anda maksudkan adalah...
77 00:05:09,260 00:05:11,620 Tidak ada referensi, aku masih kurang yakin, Tidak ada referensi, aku masih kurang yakin,
78 00:05:12,580 00:05:15,290 tapi dia memang akan menuju ke arah mati. tapi dia memang akan menuju ke arah mati.
79 00:05:15,909 00:05:17,220 Kenapa kamu tidak kasih tahu Inspektur Dongbaek secara langsung? Kenapa kamu tidak kasih tahu Inspektur Dongbaek secara langsung?
80 00:05:17,220 00:05:18,860 Tentu saja aku telah beri tahu dia banyak kali, Tentu saja aku telah beri tahu dia banyak kali,
81 00:05:19,670 00:05:21,030 namun dia tidak bisa berhenti. namun dia tidak bisa berhenti.
82 00:05:21,720 00:05:23,520 Dia memperlakukan konflik sebagai nasibnya, Dia memperlakukan konflik sebagai nasibnya,
83 00:05:23,520 00:05:25,010 dia seperti kereta pelarian. dia seperti kereta pelarian.
84 00:05:26,890 00:05:29,980 Jika dia terus memindai ingatan, itu sesama bunuh diri. Jika dia terus memindai ingatan, itu sesama bunuh diri.
85 00:05:37,000 00:05:39,070 [ Memorist ] [ Memorist ]
86 00:05:39,470 00:05:42,770 [EP.12 Anak Kegelapan] [EP.12 Anak Kegelapan]
87 00:05:44,940 00:05:46,480 [Delapan tahun yang lalu] [Delapan tahun yang lalu]
88 00:05:48,590 00:05:51,220 Uang kecilnya sejumlah 400 won. Uang kecilnya sejumlah 400 won.
89 00:06:00,050 00:06:02,090 Sudahkah kamu melihat senyuman dia saat disentuh tangan? Sudahkah kamu melihat senyuman dia saat disentuh tangan?
90 00:06:02,090 00:06:03,750 Dia berwajah suram seperti menginjak tahi. Dia berwajah suram seperti menginjak tahi.
91 00:06:05,260 00:06:07,010 Ah, hatiku sakit! Ah, hatiku sakit!
92 00:06:07,430 00:06:11,540 Kakak yang baik hati itu hidup sendirian di panti asuhan. Kakak yang baik hati itu hidup sendirian di panti asuhan.
93 00:06:11,540 00:06:12,900 Aku terasa sakit hati. Aku terasa sakit hati.
94 00:06:12,900 00:06:14,240 Halo. Halo.
95 00:06:14,240 00:06:17,370 Kak, ini ditulis oleh aku dengan begadang malam, Kak, ini ditulis oleh aku dengan begadang malam,
96 00:06:17,370 00:06:18,830 semoga kamu bisa menerimanya. semoga kamu bisa menerimanya.
97 00:06:18,830 00:06:22,340 Mereka siswi SMA yang norak sekali. Bikin kesel! Mereka siswi SMA yang norak sekali. Bikin kesel!
98 00:06:23,620 00:06:26,060 Kakak itu masih tidak punya teman kok. Kakak itu masih tidak punya teman kok.
99 00:06:26,060 00:06:26,770 Benarkah? Benarkah?
100 00:06:26,770 00:06:29,610 Um, jadi dia sendirian sepanjang hari Um, jadi dia sendirian sepanjang hari
101 00:06:29,610 00:06:31,090 tanpa berkata-kata. tanpa berkata-kata.
102 00:06:31,090 00:06:31,780 Apakah dia terisolasi? Apakah dia terisolasi?
103 00:06:31,780 00:06:34,570 Hei, apakah kamu melihat orang yang setampan dia diisolasi? Hei, apakah kamu melihat orang yang setampan dia diisolasi?
104 00:06:56,680 00:06:57,440 Senangkah kamu? Senangkah kamu?
105 00:06:58,370 00:06:59,580 Untuk apa aku senang? Untuk apa aku senang?
106 00:06:59,930 00:07:01,270 Ada apa? Tunjukkan padaku! Ada apa? Tunjukkan padaku!
107 00:07:01,800 00:07:04,150 Ini untuk adik-adik di panti asuhan. Ini untuk adik-adik di panti asuhan.
108 00:07:04,760 00:07:06,310 Tapi ini diberikan siswi-siswi lain. Kamu kenapa? Tapi ini diberikan siswi-siswi lain. Kamu kenapa?
109 00:07:06,310 00:07:07,100 Tidak apa-apa kok. Tidak apa-apa kok.
110 00:07:08,230 00:07:09,260 Kamu orangnya sangat lucu. Kamu orangnya sangat lucu.
111 00:07:10,190 00:07:12,590 Kamu yang meminta aku untuk bekerja di sebuah toko serba ada. Kamu yang meminta aku untuk bekerja di sebuah toko serba ada.
112 00:07:13,140 00:07:15,570 Tujuanku untuk kamu dapat melatih saat setiap kali kamu menyentuh tangan tamu, Tujuanku untuk kamu dapat melatih saat setiap kali kamu menyentuh tangan tamu,
113 00:07:15,570 00:07:18,220 siapa yang menyuruh kamu membentuk klub penggemar ramai? siapa yang menyuruh kamu membentuk klub penggemar ramai?
114 00:07:18,220 00:07:20,210 Siapa yang membentuk klub penggemar? Siapa yang membentuk klub penggemar?
115 00:07:20,210 00:07:22,790 Sudahlah! Jadi bagaimana perasaanmu? Sudahlah! Jadi bagaimana perasaanmu?
116 00:07:23,150 00:07:25,290 Tidak bagus sama sekali. Tidak bagus sama sekali.
117 00:07:26,450 00:07:27,720 Yang aku maksudkan bukan ini. Yang aku maksudkan bukan ini.
118 00:07:27,720 00:07:29,090 Maksudku bagaimana dengan latihanmu? Maksudku bagaimana dengan latihanmu?
119 00:07:29,490 00:07:32,020 Latihan, um, eh. Latihan, um, eh.
120 00:07:33,110 00:07:36,370 Sekarang aku sudah bisa menyesuaikannya. Sekarang aku sudah bisa menyesuaikannya.
121 00:07:36,370 00:07:40,060 Dulu ingatannya akan muncul kapan pun begitu aku sentuh, Dulu ingatannya akan muncul kapan pun begitu aku sentuh,
122 00:07:40,060 00:07:41,530 tapi sekarang sudah hampir tapi sekarang sudah hampir
123 00:07:42,340 00:07:43,480 dapat dikontrol aku sesuka hati. dapat dikontrol aku sesuka hati.
124 00:07:44,600 00:07:46,930 Tampaknya kamu sangat menyukai tangan anak-anak? Tampaknya kamu sangat menyukai tangan anak-anak?
125 00:07:50,070 00:07:50,890 Tapi, Tapi,
126 00:07:51,800 00:07:53,360 aku tidak mau lagi memindai ingatan orang lain. aku tidak mau lagi memindai ingatan orang lain.
127 00:07:53,930 00:07:54,630 Kenapa? Kenapa?
128 00:07:55,140 00:07:57,170 Kamu lebih baik banyak waktu melatih kemampuan ini. Kamu lebih baik banyak waktu melatih kemampuan ini.
129 00:07:57,170 00:07:57,910 Aku tidak mau, Aku tidak mau,
130 00:07:59,120 00:08:01,050 aku tidak mau terlibat dalam ingatan orang lain. aku tidak mau terlibat dalam ingatan orang lain.
131 00:08:02,040 00:08:04,060 Bukankah kamu bilang kamu bisa mengontrolnya? Bukankah kamu bilang kamu bisa mengontrolnya?
132 00:08:04,060 00:08:06,370 Beberapa darinya masih tak bisa aku kontrol. Beberapa darinya masih tak bisa aku kontrol.
133 00:08:07,590 00:08:12,130 Semakin ingatan yang tidak menyenangkan seperti luka sakit, Semakin ingatan yang tidak menyenangkan seperti luka sakit,
134 00:08:12,130 00:08:14,200 semakin akan masuk ke pikiranku terlebih dahulu. semakin akan masuk ke pikiranku terlebih dahulu.
135 00:08:15,940 00:08:17,169 Aku tidak mau melanjutkan pemindaian ingatan lagi. Aku tidak mau melanjutkan pemindaian ingatan lagi.
136 00:08:28,580 00:08:29,530 Terima kasih. Terima kasih.
137 00:08:31,820 00:08:32,560 Buat apa? Buat apa?
138 00:08:33,990 00:08:37,770 Tanpa kamu, aku tidak akan pernah memikirkan latihan semacam ini. Tanpa kamu, aku tidak akan pernah memikirkan latihan semacam ini.
139 00:09:03,300 00:09:05,710 Tetapi kenapa kamu tidak pernah meminta bantuanku? Tetapi kenapa kamu tidak pernah meminta bantuanku?
140 00:09:06,220 00:09:07,180 Apa? Apaan? Apa? Apaan?
141 00:09:07,180 00:09:09,680 Kenapa kamu tidak berlatih denganku? Kenapa kamu tidak berlatih denganku?
142 00:09:10,970 00:09:13,090 Melatih itu ya. Eh, itu... Melatih itu ya. Eh, itu...
143 00:09:14,340 00:09:16,630 Itu, itu... Itu, itu...
144 00:09:17,730 00:09:18,730 Anu... Anu...
145 00:09:19,320 00:09:20,400 Aku mau pulang dulu. Aku mau pulang dulu.
146 00:09:22,820 00:09:24,120 Aku tak bisa berlatih denganmu. Aku tak bisa berlatih denganmu.
147 00:09:24,760 00:09:25,510 Agak kurang lancar ... Agak kurang lancar ...
148 00:09:28,820 00:09:31,970 Agak kurang lancar jika berlatih denganmu, aku tak bisa kontrol. Agak kurang lancar jika berlatih denganmu, aku tak bisa kontrol.
149 00:09:37,600 00:09:38,240 Kenapa? Kenapa?
150 00:09:40,880 00:09:41,790 Tidak tahu. Tidak tahu.
151 00:09:48,980 00:09:50,030 Kenapa kamu tidak tahu? Kenapa kamu tidak tahu?
152 00:09:55,640 00:09:59,180 Anu ... aku akan penun dengan pikiran kosong. Anu ... aku akan penun dengan pikiran kosong.
153 00:10:30,340 00:10:31,410 Tn. Inspektur, Tn. Inspektur,
154 00:10:33,510 00:10:34,940 kenapa kamu terbangun tiba-tiba? kenapa kamu terbangun tiba-tiba?
