# Start End Original Translated
��1 00:00:04,950 --> 00:00:15,010 <i>Legendado Pela Equipe Benquista no @Viki.com</i> Legendado Pela Equipe Benquista no @Viki.com
2 00:00:17,610 --> 00:00:20,099 k& <i>Checando a hora, s�o seis e meia</i> k& k& Checando a hora, s�o seis e meia k&
3 00:00:20,099 --> 00:00:22,759 k& <i>Assisto ao p�r do sol, pouco a pouco,</i> k& k& Assisto ao p�r do sol, pouco a pouco, k&
4 00:00:22,759 --> 00:00:25,339 k& <i>pensando no que poder�amos fazer</i> k& k& pensando no que poder�amos fazer k&
5 00:00:25,339 --> 00:00:28,099 k& <i>Um jantar � luz de velas?</i> k& k& Um jantar � luz de velas? k&
6 00:00:28,099 --> 00:00:30,859 k& <i>H� algo que quero confessar</i> k& k& H� algo que quero confessar k&
7 00:00:30,859 --> 00:00:35,139 k& <i>N�o posso ter certeza que voc� aceitar�</i> k& k& N�o posso ter certeza que voc� aceitar� k&
8 00:00:35,139 --> 00:00:39,199 k& <i>Voc� n�o vir� comigo? k& k& Poder�amos viver o nosso melhor</i> k& k& Voc� n�o vir� comigo? k& k& Poder�amos viver o nosso melhor k&
9 00:00:39,199 --> 00:00:41,849 k& <i>Boy, seu sorriso est� a uma milha de dist�ncia</i> k& k& Boy, seu sorriso est� a uma milha de dist�ncia k&
10 00:00:41,849 --> 00:00:44,399 k& <i>E sem voc� eu n�o fico bem</i> k& k& E sem voc� eu n�o fico bem k&
11 00:00:44,399 --> 00:00:46,119 k& <i>At� ao fim dos tempos,</i> k& k& At� ao fim dos tempos, k&
12 00:00:46,119 --> 00:00:49,359 k& <i>o mundo ficar� bem, apenas diga que voc� ser� meu</i> k& k& o mundo ficar� bem, apenas diga que voc� ser� meu k&
13 00:00:49,359 --> 00:00:52,189 k& <i>Eu sei que voc� � a pessoa certa para mim </i> k& k& Eu sei que voc� � a pessoa certa para mim k&
14 00:00:52,189 --> 00:00:54,879 k& <i>Voc� sabe que voc� � o �nico para mim</i> k& k& Voc� sabe que voc� � o �nico para mim k&
15 00:00:54,879 --> 00:00:57,529 k& <i>Eu e voc�, poder�amos nos unir</i> k& k& Eu e voc�, poder�amos nos unir k&
16 00:00:57,529 --> 00:01:00,119 k& <i>Estamos destinados para sempre</i> k& k& Estamos destinados para sempre k&
17 00:01:00,119 --> 00:01:02,799 k& <i>Eu sei que voc� � a pessoa certa para mim </i> k& k& Eu sei que voc� � a pessoa certa para mim k&
18 00:01:02,799 --> 00:01:05,529 k& <i>Voc� sabe que voc� � o �nico para mim</i> k& k& Voc� sabe que voc� � o �nico para mim k&
19 00:01:05,529 --> 00:01:08,069 k& <i>Amar voc� nunca teve um gosto t�o doce</i> k& k& Amar voc� nunca teve um gosto t�o doce k&
20 00:01:08,069 --> 00:01:11,009 k& <i>Para sempre contigo eternamente</i> k& k& Para sempre contigo eternamente k&
21 00:01:11,010 --> 00:01:18,940 k& <i>Woo...</i> k& k& Woo... k&
22 00:01:21,640 --> 00:01:29,229 k& <i>Woo...</i> k& k& Woo... k&
23 00:01:29,229 --> 00:01:33,160 k& <i>Para sempre contigo eternamente</i> k& k& Para sempre contigo eternamente k&
24 00:01:33,960 --> 00:01:39,620 <i>[My Dear Lady]</i> <i>[Minha querida, senhorita]</i> [My Dear Lady] [Minha querida, senhorita]
25 00:01:40,139 --> 00:01:41,249 <i>[Epis�dio anterior]</i> [Epis�dio anterior]
26 00:01:41,250 --> 00:01:43,938 <i>- Tchau. - Tchau.</i> - Tchau. - Tchau.
27 00:01:43,938 --> 00:01:46,350 <i>- Eu estou indo para l�. - Tchau.</i> - Eu estou indo para l�. - Tchau.
28 00:01:46,972 --> 00:01:49,971 <i>Eu realmente odeio v�-lo sendo hesitante sobre a sua pr�pria afei��o.</i> Eu realmente odeio v�-lo sendo hesitante sobre a sua pr�pria afei��o.
29 00:01:49,972 --> 00:01:51,749 <i>Se voc� gosta dela, ent�o v� atr�s dela.</i> Se voc� gosta dela, ent�o v� atr�s dela.
30 00:01:51,750 --> 00:01:54,150 <i>Se voc� n�o for, apenas diga a ela honestamente.</i> Se voc� n�o for, apenas diga a ela honestamente.
31 00:01:54,583 --> 00:01:56,383 <i>Eu estou lhe perguntando hoje,</i> Eu estou lhe perguntando hoje,
32 00:01:56,383 --> 00:01:57,971 <i>se voc� gosta ou n�o dela.</i> se voc� gosta ou n�o dela.
33 00:01:57,972 --> 00:02:00,249 <i>Ol�, meu nome � Cheng Li.</i> Ol�, meu nome � Cheng Li.
34 00:02:00,249 --> 00:02:03,150 <i>Eu sou atraente e muito rico.</i> Eu sou atraente e muito rico.
35 00:02:03,150 --> 00:02:05,177 <i>Ol�! Eu su a Ling Xunxun.</i> Ol�! Eu su a Ling Xunxun.
36 00:02:05,177 --> 00:02:08,810 <i>Uma vez admirada por muitos, agora sou divorciada e desempregada.</i> Uma vez admirada por muitos, agora sou divorciada e desempregada.
37 00:02:08,811 --> 00:02:12,311 <i>Eu tenho uma vaga de emprego aqui, voc� quer?</i> Eu tenho uma vaga de emprego aqui, voc� quer?
38 00:02:12,311 --> 00:02:15,811 <i>Se o tratamento � bom, eu posso pensar sobre isso.</i> Se o tratamento � bom, eu posso pensar sobre isso.
39 00:02:18,811 --> 00:02:21,011 <i>Eu estou com a aus�ncia de uma namorada.</i> Eu estou com a aus�ncia de uma namorada.
40 00:02:21,011 --> 00:02:22,822 <i>Voc� est� disposta a aceit�-la?</i> Voc� est� disposta a aceit�-la?
41 00:02:24,389 --> 00:02:28,811 <i>[Epis�dio 9]</i> <i>[Eu apenas quero ela]</i> [Epis�dio 9] [Eu apenas quero ela]
42 00:02:34,350 --> 00:02:38,489 N�o. N�o.
43 00:02:40,044 --> 00:02:45,066 k& <i>Se n�o foi pelo destino, ent�o foi apenas um cuidado especial</i> k& k& Se n�o foi pelo destino, ent�o foi apenas um cuidado especial k&
44 00:02:45,066 --> 00:02:48,143 k& <i> Eu nem sei o que fazer</i> k& k& Eu nem sei o que fazer k&
45 00:02:48,144 --> 00:02:50,824 O seu cora��o est� batendo t�o r�pido. O seu cora��o est� batendo t�o r�pido.
46 00:02:50,824 --> 00:02:52,254 Voc� gosta de mim neste momento, certo? Voc� gosta de mim neste momento, certo?
47 00:02:52,255 --> 00:02:54,655 k& <i>Atormentada, s� sei sorrir tolamente quando penso em voc�</i> k& k& Atormentada, s� sei sorrir tolamente quando penso em voc� k&
48 00:02:54,655 --> 00:02:59,332 k& <i>Incapaz de enviar um sinal de amor</i> k& k& Incapaz de enviar um sinal de amor k&
49 00:02:59,332 --> 00:03:04,044 k& <i> Acontece que o meu humor n�o � grosseiro</i> k& k& Acontece que o meu humor n�o � grosseiro k&
50 00:03:04,044 --> 00:03:08,255 k& <i>Voc� se sentir� entediada comigo</i> k& k& Voc� se sentir� entediada comigo k&
51 00:03:08,255 --> 00:03:13,755 k& <i>Fui incapaz de me desviar de sua fofura</i> k& k& Fui incapaz de me desviar de sua fofura k&
52 00:03:13,755 --> 00:03:16,089 k& <i>N�o compreendo o seu medo</i> k& k& N�o compreendo o seu medo k&
53 00:03:16,089 --> 00:03:19,289 k& <i>Na verdade, estou hesitante h� muito tempo</i> k& k& Na verdade, estou hesitante h� muito tempo k&
54 00:03:19,289 --> 00:03:24,165 k& <i>Nossa frequ�ncia se encaixa perfeitamente</i> k& k& Nossa frequ�ncia se encaixa perfeitamente k&
55 00:03:24,165 --> 00:03:27,622 k& <i>Outros s�o incapazes de atrapalhar</i> k& k& Outros s�o incapazes de atrapalhar k&
56 00:03:27,622 --> 00:03:32,978 k& <i>N�o � simpl�rio, n�o � convencional, n�o h� press�gio,</i> k& k& N�o � simpl�rio, n�o � convencional, n�o h� press�gio, k&
57 00:03:32,978 --> 00:03:34,129 k& <i>mas ainda assim um abra�o � muito importante</i> k& k& mas ainda assim um abra�o � muito importante k&
58 00:03:34,130 --> 00:03:36,849 Cheng Li, voc� parece bem talentoso, n�o �? Cheng Li, voc� parece bem talentoso, n�o �?
59 00:03:36,849 --> 00:03:38,289 A atmosfera estava �tima. A atmosfera estava �tima.
60 00:03:38,290 --> 00:03:41,030 Ela n�o parecia recus�-lo tamb�m. Ela n�o parecia recus�-lo tamb�m.
61 00:03:41,030 --> 00:03:43,770 <i>Eu duvido profundamente que voc� nunca esteve apaixonado antes. </i> Eu duvido profundamente que voc� nunca esteve apaixonado antes.
62 00:03:43,770 --> 00:03:46,170 <i>Quando voc�s estavam olhando um para o outro agora e</i> Quando voc�s estavam olhando um para o outro agora e
63 00:03:46,170 --> 00:03:49,990 <i>se voc� quer confirmar os sentimentos dela, deveria apenas ter beijado ela.</i> se voc� quer confirmar os sentimentos dela, deveria apenas ter beijado ela.
64 00:03:49,990 --> 00:03:53,850 <i>Se ela lhe recusasse, isso significa que voc� ainda precisa trabalhar duro.</i> Se ela lhe recusasse, isso significa que voc� ainda precisa trabalhar duro.
65 00:03:53,850 --> 00:03:56,729 <i>Se ela aceitasse, ent�o pode avan�ar para o pr�ximo passo.</i> Se ela aceitasse, ent�o pode avan�ar para o pr�ximo passo.
66 00:03:56,730 --> 00:03:58,530 <i>Veja o que voc� fez!</i> Veja o que voc� fez!
67 00:03:58,530 --> 00:04:01,949 Eu n�o estive apaixonado antes? Eu n�o estive apaixonado antes?
68 00:04:01,949 --> 00:04:04,769 Quando eu estava flertando com as garotas no exterior, voc� ainda nem tinha nascido. Quando eu estava flertando com as garotas no exterior, voc� ainda nem tinha nascido.
69 00:04:04,770 --> 00:04:07,570 <i>Por favor, eu sou voc�!</i> Por favor, eu sou voc�!
70 00:04:07,629 --> 00:04:10,370 <i>Pare de fingir!</i> Pare de fingir!
