# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:13,120 00:00:20,710 Menyatakan bahwa kisah ini semata-mata fiksi. Semua nama, tempat, agama dan sebagainya tidak mempunyai kaitan dengan realita. Menyatakan bahwa kisah ini semata-mata fiksi. Semua nama, tempat, agama dan sebagainya tidak mempunyai kaitan dengan realita.
3 00:00:26,010 00:00:28,010 Dua tahun yang lalu Dua tahun yang lalu
4 00:00:35,550 00:00:38,470 Bagaimana kabarnya Dongbaek? Dia bertindak baik kan? Bagaimana kabarnya Dongbaek? Dia bertindak baik kan?
5 00:00:38,470 00:00:40,840 Ummm, baru-baru ini dia tak bertindak baik. Ummm, baru-baru ini dia tak bertindak baik.
6 00:00:40,840 00:00:45,360 Dia baru saja datang dari Tim Pencarian Area Luas. Dia baru saja datang dari Tim Pencarian Area Luas.
7 00:00:45,360 00:00:46,800 Benar kah? Benar kah?
8 00:00:48,170 00:00:50,250 Bagaimana dengan setelahnya? Bagaimana dengan setelahnya?
9 00:00:50,250 00:00:51,170 Apa? Apa?
10 00:00:51,170 00:00:53,740 Apakah dia akan bertindak baik di masa nanti? Apakah dia akan bertindak baik di masa nanti?
11 00:00:53,740 00:00:57,130 Bocah ini memiliki kepribadiaan yang unik, dan patuh dengan perilaku diri sendiri. Bocah ini memiliki kepribadiaan yang unik, dan patuh dengan perilaku diri sendiri.
12 00:00:57,130 00:00:59,190 Pasti kurang cocok jika mengabaikannya begitu? Pasti kurang cocok jika mengabaikannya begitu?
13 00:01:00,539 00:01:03,020 Tapi dia baik hati, asal ada yang membantunya di samping... Tapi dia baik hati, asal ada yang membantunya di samping...
14 00:01:03,020 00:01:04,820 Bagaimana lagi setelah membantunya? Bagaimana lagi setelah membantunya?
15 00:01:08,640 00:01:11,860 Mengambil polisi seperti kalian sebagai batu loncatan, Mengambil polisi seperti kalian sebagai batu loncatan,
16 00:01:11,860 00:01:14,320 Dongbaek seharusnya akan lebih terkenal dari sekarang ya? Dongbaek seharusnya akan lebih terkenal dari sekarang ya?
17 00:01:26,120 00:01:27,270 Monitor Gu. Monitor Gu.
18 00:01:27,270 00:01:28,820 Ya. Ya.
19 00:01:28,820 00:01:30,380 Bagaimana kalau kita Bagaimana kalau kita
20 00:01:32,120 00:01:37,610 jadilah orang yang dia minta bantu daripada jadi orang yang membantunya? jadilah orang yang dia minta bantu daripada jadi orang yang membantunya?
21 00:01:37,610 00:01:38,500 Mengerti nggak? Mengerti nggak?
22 00:01:38,500 00:01:39,060 Tapi, Wakil... Tapi, Wakil...
23 00:01:39,060 00:01:43,170 Ini menguntungkan baik untuk organisasi ataupun unuk dirinya sendiri. Ini menguntungkan baik untuk organisasi ataupun unuk dirinya sendiri.
24 00:01:43,170 00:01:45,920 Apakah kamu mengerti maksudku? Apakah kamu mengerti maksudku?
25 00:01:45,920 00:01:47,970 Ya, aku mengerti maksud Anda. Ya, aku mengerti maksud Anda.
26 00:01:47,970 00:01:52,220 Kalau kamu sudah mengerti, Kalau kamu sudah mengerti,
27 00:01:52,220 00:01:55,490 suruhlah Dongbaek menulis pengunduran dirinya. suruhlah Dongbaek menulis pengunduran dirinya.
28 00:01:58,460 00:02:02,280 Biar dia lepaskan seragam polisi. Kami akan memanfaatkannya lagi jika ada kebutuhan, Biar dia lepaskan seragam polisi. Kami akan memanfaatkannya lagi jika ada kebutuhan,
29 00:02:02,280 00:02:04,240 Itu... Itu...
30 00:02:04,240 00:02:05,890 seperti menangkap penjahat serius. seperti menangkap penjahat serius.
31 00:02:05,890 00:02:09,450 Bagaimana Inspektur Dongbaek akan menerimanya? Bagaimana Inspektur Dongbaek akan menerimanya?
32 00:02:09,450 00:02:14,620 Aku terdengar bahwa Dongbaek sangat mematuhi katamu bukan? Aku terdengar bahwa Dongbaek sangat mematuhi katamu bukan?
33 00:02:14,620 00:02:16,230 Tapi aku... Tapi aku...
34 00:02:16,230 00:02:17,530 Aku pikir cara ini tidak benar. Aku pikir cara ini tidak benar.
35 00:02:17,530 00:02:19,170 Monitor Gu, Monitor Gu,
36 00:02:22,090 00:02:25,860 apa yang dilakukan organisasi tak ada yang benar atau salah, apa yang dilakukan organisasi tak ada yang benar atau salah,
37 00:02:25,860 00:02:28,500 namun hanya tinggal mengambil pilihan saja. namun hanya tinggal mengambil pilihan saja.
38 00:02:42,490 00:02:45,210 Eh, Bro, Eh, Bro,
39 00:02:45,210 00:02:49,300 tolong kamu jangan keras. tolong kamu jangan keras.
40 00:02:49,300 00:02:50,990 Pak Tua, ada tamu datang. Pak Tua, ada tamu datang.
41 00:02:55,870 00:02:59,650 Uh uh. Uh uh.
42 00:02:59,650 00:03:03,630 Sakit! Uh! Sakit! Uh!
43 00:03:03,630 00:03:05,910 Menyenangkan ya menjadi seorang polisi kriminal? Menyenangkan ya menjadi seorang polisi kriminal?
44 00:03:05,910 00:03:07,870 Sangat menyenangkan kok. Sangat menyenangkan kok.
45 00:03:07,870 00:03:09,250 Tahukah karena keberadaan kamu, Tahukah karena keberadaan kamu,
46 00:03:09,250 00:03:11,090 semua orang kelas berat bergetar? semua orang kelas berat bergetar?
47 00:03:11,090 00:03:11,930 Kenapa? Kenapa?
48 00:03:11,930 00:03:13,500 Adakah yang mengancam akan melarikan diri setelah melakukan kejahatan? Adakah yang mengancam akan melarikan diri setelah melakukan kejahatan?
49 00:03:13,500 00:03:16,329 Hei, sekelompok orang yang punya hidup mewah Hei, sekelompok orang yang punya hidup mewah
50 00:03:16,329 00:03:18,100 hancur dalam semalam dan kehilangan muka karena kamu. hancur dalam semalam dan kehilangan muka karena kamu.
51 00:03:18,100 00:03:19,579 Bagaimana mereka bisa merasa lega hati? Bagaimana mereka bisa merasa lega hati?
52 00:03:19,579 00:03:23,030 Apa yang salah? Penjahat itu gelisah, jadi sebaiknya aku jangan bekerja, begitu? Apa yang salah? Penjahat itu gelisah, jadi sebaiknya aku jangan bekerja, begitu?
53 00:03:23,030 00:03:26,460 Tidak. Kan masih ada banyak hal menarik yang bisa kamu lakukan kok. Tidak. Kan masih ada banyak hal menarik yang bisa kamu lakukan kok.
54 00:03:26,460 00:03:29,550 Betapa bagusnya jika kamu pergi menjadi bintang, apalagi kamu memang suka terkenal di mana-mana. Betapa bagusnya jika kamu pergi menjadi bintang, apalagi kamu memang suka terkenal di mana-mana.
55 00:03:29,550 00:03:31,160 Tidak ada gunanya. Jangan pernah berniat mengusir aku. Tidak ada gunanya. Jangan pernah berniat mengusir aku.
56 00:03:31,160 00:03:33,310 Tidak. Siapa yang ingin mengusir kamu? Tidak. Siapa yang ingin mengusir kamu?
57 00:03:33,310 00:03:37,770 Aku tidak akan pernah mengundurkan diri sebelum kamu pensiun. Aku tidak akan pernah mengundurkan diri sebelum kamu pensiun.
58 00:03:37,770 00:03:39,850 Hi, nak, pas karena kamu, Hi, nak, pas karena kamu,
59 00:03:39,850 00:03:42,530 aku sudah menyerah mengoleskan tonik rambut. aku sudah menyerah mengoleskan tonik rambut.
60 00:03:42,530 00:03:46,310 Tekanan berat mengakibatkan aku tidak bisa hidup lama. Tekanan berat mengakibatkan aku tidak bisa hidup lama.
61 00:03:46,310 00:03:48,340 Uh, bantu aku hapuskan ini. Uh, bantu aku hapuskan ini.
62 00:03:48,340 00:03:49,870 Ayo, beri aku. Ayo, beri aku.
63 00:03:54,170 00:03:57,390 Apa yang kamu lakukan? Kenapa kamu tiba-tiba melakukan kontak fisik? Apa yang kamu lakukan? Kenapa kamu tiba-tiba melakukan kontak fisik?
64 00:03:57,390 00:03:59,570 Kontak fisik macam apa yang kamu katakan!? Kontak fisik macam apa yang kamu katakan!?
65 00:03:59,570 00:04:00,899 Riang sedikit. Aku sakit. Riang sedikit. Aku sakit.
66 00:04:00,899 00:04:02,240 Sungguh... Sungguh...
67 00:04:06,440 00:04:09,760 Jangan melawan dunia yang membencimu. Jangan melawan dunia yang membencimu.
68 00:04:09,760 00:04:12,030 Kamu lebih baik pergi mencari kebahagiaan diri sendiri, Kamu lebih baik pergi mencari kebahagiaan diri sendiri,
69 00:04:12,030 00:04:14,150 malaupun kamu akan menegur aku. malaupun kamu akan menegur aku.
70 00:04:37,440 00:04:38,880 Jangan ... Jangan ...
71 00:04:42,360 00:04:44,530 Tn. Polisi Kriminal. Tn. Polisi Kriminal.
72 00:04:44,530 00:04:46,050 Tangkap dia! Tangkap dia!
73 00:04:47,800 00:04:50,840 Monitor? Monitor? Monitor? Monitor?
74 00:04:52,230 00:04:53,750 119 119. 119 119.
75 00:04:54,230 00:05:00,170 Monitor!? Monitor!? Telepon segera! Monitor!? Monitor!? Telepon segera!
76 00:05:00,170 00:05:02,910 Apa yang kamu lakukan? Segera telepon! Apa yang kamu lakukan? Segera telepon!
77 00:05:02,910 00:05:03,510 Apakah kamu baik-baik saja? Apakah kamu baik-baik saja?
78 00:05:03,510 00:05:05,770 Cepat hubungi 119. Cepat hubungi 119.
79 00:05:05,770 00:05:06,540 119. 119.
80 00:05:06,540 00:05:13,210 -Tidak apa-apa. Aku tidak merasakan sakit apa pun.-Cepat, cepat. -Tidak apa-apa. Aku tidak merasakan sakit apa pun.-Cepat, cepat.
81 00:05:13,210 00:05:15,650 Cepatlah datang. Cepatlah datang.
82 00:05:15,650 00:05:17,580 Monitor!? Monitor!?
83 00:05:36,870 00:05:40,560 Ruang Operasi / Area Terbatas Ruang Operasi / Area Terbatas
84 00:05:55,340 00:05:58,050 Interpal Oh Sehun Interpal Oh Sehun
85 00:05:57,340 00:06:00,980 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Silakan transfer ke voicemail. Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Silakan transfer ke voicemail.
86 00:06:41,640 00:06:43,520 Orang yang tidak bersalah akan dipaku menjadi kambing hitam Orang yang tidak bersalah akan dipaku menjadi kambing hitam
87 00:06:53,060 00:06:54,880 Ayah. Ayah.
88 00:07:16,590 00:07:19,530 Apakah Paman Dongbaek tidak datang? Apakah Paman Dongbaek tidak datang?
89 00:07:21,720 00:07:25,880 Dia akan datang, tapi dia agak sibuk sekarang. Dia akan datang, tapi dia agak sibuk sekarang.
90 00:07:41,360 00:07:43,420 Sehun, Sehun,
91 00:07:46,710 00:07:48,520 aku masih punya tugas. Aku pamit dulu. aku masih punya tugas. Aku pamit dulu.
92 00:07:48,520 00:07:49,680 Baik. Baik.
93 00:07:49,680 00:07:51,900 Hubungi aku setelah operasi. Hubungi aku setelah operasi.
94 00:08:05,610 00:08:07,080 Sekarang ... Sekarang ...
95 00:08:09,830 00:08:11,620 Sudahkah kamu mengamati situasinya? Sudahkah kamu mengamati situasinya?
96 00:08:14,620 00:08:18,610 Sial. Kalian polisi yang tidak layak. Sial. Kalian polisi yang tidak layak.
97 00:08:19,570 00:08:21,299 Apakah kamu harus sampai begitu? Apakah kamu harus sampai begitu?
98 00:08:21,299 00:08:22,830 Sekarang seorang polisi sedang dalam bahaya. Sekarang seorang polisi sedang dalam bahaya.
