# Start End Original Translated
��1 00:00:01,000 --> 00:00:08,040 <i>Legendas pela equipe "Mulheres Fenomenais" @Viki.com</i> Legendas pela equipe "Mulheres Fenomenais" @Viki.com
2 00:00:10,010 --> 00:00:15,000 <i>[M�sica: O que h� de errado em ser imperfeito?]</i> <i>[Por: Huang Yali]</i> [M�sica: O que h� de errado em ser imperfeito?] [Por: Huang Yali]
3 00:00:15,000 --> 00:00:18,600 k& <i>Na lua crescente, mora uma garota sonhadora </i> k& k& Na lua crescente, mora uma garota sonhadora k&
4 00:00:18,600 --> 00:00:22,400 k& <i> Sorrindo docemente nos sonhos, como um algod�o doce</i> k& k& Sorrindo docemente nos sonhos, como um algod�o doce k&
5 00:00:22,400 --> 00:00:28,500 k& <i> Balance a varinha m�gica e feche os olhos, espere ele aparecer </i> k& k& Balance a varinha m�gica e feche os olhos, espere ele aparecer k&
6 00:00:30,000 --> 00:00:33,600 k& <i>Um garoto compartilhou seus pensamentos no buraco da �rvore</i> k& k& Um garoto compartilhou seus pensamentos no buraco da �rvore k&
7 00:00:33,600 --> 00:00:37,400 k& <i>Caia, levante-se e olhe para o c�u azul</i> k& k& Caia, levante-se e olhe para o c�u azul k&
8 00:00:37,400 --> 00:00:43,600 k& <i> Vista um terno e transforme-se no cavaleiro que ela quer </i> k& k& Vista um terno e transforme-se no cavaleiro que ela quer k&
9 00:00:45,800 --> 00:00:47,500 k& <i> Quem n�o foi ferido antes? </i> k& k& Quem n�o foi ferido antes? k&
10 00:00:47,500 --> 00:00:52,400 k& <i> As feridas podem se transformar em for�a </i> k& k& As feridas podem se transformar em for�a k&
11 00:00:52,400 --> 00:00:56,200 k& <i> O que h� de errado em ser imperfeito? </i> k& k& O que h� de errado em ser imperfeito? k&
12 00:00:56,200 --> 00:01:00,000 k& <i> Ap�s a chuva vem o sol, trazendo luz</i> k& k& Ap�s a chuva vem o sol, trazendo luz k&
13 00:01:00,000 --> 00:01:03,600 k& <i> Ser imperfeito tamb�m � lindo </i> k& k& Ser imperfeito tamb�m � lindo k&
14 00:01:03,600 --> 00:01:07,400 k& <i> E com meio par de asas tamb�m se voa alto </i> k& k& E com meio par de asas tamb�m se voa alto k&
15 00:01:07,400 --> 00:01:11,200 k& <i> O que h� de errado em ser imperfeito? </i> k& k& O que h� de errado em ser imperfeito? k&
16 00:01:11,200 --> 00:01:16,400 k& <i> Enquanto houver um futuro cheio de expectativas </i> k& k& Enquanto houver um futuro cheio de expectativas k&
17 00:01:16,400 --> 00:01:19,600 k& <i> Sempre haver� lugar para o amor</i> k& k& Sempre haver� lugar para o amor k&
18 00:01:19,600 --> 00:01:24,600 k& <i> N�o somos perfeitos, mas fomos feitos um para o outro</i> k& k& N�o somos perfeitos, mas fomos feitos um para o outro k&
19 00:01:24,600 --> 00:01:30,100 <i>My Girl</i> My Girl
20 00:01:30,100 --> 00:01:33,000 <i>Epis�dio 18: Assim como a verdade aparecer�, a maquiagem sair�.</i> Epis�dio 18: Assim como a verdade aparecer�, a maquiagem sair�.
21 00:01:41,800 --> 00:01:45,200 Xiao Shen, hoje voc� veio comprar comida com a sua namorada. Xiao Shen, hoje voc� veio comprar comida com a sua namorada.
22 00:01:51,610 --> 00:01:53,160 Duas batatas. Duas batatas.
23 00:01:58,120 --> 00:01:59,880 Essas feij�es verdes. Essas feij�es verdes.
24 00:02:06,100 --> 00:02:07,700 Um peda�o de tofu. Um peda�o de tofu.
25 00:02:08,400 --> 00:02:09,900 Um alho. Um alho.
26 00:02:10,800 --> 00:02:13,200 Tia, um alho. Tia, um alho.
27 00:02:13,200 --> 00:02:15,100 Serve um rabanete? Serve um rabanete?
28 00:02:17,800 --> 00:02:20,400 O rabanete da outra tenda � mais crocante. O rabanete da outra tenda � mais crocante.
29 00:02:20,400 --> 00:02:21,600 E repolho? E repolho?
30 00:02:21,600 --> 00:02:24,200 O repolho da tenda ao lado � mais barato. O repolho da tenda ao lado � mais barato.
31 00:02:24,200 --> 00:02:26,000 Voc� � demais. Voc� � demais.
32 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 Deu �7,60. Deu �7,60.
33 00:02:27,500 --> 00:02:31,200 - Ent�o, tia... - Voc� trouxe a sua namorada aqui hoje. Dessa vez, n�o pode me pedir para abaixar o pre�o. - Ent�o, tia... - Voc� trouxe a sua namorada aqui hoje. Dessa vez, n�o pode me pedir para abaixar o pre�o.
34 00:02:31,200 --> 00:02:33,000 Da �ltima vez, por causa de 60 centavos, Da �ltima vez, por causa de 60 centavos,
35 00:02:33,000 --> 00:02:35,800 voc� ficou parado aqui por meia hora. voc� ficou parado aqui por meia hora.
36 00:02:35,800 --> 00:02:37,400 Eu tive medo de voc�. Eu tive medo de voc�.
37 00:02:37,400 --> 00:02:40,800 Ent�o... Ent�o hoje eu n�o vou tentar pechinchar. Ent�o... Ent�o hoje eu n�o vou tentar pechinchar.
38 00:02:41,600 --> 00:02:45,600 Tia, n�o vamos pechinchar hoje, mas o que acha de nos dar de presente um ma�o de cebolinha? Tia, n�o vamos pechinchar hoje, mas o que acha de nos dar de presente um ma�o de cebolinha?
39 00:02:45,600 --> 00:02:49,000 Voc�s realmente est�o predestinados um ao outro. Voc�s realmente est�o predestinados um ao outro.
40 00:02:49,000 --> 00:02:52,600 Se eu tivesse que fazer neg�cios com voc�s todos os dias, eu iria � fal�ncia. Se eu tivesse que fazer neg�cios com voc�s todos os dias, eu iria � fal�ncia.
41 00:02:52,600 --> 00:02:54,800 N�o, n�o vai. Mais ou menos, N�o, n�o vai. Mais ou menos,
42 00:02:54,800 --> 00:02:57,800 voc� ainda ganha. No futuro, n�s viremos com frequ�ncia. voc� ainda ganha. No futuro, n�s viremos com frequ�ncia.
43 00:02:57,800 --> 00:02:59,100 Obrigado, Tia. Obrigado, Tia.
44 00:02:59,100 --> 00:03:01,100 Estamos indo, Tia. Estamos indo, Tia.
45 00:03:06,200 --> 00:03:09,200 Tia, eu vou levar esse. Tia, eu vou levar esse.
46 00:03:09,200 --> 00:03:11,200 - Quanto �? - �4. - Quanto �? - �4.
47 00:03:11,200 --> 00:03:12,800 �4. �4.
48 00:03:15,170 --> 00:03:16,600 Vamos. Vamos.
49 00:03:16,600 --> 00:03:19,000 - Ent�o... - Vamos para casa. - Ent�o... - Vamos para casa.
50 00:03:19,000 --> 00:03:20,500 Certo. Certo.