71 00:04:14,170 --> 00:04:18,710 Eu tenho certeza que amanh� de manh�, ela ir� olhar para mim timidamente. Eu tenho certeza que amanh� de manh�, ela ir� olhar para mim timidamente.
72 00:04:19,650 --> 00:04:21,350 <i>Ent�o?</i> Ent�o?
73 00:04:22,710 --> 00:04:25,070 E dizer o meu nome. E dizer o meu nome.
74 00:04:44,370 --> 00:04:46,370 Bom dia, Presidente Cheng. Bom dia, Presidente Cheng.
75 00:04:51,090 --> 00:04:52,729 Eu irei dirigir para o trabalho de agora em diante. Eu irei dirigir para o trabalho de agora em diante.
76 00:04:52,730 --> 00:04:55,389 Isso n�o parece com um namorado levando a sua namorada para o trabalho? Isso n�o parece com um namorado levando a sua namorada para o trabalho?
77 00:04:55,389 --> 00:04:57,350 Eu tenho a chave. Eu tenho a chave.
78 00:05:06,450 --> 00:05:08,770 � mais natural dessa forma? � mais natural dessa forma?
79 00:05:09,350 --> 00:05:13,409 Presidente Cheng, desse jeito voc� est� afetando a minha habilidade de dirigir de forma segura. Presidente Cheng, desse jeito voc� est� afetando a minha habilidade de dirigir de forma segura.
80 00:05:14,610 --> 00:05:17,529 Sentar ao seu lado de fato ir� deix�-la nervosa. Sentar ao seu lado de fato ir� deix�-la nervosa.
81 00:05:17,530 --> 00:05:21,190 N�o � muito seguro se eu fizer o seu cora��o bater. N�o � muito seguro se eu fizer o seu cora��o bater.
82 00:05:43,930 --> 00:05:45,369 Por que faz tanto tempo que eu n�o fa�o uma transmiss�o ao vivo? Por que faz tanto tempo que eu n�o fa�o uma transmiss�o ao vivo?
83 00:05:45,370 --> 00:05:46,729 Porque eu perdi a aposta. Porque eu perdi a aposta.
84 00:05:46,730 --> 00:05:49,290 Meus antigos f�s, por favor expliquem isso. Meus antigos f�s, por favor expliquem isso.
85 00:05:49,290 --> 00:05:52,630 Eu estou lhes mostrando o meu ambiente de trabalho. Eu estou lhes mostrando o meu ambiente de trabalho.
86 00:05:53,210 --> 00:05:55,449 Certo! Eu trabalho na Yumeiling. Certo! Eu trabalho na Yumeiling.
87 00:05:55,449 --> 00:05:57,070 � uma marca antiga. � uma marca antiga.
88 00:05:57,070 --> 00:06:00,290 Isso despertou um pouco do seu passado? Isso despertou um pouco do seu passado?
89 00:06:00,930 --> 00:06:04,649 Eu sou um homem jovem, n�o um tio, est� bem? Eu sou um homem jovem, n�o um tio, est� bem?
90 00:06:04,649 --> 00:06:06,409 Ah, meu Deus! Ah, meu Deus!
91 00:06:06,410 --> 00:06:09,589 Voc�s s�o t�o sortudos por verem o meu chefe. Voc�s s�o t�o sortudos por verem o meu chefe.
92 00:06:09,589 --> 00:06:11,529 Voc�s s�o realmente sortudos. Voc�s s�o realmente sortudos.
93 00:06:11,530 --> 00:06:13,950 Ele n�o � super atraente? Ele n�o � super atraente?
94 00:06:15,330 --> 00:06:18,990 Apenas as costas dele deixa as pessoas intrigadas. Apenas as costas dele deixa as pessoas intrigadas.
95 00:06:19,650 --> 00:06:21,150 Aqui! Aqui!
96 00:06:21,800 --> 00:06:23,600 Eu irei lhes mostrar uma das minhas colegas. Eu irei lhes mostrar uma das minhas colegas.
97 00:06:23,600 --> 00:06:25,100 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
98 00:06:25,100 --> 00:06:28,500 - Venha e diga ol� para os meus f�s. - Oi! - Venha e diga ol� para os meus f�s. - Oi!
99 00:06:28,500 --> 00:06:30,450 Ela � bonita? N�o! Ela � bonita? N�o!
100 00:06:30,450 --> 00:06:33,670 Na verdade, ela � uma das mais feias da nossa empresa. Na verdade, ela � uma das mais feias da nossa empresa.
101 00:06:33,670 --> 00:06:39,150 Tudo bem, eu terminei de apresentar o meu ambiente de trabalho. Em seguida, irei para o meu espa�o privado. Tudo bem, eu terminei de apresentar o meu ambiente de trabalho. Em seguida, irei para o meu espa�o privado.
102 00:06:48,450 --> 00:06:50,490 <i>Tem um cheiro familiar.</i> Tem um cheiro familiar.
103 00:06:50,490 --> 00:06:53,150 Este homem finalmente finalmente est� tratando de neg�cios. Este homem finalmente finalmente est� tratando de neg�cios.
104 00:06:53,150 --> 00:06:55,809 Ele n�o apostou que iria parar por meio ano? Ele n�o apostou que iria parar por meio ano?
105 00:06:55,810 --> 00:06:57,510 Por que ele est� come�ando de novo? Por que ele est� come�ando de novo?
106 00:06:57,510 --> 00:06:59,389 Ele? Disse Ele? Disse
107 00:06:59,389 --> 00:07:02,850 que iria fazer o marketing online da nossa empresa quando ele come�asse de novo. que iria fazer o marketing online da nossa empresa quando ele come�asse de novo.
108 00:07:02,850 --> 00:07:06,209 - Mas ele n�o se foca em cosm�ticos? - � isso o que eu estou dizendo. - Mas ele n�o se foca em cosm�ticos? - � isso o que eu estou dizendo.
109 00:07:06,209 --> 00:07:09,649 Ele n�o consegue vender muito e gostar de se aparecer. Ele n�o consegue vender muito e gostar de se aparecer.
110 00:07:09,650 --> 00:07:12,730 Ele pensou que poderia ser promover as vendas da nossa empresa. Ele pensou que poderia ser promover as vendas da nossa empresa.
111 00:07:13,650 --> 00:07:15,009 D� uma olhada! D� uma olhada!
112 00:07:15,010 --> 00:07:16,510 Deixe-me dar uma olhada. Deixe-me dar uma olhada.
113 00:07:17,150 --> 00:07:20,450 <i>Sim, cheira igual a minha m�e.</i> Sim, cheira igual a minha m�e.
114 00:07:24,689 --> 00:07:28,249 <i>[O cheiro de m�e]</i> [O cheiro de m�e]
115 00:07:28,250 --> 00:07:30,649 Em seguida, eu irei mostrar a voc�s uma transforma��o. Em seguida, eu irei mostrar a voc�s uma transforma��o.
116 00:07:30,650 --> 00:07:33,329 Eu irei escolher uma garota aleatoriamente no escrit�rio, tirar a maquiagem dela Eu irei escolher uma garota aleatoriamente no escrit�rio, tirar a maquiagem dela
117 00:07:33,330 --> 00:07:34,889 e refazer. e refazer.
118 00:07:34,890 --> 00:07:37,290 Espere um minuto! Espere um minuto!
119 00:07:39,090 --> 00:07:42,010 V�, v�. R�pido! V�, v�. R�pido!
120 00:07:42,010 --> 00:07:44,150 Aonde todas voc�s est�o indo? O que est�o fazendo? Voltem! Aonde todas voc�s est�o indo? O que est�o fazendo? Voltem!
121 00:07:44,150 --> 00:07:46,770 Todas elas foram afugentadas pela sua remo��o de maquiagem na empresa. Todas elas foram afugentadas pela sua remo��o de maquiagem na empresa.
122 00:07:48,950 --> 00:07:52,209 Se voc� n�o conseguir encontrar uma garota para mim em cinco minutos, Se voc� n�o conseguir encontrar uma garota para mim em cinco minutos,
123 00:07:52,209 --> 00:07:55,290 eu colocarei maquiagem em um de voc�s. eu colocarei maquiagem em um de voc�s.
124 00:07:55,870 --> 00:07:59,810 Ol�, Presidente Wang. Sim, eu tenho tempo nesta tarde. Ol�, Presidente Wang. Sim, eu tenho tempo nesta tarde.
125 00:07:59,810 --> 00:08:03,329 Em seguida, � a parte da remo��o da maquiagem que voc�s estiveram esperando por tanto tempo. Em seguida, � a parte da remo��o da maquiagem que voc�s estiveram esperando por tanto tempo.
126 00:08:03,330 --> 00:08:06,369 Vamos aguardar ansiosamente por quem ser� a nossa protagonista. Vamos aguardar ansiosamente por quem ser� a nossa protagonista.
127 00:08:06,370 --> 00:08:09,590 A nossa protagonista, ela... A nossa protagonista, ela...
128 00:08:15,690 --> 00:08:17,790 Tchau. Tchau.
129 00:08:18,610 --> 00:08:20,529 Eu teria chorado se voc� tivesse vindo um pouco depois. Eu teria chorado se voc� tivesse vindo um pouco depois.
130 00:08:20,530 --> 00:08:22,169 Seria uma desastre de transmiss�o. Seria uma desastre de transmiss�o.
131 00:08:22,169 --> 00:08:23,689 Eu nunca falhei assim antes. Eu nunca falhei assim antes.
132 00:08:23,690 --> 00:08:26,889 N�o isso! � apenas que quando eu pensei que os homens do escrit�rio precisavam usar maquiagem, N�o isso! � apenas que quando eu pensei que os homens do escrit�rio precisavam usar maquiagem,
133 00:08:26,890 --> 00:08:28,750 � melhor remover a minha. � melhor remover a minha.
134 00:08:28,750 --> 00:08:31,550 Xunxun, voc� � t�o gentil. Xunxun, voc� � t�o gentil.
135 00:08:35,230 --> 00:08:37,230 Largue-a. Largue-a.
136 00:08:37,230 --> 00:08:39,608 Eu estou abra�ando a minha garota, por que o senhor est� t�o bravo? Eu estou abra�ando a minha garota, por que o senhor est� t�o bravo?
137 00:08:39,609 --> 00:08:42,249 - Certo, Xunxun? - Este � o escrit�rio. - Certo, Xunxun? - Este � o escrit�rio.
138 00:08:42,249 --> 00:08:44,630 A Xunxun nem disse nada. A Xunxun nem disse nada.
139 00:08:45,450 --> 00:08:49,190 Apenas um abra�o! Est� tudo bem. Apenas um abra�o! Est� tudo bem.
140 00:08:49,190 --> 00:08:51,130 Eu quero um abra�o tamb�m! Eu quero um abra�o tamb�m!
141 00:09:09,870 --> 00:09:12,769 Presidente Cheng, eu n�o irei entrar. Esperarei por voc� no carro. Presidente Cheng, eu n�o irei entrar. Esperarei por voc� no carro.
142 00:09:12,769 --> 00:09:15,409 De jeito nenhum! Voc� deve vir comigo. De jeito nenhum! Voc� deve vir comigo.
143 00:09:17,130 --> 00:09:21,910 <i>Cheng Li! Cheng Li! Cheng Li!</i> Cheng Li! Cheng Li! Cheng Li!
144 00:09:21,910 --> 00:09:25,100 <i>Cheng Li! T�o bonito!</i> Cheng Li! T�o bonito!
145 00:09:25,100 --> 00:09:28,610 Ajude-me a bloque�-las! Eu realmente n�o sei quem vazou o meu itiner�rio. Ajude-me a bloque�-las! Eu realmente n�o sei quem vazou o meu itiner�rio.
146 00:09:28,610 --> 00:09:30,689 Voc� tem um f�-clube? Voc� tem um f�-clube?
147 00:09:30,690 --> 00:09:32,209 N�o � realmente um f�-clube. N�o � realmente um f�-clube.