99 00:08:22,830 00:08:24,370 Interpol Im. Interpol Im.
100 00:08:45,210 00:08:48,100 Dasar pak tua yang punya badan lemah. Dasar pak tua yang punya badan lemah.
101 00:08:46,360 00:08:48,780 Dua tahun yang lalu Dua tahun yang lalu
102 00:08:48,100 00:08:49,320 Apakah kamu bahkan tak tahu menghindarinya? Apakah kamu bahkan tak tahu menghindarinya?
103 00:08:49,320 00:08:53,120 Kamu mendingan berdemonstrasi saja, biar aku merasa bersalah sampai mati. Kamu mendingan berdemonstrasi saja, biar aku merasa bersalah sampai mati.
104 00:08:53,120 00:08:55,140 Itu semua karena Dongbaek, kamu baru saja mengalami luka. Itu semua karena Dongbaek, kamu baru saja mengalami luka.
105 00:08:55,140 00:08:58,140 Apa itu karena Dongbaek? Itu karena aku sendiri mau maju melawan penjahat. Apa itu karena Dongbaek? Itu karena aku sendiri mau maju melawan penjahat.
106 00:08:58,140 00:08:59,690 Jadi kenapa kamu harus mau maju melawan penjahat itu? Jadi kenapa kamu harus mau maju melawan penjahat itu?
107 00:08:59,690 00:09:01,270 Tak lama kemudian, kamu akan segera pensiun secara resmi. Tak lama kemudian, kamu akan segera pensiun secara resmi.
108 00:09:01,270 00:09:05,240 Apakah senior layak melihat di samping ketika anak-anak bertarung sendirian? Apakah senior layak melihat di samping ketika anak-anak bertarung sendirian?
109 00:09:05,240 00:09:07,110 Di mana dia termasuk anak biasa? Di mana dia termasuk anak biasa?
110 00:09:07,110 00:09:08,940 Ya, ini benar-benar tidak biasa. Ya, ini benar-benar tidak biasa.
111 00:09:08,940 00:09:10,490 dia anak yang kurang ajar. Kalau ini sungguh luar biasa. dia anak yang kurang ajar. Kalau ini sungguh luar biasa.
112 00:09:10,490 00:09:11,480 Sialan! Sialan!
113 00:09:11,480 00:09:15,340 Tetapi jika melihatnya lebih dekat, dia sama seperti anak kita. Tetapi jika melihatnya lebih dekat, dia sama seperti anak kita.
114 00:09:15,340 00:09:18,020 Dia akan tersenyum saat bahagia, lalu menangis lagi. Dia akan tersenyum saat bahagia, lalu menangis lagi.
115 00:09:18,020 00:09:20,020 Dia akan marah juga saat dalam keadaan tidak baik. Dia akan marah juga saat dalam keadaan tidak baik.
116 00:09:20,020 00:09:23,250 Dongbaek hanya sedikit berbeda dari yang lain. Dongbaek hanya sedikit berbeda dari yang lain.
117 00:09:23,250 00:09:26,600 Dia sama seperti kita kok. Dia sama seperti kita kok.
118 00:09:26,600 00:09:30,380 Dan anak itu tidak bisa melakukan apa pun tanpa aku. Dan anak itu tidak bisa melakukan apa pun tanpa aku.
119 00:09:30,380 00:09:32,260 Itu benar. Itu benar.
120 00:09:32,260 00:09:34,100 Kak Dongbaek. Kak Dongbaek.
121 00:09:35,240 00:09:37,380 Ayo masuk bersama. Ayo masuk bersama.
122 00:09:37,380 00:09:38,230 Monitor. Monitor.
123 00:09:38,230 00:09:39,840 Um, kalian datang ya, Dongbaek. Um, kalian datang ya, Dongbaek.
124 00:09:39,840 00:09:42,640 Kami datang untuk menyaksikan wawancaramu secara langsung. Kami datang untuk menyaksikan wawancaramu secara langsung.
125 00:09:42,640 00:09:44,830 Apa ada yang tertarik darinya? Apa ada yang tertarik darinya?
126 00:09:44,900 00:09:48,530 Seperti apa Inspektur Dongbaek menurut kamu yang sering ada di sampingnya? Seperti apa Inspektur Dongbaek menurut kamu yang sering ada di sampingnya?
127 00:09:44,940 00:09:50,340 Q: Apa pendapatmu tentang Dongbaek setelah sering di sampingnya? Q: Apa pendapatmu tentang Dongbaek setelah sering di sampingnya?
128 00:09:48,530 00:09:51,710 Ringkasnya dalam satu kalimat, dia pria muda yang terpesona. Ringkasnya dalam satu kalimat, dia pria muda yang terpesona.
129 00:09:51,710 00:09:53,480 Uh, baiklah. Uh, baiklah.
130 00:09:53,480 00:09:56,390 Secara khusus, di mana yang paling terpesona yang dia punya? Secara khusus, di mana yang paling terpesona yang dia punya?
131 00:09:56,390 00:09:57,340 Pertama, uh Pertama, uh
132 00:09:57,340 00:10:00,360 Dongbaek dan aku seperti ayah dan anak. Dongbaek dan aku seperti ayah dan anak.
133 00:10:00,360 00:10:05,570 Dia sangat menghargai aku. Aku dan dia telah lebih dari keluarga. Dia sangat menghargai aku. Aku dan dia telah lebih dari keluarga.
134 00:10:05,570 00:10:09,270 Aduh, aku agak mengantuk setelah minum obat. Aduh, aku agak mengantuk setelah minum obat.
135 00:10:09,270 00:10:10,650 Aduh. Aduh.
136 00:10:11,780 00:10:13,570 Ayah. Ayah.
137 00:10:13,570 00:10:17,440 Ayah, kenapa wawancaramu dilakukan seperti ini? Ayah, kenapa wawancaramu dilakukan seperti ini?
138 00:10:17,440 00:10:18,980 Ayah, ayah, kamu bangun dong. Ayah, ayah, kamu bangun dong.
139 00:10:18,980 00:10:20,770 Ayo, aku hampir akan sekarat. Ayo, aku hampir akan sekarat.
140 00:10:20,770 00:10:23,180 Ayah. Ayah.
141 00:10:23,180 00:10:25,530 Kamu kasih aku remote control, ayah. Kamu kasih aku remote control, ayah.
142 00:10:25,530 00:10:27,290 Ayah, kamu bangun. Ayah, kamu bangun.
143 00:10:42,540 00:10:46,260 -Sayang. Sayang. Sayang. - Ayah. Ayah. Ayah. -Sayang. Sayang. Sayang. - Ayah. Ayah. Ayah.
144 00:10:46,260 00:10:50,220 Bisakah kamu mendengar, sayang? Bisakah kamu mendengar, sayang?
145 00:10:50,220 00:10:53,210 Tolong beri tahu saya Tolong beri tahu saya
146 00:10:53,210 00:10:56,020 Sayang? Sayang? Sayang? Sayang?
147 00:10:57,290 00:10:59,940 Dia jadi pingsan begitu sampai di sana. Dia jadi pingsan begitu sampai di sana.
148 00:10:59,940 00:11:03,330 Apakah Inspektur Dongabek agak terlalu memaksa dirinya sendiri? Apakah Inspektur Dongabek agak terlalu memaksa dirinya sendiri?
149 00:11:11,590 00:11:13,170 Dia terbangun. Dia terbangun.
150 00:11:14,780 00:11:15,930 Ya. Ya.
151 00:11:15,930 00:11:17,910 Aku akan menghubungi kamu lagi. Aku akan menghubungi kamu lagi.
152 00:11:21,300 00:11:22,610 Bagaimana kabarmu? Bagaimana kabarmu?
153 00:11:22,610 00:11:24,700 Istirahatlah saja. Istirahatlah saja.
154 00:11:24,700 00:11:27,770 Ini ... bagaimana kabarnya dengan Pak Tua? Ini ... bagaimana kabarnya dengan Pak Tua?
155 00:11:27,770 00:11:30,810 Dia mengalami operasi yang lancar. Dia mengalami operasi yang lancar.
156 00:11:30,810 00:11:33,370 Katakan semua padaku. Aku baik-baik. Katakan semua padaku. Aku baik-baik.
157 00:11:33,370 00:11:36,090 Dia masih belum memulihkan sadarnya. Dia masih belum memulihkan sadarnya.
158 00:11:36,090 00:11:38,680 Dia akan segera sembuh kok. Dia akan segera sembuh kok.
159 00:11:44,980 00:11:48,860 Jangan pergi. Banyak petugas intelijen dan polisi sedang ada di rumah sakit. Jangan pergi. Banyak petugas intelijen dan polisi sedang ada di rumah sakit.
160 00:11:48,860 00:11:51,370 - Bagaimana dengan Eun Sugyeong? - Dia sedang dalam investigasi. - Bagaimana dengan Eun Sugyeong? - Dia sedang dalam investigasi.
161 00:11:51,370 00:11:53,580 Aku sudah menelepon sama Kepala Han. Aku sudah menelepon sama Kepala Han.
162 00:11:54,570 00:11:56,030 Inspektur Dongbaek!? Inspektur Dongbaek!?
163 00:11:56,030 00:11:59,610 Jangan khawatir. Aku tak akan pergi ke mana-mana. Jangan khawatir. Aku tak akan pergi ke mana-mana.
164 00:12:00,810 00:12:02,740 Aku hanya perlu Aku hanya perlu
165 00:12:02,740 00:12:05,940 pergi ke kamar sebelah untuk menenangkan hati. pergi ke kamar sebelah untuk menenangkan hati.
166 00:12:05,940 00:12:07,640 Kalau begitu, aaku keluar. Kalau begitu, aaku keluar.
167 00:12:07,640 00:12:11,190 Tidak, kamu juga harus perlu istirahat Tidak, kamu juga harus perlu istirahat
168 00:12:11,190 00:12:14,610 karena di masa nantinya mungkin kita akan lebih sibuk. karena di masa nantinya mungkin kita akan lebih sibuk.
169 00:12:50,460 00:12:52,170 Tuan Oh Seoktu Tuan Oh Seoktu
170 00:12:54,000 00:12:55,900 Awalnya aku berencana mengunjungi kamu secara resmi. Awalnya aku berencana mengunjungi kamu secara resmi.
171 00:12:55,900 00:12:58,930 Sayangnya, situasinya mendesak. Sayangnya, situasinya mendesak.
172 00:12:58,930 00:13:03,310 Ngobrol dengan aku sebentar yuk. Ngobrol dengan aku sebentar yuk.
173 00:13:03,310 00:13:05,170 Katakanlah sekarang. Katakanlah sekarang.
174 00:13:08,550 00:13:11,790 Kamu sangat tertarik dengan Inspektur Dongbaek kan? Kamu sangat tertarik dengan Inspektur Dongbaek kan?
175 00:13:11,790 00:13:14,610 Harap kamu mengurangi ketertarikan kamu itu. Harap kamu mengurangi ketertarikan kamu itu.
176 00:13:14,610 00:13:17,410 Ini layak jika jaksa penuntut tertarik pada penjahat. Ini layak jika jaksa penuntut tertarik pada penjahat.
177 00:13:17,410 00:13:18,890 Kenapa Badan Intelijen Nasional harus turun tangan? Kenapa Badan Intelijen Nasional harus turun tangan?
178 00:13:18,890 00:13:21,470 Inspektur Dongbaek bukan penjahat sekarang. Inspektur Dongbaek bukan penjahat sekarang.
179 00:13:21,470 00:13:23,550 Biarlah waktu sebagai buktinya. Biarlah waktu sebagai buktinya.
180 00:13:23,550 00:13:26,130 Aku juga datang untuk menangkap penjahat yang Aku juga datang untuk menangkap penjahat yang
181 00:13:26,130 00:13:28,500 menutupi skandal Kepala Jaksa Agung menutupi skandal Kepala Jaksa Agung
182 00:13:28,500 00:13:31,030 sehingga menyebabkan korban penculikan mati. sehingga menyebabkan korban penculikan mati.
183 00:13:33,350 00:13:36,480 Kamu kan sangat tertarik pada penjahat? Kamu kan sangat tertarik pada penjahat?
184 00:13:53,390 00:13:55,660 Pertama kali bertemu, Wakil Lee Sihung. Pertama kali bertemu, Wakil Lee Sihung.
185 00:13:55,660 00:13:57,970 Aku Kepala Seksi Kim, dari Badan Intelijen Nasional. Aku Kepala Seksi Kim, dari Badan Intelijen Nasional.
186 00:13:57,970 00:14:01,170 Kepala Son Suyeon , ada apa? Kepala Son Suyeon , ada apa?
187 00:14:01,170 00:14:02,890 Tampaknya kamu tidak berani sama sekali. Tampaknya kamu tidak berani sama sekali.
188 00:14:02,890 00:14:04,510 Kamu bahkan menyembunyikan informasi semacam ini. Kamu bahkan menyembunyikan informasi semacam ini.
189 00:14:04,510 00:14:07,530 Apakah kamu datang untuk Dongbaek? Apakah kamu datang untuk Dongbaek?
190 00:14:07,530 00:14:09,920 Kamu layak menjadi kepala polisi informasi. Kamu layak menjadi kepala polisi informasi.