51 00:03:22,200 --> 00:03:25,400 O produto que eu quero recomendar hoje � esse CC Cream. O produto que eu quero recomendar hoje � esse CC Cream.
52 00:03:25,400 --> 00:03:30,200 Ele combina base, primer e hidratante em um produto 3 em 1, Ele combina base, primer e hidratante em um produto 3 em 1,
53 00:03:32,000 --> 00:03:34,600 mas � um pouco menos eficaz do que ter mas � um pouco menos eficaz do que ter
54 00:03:34,600 --> 00:03:37,800 hidratante, primer e base separados. hidratante, primer e base separados.
55 00:03:37,800 --> 00:03:41,800 Mas para a maioria de n�s, mulheres, que vai ao trabalho todos os dias, isso � o suficiente. Mas para a maioria de n�s, mulheres, que vai ao trabalho todos os dias, isso � o suficiente.
56 00:03:41,800 --> 00:03:43,200 E o maior benef�cio E o maior benef�cio
57 00:03:43,200 --> 00:03:47,100 � que � r�pido, eficiente e leve. � que � r�pido, eficiente e leve.
58 00:03:53,400 --> 00:03:56,400 Para pessoas que est�o ocupadas com o trabalho no cotidiano, Para pessoas que est�o ocupadas com o trabalho no cotidiano,
59 00:03:56,400 --> 00:04:00,000 a exig�ncia mais importante � que ele seja r�pido de aplicar. a exig�ncia mais importante � que ele seja r�pido de aplicar.
60 00:04:00,000 --> 00:04:02,800 Mas sendo r�pido, Mas sendo r�pido,
61 00:04:05,810 --> 00:04:07,980 � ainda mais r�pido com duas pessoas. � ainda mais r�pido com duas pessoas.
62 00:04:09,600 --> 00:04:11,800 O que eu disse? O que eu disse?
63 00:04:16,760 --> 00:04:20,040 Eu interrompi o seu trabalho? Eu interrompi o seu trabalho?
64 00:04:23,320 --> 00:04:24,860 Est� tudo bem. Est� tudo bem.
65 00:04:27,400 --> 00:04:29,200 Eu vou limpar para voc�. Eu vou limpar para voc�.
66 00:04:53,200 --> 00:04:55,250 k& <i>A garota no espelho ainda � a mesma</i> k& k& A garota no espelho ainda � a mesma k&
67 00:04:56,600 --> 00:05:00,200 k& <i>A garota no espelho ainda � a mesma</i> k& k& A garota no espelho ainda � a mesma k&
68 00:05:00,200 --> 00:05:02,400 k& <i>A garota no espelho ainda � a mesma</i> k& k& A garota no espelho ainda � a mesma k&
69 00:05:03,600 --> 00:05:07,200 k& <i>Ing�nua e diferente tamb�m</i> k& k& Ing�nua e diferente tamb�m k&
70 00:05:07,200 --> 00:05:10,400 k& <i>O estado de esp�rito guardado em uma espa�osa mala.</i> k& k& O estado de esp�rito guardado em uma espa�osa mala. k&
71 00:05:10,400 --> 00:05:14,200 k& <i>O estado de esp�rito guardado em uma espa�osa mala.</i> k& k& O estado de esp�rito guardado em uma espa�osa mala. k&
72 00:05:14,200 --> 00:05:17,400 k& <i>Esquecido</i> k& k& Esquecido k&
73 00:05:17,400 --> 00:05:22,000 k& <i> A lua que brilhou ontem </i> k& k& A lua que brilhou ontem k&
74 00:05:22,000 --> 00:05:26,200 k& <i>Ningu�m conhece a minha dor</i> k& k& Ningu�m conhece a minha dor k&
75 00:05:26,200 --> 00:05:29,000 k& <i>Ningu�m conhece a minha dor</i> k& k& Ningu�m conhece a minha dor k&
76 00:05:29,000 --> 00:05:31,600 k& <i>Como � perfurante, dolorida e longa</i> k& k& Como � perfurante, dolorida e longa k&
77 00:05:31,600 --> 00:05:34,000 k& <i>Como � perfurante, dolorida e longa</i> k& k& Como � perfurante, dolorida e longa k&
78 00:05:34,000 --> 00:05:36,800 k& <i>Eu j� perdoei, um pouco de toler�ncia</i> k& k& Eu j� perdoei, um pouco de toler�ncia k&
79 00:05:36,800 --> 00:05:40,000 Parece ainda ter bastante nas suas m�os. Parece ainda ter bastante nas suas m�os.
80 00:05:40,000 --> 00:05:43,800 Por que eu tamb�m n�o limpo para voc�? Por que eu tamb�m n�o limpo para voc�?
81 00:05:43,800 --> 00:05:48,000 k& <i>Levando o bal�o de ar quente pelo c�u noturno</i> k& k& Levando o bal�o de ar quente pelo c�u noturno k&
82 00:05:48,000 --> 00:05:50,400 k& <i>Eu j� perdoei</i> k& k& Eu j� perdoei k&
83 00:05:50,400 --> 00:05:54,000 k& <i>Quero fazer um novo desejo</i> k& k& Quero fazer um novo desejo k&
84 00:05:54,000 --> 00:05:57,600 k& <i>Cicatrizes do tempo s�o presentes</i> k& k& Cicatrizes do tempo s�o presentes k&
85 00:05:57,600 --> 00:06:03,500 k& <i>Sopre as velas</i> k& k& Sopre as velas k&
86 00:06:06,200 --> 00:06:08,900 k& <i>Olhando o c�u noturno</i> k& k& Olhando o c�u noturno k&
87 00:06:20,400 --> 00:06:22,800 k& <i>A garota no espelho ainda � a mesma</i> k& k& A garota no espelho ainda � a mesma k&
88 00:06:23,600 --> 00:06:27,200 k& <i>A garota no espelho ainda � a mesma</i> k& k& A garota no espelho ainda � a mesma k&
89 00:06:27,200 --> 00:06:29,000 k& <i>A garota no espelho ainda � a mesma</i> k& k& A garota no espelho ainda � a mesma k&
90 00:06:30,600 --> 00:06:34,200 k& <i>A verdade � um pouco diferente</i> k& k& A verdade � um pouco diferente k&
91 00:06:34,200 --> 00:06:37,600 k& <i>Abrindo</i> k& k& Abrindo k&
92 00:06:37,600 --> 00:06:41,200 k& <i>A claraboia cheia de poeira</i> k& k& A claraboia cheia de poeira k&
93 00:06:41,200 --> 00:06:43,800 k& <i>Parando</i> k& k& Parando k&
94 00:06:44,600 --> 00:06:48,800 k& <i>Num para�so irrestrito</i> k& k& Num para�so irrestrito k&
95 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 A minha base l�quida. A minha base l�quida.
96 00:06:50,800 --> 00:06:53,200 k& <i>Voc� n�o entende, nem conhece</i> k& k& Voc� n�o entende, nem conhece k&
97 00:06:53,200 --> 00:06:56,000 k& <i>A minha dor</i> k& k& A minha dor k&
98 00:06:56,000 --> 00:06:58,400 k& <i>O qu�o penetrante �</i> k& k& O qu�o penetrante � k&
99 00:06:58,400 --> 00:07:00,000 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
100 00:07:00,000 --> 00:07:01,200 Eu estou bem. Eu estou bem.
