# Start End Original Translated
��1 00:00:01,430 --> 00:00:08,010 <i>Legendas pela equipe "Mulheres Fenomenais" @Viki.com</i> Legendas pela equipe "Mulheres Fenomenais" @Viki.com
2 00:00:09,960 --> 00:00:14,970 <i>[M�sica: O que h� de errado em ser imperfeito?]</i> <i>[Por: Huang Yali]</i> [M�sica: O que h� de errado em ser imperfeito?] [Por: Huang Yali]
3 00:00:14,970 --> 00:00:18,660 k& <i> In the crescent moon lives a daydreaming girl </i> k& k& In the crescent moon lives a daydreaming girl k&
4 00:00:18,660 --> 00:00:22,390 k& <i> Sorrindo docemente nos sonhos, como um algod�o doce</i> k& k& Sorrindo docemente nos sonhos, como um algod�o doce k&
5 00:00:22,390 --> 00:00:28,710 k& <i> Balance a varinha m�gica e feche os olhos, espere ele aparecer </i> k& k& Balance a varinha m�gica e feche os olhos, espere ele aparecer k&
6 00:00:29,820 --> 00:00:33,660 k& <i>Um garoto compartilhou seus pensamentos no buraco da �rvore</i> k& k& Um garoto compartilhou seus pensamentos no buraco da �rvore k&
7 00:00:33,660 --> 00:00:37,420 k& <i>Caia, levante-se e olhe para o c�u azul</i> k& k& Caia, levante-se e olhe para o c�u azul k&
8 00:00:37,420 --> 00:00:43,710 k& <i> Vista um terno e transforme-se no cavaleiro que ela quer </i> k& k& Vista um terno e transforme-se no cavaleiro que ela quer k&
9 00:00:45,760 --> 00:00:47,490 k& <i> Quem n�o foi ferido antes? </i> k& k& Quem n�o foi ferido antes? k&
10 00:00:47,490 --> 00:00:52,390 k& <i> As feridas podem se transformar em for�a </i> k& k& As feridas podem se transformar em for�a k&
11 00:00:52,390 --> 00:00:56,140 k& <i> O que h� de errado em ser imperfeito? </i> k& k& O que h� de errado em ser imperfeito? k&
12 00:00:56,140 --> 00:00:59,920 k& <i> Ap�s a chuva vem o sol, trazendo luz</i> k& k& Ap�s a chuva vem o sol, trazendo luz k&
13 00:00:59,920 --> 00:01:03,700 k& <i> Ser imperfeito tamb�m � lindo </i> k& k& Ser imperfeito tamb�m � lindo k&
14 00:01:03,700 --> 00:01:07,420 k& <i> E com meio par de asas tamb�m se voa alto </i> k& k& E com meio par de asas tamb�m se voa alto k&
15 00:01:07,420 --> 00:01:11,060 k& <i> O que h� de errado em ser imperfeito? </i> k& k& O que h� de errado em ser imperfeito? k&
16 00:01:11,060 --> 00:01:16,330 k& <i> Enquanto houver um futuro cheio de expectativas </i> k& k& Enquanto houver um futuro cheio de expectativas k&
17 00:01:16,330 --> 00:01:19,390 k& <i> Sempre haver� lugar para o amor</i> k& k& Sempre haver� lugar para o amor k&
18 00:01:19,390 --> 00:01:24,580 k& <i> N�o somos perfeitos, mas fomos feitos um para o outro</i> k& k& N�o somos perfeitos, mas fomos feitos um para o outro k&
19 00:01:24,580 --> 00:01:30,030 <i> [Minha garota: O antienvelhecimento s� est� ganhando tempo] </i> [Minha garota: O antienvelhecimento s� est� ganhando tempo]
20 00:01:30,030 --> 00:01:32,880 <i>[Epis�dio 19]</i> [Epis�dio 19]
21 00:01:35,440 --> 00:01:37,240 Meng Hui. Meng Hui.
22 00:01:39,490 --> 00:01:41,770 O caso de voc� e Shen Yi foi resolvido com tanta pressa. O caso de voc� e Shen Yi foi resolvido com tanta pressa.
23 00:01:41,770 --> 00:01:44,800 Eu n�o estive dispon�vel para dar a ele um presente por se encontrarem. Eu n�o estive dispon�vel para dar a ele um presente por se encontrarem.
24 00:01:44,800 --> 00:01:47,700 Eu escolhi isso especificamente para voc� quando fui � loja de ouro outro dia. Eu escolhi isso especificamente para voc� quando fui � loja de ouro outro dia.
25 00:01:47,700 --> 00:01:51,210 Shen Yi � uma crian�a carinhosa e gentil. Shen Yi � uma crian�a carinhosa e gentil.
26 00:01:51,210 --> 00:01:53,450 Eu queria presentear voc�s com algo acess�vel. Eu queria presentear voc�s com algo acess�vel.
27 00:01:53,450 --> 00:01:55,300 Obrigada, M�e. Obrigada, M�e.
28 00:01:57,090 --> 00:02:00,210 Tamb�m tem isto. Ele ir� definitivamente gostar disto. Tamb�m tem isto. Ele ir� definitivamente gostar disto.
29 00:02:04,770 --> 00:02:06,610 H� mais uma �ltima coisa. H� mais uma �ltima coisa.
30 00:02:11,480 --> 00:02:15,780 Meng Hui, voc� tem pensado em algo? Meng Hui, voc� tem pensado em algo?
31 00:02:17,580 --> 00:02:20,800 M�e, por que voc� e o Pai M�e, por que voc� e o Pai
32 00:02:20,800 --> 00:02:23,000 se separaram? se separaram?
33 00:02:25,490 --> 00:02:27,400 Que outra raz�o n�s ter�amos? Que outra raz�o n�s ter�amos?
34 00:02:27,400 --> 00:02:29,340 N�s n�o se amamos mais. N�s n�o se amamos mais.
35 00:02:29,340 --> 00:02:31,970 N�o h� mais nada que force ambos N�o h� mais nada que force ambos
36 00:02:31,970 --> 00:02:34,580 a permanecer em um casamento. a permanecer em um casamento.
37 00:02:35,570 --> 00:02:37,960 Seu pai e eu nos separamos cedo, Seu pai e eu nos separamos cedo,
38 00:02:37,960 --> 00:02:40,300 ent�o eu n�o tenho muitos sentimentos. ent�o eu n�o tenho muitos sentimentos.
39 00:02:41,230 --> 00:02:44,580 Se n�s insist�ssemos em permanecer juntos por voc�, Se n�s insist�ssemos em permanecer juntos por voc�,
40 00:02:44,580 --> 00:02:49,050 ent�o n�s provavelmente iriamos se odiar agora. ent�o n�s provavelmente iriamos se odiar agora.
41 00:02:49,050 --> 00:02:53,860 � por isto que est�vamos t�o decididos naquele tempo. � por isto que est�vamos t�o decididos naquele tempo.
42 00:02:55,050 --> 00:03:00,040 Tem sido dif�cil para voc� todos estes anos. Tem sido dif�cil para voc� todos estes anos.
43 00:03:03,650 --> 00:03:07,200 � verdade. Se duas pessoas n�o se amam mais, � verdade. Se duas pessoas n�o se amam mais,
44 00:03:07,200 --> 00:03:09,370 ent�o talvez eles n�o devem se casar. ent�o talvez eles n�o devem se casar.
45 00:03:09,370 --> 00:03:11,420 Voc� teve uma briga com Shen Yi? Voc� teve uma briga com Shen Yi?
46 00:03:11,420 --> 00:03:14,600 N�o, ele me trata muito bem. N�o, ele me trata muito bem.
47 00:03:14,600 --> 00:03:17,590 Mas ele me trata t�o bem que � como se ele me devesse algo, Mas ele me trata t�o bem que � como se ele me devesse algo,
48 00:03:17,590 --> 00:03:22,170 como se ele estivesse tentando me compensar. Mas compensar n�o � amor. como se ele estivesse tentando me compensar. Mas compensar n�o � amor.
49 00:03:25,970 --> 00:03:28,900 Meng Hui, casamento exige amor. Meng Hui, casamento exige amor.
50 00:03:28,900 --> 00:03:31,850 Mas amar algu�m e ser amado s�o duas coisas diferentes. Mas amar algu�m e ser amado s�o duas coisas diferentes.
51 00:03:31,850 --> 00:03:33,860 Para que duas pessoas mantenham seu relacionamento, Para que duas pessoas mantenham seu relacionamento,
52 00:03:33,860 --> 00:03:38,120 eles precisam mais que apenas paix�o e amor. Seja remorso, eles precisam mais que apenas paix�o e amor. Seja remorso,
53 00:03:38,120 --> 00:03:40,700 verdade, ou apenas fora de costume, verdade, ou apenas fora de costume,
54 00:03:40,700 --> 00:03:44,700 no fim do dia, voc� ir� se tornar como uma fam�lia, incapaz de estar separados um do outro. no fim do dia, voc� ir� se tornar como uma fam�lia, incapaz de estar separados um do outro.
55 00:03:44,700 --> 00:03:48,160 N�o pense t�o longe no futuro. Aprecie o presente. N�o pense t�o longe no futuro. Aprecie o presente.
56 00:03:50,530 --> 00:03:52,350 A noiva est� chegando. A noiva est� chegando.
57 00:03:52,350 --> 00:03:55,020 Aqui, venha e se sente. Aqui, venha e se sente.
58 00:03:55,020 --> 00:03:58,040 Meng Hui, olhe. Meng Hui, olhe.
59 00:03:58,040 --> 00:03:59,570 Como � este bracelete? Como � este bracelete?
60 00:03:59,570 --> 00:04:03,940 Esta bracelete � do mesmo conjunto que o anel da sua tia. Esta bracelete � do mesmo conjunto que o anel da sua tia.
61 00:04:03,940 --> 00:04:05,730 Experimente. Experimente.
62 00:04:09,320 --> 00:04:12,320 Pegue a pulseira primeiro, quanto ao anel, Pegue a pulseira primeiro, quanto ao anel,
63 00:04:12,320 --> 00:04:15,570 voc� ir� herdar no futuro. voc� ir� herdar no futuro.
64 00:04:16,500 --> 00:04:18,230 N�o � preciso, n�o � preciso. N�o � preciso, n�o � preciso.
65 00:04:19,420 --> 00:04:22,880 Diretor Shen, uma liga��o da Companhia Qian Shan. O departamento financeiro est� procurando por voc�. Diretor Shen, uma liga��o da Companhia Qian Shan. O departamento financeiro est� procurando por voc�.
66 00:04:22,880 --> 00:04:24,360 Tudo bem. Tudo bem.
67 00:04:24,360 --> 00:04:27,610 Shen Yi, venha comigo por um instante. Shen Yi, venha comigo por um instante.
68 00:04:31,310 --> 00:04:34,660 Voc� n�o acha muito brega? Voc� n�o acha muito brega?
69 00:04:34,660 --> 00:04:38,950 Mas isto � caro. � um s�mbolo de seu respeito. Mas isto � caro. � um s�mbolo de seu respeito.
70 00:04:38,950 --> 00:04:42,890 Meng Hui, a Tia entende. Por favor, n�o se sinta desanimada. Meng Hui, a Tia entende. Por favor, n�o se sinta desanimada.
71 00:04:42,890 --> 00:04:45,150 Eu irei cuidar do planejamento do seu casamento. Eu irei cuidar do planejamento do seu casamento.
72 00:04:45,150 --> 00:04:48,620 Definitivamente n�o acabar� sendo um casamento todo vermelho. Definitivamente n�o acabar� sendo um casamento todo vermelho.