148 00:09:32,210 --> 00:09:33,809 Apenas um grupo de garotinhas. Apenas um grupo de garotinhas.
149 00:09:33,810 --> 00:09:37,089 Elas gritam quando veem um homem bonito e n�o estudam direito. Elas gritam quando veem um homem bonito e n�o estudam direito.
150 00:09:37,089 --> 00:09:41,889 Olhe para voc�! Se n�o viesse comigo, elas me comeriam vivo. Olhe para voc�! Se n�o viesse comigo, elas me comeriam vivo.
151 00:09:42,470 --> 00:09:45,670 Eu n�o pensei que voc� fosse t�o popular. Eu n�o pensei que voc� fosse t�o popular.
152 00:09:50,730 --> 00:09:52,609 Se voc�s querem assistir a partida, sentem em sil�ncio e assistam. Se voc�s querem assistir a partida, sentem em sil�ncio e assistam.
153 00:09:52,610 --> 00:09:55,190 Se voc�s forem barulhentar, iremos expuls�-las. Se voc�s forem barulhentar, iremos expuls�-las.
154 00:10:03,350 --> 00:10:05,710 Desculpa, desculpa. Desculpa, desculpa.
155 00:10:06,670 --> 00:10:08,709 Cheng Li! Jiayou! Jiayou! Cheng Li! Jiayou! Jiayou!
156 00:10:08,709 --> 00:10:10,310 Firme! Firme!
157 00:10:11,590 --> 00:10:13,570 Cuidado! Pegue! Cuidado! Pegue!
158 00:10:14,090 --> 00:10:15,890 Defenda! Defenda!
159 00:10:18,850 --> 00:10:20,450 Pare-o! Pare-o!
160 00:10:21,009 --> 00:10:23,610 - N�o deixe-o pegar a bola. - Defenda! - N�o deixe-o pegar a bola. - Defenda!
161 00:10:34,510 --> 00:10:37,809 - Eu j� bebi desse. - Quero beber o que voc� acabou de beber. - Eu j� bebi desse. - Quero beber o que voc� acabou de beber.
162 00:10:45,380 --> 00:10:49,250 Venha aqui e defenda! Venha aqui e defenda!
163 00:10:50,490 --> 00:10:52,490 Jogue! Jogue!
164 00:10:55,730 --> 00:10:57,630 Defesa. Defesa. Defesa. Defesa.
165 00:11:01,490 --> 00:11:03,290 <i>Presidente Cheng, </i> Presidente Cheng,
166 00:11:03,850 --> 00:11:06,170 voc� ainda tem uma reuni�o para ir. voc� ainda tem uma reuni�o para ir.
167 00:11:07,290 --> 00:11:08,489 Parem! Parem! Parem! Parem! Parem! Parem!
168 00:11:08,490 --> 00:11:11,949 A garota que gritou mais alto h� pouco? Voc�, 200 yuan. O resto, 100 yuan por pessoa. A garota que gritou mais alto h� pouco? Voc�, 200 yuan. O resto, 100 yuan por pessoa.
169 00:11:11,949 --> 00:11:14,949 Se voc� tiver mais trabalhos como esse futuramente, venha nos encontrar. Isso � muito melhor do que um papel secund�rio. Se voc� tiver mais trabalhos como esse futuramente, venha nos encontrar. Isso � muito melhor do que um papel secund�rio.
170 00:11:14,949 --> 00:11:18,129 Atua��o? Voc�s foram exageradas demais, n�o naturais, de fato. Atua��o? Voc�s foram exageradas demais, n�o naturais, de fato.
171 00:11:18,129 --> 00:11:19,790 <i>Obrigada.</i> Obrigada.
172 00:11:25,970 --> 00:11:27,870 <i>Est� satisfeito? </i> Est� satisfeito?
173 00:11:27,870 --> 00:11:30,190 Sim. Sim. Sim. Sim.
174 00:11:31,810 --> 00:11:34,089 <i>Da pr�xima vez que eu traz�-la, arranje isso para mim.</i> Da pr�xima vez que eu traz�-la, arranje isso para mim.
175 00:11:34,090 --> 00:11:37,730 <i>Eu quero garotas boas e lindas, com pernas compridas. </i> Eu quero garotas boas e lindas, com pernas compridas.
176 00:11:37,730 --> 00:11:41,290 <i>- Isso � exagerado demais. - Voc� n�o entende as mulheres. </i> - Isso � exagerado demais. - Voc� n�o entende as mulheres.
177 00:11:41,290 --> 00:11:44,110 <i>H� muitas garotas no mundo, mas eu s� quero ela.</i> H� muitas garotas no mundo, mas eu s� quero ela.
178 00:11:44,110 --> 00:11:45,649 <i>Esse senso de conquista � �timo.</i> Esse senso de conquista � �timo.
179 00:11:45,650 --> 00:11:48,489 <i>Ent�o, voc� pode mudar o lugar. Ela n�o concordou da �ltima vez. </i> Ent�o, voc� pode mudar o lugar. Ela n�o concordou da �ltima vez.
180 00:11:48,489 --> 00:11:50,929 <i>- Por que voc� ainda vem aqui? - Da �ltima vez, ela foi mudada por mim.</i> - Por que voc� ainda vem aqui? - Da �ltima vez, ela foi mudada por mim.
181 00:11:50,929 --> 00:11:54,050 <i>Eu tenho que deixar ela se lembrar daquela sensa��o. </i> Eu tenho que deixar ela se lembrar daquela sensa��o.
182 00:11:56,210 --> 00:11:58,950 Voc� tem boas habilidades de atua��o. Voc� tem boas habilidades de atua��o.
183 00:11:58,950 --> 00:12:01,370 Que atua��o? Que atua��o?
184 00:12:01,370 --> 00:12:03,510 O que voc� acha? O que voc� acha?
185 00:12:03,510 --> 00:12:05,209 Por que voc� tem que dizer isso em voz alta? Por que voc� tem que dizer isso em voz alta?
186 00:12:05,210 --> 00:12:07,150 Chata! Chata!
187 00:12:13,970 --> 00:12:15,970 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
188 00:12:15,970 --> 00:12:18,089 Eu estou me despindo porque preciso trocar de roupa. Eu estou me despindo porque preciso trocar de roupa.
189 00:12:18,090 --> 00:12:21,369 Eu suei muito quando estava jogando, n�o est� com medo de que eu fique resfriado? Eu suei muito quando estava jogando, n�o est� com medo de que eu fique resfriado?
190 00:12:22,510 --> 00:12:26,910 Ent�o... Voc� n�o precisa tirar tanto assim. Ent�o... Voc� n�o precisa tirar tanto assim.
191 00:12:26,910 --> 00:12:29,590 Voc� pode escolher n�o olhar. Voc� pode escolher n�o olhar.
192 00:12:38,290 --> 00:12:43,470 Xunxun, posso convidar voc� para almo�ar comigo? Xunxun, posso convidar voc� para almo�ar comigo?
193 00:12:43,470 --> 00:12:47,109 Eu j� fiz planos com Xiaojing, quer se juntar a n�s? Eu j� fiz planos com Xiaojing, quer se juntar a n�s?
194 00:12:48,490 --> 00:12:53,090 Est� bem! Inicialmente, eu queria que fosse apenas n�s dois. Est� bem! Inicialmente, eu queria que fosse apenas n�s dois.
195 00:12:53,670 --> 00:12:55,830 Que "n�s dois"? Que "n�s dois"?
196 00:12:56,770 --> 00:12:58,750 Nada. Nada.
197 00:13:00,110 --> 00:13:01,709 O que voc� quer comer, Xunxun? O que voc� quer comer, Xunxun?
198 00:13:01,709 --> 00:13:04,469 - Eu n�o como porco. - Eu n�o perguntei a voc�. - Eu n�o como porco. - Eu n�o perguntei a voc�.
199 00:13:04,469 --> 00:13:06,990 E peixe? E peixe?
200 00:13:08,330 --> 00:13:12,710 - Ent�o, n�s queremos salm�o e enguias assadas. - Certo. - Ent�o, n�s queremos salm�o e enguias assadas. - Certo.
201 00:13:12,710 --> 00:13:14,910 - Voc� pode comer comida apimentada, certo? - Sim. - Voc� pode comer comida apimentada, certo? - Sim.
202 00:13:14,910 --> 00:13:16,769 - E fatias de peixe em �leo de chili picante. - Certo. - E fatias de peixe em �leo de chili picante. - Certo.
203 00:13:16,769 --> 00:13:18,610 Isso � tudo. Isso � tudo.
204 00:13:20,130 --> 00:13:23,549 Cheng Li tem um compromisso ao meio-dia, mas ele n�o pediu que voc� fosse com ele? Cheng Li tem um compromisso ao meio-dia, mas ele n�o pediu que voc� fosse com ele?
205 00:13:23,549 --> 00:13:26,430 Ele foi � sede, voc� acha que ele pode me levar? Ele foi � sede, voc� acha que ele pode me levar?
206 00:13:31,310 --> 00:13:36,150 O casal da empresa financeira do andar debaixo � t�o am�vel. O casal da empresa financeira do andar debaixo � t�o am�vel.
207 00:13:37,330 --> 00:13:40,849 Deixem-me perguntar, voc�s conseguem aceitar um relacionamento com um colega? Deixem-me perguntar, voc�s conseguem aceitar um relacionamento com um colega?
208 00:13:40,849 --> 00:13:43,130 - � claro. - � claro. - � claro. - � claro.
209 00:13:44,770 --> 00:13:49,329 � como se voc�s fossem colegas, ou at� superior e subordinado. � como se voc�s fossem colegas, ou at� superior e subordinado.
210 00:13:49,329 --> 00:13:53,569 E de repente, voc�s se apaixonam. � poss�vel que n�o sejam capazes de diferenciar entre o trabalho e o seu relacionamento? E de repente, voc�s se apaixonam. � poss�vel que n�o sejam capazes de diferenciar entre o trabalho e o seu relacionamento?
211 00:13:53,569 --> 00:13:58,470 Isso � confian�a no trabalho ou sentimento verdadeiro? Isso � confian�a no trabalho ou sentimento verdadeiro?
212 00:13:59,010 --> 00:14:03,170 Eu n�o acho que sentimentos tenham algo a ver com o trabalho. Eu n�o acho que sentimentos tenham algo a ver com o trabalho.
213 00:14:03,170 --> 00:14:07,929 Se duas pessoas est�o realmente juntas, eu acho que eles trar�o emo��es ao trabalho. Se duas pessoas est�o realmente juntas, eu acho que eles trar�o emo��es ao trabalho.
214 00:14:07,929 --> 00:14:10,209 Isso ter� influ�ncias. Isso ter� influ�ncias.
215 00:14:10,210 --> 00:14:13,529 Muitas empresas grandes n�o permitem relacionamento dentro da empresa. Muitas empresas grandes n�o permitem relacionamento dentro da empresa.
216 00:14:13,530 --> 00:14:15,550 Isso n�o � um grande problema. Isso n�o � um grande problema.
217 00:14:15,550 --> 00:14:19,609 Se voc� realmente encontrar na empresa uma pessoa que gosta, voc� apenas vai perder a oportunidade assim? Se voc� realmente encontrar na empresa uma pessoa que gosta, voc� apenas vai perder a oportunidade assim?
218 00:14:19,609 --> 00:14:21,169 N�o � isso. N�o � isso.
219 00:14:21,170 --> 00:14:23,249 Se a pessoa que eu gosto est� na empresa, Se a pessoa que eu gosto est� na empresa,
220 00:14:23,250 --> 00:14:25,530 depois de estarmos em um relacionamento, depois de estarmos em um relacionamento,
221 00:14:25,530 --> 00:14:28,710 eu acho que a minha renda deve ser capaz de sustent�-la. eu acho que a minha renda deve ser capaz de sustent�-la.