155 00:10:40,150 00:10:41,460 Permisi, Permisi,
156 00:10:42,140 00:10:43,950 Inspektur Dongbaek terbangun. Inspektur Dongbaek terbangun.
157 00:10:45,830 00:10:46,940 Inspektur Dongbaek? Inspektur Dongbaek?
158 00:10:50,230 00:10:51,280 Kamu terbangun ya? Kamu terbangun ya?
159 00:10:51,280 00:10:52,540 Awas! Ada banyak mata padamu. Awas! Ada banyak mata padamu.
160 00:10:53,250 00:10:55,080 Ada bekas luka besar di lengan kanan Karet Penghapus. Ada bekas luka besar di lengan kanan Karet Penghapus.
161 00:10:55,080 00:10:57,240 Hei, kamu kembali ke bangsal segera! Hei, kamu kembali ke bangsal segera!
162 00:10:57,240 00:11:00,140 Aku memiliki sesuatu untuk dikatakan kepada Kepala Noh Gwangyu. Dimana dia? Aku memiliki sesuatu untuk dikatakan kepada Kepala Noh Gwangyu. Dimana dia?
163 00:11:02,650 00:11:03,680 Dia sudah hilang. Dia sudah hilang.
164 00:11:04,650 00:11:06,320 Tiba-tiba dia menghilang di pagi dini Tiba-tiba dia menghilang di pagi dini
165 00:11:06,320 00:11:07,400 tanpa siapa tahu. tanpa siapa tahu.
166 00:11:10,930 00:11:12,860 Apa yang Karet Penghapus itu tinggalkan? Apa yang Karet Penghapus itu tinggalkan?
167 00:11:16,690 00:11:20,870 Dia memasukkan sesuatu ke hidungnya. Dia memasukkan sesuatu ke hidungnya.
168 00:11:21,690 00:11:22,650 Dalam hidung!? Dalam hidung!?
169 00:11:29,390 00:11:31,440 Videonya hanya menampilkan adegan saat dia naik lift. Videonya hanya menampilkan adegan saat dia naik lift.
170 00:11:31,730 00:11:33,820 Ini video manajemen cadangan dari produsen eksternal. Ini video manajemen cadangan dari produsen eksternal.
171 00:11:37,870 00:11:39,310 lantai kedua di bawah tanah. lantai kedua di bawah tanah.
172 00:11:39,310 00:11:40,420 Sana tempat parkir. Sana tempat parkir.
173 00:11:40,420 00:11:42,430 Dia berniat memeriksa kotak hitam semua mobil. Dia berniat memeriksa kotak hitam semua mobil.
174 00:11:42,430 00:11:44,440 Tetapi kenapa dia mau menculik orang lagi? Tetapi kenapa dia mau menculik orang lagi?
175 00:11:44,440 00:11:46,310 Apa yang dilihat Noh Gwangyu? Apa yang dilihat Noh Gwangyu?
176 00:11:46,560 00:11:48,750 Tidak, dia tidak khawatir tentang laporan saksi, Tidak, dia tidak khawatir tentang laporan saksi,
177 00:11:49,770 00:11:51,740 tujuannya adalah untuk membunuh. tujuannya adalah untuk membunuh.
178 00:11:52,830 00:11:56,070 Orang itu menikmati kematian Noh Gwangyu. Orang itu menikmati kematian Noh Gwangyu.
179 00:11:58,000 00:12:00,860 Apakah mobil yang dikendali keluar dari rumah sakit hanya ini? Apakah mobil yang dikendali keluar dari rumah sakit hanya ini?
180 00:12:01,230 00:12:01,840 Ya. Ya.
181 00:12:01,840 00:12:02,940 Karena waktunya masih pagi dini. Karena waktunya masih pagi dini.
182 00:12:02,940 00:12:04,170 Bagaimana dengan ranjang bergerak? Bagaimana dengan ranjang bergerak?
183 00:12:04,840 00:12:05,530 Apa? Apa?
184 00:12:05,940 00:12:08,020 Apakah ranjang bergerak itu ada di tempat parkir? Apakah ranjang bergerak itu ada di tempat parkir?
185 00:12:09,250 00:12:10,110 Tidak. Tidak.
186 00:12:11,020 00:12:12,500 Bagaimana dengan semua truk di tempat parkir? Bagaimana dengan semua truk di tempat parkir?
187 00:12:12,500 00:12:13,850 Kami sudah memeriksa semua. Kami sudah memeriksa semua.
188 00:12:14,400 00:12:15,480 Bagaimana dengan koridornya? Bagaimana dengan koridornya?
189 00:12:16,540 00:12:17,850 Kami tidak melihat apa-apa. Kami tidak melihat apa-apa.
190 00:12:20,050 00:12:21,170 Apakah? Apakah?
191 00:12:22,260 00:12:22,960 Ada apa? Ada apa?
192 00:12:23,680 00:12:24,870 Dia masih ada di sini. Dia masih ada di sini.
193 00:12:25,180 00:12:25,890 Apa? Apa?
194 00:12:26,290 00:12:27,960 Jika ranjang bahkan sampai dikirim keluar, Jika ranjang bahkan sampai dikirim keluar,
195 00:12:27,960 00:12:30,000 dia haruslah membutuhkan ambulans atau truk, dia haruslah membutuhkan ambulans atau truk,
196 00:12:30,380 00:12:33,000 tetapi hanya mobill penumpang yang meninggalkan rumah sakit. tetapi hanya mobill penumpang yang meninggalkan rumah sakit.
197 00:12:33,910 00:12:35,610 Berarti bukan tempat parkir. Berarti bukan tempat parkir.
198 00:12:35,610 00:12:37,060 Apa lagi yang ada di lantai kedua bawah tanah? Apa lagi yang ada di lantai kedua bawah tanah?
199 00:12:37,460 00:12:39,880 Segalanya ada kok. Segalanya ada kok.
200 00:13:00,130 00:13:01,350 Dia akan membunuh orang dengan mati lemas. Dia akan membunuh orang dengan mati lemas.
201 00:13:01,350 00:13:02,460 Mati lemas? Mati lemas?
202 00:13:02,460 00:13:03,980 Dia coba membunuh orang dengan mati lemas namun gagal, Dia coba membunuh orang dengan mati lemas namun gagal,
203 00:13:03,980 00:13:05,490 jadi dia pasti akan memilih metode yang sama untuk membunuh. jadi dia pasti akan memilih metode yang sama untuk membunuh.
204 00:13:05,490 00:13:06,080 Dimana? Dimana?
205 00:13:06,080 00:13:07,410 Mari kita temukan ruang tertutup. Mari kita temukan ruang tertutup.
206 00:13:07,800 00:13:09,320 Kalian bertiga mulai mencari dari sini. Kalian bertiga mulai mencari dari sini.
207 00:13:09,320 00:13:10,050 Ya. Ya.
208 00:13:35,880 00:13:36,850 [Kantin Staf] [Kantin Staf]
209 00:13:37,110 00:13:38,010 Restoran staf. Restoran staf.
210 00:13:38,550 00:13:39,680 Restoran? Restoran?
211 00:13:39,680 00:13:40,680 Kulkas. Kulkas.
212 00:13:45,770 00:13:46,930 Kami polisi, Kami polisi,
213 00:13:47,700 00:13:49,370 tolong tunjukkan kami kulkas. tolong tunjukkan kami kulkas.
214 00:13:48,920 00:13:49,590 [Kulkas] [Kulkas]
215 00:14:02,030 00:14:03,350 Di mana gudang beku? Di mana gudang beku?
216 00:14:03,350 00:14:04,750 Di bawah lapisan ini. Di bawah lapisan ini.
217 00:14:04,750 00:14:05,660 Ayo pergi. Ayo pergi.
218 00:14:07,280 00:14:09,040 Tunggu sebentar, aku pergi melihat. Tunggu sebentar, aku pergi melihat.
219 00:14:27,150 00:14:30,090 Pintu ini tidak mau terbuka, aku sudah memanggil tukang. Pintu ini tidak mau terbuka, aku sudah memanggil tukang.
220 00:14:37,810 00:14:38,900 Sial! Sial!
221 00:14:40,810 00:14:42,870 Kemana bocah ini pergi? Kemana bocah ini pergi?
222 00:14:45,710 00:14:46,500 Ya. Ya.
223 00:14:47,630 00:14:48,350 Apa? Apa?
224 00:14:49,660 00:14:50,960 Dia ada di gudang beku!? Dia ada di gudang beku!?
225 00:17:01,720 00:17:05,589 [Kamar mayat Dilarang masuk kecuali personil resmi!] [Kamar mayat Dilarang masuk kecuali personil resmi!]
226 00:18:26,440 00:18:27,560 Apa yang sedang kamu lakukan di sini? Apa yang sedang kamu lakukan di sini?
227 00:18:27,560 00:18:29,460 Aku polisi. Aku polisi.
228 00:18:29,460 00:18:30,860 Aku sedang mencari pasien yang hilang. Aku sedang mencari pasien yang hilang.
229 00:18:30,860 00:18:33,440 Ini tempat untuk mengatur orang mati. Ini tempat untuk mengatur orang mati.
230 00:18:33,440 00:18:35,260 Aku ingin melihat ke dalamnya. Aku ingin melihat ke dalamnya.
231 00:18:35,260 00:18:36,660 Dalamnya kosong. Dalamnya kosong.
232 00:18:36,660 00:18:37,680 Semua? Semua?
233 00:18:37,680 00:18:38,600 Ya. Ya.
234 00:18:40,580 00:18:43,740 Tapi kenapa ini terbuka? Tapi kenapa ini terbuka?
235 00:18:43,740 00:18:44,700 Apa? Apa?
236 00:18:47,300 00:18:48,500 Sini. Sini.
237 00:18:50,260 00:18:51,500 Kenapa ini terbuka? Kenapa ini terbuka?
238 00:19:36,200 00:19:37,880 Makasih kamu menemukannya. Makasih kamu menemukannya.
239 00:19:37,880 00:19:39,180 Bagaimana dengan aku? Bagaimana dengan aku?
240 00:19:42,740 00:19:43,960 Pasiennya sudah melewati masa berbahaya. Pasiennya sudah melewati masa berbahaya.
241 00:19:43,960 00:19:44,960 Dia memiliki tanda-tanda vital yang cukup stabil. Dia memiliki tanda-tanda vital yang cukup stabil.
