This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:33,380 | 00:00:40,980 | Sincronia e Sottotitoli offerti da The Last Love [email protected] | Sincronia e Sottotitoli offerti da The Last Love [email protected] |
2 | 00:00:42,990 | 00:00:46,203 | [Kim Bong-Yong] | [Kim Bong-Yong] |
3 | 00:01:04,460 | 00:01:10,628 | My Last Love - Il mio ultimo amore | My Last Love - Il mio ultimo amore |
4 | 00:01:18,931 | 00:01:22,590 | Devo andare in bagno! | Devo andare in bagno! |
5 | 00:02:00,033 | 00:02:04,084 | Oh, puoi cambiare la suoneria della sveglia per una volta? | Oh, puoi cambiare la suoneria della sveglia per una volta? |
6 | 00:02:09,869 | 00:02:12,967 | Lasciami dormire ancora un minuto, va bene? | Lasciami dormire ancora un minuto, va bene? |
7 | 00:02:15,156 | 00:02:17,756 | Per questo devi ritornare a casa presto! | Per questo devi ritornare a casa presto! |
8 | 00:02:17,756 | 00:02:20,693 | Come puoi andare a bere fuori ogni notte? | Come puoi andare a bere fuori ogni notte? |
9 | 00:02:23,508 | 00:02:24,975 | Ehi! | Ehi! |
10 | 00:02:27,195 | 00:02:29,176 | Mamma! | Mamma! |
11 | 00:02:29,176 | 00:02:33,182 | Ciao Byul, sei sveglia! | Ciao Byul, sei sveglia! |
12 | 00:02:33,182 | 00:02:35,672 | Mamma, mi fa male lo stomaco. | Mamma, mi fa male lo stomaco. |
13 | 00:02:35,672 | 00:02:36,691 | Ti fa male lo stomaco? | Ti fa male lo stomaco? |
14 | 00:02:36,691 | 00:02:39,412 | Vieni qui, papà ti farà stare meglio. | Vieni qui, papà ti farà stare meglio. |
15 | 00:02:39,412 | 00:02:41,434 | Vieni qui. | Vieni qui. |
16 | 00:02:43,352 | 00:02:45,742 | Oh, ti fa male lo stomaco? | Oh, ti fa male lo stomaco? |
17 | 00:02:46,563 | 00:02:48,463 | Ecco, ecco... | Ecco, ecco... |
18 | 00:02:49,930 | 00:02:52,665 | La mano di papà è un medicinale. | La mano di papà è un medicinale. |
19 | 00:02:52,665 | 00:02:56,390 | E il pancino di Byul è pieno di cacca. | E il pancino di Byul è pieno di cacca. |
20 | 00:02:56,390 | 00:02:57,964 | Non è così! | Non è così! |
21 | 00:02:57,964 | 00:02:59,778 | No? | No? |
22 | 00:03:06,102 | 00:03:08,614 | State litigando di già di mattina presto? | State litigando di già di mattina presto? |
23 | 00:03:11,330 | 00:03:13,830 | Meglio se esci in fretta! | Meglio se esci in fretta! |
24 | 00:03:15,031 | 00:03:16,631 | Ecco qui. | Ecco qui. |
25 | 00:03:20,727 | 00:03:24,070 | Perché stai fuori fino a tardi in questi giorni? | Perché stai fuori fino a tardi in questi giorni? |
26 | 00:03:24,070 | 00:03:28,129 | Come dovresti saperlo? Arrivi sempre tardi. | Come dovresti saperlo? Arrivi sempre tardi. |
27 | 00:03:28,129 | 00:03:29,882 | Stai ancora facendo quei concerti? | Stai ancora facendo quei concerti? |
28 | 00:03:29,882 | 00:03:32,768 | Ehi, Kim Woo Joo, esci fuori subito! | Ehi, Kim Woo Joo, esci fuori subito! |
29 | 00:03:33,644 | 00:03:35,554 | Mi fa male lo stomaco. | Mi fa male lo stomaco. |
30 | 00:03:40,023 | 00:03:40,937 | Papà. Si deve pregare prima di mangiare! | Papà. Si deve pregare prima di mangiare! |
31 | 00:03:40,962 | 00:03:43,146 | Devi pregare prima di mangiare! | Devi pregare prima di mangiare! |
32 | 00:03:44,031 | 00:03:46,950 | - Va bene. - Pregherò, va bene? | - Va bene. - Pregherò, va bene? |
33 | 00:03:46,950 | 00:03:48,641 | Fai pure. | Fai pure. |
34 | 00:03:49,430 | 00:03:52,250 | Dio, grazie per questo cibo delizioso. | Dio, grazie per questo cibo delizioso. |
35 | 00:03:52,273 | 00:03:54,007 | Lo apprezzeremo tanto. | Lo apprezzeremo tanto. |
36 | 00:03:54,023 | 00:03:55,479 | Amen. | Amen. |
37 | 00:03:58,977 | 00:04:00,581 | Woo Joo, devi mangiare. | Woo Joo, devi mangiare. |
38 | 00:04:00,581 | 00:04:01,323 | Sto bene così. | Sto bene così. |
39 | 00:04:01,323 | 00:04:03,047 | Devi mangiare qualcosa! | Devi mangiare qualcosa! |
40 | 00:04:03,047 | 00:04:06,339 | Papà! Papà! | Papà! Papà! |
41 | 00:04:08,742 | 00:04:10,103 | Cosa c'è? | Cosa c'è? |
42 | 00:04:10,103 | 00:04:12,800 | Quel fantasma del cibo di cui hai parlato era una bugia, vero? | Quel fantasma del cibo di cui hai parlato era una bugia, vero? |
43 | 00:04:12,800 | 00:04:14,135 | Non è una bugia! | Non è una bugia! |
44 | 00:04:14,135 | 00:04:15,891 | Ha solo traslocato. | Ha solo traslocato. |
45 | 00:04:15,891 | 00:04:17,415 | Perché? | Perché? |