101 00:07:01,200 --> 00:07:03,600 k& <i>Eu j� te perdoei</i> k& k& Eu j� te perdoei k&
102 00:07:03,600 --> 00:07:07,000 k& <i>Um pouco de perd�o</i> k& k& Um pouco de perd�o k&
103 00:07:07,000 --> 00:07:10,600 k& <i>O trem de longa dist�ncia j� partiu</i> k& k& O trem de longa dist�ncia j� partiu k&
104 00:07:10,600 --> 00:07:15,000 k& <i>Voando num bal�o de ar quente no c�u noturno</i> k& k& Voando num bal�o de ar quente no c�u noturno k&
105 00:07:15,000 --> 00:07:17,400 k& <i>Eu j� te perdoei</i> k& k& Eu j� te perdoei k&
106 00:07:17,400 --> 00:07:21,000 k& <i>Quero fazer um novo pedido</i> k& k& Quero fazer um novo pedido k&
107 00:07:21,000 --> 00:07:24,800 k& <i>A garota ignorante j� cresceu</i> k& k& A garota ignorante j� cresceu k&
108 00:07:24,800 --> 00:07:28,800 k& <i>Cantando adeus ao passado</i> k& k& Cantando adeus ao passado k&
109 00:07:28,800 --> 00:07:31,600 k& <i>Eu j� te perdoei</i> k& k& Eu j� te perdoei k&
110 00:07:31,600 --> 00:07:35,000 k& <i>Um pouco de perd�o</i> k& k& Um pouco de perd�o k&
111 00:07:35,000 --> 00:07:38,600 k& <i>A garota numa longa jornada j� cresceu</i> k& k& A garota numa longa jornada j� cresceu k&
112 00:07:38,600 --> 00:07:44,200 k& <i>Soltando a mochila e sem mais vagar</i> k& k& Soltando a mochila e sem mais vagar k&
113 00:07:47,200 --> 00:07:50,400 k& <i>Sem arrependimentos a vista</i> k& k& Sem arrependimentos a vista k&
114 00:08:33,430 --> 00:08:35,280 <i>N�o.</i> N�o.
115 00:08:37,400 --> 00:08:40,400 � melhor n�o. � melhor n�o.
116 00:08:40,400 --> 00:08:44,400 Afinal, n�s n�o nos casamos oficialmente. Afinal, n�s n�o nos casamos oficialmente.
117 00:08:44,400 --> 00:08:46,100 Verdade. Verdade.
118 00:08:47,400 --> 00:08:52,200 Meng Hui, voc� trouxe a sua carteira de resid�ncia? Meng Hui, voc� trouxe a sua carteira de resid�ncia?
119 00:08:52,200 --> 00:08:56,600 E tamb�m, voc� tem uma camiseta branca? E tamb�m, voc� tem uma camiseta branca?
120 00:09:12,500 --> 00:09:13,800 Ah Tao? Ah Tao?
121 00:09:21,300 --> 00:09:23,200 Eu fiquei b�bado ontem? Eu fiquei b�bado ontem?
122 00:09:23,200 --> 00:09:24,900 Foi eu quem deixou voc� b�bado. Foi eu quem deixou voc� b�bado.
123 00:09:26,000 --> 00:09:27,800 Eu at� chorei e confessei a voc�? Eu at� chorei e confessei a voc�?
124 00:09:27,800 --> 00:09:29,600 Eu perguntei. Eu perguntei.
125 00:09:30,600 --> 00:09:34,100 Eu... Eu at� beijei voc�? Eu... Eu at� beijei voc�?
126 00:09:34,800 --> 00:09:36,700 Eu deixei. Eu deixei.
127 00:09:38,300 --> 00:09:41,500 Desculpa. Eu lhe ofendi. Desculpa. Eu lhe ofendi.
128 00:09:57,000 --> 00:09:59,200 Mas eu realmente gostei. Mas eu realmente gostei.
129 00:09:59,200 --> 00:10:03,000 k& <i>Vire, vire o jogo agora</i> k& k& Vire, vire o jogo agora k&
130 00:10:03,000 --> 00:10:05,790 k& <i>E vire e revire, vire de novo e mude tudo </i> k& k& E vire e revire, vire de novo e mude tudo k&
131 00:10:05,790 --> 00:10:07,400 k& <i>E vire e revire, vire de novo e mude tudo </i> k& k& E vire e revire, vire de novo e mude tudo k&
132 00:10:07,400 --> 00:10:09,800 k& <i>Me leve de volta, por favor</i> k& k& Me leve de volta, por favor k&
133 00:10:09,800 --> 00:10:14,000 k& <i>Me leve de volta, por favor</i> k& k& Me leve de volta, por favor k&
134 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 k& <i>Como poderia me negar isso?</i> k& k& Como poderia me negar isso? k&
135 00:10:26,600 --> 00:10:28,200 No que voc� est� pensando? No que voc� est� pensando?
136 00:10:28,200 --> 00:10:31,600 Eu estava pensando que, em aspectos de relacionamento, Eu estava pensando que, em aspectos de relacionamento,
137 00:10:31,600 --> 00:10:35,200 eu n�o consigo acreditar que superei o progresso do meu chefe. eu n�o consigo acreditar que superei o progresso do meu chefe.
138 00:10:36,200 --> 00:10:38,790 k& <i>Me lembrando que tudo j� acabou</i> k& k& Me lembrando que tudo j� acabou k&
139 00:10:38,790 --> 00:10:41,400 k& <i>J� n�o est� na hora de eu esquecer?</i> k& k& J� n�o est� na hora de eu esquecer? k&
140 00:10:41,400 --> 00:10:44,400 k& <i>Voc� mora nas minhas mem�rias inesquec�veis</i> k& k& Voc� mora nas minhas mem�rias inesquec�veis k&
141 00:10:44,400 --> 00:10:47,200 k& <i>Em incont�veis fragmentos quebrados aqui e ali</i> k& k& Em incont�veis fragmentos quebrados aqui e ali k&
142 00:10:47,200 --> 00:10:49,200 Shen Yi. Shen Yi.
143 00:10:49,200 --> 00:10:50,800 � r�pido demais. Eu n�o estou pronta. � r�pido demais. Eu n�o estou pronta.
144 00:10:50,800 --> 00:10:51,800 � r�pido? � r�pido?
145 00:10:51,800 --> 00:10:53,000 Sim. Sim.
146 00:10:53,000 --> 00:10:55,700 Se casar � como fazer maquiagem. Voc� n�o pode pular nenhum passo. Se casar � como fazer maquiagem. Voc� n�o pode pular nenhum passo.
147 00:10:55,700 --> 00:10:57,800 Quando duas pessoas se encontram pela primeira vez, essa � a etapa da pr�-maquiagem. Quando duas pessoas se encontram pela primeira vez, essa � a etapa da pr�-maquiagem.
148 00:10:57,800 --> 00:11:00,100 Uma vez que eles conhecem um ao outro, � como passar o primer. Uma vez que eles conhecem um ao outro, � como passar o primer.
149 00:11:00,100 --> 00:11:01,600 Uma vez que eles come�am a discutir sobre casamento, � colocar a base. Uma vez que eles come�am a discutir sobre casamento, � colocar a base.
150 00:11:01,600 --> 00:11:04,800 Voc� est� pulando todas as etapas. Voc� est� pulando todas as etapas.
151 00:11:04,800 --> 00:11:07,400 Ent�o pode ser 3 em 1? Ent�o pode ser 3 em 1?
152 00:11:07,400 --> 00:11:09,200 N�o. N�o.
153 00:11:09,200 --> 00:11:11,800 Quando voc� estava filmando a sua resenha do CC Cream, voc� n�o disse que a rapidez � uma vantagem? Quando voc� estava filmando a sua resenha do CC Cream, voc� n�o disse que a rapidez � uma vantagem?
154 00:11:11,800 --> 00:11:13,400 Mas mesmo que exista vantagens, ent�o teria falhas. Mas mesmo que exista vantagens, ent�o teria falhas.
155 00:11:13,400 --> 00:11:15,000 Mas voc� prometeu que se casar� comigo. Mas voc� prometeu que se casar� comigo.
156 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Eu prometi a voc�, Eu prometi a voc�,
157 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 mas isso � r�pido demais. mas isso � r�pido demais.
158 00:11:19,000 --> 00:11:22,400 E tamb�m, casamento � um assunto das duas fam�lias. E tamb�m, casamento � um assunto das duas fam�lias.
159 00:11:22,400 --> 00:11:24,200 Voc� conheceu meu pai, eu conheci a sua m�e. Voc� conheceu meu pai, eu conheci a sua m�e.