73 00:04:48,620 --> 00:04:50,370 Quanto a esses estilos antigos, Quanto a esses estilos antigos,
74 00:04:50,370 --> 00:04:55,580 tudo bem se voc� apenas fingir e s� usar na frente de Shen Yi e seu pai. tudo bem se voc� apenas fingir e s� usar na frente de Shen Yi e seu pai.
75 00:04:55,580 --> 00:04:58,400 Eu preparei outro conjunto para voc�. Eu preparei outro conjunto para voc�.
76 00:05:00,090 --> 00:05:03,460 Eu mesma projetei. O estilo definitivamente n�o est� desatualizado. Eu mesma projetei. O estilo definitivamente n�o est� desatualizado.
77 00:05:03,460 --> 00:05:06,250 Seu pre�o tamb�m n�o � mais barato do que os da mesa aqui. Seu pre�o tamb�m n�o � mais barato do que os da mesa aqui.
78 00:05:06,250 --> 00:05:11,090 Isto ir� ter seu valor n�o importa onde voc� ir. Isto ir� ter seu valor n�o importa onde voc� ir.
79 00:05:16,050 --> 00:05:20,360 Aceite. Este ser� o seu esconderijo secreto de dinheiro no futuro. Aceite. Este ser� o seu esconderijo secreto de dinheiro no futuro.
80 00:05:29,680 --> 00:05:31,320 Tio. Tio.
81 00:05:31,960 --> 00:05:33,610 Meng Hui. Meng Hui.
82 00:05:36,330 --> 00:05:38,390 H� algum problema? H� algum problema?
83 00:05:43,480 --> 00:05:48,490 Quando Xiao Ba apareceu pela primeira vez ao lado de Shen Yi, Quando Xiao Ba apareceu pela primeira vez ao lado de Shen Yi,
84 00:05:48,490 --> 00:05:51,620 por que voc� a odiou tanto, e por que voc� era contra eles estarem juntos? por que voc� a odiou tanto, e por que voc� era contra eles estarem juntos?
85 00:05:51,620 --> 00:05:53,380 Por que aquilo? Por que aquilo?
86 00:05:55,380 --> 00:05:56,990 Voc�... Voc�...
87 00:05:57,680 --> 00:05:59,660 Voc� encontrou tudo? Voc� encontrou tudo?
88 00:06:06,790 --> 00:06:08,990 Voc� acabou concordando que n�s fiquemos juntos. Voc� acabou concordando que n�s fiquemos juntos.
89 00:06:08,990 --> 00:06:11,280 Aquilo era porque Shen Yi me machucou quando jovem, Aquilo era porque Shen Yi me machucou quando jovem,
90 00:06:11,280 --> 00:06:13,790 ent�o voc� queria que ele se responsabilizasse? ent�o voc� queria que ele se responsabilizasse?
91 00:06:13,790 --> 00:06:19,860 Meng Hui, n�o vou comentar quais s�o os pensamentos de Shen Yi. Meng Hui, n�o vou comentar quais s�o os pensamentos de Shen Yi.
92 00:06:19,860 --> 00:06:21,910 Deixe-me falar por mim primeiro. Deixe-me falar por mim primeiro.
93 00:06:21,910 --> 00:06:25,730 Sempre tive um relacionamento ruim com Shen Yi. Sempre tive um relacionamento ruim com Shen Yi.
94 00:06:25,730 --> 00:06:29,440 Aquilo foi porque quando ele era jovem, Aquilo foi porque quando ele era jovem,
95 00:06:29,440 --> 00:06:32,620 eu nunca desempenhei corretamente o papel de pai. eu nunca desempenhei corretamente o papel de pai.
96 00:06:32,620 --> 00:06:35,810 Desde que ele te conheceu, Desde que ele te conheceu,
97 00:06:35,810 --> 00:06:40,410 por causa de voc�, ele at� me chamou de "Pai". por causa de voc�, ele at� me chamou de "Pai".
98 00:06:41,260 --> 00:06:46,080 Em sua forma de tratamento, pude ouvir sua gratid�o, Em sua forma de tratamento, pude ouvir sua gratid�o,
99 00:06:46,580 --> 00:06:49,320 e agora, atrav�s deste tratamento, e agora, atrav�s deste tratamento,
100 00:06:49,320 --> 00:06:52,140 eu posso ouvir a confian�a dele. eu posso ouvir a confian�a dele.
101 00:06:52,140 --> 00:06:54,580 Por sua causa, Shen Yi Por sua causa, Shen Yi
102 00:06:54,580 --> 00:06:56,660 ele tem mudado. ele tem mudado.
103 00:06:56,660 --> 00:06:58,480 Ent�o por que eu insistiria Ent�o por que eu insistiria
104 00:06:58,480 --> 00:07:02,190 em se opor o seu relacionamento? em se opor o seu relacionamento?
105 00:07:04,100 --> 00:07:07,960 Mas Tio, primeiro, quando voc� era contra, Mas Tio, primeiro, quando voc� era contra,
106 00:07:07,960 --> 00:07:10,100 era porque voc� me odiava, certo? era porque voc� me odiava, certo?
107 00:07:10,100 --> 00:07:12,350 Voc� apenas se preocupou quando Shen Yi viu a cicatriz em meu rosto, Voc� apenas se preocupou quando Shen Yi viu a cicatriz em meu rosto,
108 00:07:12,350 --> 00:07:14,960 ele se lembraria do que aconteceu quando ele era mais jovem. ele se lembraria do que aconteceu quando ele era mais jovem.
109 00:07:17,140 --> 00:07:19,460 J� que voc�s j� est�o juntos agora, J� que voc�s j� est�o juntos agora,
110 00:07:19,460 --> 00:07:23,010 voc� deveria deixar o passado. voc� deveria deixar o passado.
111 00:07:23,010 --> 00:07:27,380 N�o vamos trazer isto a tona no futuro. N�o vamos trazer isto a tona no futuro.
112 00:07:33,050 --> 00:07:38,540 Claro, eu sei que pode ser dif�cil pedir a voc�, Claro, eu sei que pode ser dif�cil pedir a voc�,
113 00:07:39,280 --> 00:07:42,140 mas porque agora eu tamb�m sou seu pai. mas porque agora eu tamb�m sou seu pai.
114 00:07:42,140 --> 00:07:45,220 Eu espero que voc�s possam ser feliz. Eu espero que voc�s possam ser feliz.
115 00:07:45,220 --> 00:07:48,550 N�o irei contar para Shen Yi sobre hoje. N�o irei contar para Shen Yi sobre hoje.
116 00:07:48,550 --> 00:07:51,500 A partir de agora, eu nunca mais irei mencionar isto. A partir de agora, eu nunca mais irei mencionar isto.
117 00:07:53,360 --> 00:07:56,390 Meng Hui, antes de hoje, Meng Hui, antes de hoje,
118 00:07:56,390 --> 00:07:59,730 sempre fomos n�s escondendo a verdade de voc�. sempre fomos n�s escondendo a verdade de voc�.
119 00:07:59,730 --> 00:08:03,470 Mas a partir de hoje, voc� e todos os outros Mas a partir de hoje, voc� e todos os outros
120 00:08:03,470 --> 00:08:06,060 ser�o os que o est�o escondendo de Shen Yi. ser�o os que o est�o escondendo de Shen Yi.
121 00:08:16,570 --> 00:08:18,700 Voc� precisa de muito spray? Voc� precisa de muito spray?
122 00:08:18,700 --> 00:08:21,200 Protetor solar, � anti-envelhecimento. Protetor solar, � anti-envelhecimento.
123 00:08:22,590 --> 00:08:24,780 Como est�o os seus sentimentos hoje? Como est�o os seus sentimentos hoje?
124 00:08:24,780 --> 00:08:26,780 Est� piorando. Est� piorando.
125 00:08:27,800 --> 00:08:30,250 Como poderia estar piorando? Como poderia estar piorando?
126 00:08:31,580 --> 00:08:35,840 De repente, percebi que vivia na ilus�o de que todos criaram para mim. De repente, percebi que vivia na ilus�o de que todos criaram para mim.
127 00:08:36,510 --> 00:08:38,890 � um sentimento horr�vel. � um sentimento horr�vel.
128 00:08:42,980 --> 00:08:45,510 Voc� est� planejando contar a Shen Yi? Voc� est� planejando contar a Shen Yi?
129 00:08:46,960 --> 00:08:48,450 N�o. N�o.
130 00:08:49,460 --> 00:08:51,590 Antes, sempre que tive uma reca�da, Antes, sempre que tive uma reca�da,
131 00:08:51,590 --> 00:08:53,660 todos iriam acomodar com minha atitude, todos iriam acomodar com minha atitude,
132 00:08:53,660 --> 00:08:55,800 para que eu pudesse ter um tempo mais f�cil. para que eu pudesse ter um tempo mais f�cil.
133 00:08:55,800 --> 00:08:58,900 Agora que eu posso ser aquela fingindo, Agora que eu posso ser aquela fingindo,
134 00:08:58,900 --> 00:09:00,960 para que seja mais f�cil para todos. para que seja mais f�cil para todos.
135 00:09:07,090 --> 00:09:11,740 No casamento, eles ir�o perguntar sobre o relacionamento entre o noivo e o melhor homem. O que voc� ir� dizer? No casamento, eles ir�o perguntar sobre o relacionamento entre o noivo e o melhor homem. O que voc� ir� dizer?
136 00:09:11,740 --> 00:09:14,750 Apenas dizer que n�s somos colegas de escola. Voc� era o meu veterano. Apenas dizer que n�s somos colegas de escola. Voc� era o meu veterano.
137 00:09:15,880 --> 00:09:20,240 Tudo bem, eu apenas irei dizer que lhe conheci no seu anivers�rio de dezoito anos. Tudo bem, eu apenas irei dizer que lhe conheci no seu anivers�rio de dezoito anos.
138 00:09:20,890 --> 00:09:22,560 Isso n�o est� certo. Isso n�o est� certo.
139 00:09:22,560 --> 00:09:25,270 Eu disse a ela antes que eu frequentei a escola fundamental por tr�s anos no exterior. Eu disse a ela antes que eu frequentei a escola fundamental por tr�s anos no exterior.
140 00:09:25,270 --> 00:09:28,810 Ent�o, voc� e eu devemos ter nos encontrarmos aos vinte e um anos. Ent�o, voc� e eu devemos ter nos encontrarmos aos vinte e um anos.
141 00:09:28,810 --> 00:09:31,380 Isso n�o est� certo tamb�m. Na verdade, voc� � tr�s anos mais novo que eu. Isso n�o est� certo tamb�m. Na verdade, voc� � tr�s anos mais novo que eu.
142 00:09:31,380 --> 00:09:33,510 Mas eu devo ter a mesma idade que a Meng Hui. Mas eu devo ter a mesma idade que a Meng Hui.
143 00:09:33,510 --> 00:09:35,300 Por isso, voc� e eu dever�amos tamb�m ter a mesma idade. Por isso, voc� e eu dever�amos tamb�m ter a mesma idade.
144 00:09:35,300 --> 00:09:38,650 Quando voc� tinha vinte e um, eu tamb�m tinha. Quando voc� tinha vinte e um, eu tamb�m tinha.
145 00:09:38,650 --> 00:09:41,620 Isso ainda est� incorreto. A Meng Hui se formou da universidade em 2017. Isso ainda est� incorreto. A Meng Hui se formou da universidade em 2017.
146 00:09:41,620 --> 00:09:44,570 Voc� n�o pode dizer que me conheceu em 2013 na minha festa de anivers�rio. Voc� n�o pode dizer que me conheceu em 2013 na minha festa de anivers�rio.