242 00:19:44,960 00:19:46,000 Dia perlu dirawat sebentar lagi. Dia perlu dirawat sebentar lagi.
243 00:19:46,000 00:19:47,820 Terima kasih, Kepala Bagian. Terima kasih, Kepala Bagian.
244 00:19:47,820 00:19:50,720 Seperti kataku, Kepala Noh kami seperti apa tuh. Seperti kataku, Kepala Noh kami seperti apa tuh.
245 00:19:51,300 00:19:52,580 Menurut apa yang kalian katakan, Menurut apa yang kalian katakan,
246 00:19:52,580 00:19:54,240 Ini ditemukan di hidungnya. Ini ditemukan di hidungnya.
247 00:19:56,020 00:19:56,940 Duluan ya. Duluan ya.
248 00:20:01,360 00:20:03,960 Orang tidak bersalah akan disematkan mati Orang tidak bersalah akan disematkan mati
249 00:20:02,630 00:20:05,100 [Orang-orang yang tidak bersalah akan disematkan mati, sebagai gantinya orang berdosa!] [Orang-orang yang tidak bersalah akan disematkan mati, sebagai gantinya orang berdosa!]
250 00:20:03,960 00:20:05,340 sebagai gantinya orang berdosa. sebagai gantinya orang berdosa.
251 00:20:08,820 00:20:09,880 Ini namanya agen disiplin Ini namanya agen disiplin
252 00:20:11,280 00:20:12,560 Agen disiplin!? Agen disiplin!?
253 00:20:12,560 00:20:15,160 Dia membalas dendam dengan membunuh orang yang tidak bersalah Dia membalas dendam dengan membunuh orang yang tidak bersalah
254 00:20:15,160 00:20:16,320 pada orang berdosa. pada orang berdosa.
255 00:20:18,520 00:20:20,260 Orang berdosa? Orang berdosa?
256 00:20:31,380 00:20:33,320 Pernahkah Anda mendengar tentang Karet Penghapus? Pernahkah Anda mendengar tentang Karet Penghapus?
257 00:20:35,340 00:20:36,240 Karet Penghapus? Karet Penghapus?
258 00:20:36,240 00:20:37,700 pembunuh berantai yang ditampilkan dalam berita baru beberapa hari ini pembunuh berantai yang ditampilkan dalam berita baru beberapa hari ini
259 00:20:37,700 00:20:39,840 namun sudah ada forum penggemarnya. namun sudah ada forum penggemarnya.
260 00:20:42,320 00:20:44,340 Tapi kenapa ... Tapi kenapa ...
261 00:20:45,660 00:20:47,820 Karet Penghapus menargetkan Noh Gwangyu. Karet Penghapus menargetkan Noh Gwangyu.
262 00:20:47,820 00:20:48,640 Apa!? Apa!?
263 00:20:49,100 00:20:50,960 Kenapa tujuannya adalah suamiku ... Kenapa tujuannya adalah suamiku ...
264 00:20:50,960 00:20:52,680 Apakah kamu tahu Cheon Gisu? Apakah kamu tahu Cheon Gisu?
265 00:20:53,700 00:20:54,620 Siapa yang kamu katakan? Siapa yang kamu katakan?
266 00:20:54,620 00:20:55,880 Dia seorang kader polisi. Dia seorang kader polisi.
267 00:20:57,540 00:20:59,880 Du hari yang lalu, putra Cheon Gisu terbunuh Du hari yang lalu, putra Cheon Gisu terbunuh
268 00:21:00,580 00:21:01,880 di tangan Karet Penghapus. di tangan Karet Penghapus.
269 00:21:13,120 00:21:15,700 Setan pembunuh yang sangat mengejar nama baik Setan pembunuh yang sangat mengejar nama baik
270 00:21:15,700 00:21:17,300 mengubah aturannya, mengubah aturannya,
271 00:21:18,000 00:21:20,420 dia tak hanya membakar orang pemuda sampai mati, dia tak hanya membakar orang pemuda sampai mati,
272 00:21:20,420 00:21:23,480 tetapi juga dua kali membuang petugas pemadam kebakaran yang terhormat. tetapi juga dua kali membuang petugas pemadam kebakaran yang terhormat.
273 00:21:24,780 00:21:25,940 Kenapa ini? Kenapa ini?
274 00:21:28,300 00:21:29,920 Bagaimana aku bisa tahu? Bagaimana aku bisa tahu?
275 00:21:39,720 00:21:42,100 Orang tidak bersalah akan disematkan mati Orang tidak bersalah akan disematkan mati
276 00:21:42,100 00:21:43,360 sebagai gantinya orang berdosa. sebagai gantinya orang berdosa.
277 00:21:45,180 00:21:48,140 Aku pikir ini pesan yang khusus dibuat untuk Anda. Aku pikir ini pesan yang khusus dibuat untuk Anda.
278 00:21:48,140 00:21:49,360 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
279 00:21:53,880 00:21:57,980 Jika Anda tidak mengatakannya, suami Anda akan selalu dalam bahaya. Jika Anda tidak mengatakannya, suami Anda akan selalu dalam bahaya.
280 00:22:05,260 00:22:07,120 Kami sangat mudah untuk mengetahuinya. Kami sangat mudah untuk mengetahuinya.
281 00:22:09,240 00:22:12,000 Perlukah aku membaca rahasia Anda? Perlukah aku membaca rahasia Anda?
282 00:22:24,140 00:22:25,820 Pada dua puluh tahun yang lalu, Pada dua puluh tahun yang lalu,
283 00:22:25,820 00:22:28,280 pada suatu malam saat aku bertugas shift malam, pada suatu malam saat aku bertugas shift malam,
284 00:22:29,380 00:22:31,360 katanya ada satu mayat yang ditemukan, katanya ada satu mayat yang ditemukan,
285 00:22:31,900 00:22:34,340 maka aku pergi ke kamar mayat untuk memeriksa mayat itu, maka aku pergi ke kamar mayat untuk memeriksa mayat itu,
286 00:22:43,200 00:22:45,740 mayat itu milik seorang pemuda yang bunuh diri dengan melompat dari tebing, mayat itu milik seorang pemuda yang bunuh diri dengan melompat dari tebing,
287 00:22:46,720 00:22:48,780 kematian pemuda ini terlalu tragis. kematian pemuda ini terlalu tragis.
288 00:22:51,120 00:22:52,780 Tapi saat itu kader polisi Tapi saat itu kader polisi
289 00:22:52,780 00:22:54,780 itu mendatangi aku. itu mendatangi aku.
290 00:22:57,680 00:22:58,920 Kenapa dia mendatangimu? Kenapa dia mendatangimu?
291 00:22:58,920 00:23:01,600 Dia bilang dia ingin tahu tentang hasil pemeriksaan mayat itu. Dia bilang dia ingin tahu tentang hasil pemeriksaan mayat itu.
292 00:23:01,600 00:23:02,940 Bagaimana hasilnya? Bagaimana hasilnya?
293 00:23:04,540 00:23:07,760 Meskipun penyebab kematian seperti lompat dari tebing, Meskipun penyebab kematian seperti lompat dari tebing,
294 00:23:08,360 00:23:09,720 tapi agak aneh. tapi agak aneh.
295 00:23:10,300 00:23:11,620 Mana yang aneh? Mana yang aneh?
296 00:23:11,620 00:23:13,800 Ada luka bakar setingkat dua di lengan mayat itu Ada luka bakar setingkat dua di lengan mayat itu
297 00:23:13,800 00:23:15,340 dalam beberapa jam. dalam beberapa jam.
298 00:23:15,340 00:23:17,120 Apakah luka itu tergores saat jatuh Apakah luka itu tergores saat jatuh
299 00:23:17,120 00:23:18,700 dari tebing? dari tebing?
300 00:23:20,420 00:23:23,820 Apakah dokter bahkan tak tahu mana luka goresan dan luka bakar? Apakah dokter bahkan tak tahu mana luka goresan dan luka bakar?
301 00:23:23,820 00:23:24,900 Terus? Terus?
302 00:23:26,340 00:23:28,140 Aku bersaran bahwa kita perlu melakukan identikasi mayat. Aku bersaran bahwa kita perlu melakukan identikasi mayat.
303 00:23:28,760 00:23:34,100 Tidak, catatan bunuh diri yang korban tulis sendiri pun sudah ditemukan. Apa artinya dengan identikasi mayat? Tidak, catatan bunuh diri yang korban tulis sendiri pun sudah ditemukan. Apa artinya dengan identikasi mayat?
304 00:23:38,960 00:23:41,600 Aku baru saja menemui jaksa yang bertanggung jawab atas kasus ini. Aku baru saja menemui jaksa yang bertanggung jawab atas kasus ini.
305 00:23:41,600 00:23:45,140 Dia suruh aku tidak melakukan otopsi yang tidak perlu. Dia suruh aku tidak melakukan otopsi yang tidak perlu.
306 00:23:50,100 00:23:51,600 Apa yang kamu lakukan ini!? Apa yang kamu lakukan ini!?
307 00:23:51,600 00:23:53,180 Dokter Song Sukhyeon. Dokter Song Sukhyeon.
308 00:23:53,180 00:23:55,180 apakah putra Anda sakit parah? apakah putra Anda sakit parah?
309 00:23:56,780 00:23:57,760 Apa? Apa?
310 00:23:58,220 00:24:01,120 Dia membutuhkan donor sumsum tulang kan? Dia membutuhkan donor sumsum tulang kan?
311 00:24:04,160 00:24:05,780 Kamu kira kamu siapa? Kamu kira kamu siapa?
312 00:24:05,780 00:24:06,860 Aku seorang penyelamat. Aku seorang penyelamat.
313 00:24:08,020 00:24:10,180 Aku bisa menyelamatkan nyawa putramu. Aku bisa menyelamatkan nyawa putramu.
314 00:24:13,960 00:24:16,280 Dia yang memalsukan penyebab kematian Dia yang memalsukan penyebab kematian
315 00:24:16,920 00:24:18,220 untuk menghindari otopsi kan? untuk menghindari otopsi kan?
316 00:24:48,440 00:24:51,700 Katanya dia akan bantu menyelamatkan anakku. Katanya dia akan bantu menyelamatkan anakku.
317 00:24:53,500 00:24:56,600 Katanya dia akan segera hubungi donor sumsum tulang. Katanya dia akan segera hubungi donor sumsum tulang.
318 00:24:57,340 00:24:59,980 Kenapa kamu bisa mempercayai orang yang pertama kali bertemu? Kenapa kamu bisa mempercayai orang yang pertama kali bertemu?