222 00:14:28,710 --> 00:14:32,729 Ent�o, ela pode escolher sair, ir para casa e aproveitar. Ent�o, ela pode escolher sair, ir para casa e aproveitar.
223 00:14:32,730 --> 00:14:36,569 Mas se ela achar que o trabalho � importante, eu mudo de emprego. Mas se ela achar que o trabalho � importante, eu mudo de emprego.
224 00:14:36,570 --> 00:14:39,930 Afinal, � s� dispensar o Cheng Li. Afinal, � s� dispensar o Cheng Li.
225 00:14:39,930 --> 00:14:41,930 Isso � t�o masculino! Isso � t�o masculino!
226 00:14:42,970 --> 00:14:45,889 - Eu vou ao banheiro. - Certo. - Eu vou ao banheiro. - Certo.
227 00:14:50,610 --> 00:14:55,310 Xiaojing, eu acho que estou apaixonado. Xiaojing, eu acho que estou apaixonado.
228 00:14:56,890 --> 00:14:59,730 Ent�o, talvez voc� seja abandonado em breve. Ent�o, talvez voc� seja abandonado em breve.
229 00:14:59,730 --> 00:15:01,649 N�o acha que a Xunxun gosta de mim? N�o acha que a Xunxun gosta de mim?
230 00:15:01,650 --> 00:15:04,590 Est� sonhando acordado? Est� sonhando acordado?
231 00:15:05,210 --> 00:15:09,209 Xunxun e eu temos um monte de segredos entre n�s. Xunxun e eu temos um monte de segredos entre n�s.
232 00:15:09,210 --> 00:15:11,130 Isso � confian�a b�sica. Isso � confian�a b�sica.
233 00:15:11,130 --> 00:15:14,230 Apesar de eu desprez�-la e ser ruim para ela com frequ�ncia, Apesar de eu desprez�-la e ser ruim para ela com frequ�ncia,
234 00:15:14,230 --> 00:15:17,529 ela sempre me trata t�o bem. ela sempre me trata t�o bem.
235 00:15:17,530 --> 00:15:19,849 Ela oferece ajuda nos momentos cruciais. Ela oferece ajuda nos momentos cruciais.
236 00:15:19,850 --> 00:15:23,430 E o mais importante, voc� n�o acha que ela est� me testando? E o mais importante, voc� n�o acha que ela est� me testando?
237 00:15:23,430 --> 00:15:25,169 Amor entre o superior e o subordinado. Amor entre o superior e o subordinado.
238 00:15:25,170 --> 00:15:27,450 Amor de escrit�rio. Amor de escrit�rio.
239 00:15:27,450 --> 00:15:30,690 Ela n�o est� falando de n�s? Ela n�o est� falando de n�s?
240 00:15:32,530 --> 00:15:35,789 Com essa sua mente voc� pode ir ser um roteirista. Com essa sua mente voc� pode ir ser um roteirista.
241 00:15:35,789 --> 00:15:38,929 Eu costumava pensar que Xunxun era boa. Eu costumava pensar que Xunxun era boa.
242 00:15:38,930 --> 00:15:41,510 Ela s� precisa da minha prote��o, e isso � tudo. Ela s� precisa da minha prote��o, e isso � tudo.
243 00:15:41,970 --> 00:15:44,490 Mas agora ela est� me testando desse jeito. Mas agora ela est� me testando desse jeito.
244 00:15:44,490 --> 00:15:47,230 Eu n�o posso mais esperar. Eu n�o posso mais esperar.
245 00:15:47,690 --> 00:15:49,490 Eu quero confessar a ela. Eu quero confessar a ela.
246 00:15:51,450 --> 00:15:55,990 Eu prometo a voc� que, agora, Ling Xunxun provavelmente quer morrer. Eu prometo a voc� que, agora, Ling Xunxun provavelmente quer morrer.
247 00:16:22,810 --> 00:16:24,729 Eu s� fui comer. Eu s� fui comer.
248 00:16:24,730 --> 00:16:26,750 Eu n�o estou atrasada. Eu n�o estou atrasada.
249 00:16:26,750 --> 00:16:28,729 Por que voc� comeu sozinha com o Mike? Por que voc� comeu sozinha com o Mike?
250 00:16:28,730 --> 00:16:31,949 - Voc�s s�o pr�ximos? - Eu... Eu n�o comi sozinha com ele. - Voc�s s�o pr�ximos? - Eu... Eu n�o comi sozinha com ele.
251 00:16:31,949 --> 00:16:34,170 Bao Xiaojing tamb�m estava l�. Bao Xiaojing tamb�m estava l�.
252 00:16:38,930 --> 00:16:41,590 Nada especial? Nada especial?
253 00:16:41,590 --> 00:16:44,610 N�o. Nada especial. N�o. Nada especial.
254 00:16:45,450 --> 00:16:47,150 Voc� pode sair. Voc� pode sair.
255 00:16:48,930 --> 00:16:53,530 A prop�sito, nossa empresa realmente n�o teve nenhuma experi�ncia de forma��o de equipes esse ano. A prop�sito, nossa empresa realmente n�o teve nenhuma experi�ncia de forma��o de equipes esse ano.
256 00:16:53,530 --> 00:16:55,930 Vamos jantar juntos essa noite. Vamos jantar juntos essa noite.
257 00:17:13,810 --> 00:17:18,150 - Geralmente voc�s s�o assim quando jantam juntos? - Geralmente n�o somos assim, s�rio. - Geralmente voc�s s�o assim quando jantam juntos? - Geralmente n�o somos assim, s�rio.
258 00:17:18,150 --> 00:17:22,189 � certo voc� n�o vir. Olhe, essas crian�as est�o assustadas. � certo voc� n�o vir. Olhe, essas crian�as est�o assustadas.
259 00:17:22,889 --> 00:17:25,349 Ent�o, apenas fa�am como normalmente fazem. Ent�o, apenas fa�am como normalmente fazem.
260 00:17:25,349 --> 00:17:27,468 Quanto mais animados, melhor. Finjam que eu n�o existo. Quanto mais animados, melhor. Finjam que eu n�o existo.
261 00:17:27,468 --> 00:17:29,650 Eu vou ao banheiro. Eu vou ao banheiro.
262 00:17:35,990 --> 00:17:38,790 Aqui, aqui, aqui. Sa�de! Sa�de! Aqui, aqui, aqui. Sa�de! Sa�de!
263 00:17:41,450 --> 00:17:43,449 <i>Coma mais disso! � bom para a pele.</i> Coma mais disso! � bom para a pele.
264 00:17:43,450 --> 00:17:45,450 <i>Isso � delicioso.</i> Isso � delicioso.
265 00:17:49,490 --> 00:17:53,649 - Na verdade, voc� n�o precisa se for�ar. Eu posso levar voc� para casa. - Por que voc� saiu de repente? - Na verdade, voc� n�o precisa se for�ar. Eu posso levar voc� para casa. - Por que voc� saiu de repente?
266 00:17:53,649 --> 00:17:55,650 Entre e se divirta. Entre e se divirta.
267 00:17:55,650 --> 00:17:59,809 O meu chefe n�o est� comendo, ent�o n�o posso ficar parada. O meu chefe n�o est� comendo, ent�o n�o posso ficar parada.
268 00:17:59,809 --> 00:18:03,509 V�. Coma. Fa�a bom proveito. V�. Coma. Fa�a bom proveito.
269 00:18:03,509 --> 00:18:05,630 Presidente Cheng. Presidente Cheng.
270 00:18:06,269 --> 00:18:08,249 Zhou Quan? Por que voc� est� aqui? Zhou Quan? Por que voc� est� aqui?
271 00:18:08,250 --> 00:18:10,449 Presidente Cheng disse que eu sou a conselheira jur�dica da empresa, Presidente Cheng disse que eu sou a conselheira jur�dica da empresa,
272 00:18:10,450 --> 00:18:13,070 e que eu devo me juntar ao jantar de forma��o de equipe. e que eu devo me juntar ao jantar de forma��o de equipe.
273 00:18:13,890 --> 00:18:18,690 Presidente Cheng, esse restaurante � uma boa escolha. Presidente Cheng, esse restaurante � uma boa escolha.
274 00:18:21,330 --> 00:18:24,649 - Outra rodada, outra rodada! - De novo. De novo! - Outra rodada, outra rodada! - De novo. De novo!
275 00:18:25,690 --> 00:18:29,030 Xunxun. Escolha r�pido. Escolha r�pido! Xunxun. Escolha r�pido. Escolha r�pido!
276 00:18:29,030 --> 00:18:30,649 - Eu... - Xunxun, escolha desafio. - Eu... - Xunxun, escolha desafio.
277 00:18:30,650 --> 00:18:31,969 Desafio. Desafio.
278 00:18:31,970 --> 00:18:34,350 - Desafio. - Aqui. - Desafio. - Aqui.
279 00:18:36,890 --> 00:18:37,829 Deixe-me ver. <i>[Verdade ou Desafio]</i> Deixe-me ver. [Verdade ou Desafio]
280 00:18:37,829 --> 00:18:39,730 Eu... Eu...
281 00:18:40,210 --> 00:18:44,909 Escolha um dos rapazes pr�ximos a voc� e olhe nos olhos dele por dez segundos. Escolha um dos rapazes pr�ximos a voc� e olhe nos olhos dele por dez segundos.
282 00:18:44,909 --> 00:18:48,369 <i>- Escolha! Escolha! - Olhem um para o outro.</i> - Escolha! Escolha! - Olhem um para o outro.
283 00:18:48,369 --> 00:18:52,670 - Presidente Cheng. <i>- Presidente Cheng! Presidente Cheng!</i> - Presidente Cheng. - Presidente Cheng! Presidente Cheng!
284 00:18:52,670 --> 00:18:57,400 <i>Presidente Cheng! Presidente Cheng!</i> Presidente Cheng! Presidente Cheng!
285 00:18:57,410 --> 00:19:00,230 � melhor eu fazer isso com voc�. � melhor eu fazer isso com voc�.
286 00:19:02,890 --> 00:19:05,990 Cancele esta carta! � muito vergonhoso, j� que somos colegas. Cancele esta carta! � muito vergonhoso, j� que somos colegas.
287 00:19:05,990 --> 00:19:10,129 - Deixe Ling Xunxun passar depois de tomar esse vinho. - Aborrecido. - Deixe Ling Xunxun passar depois de tomar esse vinho. - Aborrecido.
288 00:19:11,430 --> 00:19:12,929 Certo, certo. Cancele! Certo, certo. Cancele!
289 00:19:12,930 --> 00:19:14,550 Escutem o chefe. Escutem o chefe.
290 00:19:14,550 --> 00:19:17,489 - Nem pensar. Outra rodada! <i>- Outra rodada! </i> - Nem pensar. Outra rodada! - Outra rodada!
291 00:19:17,489 --> 00:19:19,490 Outra rodada! Outra rodada!
292 00:19:19,490 --> 00:19:21,390 <i>Chefe, � a sua vez.</i> Chefe, � a sua vez.
293 00:19:21,390 --> 00:19:23,189 - Presidente Cheng. - Escolhe o qu�? - Presidente Cheng. - Escolhe o qu�?
294 00:19:23,189 --> 00:19:25,229 Podemos pegar aquela carta de volta? Podemos pegar aquela carta de volta?
295 00:19:25,229 --> 00:19:26,830 N�o. N�o.
296 00:19:27,530 --> 00:19:29,710 Eu escolho verdade. Eu escolho verdade.
297 00:19:30,530 --> 00:19:32,330 Aqui! Aqui!
298 00:19:34,510 --> 00:19:36,530 O qu�? O qu�? <i>[Verdade ou Desafio]</i> O qu�? O qu�? [Verdade ou Desafio]
299 00:19:37,050 --> 00:19:40,430 A pessoa que voc� gosta est� aqui? A pessoa que voc� gosta est� aqui?
300 00:19:48,530 --> 00:19:50,230 Sim. Sim.