147 00:09:44,570 --> 00:09:47,610 Porque naquela �poca, voc� e a Meng Hui deviam estar se preparando para o exame de admiss�o da universidade. Porque naquela �poca, voc� e a Meng Hui deviam estar se preparando para o exame de admiss�o da universidade.
148 00:09:52,920 --> 00:09:54,590 Voc� est� pronto? Voc� est� pronto?
149 00:09:55,530 --> 00:09:57,460 Sim. Sim.
150 00:09:57,460 --> 00:09:58,490 - Quem � Zheng Jue? - Voc�. - Quem � Zheng Jue? - Voc�.
151 00:09:58,490 --> 00:09:59,870 - Qual � o seu atual nome? - Shen Yi. - Qual � o seu atual nome? - Shen Yi.
152 00:09:59,870 --> 00:10:01,640 - Voc� nasceu no ano do porco ou esse � o Zheng Jue? - Voc� nasceu no ano do porco ou esse � o Zheng Jue?
153 00:10:01,640 --> 00:10:02,840 - Qual � o signo astrol�gico do Shen Yi? - Virgem. - Qual � o signo astrol�gico do Shen Yi? - Virgem.
154 00:10:02,840 --> 00:10:04,500 - Quem � do signo astrol�gico de Le�o? - Zheng Jue. - Quem � do signo astrol�gico de Le�o? - Zheng Jue.
155 00:10:04,500 --> 00:10:06,970 Por que embora eu tenha a mesma idade que a Meng Hui, sou o seu veterano? Por que embora eu tenha a mesma idade que a Meng Hui, sou o seu veterano?
156 00:10:06,970 --> 00:10:08,590 Porque eu frequentei uma escola fundamental por tr�s anos no exterior. Porque eu frequentei uma escola fundamental por tr�s anos no exterior.
157 00:10:08,590 --> 00:10:10,320 - Qual � a comida que o Zheng Jue mais odeia? - Mel�o amargo. - Qual � a comida que o Zheng Jue mais odeia? - Mel�o amargo.
158 00:10:10,320 --> 00:10:12,100 Qual � a atitude do Shen Yi por mel�o amargo? Qual � a atitude do Shen Yi por mel�o amargo?
159 00:10:12,100 --> 00:10:13,670 � delicioso. � delicioso.
160 00:10:16,120 --> 00:10:18,220 Nada mal. Voc� est� se casando em breve. Nada mal. Voc� est� se casando em breve.
161 00:10:18,220 --> 00:10:21,260 Voc� tem que lembrar de tudo isso. N�o estrague o seu disfarce. Voc� tem que lembrar de tudo isso. N�o estrague o seu disfarce.
162 00:10:21,260 --> 00:10:23,730 - Grave isso na sua mem�ria. - Tudo bem. N�s podemos testar um ao outro. - Grave isso na sua mem�ria. - Tudo bem. N�s podemos testar um ao outro.
163 00:10:23,730 --> 00:10:25,030 - Fique atento. - Tudo bem. - Fique atento. - Tudo bem.
164 00:10:25,030 --> 00:10:27,100 - Tudo bem. - Tudo bem. - Tudo bem. - Tudo bem.
165 00:10:33,600 --> 00:10:35,750 Chefe. Chefe.
166 00:10:35,750 --> 00:10:37,870 Isso acabou de chegar. Isso acabou de chegar.
167 00:10:37,870 --> 00:10:39,340 H� tanto. H� tanto.
168 00:10:39,340 --> 00:10:41,920 Eles s�o os seus presentes para o seu casamento. Eles s�o os seus presentes para o seu casamento.
169 00:10:43,640 --> 00:10:46,970 Esses s�o os colegas de sala do fundamental dando para o Zheng Jue. Guarde isso. Esses s�o os colegas de sala do fundamental dando para o Zheng Jue. Guarde isso.
170 00:10:48,240 --> 00:10:51,250 Esse tamb�m. N�o deixe a Meng Hui ver isso. Esse tamb�m. N�o deixe a Meng Hui ver isso.
171 00:10:53,690 --> 00:10:57,200 Chefe, esta � a lista de convidados que a empresa de casamento enviou. Chefe, esta � a lista de convidados que a empresa de casamento enviou.
172 00:10:57,200 --> 00:10:59,840 D� uma olhada e veja se n�o h� nenhum problema que precisa ser ajustado. D� uma olhada e veja se n�o h� nenhum problema que precisa ser ajustado.
173 00:10:59,840 --> 00:11:03,190 Se n�o houver nenhum, ent�o n�s iremos come�ar a entreg�-los. Se n�o houver nenhum, ent�o n�s iremos come�ar a entreg�-los.
174 00:11:03,190 --> 00:11:06,820 Voc� n�o pode convidar os colegas de sala do fundamental. Se eles vierem, ent�o a Meng Hui ir� descobrir. Voc� n�o pode convidar os colegas de sala do fundamental. Se eles vierem, ent�o a Meng Hui ir� descobrir.
175 00:11:06,820 --> 00:11:10,770 Os colegas de sala da escola secund�ria tamb�m. A Meng Hui pensou que eu estava estudando no exterior durante aquela �poca. Os colegas de sala da escola secund�ria tamb�m. A Meng Hui pensou que eu estava estudando no exterior durante aquela �poca.
176 00:11:10,770 --> 00:11:13,430 Todas essas pessoas sabem que eu sou o Zheng Jue. Voc� n�o pode convidar nenhum deles. Todas essas pessoas sabem que eu sou o Zheng Jue. Voc� n�o pode convidar nenhum deles.
177 00:11:13,430 --> 00:11:17,520 Mas Diretor Shen, se eu fosse seu amigo ou colega de classe Mas Diretor Shen, se eu fosse seu amigo ou colega de classe
178 00:11:17,520 --> 00:11:19,830 e o senhor n�o estivesse me convidando para uma coisa importante igual um casamento, e o senhor n�o estivesse me convidando para uma coisa importante igual um casamento,
179 00:11:19,830 --> 00:11:22,810 ent�o n�o h� realmente nenhum sentimento entre n�s. ent�o n�o h� realmente nenhum sentimento entre n�s.
180 00:11:22,810 --> 00:11:25,070 Eu n�o tenho nenhum escolha tamb�m. Se eu convid�-los, Eu n�o tenho nenhum escolha tamb�m. Se eu convid�-los,
181 00:11:25,070 --> 00:11:27,860 ent�o a Meng Hui e eu n�o teremos nenhum relacionamento no futuro tamb�m. ent�o a Meng Hui e eu n�o teremos nenhum relacionamento no futuro tamb�m.
182 00:11:27,860 --> 00:11:30,280 Mas o Presidente e a Presidenta disseram antes Mas o Presidente e a Presidenta disseram antes
183 00:11:30,280 --> 00:11:32,370 que o casamento seu e o da Senhorita Meng deve ser grande. que o casamento seu e o da Senhorita Meng deve ser grande.
184 00:11:32,370 --> 00:11:34,510 A Senhorita Meng n�o tem muito amigos. A Senhorita Meng n�o tem muito amigos.
185 00:11:34,510 --> 00:11:37,450 Voc� est� se livrando de tantas pessoas. � para ser um casamento de quinhentas pessoas. Voc� est� se livrando de tantas pessoas. � para ser um casamento de quinhentas pessoas.
186 00:11:37,450 --> 00:11:39,460 No final, haver� apenas algumas pessoas presentes. No final, haver� apenas algumas pessoas presentes.
187 00:11:39,460 --> 00:11:42,670 Esse cen�rio n�o ir� parecer muito bom. Esse cen�rio n�o ir� parecer muito bom.
188 00:11:44,760 --> 00:11:46,450 E que tal o programa de televis�o da �ltima vez? E que tal o programa de televis�o da �ltima vez?
189 00:11:46,450 --> 00:11:49,320 Diretor, produtor e funcion�rios. Convide todos. Diretor, produtor e funcion�rios. Convide todos.
190 00:11:49,320 --> 00:11:51,140 Chefe, estas s�o as pessoas com quem trabalhamos. Chefe, estas s�o as pessoas com quem trabalhamos.
191 00:11:51,140 --> 00:11:54,660 A maioria deles nem mesmo sabem o seu nome e mesmo assim voc� est� os convidando. A maioria deles nem mesmo sabem o seu nome e mesmo assim voc� est� os convidando.
192 00:11:54,660 --> 00:11:57,330 Isso n�o � ruim? Isso n�o � ruim?
193 00:11:57,330 --> 00:12:00,190 Todos s�o testemunhas do meu relacionamento com a Meng Hui e o nosso amor. Todos s�o testemunhas do meu relacionamento com a Meng Hui e o nosso amor.
194 00:12:00,190 --> 00:12:04,260 N�o importa se voc� n�o sabe o nome deles. O processo � importante. N�o importa se voc� n�o sabe o nome deles. O processo � importante.
195 00:12:04,260 --> 00:12:06,410 Ent�o voc� j� pensou se eles realmente vierem, Ent�o voc� j� pensou se eles realmente vierem,
196 00:12:06,410 --> 00:12:09,390 ent�o eles devem prepara um dinheiro para presente? ent�o eles devem prepara um dinheiro para presente?
197 00:12:10,140 --> 00:12:13,670 Se eles n�o derem dinheiro no casamento, isso ir� parecer muito falso? Se eles n�o derem dinheiro no casamento, isso ir� parecer muito falso?
198 00:12:14,430 --> 00:12:18,780 Ent�o diga a eles que eu devolverei o dinheiro junto com a lembran�a deles. Ent�o diga a eles que eu devolverei o dinheiro junto com a lembran�a deles.
199 00:12:18,780 --> 00:12:22,340 N�o � mesma coisa que contratar figurantes? N�o � mesma coisa que contratar figurantes?
200 00:12:23,110 --> 00:12:27,380 Se n�o forem pessoas suficientes, ent�o, diretor Zhang, o qual colaboramos com a sombra, Se n�o forem pessoas suficientes, ent�o, diretor Zhang, o qual colaboramos com a sombra,
201 00:12:27,380 --> 00:12:30,130 chame todos os empregados dele. chame todos os empregados dele.
202 00:12:45,210 --> 00:12:48,790 Ela est� aqui. Ela est� aqui. A senhora do chefe est� aqui. Ela est� aqui. Ela est� aqui. A senhora do chefe est� aqui.
203 00:12:51,160 --> 00:12:52,790 Ela est� aqui. Ela est� aqui.
204 00:12:58,170 --> 00:12:59,910 Voc� veio. Voc� veio.
205 00:13:00,350 --> 00:13:02,210 O que � isso? O que � isso?
206 00:13:02,210 --> 00:13:04,680 Isto � um presente de um amigo. Isto � um presente de um amigo.
207 00:13:06,370 --> 00:13:08,310 T�o fofo. T�o fofo.
208 00:13:09,870 --> 00:13:12,260 Por que est� faltando um bra�o? Por que est� faltando um bra�o?
209 00:13:13,880 --> 00:13:15,390 Verdade. Verdade.
210 00:13:15,390 --> 00:13:17,040 Por que est� faltando um ombro? Por que est� faltando um ombro?
211 00:13:17,040 --> 00:13:19,610 Isso... isso mesmo. Isso... isso mesmo.
212 00:13:19,610 --> 00:13:21,950 Isso... Isso...
213 00:13:23,400 --> 00:13:25,010 O retorno dos her�is de Condor. O retorno dos her�is de Condor.
214 00:13:25,010 --> 00:13:28,580 Um olhada e voc� pode dizer qual amigo pr�ximo seu est� os parabenizando. Um olhada e voc� pode dizer qual amigo pr�ximo seu est� os parabenizando.