160 00:11:24,200 --> 00:11:25,800 N�s dois conhecemos a fam�lia um do outro. N�s dois conhecemos a fam�lia um do outro.
161 00:11:25,800 --> 00:11:27,600 N�s tamb�m nos damos bem com a fam�lia um do outro. N�s tamb�m nos damos bem com a fam�lia um do outro.
162 00:11:27,600 --> 00:11:31,100 Mas eu sinto que algo est� estranho, como se estivesse faltando alguma coisa. Mas eu sinto que algo est� estranho, como se estivesse faltando alguma coisa.
163 00:11:31,900 --> 00:11:33,400 Mas n�s j� estamos morando juntos agora. Mas n�s j� estamos morando juntos agora.
164 00:11:33,400 --> 00:11:36,000 N�o h� diferen�a de estarmos casados. N�o h� diferen�a de estarmos casados.
165 00:11:36,620 --> 00:11:38,620 Parece mesmo. Parece mesmo.
166 00:11:43,000 --> 00:11:45,600 Voc� n�o quer mais se casar comigo? Voc� n�o quer mais se casar comigo?
167 00:11:45,600 --> 00:11:47,200 Eu quero. Eu quero.
168 00:11:47,200 --> 00:11:48,000 Ent�o vamos agora. Ent�o vamos agora.
169 00:11:48,000 --> 00:11:51,600 Shen Yi, ainda � cedo demais. Shen Yi, ainda � cedo demais.
170 00:11:51,600 --> 00:11:54,800 Ent�o vamos � tarde. Ent�o vamos � tarde.
171 00:11:54,800 --> 00:11:56,600 Esque�a. Vamos agora. Esque�a. Vamos agora.
172 00:11:56,600 --> 00:11:58,400 Vamos. Vamos.
173 00:11:59,200 --> 00:12:03,200 k& <i>Me leve de volta, por favor</i> k& k& Me leve de volta, por favor k&
174 00:12:03,200 --> 00:12:06,600 Eu prometo que farei voc� ser feliz para sempre. Eu prometo que farei voc� ser feliz para sempre.
175 00:12:14,000 --> 00:12:18,800 k&<i> Como voc� pode me negar isso </i> k& k& Como voc� pode me negar isso k&
176 00:12:32,290 --> 00:12:34,830 - Vamos contar a todos. - Certo. - Vamos contar a todos. - Certo.
177 00:12:34,830 --> 00:12:36,330 Temos que comprar alguns doces de casamento? Temos que comprar alguns doces de casamento?
178 00:12:36,330 --> 00:12:38,790 - � isso mesmo, temos que comprar alguns doces de casamento. - Vamos. - � isso mesmo, temos que comprar alguns doces de casamento. - Vamos.
179 00:12:50,190 --> 00:12:52,680 Vamos descansar um pouco. Estou t�o cansado. Vamos descansar um pouco. Estou t�o cansado.
180 00:13:14,780 --> 00:13:17,840 Passamos um dia juntos. Jantamos, Passamos um dia juntos. Jantamos,
181 00:13:17,840 --> 00:13:21,100 e assistimos as estrelas. Est� na hora de ir para casa. e assistimos as estrelas. Est� na hora de ir para casa.
182 00:13:25,490 --> 00:13:30,090 Al�m de comer, caminhar e observar as estrelas, Al�m de comer, caminhar e observar as estrelas,
183 00:13:30,090 --> 00:13:33,080 voc� n�o tem mais nada planejado para o dia? voc� n�o tem mais nada planejado para o dia?
184 00:13:38,120 --> 00:13:41,670 O per�odo de recupera��o da inje��o de emagrecimento facial que voc� recebeu ainda n�o passou. O per�odo de recupera��o da inje��o de emagrecimento facial que voc� recebeu ainda n�o passou.
185 00:13:41,670 --> 00:13:44,270 Eu recomendo que voc� v� para casa e descanse. Eu recomendo que voc� v� para casa e descanse.
186 00:14:02,980 --> 00:14:05,840 Parece que vou ter que ligar para o carro ser rebocado. Parece que vou ter que ligar para o carro ser rebocado.
187 00:14:07,370 --> 00:14:12,370 Est� bem. Podemos dar outro passeio. Est� bem. Podemos dar outro passeio.
188 00:14:14,140 --> 00:14:15,930 Esse tamb�m � seu plano? Esse tamb�m � seu plano?
189 00:14:15,930 --> 00:14:18,850 N�o, est� fora da minha expectativa. N�o, est� fora da minha expectativa.
190 00:14:50,430 --> 00:14:54,600 Se voc� j� teve o suficiente, vamos para casa. Deve haver um �ltimo �nibus na base da montanha. Se voc� j� teve o suficiente, vamos para casa. Deve haver um �ltimo �nibus na base da montanha.
191 00:15:10,310 --> 00:15:12,120 - Ol�. - Ol�. - Ol�. - Ol�.
192 00:15:12,120 --> 00:15:14,230 Voc� tem quartos vazios? Voc� tem quartos vazios?
193 00:15:15,010 --> 00:15:18,010 Temos um quarto vago, com uma cama tamanho king. Temos um quarto vago, com uma cama tamanho king.
194 00:15:22,650 --> 00:15:26,980 Ent�o voc� pode adicionar outra cama ou ajustar o quarto? Ent�o voc� pode adicionar outra cama ou ajustar o quarto?
195 00:15:26,980 --> 00:15:31,060 Ela nos disse claramente que resta apenas um quarto. N�o seja dif�cil. Ela nos disse claramente que resta apenas um quarto. N�o seja dif�cil.
196 00:15:35,770 --> 00:15:38,390 Isso tamb�m faz parte do seu plano? Isso tamb�m faz parte do seu plano?
197 00:15:42,210 --> 00:15:44,270 Eu n�o tinha t�tica. Eu n�o tinha t�tica.
198 00:15:44,270 --> 00:15:46,660 Desde que come�ou a chover, Desde que come�ou a chover,
199 00:15:46,660 --> 00:15:49,060 as coisas n�o est�o mais sob meu controle. as coisas n�o est�o mais sob meu controle.
200 00:15:49,060 --> 00:15:52,730 O fato de haver apenas um quarto dispon�vel O fato de haver apenas um quarto dispon�vel
201 00:15:52,730 --> 00:15:55,330 n�o � nada al�m de uma surpresa. n�o � nada al�m de uma surpresa.
202 00:15:58,280 --> 00:16:01,340 N�o sei o que voc� est� tentando fazer. N�o sei o que voc� est� tentando fazer.
203 00:16:13,280 --> 00:16:15,500 Vamos para outro hotel. Vamos para outro hotel.
204 00:16:15,500 --> 00:16:18,370 Receio n�o poder explicar mais tarde. Receio n�o poder explicar mais tarde.
205 00:16:28,060 --> 00:16:31,090 Entre. Vamos descansar aqui esta noite. Entre. Vamos descansar aqui esta noite.
206 00:16:40,870 --> 00:16:44,080 Ent�o voc� tem que confiar em mim. Eu n�o tenho nenhum motivo oculto. Ent�o voc� tem que confiar em mim. Eu n�o tenho nenhum motivo oculto.
207 00:16:44,080 --> 00:16:46,800 Eu vim aqui realmente apenas para escalar as montanhas e caminhar com voc�. Eu vim aqui realmente apenas para escalar as montanhas e caminhar com voc�.
208 00:16:46,800 --> 00:16:51,050 Nunca esperei que o carro quebrasse ou que a chuva come�asse a cair, para que fic�ssemos presos em um hotel. Nunca esperei que o carro quebrasse ou que a chuva come�asse a cair, para que fic�ssemos presos em um hotel.
209 00:16:51,050 --> 00:16:55,460 Eu tamb�m n�o esperava que o hotel s� tivesse um quarto para casais. Eu tamb�m n�o esperava que o hotel s� tivesse um quarto para casais.