191 00:14:09,920 00:14:14,100 Bagaimana ini? Aku tidak ada yang bisa membantumu. Bagaimana ini? Aku tidak ada yang bisa membantumu.
192 00:14:14,100 00:14:15,650 Ayo kami pergi. Ayo kami pergi.
193 00:14:17,470 00:14:20,080 Kalian tak akan bisa melakukan apa-apa sesuka hati. Kalian tak akan bisa melakukan apa-apa sesuka hati.
194 00:14:21,980 00:14:23,740 Sama sekali tidak. Sama sekali tidak.
195 00:14:23,860 00:14:26,310 Presiden Hwang Pilseon Presiden Hwang Pilseon
196 00:14:36,000 00:14:39,790 Aku Oh Seoktu dari Bagian Kejaksaan Pusat, senang bertemu dengan Anda. Aku Oh Seoktu dari Bagian Kejaksaan Pusat, senang bertemu dengan Anda.
197 00:14:51,820 00:14:56,510 Ketua sudah berulang kali mengatakan kepada aku untuk mematuhi instruksi Anda. Ketua sudah berulang kali mengatakan kepada aku untuk mematuhi instruksi Anda.
198 00:15:02,790 00:15:04,460 Identitas si pembunuh telah ditentukan. Identitas si pembunuh telah ditentukan.
199 00:15:04,460 00:15:06,290 Si pembunuh tuh akan segera ditembak. Si pembunuh tuh akan segera ditembak.
200 00:15:07,220 00:15:08,290 Bagaimana dengan orang itu? Bagaimana dengan orang itu?
201 00:15:08,290 00:15:10,050 Dongbaek juga sama. Dongbaek juga sama.
202 00:15:10,050 00:15:13,990 Sebelum ini, ada masalah yang harus kami pecahkan. Sebelum ini, ada masalah yang harus kami pecahkan.
203 00:15:13,990 00:15:16,550 Kami perlu janjian dari pihak jaksa. Kami perlu janjian dari pihak jaksa.
204 00:15:17,030 00:15:18,010 Janjian? Janjian?
205 00:15:18,410 00:15:19,530 Berjanjilah agar kami tidak dituntur. Berjanjilah agar kami tidak dituntur.
206 00:15:22,950 00:15:25,510 Jika Dongbaek tertembak, itu akan menimbulkan kepanikan sosial, Jika Dongbaek tertembak, itu akan menimbulkan kepanikan sosial,
207 00:15:25,510 00:15:27,270 media juga akan bertindak sewenang-wenang, media juga akan bertindak sewenang-wenang,
208 00:15:27,270 00:15:30,330 tentu saja, Badan Kejaksaan juga akan mengambil kesempatan ini tentu saja, Badan Kejaksaan juga akan mengambil kesempatan ini
209 00:15:30,330 00:15:32,450 untuk memaperkan pisau tajamnya. untuk memaperkan pisau tajamnya.
210 00:15:32,450 00:15:35,110 Untuk terhindar dari penuntutan kerena menebak, Untuk terhindar dari penuntutan kerena menebak,
211 00:15:35,110 00:15:36,950 maka kalian perlu janjian dari pihak jaksa? maka kalian perlu janjian dari pihak jaksa?
212 00:15:39,170 00:15:42,270 Aku sendiri tidak bisa memutuskannya. Aku sendiri tidak bisa memutuskannya.
213 00:15:42,270 00:15:44,830 Kami sudah berdiskusi dengan Ketuamu. Kami sudah berdiskusi dengan Ketuamu.
214 00:15:46,470 00:15:48,810 Terus kenapa memanggil aku datang ... Terus kenapa memanggil aku datang ...
215 00:15:48,810 00:15:50,490 Orangnya tak tahu melihat situasinya. Orangnya tak tahu melihat situasinya.
216 00:15:50,490 00:15:51,270 Maksudnya siapa? Maksudnya siapa?
217 00:15:51,270 00:15:53,110 Ketuamu saat ini. Ketuamu saat ini.
218 00:15:54,210 00:15:56,930 Memang situasinya seperti saat ini tak harus dibuat. Memang situasinya seperti saat ini tak harus dibuat.
219 00:15:56,930 00:15:58,470 Apa yang terjadi dengan situasi sekarang? Apa yang terjadi dengan situasi sekarang?
220 00:15:58,470 00:16:00,890 Kita bukan penjahat yang sedang berbicara tentang rencana kita. Kita bukan penjahat yang sedang berbicara tentang rencana kita.
221 00:16:02,270 00:16:02,930 Maaf. Maaf.
222 00:16:02,930 00:16:04,430 Kamu tidak perlu minta maaf. Kamu tidak perlu minta maaf.
223 00:16:06,910 00:16:08,110 Apa yang harus kamu lakukan? Apa yang harus kamu lakukan?
224 00:16:09,190 00:16:10,710 Apakah kamu akan menyelesaikan kasus seperti ini? Apakah kamu akan menyelesaikan kasus seperti ini?
225 00:16:10,710 00:16:14,970 Apakah kamu mau terus mengabaikannya? Apakah kamu mau terus mengabaikannya?
226 00:16:20,550 00:16:23,150 Tidak, aku akan berubah. Tidak, aku akan berubah.
227 00:16:23,150 00:16:24,550 Aku tak akan membuat Anda Aku tak akan membuat Anda
228 00:16:24,550 00:16:26,790 jatuh khawatir tentang hal semacam ini lagi. jatuh khawatir tentang hal semacam ini lagi.
229 00:16:26,790 00:16:28,070 Aku akan melaksanakan kewajibanku. Aku akan melaksanakan kewajibanku.
230 00:16:31,270 00:16:32,770 Harap kamu jangan melupakan Harap kamu jangan melupakan
231 00:16:33,530 00:16:35,030 kemauan awal kamu ini. kemauan awal kamu ini.
232 00:16:38,370 00:16:40,210 Ketuamu saat ini Ketuamu saat ini
233 00:16:40,730 00:16:43,910 sama dengan kamu sekarang pada enam tahun yang lalu. sama dengan kamu sekarang pada enam tahun yang lalu.
234 00:16:47,089 00:16:49,150 Saat kamu kehilangan kemauan, Saat kamu kehilangan kemauan,
235 00:16:51,150 00:16:52,750 berarti kamu juga akan kehilangan kekuatan. berarti kamu juga akan kehilangan kekuatan.
236 00:17:01,170 00:17:04,329 Mantan Senator Bang Junseon yang terkena kekerasan oleh Dongbaek, Mantan Senator Bang Junseon yang terkena kekerasan oleh Dongbaek,
237 00:17:04,329 00:17:06,010 terlepas dari retensi tim medis, dan terlepas dari retensi tim medis, dan
238 00:17:06,010 00:17:09,490 segera kembali ke tempat kejadian untuk mendapatkan istri yang hilang itu. segera kembali ke tempat kejadian untuk mendapatkan istri yang hilang itu.
239 00:17:09,250 00:17:14,220 Apa tanggapan kamu terhadap Dongbaek? Apa tanggapan kamu terhadap Dongbaek?
240 00:17:09,490 00:17:12,250 Jika Inspektur Dongbaek benar-benar rekan penjahat, Jika Inspektur Dongbaek benar-benar rekan penjahat,
241 00:17:12,850 00:17:14,730 jadi aku hanya bisa dengan tulus memohon jadi aku hanya bisa dengan tulus memohon
242 00:17:14,730 00:17:16,350 dia bisa mengirim istriku kembali dengan selamat. dia bisa mengirim istriku kembali dengan selamat.
243 00:17:16,350 00:17:19,830 Departemen Kepolisian berspekulasi bahwa kekejaman Dongbaek adalah serangan teroris yang serius, Departemen Kepolisian berspekulasi bahwa kekejaman Dongbaek adalah serangan teroris yang serius,
244 00:17:16,540 00:17:19,290 Apa tanggapan kamu terhadap Dongbaek? Apa tanggapan kamu terhadap Dongbaek?
245 00:17:19,830 00:17:22,490 mereka akan secara aktif menangkapnya. mereka akan secara aktif menangkapnya.
246 00:17:22,450 00:17:25,200 Apa tanggapan kamu terhadap Dongbaek? Apa tanggapan kamu terhadap Dongbaek?
247 00:17:22,490 00:17:26,650 Selain itu, Inspektur Dongbaek menyerang Mantan Senator Bang dalam siaran langsung, Selain itu, Inspektur Dongbaek menyerang Mantan Senator Bang dalam siaran langsung,
248 00:17:26,650 00:17:29,430 maka rumor tentang dia adalah rekan penjahat itu maka rumor tentang dia adalah rekan penjahat itu
249 00:17:29,430 00:17:30,910 akan lebih bisa dipercayai. akan lebih bisa dipercayai.
250 00:17:30,910 00:17:33,410 Pembunuh berantai yang disebut Karet Penghapus itu Pembunuh berantai yang disebut Karet Penghapus itu
251 00:17:33,410 00:17:35,670 mengirimkan peringatan ke Inspektur Dongabek mengirimkan peringatan ke Inspektur Dongabek
252 00:17:35,670 00:17:38,990 untuk menipu semua orang bahwa mereka tidak berafiliasi. untuk menipu semua orang bahwa mereka tidak berafiliasi.
253 00:17:38,990 00:17:41,310 Keraguan yang masuk akal ini telah meningkat secara substansial. Keraguan yang masuk akal ini telah meningkat secara substansial.
254 00:17:41,310 00:17:43,570 Kegelisahan warga telah menjadi semakin besar. Kegelisahan warga telah menjadi semakin besar.
255 00:17:46,450 00:17:48,510 Biar aku merawat luka Anda. Biar aku merawat luka Anda.
256 00:18:09,350 00:18:10,990 Apa hubungannya? Apa hubungannya?
257 00:18:12,870 00:18:13,790 Apa? Apa?
258 00:18:15,230 00:18:16,990 Kamu dengan Mun Yeongwang. Kamu dengan Mun Yeongwang.
259 00:18:19,710 00:18:22,270 Apa artinya ini? Apa artinya ini?
260 00:18:24,650 00:18:26,470 Apakah kamu pikir aku tak tahu apa-apa? Apakah kamu pikir aku tak tahu apa-apa?
261 00:18:28,150 00:18:29,250 Kami tidak ada hubungan apa pun. Kami tidak ada hubungan apa pun.
262 00:18:29,250 00:18:32,530 Lalu kenapa kamu pergi ke rumah sakit di mana orang itu ada. Lalu kenapa kamu pergi ke rumah sakit di mana orang itu ada.
263 00:18:35,110 00:18:36,510 Itu... Itu...
264 00:18:38,830 00:18:40,210 Kalian sekelompok? Kalian sekelompok?
265 00:18:41,890 00:18:43,870 Apakah kamu akan mendapat keuntungan darinya, Apakah kamu akan mendapat keuntungan darinya,
266 00:18:43,870 00:18:45,590 jika membantu dia membunuh aku? jika membantu dia membunuh aku?
267 00:18:48,850 00:18:50,070 Lihat aku! Lihat aku!
268 00:18:53,270 00:18:54,930 Lihat aku! Lihat aku!
269 00:18:57,490 00:18:58,990 Jika kalian tidak sekelompok, Jika kalian tidak sekelompok,
270 00:19:00,490 00:19:02,610 apakah kalian punya hubungan semacam itu? apakah kalian punya hubungan semacam itu?
271 00:19:03,370 00:19:04,990 Tidak. Tidak.
272 00:19:04,990 00:19:06,990 Benar tidak kalian tak punya hubungan apa-apa? Benar tidak kalian tak punya hubungan apa-apa?
273 00:19:14,390 00:19:16,450 Tatapan matamu telah berubah. Tatapan matamu telah berubah.
274 00:19:17,070 00:19:22,610 Aku bisa melihat harapanmu padaku saat masa lalu. Aku bisa melihat harapanmu padaku saat masa lalu.
275 00:19:27,350 00:19:29,570 Kamu masih menjaga hubungan dengan orang itu. Kamu masih menjaga hubungan dengan orang itu.
276 00:19:32,130 00:19:33,970 Kamu cukup tak tahu malu. Kamu cukup tak tahu malu.
277 00:19:37,490 00:19:39,310 Aku naik. Aku naik.
278 00:19:42,110 00:19:43,630 Sayang sekali. Sayang sekali.
279 00:19:44,230 00:19:46,350 Jika istriku tewas, Jika istriku tewas,
280 00:19:46,910 00:19:50,210 aku mungkin akan mempertimbangkan kamu di posisi kandidat berikutnya. aku mungkin akan mempertimbangkan kamu di posisi kandidat berikutnya.
281 00:20:04,050 00:20:05,510 Mata-matai dia. Mata-matai dia.
282 00:20:06,550 00:20:07,610 Ya. Ya.
283 00:20:45,610 00:20:46,850 Kamu sedang apa? Kamu sedang apa?
284 00:20:50,030 00:20:51,030 Hanya ... Hanya ...
285 00:20:51,030 00:20:52,150 Hanya apa? Hanya apa?
286 00:20:52,810 00:20:55,030 Aku hanya sedang memikirkan sesuatu. Aku hanya sedang memikirkan sesuatu.
287 00:20:56,610 00:20:58,050 Biar aku tebak. Biar aku tebak.
288 00:21:08,150 00:21:09,470 Apa yang kamu lakukan ini? Apa yang kamu lakukan ini?