46 | 00:04:17,415 | 00:04:22,932 | Perché adesso tu riesci a mangiare senza macchiarti, | Perché adesso tu riesci a mangiare senza macchiarti, |
47 | 00:04:22,932 | 00:04:27,720 | quindi non gli rimane niente da mangiare e si è trasferito in un'altra famiglia con un bambino che si sbrodola. | quindi non gli rimane niente da mangiare e si è trasferito in un'altra famiglia con un bambino che si sbrodola. |
48 | 00:04:27,720 | 00:04:30,500 | Quindi non aveva più niente da mangiare! È andato da un'altra famiglia con un bambino. | Quindi non aveva più niente da mangiare! È andato da un'altra famiglia con un bambino. |
49 | 00:04:30,500 | 00:04:31,800 | Non ne sono certo. | Non ne sono certo. |
50 | 00:04:31,800 | 00:04:32,964 | Ritornerà? | Ritornerà? |
51 | 00:04:32,964 | 00:04:34,548 | Sì, lo farà! | Sì, lo farà! |
52 | 00:04:34,548 | 00:04:37,139 | - Davvero? - Già! | - Davvero? - Già! |
53 | 00:04:44,156 | 00:04:46,835 | Devi prendere delle misure di sicurezza prima di cominciare. | Devi prendere delle misure di sicurezza prima di cominciare. |
54 | 00:04:46,860 | 00:04:48,304 | - Chiedo scusa. - Ho detto di liberarvi di questa roba! | - Chiedo scusa. - Ho detto di liberarvi di questa roba! |
55 | 00:04:48,343 | 00:04:51,375 | - Lo sistemerò. - E se avvenisse un incidente? | - Lo sistemerò. - E se avvenisse un incidente? |
56 | 00:04:51,406 | 00:04:52,859 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
57 | 00:04:55,187 | 00:04:56,776 | Sì, Direttore! | Sì, Direttore! |
58 | 00:04:57,563 | 00:04:59,367 | È il Direttor Cho. | È il Direttor Cho. |
59 | 00:05:00,297 | 00:05:01,773 | Sì. | Sì. |
60 | 00:05:03,930 | 00:05:07,987 | Per me è sempre "Okay" se mi vuole. | Per me è sempre "Okay" se mi vuole. |
61 | 00:05:07,987 | 00:05:11,310 | Sì, lo stesso posto dell'ultima volta? | Sì, lo stesso posto dell'ultima volta? |
62 | 00:05:11,310 | 00:05:13,954 | Capito, arriverò in tempo. | Capito, arriverò in tempo. |
63 | 00:05:13,954 | 00:05:15,456 | Sì! | Sì! |
64 | 00:05:16,695 | 00:05:18,557 | La vogliono di nuovo? | La vogliono di nuovo? |
65 | 00:05:19,595 | 00:05:22,054 | Oggi devo andarmene prima dal lavoro. | Oggi devo andarmene prima dal lavoro. |
66 | 00:05:22,054 | 00:05:24,256 | Quel bastardo, eccolo di nuovo all'attacco. | Quel bastardo, eccolo di nuovo all'attacco. |
67 | 00:05:24,256 | 00:05:27,628 | Dovrebbe pagare per i costi del cantiere, gli appaltatori stanno dando di matto. | Dovrebbe pagare per i costi del cantiere, gli appaltatori stanno dando di matto. |
68 | 00:05:27,628 | 00:05:29,625 | Vuole solo che gli paghiamo da bere! | Vuole solo che gli paghiamo da bere! |
69 | 00:05:29,625 | 00:05:31,156 | Basta così. | Basta così. |
70 | 00:05:31,156 | 00:05:33,197 | Oggi gli parlerò quando lo vedrò. | Oggi gli parlerò quando lo vedrò. |
71 | 00:05:33,197 | 00:05:36,398 | Questa è una causa persa. | Questa è una causa persa. |
72 | 00:05:36,398 | 00:05:38,414 | Che mi interessa se ha studiato all'estero? | Che mi interessa se ha studiato all'estero? |
73 | 00:05:38,414 | 00:05:40,117 | Cosa crede, di essere nato direttore? | Cosa crede, di essere nato direttore? |
74 | 00:05:40,142 | 00:05:41,743 | Scommetto che non era nemmeno un bravo studente. | Scommetto che non era nemmeno un bravo studente. |
75 | 00:05:41,743 | 00:05:43,462 | Tutto perché aveva dei genitori ricchi! | Tutto perché aveva dei genitori ricchi! |
76 | 00:05:43,462 | 00:05:44,907 | Forza. | Forza. |
77 | 00:05:44,907 | 00:05:47,337 | Perché sei arrabbiato? | Perché sei arrabbiato? |
78 | 00:05:47,337 | 00:05:49,667 | Perché sono invidioso! | Perché sono invidioso! |
79 | 00:05:49,667 | 00:05:52,790 | Certe persone non devono mai preoccuparsi di venire licenziate, | Certe persone non devono mai preoccuparsi di venire licenziate, |
80 | 00:05:52,790 | 00:05:55,570 | pensano solo sempre a bere con delle donne accanto. | pensano solo sempre a bere con delle donne accanto. |
81 | 00:05:55,570 | 00:05:58,645 | Questa somiglia a te Kyung Soo, piange. | Questa somiglia a te Kyung Soo, piange. |
82 | 00:05:58,645 | 00:06:00,743 | Ehi, dove sei? Stasera avremo uno spettacolo. | Ehi, dove sei? Stasera avremo uno spettacolo. |
83 | 00:06:00,743 | 00:06:02,585 | Avevi detto che saresti venuto e ci avresti ripreso. | Avevi detto che saresti venuto e ci avresti ripreso. |