301 00:19:52,650 --> 00:19:56,589 Ent�o isso significa que todas n�s temos chance de ser a esposa do chefe? Ent�o isso significa que todas n�s temos chance de ser a esposa do chefe?
302 00:19:56,589 --> 00:19:59,009 <i>Venham, venham! Todos. Sa�de!</i> Venham, venham! Todos. Sa�de!
303 00:19:59,010 --> 00:20:02,270 <i>Venham! Sa�de!</i> Venham! Sa�de!
304 00:20:46,650 --> 00:20:51,110 Esse � o bolo da sua loja preferida, sabor de morango. Esse � o bolo da sua loja preferida, sabor de morango.
305 00:20:52,010 --> 00:20:54,709 Como voc� sabe que hoje � o meu anivers�rio? Como voc� sabe que hoje � o meu anivers�rio?
306 00:20:54,709 --> 00:20:57,309 No formul�rio de registro, voc� escreveu o anivers�rio do seu documento de identidade. No formul�rio de registro, voc� escreveu o anivers�rio do seu documento de identidade.
307 00:20:57,309 --> 00:20:59,390 Mas eu vi os momentos no WeChat da Zhou Quan. Mas eu vi os momentos no WeChat da Zhou Quan.
308 00:20:59,390 --> 00:21:01,750 O seu anivers�rio � hoje, todos os anos. O seu anivers�rio � hoje, todos os anos.
309 00:21:01,750 --> 00:21:04,310 Todas as comemora��es foram naquele restaurante. Todas as comemora��es foram naquele restaurante.
310 00:21:05,170 --> 00:21:08,110 Voc� at� checou os momentos no WeChat da Zhou Quan? Voc� at� checou os momentos no WeChat da Zhou Quan?
311 00:21:08,110 --> 00:21:11,810 Sim. De quem � a culpa por ter bloqueado os seus momentos do WeChat para mim? Sim. De quem � a culpa por ter bloqueado os seus momentos do WeChat para mim?
312 00:21:11,810 --> 00:21:17,410 Ent�o, o jantar e a forma��o de equipes s�o mentira. Ent�o, o jantar e a forma��o de equipes s�o mentira.
313 00:21:17,410 --> 00:21:20,549 Voc� s� queria que todos comemorassem o meu anivers�rio juntos? Voc� s� queria que todos comemorassem o meu anivers�rio juntos?
314 00:21:20,549 --> 00:21:23,490 � por isso que Zhou Quan tamb�m estava l�, n�o �? � por isso que Zhou Quan tamb�m estava l�, n�o �?
315 00:21:24,570 --> 00:21:27,430 Esse � o seu primeiro anivers�rio por conta pr�pria. Esse � o seu primeiro anivers�rio por conta pr�pria.
316 00:21:27,430 --> 00:21:30,050 Eu n�o quero que voc� sinta nenhuma diferen�a quanto ao passado. Eu n�o quero que voc� sinta nenhuma diferen�a quanto ao passado.
317 00:21:30,050 --> 00:21:31,710 Se houver uma diferen�a, Se houver uma diferen�a,
318 00:21:31,710 --> 00:21:35,570 ent�o que seja que voc� ter� mais pessoas a sua volta, que te amam e lhe fa�am companhia. ent�o que seja que voc� ter� mais pessoas a sua volta, que te amam e lhe fa�am companhia.
319 00:21:35,570 --> 00:21:37,249 Voc� precisa me ter em sua vida. Voc� precisa me ter em sua vida.
320 00:21:37,250 --> 00:21:41,510 Comer fora com outros homens � absolutamente imposs�vel. Comer fora com outros homens � absolutamente imposs�vel.
321 00:21:41,510 --> 00:21:44,829 Al�m de voc�, quem mais ir� olhar os momentos de Zhou Quan? Al�m de voc�, quem mais ir� olhar os momentos de Zhou Quan?
322 00:21:44,829 --> 00:21:46,849 Os outros sequer saber�o do meu anivers�rio. Os outros sequer saber�o do meu anivers�rio.
323 00:21:46,850 --> 00:21:48,770 O Mike n�o sabe tamb�m. O Mike n�o sabe tamb�m.
324 00:21:48,770 --> 00:21:50,889 Se ele fosse o primeiro a celebrar o seu anivers�rio hoje, Se ele fosse o primeiro a celebrar o seu anivers�rio hoje,
325 00:21:50,890 --> 00:21:53,470 certamente eu gostaria de demiti-lo. certamente eu gostaria de demiti-lo.
326 00:22:10,930 --> 00:22:13,010 Seja minha namorada! Seja minha namorada!
327 00:22:16,490 --> 00:22:19,510 Eu quero cuidar de voc� e te amar abertamente. Eu quero cuidar de voc� e te amar abertamente.
328 00:22:20,210 --> 00:22:24,569 Eu queria dizer a todos hoje que a �nica que eu gosto estava l�. Eu queria dizer a todos hoje que a �nica que eu gosto estava l�.
329 00:22:24,570 --> 00:22:26,370 O nome dela � Ling Xunxun. O nome dela � Ling Xunxun.
330 00:22:30,570 --> 00:22:32,470 Se voc� me recusar hoje, Se voc� me recusar hoje,
331 00:22:32,470 --> 00:22:36,370 eu continuarei confessando at� o dia que diga sim. eu continuarei confessando at� o dia que diga sim.
332 00:22:47,990 --> 00:22:50,254 Feliz anivers�rio! Feliz anivers�rio!
333 00:22:50,254 --> 00:22:53,021 k& <i>Assisto ao p�r do sol, pouco a pouco,</i> k& k& Assisto ao p�r do sol, pouco a pouco, k&
334 00:22:53,022 --> 00:22:55,488 k& <i>pensando no que poder�amos fazer</i> k& k& pensando no que poder�amos fazer k&
335 00:22:55,488 --> 00:22:58,255 k& <i>Um jantar � luz de velas?</i> k& k& Um jantar � luz de velas? k&
336 00:22:58,255 --> 00:23:00,922 k& <i>H� algo que quero confessar</i> k& k& H� algo que quero confessar k&
337 00:23:00,922 --> 00:23:05,310 k& <i>N�o posso ter certeza que voc� aceitar�</i> k& k& N�o posso ter certeza que voc� aceitar� k&
338 00:23:05,310 --> 00:23:09,254 k& <i>Voc� n�o vir� comigo? k& k& Poder�amos viver o nosso melhor</i> k& k& Voc� n�o vir� comigo? k& k& Poder�amos viver o nosso melhor k&
339 00:23:09,254 --> 00:23:12,500 k& <i>Boy, seu sorriso est� a uma milha de dist�ncia</i> k& k& Boy, seu sorriso est� a uma milha de dist�ncia k&
340 00:23:12,500 --> 00:23:14,610 Voc� � t�o doce. Voc� � t�o doce.
341 00:23:14,610 --> 00:23:16,688 k& <i>At� ao fim dos tempos,</i> k& k& At� ao fim dos tempos, k&
342 00:23:16,689 --> 00:23:19,632 k& <i>o mundo ficar� bem, apenas diga que voc� ser� meu</i> k& k& o mundo ficar� bem, apenas diga que voc� ser� meu k&
343 00:23:19,632 --> 00:23:22,354 k& <i>Eu sei que voc� � a pessoa certa para mim </i> k& k& Eu sei que voc� � a pessoa certa para mim k&
344 00:23:22,355 --> 00:23:24,921 k& <i>Voc� sabe que voc� � o �nico para mim</i> k& k& Voc� sabe que voc� � o �nico para mim k&
345 00:23:24,921 --> 00:23:27,688 k& <i>Eu e voc�, poder�amos nos unir</i> k& k& Eu e voc�, poder�amos nos unir k&
346 00:23:27,689 --> 00:23:30,354 k& <i>Estamos destinados para sempre</i> k& k& Estamos destinados para sempre k&
347 00:23:30,355 --> 00:23:33,021 k& <i>Eu sei que voc� � a pessoa certa para mim </i> k& k& Eu sei que voc� � a pessoa certa para mim k&
348 00:23:33,022 --> 00:23:35,589 k& <i>Voc� sabe que voc� � o �nico para mim</i> k& k& Voc� sabe que voc� � o �nico para mim k&
349 00:23:35,589 --> 00:23:38,143 k& <i>Amar voc� nunca teve um gosto t�o doce</i> k& k& Amar voc� nunca teve um gosto t�o doce k&
350 00:23:38,143 --> 00:23:41,077 k& <i>Para sempre contigo eternamente</i> k& k& Para sempre contigo eternamente k&
351 00:23:41,078 --> 00:23:48,189 k& <i>Woo...</i> k& k& Woo... k&
352 00:24:05,070 --> 00:24:07,470 Isso � um pouco demais? Isso � um pouco demais?
353 00:24:35,410 --> 00:24:38,509 Po-por que voc� est� vestido assim? Po-por que voc� est� vestido assim?
354 00:24:38,509 --> 00:24:40,830 Voc� n�o se veste assim normalmente. Voc� n�o se veste assim normalmente.
355 00:24:40,830 --> 00:24:43,010 Porque voc� era minha assistente naquela �poca, Porque voc� era minha assistente naquela �poca,
356 00:24:43,010 --> 00:24:45,630 agora voc� � a minha namorada. agora voc� � a minha namorada.
357 00:24:46,070 --> 00:24:47,850 Voc� me beijou a for�a ontem. Voc� me beijou a for�a ontem.
358 00:24:47,850 --> 00:24:49,890 Isso n�o conta. Isso n�o conta.
359 00:24:49,890 --> 00:24:52,090 Mas voc� correspondeu. Mas voc� correspondeu.
360 00:24:52,090 --> 00:24:54,210 Voc� me beijou tamb�m. Voc� me beijou tamb�m.
361 00:24:54,210 --> 00:24:56,610 Parece que voc� desfrutou um pouco. Parece que voc� desfrutou um pouco.
362 00:25:20,690 --> 00:25:23,330 Eu quero apenas confirmar isso para voc�. Eu quero apenas confirmar isso para voc�.
363 00:25:23,330 --> 00:25:25,450 Voc� n�o estava sonhando na �ltima noite. Voc� n�o estava sonhando na �ltima noite.
364 00:25:28,090 --> 00:25:30,430 Sente-se e coma. Sente-se e coma.
365 00:25:54,770 --> 00:25:57,690 Ling Xunxun, voc� n�o disse que estava vindo me encontrar na �ltima noite? Ling Xunxun, voc� n�o disse que estava vindo me encontrar na �ltima noite?
366 00:25:57,690 --> 00:26:00,690 Voc� n�o dorme comigo todo anivers�rio? Voc� n�o dorme comigo todo anivers�rio?
367 00:26:00,690 --> 00:26:03,530 <i>Advogada Zhou. Ela n�o ir� mais � sua casa.</i> Advogada Zhou. Ela n�o ir� mais � sua casa.
368 00:26:03,530 --> 00:26:05,750 Ela vai morar com o seu namorado. Ela vai morar com o seu namorado.
369 00:26:06,070 --> 00:26:08,770 Cheng Li, devolva isso para mim! Cheng Li, devolva isso para mim!
370 00:26:08,770 --> 00:26:10,930 Voc�, me d� isso! Voc�, me d� isso!
371 00:26:11,450 --> 00:26:13,290 Namorado? Namorado?
372 00:26:15,230 --> 00:26:19,010 Eles est�o finalmente juntos? Eles est�o finalmente juntos?
373 00:26:21,110 --> 00:26:26,050 Eu preciso compartilhar essa fofoca com o Hui Yiwang. Eu preciso compartilhar essa fofoca com o Hui Yiwang.
374 00:26:34,510 --> 00:26:36,970 N�o atende minha liga��o? N�o atende minha liga��o?
375 00:26:36,970 --> 00:26:39,410 Como ele ousa! Como ele ousa!
376 00:26:41,030 --> 00:26:43,110 Tanto faz. Tanto faz.