289 00:21:09,990 00:21:12,550 Oh, kamu sedang kangen sama aku ya? Oh, kamu sedang kangen sama aku ya?
290 00:21:13,510 00:21:14,590 Apakah aku menebak salah? Apakah aku menebak salah?
291 00:21:15,250 00:21:16,270 Ya. Ya.
292 00:21:16,730 00:21:17,670 Eh. Eh.
293 00:21:20,950 00:21:22,190 Aku sangat iri padamu. Aku sangat iri padamu.
294 00:21:22,730 00:21:25,910 Alangkah kerennya jika aku bisa membaca ingatan semua orang seperti kamu. Alangkah kerennya jika aku bisa membaca ingatan semua orang seperti kamu.
295 00:21:27,510 00:21:28,850 Tidak keren sama sekali. Tidak keren sama sekali.
296 00:21:30,230 00:21:33,030 Kenapa tidak keren? Seharusnya baik sekali kok. Kenapa tidak keren? Seharusnya baik sekali kok.
297 00:21:33,030 00:21:34,370 Bukan begitu. Bukan begitu.
298 00:21:35,870 00:21:40,410 Ingatan semua orang tidak sebaik yang kamu pikirkan. Ingatan semua orang tidak sebaik yang kamu pikirkan.
299 00:21:41,650 00:21:44,430 Ada banyak ingatan yang lebih baik tak diketahui. Ada banyak ingatan yang lebih baik tak diketahui.
300 00:21:49,970 00:21:52,370 Ada juga kan ingatan yang lebih baik setelah diketahui. Ada juga kan ingatan yang lebih baik setelah diketahui.
301 00:21:54,170 00:21:56,990 Um, apakah kamu punya ingatan seperti ini? Um, apakah kamu punya ingatan seperti ini?
302 00:21:58,710 00:21:59,670 Ayo. Ayo.
303 00:22:01,370 00:22:03,210 Lihatlah semua ingatan dariku Lihatlah semua ingatan dariku
304 00:22:03,210 00:22:04,510 jika kamu perlu. jika kamu perlu.
305 00:22:05,430 00:22:09,170 Terutama aku sangat kangen sama kamu baru-baru ini. Terutama aku sangat kangen sama kamu baru-baru ini.
306 00:22:12,190 00:22:14,010 Oh, kamu tersenyum. Oh, kamu tersenyum.
307 00:22:15,370 00:22:19,490 Lihatlah, kemampuanmu telah membuat dua orang bahagia. Lihatlah, kemampuanmu telah membuat dua orang bahagia.
308 00:22:24,670 00:22:28,450 Dongbaek, mungkin kemampuan kamu Dongbaek, mungkin kemampuan kamu
309 00:22:28,450 00:22:32,270 dapat membuat banyak orang bahagia. dapat membuat banyak orang bahagia.
310 00:22:34,150 00:22:35,570 Dengan demikian, Dengan demikian,
311 00:22:36,470 00:22:39,050 mungkin dunia ini akan menjadi semakin indah. mungkin dunia ini akan menjadi semakin indah.
312 00:22:40,750 00:22:42,070 Benarkah... Benarkah...
313 00:22:43,990 00:22:45,110 Benarkah Benarkah
314 00:22:45,990 00:22:47,730 aku bisa mengubah dunia ini? aku bisa mengubah dunia ini?
315 00:23:07,370 00:23:09,570 Aku ingin bersaksi. Aku ingin bersaksi.
316 00:23:12,430 00:23:16,190 Tolong jangan bunuh aku, baik tidak? Tolong jangan bunuh aku, baik tidak?
317 00:23:18,070 00:23:22,930 Aku telah menyelamatkan banyak orang. Aku telah menyelamatkan banyak orang.
318 00:23:23,650 00:23:25,990 Aku tahu Anda adalah orang yang baik. Aku tahu Anda adalah orang yang baik.
319 00:23:27,090 00:23:29,290 Jadi aku juga ... Jadi aku juga ...
320 00:23:29,290 00:23:33,770 Tapi tak ada yang bilang bahwa orang baik tak boleh berubah menjadi orang jahat kok. Tapi tak ada yang bilang bahwa orang baik tak boleh berubah menjadi orang jahat kok.
321 00:23:34,870 00:23:38,890 Sebaliknya, karena aku sangat baik hati, Sebaliknya, karena aku sangat baik hati,
322 00:23:38,890 00:23:41,730 maka aku merasakan sakit yang telah aku derita maka aku merasakan sakit yang telah aku derita
323 00:23:41,730 00:23:45,190 sehingga aku punya banyak kebencian. sehingga aku punya banyak kebencian.
324 00:23:46,590 00:23:47,890 Tak boleh Tak boleh
325 00:23:48,570 00:23:50,570 ada hal semacam itu ada hal semacam itu
326 00:23:53,230 00:23:55,330 terjadi pada aku terjadi pada aku
327 00:23:56,810 00:23:58,550 dan anakku. dan anakku.
328 00:24:01,190 00:24:02,550 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
329 00:24:06,210 00:24:07,830 Pada dua puluh tahun yang lalu, Pada dua puluh tahun yang lalu,
330 00:24:08,830 00:24:12,070 aku pergi membantu gempa bumi di luar negeri, aku pergi membantu gempa bumi di luar negeri,
331 00:24:12,070 00:24:14,070 aku dipanggil kembali ke dalam negeri karena aku dipanggil kembali ke dalam negeri karena
332 00:24:14,570 00:24:18,370 kata mereka putriku mengalami kecelakaan kata mereka putriku mengalami kecelakaan
333 00:24:24,090 00:24:26,390 yang tidak termasuk kecelakaan biasa. yang tidak termasuk kecelakaan biasa.
334 00:24:27,910 00:24:32,250 Sebagai petugas pemadam kebakaran, aku sudah menyaksikan banyak kematian, Sebagai petugas pemadam kebakaran, aku sudah menyaksikan banyak kematian,
335 00:24:32,730 00:24:36,550 bahkan ketika istriku meninggal, bahkan ketika istriku meninggal,
336 00:24:37,570 00:24:40,030 aku pun belum pernah setakut hari itu. aku pun belum pernah setakut hari itu.
337 00:24:43,030 00:24:47,590 Awalnya ada yang bilang dia bunuh diri. Awalnya ada yang bilang dia bunuh diri.
338 00:24:48,830 00:24:52,670 Tapi faktanya bukan begitu. Tapi faktanya bukan begitu.
339 00:24:56,090 00:25:01,630 Aku mendingan tidak tahu kebenaran tentang kenapa dia tewas. Aku mendingan tidak tahu kebenaran tentang kenapa dia tewas.
340 00:25:05,590 00:25:07,080 Apakah kamu merasa aneh? Apakah kamu merasa aneh?
341 00:25:11,070 00:25:12,240 Soo Pillib!? Soo Pillib!?
342 00:25:14,170 00:25:15,870 Apa yang kamu lakukan di sini? Apa yang kamu lakukan di sini?
343 00:25:16,520 00:25:17,790 Aku mengambil foto di sini. Aku mengambil foto di sini.
344 00:25:18,180 00:25:19,300 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
345 00:25:19,790 00:25:22,140 Ini adalah tanah milik temanku. Ini adalah tanah milik temanku.
346 00:25:22,880 00:25:24,430 Semua disini Semua disini
347 00:25:26,220 00:25:27,530 Tanah miliknya. Tanah miliknya.
348 00:25:28,560 00:25:31,500 Apakah kamu tidak mengenal Bang Junseon? Apakah kamu tidak mengenal Bang Junseon?
349 00:25:34,050 00:25:35,730 Ah, bukankah kalian belajar di sesama sekolah? Ah, bukankah kalian belajar di sesama sekolah?
350 00:25:37,460 00:25:39,090 Sial. Aku sedang dalam keadaan pusing. Sial. Aku sedang dalam keadaan pusing.
351 00:25:39,680 00:25:43,500 Apakah kamu minum? Apakah kamu minum?
352 00:25:47,630 00:25:49,600 Dia minum sesuatu yang bagus. Dia minum sesuatu yang bagus.
353 00:25:53,450 00:25:54,860 Aku mau pergi dulu. Aku mau pergi dulu.
354 00:26:04,790 00:26:08,120 Setidaknya kamu membayar pajak lalu lintas di tanah orang lain. Setidaknya kamu membayar pajak lalu lintas di tanah orang lain.
355 00:26:13,090 00:26:14,230 Apakah kamu mau minum? Apakah kamu mau minum?
356 00:26:15,180 00:26:19,070 Ini bisa membawamu ke surga. Ini bisa membawamu ke surga.
357 00:26:34,690 00:26:38,370 Bajingan-bajingan itu memerkosa Ayeong. Bajingan-bajingan itu memerkosa Ayeong.
358 00:26:38,740 00:26:42,400 Tapi kejahatan mereka bukan hanya itu. Tapi kejahatan mereka bukan hanya itu.
359 00:26:50,050 00:26:51,030 Kamu kenapa? Kamu kenapa?
360 00:26:54,530 00:26:56,590 Kamu kenapa? Kamu kenapa?
361 00:27:06,510 00:27:07,790 Mun Yeongdae. Mun Yeongdae.
362 00:27:15,950 00:27:17,310 Di mana Ayeong? Di mana Ayeong?
363 00:27:21,510 00:27:22,540 Bajingan! Bajingan!
364 00:28:05,280 00:28:08,420 Bajingan! Kamu seharusnya pergi mati. Bajingan! Kamu seharusnya pergi mati.
365 00:28:18,340 00:28:20,100 Dia membakar Yeongdae sampai mati. Dia membakar Yeongdae sampai mati.
366 00:28:20,790 00:28:27,340 Dia melemparkan orang yang masih bernafas dari tebing. Dia melemparkan orang yang masih bernafas dari tebing.
367 00:28:28,430 00:28:34,140 Dengan begitu, kedua anak itu dihancurkan oleh mereka. Dengan begitu, kedua anak itu dihancurkan oleh mereka.
368 00:28:34,850 00:28:37,880 Suaimu Bang Junseon adalah pelakunya. Suaimu Bang Junseon adalah pelakunya.
369 00:28:39,850 00:28:44,900 Teman anakku meninggal pada hari yang sama Teman anakku meninggal pada hari yang sama
370 00:28:45,310 00:28:48,650 saat hari anakku ... saat hari anakku ...
371 00:28:55,740 00:29:05,740 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
372 00:29:18,040 00:29:20,480 Polisi Lee, ada apa buat kamu di sini? Polisi Lee, ada apa buat kamu di sini?
373 00:29:24,960 00:29:28,880 Tuan, kamu harus menyadari perilakumu, Tuan, kamu harus menyadari perilakumu,
374 00:29:29,760 00:29:32,040 jika kamu tidak ingin masuk ke penjara selamanya. jika kamu tidak ingin masuk ke penjara selamanya.
375 00:29:39,280 00:29:41,390 Gadis itu masih hidup, Gadis itu masih hidup,
376 00:29:41,790 00:29:46,400 tapi dia mengalami kerusakan fisik dan mental. tapi dia mengalami kerusakan fisik dan mental.
377 00:29:47,910 00:29:49,600 Tapi dia masih belum mati. Tapi dia masih belum mati.
378 00:29:58,430 00:30:01,090 Tidak ada jejak perlawanan darimu ya? Tidak ada jejak perlawanan darimu ya?
379 00:30:09,840 00:30:12,690 Ayeong, meskipun aku percaya padamu, Ayeong, meskipun aku percaya padamu,
380 00:30:12,690 00:30:14,260 tapi dari sudut pandang lain, tapi dari sudut pandang lain,
381 00:30:14,260 00:30:16,940 dapat juga ada penjelasan lain yang diambil. dapat juga ada penjelasan lain yang diambil.
382 00:30:16,940 00:30:19,210 Jika ayahmu tahu, dia pasti akan sedih hati. Jika ayahmu tahu, dia pasti akan sedih hati.
383 00:30:19,790 00:30:20,650 Bukanlah begitu? Bukanlah begitu?
384 00:30:21,990 00:30:25,240 Kamu mengenal Mun Yeongdae kan? Kamu mengenal Mun Yeongdae kan?
385 00:30:27,160 00:30:29,610 Aku seharusnya tak boleh kasih tahu kamu hal ini. Aku seharusnya tak boleh kasih tahu kamu hal ini.
386 00:30:32,690 00:30:33,830 Dia sudah mati Dia sudah mati
387 00:30:37,830 00:30:38,790 dengan alasan membunuh diri. dengan alasan membunuh diri.
388 00:30:41,620 00:30:43,990 Kamu pernah bermain bareng anak laki-laki kan? Kamu pernah bermain bareng anak laki-laki kan?
389 00:30:44,590 00:30:46,150 Kamu di samping Kamu di samping
390 00:30:49,530 00:30:51,750 mungkin sudah melihat sesuatu kan? mungkin sudah melihat sesuatu kan?
391 00:31:22,700 00:31:24,890 Dia selamat hari itu Dia selamat hari itu
392 00:31:26,300 00:31:29,960 sebenarnya, anakku sudah meninggal. sebenarnya, anakku sudah meninggal.
393 00:31:34,530 00:31:36,530 Aku juga punya anak. Aku juga punya anak.
394 00:31:37,760 00:31:41,200 Asal kamu tidak membunuh aku, apa sajalah akan aku.... Asal kamu tidak membunuh aku, apa sajalah akan aku....