84 | 00:06:02,609 | 00:06:03,931 | Porta il gelato. | Porta il gelato. |
85 | 00:06:03,931 | 00:06:05,580 | Ehi, Kim Dal Nim! | Ehi, Kim Dal Nim! |
86 | 00:06:05,580 | 00:06:08,121 | Stai di nuovo facendo spettacoli? | Stai di nuovo facendo spettacoli? |
87 | 00:06:08,121 | 00:06:10,479 | Ti ho telefonato per errore. | Ti ho telefonato per errore. |
88 | 00:06:12,211 | 00:06:15,173 | Non sono brava a organizzare le cose, ho fatto un po' di confusione, vero? | Non sono brava a organizzare le cose, ho fatto un po' di confusione, vero? |
89 | 00:06:15,173 | 00:06:17,478 | E questa sarebbe confusione? Suppongo allora che tutta la mia vita sia una gran confusione! | E questa sarebbe confusione? Suppongo allora che tutta la mia vita sia una gran confusione! |
90 | 00:06:17,478 | 00:06:19,633 | Lo stavo per dire io. | Lo stavo per dire io. |
91 | 00:06:19,633 | 00:06:21,860 | Oddio, li hai fatti tu? Per l'occasione? | Oddio, li hai fatti tu? Per l'occasione? |
92 | 00:06:21,860 | 00:06:23,610 | - Sì. - Oddio! | - Sì. - Oddio! |
93 | 00:06:23,610 | 00:06:25,564 | È così bella che potresti venderla! | È così bella che potresti venderla! |
94 | 00:06:25,564 | 00:06:27,435 | Lo sta già facendo. | Lo sta già facendo. |
95 | 00:06:27,435 | 00:06:30,048 | Per coprire i costi della cancelleria scolastica per i ragazzi. | Per coprire i costi della cancelleria scolastica per i ragazzi. |
96 | 00:06:30,048 | 00:06:31,196 | Ma guarda questo! | Ma guarda questo! |
97 | 00:06:31,196 | 00:06:35,095 | Si capisce che tipo di persona sia! Li vedi i dettagli? | Si capisce che tipo di persona sia! Li vedi i dettagli? |
98 | 00:06:35,095 | 00:06:38,189 | Dovremmo passare la voce. | Dovremmo passare la voce. |
99 | 00:06:38,189 | 00:06:39,901 | Stai aiutando tua cognata? | Stai aiutando tua cognata? |
100 | 00:06:39,901 | 00:06:43,025 | Come fai a saperlo? Sono la sua direttrice marketing. | Come fai a saperlo? Sono la sua direttrice marketing. |
101 | 00:06:44,414 | 00:06:45,854 | Ci vediamo. | Ci vediamo. |
102 | 00:06:45,854 | 00:06:47,786 | Sì, grazie. | Sì, grazie. |
103 | 00:06:52,468 | 00:06:54,104 | Ciao! | Ciao! |
104 | 00:07:00,250 | 00:07:01,950 | Bella giornata! | Bella giornata! |
105 | 00:07:07,992 | 00:07:10,092 | - Oh Byul Nim, un secondo. - Cosa c'è? | - Oh Byul Nim, un secondo. - Cosa c'è? |
106 | 00:07:16,890 | 00:07:18,689 | - Ora ti puoi sedere. - Cos'è tutto questo? | - Ora ti puoi sedere. - Cos'è tutto questo? |
107 | 00:07:18,689 | 00:07:20,775 | - Perché no? - Troppo sdolcinato. | - Perché no? - Troppo sdolcinato. |
108 | 00:07:20,775 | 00:07:22,023 | Non sono eccezionale? | Non sono eccezionale? |
109 | 00:07:22,023 | 00:07:22,792 | Non ne sono certa. | Non ne sono certa. |
110 | 00:07:22,792 | 00:07:25,789 | Non possiamo più coprire i costi da soli. | Non possiamo più coprire i costi da soli. |
111 | 00:07:25,789 | 00:07:28,267 | Non abbiamo più fondi da usare in cantiere! | Non abbiamo più fondi da usare in cantiere! |
112 | 00:07:28,267 | 00:07:31,290 | Dovete essere flessibili, trovate una soluzione. | Dovete essere flessibili, trovate una soluzione. |
113 | 00:07:31,290 | 00:07:33,331 | Ormai è da tanto tempo che siete in questo campo. | Ormai è da tanto tempo che siete in questo campo. |
114 | 00:07:33,331 | 00:07:35,783 | Fate che se ne occupino gli appaltatori! | Fate che se ne occupino gli appaltatori! |
115 | 00:07:35,783 | 00:07:38,712 | Posso farlo solo qualche volta! | Posso farlo solo qualche volta! |
116 | 00:07:38,712 | 00:07:40,353 | Sto impazzendo! | Sto impazzendo! |
117 | 00:07:40,353 | 00:07:43,790 | Forza signor Kim, vuole che la sua carriera finisca qui? | Forza signor Kim, vuole che la sua carriera finisca qui? |
118 | 00:07:43,790 | 00:07:46,275 | Non sia così pigro! | Non sia così pigro! |
119 | 00:07:46,275 | 00:07:48,276 | L'ho fatta venire qui per aiutarla a fare bella figura. | L'ho fatta venire qui per aiutarla a fare bella figura. |
120 | 00:07:48,276 | 00:07:50,204 | Non dica cose del genere qui. | Non dica cose del genere qui. |
121 | 00:07:50,204 | 00:07:53,143 | Forza, andiamo a bere. | Forza, andiamo a bere. |
122 | 00:07:53,143 | 00:07:55,103 | - Non rovini l'atmosfera. - Forza, prego. | - Non rovini l'atmosfera. - Forza, prego. |