210 00:17:04,320 --> 00:17:08,830 Eu sou modelo. Eu geralmente os trago comigo. Eu sou modelo. Eu geralmente os trago comigo.
211 00:17:08,830 --> 00:17:12,800 Voc� tem que confiar em mim. Esta � a minha doen�a na minha carreira. Voc� tem que confiar em mim. Esta � a minha doen�a na minha carreira.
212 00:17:32,310 --> 00:17:35,180 Eu realmente n�o organizei essa chuva. Eu realmente n�o organizei essa chuva.
213 00:17:35,180 --> 00:17:38,260 Voc� deve acreditar em mim. Voc� deve acreditar em mim.
214 00:17:58,410 --> 00:18:00,400 Tome um banho. Tome um banho.
215 00:18:01,720 --> 00:18:04,040 Existe algum significado oculto por tr�s de suas palavras? Existe algum significado oculto por tr�s de suas palavras?
216 00:18:04,040 --> 00:18:09,030 Eu pensei demais ou voc� pensou demais? Eu pensei demais ou voc� pensou demais?
217 00:18:09,030 --> 00:18:12,410 V� tomar banho primeiro. N�o pegue um resfriado. V� tomar banho primeiro. N�o pegue um resfriado.
218 00:18:44,860 --> 00:18:48,580 Eu vou tomar um banho. Eu vou tomar um banho.
219 00:19:06,290 --> 00:19:10,150 Meng Hui, Dr. Sui e eu estamos em um quarto de hotel. Meng Hui, Dr. Sui e eu estamos em um quarto de hotel.
220 00:19:10,150 --> 00:19:12,020 Ele est� tomando banho l� dentro agora. Ele est� tomando banho l� dentro agora.
221 00:19:12,020 --> 00:19:14,340 Ele me disse para esperar um pouco l� fora. Ele me disse para esperar um pouco l� fora.
222 00:19:14,340 --> 00:19:17,230 Diga, o que ele quer dizer com isso? Diga, o que ele quer dizer com isso?
223 00:19:17,230 --> 00:19:18,640 Ele quer fazer alguma coisa? Ele quer fazer alguma coisa?
224 00:19:18,640 --> 00:19:22,040 Ele quer me colocar na cama ou quer que eu o coloque na cama? Ele quer me colocar na cama ou quer que eu o coloque na cama?
225 00:19:22,040 --> 00:19:24,570 Devo mostrar algum autocontrole? Devo mostrar algum autocontrole?
226 00:19:24,570 --> 00:19:26,020 Ol�? Ol�?
227 00:19:35,590 --> 00:19:38,090 Qual � a sua senha para o seu telefone? Vou ligar de volta para Meng Hui. Qual � a sua senha para o seu telefone? Vou ligar de volta para Meng Hui.
228 00:19:38,090 --> 00:19:40,070 <i>1127.</i> 1127.
229 00:19:49,510 --> 00:19:53,820 <i> Sui An, eu j� decidi fazer da mentira uma verdade. </i> Sui An, eu j� decidi fazer da mentira uma verdade.
230 00:19:53,820 --> 00:19:58,190 <i> N�o direi a ela para sempre que sou Zheng Jue. </i> N�o direi a ela para sempre que sou Zheng Jue.
231 00:20:19,370 --> 00:20:21,250 Seu mentiroso. Seu mentiroso.
232 00:20:24,260 --> 00:20:26,160 Eu j� sei. Eu j� sei.
233 00:20:26,730 --> 00:20:28,480 Voc� at� se atreve a fazer uma mentira t�o grande. Voc� at� se atreve a fazer uma mentira t�o grande.
234 00:20:28,480 --> 00:20:30,480 Nenhum de voc�s � bom. Nenhum de voc�s � bom.
235 00:20:30,480 --> 00:20:33,000 Eu quero vencer Shen Yi at� a morte agora. Eu quero vencer Shen Yi at� a morte agora.
236 00:20:33,470 --> 00:20:35,810 Voc� n�o disse Voc� n�o disse
237 00:20:35,810 --> 00:20:38,770 que se voc� mentir para sempre, isso se tornar� realidade. que se voc� mentir para sempre, isso se tornar� realidade.
238 00:20:38,770 --> 00:20:42,560 � o mesmo? Para Meng Hui, voc� � amigo de Shen Yi. � o mesmo? Para Meng Hui, voc� � amigo de Shen Yi.
239 00:20:42,560 --> 00:20:44,770 Voc� n�o tem import�ncia. Voc� n�o tem import�ncia.
240 00:20:44,770 --> 00:20:46,540 Mesmo que ela n�o perdoe voc�, Mesmo que ela n�o perdoe voc�,
241 00:20:46,540 --> 00:20:50,990 voc� simplesmente n�o entrar� em contato com ela, mas Shen Yi � a pessoa que ela mais ama. voc� simplesmente n�o entrar� em contato com ela, mas Shen Yi � a pessoa que ela mais ama.
242 00:20:50,990 --> 00:20:53,160 Voc� quer se dar bem com algu�m que mentiu para ela Voc� quer se dar bem com algu�m que mentiu para ela
243 00:20:53,160 --> 00:20:55,740 para sempre e viver em mentiras? para sempre e viver em mentiras?
244 00:20:55,740 --> 00:20:57,630 Com base no que? Com base no que?
245 00:21:06,490 --> 00:21:09,670 Voc� j� disse tudo. Voc� j� disse tudo.
246 00:21:09,670 --> 00:21:11,760 Voc� sempre faz sentido. Voc� sempre faz sentido.
247 00:21:11,760 --> 00:21:14,680 Vou encontrar Meng Hui agora e perguntar ao Shen Yi o que est� acontecendo. Vou encontrar Meng Hui agora e perguntar ao Shen Yi o que est� acontecendo.
248 00:21:14,680 --> 00:21:16,390 Eu vou venc�-lo at� a morte. Eu vou venc�-lo at� a morte.
249 00:21:18,150 --> 00:21:22,440 Est� chovendo muito l� fora e o carro tem um pneu furado. Est� chovendo muito l� fora e o carro tem um pneu furado.
250 00:21:22,440 --> 00:21:25,430 Estamos nas montanhas agora e seu telefone ficou sem bateria. Estamos nas montanhas agora e seu telefone ficou sem bateria.
251 00:21:25,430 --> 00:21:29,400 Voc� est� vestida assim. Como voc� vai vencer o Shen Yi at� a morte? Voc� est� vestida assim. Como voc� vai vencer o Shen Yi at� a morte?
252 00:21:29,400 --> 00:21:31,770 Eu vou te bater at� a morte primeiro. Eu vou te bater at� a morte primeiro.
253 00:21:38,630 --> 00:21:41,010 Eu acredito em tudo agora Eu acredito em tudo agora
254 00:21:41,010 --> 00:21:43,360 n�o � organizado por voc�. n�o � organizado por voc�.
255 00:21:44,110 --> 00:21:47,970 Veja. Voc� tamb�m n�o tem solu��o. Veja. Voc� tamb�m n�o tem solu��o.
256 00:21:57,140 --> 00:21:59,440 Eu vou dormir na cama. Voc� vai dormir no sof�. Eu vou dormir na cama. Voc� vai dormir no sof�.
257 00:22:05,770 --> 00:22:07,460 <i> Ol�, pessoal. </i> Ol�, pessoal.
258 00:22:07,460 --> 00:22:10,780 <i> Diretora Meng. </i> Diretora Meng.
259 00:22:12,380 --> 00:22:13,690 Trouxemos coisas para todos. Trouxemos coisas para todos.
260 00:22:13,690 --> 00:22:17,000 Por que voc� nos trouxe coisas quando veio? Por que voc� nos trouxe coisas quando veio?
261 00:22:18,390 --> 00:22:21,740 Espere um segundo. Dar doces � uma grande fofoca. Espere um segundo. Dar doces � uma grande fofoca.
262 00:22:21,740 --> 00:22:23,810 Poderia ser... Poderia ser...