319 00:25:01,580 00:25:04,170 Pemuda itu baru meninggal kurang dari 2 jam, Pemuda itu baru meninggal kurang dari 2 jam,
320 00:25:04,170 00:25:05,660 selama waktu ini, ia mendatangiku dengan menguasai segalanya selama waktu ini, ia mendatangiku dengan menguasai segalanya
321 00:25:05,660 00:25:08,690 seperti petugas jaksa, dokter dan kelemahanku. seperti petugas jaksa, dokter dan kelemahanku.
322 00:25:09,390 00:25:12,750 Aku menyadar secara naluriah bahwa Aku menyadar secara naluriah bahwa
323 00:25:12,750 00:25:17,910 ada orang berkekuasan besar di belakang dia. ada orang berkekuasan besar di belakang dia.
324 00:25:35,750 00:25:38,330 [Kematian karena jatuh dari tebing] [Kematian karena jatuh dari tebing]
325 00:25:58,470 00:26:03,520 [Song Sukhyeon] [Song Sukhyeon]
326 00:26:35,800 00:26:38,020 Apa nama almarhum? Apa nama almarhum?
327 00:26:41,600 00:26:43,290 [Mun Yongdae] [Mun Yongdae]
328 00:26:41,950 00:26:43,740 Mun Yongdae. Mun Yongdae.
329 00:26:43,740 00:26:45,730 Apakah kamu yakin? Apakah kamu yakin?
330 00:26:49,670 00:26:52,090 Selama dua puluh tahun ini, Selama dua puluh tahun ini,
331 00:26:53,080 00:26:56,040 nama ini tidak pernah aku lupakan. nama ini tidak pernah aku lupakan.
332 00:26:56,040 00:26:57,120 Kenapa? Kenapa?
333 00:26:57,120 00:27:00,960 Aku telah dihukum. Aku telah dihukum.
334 00:27:06,320 00:27:09,430 Meskipun anakku disumbangkan samsum tulang, Meskipun anakku disumbangkan samsum tulang,
335 00:27:09,430 00:27:12,410 tapi dia sudah masuk ke surga. tapi dia sudah masuk ke surga.
336 00:27:12,410 00:27:16,320 Aku akan bertobat dalam hidup ini dengan doa ... Aku akan bertobat dalam hidup ini dengan doa ...
337 00:27:19,540 00:27:22,980 Detak jantung berhenti. Detak jantung berhenti. Detak jantung berhenti di ICU. Detak jantung berhenti. Detak jantung berhenti. Detak jantung berhenti di ICU.
338 00:27:19,550 00:27:22,990 [CODE Blue: berhentinya detak jantung pada pasien] [CODE Blue: berhentinya detak jantung pada pasien]
339 00:27:36,450 00:27:38,670 Siapa kamu? Siapa kamu?
340 00:28:01,710 00:28:04,510 Kok kamu bisa meninggalkan bangsal? Kok kamu bisa meninggalkan bangsal?
341 00:28:04,510 00:28:06,780 Aku pergi untuk mengkonfirmasi data. Aku pergi untuk mengkonfirmasi data.
342 00:28:06,780 00:28:08,700 Apa yang terjadi dengan detak jantung berhenti? Apa yang terjadi dengan detak jantung berhenti?
343 00:28:08,700 00:28:11,140 Itu terjadi di kamar pasien yang sakit parah. Itu terjadi di kamar pasien yang sakit parah.
344 00:28:24,600 00:28:26,050 Kenapa kamu ada di sini? Kenapa kamu ada di sini?
345 00:28:26,050 00:28:28,250 Aku kan sudah memberi tahu kamu dengan jelas. Aku kan sudah memberi tahu kamu dengan jelas.
346 00:28:28,250 00:28:31,630 Aku sudah memberi tahu kamu bersiap memindahkan kariermu sebagai pengacara saja. Aku sudah memberi tahu kamu bersiap memindahkan kariermu sebagai pengacara saja.
347 00:28:31,630 00:28:33,620 Kenapa kamu disini? Kenapa kamu disini?
348 00:28:33,620 00:28:34,980 Apa? Apa?
349 00:28:34,980 00:28:36,750 Kamu agak tidak biasa. Kamu agak tidak biasa.
350 00:28:36,750 00:28:39,260 Kok kamu datang ke tempat kejadian dengan pakaian pribadi, Kok kamu datang ke tempat kejadian dengan pakaian pribadi,
351 00:28:39,260 00:28:40,870 dan tidak ada yang menemanimu? dan tidak ada yang menemanimu?
352 00:28:48,080 00:28:49,900 Kasih tahu peringkat dan namamu. Kasih tahu peringkat dan namamu.
353 00:28:49,900 00:28:52,190 Aku inspektur polisi, Min Seounghan. Aku inspektur polisi, Min Seounghan.
354 00:28:52,190 00:28:54,430 Min Seounghan., mulai sekarang Min Seounghan., mulai sekarang
355 00:28:54,430 00:28:56,150 jika ada yang memasukkan Han Seonmi ke tempat kejadian, jika ada yang memasukkan Han Seonmi ke tempat kejadian,
356 00:28:56,150 00:28:59,910 kamu dan pelaku itu akan dihukum berat, pahamkah kamu? kamu dan pelaku itu akan dihukum berat, pahamkah kamu?
357 00:29:02,110 00:29:04,770 Ya, aku mengertilah. Ya, aku mengertilah.
358 00:29:04,770 00:29:06,750 Bawa dia pergi! Bawa dia pergi!
359 00:29:10,620 00:29:12,650 Ayo pergi! Ayo pergi!
360 00:29:43,160 00:29:46,120 -Apakahdia tidak ada? - Tadi kan dia masih ada. -Apakahdia tidak ada? - Tadi kan dia masih ada.
361 00:29:46,120 00:29:48,260 Temukan dia sebelum nanti malam. Temukan dia sebelum nanti malam.
362 00:29:49,510 00:29:51,540 Ada seorang kakak perempuan sedang mencarimu. Ada seorang kakak perempuan sedang mencarimu.
363 00:29:51,540 00:29:52,550 Siapa kakak itu? Siapa kakak itu?
364 00:29:52,550 00:29:53,920 Kamu tetap singgah di sini saja. Kamu tetap singgah di sini saja.
365 00:29:53,920 00:29:55,320 Kenapa? Apakah kamu mau aku tetap di sini Kenapa? Apakah kamu mau aku tetap di sini
366 00:29:55,320 00:29:56,720 untuk membaca ingatan istri Noh Gwangyu? untuk membaca ingatan istri Noh Gwangyu?
367 00:29:56,720 00:29:58,270 Wanita itu tidak tahu apa-apa. Wanita itu tidak tahu apa-apa.
368 00:29:58,270 00:29:59,430 Memang kenapa? Memang kenapa?
369 00:29:59,430 00:30:02,990 Jika dia terus memindai ingatan, dia akan berbahaya. Jika dia terus memindai ingatan, dia akan berbahaya.
370 00:30:02,990 00:30:05,140 Sesuaikan keadaanmu dulu. Sesuaikan keadaanmu dulu.
371 00:30:05,140 00:30:09,980 Kamu kan hanya lebih tua dua tahun dariku. Kamu sok kira kamui kakakku. Kamu kan hanya lebih tua dua tahun dariku. Kamu sok kira kamui kakakku.
372 00:30:09,980 00:30:11,920 Jika kamu pingsan lagi, itu akan sangat merepotkan. Jika kamu pingsan lagi, itu akan sangat merepotkan.
373 00:30:11,920 00:30:15,440 Sebenarnya aku lebih tua 4 tahun darimu, oke! Sebenarnya aku lebih tua 4 tahun darimu, oke!
374 00:30:17,770 00:30:20,300 Baiklah. Kamu kelihatan masih cukup muda. Baiklah. Kamu kelihatan masih cukup muda.
375 00:30:23,880 00:30:25,070 Mun Yongdae Mun Yongdae
376 00:30:25,070 00:30:26,810 membunuh diri pada Februari 2000, membunuh diri pada Februari 2000,
377 00:30:26,810 00:30:28,480 pas dia berusia 20 tahun. pas dia berusia 20 tahun.
378 00:30:28,480 00:30:30,940 Ibunya juga membunuh diri di tahun yang sama. Ibunya juga membunuh diri di tahun yang sama.
379 00:30:30,940 00:30:32,330 Keluarganya hanya tinggal ayahnya. Keluarganya hanya tinggal ayahnya.
380 00:30:32,330 00:30:34,410 Nama ayahnya adalah Mun Cheolju Nama ayahnya adalah Mun Cheolju
381 00:30:34,410 00:30:37,770 Alamat tempat tinggalnya masih sama. Alamat tempat tinggalnya masih sama.
382 00:30:37,770 00:30:39,870 Terima kasih. Terima kasih.
383 00:30:39,870 00:30:41,510 Ini tugasku, Profesor. Ini tugasku, Profesor.
384 00:30:41,510 00:30:43,990 Oh ya, Profesor? Oh ya, Profesor?
385 00:30:44,940 00:30:47,130 Profesor? Profesor?
386 00:30:56,730 00:30:58,260 Dua bulan setelah kematian Mun Yongdae, Dua bulan setelah kematian Mun Yongdae,
387 00:30:58,260 00:31:01,210 tujuh orang dibunuh tewas di gudang yang dibuang oleh Karet Penghapus. tujuh orang dibunuh tewas di gudang yang dibuang oleh Karet Penghapus.
388 00:31:01,210 00:31:04,920 Apakah tujuh orang ini adalah pelaku yang membunuh Mun Yongdae? Apakah tujuh orang ini adalah pelaku yang membunuh Mun Yongdae?
389 00:31:07,910 00:31:09,150 Buktinya? Buktinya?
390 00:31:09,150 00:31:10,750 Cheon Gisu adalah penghubung. Cheon Gisu adalah penghubung.
391 00:31:10,750 00:31:12,870 Cheon Gisu bercampur tangan secara paksa dalam kedua kasus Cheon Gisu bercampur tangan secara paksa dalam kedua kasus
392 00:31:12,450 00:31:14,010 [Badan Kepolisian Nasional. Tim investigasi seluler. Unit Kasus Pidana I (Kepala Cheon Gisu)] [Badan Kepolisian Nasional. Tim investigasi seluler. Unit Kasus Pidana I (Kepala Cheon Gisu)]
393 00:31:12,870 00:31:14,000 sampai dua kasus dipadamkan. sampai dua kasus dipadamkan.