123 | 00:07:55,103 | 00:07:57,220 | - Direttore! - Ehi, signor Kim! | - Direttore! - Ehi, signor Kim! |
124 | 00:07:57,220 | 00:07:59,399 | Venga a sedersi qui! | Venga a sedersi qui! |
125 | 00:07:59,399 | 00:08:01,290 | Dov'è stato, signor Kim? | Dov'è stato, signor Kim? |
126 | 00:08:01,290 | 00:08:04,845 | Siamo stati fuori a chiacchierare un po'. | Siamo stati fuori a chiacchierare un po'. |
127 | 00:08:04,845 | 00:08:06,377 | Grazie! | Grazie! |
128 | 00:08:06,377 | 00:08:10,159 | Non sia ridicolo, sono io a ringraziare lei! | Non sia ridicolo, sono io a ringraziare lei! |
129 | 00:08:10,159 | 00:08:11,935 | Lei è davvero fantastico con il mio Min Hyuk. | Lei è davvero fantastico con il mio Min Hyuk. |
130 | 00:08:11,935 | 00:08:14,470 | Non lo dica nemmeno, sul serio. | Non lo dica nemmeno, sul serio. |
131 | 00:08:14,470 | 00:08:16,651 | Come va in cantiere? La costruzione prosegue bene? | Come va in cantiere? La costruzione prosegue bene? |
132 | 00:08:16,651 | 00:08:19,142 | Sì! Va tutto bene. | Sì! Va tutto bene. |
133 | 00:08:19,142 | 00:08:21,704 | - Non deve preoccuparsi di nulla. - Bene. | - Non deve preoccuparsi di nulla. - Bene. |
134 | 00:08:21,704 | 00:08:24,032 | Per me è importantissimo, lei lo sa, vero? | Per me è importantissimo, lei lo sa, vero? |
135 | 00:08:24,032 | 00:08:24,923 | Sì. | Sì. |
136 | 00:08:24,923 | 00:08:26,369 | Niente incidenti! | Niente incidenti! |
137 | 00:08:26,369 | 00:08:29,418 | Anrà tutto bene! Non si deve preoccupare! | Anrà tutto bene! Non si deve preoccupare! |
138 | 00:08:32,353 | 00:08:36,606 | Alla salute del Direttore! Salute! | Alla salute del Direttore! Salute! |
139 | 00:08:36,606 | 00:08:39,943 | Facciamo tutto d'un fiato! | Facciamo tutto d'un fiato! |
140 | 00:08:45,837 | 00:08:47,718 | Il nostro "imitatore" il signor Kim. | Il nostro "imitatore" il signor Kim. |
141 | 00:08:47,718 | 00:08:48,870 | Sì, sì! | Sì, sì! |
142 | 00:08:48,870 | 00:08:51,098 | Forza, ci canti una canzone! | Forza, ci canti una canzone! |
143 | 00:08:51,098 | 00:08:54,001 | Forza direttore, non "imitatore"! | Forza direttore, non "imitatore"! |
144 | 00:08:54,001 | 00:08:55,621 | Ma "rallegratore"! | Ma "rallegratore"! |
145 | 00:08:55,621 | 00:08:57,493 | È quello che ho detto io? | È quello che ho detto io? |
146 | 00:08:57,493 | 00:08:59,101 | Non peoccupatevene, che importa? Va bene. | Non peoccupatevene, che importa? Va bene. |
147 | 00:08:59,126 | 00:09:01,003 | Imitatore, rallegratore, va tutto bene! | Imitatore, rallegratore, va tutto bene! |
148 | 00:09:01,003 | 00:09:04,210 | "No problems" | "No problems" |
149 | 00:09:04,219 | 00:09:07,129 | Signor Kim! Signor Kim! | Signor Kim! Signor Kim! |
150 | 00:09:07,129 | 00:09:09,832 | La prossima canzone si intitola "Come gli uccelli". | La prossima canzone si intitola "Come gli uccelli". |
151 | 00:09:09,832 | 00:09:11,945 | [Come gli uccelli] | [Come gli uccelli] |
152 | 00:09:17,726 | 00:09:24,401 | ♫ Le auto corrono lungo spazi aperti ♫ | ♫ Le auto corrono lungo spazi aperti ♫ |
153 | 00:09:24,401 | 00:09:31,348 | ♫ La luce del sole splende sulla gente ♫ | ♫ La luce del sole splende sulla gente ♫ |
154 | 00:09:31,348 | 00:09:38,423 | ♫ L'oscurità arriva e circonda la città ♫ | ♫ L'oscurità arriva e circonda la città ♫ |
155 | 00:09:38,423 | 00:09:43,570 | ♫ E io canto. ♫ | ♫ E io canto. ♫ |
156 | 00:09:45,831 | 00:09:49,179 | ♫ Apro i miei occhi ♫ | ♫ Apro i miei occhi ♫ |
157 | 00:09:49,179 | 00:09:57,471 | ♫ Mi vedo fra i palazzi grigi ♫ | ♫ Mi vedo fra i palazzi grigi ♫ |
158 | 00:10:01,000 | 00:10:10,900 | ♫ Voglio andarmene da questa città soffocante ma non posso ♫ | ♫ Voglio andarmene da questa città soffocante ma non posso ♫ |
159 | 00:10:13,624 | 00:10:20,560 | ♫ Guardo gli uccelli che volano via ♫ | ♫ Guardo gli uccelli che volano via ♫ |
160 | 00:10:20,560 | 00:10:27,451 | ♫ voglio volare via come loro ♫ | ♫ voglio volare via come loro ♫ |
161 | 00:10:27,451 | 00:10:34,423 | ♫ Libera, nel cielo blu ♫ | ♫ Libera, nel cielo blu ♫ |
162 | 00:10:34,423 | 00:10:40,040 | ♫ Voglio volare come gli uccelli ♫ | ♫ Voglio volare come gli uccelli ♫ |
163 | 00:10:46,378 | 00:10:49,385 | Perché sarei un "imitatore"? | Perché sarei un "imitatore"? |
164 | 00:10:49,385 | 00:10:51,337 | Di chi? | Di chi? |
165 | 00:10:51,337 | 00:10:53,315 | Quei bastardi... | Quei bastardi... |