395 00:31:42,250 00:31:47,510 Tapi setelah mengalami ini, Tapi setelah mengalami ini,
396 00:31:48,150 00:31:50,830 aku jadi juga mengerti bahwa aku jadi juga mengerti bahwa
397 00:31:53,390 00:31:59,300 kemalangan kami tidak memiliki alasan lain. kemalangan kami tidak memiliki alasan lain.
398 00:32:42,390 00:32:44,040 Aku sudah mendengar tentang apa yang terjadi pada Monitor. Aku sudah mendengar tentang apa yang terjadi pada Monitor.
399 00:32:45,390 00:32:47,080 Dia berubah seperti ini ... Dia berubah seperti ini ...
400 00:32:47,910 00:32:51,940 Aku adalah target Cheon Gisu. Aku adalah target Cheon Gisu.
401 00:32:56,210 00:32:58,960 Wakil Lee Sinung telah memerintahkan untuk menembak di tempat. Wakil Lee Sinung telah memerintahkan untuk menembak di tempat.
402 00:32:59,350 00:33:03,240 Kecuali sandera, kita bisa menembak yang lain sampai mati. Kecuali sandera, kita bisa menembak yang lain sampai mati.
403 00:33:07,470 00:33:08,530 Polisi Dongbaek. Polisi Dongbaek.
404 00:33:09,060 00:33:09,930 Apa? Apa?
405 00:33:10,590 00:33:12,790 Apakah kamu tahu kenapa aku mengatakan itu? Apakah kamu tahu kenapa aku mengatakan itu?
406 00:33:15,130 00:33:19,900 Karet Penghapus bukan satu-satunya musuh yang harus kita hadapi. Karet Penghapus bukan satu-satunya musuh yang harus kita hadapi.
407 00:33:20,450 00:33:24,130 Terutama kamu, kamu memiliki terlalu banyak musuh. Terutama kamu, kamu memiliki terlalu banyak musuh.
408 00:33:24,660 00:33:26,900 Aku tahu. Aku sudah merasankannya. Aku tahu. Aku sudah merasankannya.
409 00:33:26,900 00:33:28,310 Kamu tidak perlu merasakannya. Kamu tidak perlu merasakannya.
410 00:33:28,310 00:33:29,760 Kamu harus jaga kegugupan. Kamu harus jaga kegugupan.
411 00:33:29,760 00:33:31,340 Jangan salahkan dirimu. Jangan salahkan dirimu.
412 00:33:31,970 00:33:32,680 Menurut aku, Menurut aku,
413 00:33:32,680 00:33:35,180 aku tidak berpikir kamu harus bergabung dengan penyelamatan kali ini. aku tidak berpikir kamu harus bergabung dengan penyelamatan kali ini.
414 00:33:36,790 00:33:39,250 Kamu tahu bahwa aku tidak akan mengikuti katamu. Kamu tahu bahwa aku tidak akan mengikuti katamu.
415 00:33:40,760 00:33:42,440 Itu sebabnya aku harus mengatakannya dengan lantang! Itu sebabnya aku harus mengatakannya dengan lantang!
416 00:33:42,440 00:33:44,550 Aku tidak ingin kamu terbunuh di tempat. Aku tidak ingin kamu terbunuh di tempat.
417 00:33:44,980 00:33:46,250 Apakah kamu lagi memperhatikan aku? Apakah kamu lagi memperhatikan aku?
418 00:33:46,250 00:33:49,340 Tidak, karena itu profil kamu! Tidak, karena itu profil kamu!
419 00:33:49,900 00:33:51,260 Ini peringatanku padamu berdasarkan profilmu! Ini peringatanku padamu berdasarkan profilmu!
420 00:33:53,500 00:33:55,000 Ini peringatan yang manis sekali. Ini peringatan yang manis sekali.
421 00:33:55,000 00:33:55,670 Sangat bagus! Sangat bagus!
422 00:33:55,670 00:33:57,500 Aku akan mengingatnya. Aku akan mengingatnya.
423 00:33:57,500 00:33:58,780 Terima kasih banyak! Terima kasih banyak!
424 00:34:00,889 00:34:01,929 Di mana Yu Sunnam? Di mana Yu Sunnam?
425 00:34:01,929 00:34:03,150 Kami masih melacaknya. Kami masih melacaknya.
426 00:34:03,150 00:34:05,150 Kami hanya tahu bahwa ia melarikan diri ke pinggiran kota. Kami hanya tahu bahwa ia melarikan diri ke pinggiran kota.
427 00:34:16,469 00:34:17,179 Ya. Ya.
428 00:34:23,100 00:34:24,260 Aku akan pergi denganmu! Aku akan pergi denganmu!
429 00:34:24,260 00:34:27,170 Wartawan, aku ingin kamu memberi tangan. Wartawan, aku ingin kamu memberi tangan.
430 00:34:28,679 00:34:29,770 Terima kasih. Terima kasih.
431 00:34:31,159 00:34:32,909 Kami telah mendapatkan petunjuk tentang Yu Sunnam. Kami telah mendapatkan petunjuk tentang Yu Sunnam.
432 00:34:32,909 00:34:33,800 Ayo pergi. Ayo pergi.
433 00:34:51,750 00:34:53,050 Apa lokasinya? Apa lokasinya?
434 00:34:53,050 00:34:55,990 Ada sebuah gudang milik ayah mertua Yu Sunnam di sisi barat sungai. Ada sebuah gudang milik ayah mertua Yu Sunnam di sisi barat sungai.
435 00:34:55,990 00:34:57,510 Itu lokasi yang sama di tempat mobil itu. Itu lokasi yang sama di tempat mobil itu.
436 00:34:57,510 00:34:59,190 Aku sudah mengirimi kamu lokasi melalui pesan. Aku sudah mengirimi kamu lokasi melalui pesan.
437 00:34:59,190 00:35:01,820 Tim pencarian akan tiba dalam 20 menit. Tim pencarian akan tiba dalam 20 menit.
438 00:35:01,820 00:35:03,950 Aku mengertilah. Terima kasih! Aku mengertilah. Terima kasih!
439 00:35:15,200 00:35:16,520 Apa berita khusus? Apa berita khusus?
440 00:35:17,400 00:35:21,950 Tentang kesaksian waktu dari Inspektur Dongbaek tentang Karet Penghapus yang direkam. Tentang kesaksian waktu dari Inspektur Dongbaek tentang Karet Penghapus yang direkam.
441 00:35:24,500 00:35:25,260 Kesaksian? Kesaksian?
442 00:35:25,260 00:35:28,400 Apa yang akan kamu lakukan jika Inspektur Dongbaek tidak bersalah? Apa yang akan kamu lakukan jika Inspektur Dongbaek tidak bersalah?
443 00:35:28,650 00:35:29,290 Apa? Apa?
444 00:35:29,290 00:35:31,580 Selain itu, bagaimana jika motif pembunuhan itu disebabkan Selain itu, bagaimana jika motif pembunuhan itu disebabkan
445 00:35:31,580 00:35:33,870 oleh rencana keluarga plutokrat tertentu? oleh rencana keluarga plutokrat tertentu?
446 00:35:34,210 00:35:36,890 Kita harus melihatnya dulu. Di mana videonya? Kita harus melihatnya dulu. Di mana videonya?
447 00:35:37,950 00:35:39,130 Aku pikir kamu tidak akan melaporkan berita khusus ini Aku pikir kamu tidak akan melaporkan berita khusus ini
448 00:35:39,130 00:35:40,700 karena kamu ingin melukai Inspektur Dongbaek. karena kamu ingin melukai Inspektur Dongbaek.
449 00:35:40,700 00:35:42,330 Kamu tidak bisa dipercaya! Kamu tidak bisa dipercaya!
450 00:35:42,330 00:35:43,790 Katakan saja padaku dulu. Katakan saja padaku dulu.
451 00:35:44,190 00:35:48,150 Apakah kamu akan menyiarkan kesaksian Inspektur Dongbaek seperti apa adanya? Apakah kamu akan menyiarkan kesaksian Inspektur Dongbaek seperti apa adanya?
452 00:35:48,150 00:35:50,130 Kamu gila? Kamu gila?
453 00:35:54,110 00:35:55,190 Kang Jieun. Kang Jieun.
454 00:35:55,900 00:35:56,780 Iya. Iya.
455 00:35:56,780 00:35:59,180 Sebagai seorang reporter, hal terpenting apa? Sebagai seorang reporter, hal terpenting apa?
456 00:36:01,580 00:36:04,850 Kebenaran! Itu kebenaran. Kebenaran! Itu kebenaran.
457 00:36:05,150 00:36:06,670 Kita semua bekerja dalam jurnalisme. Kita semua bekerja dalam jurnalisme.
458 00:36:07,410 00:36:11,970 Itu sebabnya kami harus memberi tahu orang-orang bahwa Inspektur Dongbaek tak bersalah. Itu sebabnya kami harus memberi tahu orang-orang bahwa Inspektur Dongbaek tak bersalah.
459 00:36:13,450 00:36:18,270 Tetapi sumber kebenaran tidak datang dari luar, Tetapi sumber kebenaran tidak datang dari luar,
460 00:36:18,270 00:36:20,090 namun datang dari sini. namun datang dari sini.
461 00:36:20,760 00:36:24,510 Kami adalah pencipta kebenaran. Kami adalah pencipta kebenaran.
462 00:36:24,510 00:36:27,800 Jadi, kebenaran yang akan kita buat sekarang Jadi, kebenaran yang akan kita buat sekarang
463 00:36:28,900 00:36:32,780 adalah untuk menghilangkan Dongbaek mutan ini dari kita. adalah untuk menghilangkan Dongbaek mutan ini dari kita.
464 00:36:33,520 00:36:34,420 Apakah kamu mengerti? Apakah kamu mengerti?
465 00:36:36,120 00:36:38,610 Jieun, kamu terlalu muda Jieun, kamu terlalu muda
466 00:36:38,610 00:36:41,860 dan terlalu naif. Aku akan memberi kamu satu kesempatan lagi. dan terlalu naif. Aku akan memberi kamu satu kesempatan lagi.
467 00:36:41,860 00:36:46,040 Jadi berhentilah bersikap keras kepala. Berikan aku videonya. Jadi berhentilah bersikap keras kepala. Berikan aku videonya.
468 00:36:47,260 00:36:48,160 Aku tidak bisa memberi kamu videonya. Aku tidak bisa memberi kamu videonya.
469 00:36:48,160 00:36:49,330 Dasar kamu kurang ajar! Dasar kamu kurang ajar!
470 00:36:51,320 00:36:54,190 Sebagai seorang reporter, jika kamu menyalahgunakan intelijen yang kamu dapatkan dari pekerjaan, Sebagai seorang reporter, jika kamu menyalahgunakan intelijen yang kamu dapatkan dari pekerjaan,
471 00:36:54,190 00:36:55,430 kamu harus menanggung kewajiban hukum untuk itu! kamu harus menanggung kewajiban hukum untuk itu!
472 00:36:55,430 00:36:57,430 Aku pikir kalian salah paham. Aku pikir kalian salah paham.
473 00:36:58,020 00:37:00,390 Aku yang memberi kalian kesempatan terakhir. Aku yang memberi kalian kesempatan terakhir.
474 00:37:02,120 00:37:03,420 Aku minta diri ya. Aku minta diri ya.
475 00:37:04,120 00:37:05,750 Kang Jieun. Kang Jieun.
476 00:37:05,750 00:37:08,070 Jieun! Tunggu! Tunggu! Jieun! Tunggu! Tunggu!
477 00:37:09,290 00:37:10,790 Kompensasi yang harus kamu ganti apalagi penangkapan Kompensasi yang harus kamu ganti apalagi penangkapan
478 00:37:10,790 00:37:12,630 akan menghancurkan hidupmu! akan menghancurkan hidupmu!
479 00:37:12,630 00:37:14,100 Kang Jieun!? Kang Jieun!?
480 00:37:16,020 00:37:17,360 Sial! Sial!
481 00:37:37,100 00:37:38,570 Pasukan Khusus sedang mendekat. Pasukan Khusus sedang mendekat.
482 00:37:38,570 00:37:40,760 Kami masih belum tahu situasi sandera. Kami masih belum tahu situasi sandera.
483 00:37:56,780 00:37:59,990 Kamu bebas menembaknya dalam keadaan darurat. Kamu bebas menembaknya dalam keadaan darurat.
484 00:37:59,990 00:38:01,120 Mengerti. Mengerti.
485 00:38:02,030 00:38:04,330 Bebas untuk melepaskan tembakan dalam keadaan darurat. Bebas untuk melepaskan tembakan dalam keadaan darurat.
486 00:38:57,480 00:39:00,460 Dia tidak pernah mengekspos lokasinya seperti ini. Dia tidak pernah mengekspos lokasinya seperti ini.
487 00:39:04,880 00:39:06,100 Tidak disini. Tidak disini.
488 00:39:12,720 00:39:15,010 Itu sudah jelas, tidak ada seorang pun di sini. Itu sudah jelas, tidak ada seorang pun di sini.
489 00:39:33,850 00:39:34,740 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
490 00:39:36,010 00:39:36,930 Ayo pergi. Ayo pergi.