394 00:31:14,000 00:31:16,890 Jika Karet Penghapus benar-benar ingin membalas dendam untuk Mun Yongdae, Jika Karet Penghapus benar-benar ingin membalas dendam untuk Mun Yongdae,
395 00:31:16,890 00:31:18,350 siapa tersangka? siapa tersangka?
396 00:31:18,350 00:31:20,290 Apakah tersangka itu mungkin ayah Mun Yongdae? Apakah tersangka itu mungkin ayah Mun Yongdae?
397 00:31:25,590 00:31:26,460 Halo. Halo.
398 00:31:26,460 00:31:27,930 Cheon Gisu menghilang! Cheon Gisu menghilang!
399 00:31:27,930 00:31:29,170 Apa!? Apa!?
400 00:31:29,170 00:31:31,550 Dia mengganti pakaiannya, Dia mengganti pakaiannya,
401 00:31:31,550 00:31:33,670 - menurutku dia mungkin akan kehilangan kontak. - Lacak dia segara! - menurutku dia mungkin akan kehilangan kontak. - Lacak dia segara!
402 00:31:33,670 00:31:36,630 Kamu kurang tahu situasinya. Masak aku bisa menemukan dengan mudah? Kamu kurang tahu situasinya. Masak aku bisa menemukan dengan mudah?
403 00:31:36,630 00:31:38,610 Kamu paling pandai mencari orang kok. Kamu paling pandai mencari orang kok.
404 00:31:38,610 00:31:40,770 Cheon Gisu memegang kunci penting. Segera temukannya! Cheon Gisu memegang kunci penting. Segera temukannya!
405 00:31:40,770 00:31:44,530 Jika kamu membaca ingatan Cheon Gisu.. Jika kamu membaca ingatan Cheon Gisu..
406 00:31:44,530 00:31:47,640 Hei, dia menutup telepon dariku! Hei, dia menutup telepon dariku!
407 00:31:47,640 00:31:49,590 Apakah dia pikir dia kepala pengawas polisi, Apakah dia pikir dia kepala pengawas polisi,
408 00:31:49,590 00:31:51,970 maka aku harus mengikuti apa perintahnya? maka aku harus mengikuti apa perintahnya?
409 00:31:51,970 00:31:53,350 Kamu memang tahu mengikuti perintahnya kok. Kamu memang tahu mengikuti perintahnya kok.
410 00:31:53,350 00:31:55,290 Apa? Apa?
411 00:31:56,690 00:31:58,370 Tapi, Tapi,
412 00:31:58,370 00:32:00,820 Kak Dongbaek agak aneh baru-baru ini, Kak Dongbaek agak aneh baru-baru ini,
413 00:32:00,820 00:32:03,740 rasanya dia sedang dalam keadaan sekarat. rasanya dia sedang dalam keadaan sekarat.
414 00:32:04,580 00:32:06,560 Rasamu ini sangat bersalah. Rasamu ini sangat bersalah.
415 00:32:06,560 00:32:10,970 Dia memang seorang yang paling aneh di dunia. Dia memang seorang yang paling aneh di dunia.
416 00:32:10,970 00:32:13,950 Dia tidak mungkin akan pernah mati lebih awal dariku. Dia tidak mungkin akan pernah mati lebih awal dariku.
417 00:32:13,950 00:32:16,340 Katamu ini agak berlebihan. Katamu ini agak berlebihan.
418 00:33:00,460 00:33:02,620 Rumah ini sudah lama kosong. Rumah ini sudah lama kosong.
419 00:33:07,160 00:33:08,700 Tidak ada yang terkoyak kemasannya, Tidak ada yang terkoyak kemasannya,
420 00:33:08,700 00:33:12,390 seolah sedang menunggu pengunjung yang tiba-tiba datang. seolah sedang menunggu pengunjung yang tiba-tiba datang.
421 00:33:12,390 00:33:16,620 Mungkin ruang ini lagi menunggu pemiliknya. Mungkin ruang ini lagi menunggu pemiliknya.
422 00:33:24,740 00:33:27,450 Mereka berwajah mirip sekali. Mereka berwajah mirip sekali.
423 00:33:35,940 00:33:38,060 Halo. Halo.
424 00:33:43,840 00:33:45,780 Siapa kamu? Siapa kamu?
425 00:33:45,780 00:33:47,430 Han Seonmi, Han Seonmi,
426 00:33:47,430 00:33:49,580 Karet Penghapus? Karet Penghapus?
427 00:33:49,580 00:33:51,340 Dongbaek, Dongbaek,
428 00:33:51,340 00:33:54,710 kematian yang terus-menerus semua karena dosa-dosamu kematian yang terus-menerus semua karena dosa-dosamu
429 00:33:54,710 00:34:01,120 yang dilakukan karena padang rumput. yang dilakukan karena padang rumput.
430 00:34:01,120 00:34:04,510 -Apa? -Padang rumput!? -Apa? -Padang rumput!?
431 00:34:08,880 00:34:13,370 Ini kata-kata terakhir Jin Jaechu sebelum kematiannya. Ini kata-kata terakhir Jin Jaechu sebelum kematiannya.
432 00:34:14,469 00:34:19,159 Padang rumput. Padang rumput.
433 00:34:19,670 00:34:21,750 Katanya kita harus menemukan padang rumput. Katanya kita harus menemukan padang rumput.
434 00:34:21,750 00:34:23,860 Harus. Harus.
435 00:34:23,860 00:34:25,980 Harus. Harus.
436 00:34:29,679 00:34:31,870 [Tujuh tahun yang lalu] [Tujuh tahun yang lalu]
437 00:34:31,320 00:34:35,870 Nomor yang Anda tuju tidak ada yang mengangkat. Nomor yang Anda tuju tidak ada yang mengangkat.
438 00:34:38,320 00:34:42,690 [Padang rumput] [Padang rumput]
439 00:34:38,530 00:34:42,680 Kenapa kamu tidak menjawab telepon. Hubungiku jika lihat smsku. Kenapa kamu tidak menjawab telepon. Hubungiku jika lihat smsku.
440 00:34:44,140 00:34:45,630 Aku pergi dulu ya. Aku pergi dulu ya.
441 00:34:48,620 00:34:50,980 Halo, aku Go Hyeona.. Halo, aku Go Hyeona..
442 00:34:59,660 00:35:01,130 Dia pergi. Dia pergi.
443 00:35:25,020 00:35:27,670 [Mencari yang hilang] [Mencari yang hilang]
444 00:35:33,280 00:35:35,550 [Mencari yang hilang] [Mencari yang hilang]
445 00:35:39,070 00:35:40,660 Apakah dia mengatakan untuk mencari padang rumput? Apakah dia mengatakan untuk mencari padang rumput?
446 00:35:40,660 00:35:43,660 Apakah kamu teringat sesuatu tentang padang rumput? Apakah kamu teringat sesuatu tentang padang rumput?
447 00:35:49,600 00:35:50,420 Ada apa? Ada apa?
448 00:35:50,420 00:35:53,110 Kepala Han, ini aku. Kepala Han, ini aku.
449 00:35:53,110 00:35:53,960 Ya. Ya.
450 00:35:53,960 00:35:57,740 Aku sangat sedih karena kamu hanya menghubungi Bungkuk, dan abaikan kami. Aku sangat sedih karena kamu hanya menghubungi Bungkuk, dan abaikan kami.
451 00:35:57,740 00:35:59,180 Kalian tidak boleh bercampur tangan. Kalian tidak boleh bercampur tangan.
452 00:35:59,180 00:36:00,400 Ini perintah dari Wakil Kepala Jaksa Lee. Ini perintah dari Wakil Kepala Jaksa Lee.
453 00:36:00,400 00:36:01,880 Aku tidak peduli ini. Aku tidak peduli ini.
454 00:36:01,880 00:36:03,440 Bungkuk hanya bisa melakukan invasi infor. Bungkuk hanya bisa melakukan invasi infor.
455 00:36:03,440 00:36:06,250 Aku dan Hyunbae baru bakat di bidang pengumpulan intelijen. Aku dan Hyunbae baru bakat di bidang pengumpulan intelijen.
456 00:36:06,250 00:36:08,560 Kepala Han, kami menemukan sesuatu infornya. Kepala Han, kami menemukan sesuatu infornya.
457 00:36:08,560 00:36:10,490 Ayah dari Mun Yongdae yang sudah meninggal, Mun Cheolju Ayah dari Mun Yongdae yang sudah meninggal, Mun Cheolju
458 00:36:10,490 00:36:13,400 sudah menghilang sejak sepuluh tahun yang lalu. sudah menghilang sejak sepuluh tahun yang lalu.
459 00:36:13,400 00:36:14,490 Menghilang? Menghilang?
460 00:36:14,490 00:36:16,700 Ya, dia tenggelam dalam alkohol setelah putranya meninggal, Ya, dia tenggelam dalam alkohol setelah putranya meninggal,
461 00:36:16,700 00:36:18,170 kemudian dia pergi jauh dari rumah. kemudian dia pergi jauh dari rumah.
462 00:36:18,170 00:36:19,360 Siapa yang memanggil polisi? Siapa yang memanggil polisi?
463 00:36:19,360 00:36:21,410 Seorang kerabatnya, yang bernama Mun Yeonggwang, Seorang kerabatnya, yang bernama Mun Yeonggwang,
464 00:36:21,410 00:36:22,670 keponakan dari Mun Cheolju. keponakan dari Mun Cheolju.
465 00:36:22,670 00:36:26,380 Biaya manajemen rumah juga dari akun keponakan itu. Biaya manajemen rumah juga dari akun keponakan itu.
466 00:36:26,380 00:36:28,330 Apakah keponakan itu punya saudara? Apakah keponakan itu punya saudara?
467 00:36:28,330 00:36:30,680 Tidak, dia anak tunggal. Tidak, dia anak tunggal.
468 00:36:33,340 00:36:34,640 Dia diadopsi. Dia diadopsi.
469 00:36:34,640 00:36:36,940 Diadopsi? Diadopsi?
470 00:36:38,590 00:36:40,070 Putra bungsu dari Mun Cheolju Putra bungsu dari Mun Cheolju
471 00:36:40,070 00:36:41,340 dimasukkan ke dalam daftar keluarga kerabatnya. dimasukkan ke dalam daftar keluarga kerabatnya.
472 00:36:41,340 00:36:43,750 Sekarang anggap Mun Yeonggwang sebagai tersangka tingkat pertama. Sekarang anggap Mun Yeonggwang sebagai tersangka tingkat pertama.