166 | 00:10:53,315 | 00:10:57,157 | Vogliono vedermi renderli pazzi per una volta? | Vogliono vedermi renderli pazzi per una volta? |
167 | 00:10:57,157 | 00:11:00,570 | ♫ La città soffocante... ♫ | ♫ La città soffocante... ♫ |
168 | 00:11:11,944 | 00:11:18,163 | ♫ Voglio volare come loro! ♫ | ♫ Voglio volare come loro! ♫ |
169 | 00:11:47,776 | 00:11:49,876 | Hai bevuto di nuovo? | Hai bevuto di nuovo? |
170 | 00:11:53,345 | 00:11:55,545 | Così sveglierai i ragazzi! | Così sveglierai i ragazzi! |
171 | 00:11:56,340 | 00:11:58,054 | Puzzi di alcolici! | Puzzi di alcolici! |
172 | 00:11:59,409 | 00:12:01,776 | Da quando ti interessa tanto dei ragazzi? | Da quando ti interessa tanto dei ragazzi? |
173 | 00:12:01,776 | 00:12:04,356 | Ora non cominciare. | Ora non cominciare. |
174 | 00:12:04,356 | 00:12:05,845 | Riaccendila! | Riaccendila! |
175 | 00:12:05,845 | 00:12:07,942 | Come puoi bere ogni notte? | Come puoi bere ogni notte? |
176 | 00:12:07,942 | 00:12:10,320 | Pensi che io voglia bere? | Pensi che io voglia bere? |
177 | 00:12:10,344 | 00:12:12,924 | E allora, sei fiero di bere e ritornare a casa tardi? | E allora, sei fiero di bere e ritornare a casa tardi? |
178 | 00:12:15,142 | 00:12:16,907 | Non mi ascolterai più? | Non mi ascolterai più? |
179 | 00:12:16,907 | 00:12:18,196 | No, no, mi dispiace. Vieni qui tesoro. | No, no, mi dispiace. Vieni qui tesoro. |
180 | 00:12:18,196 | 00:12:19,973 | Smettila, levati! | Smettila, levati! |
181 | 00:12:19,973 | 00:12:21,906 | Oh! | Oh! |
182 | 00:12:23,308 | 00:12:24,696 | Vai a dormire in soggiorno. | Vai a dormire in soggiorno. |
183 | 00:12:24,696 | 00:12:26,637 | Sveglierò Dal Nim. | Sveglierò Dal Nim. |
184 | 00:12:26,637 | 00:12:28,850 | Sei ancora qui? | Sei ancora qui? |
185 | 00:12:28,850 | 00:12:30,704 | Fuori! | Fuori! |
186 | 00:12:36,001 | 00:12:37,601 | Chiudi la porta! | Chiudi la porta! |
187 | 00:12:37,601 | 00:12:39,565 | Va bene. | Va bene. |
188 | 00:12:51,750 | 00:12:52,968 | Dannazione. | Dannazione. |
189 | 00:13:34,406 | 00:13:36,106 | Papà! | Papà! |
190 | 00:13:38,219 | 00:13:40,719 | Svegliati! | Svegliati! |
191 | 00:13:40,719 | 00:13:44,379 | Ti ha di nuovo cacciato fuori? | Ti ha di nuovo cacciato fuori? |
192 | 00:13:44,379 | 00:13:47,455 | Non sono stato cacciato fuori. | Non sono stato cacciato fuori. |
193 | 00:13:47,455 | 00:13:51,090 | Ho dormito qui di proposito così che mamma potesse dormire comoda. | Ho dormito qui di proposito così che mamma potesse dormire comoda. |
194 | 00:13:52,914 | 00:13:55,381 | Dovrei appendere una targhetta qui: | Dovrei appendere una targhetta qui: |
195 | 00:13:55,381 | 00:13:59,346 | "Letto di papà" | "Letto di papà" |
196 | 00:13:59,346 | 00:14:00,610 | Vieni qui. | Vieni qui. |
197 | 00:14:00,610 | 00:14:01,571 | Fermo! | Fermo! |
198 | 00:14:01,571 | 00:14:03,578 | - Vieni qui. - Coa stai facendo? | - Vieni qui. - Coa stai facendo? |
199 | 00:14:19,297 | 00:14:21,924 | Dal Nim! Alzati subito. | Dal Nim! Alzati subito. |
200 | 00:14:28,254 | 00:14:29,590 | Oh! | Oh! |
201 | 00:14:31,647 | 00:14:33,493 | Non posso crederci. | Non posso crederci. |
202 | 00:14:41,242 | 00:14:43,301 | Ehi, Kim Byul Nim! | Ehi, Kim Byul Nim! |
203 | 00:14:43,301 | 00:14:46,423 | Ti avevo detto di non toccare la mia roba! | Ti avevo detto di non toccare la mia roba! |
204 | 00:14:46,423 | 00:14:50,054 | Non rivolgerti in quel modo a tua sorella, è solo una bambina. | Non rivolgerti in quel modo a tua sorella, è solo una bambina. |
205 | 00:14:50,054 | 00:14:51,987 | Non sei mai dalla mia parte. | Non sei mai dalla mia parte. |
206 | 00:14:51,987 | 00:14:55,568 | Dormo in soggiorno per colpa sua! | Dormo in soggiorno per colpa sua! |
207 | 00:14:57,662 | 00:14:59,517 | Non ce la faccio! | Non ce la faccio! |
208 | 00:15:17,390 | 00:15:18,803 | Papà! | Papà! |
209 | 00:15:18,803 | 00:15:20,362 | - Tesoro? - Scusa, solo un secondo. | - Tesoro? - Scusa, solo un secondo. |
210 | 00:15:20,362 | 00:15:22,217 | Tesoro! | Tesoro! |
211 | 00:15:26,758 | 00:15:30,812 | Visto? Stai male perché hai bevuto. | Visto? Stai male perché hai bevuto. |
212 | 00:15:33,603 | 00:15:35,603 | Sto bene! | Sto bene! |
213 | 00:15:35,603 | 00:15:38,228 | Sto portando Byul Nim all'asilo. | Sto portando Byul Nim all'asilo. |