377 00:26:52,090 --> 00:26:54,940 - Onde est� a Bao Xiaojing? - Ela n�o chegou ainda. Como est�? - Onde est� a Bao Xiaojing? - Ela n�o chegou ainda. Como est�?
378 00:26:54,940 --> 00:26:57,130 Venha at� mim caso precise de ajuda. Venha at� mim caso precise de ajuda.
379 00:26:58,650 --> 00:27:00,690 Deixe-a comprar algo para mim. Deixe-a comprar algo para mim.
380 00:27:00,690 --> 00:27:03,020 O qu�? Eu posso fazer isso. O qu�? Eu posso fazer isso.
381 00:27:05,790 --> 00:27:08,340 Voc� � como eu, ent�o n�o � muito adequado. Voc� � como eu, ent�o n�o � muito adequado.
382 00:27:08,890 --> 00:27:11,849 - Tem que ser a Bao Xiaojing. - O que n�o � adequado sobre isso? - Tem que ser a Bao Xiaojing. - O que n�o � adequado sobre isso?
383 00:27:11,849 --> 00:27:15,849 Eu n�o acredito que h� coisas que a Bao Xiaojing possa fazer que eu n�o possa. Eu n�o acredito que h� coisas que a Bao Xiaojing possa fazer que eu n�o possa.
384 00:27:15,850 --> 00:27:18,530 Eu tenho que lhe ajudar com isso hoje. Eu tenho que lhe ajudar com isso hoje.
385 00:27:23,250 --> 00:27:24,950 Compre absorventes. Compre absorventes.
386 00:27:25,570 --> 00:27:29,070 - Para voc�? - N�o para mim! - Para voc�? - N�o para mim!
387 00:27:29,070 --> 00:27:30,930 Para a Xunxun. Para a Xunxun.
388 00:27:31,530 --> 00:27:34,470 Ent�o eu vou pedir para a Bai Xiaojing comprar isso para voc�. Ent�o eu vou pedir para a Bai Xiaojing comprar isso para voc�.
389 00:27:40,250 --> 00:27:42,830 O Cheng Li a chamou de Xunxun? O Cheng Li a chamou de Xunxun?
390 00:27:49,160 --> 00:27:52,850 - Por que est� atrasada? Eu estive procurando por voc�. - Para qu�? - Por que est� atrasada? Eu estive procurando por voc�. - Para qu�?
391 00:27:52,850 --> 00:27:55,490 O Cheng Li pediu para voc� comprar absorventes para ele. O Cheng Li pediu para voc� comprar absorventes para ele.
392 00:27:55,490 --> 00:27:58,210 Por que o Cheng Li quer comprar isso? Por que o Cheng Li quer comprar isso?
393 00:27:58,210 --> 00:28:01,110 Ele est� comprando isso para a Ling Xunxun. Ele est� comprando isso para a Ling Xunxun.
394 00:28:01,110 --> 00:28:02,689 Oh meu Deus! Oh meu Deus!
395 00:28:02,690 --> 00:28:05,150 O Cheng Li est� comprando isso para a Xunxun? O Cheng Li est� comprando isso para a Xunxun?
396 00:28:05,150 --> 00:28:08,750 - Por que voc� est� t�o surpresa? Ningu�m compra isso para voc�? - Sim. - Por que voc� est� t�o surpresa? Ningu�m compra isso para voc�? - Sim.
397 00:28:08,750 --> 00:28:12,250 Meu pai, minha m�e, meus amigos, meu namorado. Meu pai, minha m�e, meus amigos, meu namorado.
398 00:28:12,250 --> 00:28:13,850 Voc� tem um namorado? Voc� tem um namorado?
399 00:28:13,850 --> 00:28:15,750 Meu ex-namorado, entendeu? Meu ex-namorado, entendeu?
400 00:28:15,750 --> 00:28:17,710 Ex-namorado. Ex-namorado.
401 00:28:18,610 --> 00:28:23,410 Ent�o um homem que compra absorventes para uma mulher... Ent�o um homem que compra absorventes para uma mulher...
402 00:28:23,410 --> 00:28:27,030 - Qual � o relacionamento deles? - O que voc� est� fazendo? - Qual � o relacionamento deles? - O que voc� est� fazendo?
403 00:28:27,030 --> 00:28:29,170 Voc� est� flertando comigo? Voc� est� flertando comigo?
404 00:28:29,170 --> 00:28:31,290 Me deixe pensar sobre isso. Me deixe pensar sobre isso.
405 00:28:31,290 --> 00:28:33,110 Continue sonhando. Continue sonhando.
406 00:28:44,330 --> 00:28:47,929 - Quanto �? - Um minuto, me deixe escanear para voc�. - Quanto �? - Um minuto, me deixe escanear para voc�.
407 00:28:50,590 --> 00:28:54,489 <i>Ol�! O n�mero que voc� discou est� desligado.</i> Ol�! O n�mero que voc� discou est� desligado.
408 00:28:54,489 --> 00:28:56,870 Por que est� desligado esse tempo todo? Por que est� desligado esse tempo todo?
409 00:28:56,870 --> 00:28:59,150 H� algo errado? H� algo errado?
410 00:29:01,210 --> 00:29:04,669 Advogada Zhou, voc� acha que meu relat�rio final est� certo? Advogada Zhou, voc� acha que meu relat�rio final est� certo?
411 00:29:07,530 --> 00:29:10,070 Me envie por e-mail, vou chec�-lo. Me envie por e-mail, vou chec�-lo.
412 00:29:10,070 --> 00:29:12,540 - Est� bem. - Pode fazer isso primeiro. - Est� bem. - Pode fazer isso primeiro.
413 00:29:18,650 --> 00:29:22,630 - Presidente Cheng. - Zhou Quan, por que est� aqui? - Presidente Cheng. - Zhou Quan, por que est� aqui?
414 00:29:24,210 --> 00:29:25,710 Hui Yiwang est� desaparecido. Hui Yiwang est� desaparecido.
415 00:29:25,710 --> 00:29:27,790 O telefone dele continua desligado. O telefone dele continua desligado.
416 00:29:30,410 --> 00:29:32,410 Voc� n�o sabe? Voc� n�o sabe?
417 00:29:32,410 --> 00:29:34,850 Hui Yiwang foi enviado de volta � sede Hui Yiwang foi enviado de volta � sede
418 00:29:34,850 --> 00:29:37,790 para discutir por conta da situa��o com o Peter da �ltima vez. para discutir por conta da situa��o com o Peter da �ltima vez.
419 00:29:37,790 --> 00:29:39,530 Quando? Quando?
420 00:29:40,770 --> 00:29:42,470 Ontem. Ontem.
421 00:29:43,010 --> 00:29:45,150 - Quanto tempo ele ficar� l�? - N�o tenho certeza. - Quanto tempo ele ficar� l�? - N�o tenho certeza.
422 00:29:45,150 --> 00:29:47,289 Eu ouvi que ele foi for�ado. Eu ouvi que ele foi for�ado.
423 00:29:48,410 --> 00:29:49,810 Ele... Ele...
424 00:29:49,810 --> 00:29:52,670 Por que eu sou a �ltima a saber? Por que eu sou a �ltima a saber?
425 00:30:01,770 --> 00:30:03,670 Eu estou saindo. Eu estou saindo.
426 00:30:03,670 --> 00:30:06,090 T�o estranho. T�o estranho.
427 00:30:14,330 --> 00:30:18,770 - Cheng Li, voc�... <i>- Presidente Cheng, eu me esqueci de lhe dar...</i> - Cheng Li, voc�... - Presidente Cheng, eu me esqueci de lhe dar...
428 00:30:25,410 --> 00:30:28,690 Absorventes de algod�o da marca ABC Chinese. Absorventes de algod�o da marca ABC Chinese.
429 00:30:28,690 --> 00:30:31,990 Cinco extratos herbais chineses. Cinco extratos herbais chineses.
430 00:30:31,990 --> 00:30:35,450 � muito bom para a menstrua��o. � muito bom para a menstrua��o.
431 00:30:36,170 --> 00:30:37,449 Cheng Li. Bom. Cheng Li. Bom.
432 00:30:37,450 --> 00:30:39,830 Voc� sabe como cuidar das pessoas. Voc� sabe como cuidar das pessoas.
433 00:30:39,830 --> 00:30:41,410 Aqui. Aqui.
434 00:30:53,360 --> 00:30:55,930 Xiaojing, de quem s�o essas flores? Xiaojing, de quem s�o essas flores?
435 00:30:55,930 --> 00:30:58,550 Eu n�o sei. Eu acabo de vir aqui tamb�m. Eu n�o sei. Eu acabo de vir aqui tamb�m.
436 00:30:58,550 --> 00:31:01,389 - Talvez, sejam minhas. - N�o podem ser suas. - Talvez, sejam minhas. - N�o podem ser suas.
437 00:31:01,389 --> 00:31:03,040 Ningu�m lhe enviou flores hoje. Ningu�m lhe enviou flores hoje.
438 00:31:03,040 --> 00:31:05,750 Se est�o na recep��o, provavelmente s�o para a Bao Xiaojing. Se est�o na recep��o, provavelmente s�o para a Bao Xiaojing.
439 00:31:08,355 --> 00:31:10,744 <i>[�s 18h30 vejo voc� no Restaurante Coroado da Cidade]</i> [�s 18h30 vejo voc� no Restaurante Coroado da Cidade]
440 00:31:15,770 --> 00:31:17,470 Por que est� aqui? Por que est� aqui?
441 00:31:17,470 --> 00:31:19,970 Algu�m me pediu para sair. Algu�m me pediu para sair.
442 00:31:19,970 --> 00:31:22,610 H� algu�m que convida at� voc� para sair? H� algu�m que convida at� voc� para sair?
443 00:31:29,250 --> 00:31:32,069 Voc� jogou basquete por muito tempo hoje. Volte e descanse mais cedo. Voc� jogou basquete por muito tempo hoje. Volte e descanse mais cedo.
444 00:31:32,069 --> 00:31:35,790 - Vamos caminhar pelo lago. - Por qu�? Voc� n�o quer ir para casa? - Vamos caminhar pelo lago. - Por qu�? Voc� n�o quer ir para casa?
445 00:31:35,790 --> 00:31:37,609 Vamos caminhar por enquanto. Vamos caminhar por enquanto.
446 00:31:37,610 --> 00:31:41,990 Pelo modo que diz, parece que vamos estar separados quando chegarmos em casa. Pelo modo que diz, parece que vamos estar separados quando chegarmos em casa.
447 00:31:41,990 --> 00:31:44,129 Voc� est� no seu quarto, eu estou no meu quarto. Voc� est� no seu quarto, eu estou no meu quarto.
448 00:31:44,130 --> 00:31:47,429 � bom se n�s pud�ssemos ficar juntos, mas receio que vou pensar demais. � bom se n�s pud�ssemos ficar juntos, mas receio que vou pensar demais.
449 00:31:47,429 --> 00:31:49,760 Cheng Li! De novo! Cheng Li! De novo!
450 00:31:49,760 --> 00:31:52,260 Eu gosto quando voc� fica brava e chama meu nome. Eu gosto quando voc� fica brava e chama meu nome.
451 00:31:52,260 --> 00:31:54,570 - Vamos! - Eu... - Vamos! - Eu...
452 00:31:55,370 --> 00:31:56,970 N�o isso! Eu... N�o isso! Eu...
453 00:31:59,055 --> 00:32:01,255 <i>[�s 18h30 vejo voc� no Restaurante Coroado da Cidade]</i> [�s 18h30 vejo voc� no Restaurante Coroado da Cidade]
454 00:32:17,210 --> 00:32:19,090 Voc� escreveu isso? Voc� escreveu isso?
455 00:32:21,290 --> 00:32:23,700 Por que isso est� em suas m�os? Onde est�o as flores? Por que isso est� em suas m�os? Onde est�o as flores?
456 00:32:23,709 --> 00:32:25,890 Eu as deixei na empresa. Eu as deixei na empresa.