473 00:36:43,750 00:36:46,020 Kita harus menangkapnya sesegera mungkin. Kita harus menangkapnya sesegera mungkin.
474 00:36:46,020 00:36:48,740 Aku telah mengirimi kamu informasinya. Aku telah mengirimi kamu informasinya.
475 00:36:48,740 00:36:51,450 Aku pandai di bidang pengumpulan intelijen. Aku pandai di bidang pengumpulan intelijen.
476 00:36:53,440 00:36:54,820 Mun Yeonggwang, berusia 37 tahun. Mun Yeonggwang, berusia 37 tahun.
477 00:36:54,820 00:36:57,010 Setelah dia lulus dari jurusan prajurit spesial wakil sersan mayor Setelah dia lulus dari jurusan prajurit spesial wakil sersan mayor
478 00:36:57,010 00:36:59,020 dia langsung bekerja selama 6 tahun di bagian mata-mata polisi. dia langsung bekerja selama 6 tahun di bagian mata-mata polisi.
479 00:36:59,510 00:37:01,530 [Unit Polisi Khusus] [Unit Polisi Khusus]
480 00:37:00,010 00:37:02,310 Dia memundurkan diri setahun yang lalu dan menjadi pengawal polisi. Dia memundurkan diri setahun yang lalu dan menjadi pengawal polisi.
481 00:37:02,310 00:37:04,820 Dia memang agak istimewa. Dia memang agak istimewa.
482 00:37:04,820 00:37:07,350 Dia seorang sekretaris pendamping yang bahkan tidak punya waktu, Dia seorang sekretaris pendamping yang bahkan tidak punya waktu,
483 00:37:07,350 00:37:08,590 kok bisa sampai menjadi Karet Penghapus. kok bisa sampai menjadi Karet Penghapus.
484 00:37:08,590 00:37:11,000 Bos Mun Yeonggwang telah berada di luar negeri selama enam bulan terakhir, Bos Mun Yeonggwang telah berada di luar negeri selama enam bulan terakhir,
485 00:37:11,000 00:37:13,180 maka ini sangat mungkin baginya. maka ini sangat mungkin baginya.
486 00:37:13,180 00:37:18,030 Bang Junseok adalah yang sangat terkenal ... Bang Junseok adalah yang sangat terkenal ...
487 00:37:18,030 00:37:21,850 Mari kita pergi ke rumah mantan senator Bang Junseok terlebih dahulu. Mari kita pergi ke rumah mantan senator Bang Junseok terlebih dahulu.
488 00:37:21,850 00:37:24,770 Kita akan segera tiba di tempat. Kita akan segera tiba di tempat.
489 00:37:32,500 00:37:34,040 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
490 00:37:44,840 00:37:46,380 Jangan panggil telepon. Jangan panggil telepon.
491 00:37:46,380 00:37:50,160 Pihak jaksa sedang menguping teleponmu. Pihak jaksa sedang menguping teleponmu.
492 00:37:50,160 00:37:52,490 Tim jaksa dari U Syuodu sedang dalam perjalanan. Tim jaksa dari U Syuodu sedang dalam perjalanan.
493 00:37:52,490 00:37:54,130 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
494 00:37:54,130 00:37:56,550 Aku punya mata-mata di tempatnya. Aku punya mata-mata di tempatnya.
495 00:37:56,550 00:37:59,760 Jika demikian,kamu akan terlibat dalam masalah. Jika demikian,kamu akan terlibat dalam masalah.
496 00:37:59,760 00:38:02,670 Abaikan saja sekarang! Abaikan saja sekarang!
497 00:38:02,670 00:38:03,900 Ada yang terjadi? Ada yang terjadi?
498 00:38:03,900 00:38:06,540 Istri Bang Junseok diculik Istri Bang Junseok diculik
499 00:38:06,540 00:38:07,920 kemarin, kemarin,
500 00:38:07,920 00:38:09,490 baru saja menelepon polisi datang. baru saja menelepon polisi datang.
501 00:38:09,490 00:38:12,020 Saat ini dalam status rahasia untuk waktu yang terbatas. Saat ini dalam status rahasia untuk waktu yang terbatas.
502 00:38:12,020 00:38:14,100 Istri Ny. Bang adalah... Istri Ny. Bang adalah...
503 00:38:14,100 00:38:15,300 Nyonya Eun Sujeong. Nyonya Eun Sujeong.
504 00:38:15,300 00:38:17,410 dengan julukan “ Ibu Teresa” dengan julukan “ Ibu Teresa”
505 00:38:17,410 00:38:19,720 Dia pemimpin kegiatan kesejahteraan, seharusnya dia tidak ada musuh. Dia pemimpin kegiatan kesejahteraan, seharusnya dia tidak ada musuh.
506 00:38:19,720 00:38:20,830 Mungkin begitu. Mungkin begitu.
507 00:38:20,830 00:38:24,480 Menurut penilaian orang, dia termasuk orang yang baik. Menurut penilaian orang, dia termasuk orang yang baik.
508 00:38:25,820 00:38:28,670 Orang tidak bersalah akan dihukum. Orang tidak bersalah akan dihukum.
509 00:38:28,670 00:38:31,740 Sebagai pengganti orang yang berdosa. Sebagai pengganti orang yang berdosa.
510 00:38:31,740 00:38:34,510 Konfirmasi saja siapa pelaku dosa itu. Konfirmasi saja siapa pelaku dosa itu.
511 00:38:34,510 00:38:38,100 Apa yang mau kalian lakukan? Petugas jaksa kan segera tiba. Apa yang mau kalian lakukan? Petugas jaksa kan segera tiba.
512 00:38:38,100 00:38:40,700 Inspektur? Inspektur?
513 00:38:54,770 00:38:56,710 Ayo kita pergi. Ayo kita pergi.
514 00:39:05,950 00:39:08,060 Kepala Han, Kepala Han,
515 00:39:08,060 00:39:09,400 ini perintah dari Wakil Kepala Jaksa Lee. ini perintah dari Wakil Kepala Jaksa Lee.
516 00:39:09,400 00:39:10,230 Beri jalan! Beri jalan!
517 00:39:10,230 00:39:11,450 Aku akan dihukum kok. Aku akan dihukum kok.
518 00:39:11,450 00:39:13,310 Apakah kamu begitu tak berani? Apakah kamu begitu tak berani?
519 00:39:13,310 00:39:14,760 Blokir wajahmu! Blokir wajahmu!
520 00:39:14,760 00:39:18,230 Kalau tidak, aku akan menangkapmu. Kalau tidak, aku akan menangkapmu.
521 00:39:20,260 00:39:21,030 Kapten. Kapten.
522 00:39:21,030 00:39:22,530 Masuklah! Masuklah!
523 00:39:22,530 00:39:23,800 Ini perintah dari Wakil Kepala Jaksa Lee ... Ini perintah dari Wakil Kepala Jaksa Lee ...
524 00:39:23,800 00:39:26,170 Kamu juga ikut. Kamu juga ikut.
525 00:39:47,910 00:39:51,490 Wanita ini bersama Nyonya Bang ketika dia diculik. Wanita ini bersama Nyonya Bang ketika dia diculik.
526 00:39:52,280 00:39:54,420 Dimana Mun Yeonggwang? Dimana Mun Yeonggwang?
527 00:39:54,420 00:39:57,070 Sekretaris Mun? Sekretaris Mun?
528 00:39:57,070 00:39:59,310 Dia pergi ke bandara untuk menjemput senator. Dia pergi ke bandara untuk menjemput senator.
529 00:39:59,310 00:40:01,320 Dia akan segera tiba mungkin. Dia akan segera tiba mungkin.
530 00:40:01,320 00:40:02,270 Beritahu aku situasinya. Beritahu aku situasinya.
531 00:40:02,270 00:40:03,720 Ya. Ya.
532 00:40:06,250 00:40:08,540 Kemarin sore setelah pemeriksaan kebidanan dan ginekologi rutin, Kemarin sore setelah pemeriksaan kebidanan dan ginekologi rutin,
533 00:40:08,540 00:40:10,790 dia diculik di tempat parkir bawah tanah rumah sakit. dia diculik di tempat parkir bawah tanah rumah sakit.
534 00:40:10,790 00:40:13,810 Kotak hitam kendaraan kurir yang kebetulan ada di sana Kotak hitam kendaraan kurir yang kebetulan ada di sana
535 00:40:13,810 00:40:15,290 menangkap adegan penculikannya. menangkap adegan penculikannya.
536 00:40:16,350 00:40:18,590 Hanya kendaraan di dekat rumah sakit ditemukan. Hanya kendaraan di dekat rumah sakit ditemukan.
537 00:40:21,320 00:40:23,840 Apakah Anda ingat karakteristik penjahat itu? Apakah Anda ingat karakteristik penjahat itu?
538 00:40:26,550 00:40:27,990 Bekas luka. Bekas luka.
539 00:40:27,990 00:40:30,400 Ada bekas luka di pergelangan tangannya. Ada bekas luka di pergelangan tangannya.
540 00:40:30,400 00:40:31,910 Tangan kanan kan? Tangan kanan kan?
541 00:40:33,940 00:40:34,830 Ya. Ya.
542 00:40:34,830 00:40:35,650 Apa infor lainnya? Apa infor lainnya?
543 00:40:37,390 00:40:40,120 Pernahkah kamu melihat bekas luka serupa di sekitarmu? Pernahkah kamu melihat bekas luka serupa di sekitarmu?
544 00:40:43,580 00:40:45,770 Bisakah kamu menghindar dari sini? Bisakah kamu menghindar dari sini?
545 00:40:45,770 00:40:46,900 Oke. Oke.
546 00:40:51,880 00:40:53,800 Bagaimana dengan hubungan keluarga korban? Bagaimana dengan hubungan keluarga korban?
547 00:40:53,800 00:40:54,980 Maksud Anda Senetor Bang Suseok? Maksud Anda Senetor Bang Suseok?
548 00:40:54,980 00:40:56,280 Bukan. Keluraga korban dari ortuanya. Bukan. Keluraga korban dari ortuanya.
549 00:40:56,280 00:40:57,350 Itu... Itu...
550 00:40:58,610 00:41:00,950 Ayah korban meninggal dunia karena penyakit tahun lalu, Ayah korban meninggal dunia karena penyakit tahun lalu,
551 00:41:00,950 00:41:02,650 dia adalah hakim agung, Eun Hyeongpyo. dia adalah hakim agung, Eun Hyeongpyo.