215 00:13:28,580 --> 00:13:30,800 Um casal imortal que ir� se entender por centenas de anos Um casal imortal que ir� se entender por centenas de anos
216 00:13:30,800 --> 00:13:32,860 e durar� para sempre. e durar� para sempre.
217 00:13:38,240 --> 00:13:39,720 Voc� �... Voc� �...
218 00:13:39,720 --> 00:13:42,990 Organizador de casamento, estou aqui para planejar o seu dia feliz. Organizador de casamento, estou aqui para planejar o seu dia feliz.
219 00:13:42,990 --> 00:13:45,360 Ouvi muito sobre voc�. Ouvi muito sobre voc�.
220 00:13:45,360 --> 00:13:49,280 O retorno dos her�is de condor? Onde est� o condor? O retorno dos her�is de condor? Onde est� o condor?
221 00:13:51,440 --> 00:13:53,530 Este � o condor. Este � o condor.
222 00:14:02,130 --> 00:14:03,350 Nosso trabalho agora Nosso trabalho agora
223 00:14:03,350 --> 00:14:06,770 alcan�ou a etapa onde precisamos definir a vis�o que voc� tem para seu grande casamento. alcan�ou a etapa onde precisamos definir a vis�o que voc� tem para seu grande casamento.
224 00:14:06,770 --> 00:14:10,250 Voc� tem algum pedido neste aspecto, diretor Shen? Voc� tem algum pedido neste aspecto, diretor Shen?
225 00:14:18,530 --> 00:14:24,720 Sobre a minha vis�o, eu quero uma atmosfera fria com um pouco de calor. Sobre a minha vis�o, eu quero uma atmosfera fria com um pouco de calor.
226 00:14:24,720 --> 00:14:28,220 Dentro do calor, quero uma eleg�ncia digna. Dentro do calor, quero uma eleg�ncia digna.
227 00:14:28,220 --> 00:14:30,690 Dentro da eleg�ncia, tem que ter um certo carinho e alegria. Dentro da eleg�ncia, tem que ter um certo carinho e alegria.
228 00:14:30,690 --> 00:14:33,160 Tem que ser um tipo de carinho realista. Tem que ser um tipo de carinho realista.
229 00:14:34,690 --> 00:14:37,270 Qualquer coisa funciona comigo. Eu vou escut�-lo. Qualquer coisa funciona comigo. Eu vou escut�-lo.
230 00:14:39,480 --> 00:14:40,870 Est� bem. Est� bem.
231 00:14:40,870 --> 00:14:44,670 Eu posso fazer isso, um preto colorido. Eu posso fazer isso, um preto colorido.
232 00:14:47,160 --> 00:14:50,140 Verifique se h� mais alguma coisa que podemos ajudar. Verifique se h� mais alguma coisa que podemos ajudar.
233 00:14:50,820 --> 00:14:54,950 Oh, certo. Eu vou querer algumas fotos de inf�ncia do diretor Shen e da senhorita Meng, Oh, certo. Eu vou querer algumas fotos de inf�ncia do diretor Shen e da senhorita Meng,
234 00:14:54,950 --> 00:14:57,520 porque de acordo com o planejamento do casamento, vamos mostrar um v�deo com momentos da inf�ncia de voc�s. porque de acordo com o planejamento do casamento, vamos mostrar um v�deo com momentos da inf�ncia de voc�s.
235 00:14:57,520 --> 00:14:59,570 Vamos relembrar o desenvolvimento de voc�s. Vamos relembrar o desenvolvimento de voc�s.
236 00:14:59,570 --> 00:15:04,430 Essa � uma boa ideia. Nosso diretor Shen deve ter sido bonito quando crian�a. Essa � uma boa ideia. Nosso diretor Shen deve ter sido bonito quando crian�a.
237 00:15:07,010 --> 00:15:09,990 Minhas... minhas fotos Minhas... minhas fotos
238 00:15:10,690 --> 00:15:12,640 de inf�ncia... de inf�ncia...
239 00:15:14,560 --> 00:15:16,220 Voc� n�o tem fotos? Voc� n�o tem fotos?
240 00:15:16,220 --> 00:15:18,650 - Isso mesmo. Isso... - Eu n�o. - Isso mesmo. Isso... - Eu n�o.
241 00:15:18,650 --> 00:15:21,050 Eu n�o tenho fotos da minha inf�ncia. Eu n�o tenho fotos da minha inf�ncia.
242 00:15:21,960 --> 00:15:24,660 � porque � porque
243 00:15:24,660 --> 00:15:26,790 quando �ramos crian�as.... quando �ramos crian�as....
244 00:15:26,790 --> 00:15:30,890 Est� tudo bem. N�o tem nenhum lembran�a boa da minha inf�ncia para relembrar. Est� tudo bem. N�o tem nenhum lembran�a boa da minha inf�ncia para relembrar.
245 00:15:31,780 --> 00:15:34,660 Na verdade, esta parte � opcional. Na verdade, esta parte � opcional.
246 00:15:34,660 --> 00:15:35,680 Verdade. Verdade.
247 00:15:35,680 --> 00:15:39,760 Afinal, voc�s dois crescendo n�o � importante. Afinal, voc�s dois crescendo n�o � importante.
248 00:15:39,760 --> 00:15:42,960 As mem�rias de antes de voc�s se amarem n�o tem nenhum significado. As mem�rias de antes de voc�s se amarem n�o tem nenhum significado.
249 00:15:42,960 --> 00:15:44,820 O que � importante O que � importante
250 00:15:44,820 --> 00:15:49,290 s�o suas mem�rias futuras que v�o valer a pena guardar. s�o suas mem�rias futuras que v�o valer a pena guardar.
251 00:15:49,290 --> 00:15:50,990 Bom! Bom!
252 00:15:53,910 --> 00:15:55,660 Voc� disse isso muito bem. Voc� disse isso muito bem.
253 00:15:55,660 --> 00:15:57,660 Essa frase � t�o incr�vel. Essa frase � t�o incr�vel.
254 00:15:57,660 --> 00:15:58,990 Jiang Jiang, Jiang Jiang,
255 00:15:58,990 --> 00:16:02,790 envie para eles as fotos da minha rotina di�ria e da Meng Hui. envie para eles as fotos da minha rotina di�ria e da Meng Hui.
256 00:16:02,790 --> 00:16:04,270 Est� bem. Est� bem.
257 00:16:05,030 --> 00:16:09,430 Pessoal, vamos todos trabalhar duro juntos Pessoal, vamos todos trabalhar duro juntos
258 00:16:09,430 --> 00:16:12,230 para organizar este grande casamento. para organizar este grande casamento.
259 00:16:12,230 --> 00:16:12,960 Certo. Certo.
260 00:16:12,960 --> 00:16:17,680 Nossa empresa ir� definitivamente fornecer o servi�o mais impec�vel e de alta qualidade, mas est� ficando tarde. Nossa empresa ir� definitivamente fornecer o servi�o mais impec�vel e de alta qualidade, mas est� ficando tarde.
261 00:16:17,680 --> 00:16:21,250 Normalmente, eu deveria pagar um jantar a todos. Normalmente, eu deveria pagar um jantar a todos.
262 00:16:21,250 --> 00:16:22,510 Voc� � t�o gentil. Voc� � t�o gentil.
263 00:16:22,510 --> 00:16:24,450 Mobiliza��o da equipe. Mobiliza��o da equipe.
264 00:16:25,030 --> 00:16:27,740 Mas o sal�rio atual da empresa Mas o sal�rio atual da empresa
265 00:16:27,740 --> 00:16:29,960 � realmente limitado, � realmente limitado,
266 00:16:29,960 --> 00:16:31,680 por isso... por isso...
267 00:16:36,450 --> 00:16:38,300 Eu entendo o que voc� quer dizer. Eu entendo o que voc� quer dizer.
268 00:16:40,240 --> 00:16:42,710 Su An vai pagar o jantar para todos hoje � noite. Su An vai pagar o jantar para todos hoje � noite.
269 00:16:48,110 --> 00:16:51,220 Ent�o eu tamb�m devo aceitar e n�o tentar recusar respeitosamente. Ent�o eu tamb�m devo aceitar e n�o tentar recusar respeitosamente.
270 00:16:51,220 --> 00:16:53,750 Por favor, junte-se conosco para o jantar. Por favor, junte-se conosco para o jantar.
271 00:17:04,990 --> 00:17:07,600 Chefe, desculpe. Eu esqueci de lembr�-los. Chefe, desculpe. Eu esqueci de lembr�-los.
272 00:17:07,600 --> 00:17:09,050 Esqueceu do qu�? Esqueceu do qu�?
273 00:17:09,050 --> 00:17:10,390 Nosso chefe nunca come mel�o amargo. Nosso chefe nunca come mel�o amargo.
274 00:17:10,390 --> 00:17:13,660 N�o fale besteiras. Quem n�o come mel�o amargo? N�o fale besteiras. Quem n�o come mel�o amargo?
275 00:17:27,530 --> 00:17:29,650 Eu n�o como mel�o amargo. Eu n�o como mel�o amargo.
276 00:17:30,330 --> 00:17:32,420 - N�o. - Sun An n�o come mel�o amargo. - N�o. - Sun An n�o come mel�o amargo.
277 00:17:32,420 --> 00:17:35,560 Chefe, voc� costumava nos dizer para nunca pedir mel�o amargo. Chefe, voc� costumava nos dizer para nunca pedir mel�o amargo.
278 00:17:35,560 --> 00:17:37,250 Quem disse isso? Quem disse isso?
279 00:17:46,710 --> 00:17:49,270 Eu n�o gosto de comer mel�o amargo. � eu que n�o gosta de comer isso. Eu n�o gosto de comer mel�o amargo. � eu que n�o gosta de comer isso.
280 00:17:49,270 --> 00:17:50,270 Voc� ouviu? Voc� ouviu?
281 00:17:50,270 --> 00:17:52,940 Meng Hui n�o come mel�o amargo. Apresse-se e tire isso daqui. N�o me deixe ver isso. Meng Hui n�o come mel�o amargo. Apresse-se e tire isso daqui. N�o me deixe ver isso.
282 00:17:52,940 --> 00:17:54,880 Gar�om! Gar�om!
283 00:17:55,900 --> 00:17:57,270 Foi levado embora. Foi levado embora.
284 00:17:57,270 --> 00:17:59,300 Coma este. Coma este.
285 00:18:02,990 --> 00:18:05,110 Coloque dentro, est� bem? Coloque dentro, est� bem?
286 00:18:09,070 --> 00:18:11,050 Ol�, pessoal. Ol�, pessoal.
287 00:18:11,050 --> 00:18:13,720 Diretor Xu? Diretor Xu?
288 00:18:13,720 --> 00:18:18,190 O chefe do restaurante me disse que havia uma reuni�o da LS Cosm�ticos hoje e me perguntaram por que eu n�o vim. O chefe do restaurante me disse que havia uma reuni�o da LS Cosm�ticos hoje e me perguntaram por que eu n�o vim.
289 00:18:18,190 --> 00:18:20,360 Eu n�o contei a eles que eu j� me demiti. Eu n�o contei a eles que eu j� me demiti.
290 00:18:20,360 --> 00:18:23,120 Eu n�o consegui dizer para todo mundo quando eu sair, Eu n�o consegui dizer para todo mundo quando eu sair,
291 00:18:23,120 --> 00:18:25,920 por isso eu trouxe duas garrafas de �lcool. por isso eu trouxe duas garrafas de �lcool.