457 00:32:25,890 --> 00:32:28,310 N�o. Voc� realmente escreveu isso? N�o. Voc� realmente escreveu isso?
458 00:32:29,210 --> 00:32:32,710 Eu comprei as flores, mas n�o eram para voc�. Eu comprei as flores, mas n�o eram para voc�.
459 00:32:41,689 --> 00:32:43,911 <i>[Para a Senhorita Ling Xunxun]</i> [Para a Senhorita Ling Xunxun]
460 00:32:47,050 --> 00:32:49,690 Voc� realmente as comprou para a Irm� Xunxun? Voc� realmente as comprou para a Irm� Xunxun?
461 00:32:54,810 --> 00:32:58,269 Eu sou realmente azarado, voc� as pegou ao inv�s. Eu sou realmente azarado, voc� as pegou ao inv�s.
462 00:32:58,269 --> 00:33:01,290 Voc� escondeu o recibo? Voc� escondeu o recibo?
463 00:33:01,930 --> 00:33:05,330 Diga, que tipo de destino Diga, que tipo de destino
464 00:33:05,330 --> 00:33:08,690 me deixaria ver voc� agindo assim? me deixaria ver voc� agindo assim?
465 00:33:11,250 --> 00:33:13,929 Voc� disse que encontraria uma oportunidade de expressar o seu amor. Voc� disse que encontraria uma oportunidade de expressar o seu amor.
466 00:33:13,930 --> 00:33:16,170 � hoje? � hoje?
467 00:33:16,170 --> 00:33:18,810 Voc� perdeu a cabe�a? Voc� perdeu a cabe�a?
468 00:33:20,170 --> 00:33:21,649 Sim. Por causa do nosso chefe. Sim. Por causa do nosso chefe.
469 00:33:21,650 --> 00:33:24,270 Voc� n�o acha que eles est�o em um relacionamento? Voc� n�o acha que eles est�o em um relacionamento?
470 00:33:24,270 --> 00:33:28,710 Se seus olhos n�o s�o bons, apenas deixe-os para quem precisa. Se seus olhos n�o s�o bons, apenas deixe-os para quem precisa.
471 00:33:28,710 --> 00:33:30,409 O qu�o lento voc� �? O qu�o lento voc� �?
472 00:33:30,410 --> 00:33:33,569 O chefe a chama de Xunxun h� algum tempo agora. O chefe a chama de Xunxun h� algum tempo agora.
473 00:33:33,570 --> 00:33:35,750 Voc� acabou de descobrir? Voc� acabou de descobrir?
474 00:33:36,930 --> 00:33:40,150 Ontem, eu soube que algo n�o estava certo. Ontem, eu soube que algo n�o estava certo.
475 00:33:40,150 --> 00:33:42,750 Cheng Li disse que era pela consolida��o da equipe. Cheng Li disse que era pela consolida��o da equipe.
476 00:33:42,750 --> 00:33:45,790 Eu acho que ele apenas queria pagar um jantar para a Irm� Xunxun. Eu acho que ele apenas queria pagar um jantar para a Irm� Xunxun.
477 00:33:45,790 --> 00:33:49,690 Ainda, ontem deve ter sido um dia especial. Ainda, ontem deve ter sido um dia especial.
478 00:33:51,590 --> 00:33:54,210 Por que voc� n�o entrou? O carro est� estacionado. Por que voc� n�o entrou? O carro est� estacionado.
479 00:33:54,210 --> 00:33:56,410 Eu estou aguardando voc�. Eu estou aguardando voc�.
480 00:34:24,490 --> 00:34:26,090 O que h� de errado? O que h� de errado?
481 00:34:26,090 --> 00:34:29,210 Eu sou al�rgica a p�len. Eu sou al�rgica a p�len.
482 00:34:30,570 --> 00:34:33,809 Mas quando voc� viu a Bao Xiaojing recebendo flores, voc� estava feliz. Mas quando voc� viu a Bao Xiaojing recebendo flores, voc� estava feliz.
483 00:34:33,809 --> 00:34:35,770 Eu gosto de flores. Eu gosto de flores.
484 00:34:35,770 --> 00:34:38,669 Mas eu... eu posso apenas observ�-las a dist�ncia. Mas eu... eu posso apenas observ�-las a dist�ncia.
485 00:34:38,669 --> 00:34:40,810 Eu n�o consigo ficar t�o perto. Eu n�o consigo ficar t�o perto.
486 00:34:43,850 --> 00:34:45,550 Eu estou um pouco chateado. Eu estou um pouco chateado.
487 00:34:45,550 --> 00:34:48,030 Por que eu n�o pensei em lhe enviar flores? Por que eu n�o pensei em lhe enviar flores?
488 00:34:48,030 --> 00:34:52,689 E eu tive que deixar voc� ver outras garotas sendo felizes ao receber flores, e ficar com inveja. E eu tive que deixar voc� ver outras garotas sendo felizes ao receber flores, e ficar com inveja.
489 00:34:54,050 --> 00:34:59,250 Ent�o voc� n�o queria ir para casa mais cedo porque queria preparar isso? Ent�o voc� n�o queria ir para casa mais cedo porque queria preparar isso?
490 00:34:59,250 --> 00:35:03,050 Contanto que voc� gosto, eu lhe darei o melhor e ainda mais. Contanto que voc� gosto, eu lhe darei o melhor e ainda mais.
491 00:35:05,530 --> 00:35:07,130 Obrigada. Obrigada.
492 00:35:17,330 --> 00:35:20,769 H� muitas flores aqui, eu acho que preciso sair por enquanto. H� muitas flores aqui, eu acho que preciso sair por enquanto.
493 00:35:20,770 --> 00:35:22,769 Ent�o eu vou te dar uma carona para a casa de Zhou Quan, ent�o pode ficar l� por agora. Ent�o eu vou te dar uma carona para a casa de Zhou Quan, ent�o pode ficar l� por agora.
494 00:35:22,770 --> 00:35:26,110 Eu terei algu�m para limpar as flores amanh� e ent�o voc� pode voltar. Eu terei algu�m para limpar as flores amanh� e ent�o voc� pode voltar.
495 00:35:26,110 --> 00:35:29,230 Eu realmente estou ficando cada vez mais longe de ser uma boa assistente. Eu realmente estou ficando cada vez mais longe de ser uma boa assistente.
496 00:35:30,010 --> 00:35:33,330 Apenas desfrute de ser a minha namorada. Apenas desfrute de ser a minha namorada.
497 00:35:33,820 --> 00:35:36,410 Cheng Li, voc� pode parar de agir assim? Cheng Li, voc� pode parar de agir assim?
498 00:35:36,410 --> 00:35:39,090 Quando mais voc� for assim, mais pressionada eu fico. Quando mais voc� for assim, mais pressionada eu fico.
499 00:35:48,010 --> 00:35:49,910 Se sente melhor? Se sente melhor?
500 00:35:49,910 --> 00:35:52,089 Eu me sinto muito melhor ap�s sair dali. Eu me sinto muito melhor ap�s sair dali.
501 00:35:52,090 --> 00:35:54,390 N�o � nada s�rio, de todo modo. N�o � nada s�rio, de todo modo.
502 00:35:58,744 --> 00:36:01,049 <i>[Cinema da Cidade de Luo]</i> [Cinema da Cidade de Luo]
503 00:36:01,050 --> 00:36:03,610 Voc� quer assistir um filme? Voc� quer assistir um filme?
504 00:36:03,610 --> 00:36:06,710 Eu n�o vejo um filme no cinema h� mais de um ano. Eu n�o vejo um filme no cinema h� mais de um ano.
505 00:36:08,690 --> 00:36:10,910 Eu n�o vejo um filme no cinema h� mais de dez anos. Eu n�o vejo um filme no cinema h� mais de dez anos.
506 00:36:10,910 --> 00:36:14,110 Voc� tamb�m n�o consegue ficar no escuro nos cinemas? Voc� tamb�m n�o consegue ficar no escuro nos cinemas?
507 00:36:15,450 --> 00:36:17,129 Mas eu realmente quero tentar Mas eu realmente quero tentar
508 00:36:17,130 --> 00:36:19,570 a sensa��o de assistir um filme no cinema. a sensa��o de assistir um filme no cinema.
509 00:36:19,570 --> 00:36:21,570 Voc� pode me acompanhar? Voc� pode me acompanhar?
510 00:36:22,689 --> 00:36:27,150 Est� bem. Mas se voc� n�o puder ficar, tem que sair imediatamente. Est� bem. Mas se voc� n�o puder ficar, tem que sair imediatamente.
511 00:37:08,880 --> 00:37:11,850 Xunxun, por que parou de assistir? Xunxun, por que parou de assistir?
512 00:37:12,330 --> 00:37:15,130 H� um garoto bonito que gosta de mim sentado ao meu lado. H� um garoto bonito que gosta de mim sentado ao meu lado.
513 00:37:15,130 --> 00:37:18,670 Eu fiquei corada e meu cora��o bateu mais r�pido, como eu teria humor para assistir um filme? Eu fiquei corada e meu cora��o bateu mais r�pido, como eu teria humor para assistir um filme?
514 00:37:18,670 --> 00:37:20,649 Eu ainda n�o consigo acompanhar voc� para terminar o filme. Eu ainda n�o consigo acompanhar voc� para terminar o filme.
515 00:37:20,650 --> 00:37:25,329 Se quiser ir ver filme nos cinemas, vamos levar nosso tempo, ent�o vou lhe acompanhar. Se quiser ir ver filme nos cinemas, vamos levar nosso tempo, ent�o vou lhe acompanhar.
516 00:37:25,329 --> 00:37:30,090 Se voc� quiser assistir um filme, podemos reproduzi-lo em uma tela em casa. Se voc� quiser assistir um filme, podemos reproduzi-lo em uma tela em casa.
517 00:37:30,090 --> 00:37:33,569 Eu n�o posso sequer fazer algo simples como ir ao cinema com minha namorada. Eu n�o posso sequer fazer algo simples como ir ao cinema com minha namorada.
518 00:37:33,569 --> 00:37:35,770 Voc� est� desapontada? Voc� est� desapontada?
519 00:37:35,770 --> 00:37:39,769 Eu n�o consigo sequer fazer algo simples como aceitar flores do meu namorado. Eu n�o consigo sequer fazer algo simples como aceitar flores do meu namorado.
520 00:37:39,769 --> 00:37:42,190 Voc� est� desapontado? Voc� est� desapontado?
521 00:37:42,930 --> 00:37:44,460 Espere! Espere!
522 00:37:45,020 --> 00:37:48,100 Voc� quer dizer que eu sou o seu namorado? Voc� quer dizer que eu sou o seu namorado?
523 00:37:48,100 --> 00:37:50,890 - Voc� admite isso? - Eu admiti? - Voc� admite isso? - Eu admiti?
524 00:37:50,890 --> 00:37:52,669 Eu n�o me lembro. Eu n�o me lembro.
525 00:38:01,820 --> 00:38:04,650 Me coloque no ch�o. Me coloque no ch�o! R�pido, h� pessoas aqui. R�pido! Me coloque no ch�o. Me coloque no ch�o! R�pido, h� pessoas aqui. R�pido!
526 00:38:04,650 --> 00:38:08,010 Eu n�o quero. Eu estou segurando a minha namorada, o que isso tem a ver com as outras pessoas? Eu n�o quero. Eu estou segurando a minha namorada, o que isso tem a ver com as outras pessoas?
527 00:38:08,010 --> 00:38:10,329 Eu tenho uma namorada, ent�o quero exibi-la. O que isso tem a ver com eles? Eu tenho uma namorada, ent�o quero exibi-la. O que isso tem a ver com eles?
528 00:38:10,330 --> 00:38:11,849 Est� certo, me coloque no ch�o! Est� certo, me coloque no ch�o!
529 00:38:11,850 --> 00:38:13,790 R�pido, r�pido! R�pido, r�pido!