552 00:41:00,990 00:41:02,660 [Info Pribadi Eun Hyeongpyo] [Info Pribadi Eun Hyeongpyo]
553 00:41:02,650 00:41:05,420 Ibunya adalah seorang kepala sekolah, Ibunya adalah seorang kepala sekolah,
554 00:41:05,420 00:41:07,400 dia pernah menjadi kepala kantor kejaksaan setempat di Shimbae. dia pernah menjadi kepala kantor kejaksaan setempat di Shimbae.
555 00:41:14,260 00:41:16,300 Kepala Sekolah SMA Shimbae. Kepala Sekolah SMA Shimbae.
556 00:41:16,300 00:41:18,130 Tampaknya salah satunya dari mereka adalah pendosa. Tampaknya salah satunya dari mereka adalah pendosa.
557 00:41:18,130 00:41:19,970 Atau keduanya sama-sama adalah pendosa. Atau keduanya sama-sama adalah pendosa.
558 00:41:19,970 00:41:22,820 Mari kita dengar tentang analisasi Kepala Han. Mari kita dengar tentang analisasi Kepala Han.
559 00:41:24,010 00:41:26,340 Penghapus sekarang tidak lagi meniru pelaksana, Penghapus sekarang tidak lagi meniru pelaksana,
560 00:41:26,340 00:41:28,440 dan telah memulai balas dendamnya sendiri, dan telah memulai balas dendamnya sendiri,
561 00:41:28,440 00:41:30,710 yaitu untuk membunuh anggota keluarga musuhnya. yaitu untuk membunuh anggota keluarga musuhnya.
562 00:41:30,710 00:41:31,620 Anggota keluarga? Anggota keluarga?
563 00:41:31,620 00:41:33,560 Biarkan mereka merasakan Biarkan mereka merasakan
564 00:41:33,560 00:41:35,700 sakitnya kehilangan keluarga. sakitnya kehilangan keluarga.
565 00:41:35,700 00:41:39,150 Jadi, kapten dan petugas pemadam kebakaran dari pemadam kebakaran ... Jadi, kapten dan petugas pemadam kebakaran dari pemadam kebakaran ...
566 00:41:39,150 00:41:41,300 Apakah semua kaki tangan yang menutupi kejahatan. Apakah semua kaki tangan yang menutupi kejahatan.
567 00:41:41,300 00:41:43,340 Mereka bukan pembunuh, mereka hanya menutupi semuanya. Mereka bukan pembunuh, mereka hanya menutupi semuanya.
568 00:41:43,340 00:41:45,010 Mulai dari orang biasa, Mulai dari orang biasa,
569 00:41:45,010 00:41:47,580 hanya dengan itu, pembunuh utama baru akan gemetar ketakutan. hanya dengan itu, pembunuh utama baru akan gemetar ketakutan.
570 00:41:47,580 00:41:49,660 Penghapus membalas dendam melalui penyebaran ketakutan. Penghapus membalas dendam melalui penyebaran ketakutan.
571 00:41:49,660 00:41:52,650 Semakin mengerikan, semakin lambat dia akan membunuh. Semakin mengerikan, semakin lambat dia akan membunuh.
572 00:41:54,330 00:41:55,590 Begitu juga penculikan ini. Begitu juga penculikan ini.
573 00:41:56,780 00:41:58,540 Itu adalah dosa orang tua. Itu adalah dosa orang tua.
574 00:41:58,540 00:42:00,630 Apakah Mun Yeonggwang benar-benar Penghapus? Apakah Mun Yeonggwang benar-benar Penghapus?
575 00:42:00,630 00:42:02,480 Kemungkinannya lima puluh persen. Kemungkinannya lima puluh persen.
576 00:42:02,480 00:42:04,040 Periksa ulang dengan beban api kamu, Periksa ulang dengan beban api kamu,
577 00:42:04,040 00:42:06,570 dia bukan orang dengan kelincahan normal. dia bukan orang dengan kelincahan normal.
578 00:42:06,570 00:42:08,370 Dan menambahkan satu orang yang lincah. Dan menambahkan satu orang yang lincah.
579 00:42:10,300 00:42:14,150 Wow, ini terlihat sangat bagus. Wow, ini terlihat sangat bagus.
580 00:42:14,150 00:42:16,060 Kamu mengadakan pertemuan dengan seseorang yang harus ditangkap. Kamu mengadakan pertemuan dengan seseorang yang harus ditangkap.
581 00:42:16,060 00:42:17,840 Hanya karena ini, Hanya karena ini,
582 00:42:17,840 00:42:22,170 polisi seperti kalian harus layak dikendalikan oleh kantor kejaksaan. polisi seperti kalian harus layak dikendalikan oleh kantor kejaksaan.
583 00:42:22,170 00:42:23,270 Apakah aku berkata benar, Kapten Byeon? Apakah aku berkata benar, Kapten Byeon?
584 00:42:23,270 00:42:24,830 Tolong tunggu sebentar. Tolong tunggu sebentar.
585 00:42:24,830 00:42:26,740 Kami akan menyerahkan Inspektur Dongbaek sebentar lagi. Kami akan menyerahkan Inspektur Dongbaek sebentar lagi.
586 00:42:26,740 00:42:28,790 Itu bukan lelucon. Itu bukan lelucon.
587 00:42:28,790 00:42:31,610 Kamu akan menyesal jika mengganggu di sini. Kamu akan menyesal jika mengganggu di sini.
588 00:42:31,610 00:42:32,620 Kenapa kamu berdiri di sana? Kenapa kamu berdiri di sana?
589 00:42:32,620 00:42:33,390 Iya. Iya.
590 00:42:33,390 00:42:34,620 Mereka disini. Mereka disini.
591 00:42:55,170 00:42:57,690 Aku kapten Tim Pencarian Area Luas, Byeon Yeongsu. Aku kapten Tim Pencarian Area Luas, Byeon Yeongsu.
592 00:42:59,440 00:43:01,080 Apakah ada berita tentang istriku? Apakah ada berita tentang istriku?
593 00:43:02,130 00:43:03,630 Kami mencoba yang terbaik untuk menemukannya. Kami mencoba yang terbaik untuk menemukannya.
594 00:43:06,280 00:43:07,830 Apa suasana di sini? Apa suasana di sini?
595 00:43:08,760 00:43:11,020 Aku Woo Seokdo, kepala Jaksa Wilayah Pusat. Aku Woo Seokdo, kepala Jaksa Wilayah Pusat.
596 00:43:13,490 00:43:14,890 Apakah ini kekuatan gabungan dari jaksa dan polisi? Apakah ini kekuatan gabungan dari jaksa dan polisi?
597 00:43:14,890 00:43:17,120 Kami di sini untuk menangkap penjahat yang menyelinap Kami di sini untuk menangkap penjahat yang menyelinap
598 00:43:17,120 00:43:19,180 ke rumah kamu. ke rumah kamu.
599 00:43:19,180 00:43:20,250 Penjahat!? Penjahat!?
600 00:43:20,250 00:43:22,370 Ah, sepertinya yang dimaksudkan aku. Ah, sepertinya yang dimaksudkan aku.
601 00:43:25,520 00:43:27,900 Inspektur Dongbaek, Inspektur Dongbaek,
602 00:43:27,900 00:43:28,950 apa yang kamu lakukan di sini? apa yang kamu lakukan di sini?
603 00:43:28,950 00:43:31,680 Aku sedang mengejar penculik. Aku sedang mengejar penculik.
604 00:43:31,680 00:43:34,080 Kami akan membawanya pergi secepat mungkin. Kami akan membawanya pergi secepat mungkin.
605 00:43:34,080 00:43:37,500 Dia seseorang yang telah diberhentikan pekerjaan. Dia seseorang yang telah diberhentikan pekerjaan.
606 00:43:37,500 00:43:39,930 Kamu sekarang agak kurang menghargai aku ya? Kamu sekarang agak kurang menghargai aku ya?
607 00:43:39,930 00:43:41,950 Apa? Maksud kamu apa? Apa? Maksud kamu apa?
608 00:43:41,950 00:43:44,210 Aku sekarang bertanya kepadamu Aku sekarang bertanya kepadamu
609 00:43:44,210 00:43:45,300 apakah kamu bertekad meninggalkan istriku untuk mati apakah kamu bertekad meninggalkan istriku untuk mati
610 00:43:45,300 00:43:47,030 karena aku bukan senator sekarang? karena aku bukan senator sekarang?
611 00:43:47,030 00:43:48,940 Bagaimana ... bagaimana itu mungkin? Bagaimana ... bagaimana itu mungkin?
612 00:43:48,940 00:43:50,540 Kamu tidak hanya mengganggu mereka. Kamu tidak hanya mengganggu mereka.
613 00:43:50,540 00:43:54,200 Apa katamu? Kamu akan membawa Inspektur berkekuatan super ini pergi? Apa katamu? Kamu akan membawa Inspektur berkekuatan super ini pergi?
614 00:43:54,200 00:43:56,700 Ada ... ada beberapa kesalahpahaman. Ada ... ada beberapa kesalahpahaman.
615 00:43:58,220 00:43:59,820 Keluar sekarang. Keluar sekarang.
616 00:44:00,750 00:44:01,880 Mundur segera! Mundur segera!
617 00:44:03,470 00:44:05,170 Kamu keluar juga. Kamu keluar juga.
618 00:44:15,590 00:44:17,480 Apakah Anda gagal menangkap Inspektur Dongbaek? Apakah Anda gagal menangkap Inspektur Dongbaek?
619 00:44:17,480 00:44:20,810 Bagaimana kamu merespons kecurigaan itu bahwa Bagaimana kamu merespons kecurigaan itu bahwa
620 00:44:20,810 00:44:22,510 kamu mungkin memiliki dendam pribadi dengan Inspektur Dongbaek? kamu mungkin memiliki dendam pribadi dengan Inspektur Dongbaek?
621 00:44:22,510 00:44:23,980 Apakah ini investigasi bersama antara jaksa dan polisi? Apakah ini investigasi bersama antara jaksa dan polisi?
622 00:44:23,980 00:44:25,650 Apa alasan di balik penculikan itu? Apa alasan di balik penculikan itu?
623 00:44:25,650 00:44:28,010 -Tolong katakan sesuatu. -Tolong katakan sesuatu. -Tolong katakan sesuatu. -Tolong katakan sesuatu.
624 00:44:34,160 00:44:35,650 Tolong. Tolong.
625 00:44:53,860 00:44:55,550 Bisakah aku melihat lengan kamu? Bisakah aku melihat lengan kamu?