292 00:18:25,920 --> 00:18:29,040 Voc�s n�o v�o pensar que estou atrapalhando, v�o? Voc�s n�o v�o pensar que estou atrapalhando, v�o?
293 00:18:29,040 --> 00:18:31,600 N�o, voc� n�o vai. N�o, voc� n�o vai.
294 00:18:31,600 --> 00:18:34,380 Isso � bom ent�o. Gar�om. Isso � bom ent�o. Gar�om.
295 00:18:34,380 --> 00:18:36,540 Abra o vinho. Abra o vinho.
296 00:18:43,930 --> 00:18:45,800 Obrigada. Obrigada.
297 00:18:53,690 --> 00:18:54,590 Coma. Coma.
298 00:18:54,590 --> 00:18:58,450 Coma um pouco disso. Este � gostoso. Eu vou ajud�-la a pegar um pouco. Coma um pouco disso. Este � gostoso. Eu vou ajud�-la a pegar um pouco.
299 00:19:05,260 --> 00:19:07,380 Aqui. um brinde ao diretor Shen e � senhorita Meng. Aqui. um brinde ao diretor Shen e � senhorita Meng.
300 00:19:07,380 --> 00:19:09,870 Desejamos que seu amor dure para sempre. Desejamos que seu amor dure para sempre.
301 00:19:10,500 --> 00:19:12,840 Para sempre! Para sempre!
302 00:19:13,790 --> 00:19:15,790 Pare de beber. Pare de beber.
303 00:19:19,540 --> 00:19:21,500 Beba menos. Beba menos.
304 00:19:27,780 --> 00:19:31,710 Beba menos. Se voc� beber mais ser� ma�s f�cil voc� falar bobagem. Beba menos. Se voc� beber mais ser� ma�s f�cil voc� falar bobagem.
305 00:19:39,220 --> 00:19:44,380 Shen Yi, depois de trabalhar com voc� todos esses anos, eu estou saindo assim. Shen Yi, depois de trabalhar com voc� todos esses anos, eu estou saindo assim.
306 00:19:46,420 --> 00:19:48,570 Mas eu agrade�o a sua ajuda. Mas eu agrade�o a sua ajuda.
307 00:19:48,570 --> 00:19:51,240 Obrigada por me recomendar para a Companhia Qian Shan. Obrigada por me recomendar para a Companhia Qian Shan.
308 00:19:51,240 --> 00:19:56,430 Deixe-me fazer um brinde � voc�. A partir de hoje, vamos ser felizes. Deixe-me fazer um brinde � voc�. A partir de hoje, vamos ser felizes.
309 00:20:11,290 --> 00:20:14,320 Shen Yi tem uma toler�ncia ruim ao �lcool. Shen Yi tem uma toler�ncia ruim ao �lcool.
310 00:20:14,860 --> 00:20:17,400 Se quiser beber, Se quiser beber,
311 00:20:20,500 --> 00:20:22,490 eu vou acompanh�-la. eu vou acompanh�-la.
312 00:20:33,610 --> 00:20:35,780 - Vamos l�. - Shen Yi, vamos beber. - Vamos l�. - Shen Yi, vamos beber.
313 00:20:35,780 --> 00:20:37,560 Estou bem. Estou bem.
314 00:20:53,860 --> 00:20:56,000 Sobre o que voc� est� falando? Sobre o que voc� est� falando?
315 00:20:58,560 --> 00:20:59,930 Voc� bebeu muito. Voc� bebeu muito.
316 00:20:59,930 --> 00:21:02,040 Estou feliz. Estou feliz.
317 00:21:03,970 --> 00:21:10,350 Voc� se lembra das perguntas que eu lhe fiz antes? Voc� se lembra das perguntas que eu lhe fiz antes?
318 00:21:10,350 --> 00:21:13,920 Eu lembro. Voc� lembra? Eu lembro. Voc� lembra?
319 00:21:15,660 --> 00:21:17,790 - Quem � Zhen Jue? - Sou eu. - Quem � Zhen Jue? - Sou eu.
320 00:21:17,790 --> 00:21:19,320 Certo. � voc�. Certo. � voc�.
321 00:21:19,320 --> 00:21:20,240 Qual � o signo dele? Qual � o signo dele?
322 00:21:20,240 --> 00:21:22,050 Porco. Eu sou um porco. Porco. Eu sou um porco.
323 00:21:22,050 --> 00:21:23,450 Quem � um le�o? Quem � um le�o?
324 00:21:23,450 --> 00:21:25,150 Eu sou um le�o. Eu sou um le�o.
325 00:21:25,150 --> 00:21:26,090 Quem voc� �? Quem voc� �?
326 00:21:26,090 --> 00:21:27,130 Eu sou Zheng Jue. Eu sou Zheng Jue.
327 00:21:27,130 --> 00:21:30,010 O Zheng Jue do Zheng Jue. O Zheng Jue do Zheng Jue.
328 00:21:30,010 --> 00:21:31,640 Quem n�o gosta de comer mel�o amargo? Quem n�o gosta de comer mel�o amargo?
329 00:21:31,640 --> 00:21:35,330 Eu n�o gosto de comer mel�o amargo. Eu estava quase vomitando agora a pouco. Eu n�o gosto de comer mel�o amargo. Eu estava quase vomitando agora a pouco.
330 00:21:35,330 --> 00:21:37,760 O rosto da Meng Hui, O rosto da Meng Hui,
331 00:21:37,760 --> 00:21:40,950 quem o marcou? quem o marcou?
332 00:21:40,950 --> 00:21:42,320 Eu marquei. Eu marquei.
333 00:21:42,320 --> 00:21:44,190 Errado! Errado!
334 00:21:45,930 --> 00:21:47,540 Foi eu. Foi eu.
335 00:21:49,500 --> 00:21:52,510 Foi eu quem fez isso. Foi eu quem fez isso.
336 00:22:00,920 --> 00:22:05,760 Temos que dizer para Meng Hui que foi voc� quem fez isso. Verdade. Temos que dizer para Meng Hui que foi voc� quem fez isso. Verdade.
337 00:22:05,760 --> 00:22:07,490 Verdade. Verdade.
338 00:22:10,850 --> 00:22:13,750 Vem aqui. Vem aqui.
339 00:22:14,720 --> 00:22:17,450 O que aconteceu antes, O que aconteceu antes,
340 00:22:18,210 --> 00:22:22,380 n�o conte para ningu�m. n�o conte para ningu�m.
341 00:22:22,380 --> 00:22:24,160 Ningu�m. Ningu�m.
342 00:22:25,980 --> 00:22:28,100 Voc� me escutou? Voc� me escutou?
343 00:22:30,690 --> 00:22:32,610 Eu n�o consigo mais. Eu n�o consigo mais.
344 00:22:32,610 --> 00:22:35,110 Voc� est� b�bado. Voc� est� b�bado.
345 00:22:37,020 --> 00:22:39,210 Estou cansado. Estou cansado.
346 00:22:45,180 --> 00:22:47,450 Voc� sabe. Voc� sabe.
347 00:22:48,360 --> 00:22:52,860 Meng Hui, voc� sabia disso desde o come�o. Meng Hui, voc� sabia disso desde o come�o.
348 00:22:56,040 --> 00:22:59,070 Voc� tamb�m e voc�. Voc� tamb�m e voc�.
349 00:22:59,710 --> 00:23:01,900 Todos voc�s sabiam. Todos voc�s sabiam.
350 00:23:03,350 --> 00:23:05,490 Cada um de voc�s, Cada um de voc�s,
351 00:23:05,490 --> 00:23:06,980 todos voc�s sabem... todos voc�s sabem...
352 00:23:06,980 --> 00:23:10,130 - Fala s�rio. Vamos ficar s�bria. Venha. - N�o estou b�bada. - Fala s�rio. Vamos ficar s�bria. Venha. - N�o estou b�bada.
353 00:23:10,130 --> 00:23:13,140 - Voc� est� b�bada. - N�o estou. Eu ainda posso... - Voc� est� b�bada. - N�o estou. Eu ainda posso...
354 00:23:13,140 --> 00:23:15,970 Vamos pegar um pouco de ar fresco. Vamos pegar um pouco de ar fresco.
355 00:23:16,930 --> 00:23:21,310 - Tchau. - Tchau. - Tchau. - Tchau.
356 00:23:21,310 --> 00:23:23,090 Como todos voc�s sabiam? Como todos voc�s sabiam?
357 00:23:23,090 --> 00:23:26,070 <i>O cen�rio vai ficar muito bom. </i> O cen�rio vai ficar muito bom.
358 00:23:31,950 --> 00:23:36,100 Por favor, esque�am sobre o que aconteceu hoje. Por favor, esque�am sobre o que aconteceu hoje.
359 00:23:36,100 --> 00:23:38,210 Vou beber primeiro. Vou beber primeiro.
360 00:23:45,860 --> 00:23:48,640 Ent�o... vamos discutir o serum anti-cicatrizes. Ent�o... vamos discutir o serum anti-cicatrizes.
361 00:23:48,640 --> 00:23:50,540 Certo. Certo.
362 00:23:50,540 --> 00:23:53,070 - Shen Yi. Sui An. - Depois que tivermos a patente... - Shen Yi. Sui An. - Depois que tivermos a patente...
363 00:23:53,070 --> 00:23:56,260 - Sui An. - <i>Esperem, esperem, esperem...</i> - Sui An. - Esperem, esperem, esperem...
364 00:23:56,800 --> 00:23:59,890 De que situa��o voc�s est�o falando? De que situa��o voc�s est�o falando?
365 00:23:59,890 --> 00:24:03,650 N�s podemos ter arruinado o seu neg�cio. N�s podemos ter arruinado o seu neg�cio.
366 00:24:05,940 --> 00:24:09,180 Al�, Wei Lei? Al�, Wei Lei?
367 00:24:09,180 --> 00:24:12,220 Sui An est� b�bado, voc� pode vir busc�-lo? Sui An est� b�bado, voc� pode vir busc�-lo?
368 00:24:12,220 --> 00:24:14,210 Vou lhe enviar o endere�o. Vou lhe enviar o endere�o.
369 00:24:38,350 --> 00:24:40,230 Minha cabe�a d�i. Minha cabe�a d�i.
370 00:24:49,850 --> 00:24:52,060 Ol�, Jiang Jiang. Ol�, Jiang Jiang.
371 00:24:52,060 --> 00:24:56,290 <i>Eu bebi demais na noite passada?</i> Eu bebi demais na noite passada?
372 00:24:56,290 --> 00:24:58,420 Bem... n�o muito. Bem... n�o muito.
373 00:24:58,420 --> 00:25:01,490 Como n�o me lembro de nada? Como n�o me lembro de nada?
374 00:25:01,490 --> 00:25:03,340 Causei algum problema? Causei algum problema?
375 00:25:03,340 --> 00:25:04,710 N�o, n�o causou. N�o, n�o causou.
376 00:25:04,710 --> 00:25:06,130 Por que est� gaguejando? Por que est� gaguejando?
377 00:25:06,130 --> 00:25:08,720 Tem alguma coisa que n�o est� me contando? Tem alguma coisa que n�o est� me contando?
378 00:25:08,720 --> 00:25:11,060 N...N�o, claro que n�o. N...N�o, claro que n�o.
379 00:25:13,010 --> 00:25:16,100 Logo estarei no escrit�rio. � melhor voc� me contar Logo estarei no escrit�rio. � melhor voc� me contar
380 00:25:16,100 --> 00:25:17,930 tudo o que aconteceu na noite passada tudo o que aconteceu na noite passada
381 00:25:17,930 --> 00:25:20,080 sem deixar nenhum detalhe de fora. sem deixar nenhum detalhe de fora.