263 00:22:23,810 --> 00:22:25,600 N�s nos casamos. N�s nos casamos.
264 00:22:26,760 --> 00:22:28,850 <i> S�rio? </i> S�rio?
265 00:22:33,660 --> 00:22:34,700 <i> Parab�ns. </i> Parab�ns.
266 00:22:34,700 --> 00:22:36,510 N�o podemos cham�-la de diretora Meng no futuro. N�o podemos cham�-la de diretora Meng no futuro.
267 00:22:36,510 --> 00:22:38,000 Temos que cham�-la de senhora do chefe. Temos que cham�-la de senhora do chefe.
268 00:22:38,000 --> 00:22:39,340 <i> Est� certo, senhora do chefe. </i> Est� certo, senhora do chefe.
269 00:22:39,340 --> 00:22:41,380 Eu vou aumentar o seu sal�rio. Eu vou aumentar o seu sal�rio.
270 00:22:41,380 --> 00:22:44,420 - Vamos l�. - Parab�ns. - Vamos l�. - Parab�ns.
271 00:22:47,840 --> 00:22:50,990 <i> Isso � t�o requintado. Est� at� gravado. </i> Isso � t�o requintado. Est� at� gravado.
272 00:22:52,230 --> 00:22:55,120 Diretor Shen com seu casamento, Diretor Shen com seu casamento,
273 00:22:55,120 --> 00:22:57,980 ele � t�o extravagante com seus gastos. ele � t�o extravagante com seus gastos.
274 00:23:04,020 --> 00:23:09,290 Um, dois, tr�s. Um, dois, tr�s.
275 00:23:09,290 --> 00:23:12,140 Este � o Shen Yi que eu conhe�o. Este � o Shen Yi que eu conhe�o.
276 00:23:14,610 --> 00:23:18,070 Se voc� terminar de comer o doce, ele se foi, mas voc� pode ficar com a caixa. Se voc� terminar de comer o doce, ele se foi, mas voc� pode ficar com a caixa.
277 00:23:18,070 --> 00:23:20,030 O dinheiro precisa ser gasto nos lugares certos. O dinheiro precisa ser gasto nos lugares certos.
278 00:23:20,030 --> 00:23:22,850 Meu or�amento estava na caixa de doces. Meu or�amento estava na caixa de doces.
279 00:23:23,580 --> 00:23:25,140 Isso tamb�m est� certo. Isso tamb�m est� certo.
280 00:23:26,380 --> 00:23:27,880 Vou dar os funcion�rios por l�. Vou dar os funcion�rios por l�.
281 00:23:27,880 --> 00:23:29,260 Certo. Certo.
282 00:23:29,790 --> 00:23:31,990 Te espero no escrit�rio. Te espero no escrit�rio.
283 00:23:36,210 --> 00:23:38,450 Que voc�s dois sejam aben�oados em breve, diretor Shen. Que voc�s dois sejam aben�oados em breve, diretor Shen.
284 00:23:38,450 --> 00:23:39,500 Parab�ns diretor Shen. Parab�ns diretor Shen.
285 00:23:39,500 --> 00:23:40,740 Eles finalmente est�o casados. Eles finalmente est�o casados.
286 00:23:40,740 --> 00:23:43,130 - Eles se casaram assim. - Est� certo. - Eles se casaram assim. - Est� certo.
287 00:23:43,130 --> 00:23:46,900 Mas essa caixa � legal. Mas essa caixa � legal.
288 00:24:00,330 --> 00:24:04,660 Ainda se considera humano? Voc� n�o se atreveu a admitir o que fez e at� deixou o Sui An fazer aquilo. Ainda se considera humano? Voc� n�o se atreveu a admitir o que fez e at� deixou o Sui An fazer aquilo.
289 00:24:04,660 --> 00:24:07,990 � um assunto t�o importante. Acha que pode continuar escondendo isso? � um assunto t�o importante. Acha que pode continuar escondendo isso?
290 00:24:07,990 --> 00:24:09,830 O que voc� acha que sabe? Acalme-se primeiro. O que voc� acha que sabe? Acalme-se primeiro.
291 00:24:09,830 --> 00:24:11,960 Como posso me acalmar? Por que voc� mentiu para a Meng Hui? Como posso me acalmar? Por que voc� mentiu para a Meng Hui?
292 00:24:11,960 --> 00:24:14,680 Wei Lei, por que est� aqui? Wei Lei, por que est� aqui?
293 00:24:18,790 --> 00:24:21,970 - Estou lhe procurando por causa de um assunto. - Eu tamb�m tenho algo a lhe dizer. - Estou lhe procurando por causa de um assunto. - Eu tamb�m tenho algo a lhe dizer.
294 00:24:22,570 --> 00:24:25,710 Deixe-me dizer primeiro. � sobre um grande problema e est� relacionado � sua felicidade. Deixe-me dizer primeiro. � sobre um grande problema e est� relacionado � sua felicidade.
295 00:24:25,710 --> 00:24:28,010 Como sabe que � um problema para minha felicidade? Como sabe que � um problema para minha felicidade?
296 00:24:28,010 --> 00:24:29,930 O Shen Yi n�o lhe contou? O Shen Yi n�o lhe contou?
297 00:24:30,990 --> 00:24:32,820 N�s nos casamos. N�s nos casamos.
298 00:24:48,400 --> 00:24:52,990 Shen Yi, voc� deve ter praticado suas habilidades de corte de cebolinha. <i> (Cortar cebolinha significa explorar algu�m) </i> Shen Yi, voc� deve ter praticado suas habilidades de corte de cebolinha. (Cortar cebolinha significa explorar algu�m)
299 00:24:52,990 --> 00:24:56,580 Wei Lei, o que queria me dizer mesmo? Wei Lei, o que queria me dizer mesmo?
300 00:24:59,490 --> 00:25:02,690 Eu entendi errado. N�o � nada de mais. Eu entendi errado. N�o � nada de mais.
301 00:25:03,750 --> 00:25:06,600 Meng Hui, desejo a voc�s Meng Hui, desejo a voc�s
302 00:25:07,750 --> 00:25:09,890 um casamento longo e feliz. um casamento longo e feliz.
303 00:25:11,340 --> 00:25:12,870 Obrigada. Obrigada.
304 00:25:14,660 --> 00:25:17,630 Meng Hui, estou sentindo um gosto um pouco amargo na minha boca. Poderia me dar algo doce? Meng Hui, estou sentindo um gosto um pouco amargo na minha boca. Poderia me dar algo doce?
305 00:25:17,630 --> 00:25:20,270 Vou pegar alguns doces de casamento. Espere por mim. Vou pegar alguns doces de casamento. Espere por mim.
306 00:25:25,780 --> 00:25:30,260 Shen Yi, n�o sente peso na consci�ncia? Shen Yi, n�o sente peso na consci�ncia?
307 00:25:36,590 --> 00:25:38,850 Eu sei com o que est� preocupada. Eu sei com o que est� preocupada.
308 00:25:38,850 --> 00:25:41,070 Mas j� pensou Mas j� pensou
309 00:25:41,740 --> 00:25:44,800 que se esse problema amargar o meu interior, que se esse problema amargar o meu interior,
310 00:25:44,800 --> 00:25:47,190 pelo menos serei eu o �nico que sentir� dor. pelo menos serei eu o �nico que sentir� dor.
311 00:25:49,220 --> 00:25:51,500 Por�m se voc� contar a ela, Por�m se voc� contar a ela,
312 00:25:52,150 --> 00:25:55,290 ent�o seremos n�s dois. ent�o seremos n�s dois.
313 00:25:56,510 --> 00:25:58,950 Ela j� passou por muita coisa. Ela j� passou por muita coisa.
314 00:26:02,160 --> 00:26:05,870 Isso significa que voc� est� apenas pensando no que � melhor para ela? Isso significa que voc� est� apenas pensando no que � melhor para ela?
315 00:26:05,870 --> 00:26:08,390 N�o preciso que me entenda. N�o preciso que me entenda.