626 00:44:55,550 00:44:57,120 Lenganku? Lenganku?
627 00:44:58,710 00:45:00,160 Apa kemauanmu? Apa kemauanmu?
628 00:45:00,160 00:45:02,830 Penjahat itu terluka parah sebelumnya. Penjahat itu terluka parah sebelumnya.
629 00:45:02,830 00:45:04,270 Lengan kanannya terluka. Lengan kanannya terluka.
630 00:45:09,060 00:45:10,290 Apa yang kamu tunggu? Perlihatkan padanya. Apa yang kamu tunggu? Perlihatkan padanya.
631 00:45:29,320 00:45:31,420 Tunggu. Tunggu.
632 00:45:31,420 00:45:32,890 Tunjukkan kami lengan kiri kamu juga. Tunjukkan kami lengan kiri kamu juga.
633 00:45:33,900 00:45:35,200 Segera. Segera.
634 00:45:58,410 00:46:00,450 Ini seperti bekas luka pisau. Ini seperti bekas luka pisau.
635 00:46:05,080 00:46:07,030 Bagaimana kamu mendapatkan bekas luka ini? Bagaimana kamu mendapatkan bekas luka ini?
636 00:46:07,030 00:46:08,690 Aku terluka saat berurusan Aku terluka saat berurusan
637 00:46:08,690 00:46:10,800 dengan bahan peledak di tentara. dengan bahan peledak di tentara.
638 00:46:10,800 00:46:13,090 Bisakah aku membaca ingatan kamu Bisakah aku membaca ingatan kamu
639 00:46:13,090 00:46:14,720 saat Ny. Bang diculik? saat Ny. Bang diculik?
640 00:46:19,680 00:46:21,160 Aku menolak. Aku menolak.
641 00:46:23,590 00:46:25,480 Apa yang kamu lakukan, Kepala Bagian Mun? Apa yang kamu lakukan, Kepala Bagian Mun?
642 00:46:28,920 00:46:30,840 Apa yang harus aku lakukan? Apa yang harus aku lakukan?
643 00:46:30,840 00:46:31,910 Tidak perlu. Tidak perlu.
644 00:46:31,910 00:46:33,450 Mari kita coba cari cara lain. Mari kita coba cari cara lain.
645 00:46:34,670 00:46:36,900 Apakah ada cara yang lebih baik dalam situasi saat ini? Apakah ada cara yang lebih baik dalam situasi saat ini?
646 00:46:36,900 00:46:38,400 Jika kita selidiki setelah menangkapnya ... Jika kita selidiki setelah menangkapnya ...
647 00:47:00,830 00:47:01,720 Apa yang sedang kamu lakukan? Apa yang sedang kamu lakukan?
648 00:47:01,720 00:47:03,550 Letakkan pisaumu, Mun Yeonggwang! Letakkan pisaumu, Mun Yeonggwang!
649 00:47:03,550 00:47:04,920 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
650 00:47:04,920 00:47:06,550 Peluru aslinya sudah dimuat. Lepaskan pisaumu. Peluru aslinya sudah dimuat. Lepaskan pisaumu.
651 00:47:07,350 00:47:08,690 Kamu akan mati. Kamu akan mati.
652 00:47:13,830 00:47:15,230 Kepala Bagian Mun. Kepala Bagian Mun.
653 00:47:15,230 00:47:17,630 Apa? Apakah kamu orang seperti ini? Apa? Apakah kamu orang seperti ini?
654 00:47:17,630 00:47:19,670 Kamu bajingan. Kamu bajingan.
655 00:47:20,550 00:47:22,310 Tolong. Tolong.
656 00:47:23,910 00:47:25,310 Garasi. Garasi.
657 00:47:25,310 00:47:26,770 Blokir jalan! Blokir jalan!
658 00:47:26,770 00:47:28,240 Blokir jalan! Blokir jalan!
659 00:47:28,240 00:47:30,310 Blokir jalan. Apakah kamu tidak mendengarnya? Blokir jalan. Apakah kamu tidak mendengarnya?
660 00:48:57,670 00:48:58,880 Apa yang sedang kamu lakukan? Apa yang sedang kamu lakukan?
661 00:49:06,550 00:49:07,850 Dia belum melangkah jauh. Dia belum melangkah jauh.
662 00:49:07,850 00:49:09,670 Kami tidak dapat menangkap seseorang mengendarai sepeda motor di pusat kota, Kami tidak dapat menangkap seseorang mengendarai sepeda motor di pusat kota,
663 00:49:10,640 00:49:12,320 jadi kita menyerah saja? jadi kita menyerah saja?
664 00:49:12,320 00:49:13,670 Aku tahu akan ke mana dia pergi. Aku tahu akan ke mana dia pergi.
665 00:49:13,670 00:49:14,530 Catatan. Catatan.
666 00:49:14,530 00:49:16,600 Belok kiri nanti. Belok kiri nanti.
667 00:49:18,320 00:49:20,550 Catatan yang dikeluarkan rumah sakit setelah Eun Sugyeong diculik. Catatan yang dikeluarkan rumah sakit setelah Eun Sugyeong diculik.
668 00:49:51,670 00:49:53,300 Biarkan aku pergi. Biarkan aku pergi.
669 00:49:54,490 00:49:56,620 Aku tidak akan memberi tahu polisi apa pun. Aku tidak akan memberi tahu polisi apa pun.
670 00:49:56,620 00:49:58,520 Aku tidak melihat wajah kamu. Aku tidak melihat wajah kamu.
671 00:50:11,330 00:50:13,590 [Orang-orang yang tidak bersalah akan disematkan sebagai gantinya orang berdosa!] [Orang-orang yang tidak bersalah akan disematkan sebagai gantinya orang berdosa!]
672 00:51:37,700 00:51:39,040 Sial. Sial.
673 00:51:59,340 00:52:00,820 Tetap jaga kontak dengan Ruang Intelijen. Tetap jaga kontak dengan Ruang Intelijen.
674 00:52:00,820 00:52:01,710 Ya, mengerti. Ya, mengerti.
675 00:52:01,710 00:52:03,320 Ya, mengerti. Ya, mengerti.
676 00:52:11,820 00:52:13,550 [Panggilan Terbatas] [Panggilan Terbatas]
677 00:52:18,390 00:52:21,070 Itu bukan aku. Aku bukan pembunuh. Itu bukan aku. Aku bukan pembunuh.
678 00:52:21,070 00:52:22,290 Mun Yeonggwang? Mun Yeonggwang?
679 00:52:22,290 00:52:24,600 Aku hanya berniat mengejar orang itu, Aku hanya berniat mengejar orang itu,
680 00:52:24,600 00:52:26,720 Karet Penghapus. Karet Penghapus.
681 00:52:27,770 00:52:28,940 Bohong. Bohong.
682 00:52:28,940 00:52:31,590 Aku telah melacaknya sepanjang hidupku Aku telah melacaknya sepanjang hidupku
683 00:52:29,970 00:52:30,990 [Mencari Sekitar] [Mencari Sekitar]
684 00:52:31,590 00:52:34,350 dan aku hampir menangkapnya. dan aku hampir menangkapnya.
685 00:52:34,350 00:52:36,010 Siapa dia? Siapa dia?
686 00:52:36,010 00:52:39,250 Bekas luka di lengannya. Bekas luka di lengannya.
687 00:52:39,250 00:52:41,470 Aku melihat bekas luka di lengan orang itu. Aku melihat bekas luka di lengan orang itu.
688 00:52:41,470 00:52:44,220 Siapa dia? Siapa dia?
689 00:52:44,220 00:52:46,150 Jawabannya ada di dalam sana. Jawabannya ada di dalam sana.
690 00:52:46,150 00:52:47,830 Tombol merah. Tombol merah.
691 00:52:49,690 00:52:51,720 Tombol merah. Tombol merah.
692 00:52:58,730 00:52:59,880 Tunggu. Tunggu.
693 00:52:59,880 00:53:02,450 Mungkin ada bom. Mungkin ada bom.
694 00:53:04,500 00:53:06,560 Kembali. Kembali.
695 00:54:27,930 00:54:29,070 Hei! Hei! Hei! Hei!
696 00:54:29,070 00:54:30,520 Kamu siapa? Kamu siapa?
697 00:54:31,120 00:54:34,030 Kamu tidak bisa melakukan ini. Kamu tidak bisa melakukan ini! Kamu tidak bisa melakukan ini. Kamu tidak bisa melakukan ini!
698 00:54:34,030 00:54:35,810 Apa yang kamu lakukan, bajingan? Apa yang kamu lakukan, bajingan?
699 00:54:35,810 00:54:37,270 Penjaga! Penjaga!
700 00:54:37,270 00:54:38,510 Kamu berada di tempat kejadian pada dua puluh tahun yang lalu, Kamu berada di tempat kejadian pada dua puluh tahun yang lalu,
701 00:54:38,510 00:54:39,730 Shimbae! Shimbae!
702 00:54:39,730 00:54:40,670 Apa? Apa?
703 00:54:40,670 00:54:42,160 Kamulah yang seharusnya mati. Kamulah yang seharusnya mati.
704 00:54:42,160 00:54:43,280 Apa? Apa?
705 00:54:43,280 00:54:45,160 Kamu tidak dapat membaca ingatannya. Kamu tidak dapat membaca ingatannya.
706 00:54:47,380 00:54:48,500 Ah... Ah...
707 00:55:02,050 00:55:03,710 Berhenti. Berhenti.
708 00:57:49,400 00:57:50,860 Itu kamu. Itu kamu.
709 00:57:52,110 00:57:53,940 Bohong... Bohong...
710 00:57:56,340 00:57:59,520 Orang yang membunuh tujuh orang Orang yang membunuh tujuh orang
711 00:57:59,520 00:58:04,340 pada dua puluh tahun yang lalu di Shimbae. pada dua puluh tahun yang lalu di Shimbae.
712 00:58:04,340 00:58:08,960 Aku tidak. Aku tidak. Aku tidak. Aku tidak. Aku tidak. Aku tidak. Aku tidak. Aku tidak.
713 00:58:08,960 00:58:10,930 Aku tidak! Aku tidak!
714 00:58:16,380 00:58:19,990 Pembunuh, Penghapus, Pembunuh, Penghapus,
715 00:58:19,990 00:58:26,780 apakah kamu? apakah kamu?
716 00:58:32,004 00:58:35,004 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
717 00:58:35,028 00:58:37,028 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
718 00:59:16,180 00:59:18,320 - = Selanjutnya pada Memorist = - - = Selanjutnya pada Memorist = -