382 00:25:20,080 --> 00:25:23,610 Bem, chefe, vou tirar um dia de folga hoje. Bem, chefe, vou tirar um dia de folga hoje.
383 00:25:23,610 --> 00:25:25,000 Por qu�? Por qu�?
384 00:25:25,000 --> 00:25:27,750 Vou ao m�dico fazer um check-up. Vou ao m�dico fazer um check-up.
385 00:25:27,750 --> 00:25:31,170 Tudo bem, ent�o me conte tudo amanh�. Tudo bem, ent�o me conte tudo amanh�.
386 00:25:31,170 --> 00:25:32,630 - Tenho que fazer exame de sangue amanh�. - Ent�o depois de amanh�. - Tenho que fazer exame de sangue amanh�. - Ent�o depois de amanh�.
387 00:25:32,630 --> 00:25:34,910 - Depois de amanh� terei que fazer endoscopia. - Ent�o no dia depois disso. - Depois de amanh� terei que fazer endoscopia. - Ent�o no dia depois disso.
388 00:25:34,910 --> 00:25:37,000 Neste dia tenho check-ups agendados para meus ouvidos, nariz, garganta e olhos. Neste dia tenho check-ups agendados para meus ouvidos, nariz, garganta e olhos.
389 00:25:37,000 --> 00:25:38,810 Seu check-up � realmente bem abrangente. Seu check-up � realmente bem abrangente.
390 00:25:38,810 --> 00:25:41,300 Bem, estarei ocupado este m�s. Bem, estarei ocupado este m�s.
391 00:25:41,300 --> 00:25:43,620 Desculpe, diretor Shen. At� logo. Desculpe, diretor Shen. At� logo.
392 00:25:49,340 --> 00:25:52,610 Puxa, estou ficando louco. Puxa, estou ficando louco.
393 00:25:52,610 --> 00:25:56,890 O que eu devo fazer? Devo encobrir as coisas para Meng Hui na frente de Shen Yi, O que eu devo fazer? Devo encobrir as coisas para Meng Hui na frente de Shen Yi,
394 00:25:56,890 --> 00:25:59,980 e encobrir as coisas para Shen Yi na frente de Meng Hui? e encobrir as coisas para Shen Yi na frente de Meng Hui?
395 00:25:59,980 --> 00:26:01,380 Isso �... Isso �...
396 00:26:02,140 --> 00:26:05,490 Vou acabar ficando com personalidade dupla se eu tiver que fazer isso. Vou acabar ficando com personalidade dupla se eu tiver que fazer isso.
397 00:26:05,490 --> 00:26:08,480 Ent�o voc� preferiu fugir. Ent�o voc� preferiu fugir.
398 00:26:08,480 --> 00:26:12,080 Como voc� pode estar t�o calma? N�o est� preocupada tamb�m? Como voc� pode estar t�o calma? N�o est� preocupada tamb�m?
399 00:26:12,080 --> 00:26:16,470 Ansiedade apenas piora a situa��o para voc�. Ansiedade apenas piora a situa��o para voc�.
400 00:26:16,470 --> 00:26:18,110 Voc� tem uma solu��o? Voc� tem uma solu��o?
401 00:26:18,110 --> 00:26:19,600 N�o. N�o.
402 00:26:20,610 --> 00:26:23,800 Como voc� consegue n�o se sentir ansiosa? Como voc� consegue n�o se sentir ansiosa?
403 00:26:28,850 --> 00:26:33,220 Ah Tao, estou curioso sobre uma coisa. Ah Tao, estou curioso sobre uma coisa.
404 00:26:33,220 --> 00:26:37,920 Como psic�loga, voc� nunca se deparou com um problema que n�o pudesse resolver? Como psic�loga, voc� nunca se deparou com um problema que n�o pudesse resolver?
405 00:26:37,920 --> 00:26:41,220 Sinto que voc� nunca precisou da ajuda de ningu�m. Sinto que voc� nunca precisou da ajuda de ningu�m.
406 00:26:41,220 --> 00:26:43,040 � claro que tenho problemas. � claro que tenho problemas.
407 00:26:43,040 --> 00:26:45,360 Seu problema � meu problema. Seu problema � meu problema.
408 00:26:45,360 --> 00:26:49,530 Eu s� posso ser feliz se voc� estiver feliz. Eu s� posso ser feliz se voc� estiver feliz.
409 00:26:49,530 --> 00:26:51,180 - Verdade? - � sim. - Verdade? - � sim.
410 00:26:52,260 --> 00:26:54,930 Espere, se meu problema � seu problema, Espere, se meu problema � seu problema,
411 00:26:54,930 --> 00:26:58,190 ent�o eu sou a causa do seu problema. ent�o eu sou a causa do seu problema.
412 00:26:59,370 --> 00:27:02,230 N�o pense desta forma. N�o pense desta forma.
413 00:27:02,230 --> 00:27:06,780 Esque�a. Aos seus olhos, sou apenas um in�til. Esque�a. Aos seus olhos, sou apenas um in�til.
414 00:27:12,600 --> 00:27:15,520 - Quero pagar a conta. - Um momento, por favor. - Quero pagar a conta. - Um momento, por favor.
415 00:27:22,000 --> 00:27:23,950 Posso pagar com cart�o de cr�dito? Posso pagar com cart�o de cr�dito?
416 00:27:23,950 --> 00:27:27,880 N�o precisa, senhor. A senhorita logo ali, j� pagou. N�o precisa, senhor. A senhorita logo ali, j� pagou.
417 00:27:48,990 --> 00:27:53,430 - Al�. - Al�, Sui An. N�s dois ficamos b�bados ontem � noite? - Al�. - Al�, Sui An. N�s dois ficamos b�bados ontem � noite?
418 00:27:53,430 --> 00:27:55,170 Acho que sim. Acho que sim.
419 00:27:55,170 --> 00:27:58,740 Por favor, me conte a verdade sobre isso. Por favor, me conte a verdade sobre isso.
420 00:28:01,390 --> 00:28:03,000 O qu�? O qu�?
421 00:28:04,180 --> 00:28:07,780 Eu o tenho o h�bito de falar coisas que n�o devo quando estou b�bado? Eu o tenho o h�bito de falar coisas que n�o devo quando estou b�bado?
422 00:28:07,780 --> 00:28:09,380 - Voc� tem. - Tem certeza? - Voc� tem. - Tem certeza?
423 00:28:09,380 --> 00:28:11,950 Eu s� testemunhei isso uma vez. Eu s� testemunhei isso uma vez.
424 00:28:11,950 --> 00:28:15,250 Quanto � possibilidade, Quanto � possibilidade,
425 00:28:16,240 --> 00:28:19,330 se podemos confirmar ou n�o, isso n�o importa, certo? se podemos confirmar ou n�o, isso n�o importa, certo?
426 00:28:19,330 --> 00:28:22,860 Quanto � possibilidade, ent�o isto � cem por cento! Quanto � possibilidade, ent�o isto � cem por cento!
427 00:28:24,170 --> 00:28:26,780 N�o se preocupe, Xhen Yi. N�o se preocupe, Xhen Yi.
428 00:28:26,780 --> 00:28:28,860 Se voc� causou um problema com o que falou, Se voc� causou um problema com o que falou,
429 00:28:28,860 --> 00:28:31,090 tenho certeza que ajeitei a situa��o para voc�. tenho certeza que ajeitei a situa��o para voc�.
430 00:28:31,090 --> 00:28:32,340 E voc�? E voc�?
431 00:28:32,340 --> 00:28:36,430 Voc� tamb�m fala bobagens quando est� b�bado? Voc� tamb�m fala bobagens quando est� b�bado?
432 00:28:36,430 --> 00:28:38,360 N�o. N�o.
433 00:28:40,070 --> 00:28:43,100 Eu normalmente n�o fico b�bado. Eu normalmente n�o fico b�bado.
434 00:28:44,070 --> 00:28:48,630 Mas pelo que conhe�o voc�, acho que voc� n�o falaria. Mas pelo que conhe�o voc�, acho que voc� n�o falaria.
435 00:28:52,930 --> 00:28:55,540 <i>Al�? Al�?</i> Al�? Al�?
436 00:28:56,330 --> 00:28:58,640 <i>Voc� realmente fez alguma coisa?</i> Voc� realmente fez alguma coisa?
437 00:28:58,640 --> 00:29:01,640 <i>Por que n�o me sinto � vontade?</i> Por que n�o me sinto � vontade?
438 00:29:01,640 --> 00:29:05,560 N�o disse nada de errado N�o disse nada de errado
439 00:29:05,560 --> 00:29:07,240 mas... mas...
440 00:29:08,330 --> 00:29:10,890 Parece que fiz alguma coisa errada. Parece que fiz alguma coisa errada.
441 00:29:10,890 --> 00:29:15,170 Est� acordado. Voc� se lembra o que fez ontem? Est� acordado. Voc� se lembra o que fez ontem?
442 00:29:19,740 --> 00:29:23,620 Ontem, o que eu fiz? Ontem, o que eu fiz?
443 00:29:23,620 --> 00:29:26,290 Se n�o pode beber ent�o n�o beba tanto. Se n�o pode beber ent�o n�o beba tanto.
444 00:29:26,290 --> 00:29:28,950 Voc� pensou nas s�rias consequ�ncias por beber demais e n�o ser capaz de controlar isso? Voc� pensou nas s�rias consequ�ncias por beber demais e n�o ser capaz de controlar isso?
445 00:29:28,950 --> 00:29:31,700 - Voc� sabe que uma mulher... - J� chega... - Voc� sabe que uma mulher... - J� chega...
446 00:29:34,610 --> 00:29:39,030 Eu entendo. Vou assumir a responsabilidade. Eu entendo. Vou assumir a responsabilidade.
447 00:29:39,030 --> 00:29:40,830 Voc�... Voc�...
448 00:29:41,880 --> 00:29:43,800 vai se responsabilizar por mim? vai se responsabilizar por mim?
449 00:29:43,800 --> 00:29:45,910 Estou falando s�rio. Estou falando s�rio.
450 00:29:46,650 --> 00:29:51,330 N�o se preocupe. N�o fui for�ado a assumir a responsabilidade. N�o se preocupe. N�o fui for�ado a assumir a responsabilidade.
451 00:29:51,330 --> 00:29:53,280 Ent�o... Ent�o...
452 00:29:54,360 --> 00:29:59,110 Ent�o, o que voc� est� pensando sobre mim agora? Ent�o, o que voc� est� pensando sobre mim agora?
453 00:30:00,590 --> 00:30:03,170 Uma atitude mais cedo ou mais tarde. Uma atitude mais cedo ou mais tarde.
454 00:30:09,150 --> 00:30:11,650 J� que voc� disse que ser� respons�vel, J� que voc� disse que ser� respons�vel,
455 00:30:11,650 --> 00:30:16,690 devemos continuar de antes? devemos continuar de antes?
456 00:30:19,130 --> 00:30:21,880 Quero me acalmar um pouco primeiro. Quero me acalmar um pouco primeiro.
457 00:30:21,880 --> 00:30:24,780 Continuo sentindo que na noite passada Continuo sentindo que na noite passada
458 00:30:24,780 --> 00:30:26,460 aconteceram algumas coisas aconteceram algumas coisas
459 00:30:26,460 --> 00:30:28,190 sobre as quais eu esqueci. sobre as quais eu esqueci.
460 00:30:33,010 --> 00:30:35,090 Ent�o vou indo primeiro. Ent�o vou indo primeiro.
461 00:30:39,760 --> 00:30:41,280 Espere um segundo! Espere um segundo!
462 00:30:44,410 --> 00:30:48,860 Vamos jantar esta noite. Vamos jantar esta noite.