491 00:39:36,930 00:39:37,810 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
492 00:39:37,810 00:39:39,570 Ada tempat yang aku curigai. Ada tempat yang aku curigai.
493 00:39:39,570 00:39:42,130 Aku sudah selidiki, profesor, kamu benar. Aku sudah selidiki, profesor, kamu benar.
494 00:39:42,130 00:39:45,420 Ini adalah tempat di mana Yu Ayeong meninggal karena keracunan karbon monoksida 20 tahun yang lalu. Ini adalah tempat di mana Yu Ayeong meninggal karena keracunan karbon monoksida 20 tahun yang lalu.
495 00:39:45,420 00:39:46,830 Sangat dekat. Sangat dekat.
496 00:39:46,830 00:39:49,380 Oke, kirimi aku lokasinya. Oke, kirimi aku lokasinya.
497 00:39:51,260 00:39:53,070 Apakah kamu perlu pembantu? Apakah kamu perlu pembantu?
498 00:39:54,410 00:39:56,520 Minta Tim Pencarian Area Luas untuk datang. Jangan beri tahu orang lain. Minta Tim Pencarian Area Luas untuk datang. Jangan beri tahu orang lain.
499 00:39:56,520 00:39:57,660 Oke. Oke.
500 00:39:58,200 00:39:59,270 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
501 00:39:59,270 00:40:01,160 Seperti kebanyakan pembunuh berantai, Seperti kebanyakan pembunuh berantai,
502 00:40:01,160 00:40:04,030 Karet Penghapus menganggap membunuh sebagai semacam ritual. Karet Penghapus menganggap membunuh sebagai semacam ritual.
503 00:40:04,030 00:40:06,460 Pasti ada alasan kenapa dia Pasti ada alasan kenapa dia
504 00:40:06,460 00:40:08,120 mengekspos jejaknya sendiri di sini. mengekspos jejaknya sendiri di sini.
505 00:40:34,830 00:40:37,170 Paman Dongbaek, Paman Dongbaek,
506 00:40:37,170 00:40:40,280 dia... dia...
507 00:40:40,280 00:40:42,450 Aku tahu, dia sangat sibuk. Aku tahu, dia sangat sibuk.
508 00:40:47,500 00:40:49,170 Ibuku mengatakan bahwa Ibuku mengatakan bahwa
509 00:40:49,170 00:40:51,330 setelah ayah terluka, setelah ayah terluka,
510 00:40:51,330 00:40:53,640 Paman Dongbaek sepuluh kali lebih sibuk dari dulu. Paman Dongbaek sepuluh kali lebih sibuk dari dulu.
511 00:40:55,540 00:40:57,960 Ya benar. Ya benar.
512 00:40:57,960 00:41:01,920 Sebenarnya tanpa kamu dan ayahku, Sebenarnya tanpa kamu dan ayahku,
513 00:41:01,920 00:41:04,100 Paman Dongbaek tidak bisa melakukan apa-apa. Paman Dongbaek tidak bisa melakukan apa-apa.
514 00:41:06,590 00:41:08,770 Ya itu benar. Ya itu benar.
515 00:41:11,330 00:41:13,400 Wartawan Kang Jieun Wartawan Kang Jieun
516 00:41:16,370 00:41:17,490 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
517 00:41:19,710 00:41:20,980 Polisi Oh, Polisi Oh,
518 00:41:20,980 00:41:23,030 bisakah kamu membantu aku, bisakah kamu membantu aku,
519 00:41:23,030 00:41:24,370 tentang Inspektur Dongbaek? tentang Inspektur Dongbaek?
520 00:41:27,000 00:41:28,290 Tentu saja. Tentu saja.
521 00:42:26,260 00:42:27,700 Di mana Eun Sujeong? Di mana Eun Sujeong?
522 00:42:31,720 00:42:32,890 Sial. Sial.
523 00:42:35,380 00:42:36,850 Dia masih hidup! Dia masih hidup!
524 00:42:36,850 00:42:37,630 Serahkan dia kepada kami! Serahkan dia kepada kami!
525 00:42:39,550 00:42:41,580 Yu Sunnam, Yu Sunnam,
526 00:42:41,580 00:42:42,580 apa yang sebenarnya bisa kamu dapatkan apa yang sebenarnya bisa kamu dapatkan
527 00:42:42,580 00:42:44,080 dengan menyakiti Eun Sujeong? dengan menyakiti Eun Sujeong?
528 00:42:49,010 00:42:51,160 Inspektur Dongbaek. Inspektur Dongbaek.
529 00:42:51,160 00:42:52,990 Kepala Han Sunmi. Kepala Han Sunmi.
530 00:42:52,990 00:42:57,150 Apa yang bisa kalian dapatkan setelah menyelamatkan Eun Sujeong? Apa yang bisa kalian dapatkan setelah menyelamatkan Eun Sujeong?
531 00:42:58,480 00:43:01,690 Apakah lega hati setelah mencegah terjadi kematian orang yang tak bersalah, Apakah lega hati setelah mencegah terjadi kematian orang yang tak bersalah,
532 00:43:01,690 00:43:04,590 atau keadilan tentang tidak ada mayat? atau keadilan tentang tidak ada mayat?
533 00:43:05,980 00:43:07,600 Apa yang ingin kamu katakan? Apa yang ingin kamu katakan?
534 00:43:07,600 00:43:09,010 Aku juga ada saatnya sangat Aku juga ada saatnya sangat
535 00:43:09,010 00:43:11,710 mempentingkan perasaan itu. mempentingkan perasaan itu.
536 00:43:11,710 00:43:13,470 Namun, Namun,
537 00:43:13,470 00:43:15,980 perasaan semacam itu hanya bisa ditinggalkan perasaan semacam itu hanya bisa ditinggalkan
538 00:43:15,980 00:43:19,590 untuk manusia seperti kita. untuk manusia seperti kita.
539 00:43:19,590 00:43:21,140 Hentikan omong kosong. Hentikan omong kosong.
540 00:43:21,140 00:43:23,520 Orang-orang pelupa. Orang-orang pelupa.
541 00:43:23,520 00:43:26,250 Ketika polisi menangkap para penjahat Ketika polisi menangkap para penjahat
542 00:43:26,250 00:43:29,240 dan pemadam kebakaran menyelamatkan nyawa, dan pemadam kebakaran menyelamatkan nyawa,
543 00:43:29,240 00:43:30,790 berapa lama menurutmu berapa lama menurutmu
544 00:43:30,790 00:43:34,090 orang akan mengingatnya? orang akan mengingatnya?
545 00:43:34,090 00:43:37,150 Suatu hari? Suatu hari?
546 00:43:37,150 00:43:39,760 Korbankan dirimu untuk sesuatu yang tidak bisa Korbankan dirimu untuk sesuatu yang tidak bisa
547 00:43:39,760 00:43:41,870 mengesankan orang untuk setidaknya satu hari. mengesankan orang untuk setidaknya satu hari.
548 00:43:41,870 00:43:44,420 Tidakkah kamu merasa kasihan? Tidakkah kamu merasa kasihan?
549 00:43:44,420 00:43:46,180 Sama sekali tidak kasihan. Sama sekali tidak kasihan.
550 00:43:46,180 00:43:47,270 Tidak. Tidak.
551 00:43:47,270 00:43:49,260 Bukankah kalian juga tidak mengetahui dengan jelas Bukankah kalian juga tidak mengetahui dengan jelas
552 00:43:49,260 00:43:53,570 bahwa keadilan kalian tidak akan bisa mengubah dunia. bahwa keadilan kalian tidak akan bisa mengubah dunia.
553 00:43:55,020 00:43:56,980 Semakin keras kalian berusaha menjadi pahlawan, Semakin keras kalian berusaha menjadi pahlawan,
554 00:43:56,980 00:44:00,470 dunia ini akan semakin membenci kalian. dunia ini akan semakin membenci kalian.
555 00:44:00,420 00:44:02,030 Singkirkan Dongbaek Singkirkan Dongbaek
556 00:44:02,080 00:44:02,860 Jangan melawan! Jangan melawan!
557 00:44:02,860 00:44:05,560 Kantor Pusat mengumumkan perintah untuk membubarkan Departemen Pencarian Kantor Pusat mengumumkan perintah untuk membubarkan Departemen Pencarian
558 00:44:07,460 00:44:08,770 Bakar semua polisi yang menuntut agama sampai mati Bakar semua polisi yang menuntut agama sampai mati
559 00:44:08,540 00:44:10,560 Ah, mereka akan mempermalukanmu Ah, mereka akan mempermalukanmu
560 00:44:10,560 00:44:13,830 tepat di depan streaming audiensi publik dan di bawah penilaian orang. tepat di depan streaming audiensi publik dan di bawah penilaian orang.
561 00:44:15,580 00:44:17,300 Dongbaek. Dongbaek.
562 00:44:17,300 00:44:18,700 Han Sunmi. Han Sunmi.
563 00:44:20,750 00:44:24,240 Jika kalian benar-benar menginginkan dunia yang lebih baik, Jika kalian benar-benar menginginkan dunia yang lebih baik,
564 00:44:24,240 00:44:28,530 kalian harus tahu dunia ini membutuhkan pemimpin sejati. kalian harus tahu dunia ini membutuhkan pemimpin sejati.
565 00:44:29,540 00:44:32,690 Suami dari wanita ini yang mengenakan lencana emas, Suami dari wanita ini yang mengenakan lencana emas,
566 00:44:32,690 00:44:34,860 ibunya yang memikirkan uang itu ibunya yang memikirkan uang itu
567 00:44:34,860 00:44:36,900 adalah kunci untuk segalanya, adalah kunci untuk segalanya,
568 00:44:36,900 00:44:40,970 dan para parasit seperti jaksa penuntut, petugas polisi dan orang-orang media dan para parasit seperti jaksa penuntut, petugas polisi dan orang-orang media
569 00:44:40,970 00:44:43,100 dan sampah yang tak terhitung jumlahnya di dunia. dan sampah yang tak terhitung jumlahnya di dunia.
570 00:44:45,940 00:44:49,300 Pemimpin bukan mereka yang munafik, Pemimpin bukan mereka yang munafik,
571 00:44:49,300 00:44:50,930 tapi pemimpin yang sebenarnya. tapi pemimpin yang sebenarnya.
572 00:44:51,860 00:44:54,350 Bagaimana dengan si idola sejati? Bagaimana dengan si idola sejati?
573 00:44:54,350 00:44:57,870 Jika ada yang berani melawan si idola itu, Jika ada yang berani melawan si idola itu,
574 00:44:57,870 00:44:59,300 siapapun kamu, siapapun kamu,
575 00:44:59,300 00:45:03,400 kamu mungkin akan hidup dalam ketakutan bahwa kamu akan dikorbankan. kamu mungkin akan hidup dalam ketakutan bahwa kamu akan dikorbankan.
576 00:45:03,400 00:45:09,860 Ketakutan semacam itu pada si berhala adalah mulainya keadilan. Ketakutan semacam itu pada si berhala adalah mulainya keadilan.
577 00:45:13,830 00:45:20,400 Eun Sujeong meninggal dengan berkehormatan. Eun Sujeong meninggal dengan berkehormatan.
578 00:45:20,400 00:45:21,790 Dasar kamu gila! Dasar kamu gila!
579 00:45:26,550 00:45:29,600 Apa yang kamu pikirkan? Apa yang kamu pikirkan?
580 00:45:29,600 00:45:30,450 Kenapa Penghapus itu Kenapa Penghapus itu
581 00:45:30,450 00:45:31,870 mengendalikan kita dengan hal itu? mengendalikan kita dengan hal itu?
582 00:45:35,180 00:45:36,620 Dan hal aneh lainnya, Dan hal aneh lainnya,
583 00:45:37,590 00:45:39,140 Penghapus telah menggunakan cara Mun Yeongdae Penghapus telah menggunakan cara Mun Yeongdae
584 00:45:39,140 00:45:41,190 dan Yu Ayeong tewas sebagai standar balas dendam. dan Yu Ayeong tewas sebagai standar balas dendam.
585 00:45:41,190 00:45:42,910 Tidak! Tidak!
586 00:45:42,910 00:45:44,350 Sama seperti ritual membunuh. Sama seperti ritual membunuh.
587 00:45:44,350 00:45:46,430 Mereka dibunuh dengan paksa. Mereka dibunuh dengan paksa.
588 00:45:46,430 00:45:48,150 Ia tidak akan menggunakan cara yang belum pernah kamu lihat sebelumnya Ia tidak akan menggunakan cara yang belum pernah kamu lihat sebelumnya
589 00:45:48,150 00:45:50,940 untuk membunuh Eun Sujeong. untuk membunuh Eun Sujeong.
590 00:45:50,940 00:45:52,580 Eun Sujeong tidak ada di sana. Eun Sujeong tidak ada di sana.
591 00:45:53,500 00:45:54,880 Jika itu benar, Jika itu benar,
592 00:45:54,880 00:45:56,160 di mana dia akan? di mana dia akan?
593 00:45:57,090 00:45:58,220 Haruskah kita mulai bergerak? Haruskah kita mulai bergerak?
594 00:45:59,190 00:46:01,260 Bagaimana jika dia Penghapus sungguhan? Bagaimana jika dia Penghapus sungguhan?
595 00:46:04,320 00:46:05,430 Baik. Baik.