316 00:26:08,390 --> 00:26:12,720 Eu s� espero que voc� possa cooperar. Eu s� espero que voc� possa cooperar.
317 00:26:16,060 --> 00:26:17,540 Estou de volta. Estou de volta.
318 00:26:23,690 --> 00:26:25,040 Aqui. Aqui.
319 00:26:27,980 --> 00:26:29,580 Melhorou? Melhorou?
320 00:26:32,570 --> 00:26:34,560 Ainda est� amargo. Ainda est� amargo.
321 00:26:37,900 --> 00:26:39,970 � de sabor caf�. � de sabor caf�.
322 00:26:55,120 --> 00:27:00,230 Diretora Xu, o senhorita n�o vai trabalhar na Companhia Qian? Diretora Xu, o senhorita n�o vai trabalhar na Companhia Qian?
323 00:27:00,230 --> 00:27:03,670 Est� certo. Est� certo.
324 00:27:04,590 --> 00:27:08,180 O Shen Yi achou as quest�es da Companhia Qian Shan mais importantes O Shen Yi achou as quest�es da Companhia Qian Shan mais importantes
325 00:27:08,180 --> 00:27:10,980 ent�o ele me deixou ir ajudar seu pai ent�o ele me deixou ir ajudar seu pai
326 00:27:12,250 --> 00:27:14,910 mas o trabalho na LS Cosm�ticos � muito complicado. mas o trabalho na LS Cosm�ticos � muito complicado.
327 00:27:14,910 --> 00:27:20,090 Algumas coisas, eu tenho que Algumas coisas, eu tenho que
328 00:27:20,090 --> 00:27:23,730 dizer a todos, um por um. dizer a todos, um por um.
329 00:27:23,730 --> 00:27:25,900 Ei, Xiao Xu, Ei, Xiao Xu,
330 00:27:25,900 --> 00:27:29,390 coma alguns doces primeiro. coma alguns doces primeiro.
331 00:28:16,880 --> 00:28:19,710 Voc� sempre traz muitas coisas quando volta para casa. Voc� sempre traz muitas coisas quando volta para casa.
332 00:28:19,710 --> 00:28:21,360 Esta casa n�o aguenta mais. Esta casa n�o aguenta mais.
333 00:28:21,360 --> 00:28:24,620 Por que n�o aumentamos a casa ent�o? Por que n�o aumentamos a casa ent�o?
334 00:28:24,620 --> 00:28:27,730 N�o h� necessidade. Eu acho muito legal. � t�o acolhedora. N�o h� necessidade. Eu acho muito legal. � t�o acolhedora.
335 00:28:27,730 --> 00:28:30,020 Irei arrum�-la amanh�. Irei arrum�-la amanh�.
336 00:28:30,020 --> 00:28:31,940 Posso ajud�-la quando sair do trabalho. Posso ajud�-la quando sair do trabalho.
337 00:28:56,320 --> 00:29:01,430 - N�s somos... - N�s somos marido e mulher agora. - N�s somos... - N�s somos marido e mulher agora.
338 00:29:07,790 --> 00:29:11,080 Daqui para frente, por favor, cuide de mim. Daqui para frente, por favor, cuide de mim.
339 00:29:11,080 --> 00:29:13,250 Por favor, cuide de mim tamb�m. Por favor, cuide de mim tamb�m.
340 00:29:39,380 --> 00:29:42,130 <i> Estou prestes a consumar meu casamento hoje. </i> Estou prestes a consumar meu casamento hoje.
341 00:29:42,900 --> 00:29:46,240 <i> Se voc� n�o estiver preparada ainda, basta dizer a ele. </i> Se voc� n�o estiver preparada ainda, basta dizer a ele.
342 00:29:48,460 --> 00:29:51,270 <i> Mas n�s j� nos casamos. </i> Mas n�s j� nos casamos.
343 00:29:55,820 --> 00:29:58,800 <i> Ent�o voc�s s�o oficialmente marido e mulher. Por que est� hesitando? </i> Ent�o voc�s s�o oficialmente marido e mulher. Por que est� hesitando?
344 00:29:58,800 --> 00:30:01,270 Mas estou nervosa. Mas estou nervosa.
345 00:31:33,430 --> 00:31:38,470 Meng Hui, voc� se casou comigo t�o depressa. Meng Hui, voc� se casou comigo t�o depressa.
346 00:31:40,510 --> 00:31:42,430 Voc� se arrepende? Voc� se arrepende?
347 00:31:54,500 --> 00:31:58,230 N�o. Estou muito feliz neste momento. N�o. Estou muito feliz neste momento.
348 00:33:30,250 --> 00:33:32,130 Meng Hui? Meng Hui?
349 00:33:57,750 --> 00:33:59,970 Por que voc� acordou t�o cedo? Por que voc� acordou t�o cedo?
350 00:34:03,000 --> 00:34:05,680 Estou fazendo o caf� da manh� para voc�. Estou fazendo o caf� da manh� para voc�.
351 00:34:05,680 --> 00:34:07,800 Beije-me. Beije-me.
352 00:34:07,800 --> 00:34:11,030 V� se lavar primeiro. Voc� tem que ir trabalhar. V� se lavar primeiro. Voc� tem que ir trabalhar.
353 00:34:11,650 --> 00:34:13,380 Feliz casamento. Feliz casamento.
354 00:34:13,380 --> 00:34:15,310 Feliz casamento. Feliz casamento.
355 00:34:31,200 --> 00:34:33,710 Desculpe-me. Eu realmente n�o sei como fazer n� de gravata. Desculpe-me. Eu realmente n�o sei como fazer n� de gravata.
356 00:34:33,710 --> 00:34:38,000 Est� bem. Ainda temos uma vida inteira para aprender. Est� bem. Ainda temos uma vida inteira para aprender.
357 00:34:39,390 --> 00:34:41,110 D�-me um beijo. D�-me um beijo.
358 00:34:45,420 --> 00:34:47,790 Estou indo trabalhar ent�o, esposa. Estou indo trabalhar ent�o, esposa.
359 00:34:49,750 --> 00:34:51,880 - At� mais. - At� mais. - At� mais. - At� mais.
360 00:35:48,730 --> 00:35:51,240 <i> Se voc� n�o quer esta mochila nova, eu vou </i> Se voc� n�o quer esta mochila nova, eu vou
361 00:35:51,240 --> 00:35:53,200 <i> troc�-la por esta velha com voc� </i> troc�-la por esta velha com voc�
362 00:35:53,200 --> 00:35:56,770 <i> j� que n�o posso usar duas mochilas na escola. </i> j� que n�o posso usar duas mochilas na escola.
363 00:35:57,710 --> 00:35:59,580 <i>Obrigado.</i> Obrigado.
364 00:36:17,420 --> 00:36:18,530 <i> Al�? </i> Al�?
365 00:36:18,530 --> 00:36:20,750 Oi, Sui An. Oi, Sui An.
366 00:36:20,750 --> 00:36:22,890 Voc� deixou a mochila na casa de Shen Yi. Voc� deixou a mochila na casa de Shen Yi.
367 00:36:22,890 --> 00:36:24,700 <i> Que mochila? </i> Que mochila?
368 00:36:31,760 --> 00:36:33,490 Est� bem. Est� bem.
369 00:36:34,370 --> 00:36:36,480 Eu vou desligar. Tchau, tchau. Eu vou desligar. Tchau, tchau.
370 00:37:26,680 --> 00:37:30,350 <i> [Nome usado anteriormente: Zheng Jue]</i> [Nome usado anteriormente: Zheng Jue]
371 00:37:42,670 --> 00:37:44,400 <i> Que mochila?</i> Que mochila?
372 00:37:52,440 --> 00:37:57,130 Al�. Mochila? O que ela disse? Al�. Mochila? O que ela disse?
373 00:37:57,130 --> 00:37:58,990 <i> Ela disse que jogou fora. </i> Ela disse que jogou fora.