463 00:30:50,090 --> 00:30:52,080 Tudo bem, sem problemas. Tudo bem, sem problemas.
464 00:30:52,080 --> 00:30:53,880 Vejo voc� � noite. Vejo voc� � noite.
465 00:31:13,560 --> 00:31:15,630 Eu realmente viajei muito para procur�-lo Eu realmente viajei muito para procur�-lo
466 00:31:15,630 --> 00:31:18,580 e o encontrei sem nenhum esfor�o. e o encontrei sem nenhum esfor�o.
467 00:31:21,990 --> 00:31:24,580 <i>- Al�, Wei Lei. </i> - Al�, Wei Lei.
468 00:31:24,580 --> 00:31:27,140 Agora mesmo, eu... Agora mesmo, eu...
469 00:31:28,010 --> 00:31:31,040 Eu pequei o lobo branco de m�os vazias. Eu pequei o lobo branco de m�os vazias.
470 00:31:31,040 --> 00:31:33,110 Pegou o lobo branco? Pegou o lobo branco?
471 00:31:36,180 --> 00:31:37,670 Entre. Entre.
472 00:31:44,190 --> 00:31:47,280 Dr. Sui, esta � a lista de agendamentos para amanh�. Dr. Sui, esta � a lista de agendamentos para amanh�.
473 00:31:49,350 --> 00:31:50,850 Espere um pouco. Espere um pouco.
474 00:31:52,900 --> 00:31:56,690 Reserve um lugar pr�ximo da janela no restaurante Latamu para esta noite. Reserve um lugar pr�ximo da janela no restaurante Latamu para esta noite.
475 00:31:57,850 --> 00:32:01,120 Coloque rosas l� tamb�m. Coloque rosas l� tamb�m.
476 00:32:01,120 --> 00:32:02,490 Tudo bem. Tudo bem.
477 00:32:02,490 --> 00:32:05,080 Encomende um bolo pequeno. Encomende um bolo pequeno.
478 00:32:05,080 --> 00:32:06,590 Um bem bonito. Um bem bonito.
479 00:32:06,590 --> 00:32:08,570 Do tipo que as garotas gostam. Do tipo que as garotas gostam.
480 00:32:09,270 --> 00:32:12,150 Certo, vou fazer isto. Certo, vou fazer isto.
481 00:32:12,150 --> 00:32:15,600 Ah, sim. Meng Hui ligou esta tarde quando voc� n�o estava aqui. Ah, sim. Meng Hui ligou esta tarde quando voc� n�o estava aqui.
482 00:32:15,600 --> 00:32:17,600 Ela me pediu para lhe dizer quando o visse Ela me pediu para lhe dizer quando o visse
483 00:32:17,600 --> 00:32:20,570 que ela tem algo para conversar com voc�. que ela tem algo para conversar com voc�.
484 00:32:22,060 --> 00:32:23,750 Eu sei. Eu sei.
485 00:32:39,400 --> 00:32:42,720 Eu realmente tenho uma coisa para lhe dizer hoje. Eu realmente tenho uma coisa para lhe dizer hoje.
486 00:32:42,720 --> 00:32:44,560 O que �? O que �?
487 00:32:45,320 --> 00:32:49,320 Ontem, voc� e Shen Yi ficaram b�bados. Ontem, voc� e Shen Yi ficaram b�bados.
488 00:32:49,860 --> 00:32:51,590 Isso mesmo. Isso mesmo.
489 00:32:51,590 --> 00:32:57,590 Fizemos alguma coisa exagerada e falamos coisas b�bados que n�o dever�amos ter falado? Fizemos alguma coisa exagerada e falamos coisas b�bados que n�o dever�amos ter falado?
490 00:32:58,130 --> 00:33:00,280 N�o foram palavras de b�bado. N�o foram palavras de b�bado.
491 00:33:00,280 --> 00:33:02,130 Foram palavras verdadeiras. Foram palavras verdadeiras.
492 00:33:06,500 --> 00:33:08,970 Que palavras verdadeiras? N�o pense demais. Que palavras verdadeiras? N�o pense demais.
493 00:33:08,970 --> 00:33:11,460 Shen Yi na verdade � Zheng Jue. Shen Yi na verdade � Zheng Jue.
494 00:33:11,460 --> 00:33:15,990 A pessoa que marcou meu rosto foi ele e n�o voc�, certo? A pessoa que marcou meu rosto foi ele e n�o voc�, certo?
495 00:33:32,020 --> 00:33:33,660 Entre. Entre.
496 00:33:36,570 --> 00:33:38,840 Ol�, senhorita Wei. Ol�, senhorita Wei.
497 00:33:38,840 --> 00:33:42,320 O Dr. Sui se esqueceu de mim? J� faz tanto tempo e ele ainda n�o voltou? O Dr. Sui se esqueceu de mim? J� faz tanto tempo e ele ainda n�o voltou?
498 00:33:42,320 --> 00:33:43,950 Como ele poderia? Como ele poderia?
499 00:33:43,950 --> 00:33:46,960 Vou lhe contar. O Dr. Sui me disse hoje Vou lhe contar. O Dr. Sui me disse hoje
500 00:33:46,960 --> 00:33:50,960 para reservar uma mesa perto da janela em um famoso restaurante franc�s. para reservar uma mesa perto da janela em um famoso restaurante franc�s.
501 00:33:50,960 --> 00:33:54,420 Ele at� me pediu para preparar rosas que eram grandes assim Ele at� me pediu para preparar rosas que eram grandes assim
502 00:33:54,420 --> 00:33:56,960 e um pequeno bolo que � e um pequeno bolo que �
503 00:33:56,960 --> 00:34:00,760 o favorito das mulheres. Trabalho com o Dr. Sui h� tantos anos. o favorito das mulheres. Trabalho com o Dr. Sui h� tantos anos.
504 00:34:00,760 --> 00:34:04,660 Nunca o vi ser t�o atencioso com qualquer outra mulher. Nunca o vi ser t�o atencioso com qualquer outra mulher.
505 00:34:04,660 --> 00:34:07,960 Verdade? Ent�o � um bolo rosa? Verdade? Ent�o � um bolo rosa?
506 00:34:07,960 --> 00:34:11,140 Tem at� um pequeno cora��o. Tem at� um pequeno cora��o.
507 00:34:11,140 --> 00:34:14,070 Voc� cuidou disso, certo? Adoro voc�. Voc� cuidou disso, certo? Adoro voc�.
508 00:34:16,410 --> 00:34:18,810 Volte ao seu trabalho. Volte ao seu trabalho.
509 00:34:28,640 --> 00:34:33,370 Meng Hui, n�o entenda mal. Deve haver algum mal entendido. Meng Hui, n�o entenda mal. Deve haver algum mal entendido.
510 00:34:33,370 --> 00:34:35,530 Eu sou Zheng Jue. Eu sou Zheng Jue.
511 00:34:36,270 --> 00:34:39,410 Sui An, obrigada. Sui An, obrigada.
512 00:34:39,410 --> 00:34:41,860 Voc� nos ajudou com tantas coisas, Voc� nos ajudou com tantas coisas,
513 00:34:41,860 --> 00:34:45,530 mas, esse � um assunto nosso. N�o quero outra pessoa envolvida mas, esse � um assunto nosso. N�o quero outra pessoa envolvida
514 00:34:45,530 --> 00:34:49,020 ent�o, n�o futuro, n�o leve para o lado pessoal. ent�o, n�o futuro, n�o leve para o lado pessoal.
515 00:34:49,020 --> 00:34:52,500 Eu j� sei de tudo e n�o estou mais assustada. Eu j� sei de tudo e n�o estou mais assustada.
516 00:34:53,570 --> 00:34:56,220 She Yi � sortudo de ter um amigo como voc�. She Yi � sortudo de ter um amigo como voc�.
517 00:34:56,220 --> 00:34:59,310 Eu tamb�m estou agradecida por toda a sua ajuda. Eu tamb�m estou agradecida por toda a sua ajuda.
518 00:35:01,600 --> 00:35:04,580 N�o sou t�o bom assim como voc� pensa. N�o sou t�o bom assim como voc� pensa.
519 00:35:04,580 --> 00:35:08,440 Eu sou o verdadeiro culpado e a culpa � toda minha. Desde o come�o, Eu sou o verdadeiro culpado e a culpa � toda minha. Desde o come�o,
520 00:35:08,440 --> 00:35:10,250 Isso... Isso...
521 00:35:11,600 --> 00:35:13,760 E o qu�? E o qu�?
522 00:35:21,370 --> 00:35:23,220 Voc� j� jantou? Voc� j� jantou?
523 00:35:23,220 --> 00:35:24,830 Ainda n�o. Ainda n�o.
524 00:35:28,430 --> 00:35:31,100 - Eu comprei isso. Leve isso para comer. - Obrigada. - Eu comprei isso. Leve isso para comer. - Obrigada.
525 00:36:33,550 --> 00:36:36,010 Canecas de casais? Canecas de casais?
526 00:36:46,200 --> 00:36:48,540 <i>[Eu amo voc�]</i> [Eu amo voc�]
527 00:37:12,530 --> 00:37:14,260 Brincos? Brincos?
528 00:38:34,240 --> 00:38:36,170 Suba. Suba.
529 00:38:37,130 --> 00:38:38,880 Obrigada. Obrigada.
530 00:38:40,520 --> 00:38:42,160 N�o seja gentil comigo. N�o seja gentil comigo.
531 00:38:42,160 --> 00:38:46,030 N�o vou contar para Shen Yi o que aconteceu hoje. N�o vou contar para Shen Yi o que aconteceu hoje.
532 00:38:47,190 --> 00:38:49,100 Vou subir agora. Vou subir agora.
533 00:39:27,980 --> 00:39:31,330 Me desculpe Wei Lei, eu tinha coisas importantes para fazer. Me desculpe Wei Lei, eu tinha coisas importantes para fazer.
534 00:39:31,330 --> 00:39:33,450 Esqueci que voc� estava aqui. Esqueci que voc� estava aqui.
535 00:39:35,720 --> 00:39:38,150 Me explique isso, quem � essa? Me explique isso, quem � essa?
536 00:39:38,150 --> 00:39:40,410 Onde voc� achou isso? Onde voc� achou isso?
537 00:39:40,410 --> 00:39:43,010 Se eu n�o tivesse encontrado, voc� n�o teria me dito que tinha uma parceira? Se eu n�o tivesse encontrado, voc� n�o teria me dito que tinha uma parceira?
538 00:39:43,010 --> 00:39:45,560 � tudo novo, o que quer dizer que faz pouco tempo que voc� ganhou. � tudo novo, o que quer dizer que faz pouco tempo que voc� ganhou.
539 00:39:45,560 --> 00:39:47,670 Voc� est� saindo com duas ao mesmo tempo. Voc� est� saindo com duas ao mesmo tempo.
540 00:39:50,120 --> 00:39:52,160 Wei Lei, voc� entendeu errado. Wei Lei, voc� entendeu errado.
541 00:39:52,160 --> 00:39:55,200 Eu nunca gostei de ningu�m, al�m de voc�. Eu nunca gostei de ningu�m, al�m de voc�.
542 00:39:55,810 --> 00:39:57,530 Gostou? Gostou?
543 00:39:59,110 --> 00:40:00,930 Para voc�, eu n�o tenho import�ncia. Para voc�, eu n�o tenho import�ncia.
544 00:40:00,930 --> 00:40:02,830 Voc� me tirou de sua mente e me esqueceu completamente Voc� me tirou de sua mente e me esqueceu completamente
545 00:40:02,830 --> 00:40:05,480 e ainda diz que gosta de mim? e ainda diz que gosta de mim?