596 00:46:05,430 00:46:07,130 Bunuh Eun Sujeong saja kalau begitu. Bunuh Eun Sujeong saja kalau begitu.
597 00:46:07,130 00:46:09,750 Kami akan mengikuti kemauan kamu. Kami akan mengikuti kemauan kamu.
598 00:46:09,750 00:46:11,070 Kamu serius? Kamu serius?
599 00:46:11,070 00:46:12,880 Iya. Iya.
600 00:46:12,880 00:46:14,730 Tetapi aku memiliki syarat. Tetapi aku memiliki syarat.
601 00:46:16,510 00:46:18,150 Sebelum kamu membunuhnya, Sebelum kamu membunuhnya,
602 00:46:18,150 00:46:20,130 aku ingin membaca ingatannya. aku ingin membaca ingatannya.
603 00:46:22,410 00:46:25,510 Aku juga menyimpan banyak dendam terhadap Bang Suseok dan Hwang Pilseon, Aku juga menyimpan banyak dendam terhadap Bang Suseok dan Hwang Pilseon,
604 00:46:25,510 00:46:27,050 jadi aku membutuhkan beberapa informasi. jadi aku membutuhkan beberapa informasi.
605 00:46:27,050 00:46:27,780 Setelah itu, Setelah itu,
606 00:46:27,780 00:46:30,220 kamu dapat melakukan apapun yang kamu inginkan. kamu dapat melakukan apapun yang kamu inginkan.
607 00:46:31,220 00:46:32,530 Bagaimana? Bagaimana?
608 00:46:32,530 00:46:33,820 Sederhana kan? Sederhana kan?
609 00:46:35,450 00:46:38,650 Kamu pikir aku akan jatuh ke dalam perangkapmu dengan mudah? Kamu pikir aku akan jatuh ke dalam perangkapmu dengan mudah?
610 00:46:38,650 00:46:40,380 Tidak, Tidak,
611 00:46:40,380 00:46:41,510 jika kamu adalah Penghapus sungguhan, jika kamu adalah Penghapus sungguhan,
612 00:46:41,510 00:46:42,580 apa pun keadaan, apa pun keadaan,
613 00:46:42,580 00:46:44,720 kamu harus mampu membatasi kami, kamu harus mampu membatasi kami,
614 00:46:44,720 00:46:46,350 bukan? bukan?
615 00:46:46,350 00:46:48,000 Buka kotak itu. Buka kotak itu.
616 00:46:48,000 00:46:49,820 Seharusnya tidak sulit kan bagimu? Seharusnya tidak sulit kan bagimu?
617 00:46:55,640 00:46:56,970 Kamu bukan penghapus. Kamu bukan penghapus.
618 00:47:01,320 00:47:03,490 Jika kamu berani melangkah ke depan, Jika kamu berani melangkah ke depan,
619 00:47:03,490 00:47:05,640 dia akan terbunuh. dia akan terbunuh.
620 00:47:05,640 00:47:06,610 Jangan terlalu peduli dengan katanya, Jangan terlalu peduli dengan katanya,
621 00:47:06,610 00:47:08,790 Eun Sujeong tidak ada di sini. Eun Sujeong tidak ada di sini.
622 00:47:23,260 00:47:24,850 Eun Sujeong ada di gedung ini. Eun Sujeong ada di gedung ini.
623 00:48:30,490 00:48:31,590 Bicaralah. Bicaralah.
624 00:48:31,590 00:48:32,890 Siapakah penghapus itu? Siapakah penghapus itu?
625 00:48:32,890 00:48:34,180 Aku. Aku.
626 00:48:34,180 00:48:35,710 Katakannya dengan jelas. Katakannya dengan jelas.
627 00:48:35,710 00:48:36,700 Aku. Aku.
628 00:48:36,700 00:48:38,430 Akulah Penghapus. Akulah Penghapus.
629 00:48:38,430 00:48:39,470 Yu Sunnam! Yu Sunnam!
630 00:48:39,470 00:48:41,220 Semua yang aku katakan hari ini Semua yang aku katakan hari ini
631 00:48:41,220 00:48:43,450 adalah kata-katanya. adalah kata-katanya.
632 00:48:43,450 00:48:45,870 Aku tidak di sini hari ini. Aku tidak di sini hari ini.
633 00:48:45,870 00:48:50,760 Yang ada di sini hari ini adalah dia, itu semua dia. Yang ada di sini hari ini adalah dia, itu semua dia.
634 00:48:50,760 00:48:52,810 Kamu benar-benar mau jaga mulut sampai akhir!? Kamu benar-benar mau jaga mulut sampai akhir!?
635 00:48:52,810 00:48:54,530 Ingatlah Ingatlah
636 00:48:54,530 00:48:58,420 yang kamu dengarkan hari ini. yang kamu dengarkan hari ini.
637 00:48:58,420 00:49:02,900 Caramu tidak akan membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik. Caramu tidak akan membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik.
638 00:49:02,900 00:49:05,950 Dan jika dunia tidak berubah, Dan jika dunia tidak berubah,
639 00:49:05,950 00:49:12,420 kamu akan selalu menjadi orang luar yang tertindas! kamu akan selalu menjadi orang luar yang tertindas!
640 00:50:18,940 00:50:20,200 Cheon Gisu,turunkan senjatamu. Cheon Gisu,turunkan senjatamu.
641 00:50:20,200 00:50:21,340 Turunkan pistolmu. Turunkan pistolmu.
642 00:50:27,890 00:50:28,910 Turunkan pistolmu. Turunkan pistolmu.
643 00:50:51,740 00:50:52,890 Tidak. Tidak.
644 00:50:57,110 00:50:57,610 Hei! Hei!
645 00:50:59,110 00:51:00,170 Dongbaek! Dongbaek!
646 00:51:00,170 00:51:02,060 Dongbaek, kamu baik-baik saja? Dongbaek, kamu baik-baik saja?
647 00:51:02,970 00:51:04,230 Sialan, dia tertembak. Sialan, dia tertembak.
648 00:51:04,230 00:51:06,030 Ayo ayo. Panggil ambulan. Ayo ayo. Panggil ambulan.
649 00:51:06,030 00:51:08,600 Tim penyelamat, kami punya korban di atas gedung. Tim penyelamat, kami punya korban di atas gedung.
650 00:51:34,570 00:51:35,600 Dongbaek, Dongbaek,
651 00:51:35,600 00:51:36,460 bangun! bangun!
652 00:51:36,460 00:51:38,230 Tekan lukanya. Tekan lukanya.
653 00:51:38,230 00:51:40,400 Bangun! Bangun!
654 00:51:40,400 00:51:42,400 Tekan lukanya. Apa yang bisa kita lakukan? Tekan lukanya. Apa yang bisa kita lakukan?
655 00:51:51,110 00:51:52,110 Hmm. Hmm.
656 00:51:52,110 00:51:53,400 Penghapus sudah mati. Penghapus sudah mati.
657 00:51:53,400 00:51:55,310 Dongbaek ditembak dan dikirimkan ke rumah sakit. Dongbaek ditembak dan dikirimkan ke rumah sakit.
658 00:51:56,400 00:51:57,430 Bagaimana keadaan dia? Bagaimana keadaan dia?
659 00:51:57,430 00:51:59,510 Seharusnya dia terluka parah. Seharusnya dia terluka parah.
660 00:52:00,690 00:52:01,740 Konfirmasi dulu. Konfirmasi dulu.
661 00:52:01,740 00:52:02,770 Itu, Itu,
662 00:52:03,970 00:52:06,090 orang-orang dari Dewan Negara tiba-tiba datang. orang-orang dari Dewan Negara tiba-tiba datang.
663 00:52:19,310 00:52:20,740 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
664 00:52:21,460 00:52:22,600 Ikuti mereka. Ikuti mereka.
665 00:52:22,600 00:52:24,060 Iya. Iya.
666 00:52:30,630 00:52:33,570 Tarik laporan kalian. Tarik laporan kalian.
667 00:52:33,570 00:52:37,090 Tolong kamu menarik laporan dulu sebelum fajar besok. Tolong kamu menarik laporan dulu sebelum fajar besok.
668 00:52:44,200 00:52:47,830 Video ini adalah kesaksian Inspektur Dongbaek tentang si penghapus. Video ini adalah kesaksian Inspektur Dongbaek tentang si penghapus.
669 00:52:47,830 00:52:50,260 - Kesaksian Inspektur Dongbaek. - Presiden Hwang, aku datang. - Kesaksian Inspektur Dongbaek. - Presiden Hwang, aku datang.
670 00:52:50,260 00:52:52,540 Aku ingin bersaksi, Aku ingin bersaksi,
671 00:52:53,200 00:52:55,290 berdasarkan ingatan berdasarkan ingatan
672 00:52:55,290 00:52:58,200 yang telah aku lihat ketika mengejar Penghapus. yang telah aku lihat ketika mengejar Penghapus.
673 00:52:58,940 00:53:01,400 Kisah ini sudah dimulai sejak lama. Kisah ini sudah dimulai sejak lama.
674 00:53:01,350 00:53:02,980 Berita utama: kesaksian waktu dari Dongbaek tentang Penghapus Berita utama: kesaksian waktu dari Dongbaek tentang Penghapus
675 00:53:03,490 00:53:05,090 Pada dua puluh tahun yang lalu, Pada dua puluh tahun yang lalu,
676 00:53:05,770 00:53:09,340 seorang penjahat membunuh seorang anak yang tidak bersalah seorang penjahat membunuh seorang anak yang tidak bersalah
677 00:53:09,340 00:53:10,510 dan dan
678 00:53:11,460 00:53:13,660 ibunya membunuh keluarga dari korban itu ibunya membunuh keluarga dari korban itu
679 00:53:13,660 00:53:17,430 untuk menutupi kejahatan anaknya. untuk menutupi kejahatan anaknya.
680 00:53:18,890 00:53:20,200 Mereka Mereka
681 00:53:21,430 00:53:25,570 penyebab penderitaan Eun Sujeong, penyebab penderitaan Eun Sujeong,
682 00:53:25,240 00:53:27,010 Berita utama: kesaksian waktu dari Dongbaek tentang Penghapus Berita utama: kesaksian waktu dari Dongbaek tentang Penghapus
683 00:53:25,570 00:53:28,310 mantan senator majelis nasional, Bang Suseok, mantan senator majelis nasional, Bang Suseok,
684 00:53:29,660 00:53:31,630 dan Presiden Hwang Pilseon, dan Presiden Hwang Pilseon,
685 00:53:33,510 00:53:34,600 serta serta
686 00:53:36,030 00:53:37,600 Cheon Gisu yang Wakil Lee Sinung Cheon Gisu yang Wakil Lee Sinung
687 00:53:37,600 00:53:40,510 yang mengikuti perintah mereka yang mengikuti perintah mereka
688 00:53:41,020 00:53:43,390 Berita utama: kesaksian waktu dari Dongbaek tentang Penghapus Berita utama: kesaksian waktu dari Dongbaek tentang Penghapus
689 00:53:42,030 00:53:46,400 untuk menutupi kejahatan itu. untuk menutupi kejahatan itu.
690 00:53:47,600 00:53:49,970 Untuk menutupi pembunuhan dan penyerangan seksual Untuk menutupi pembunuhan dan penyerangan seksual
691 00:53:49,970 00:53:53,310 Bang Suseok dan temannya, Bang Suseok dan temannya,
692 00:53:53,310 00:53:55,310 mereka menyuap banyak orang, dan membuat mereka menyuap banyak orang, dan membuat
693 00:53:56,140 00:53:57,140 kesaksian palsu, kesaksian palsu,
694 00:53:57,140 00:53:59,310 serta menyamarkan pembunuhan ini sebagai kecelakaan. serta menyamarkan pembunuhan ini sebagai kecelakaan.
695 00:53:59,310 00:54:05,000 Mereka bahkan mengatakan kata-kata kotor kepada siswa perempuan yang mengalami pelecehan seksual Mereka bahkan mengatakan kata-kata kotor kepada siswa perempuan yang mengalami pelecehan seksual
696 00:54:05,000 00:54:09,540 dan terus menyakitinya. dan terus menyakitinya.
697 00:54:10,740 00:54:12,400 Orang-orang yang menutupi pembunuhan di bawah perintah mereka, yaitu Orang-orang yang menutupi pembunuhan di bawah perintah mereka, yaitu
698 00:54:12,400 00:54:14,310 Cheon Gisu Cheon Gisu
699 00:54:15,600 00:54:17,140 dan Lee Sinung, dan Lee Sinung,
700 00:54:18,540 00:54:20,690 wakil kepala kantor polisi. wakil kepala kantor polisi.
701 00:54:20,690 00:54:23,510 Apakah kamu tak akan menghapuskan video yang kamu poskan di Internet? Apakah kamu tak akan menghapuskan video yang kamu poskan di Internet?
702 00:54:23,510 00:54:25,940 Tidak, aku tidak akan menghapuskannya. Tidak, aku tidak akan menghapuskannya.
703 00:54:25,940 00:54:27,000 Kang Jieun, Kang Jieun,
704 00:54:27,000 00:54:29,400 apakah kamu pikir kamu bisa selamat setelah melakukan ini? apakah kamu pikir kamu bisa selamat setelah melakukan ini?
705 00:54:30,110 00:54:32,110 Tetap saja, aku tidak akan menghapusnya. Tetap saja, aku tidak akan menghapusnya.