214 | 00:15:38,228 | 00:15:40,860 | Ci vediamo domani, papà! | Ci vediamo domani, papà! |
215 | 00:15:40,860 | 00:15:42,800 | Andiamo. | Andiamo. |
216 | 00:15:56,017 | 00:15:59,098 | Signor Kim, l'impianto elettrico è fatto. Controlliamo i parametri di sicurezza. | Signor Kim, l'impianto elettrico è fatto. Controlliamo i parametri di sicurezza. |
217 | 00:15:59,098 | 00:16:01,592 | - Sì, dovremmo. - Stai bene? | - Sì, dovremmo. - Stai bene? |
218 | 00:16:01,592 | 00:16:03,361 | Non mi sembra che stai bene. | Non mi sembra che stai bene. |
219 | 00:16:03,361 | 00:16:04,713 | Oh, è solo... | Oh, è solo... |
220 | 00:16:04,713 | 00:16:07,771 | Mi fa solo male lo stomaco per quello che ho mangiato a pranzo. | Mi fa solo male lo stomaco per quello che ho mangiato a pranzo. |
221 | 00:16:07,771 | 00:16:09,204 | Tu avevo detto di restare dentro e riposarti! | Tu avevo detto di restare dentro e riposarti! |
222 | 00:16:09,204 | 00:16:13,080 | Controllerò io e poi ti farò un resoconto, tu vai a riposarti. | Controllerò io e poi ti farò un resoconto, tu vai a riposarti. |
223 | 00:16:13,080 | 00:16:14,797 | Vai. | Vai. |
224 | 00:16:14,797 | 00:16:17,213 | - Va bene per voi due? - Certo! Non ti preoccupare. | - Va bene per voi due? - Certo! Non ti preoccupare. |
225 | 00:16:17,213 | 00:16:19,085 | Vai dentro per favore. | Vai dentro per favore. |
226 | 00:16:20,369 | 00:16:21,969 | Grazie tante ragazzi. | Grazie tante ragazzi. |
227 | 00:16:21,969 | 00:16:23,806 | A dopo. | A dopo. |
228 | 00:16:48,172 | 00:16:51,237 | - Sì, signora Cho! - Buongiorno, signor Kim! | - Sì, signora Cho! - Buongiorno, signor Kim! |
229 | 00:16:51,237 | 00:16:54,440 | - Ha da fare per caso? - No, mi dica. | - Ha da fare per caso? - No, mi dica. |
230 | 00:16:54,440 | 00:16:55,946 | Cosa c'è? | Cosa c'è? |
231 | 00:16:55,946 | 00:17:01,386 | È solo che ho finito solo ora di fare delle compere e c'è tanto traffico adesso visto che è ora di punta. | È solo che ho finito solo ora di fare delle compere e c'è tanto traffico adesso visto che è ora di punta. |
232 | 00:17:01,386 | 00:17:05,081 | Non penso che posso farcela ad andare a prendere mio figlio dall'asilo. | Non penso che posso farcela ad andare a prendere mio figlio dall'asilo. |
233 | 00:17:05,081 | 00:17:06,719 | Capisco. | Capisco. |
234 | 00:17:06,719 | 00:17:10,982 | Non c'è bisogno che mi dia tutte quelle spiegazioni. | Non c'è bisogno che mi dia tutte quelle spiegazioni. |
235 | 00:17:10,982 | 00:17:13,772 | Andrò subito a prenderlo io. | Andrò subito a prenderlo io. |
236 | 00:17:14,917 | 00:17:17,656 | Ehi, Min Hyuk! Ciao! | Ehi, Min Hyuk! Ciao! |
237 | 00:17:17,687 | 00:17:19,551 | Buongiorno! | Buongiorno! |
238 | 00:17:19,551 | 00:17:23,096 | Sua mamma mi ha appena avvisata. | Sua mamma mi ha appena avvisata. |
239 | 00:17:23,096 | 00:17:26,426 | Vai a casa con tuo zio, Min Hyuk! | Vai a casa con tuo zio, Min Hyuk! |
240 | 00:17:26,426 | 00:17:28,225 | Lui non è mio zio. | Lui non è mio zio. |
241 | 00:17:28,225 | 00:17:30,300 | È un impiegato di mio papà. | È un impiegato di mio papà. |
242 | 00:17:32,906 | 00:17:35,665 | Va bene, andiamo a casa. | Va bene, andiamo a casa. |
243 | 00:17:58,000 | 00:18:00,485 | Quand'è che sei arrivato? Sarai stanco. | Quand'è che sei arrivato? Sarai stanco. |
244 | 00:18:00,485 | 00:18:03,088 | - Cosa vuoi per cena? - Ho già mangiato. | - Cosa vuoi per cena? - Ho già mangiato. |
245 | 00:18:03,088 | 00:18:04,649 | Papà è in casa? | Papà è in casa? |
246 | 00:18:04,649 | 00:18:06,282 | Non è mai a casa a quest'ora. | Non è mai a casa a quest'ora. |
247 | 00:18:06,282 | 00:18:09,428 | - Entriamo. - Perché ha sempre da fare? | - Entriamo. - Perché ha sempre da fare? |
248 | 00:18:10,430 | 00:18:11,854 | Come? | Come? |
249 | 00:18:14,000 | 00:18:16,657 | Il lavoro in cantiere è così. | Il lavoro in cantiere è così. |
250 | 00:18:18,555 | 00:18:21,303 | - Mamma. - Sì. | - Mamma. - Sì. |
251 | 00:18:23,180 | 00:18:24,612 | Lascia stare. | Lascia stare. |
252 | 00:18:24,612 | 00:18:28,201 | Cosa c'è? Ti servono soldi? | Cosa c'è? Ti servono soldi? |
253 | 00:18:28,201 | 00:18:29,885 | Lascia perdere.. | Lascia perdere.. |
254 | 00:18:37,839 | 00:18:39,537 | Che succede? | Che succede? |