546 00:40:06,650 --> 00:40:08,960 Ent�o, como voc� acha que deveria ser? Ent�o, como voc� acha que deveria ser?
547 00:40:08,960 --> 00:40:11,930 Que tipo de justificativa voc� quer? Que tipo de justificativa voc� quer?
548 00:40:11,930 --> 00:40:13,900 Voc�... Voc�...
549 00:40:14,730 --> 00:40:16,970 Ah deixa para l�. Eu n�o quero saber. Ah deixa para l�. Eu n�o quero saber.
550 00:40:18,320 --> 00:40:20,270 Me diga com quem voc� se encontrou. Me diga com quem voc� se encontrou.
551 00:40:20,270 --> 00:40:21,570 Se me falar, eu acreditarei em voc�. Se me falar, eu acreditarei em voc�.
552 00:40:21,570 --> 00:40:23,550 - Com Meng Hui. - Seu mentiroso. - Com Meng Hui. - Seu mentiroso.
553 00:40:23,550 --> 00:40:25,350 Como p�de me esquecer se foi se encontrar com Meng Hui? Como p�de me esquecer se foi se encontrar com Meng Hui?
554 00:40:25,350 --> 00:40:28,160 Wei Lei, esto dizendo a verdade. Wei Lei, esto dizendo a verdade.
555 00:40:29,140 --> 00:40:31,060 E o bolo? E o bolo?
556 00:40:31,530 --> 00:40:32,740 N�o tem bolo. N�o tem bolo.
557 00:40:32,740 --> 00:40:35,750 Mentiroso. Sua assistente j� tinha me falado do Mentiroso. Sua assistente j� tinha me falado do
558 00:40:35,750 --> 00:40:39,140 restaurante, das flores e tamb�m do bolo. restaurante, das flores e tamb�m do bolo.
559 00:40:41,430 --> 00:40:42,540 Vou comprar agora. Vou comprar agora.
560 00:40:42,540 --> 00:40:44,770 Para quem voc� deu o bolo? Para quem voc� deu o bolo?
561 00:40:47,050 --> 00:40:51,120 - Para Meng Hui. - Acha que acreditarei em voc�? - Para Meng Hui. - Acha que acreditarei em voc�?
562 00:41:06,240 --> 00:41:08,970 <i>Srta. Wei, Srta. Wei! Voc� n�o pode entrar.</i> Srta. Wei, Srta. Wei! Voc� n�o pode entrar.
563 00:41:08,970 --> 00:41:10,880 <i>Srta Wei, n�o � certo. </i> Srta Wei, n�o � certo.
564 00:41:10,880 --> 00:41:12,140 <i>N�o tente me parar.</i> N�o tente me parar.
565 00:41:12,140 --> 00:41:15,590 Srta. Wei, isso n�o � apropriado. Srta. Wei, isso n�o � apropriado.
566 00:41:15,590 --> 00:41:16,830 V� embora. V� embora.
567 00:41:16,830 --> 00:41:19,170 Mas o Presidente Shen, ele... Mas o Presidente Shen, ele...
568 00:41:19,170 --> 00:41:21,200 Isso n�o � bom. Isso n�o � bom.
569 00:41:21,200 --> 00:41:23,170 Por que voc� est� aqui? Por que voc� est� aqui?
570 00:41:25,260 --> 00:41:28,440 - O que est� fazendo? O que � isso? <i>Para de olhar.</i> - O que est� fazendo? O que � isso? Para de olhar.
571 00:41:35,270 --> 00:41:37,540 Me diga, quem deu isso para Sui An? Me diga, quem deu isso para Sui An?
572 00:41:37,540 --> 00:41:40,640 S�o presentes para casais, ele tem outra namorada? S�o presentes para casais, ele tem outra namorada?
573 00:41:40,640 --> 00:41:43,780 Como assim outra namorada? Como assim outra namorada?
574 00:41:46,410 --> 00:41:48,290 Ou � algu�m que ele tem no cora��o. Ou � algu�m que ele tem no cora��o.
575 00:41:48,290 --> 00:41:50,680 Essas canecas de casais, travesseiros, Essas canecas de casais, travesseiros,
576 00:41:50,680 --> 00:41:53,370 e at� um quebra-cabe�a. Quem deu isso para ele? e at� um quebra-cabe�a. Quem deu isso para ele?
577 00:41:53,370 --> 00:41:55,610 Fui eu. Fui eu.
578 00:41:55,610 --> 00:41:58,030 Irm�, s�o todos os nossos presentes de rec�m casados. Irm�, s�o todos os nossos presentes de rec�m casados.
579 00:41:58,030 --> 00:42:01,040 Eu s� deixei l�. Eu s� deixei l�.
580 00:42:01,040 --> 00:42:02,520 Olhe o quebra-cabe�a. Olhe o quebra-cabe�a.
581 00:42:02,520 --> 00:42:06,110 � a Meng Hui. Eu n�o montei ainda. � a Meng Hui. Eu n�o montei ainda.
582 00:42:12,690 --> 00:42:14,220 Que coincid�ncia. Que coincid�ncia.
583 00:42:14,220 --> 00:42:18,110 Eu...encontrei por acaso. Eu...encontrei por acaso.
584 00:42:19,800 --> 00:42:21,780 Eu at� xinguei o Sui An. Eu at� xinguei o Sui An.
585 00:42:21,780 --> 00:42:24,680 Olha s� voc�s. N�o t�m nada para fazer? Por que fazem isso? Olha s� voc�s. N�o t�m nada para fazer? Por que fazem isso?
586 00:42:24,680 --> 00:42:27,350 Eu j� estou cansada o bastante com assuntos femininos. Eu j� estou cansada o bastante com assuntos femininos.
587 00:42:27,350 --> 00:42:30,340 E agora tenho que me preocupar com isso. E agora tenho que me preocupar com isso.
588 00:42:30,340 --> 00:42:32,810 A culpa � sua por pensar demais, certo? A culpa � sua por pensar demais, certo?
589 00:42:32,810 --> 00:42:36,640 Leve isso embora logo. Eu ainda tenho que trabalhar. Leve isso embora logo. Eu ainda tenho que trabalhar.
590 00:42:47,530 --> 00:42:50,040 <i>[Ileg�vel]</i> [Ileg�vel]
591 00:42:57,600 --> 00:43:00,650 Por que isso est� com Sui An? Por que isso est� com Sui An?
592 00:43:00,650 --> 00:43:02,680 Eu n�o sei. Eu n�o sei.
593 00:43:05,160 --> 00:43:07,040 Voc� deve sair. Voc� deve sair.
594 00:43:08,150 --> 00:43:09,990 Saia! Saia!
595 00:43:17,510 --> 00:43:18,990 Sui An... Sui An...
596 00:43:19,900 --> 00:43:24,190 <i>Talvez, em um outra perspectiva, voc� est� me ajudando </i> Talvez, em um outra perspectiva, voc� est� me ajudando
597 00:43:24,190 --> 00:43:26,370 <i>a superar a mesma situa��o.</i> a superar a mesma situa��o.
598 00:43:26,370 --> 00:43:29,910 <i>Se acha que n�o est� fazendo o bastante, pode continuar sendo legal com ela. </i> Se acha que n�o est� fazendo o bastante, pode continuar sendo legal com ela.
599 00:43:29,910 --> 00:43:31,450 <i>Isso � �til?</i> Isso � �til?
600 00:43:31,450 --> 00:43:33,000 <i>Sim. </i> Sim.
601 00:43:34,130 --> 00:43:36,100 <i>Tenho feito isso o tempo todo. </i> Tenho feito isso o tempo todo.
602 00:43:36,100 --> 00:43:40,030 <i>Voc� tamb�m j� cometeu erros e prejudicou pessoas?</i> Voc� tamb�m j� cometeu erros e prejudicou pessoas?
603 00:43:40,030 --> 00:43:42,650 <i>Sui An, como eu percebi que voc� mudou?</i> Sui An, como eu percebi que voc� mudou?
604 00:43:42,650 --> 00:43:44,760 <i>Est� escondendo algo de mim? </i> Est� escondendo algo de mim?
605 00:43:53,860 --> 00:43:56,210 Sui An � aquele garoto. Sui An � aquele garoto.
606 00:43:57,940 --> 00:44:00,170 <i>[Ileg�vel]</i> [Ileg�vel]
607 00:44:02,540 --> 00:44:08,260 <i>Legendas pela equipe "Mulheres Fenomenais" @Viki.com</i> Legendas pela equipe "Mulheres Fenomenais" @Viki.com
608 00:44:08,910 --> 00:44:11,730 <i>Fazemos de tudo para lutar contra o envelhecimento, </i> Fazemos de tudo para lutar contra o envelhecimento,
609 00:44:11,730 --> 00:44:15,020 <i> mesmo assim, n�o podemos escapar das marcas do tempo.</i> mesmo assim, n�o podemos escapar das marcas do tempo.
610 00:44:16,620 --> 00:44:21,700 k& <i>A vida � como um passeio em um c�rculo sem fim</i> k& k& A vida � como um passeio em um c�rculo sem fim k&
611 00:44:21,700 --> 00:44:26,710 k& <i>Incapaz de fugir, incapaz de retroceder</i> k& k& Incapaz de fugir, incapaz de retroceder k&
612 00:44:26,710 --> 00:44:30,800 k& <i>Faz tempo que estou habituado a este mundo ca�tico</i> k& k& Faz tempo que estou habituado a este mundo ca�tico k&
613 00:44:30,800 --> 00:44:36,830 k& <i>Mas posso sentir que voc� est� neste mundo</i> k& k& Mas posso sentir que voc� est� neste mundo k&
614 00:44:36,830 --> 00:44:41,720 k& <i>Contei o tempo, em segredo, antes de me aproximar de voc�</i> k& k& Contei o tempo, em segredo, antes de me aproximar de voc� k&
615 00:44:41,720 --> 00:44:46,990 k& <i>Quero lhe encontrar, quero lhe abra�ar forte</i> k& k& Quero lhe encontrar, quero lhe abra�ar forte k&
616 00:44:46,990 --> 00:44:56,000 k& <i>Por isso, eu esperaria mais mil anos, at� lhe encontrar</i> k& k& Por isso, eu esperaria mais mil anos, at� lhe encontrar k&
617 00:44:57,100 --> 00:45:02,090 k& <i>Incrivelmente linda e �nica</i> k& k& Incrivelmente linda e �nica k&
618 00:45:02,090 --> 00:45:10,970 k& <i>Seus olhos brilham como diamantes e me fascinam</i> k& k& Seus olhos brilham como diamantes e me fascinam k&
619 00:45:10,970 --> 00:45:15,750 k& <i>Voc� � a fa�sca mais brilhante nesta escurid�o</i> k& k& Voc� � a fa�sca mais brilhante nesta escurid�o k&
620 00:45:15,750 --> 00:45:26,250 k& <i>N�o me deixe vagar pelo mundo</i> k& k& N�o me deixe vagar pelo mundo k&
621 00:45:26,250 --> 00:45:31,140 k& <i>Guie-me</i> k& k& Guie-me k&
622 00:45:31,140 --> 00:45:36,520 k& <i>Como a Estrela Polar, protegendo todos os cantos</i> k& k& Como a Estrela Polar, protegendo todos os cantos k&
623 00:45:36,520 --> 00:45:44,120 k& <i>Por favor, deixe-me ser amado tamb�m </i> k& k& Por favor, deixe-me ser amado tamb�m k&
624 00:45:49,620 --> 00:45:56,730
624 00:45:49,620 --> 00:45:56,730