706 00:54:32,110 00:54:35,690 Yang paling penting bagi seorang reporter adalah kebenaran. Yang paling penting bagi seorang reporter adalah kebenaran.
707 00:54:35,690 00:54:37,170 Kang Jieun! Kang Jieun!
708 00:54:40,570 00:54:41,660 Wah. Wah.
709 00:54:43,030 00:54:45,060 Kamu sangat keren. Kamu sangat keren.
710 00:54:45,710 00:54:48,260 Aku seorang penganggur yang keren. Aku seorang penganggur yang keren.
711 00:54:48,860 00:54:50,770 Aku akan menjadi seperti itu juga. Aku akan menjadi seperti itu juga.
712 00:54:50,770 00:54:52,310 Aku juga akan berbicara seperti itu kepada Dongbaek Aku juga akan berbicara seperti itu kepada Dongbaek
713 00:54:54,710 00:54:57,690 dan pemimpin tim kami. dan pemimpin tim kami.
714 00:54:57,690 00:54:59,690 Hubungi aku jika kamu dipecat. Hubungi aku jika kamu dipecat.
715 00:55:00,370 00:55:01,200 Baik. Baik.
716 00:55:05,090 00:55:07,340 Akankah Dongbaek baik-baik saja? Akankah Dongbaek baik-baik saja?
717 00:55:07,340 00:55:10,860 Sepertinya dia tidak apa-apa. Sepertinya dia tidak apa-apa.
718 00:55:10,860 00:55:12,600 Dia akan baik-baik saja. Dia akan baik-baik saja.
719 00:55:12,600 00:55:16,710 Karena ada banyak orang yang mendukungnya. Karena ada banyak orang yang mendukungnya.
720 00:55:18,310 00:55:21,030 Jika aku tahu dia akan pergi ke tempat kejadian segera, Jika aku tahu dia akan pergi ke tempat kejadian segera,
721 00:55:21,030 00:55:22,740 aku akan pergi bersamanya. aku akan pergi bersamanya.
722 00:55:22,740 00:55:27,690 Ah, harus ada seseorang yang bisa membujuknya di sekitarnya. Ah, harus ada seseorang yang bisa membujuknya di sekitarnya.
723 00:55:27,690 00:55:31,140 Apakah kamu khawatir dia akan terluka? Apakah kamu khawatir dia akan terluka?
724 00:55:31,770 00:55:33,400 Tidak. Tidak.
725 00:55:33,400 00:55:35,290 Aku hanya takut dia akan main kasar lagi. Aku hanya takut dia akan main kasar lagi.
726 00:55:37,060 00:55:38,940 Dia tidak akan mudah terluka. Dia tidak akan mudah terluka.
727 00:55:38,940 00:55:40,860 Bahkan jika dia terluka, dia akan segera berdiri Bahkan jika dia terluka, dia akan segera berdiri
728 00:55:40,860 00:55:43,110 dan tarik jarum keluar untuk menangkap penjahat ... dan tarik jarum keluar untuk menangkap penjahat ...
729 00:55:43,110 00:55:44,490 Tidak. Tidak.
730 00:55:45,290 00:55:47,340 Kepala Han telah pergi bersamanya. Kepala Han telah pergi bersamanya.
731 00:55:47,340 00:55:49,490 Tidak ada yang akan terjadi padanya. Tidak ada yang akan terjadi padanya.
732 00:55:49,490 00:55:50,740 Aku berharap begitu. Aku berharap begitu.
733 00:56:15,710 00:56:17,340 Apa yang kamu tunggu? Apa yang kamu tunggu?
734 00:56:17,340 00:56:19,740 Tarik kembali videonya sekarang! Tarik kembali videonya sekarang!
735 00:56:19,740 00:56:22,430 Video telah diposting di luar negeri. Video telah diposting di luar negeri.
736 00:56:22,430 00:56:24,400 Kami akan mencari solusinya. Kami akan mencari solusinya.
737 00:56:44,030 00:56:45,400 Cho. Cho.
738 00:56:58,630 00:57:00,830 Apa yang sedang kamu lakukan? Apa yang sedang kamu lakukan?
739 00:57:03,830 00:57:07,110 Aku telah memperingatkan kamu sebelum dua puluh tahun yang lalu. Aku telah memperingatkan kamu sebelum dua puluh tahun yang lalu.
740 00:57:07,110 00:57:09,460 Jika kamu tidak menyadari perilakumu, Jika kamu tidak menyadari perilakumu,
741 00:57:09,460 00:57:12,060 kamu akan berada di penjara selama sisa hidupmu. kamu akan berada di penjara selama sisa hidupmu.
742 00:57:12,060 00:57:13,800 Apakah kamu pikir kamu bisa selamat setelah melakukan ini? Apakah kamu pikir kamu bisa selamat setelah melakukan ini?
743 00:57:13,800 00:57:15,340 Sekarang, yang paling penting adalah Sekarang, yang paling penting adalah
744 00:57:16,340 00:57:18,030 kita perlu menyelesaikannya. kita perlu menyelesaikannya.
745 00:57:18,030 00:57:19,710 Kami sudah tak mungkin terus mengangap semua ini Kami sudah tak mungkin terus mengangap semua ini
746 00:57:22,140 00:57:23,890 sepertinya tidak terjadi. sepertinya tidak terjadi.
747 00:57:25,970 00:57:28,310 Adakah yang tak mungkin bagi aku Adakah yang tak mungkin bagi aku
748 00:57:29,090 00:57:30,830 di negara ini? di negara ini?
749 00:57:32,090 00:57:34,490 Lakukan apa yang aku perintahkan Lakukan apa yang aku perintahkan
750 00:57:34,490 00:57:36,540 kepadamu seperti biasa. kepadamu seperti biasa.
751 00:57:37,340 00:57:38,510 Aku yang berhak mengambil keputusan. Aku yang berhak mengambil keputusan.
752 00:57:38,510 00:57:39,540 Tidak. Tidak.
753 00:57:40,400 00:57:42,140 Aku akan melakukannya dengan Aku akan melakukannya dengan
754 00:57:42,140 00:57:43,860 caraku sendiri. caraku sendiri.
755 00:57:44,600 00:57:46,570 Sekarang ini masalah Sekarang ini masalah
756 00:57:46,570 00:57:49,260 bukan hanya masalah keluarga Anda, bukan hanya masalah keluarga Anda,
757 00:57:50,170 00:57:51,910 itu juga masalah milikku. itu juga masalah milikku.
758 00:57:57,890 00:58:00,860 Sekarang kamu lolos Sekarang kamu lolos
759 00:58:00,860 00:58:03,710 dari perisai dariku ketika situasinya berubah jadi bahaya? dari perisai dariku ketika situasinya berubah jadi bahaya?
760 00:58:04,910 00:58:07,400 Apakah kamu satu-satunya orang yang bertindak Apakah kamu satu-satunya orang yang bertindak
761 00:58:07,400 00:58:09,140 seperti yang aku perintahkan di negara ini? seperti yang aku perintahkan di negara ini?
762 00:58:09,140 00:58:10,740 Siapa yang memasang Siapa yang memasang
763 00:58:15,200 00:58:17,370 pesain pelindung untuk kamu? pesain pelindung untuk kamu?
764 00:58:37,480 00:58:40,450 Dua minggu kemudian, Kantor Cabang NIS Dua minggu kemudian, Kantor Cabang NIS
765 00:58:37,740 00:58:39,290 Diketahui bahwa Inspektur Dongbaek yang jatuh koma Diketahui bahwa Inspektur Dongbaek yang jatuh koma
766 00:58:39,290 00:58:41,690 setelah ditembak setengah bulan yang lalu setelah ditembak setengah bulan yang lalu
767 00:58:41,690 00:58:44,800 berada dalam kondisi kritis sekarang. berada dalam kondisi kritis sekarang.
768 00:58:44,800 00:58:46,740 Menurut staf medis, Menurut staf medis,
769 00:58:46,740 00:58:49,690 dia masih belum sadar dari koma. dia masih belum sadar dari koma.
770 00:58:49,690 00:58:53,110 Para dokter asing yang datang ke negara kami setelah kecelakaan itu Para dokter asing yang datang ke negara kami setelah kecelakaan itu
771 00:58:53,110 00:58:57,860 sangat pesimis tentang kesembuhannya. sangat pesimis tentang kesembuhannya.
772 00:59:16,570 00:59:19,430 Apakah kamu akan terus menatap aku seperti itu? Apakah kamu akan terus menatap aku seperti itu?
773 00:59:23,060 00:59:24,600 Apakah kamu baik-baik saja? Apakah kamu baik-baik saja?
774 00:59:29,490 00:59:30,710 Tentu saja. Tentu saja.
775 00:59:36,090 00:59:38,000 Jika tidak, bagaimana? Jika tidak, bagaimana?
776 00:59:38,000 00:59:40,600 Apakah aku akan mati? Apakah aku akan mati?
777 00:59:41,400 00:59:44,490 Berita itu mengatakan kamu akan... Berita itu mengatakan kamu akan...
778 00:59:44,490 00:59:46,540 Katanya aku akan mati? Katanya aku akan mati?
779 00:59:50,510 00:59:52,660 Media telah mengambil tindakan. Media telah mengambil tindakan.
780 00:59:52,660 00:59:54,710 Mungkin ada penuntutan khusus terhadap Hwang Pilseon Mungkin ada penuntutan khusus terhadap Hwang Pilseon
781 00:59:54,710 00:59:56,430 dan Bang Suseok. dan Bang Suseok.
782 00:59:57,000 00:59:58,710 Meskipun itu tidak mudah, tapi Meskipun itu tidak mudah, tapi
783 01:00:00,000 01:00:02,230 semuanya akan terpecahkan. semuanya akan terpecahkan.
784 01:00:02,830 01:00:05,030 Kesaksian kamu banyak membantu. Kesaksian kamu banyak membantu.
785 01:00:10,490 01:00:11,460 Ada apa? Ada apa?
786 01:00:13,630 01:00:17,510 Aku hanya memiliki pemikiran ini. Aku hanya memiliki pemikiran ini.
787 01:00:18,910 01:00:20,310 Apa itu? Apa itu?
788 01:00:20,310 01:00:23,830 Jika aku hidup sehat, Jika aku hidup sehat,
789 01:00:23,830 01:00:25,030 akankah masalahnya menjadi seperti ini? akankah masalahnya menjadi seperti ini?
790 01:00:25,030 01:00:26,460 Pikiran seperti itu. Pikiran seperti itu.
791 01:00:29,430 01:00:32,890 Hal yang ingin aku lakukan begitu banyak ketika aku hidup Hal yang ingin aku lakukan begitu banyak ketika aku hidup
792 01:00:32,890 01:00:34,660 mudah dipecahkan mudah dipecahkan
793 01:00:34,660 01:00:37,770 ketika orang tahu aku akan sekarat. ketika orang tahu aku akan sekarat.
794 01:00:39,110 01:00:40,660 Secara jujur... Secara jujur...
795 01:00:40,660 01:00:43,140 Semakin keras kalian berusaha menjadi pahlawan, Semakin keras kalian berusaha menjadi pahlawan,
796 01:00:43,140 01:00:45,770 semakin banyak dunia ini akan membencimu. semakin banyak dunia ini akan membencimu.
797 01:00:45,770 01:00:52,910 Kamu akan selalu menjadi orang luar yang tertindas! Kamu akan selalu menjadi orang luar yang tertindas!
798 01:00:52,910 01:00:54,260 Apakah aku seseorang yang baru dapat disambut Apakah aku seseorang yang baru dapat disambut
799 01:00:54,260 01:00:56,540 hanya ketika aku menghilang dari dunia ini? hanya ketika aku menghilang dari dunia ini?
800 01:01:01,030 01:01:04,460 Aku terus memikirkan kata-katanya ketika aku berbaring di tempat tidur. Aku terus memikirkan kata-katanya ketika aku berbaring di tempat tidur.
801 01:01:07,400 01:01:09,770 Kamu perlu istirahat. Kamu perlu istirahat.
802 01:01:10,540 01:01:12,630 Jangan memikirkan masalah yang bukan untukmu, Jangan memikirkan masalah yang bukan untukmu,
803 01:01:12,630 01:01:14,910 Pikirkan saja untuk kembali kepada kita dengan sehat. Pikirkan saja untuk kembali kepada kita dengan sehat.
804 01:01:32,230 01:01:33,690 Hei. Hei.
805 01:01:33,690 01:01:34,690 Hei. Hei.
806 01:01:37,630 01:01:41,650 Oh, Inspektur Dongbaek. Oh, Inspektur Dongbaek.
807 01:01:53,010 01:01:54,680 Datanglah ke tempat itu dimulai untuk mengetahui kebenaran Datanglah ke tempat itu dimulai untuk mengetahui kebenaran
808 01:03:53,210 01:03:54,510 Seo Risu. Seo Risu.
809 01:04:00,410 01:04:01,770 Dari sekarang, Dari sekarang,
810 01:04:02,310 01:04:04,270 aku akan memberitahumu semua kebenaran, aku akan memberitahumu semua kebenaran,
811 01:04:05,710 01:04:06,750 Dongbaek, Dongbaek,
812 01:04:07,790 01:04:08,970 adik laki-laki ku. adik laki-laki ku.
813 01:04:11,994 01:04:21,994 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