255 | 00:18:41,766 | 00:18:43,821 | Al nostro posto si sta già esibendo qualcuno. | Al nostro posto si sta già esibendo qualcuno. |
256 | 00:18:43,821 | 00:18:46,590 | - Siamo arrivati troppo tardi. - Cosa facciamo? | - Siamo arrivati troppo tardi. - Cosa facciamo? |
257 | 00:18:46,590 | 00:18:47,634 | Dal Nim! | Dal Nim! |
258 | 00:18:47,634 | 00:18:49,306 | Lo sapevo che poteva succedere, ho trovato un altro posto. | Lo sapevo che poteva succedere, ho trovato un altro posto. |
259 | 00:18:49,306 | 00:18:51,179 | - Davvero? - Già. | - Davvero? - Già. |
260 | 00:19:05,391 | 00:19:09,057 | Pensi di ritornare a casa presto solo una volta? | Pensi di ritornare a casa presto solo una volta? |
261 | 00:19:10,111 | 00:19:12,934 | Ho solo parecchio lavoro da fare. | Ho solo parecchio lavoro da fare. |
262 | 00:19:12,934 | 00:19:15,848 | Sei l'unico qui che lavora? | Sei l'unico qui che lavora? |
263 | 00:19:15,848 | 00:19:18,568 | Cosa ti prende oggi? | Cosa ti prende oggi? |
264 | 00:19:19,509 | 00:19:24,070 | Dovresti ritornare a casa presto per parlare con i tuoi figli, cosa c'è di così difficile in questo? | Dovresti ritornare a casa presto per parlare con i tuoi figli, cosa c'è di così difficile in questo? |
265 | 00:19:24,070 | 00:19:27,668 | Pensi che io voglia tornare tardi a casa? | Pensi che io voglia tornare tardi a casa? |
266 | 00:19:27,668 | 00:19:31,249 | Ma guardati, tutto quello che sai fare è startene a casa a cucire. | Ma guardati, tutto quello che sai fare è startene a casa a cucire. |
267 | 00:19:31,249 | 00:19:32,748 | Cosa? | Cosa? |
268 | 00:19:32,748 | 00:19:33,940 | Cucire? | Cucire? |
269 | 00:19:33,940 | 00:19:36,515 | Con questo ci paghiamo il doposcuola di Woo Joo! | Con questo ci paghiamo il doposcuola di Woo Joo! |
270 | 00:19:36,515 | 00:19:40,001 | Pensi che possiamo mantenere i ragazzi solo grazie al tuo stipendio? | Pensi che possiamo mantenere i ragazzi solo grazie al tuo stipendio? |
271 | 00:19:40,001 | 00:19:40,971 | Hai ragione. | Hai ragione. |
272 | 00:19:40,971 | 00:19:44,543 | Vorrei che questo fosse solo un passatempo, sarebbe un lusso! | Vorrei che questo fosse solo un passatempo, sarebbe un lusso! |
273 | 00:19:48,828 | 00:19:50,210 | Non ci posso credere. | Non ci posso credere. |
274 | 00:19:57,320 | 00:19:58,382 | Dal Nim. | Dal Nim. |
275 | 00:19:58,437 | 00:20:00,718 | Sai che ore sono? Arrivi a casa solo adesso? | Sai che ore sono? Arrivi a casa solo adesso? |
276 | 00:20:02,406 | 00:20:05,609 | - Sei appena arrivato a casa anche tu. - Ma tu sei una studentessa! | - Sei appena arrivato a casa anche tu. - Ma tu sei una studentessa! |
277 | 00:20:07,828 | 00:20:09,899 | Fai ancora spettacoli? | Fai ancora spettacoli? |
278 | 00:20:09,899 | 00:20:11,578 | Già! | Già! |
279 | 00:20:11,578 | 00:20:13,087 | Ehi, Kim Dal Nim! | Ehi, Kim Dal Nim! |
280 | 00:20:13,087 | 00:20:15,118 | Pensi di poter parlare così con tuo padre? | Pensi di poter parlare così con tuo padre? |
281 | 00:20:15,118 | 00:20:18,235 | Sei una studentessa, per cui cerca di concentrarti sullo studio! | Sei una studentessa, per cui cerca di concentrarti sullo studio! |
282 | 00:20:18,235 | 00:20:19,999 | Perché, non posso suonare? | Perché, non posso suonare? |
283 | 00:20:19,999 | 00:20:21,392 | Ehi! | Ehi! |
284 | 00:20:21,392 | 00:20:23,345 | Non è che chiunque può diventare un cantante. | Non è che chiunque può diventare un cantante. |
285 | 00:20:23,345 | 00:20:24,961 | Lo dovresti sapere! | Lo dovresti sapere! |
286 | 00:20:24,961 | 00:20:27,926 | Lascia perdere la musica e le canzonette! | Lascia perdere la musica e le canzonette! |
287 | 00:20:27,926 | 00:20:31,473 | - Perché non puoi somigliare un po' di più a Woo Joo? - Smettila! | - Perché non puoi somigliare un po' di più a Woo Joo? - Smettila! |
288 | 00:20:31,473 | 00:20:33,799 | Noi non riusciamo proprio a comunicare. | Noi non riusciamo proprio a comunicare. |
289 | 00:20:33,799 | 00:20:36,054 | Ehi, Kim Dal... | Ehi, Kim Dal... |
290 | 00:20:37,258 | 00:20:38,958 | Dannazione. | Dannazione. |
291 | 00:20:47,945 | 00:20:50,181 | Papà, svegliati! | Papà, svegliati! |
292 | 00:20:50,181 | 00:20:52,743 | Ti metterai nei guai con la mamma. | Ti metterai nei guai con la mamma. |
293 | 00:20:52,743 | 00:20:54,542 | Ehi tu. | Ehi tu. |