530 00:38:16,090 --> 00:38:20,810 Agora que estamos em um relacionamento, tenho algo a lhe dizer. Agora que estamos em um relacionamento, tenho algo a lhe dizer.
531 00:38:20,810 --> 00:38:24,829 - Diga! - N�o torne isso p�blico na empresa. - Diga! - N�o torne isso p�blico na empresa.
532 00:38:25,450 --> 00:38:27,770 Eles podem sentir. Eles podem sentir.
533 00:38:27,770 --> 00:38:30,709 Se n�o tornarmos p�blico, podemos fingir um pouco. Se n�o tornarmos p�blico, podemos fingir um pouco.
534 00:38:30,709 --> 00:38:35,450 Se for p�blico, os outros colegas n�o sabem como agir comigo. Se for p�blico, os outros colegas n�o sabem como agir comigo.
535 00:38:37,490 --> 00:38:40,590 - Est� bem. - Mais uma coisa. - Est� bem. - Mais uma coisa.
536 00:38:40,590 --> 00:38:43,529 Eu sou sua assistente antes de ser sua namorada. Eu sou sua assistente antes de ser sua namorada.
537 00:38:43,529 --> 00:38:45,949 Trabalho antes do relacionamento. Trabalho antes do relacionamento.
538 00:38:45,949 --> 00:38:50,850 Se houver algum conflito, eu vou me demitir. Se houver algum conflito, eu vou me demitir.
539 00:38:52,330 --> 00:38:57,090 Ent�o n�s iremos equilibrar relacionamento e trabalho. Ent�o n�s iremos equilibrar relacionamento e trabalho.
540 00:38:57,090 --> 00:39:00,349 Entretanto, voc� tem que me prometer n�o se demitir facilmente, est� bem? Entretanto, voc� tem que me prometer n�o se demitir facilmente, est� bem?
541 00:39:00,349 --> 00:39:02,130 Eu preciso de voc�. Eu preciso de voc�.
542 00:39:02,890 --> 00:39:04,569 Eu tamb�m preciso ser independente. Eu tamb�m preciso ser independente.
543 00:39:04,570 --> 00:39:07,990 Eu n�o quero me mudar de um homem para outro. Eu n�o quero me mudar de um homem para outro.
544 00:39:07,990 --> 00:39:09,890 Eu n�o sou o seu acess�rio. Eu n�o sou o seu acess�rio.
545 00:39:09,890 --> 00:39:12,709 Ent�o, mesmo que estejamos namorando agora, Ent�o, mesmo que estejamos namorando agora,
546 00:39:12,709 --> 00:39:16,289 eu n�o quero ajuda extra, tanto no trabalho quanto na vida. eu n�o quero ajuda extra, tanto no trabalho quanto na vida.
547 00:39:16,290 --> 00:39:18,190 Voc� entende? Voc� entende?
548 00:39:22,330 --> 00:39:24,330 N�o seja sempre ansiosa e inquieta. N�o seja sempre ansiosa e inquieta.
549 00:39:24,330 --> 00:39:29,310 Um bom relacionamento te faz viver feliz, n�o ansiosa. Um bom relacionamento te faz viver feliz, n�o ansiosa.
550 00:39:34,250 --> 00:39:37,950 Namorada, por favor, cuide de mim no futuro. Namorada, por favor, cuide de mim no futuro.
551 00:39:39,010 --> 00:39:41,590 Por favor, cuide de mim, namorado. Por favor, cuide de mim, namorado.
552 00:40:02,640 --> 00:40:04,790 <i>[Cenas Extras - Erros de Grava��o]</i> [Cenas Extras - Erros de Grava��o]
553 00:40:04,790 --> 00:40:05,670 - Voc� tem certeza? - Sim. - Voc� tem certeza? - Sim.
554 00:40:05,670 --> 00:40:07,420 - Voc� tem certeza? - Sim, claro. - Voc� tem certeza? - Sim, claro.
555 00:40:07,420 --> 00:40:09,330 - N�o se arrependa depois. - Eu n�o vou. - N�o se arrependa depois. - Eu n�o vou.
556 00:40:09,330 --> 00:40:11,320 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
557 00:40:11,320 --> 00:40:13,870 - O qu�? - Eu posso me inclinar assim? - O qu�? - Eu posso me inclinar assim?
558 00:40:13,870 --> 00:40:15,690 Sim, isso � bom no in�cio. Sim, isso � bom no in�cio.
559 00:40:15,690 --> 00:40:17,560 Isso, no final tamb�m. Isso, no final tamb�m.
560 00:40:17,560 --> 00:40:20,120 No final, provoque um pouco antes. No final, provoque um pouco antes.
561 00:40:20,120 --> 00:40:23,160 E ent�o voc� pode dar um beijo suave. E ent�o voc� pode dar um beijo suave.
562 00:40:27,260 --> 00:40:30,260 Ent�o, no final voc� precisa alternar. Ent�o, no final voc� precisa alternar.
563 00:40:30,260 --> 00:40:32,550 Isso, incline sua cabe�a em diferentes dire��es. Isso, incline sua cabe�a em diferentes dire��es.
564 00:40:32,550 --> 00:40:34,690 Est� certo. Est� certo.
565 00:40:34,690 --> 00:40:36,780 - Est� certo. - Vamos come�ar. - Est� certo. - Vamos come�ar.
566 00:40:36,780 --> 00:40:38,890 Posi��es, por favor. Posi��es, por favor.
567 00:40:38,890 --> 00:40:44,010 Eu estou um pouco nervosa. Eu estou um pouco nervosa.
568 00:40:44,010 --> 00:40:53,070 <i>Legendado Pela Equipe Benquista no @Viki.com</i> Legendado Pela Equipe Benquista no @Viki.com
569 00:40:56,355 --> 00:41:02,722 k& <i>Uma l�mpada, uma luz, encostada � janela sozinha</i> k& k& Uma l�mpada, uma luz, encostada � janela sozinha k&
570 00:41:02,722 --> 00:41:08,199 k& <i>Uma pintura, uma parede, todos os seus contornos borrados</i> k& k& Uma pintura, uma parede, todos os seus contornos borrados k&
571 00:41:08,199 --> 00:41:14,655 k& <i>O tempo � longo com mem�rias do passado</i> k& k& O tempo � longo com mem�rias do passado k&
572 00:41:14,655 --> 00:41:20,811 k& <i>N�o h� para onde ir</i> k& k& N�o h� para onde ir k&
573 00:41:20,811 --> 00:41:27,066 k& <i>Mal amanheceu, um pouco triste, n�o pude deixar de pensar</i> k& k& Mal amanheceu, um pouco triste, n�o pude deixar de pensar k&
574 00:41:27,066 --> 00:41:32,965 k& <i>Habitualmente, me disfar�o, mas voc� e eu compartilhamos os mesmos sentimentos </i> k& k& Habitualmente, me disfar�o, mas voc� e eu compartilhamos os mesmos sentimentos k&
575 00:41:32,966 --> 00:41:39,100 k& <i>N�o serei corajosa em frente ao espelho</i> k& k& N�o serei corajosa em frente ao espelho k&
576 00:41:39,100 --> 00:41:44,566 k& <i>Um vago ind�cio</i> k& k& Um vago ind�cio k&
577 00:41:45,244 --> 00:41:51,066 k& <i>Admito que sou eu quem est� fingindo todo esse tempo, </i> k& k& Admito que sou eu quem est� fingindo todo esse tempo, k&
578 00:41:51,066 --> 00:41:56,766 k& <i>pensei que n�o me machucaria assim</i> k& k& pensei que n�o me machucaria assim k&
579 00:41:56,766 --> 00:41:59,943 k& <i>Eu quero perguntar como voc� tem estado</i> k& k& Eu quero perguntar como voc� tem estado k&
580 00:41:59,943 --> 00:42:03,722 k& <i>Eu quero estar de volta ao seu lado</i> k& k& Eu quero estar de volta ao seu lado k&
581 00:42:03,722 --> 00:42:09,799 k& <i>Estou partindo para mim minha �ltima determina��o</i> k& k& Estou partindo para mim minha �ltima determina��o k&
582 00:42:09,799 --> 00:42:15,711 k& <i>Admito que sou eu quem est� fingindo todo esse tempo,</i> k& k& Admito que sou eu quem est� fingindo todo esse tempo, k&
583 00:42:15,711 --> 00:42:21,478 k& <i>quase me esqueci de como realmente eu sou</i> k& k& quase me esqueci de como realmente eu sou k&
584 00:42:21,478 --> 00:42:24,465 k& <i>Por que as l�grimas jorram do meu rosto? </i> k& k& Por que as l�grimas jorram do meu rosto? k&
585 00:42:24,466 --> 00:42:28,388 k& <i>Eu me culpo por n�o ser teimosa o suficiente</i> k& k& Eu me culpo por n�o ser teimosa o suficiente k&
586 00:42:28,388 --> 00:42:33,065 k& <i>Resisto com todos os meus esfor�os, mas ainda n�o consigo esquecer</i> k& k& Resisto com todos os meus esfor�os, mas ainda n�o consigo esquecer k&
587 00:42:33,065 --> 00:42:36,966 k& <i>Eu n�o pretendo fingir mais</i> k& k& Eu n�o pretendo fingir mais k&
588 00:42:39,200 --> 00:42:41,100 <i>[Pr�via do Pr�ximo Epis�dio]</i> [Pr�via do Pr�ximo Epis�dio]
589 00:42:41,100 --> 00:42:43,100 Hoje eu vou lhe informar oficialmente, Hoje eu vou lhe informar oficialmente,
590 00:42:43,100 --> 00:42:45,500 fique longe dela. fique longe dela.
591 00:42:45,511 --> 00:42:47,021 Voc� � a minha mulher. Voc� � a minha mulher.
592 00:42:47,022 --> 00:42:48,743 Eu vou dizer isso ao mundo todo. Eu vou dizer isso ao mundo todo.
593 00:42:48,744 --> 00:42:50,088 Ningu�m pode provocar voc�. Ningu�m pode provocar voc�.
594 00:42:50,088 --> 00:42:51,410 Cheng Li. Cheng Li.
595 00:42:51,411 --> 00:42:52,810 Voc� tamb�m � um adulto. Voc� tamb�m � um adulto.
596 00:42:52,810 --> 00:42:55,751 Voc� pensou sobre o qu�o grande � a barreira entre voc�s dois? Voc� pensou sobre o qu�o grande � a barreira entre voc�s dois?
597 00:42:56,466 --> 00:42:58,889 Que direito voc� tem de dizer essas coisas a mim? Que direito voc� tem de dizer essas coisas a mim?
598 00:42:58,889 --> 00:43:00,143 Voc� tamb�m gosta dela? Voc� tamb�m gosta dela?
599 00:43:00,143 --> 00:43:01,799 Por que eu n�o posso gostar dela? Por que eu n�o posso gostar dela?
600 00:43:01,800 --> 00:43:03,400 Apenas algu�m como voc�, Apenas algu�m como voc�,
601 00:43:03,400 --> 00:43:05,243 e quer roubar as mulheres de mim? e quer roubar as mulheres de mim?
602 00:43:05,244 --> 00:43:06,365 Eu estou oferecendo uma refei��o � uma mulher. Eu estou oferecendo uma refei��o � uma mulher.
603 00:43:06,365 --> 00:43:09,186 Eu n�o preciso que minha m�e pague a conta, preciso? Eu n�o preciso que minha m�e pague a conta, preciso?
604 00:43:10,633 --> 00:43:13,454 O que quer dizer? Me mostrando uma crian�a pobre. O que quer dizer? Me mostrando uma crian�a pobre.
605 00:43:13,454 --> 00:43:14,965 Ele n�o � uma crian�a pobre. Ele n�o � uma crian�a pobre.
606 00:43:14,966 --> 00:43:16,622 Ele � o meu filho. Ele � o meu filho.
607 00:43:16,622 --> 00:43:18,589
607 00:43:16,622 --> 00:43:18,589