374 00:37:59,630 --> 00:38:01,640 Jogou fora? Jogou fora?
375 00:38:01,640 --> 00:38:03,090 Certo. Certo.
376 00:38:20,190 --> 00:38:23,180 - Meng Hui. - <i>Estou tomando banho.</i> - Meng Hui. - Estou tomando banho.
377 00:39:06,540 --> 00:39:08,240 Est� na hora do jantar. Est� na hora do jantar.
378 00:39:54,860 --> 00:39:59,630 Meng Hui, voc� est� cansada hoje? Meng Hui, voc� est� cansada hoje?
379 00:40:02,520 --> 00:40:05,640 Estou bem. S� estou um pouco cansada. Estou bem. S� estou um pouco cansada.
380 00:40:05,640 --> 00:40:10,170 Ent�o descanse hoje. Ent�o descanse hoje.
381 00:42:27,340 --> 00:42:29,750 Voc� est� fazendo o la�o da gravata bem melhor agora. Voc� est� fazendo o la�o da gravata bem melhor agora.
382 00:42:30,860 --> 00:42:35,610 Voc� filmar� hoje? Eu vou tentar chegar mais cedo hoje para comer com voc�. Voc� filmar� hoje? Eu vou tentar chegar mais cedo hoje para comer com voc�.
383 00:42:35,610 --> 00:42:39,760 N�o precisa. Eu irei procurar por voc�. N�o precisa. Eu irei procurar por voc�.
384 00:42:40,280 --> 00:42:42,380 Ent�o vou indo. Ent�o vou indo.
385 00:43:18,440 --> 00:43:21,340 Diretor Shen ainda est� em reuni�o. Sente-se e aguarde. Diretor Shen ainda est� em reuni�o. Sente-se e aguarde.
386 00:43:21,340 --> 00:43:23,410 Eu vou esperar por ele aqui. Eu vou esperar por ele aqui.
387 00:43:24,960 --> 00:43:27,300 Aqui est�o alguns documentos sobre investidores da LS Cosm�ticos. Aqui est�o alguns documentos sobre investidores da LS Cosm�ticos.
388 00:43:27,300 --> 00:43:31,420 Voc� pode me ajudar a lembrar ao diretor Shen para checar seus dados pessoais. Voc� pode me ajudar a lembrar ao diretor Shen para checar seus dados pessoais.
389 00:43:31,420 --> 00:43:33,090 Certo, deixe aqui. Certo, deixe aqui.
390 00:43:33,090 --> 00:43:34,980 Certo. Obrigada. Certo. Obrigada.
391 00:43:35,960 --> 00:43:38,320 <i>[Nome do representante: Shen Yi (nome anteriormente usado: Zheng Jue)]</i> [Nome do representante: Shen Yi (nome anteriormente usado: Zheng Jue)]
392 00:43:41,140 --> 00:43:44,950 Se voc� tiver tempo, tamb�m pode dar uma olhada. Se voc� tiver tempo, tamb�m pode dar uma olhada.
393 00:43:44,950 --> 00:43:46,640 Eu vou indo. Eu vou indo.
394 00:45:05,590 --> 00:45:08,950 N�o importa quantas vezes voc� retocar a maquiagem, ela ainda desaparecer�. N�o importa quantas vezes voc� retocar a maquiagem, ela ainda desaparecer�.
395 00:45:13,870 --> 00:45:16,390 Voc� realmente j� sabe, certo? Voc� realmente j� sabe, certo?
396 00:45:23,770 --> 00:45:27,380 Shen Yi � Zhen Jue. Shen Yi � Zhen Jue.
397 00:45:27,380 --> 00:45:29,560 Eles todos est�o mentindo para voc�. Eles todos est�o mentindo para voc�.
398 00:45:32,100 --> 00:45:35,970 Voc�s dois s�o realmente interessantes. Um finge n�o saber... Voc�s dois s�o realmente interessantes. Um finge n�o saber...
399 00:45:35,970 --> 00:45:40,140 e outro finge o que nunca fez. � divertido mentir para si mesmos? e outro finge o que nunca fez. � divertido mentir para si mesmos?
400 00:45:42,800 --> 00:45:45,020 Voc�s dois continuam atuando. Voc�s dois continuam atuando.
401 00:45:45,020 --> 00:45:47,540 Vamos ver por quanto tempo voc�s podem atuar. Vamos ver por quanto tempo voc�s podem atuar.
402 00:45:55,790 --> 00:45:57,360 Meng Hui. Meng Hui.
403 00:45:59,110 --> 00:46:00,570 Voc� terminou? Voc� terminou?
404 00:46:03,090 --> 00:46:04,530 Sim. Sim.
405 00:46:07,560 --> 00:46:09,160 Vamos para casa. Vamos para casa.
406 00:46:10,170 --> 00:46:18,190 <i> Sicroniza��o e legendas trazidas para voc� por My Girl Team @ Viki.com</i> Sicroniza��o e legendas trazidas para voc� por My Girl Team @ Viki.com
407 00:46:22,850 --> 00:46:27,690 <i> Maquiagem destinada para separa��o e crise que n�o pode ser salva, mesmo que voc� defina isso com p�. </i> Maquiagem destinada para separa��o e crise que n�o pode ser salva, mesmo que voc� defina isso com p�.
408 00:46:30,340 --> 00:46:35,360 k& <i>A vida � como um passeio em um c�rculo sem fim</i> k& k& A vida � como um passeio em um c�rculo sem fim k&
409 00:46:35,360 --> 00:46:40,400 k& <i>Incapaz de fugir, incapaz de retroceder</i> k& k& Incapaz de fugir, incapaz de retroceder k&
410 00:46:40,400 --> 00:46:44,570 k& <i>Faz tempo que estou habituado a este mundo ca�tico</i> k& k& Faz tempo que estou habituado a este mundo ca�tico k&
411 00:46:44,570 --> 00:46:50,520 k& <i>Mas posso sentir que voc� est� neste mundo</i> k& k& Mas posso sentir que voc� est� neste mundo k&
412 00:46:50,520 --> 00:46:55,520 k& <i>Contei o tempo, em segredo, antes de me aproximar de voc�</i> k& k& Contei o tempo, em segredo, antes de me aproximar de voc� k&
413 00:46:55,520 --> 00:47:00,650 k& <i>Quero lhe encontrar, quero lhe abra�ar forte</i> k& k& Quero lhe encontrar, quero lhe abra�ar forte k&
414 00:47:00,650 --> 00:47:09,120 k& <i>Por isso, eu esperaria mais mil anos, at� lhe encontrar</i> k& k& Por isso, eu esperaria mais mil anos, at� lhe encontrar k&
415 00:47:10,800 --> 00:47:15,830 k& <i>Incrivelmente linda e �nica</i> k& k& Incrivelmente linda e �nica k&
416 00:47:15,830 --> 00:47:24,680 k& <i>Seus olhos brilham como diamantes e me fascinam</i> k& k& Seus olhos brilham como diamantes e me fascinam k&
417 00:47:24,680 --> 00:47:29,460 k& <i>Voc� � a fa�sca mais brilhante nesta escurid�o</i> k& k& Voc� � a fa�sca mais brilhante nesta escurid�o k&
418 00:47:29,460 --> 00:47:39,860 k& <i>N�o me deixe vagar pelo mundo</i> k& k& N�o me deixe vagar pelo mundo k&
419 00:47:39,860 --> 00:47:44,830 k& <i>Guie-me</i> k& k& Guie-me k&
420 00:47:44,830 --> 00:47:50,220 k& <i>Como a Estrela Polar, protegendo todos os cantos</i> k& k& Como a Estrela Polar, protegendo todos os cantos k&
421 00:47:50,220 --> 00:47:56,950 k& <i>Por favor, deixe-me ser amado tamb�m </i> k& k& Por favor, deixe-me ser amado tamb�m k&
422 00:48:00,710 --> 00:48:07,290
422 00:48:00,710 --> 00:48:07,290