294 | 00:20:56,308 | 00:20:59,620 | Papà, hai una palla nello stomaco? | Papà, hai una palla nello stomaco? |
295 | 00:21:04,127 | 00:21:06,720 | Byun Nim, stai bene? | Byun Nim, stai bene? |
296 | 00:21:06,720 | 00:21:08,687 | Ehi, papà! | Ehi, papà! |
297 | 00:21:08,695 | 00:21:11,037 | Sei tutto sudato. | Sei tutto sudato. |
298 | 00:21:12,039 | 00:21:15,062 | Da quando sei diventata così pesante, Byun Nim? | Da quando sei diventata così pesante, Byun Nim? |
299 | 00:21:15,062 | 00:21:18,743 | Diventerai una grassona! | Diventerai una grassona! |
300 | 00:21:18,743 | 00:21:20,228 | Cosa? | Cosa? |
301 | 00:21:20,228 | 00:21:22,928 | Una grassona? | Una grassona? |
302 | 00:21:22,928 | 00:21:25,801 | Come puoi dirlo a tua figlia? | Come puoi dirlo a tua figlia? |
303 | 00:21:25,801 | 00:21:27,703 | Perché non ti sei ancora alzato? | Perché non ti sei ancora alzato? |
304 | 00:21:27,766 | 00:21:29,788 | Ti sarai appisolato di nuovo. | Ti sarai appisolato di nuovo. |
305 | 00:21:29,788 | 00:21:33,103 | Appisolato? Mi sono svegliato un sacco si volte stanotte. | Appisolato? Mi sono svegliato un sacco si volte stanotte. |
306 | 00:21:34,125 | 00:21:36,138 | Davvero? | Davvero? |
307 | 00:21:36,138 | 00:21:38,018 | È domenica, te ne starai sbattuto per terra così? | È domenica, te ne starai sbattuto per terra così? |
308 | 00:21:38,018 | 00:21:40,476 | Sono solo stanco, ecco perché. | Sono solo stanco, ecco perché. |
309 | 00:21:40,476 | 00:21:43,106 | È il fine settimana. | È il fine settimana. |
310 | 00:21:43,106 | 00:21:45,603 | È perché fai sempre tardi andandotene in giro a bere ogni notte. | È perché fai sempre tardi andandotene in giro a bere ogni notte. |
311 | 00:21:45,603 | 00:21:48,335 | È pe lavoro! Succede solo per via del lavoro. | È pe lavoro! Succede solo per via del lavoro. |
312 | 00:21:48,351 | 00:21:49,851 | Comunque sia, lasciamo perdere. | Comunque sia, lasciamo perdere. |
313 | 00:21:49,851 | 00:21:51,388 | Non ci verrai in chiesa? | Non ci verrai in chiesa? |
314 | 00:21:51,388 | 00:21:53,128 | Arrivo, ci vengo. | Arrivo, ci vengo. |
315 | 00:21:53,128 | 00:21:56,251 | Andiamo Dal Nim. Preparati e andiamo. | Andiamo Dal Nim. Preparati e andiamo. |
316 | 00:21:57,460 | 00:21:59,190 | Byul Nim! | Byul Nim! |
317 | 00:22:10,267 | 00:22:14,313 | Dobbiamo guardare al Signore che è morto per i nostri peccati. | Dobbiamo guardare al Signore che è morto per i nostri peccati. |
318 | 00:22:14,313 | 00:22:17,618 | Dobbiamo pensare alla grazia di nostro Signore che ci ha salvati. | Dobbiamo pensare alla grazia di nostro Signore che ci ha salvati. |
319 | 00:22:17,618 | 00:22:22,526 | Signore, per favore abbi pietà di me e fai in modo che papà non badi a ciò che faccio. | Signore, per favore abbi pietà di me e fai in modo che papà non badi a ciò che faccio. |
320 | 00:22:22,526 | 00:22:26,331 | Voglio solo suonare senza chiedergli il permesso. | Voglio solo suonare senza chiedergli il permesso. |
321 | 00:22:26,331 | 00:22:29,800 | Dio, per favore, fai passare il mal di stomaco a papà. | Dio, per favore, fai passare il mal di stomaco a papà. |
322 | 00:22:29,800 | 00:22:31,951 | E mi piacerebbe anche fare una gita! | E mi piacerebbe anche fare una gita! |
323 | 00:22:31,951 | 00:22:33,551 | Per favore! | Per favore! |
324 | 00:22:33,551 | 00:22:36,659 | Per favore punisci quell'uomo della nostra famiglia. | Per favore punisci quell'uomo della nostra famiglia. |
325 | 00:22:36,659 | 00:22:39,222 | Ha peccato, dovrebbe essere punito! | Ha peccato, dovrebbe essere punito! |
326 | 00:22:39,222 | 00:22:42,106 | Non ce la faccio più. | Non ce la faccio più. |
327 | 00:22:44,125 | 00:22:49,601 | Tumi hai chiamato e io ho risposto. | Tumi hai chiamato e io ho risposto. |
328 | 00:22:49,601 | 00:22:53,823 | Sono venuto potente come il tuono. | Sono venuto potente come il tuono. |
329 | 00:22:53,823 | 00:22:58,021 | Ti ho messo alla prova nelle acque del fiume. | Ti ho messo alla prova nelle acque del fiume. |
330 | 00:22:58,021 | 00:22:59,523 | Preghiamo. | Preghiamo. |
331 | 00:23:05,726 | 00:23:07,526 | (Il Versetto è nel messaggio) | (Il Versetto è nel messaggio) |
332 | 00:23:07,526 | 00:23:09,767 | Non ha senso. | Non ha senso. |
333 | 00:23:09,767 | 00:23:11,878 | Finirai di nuovo nei guai. | Finirai di nuovo nei guai. |
334 | 00:23:11,878 | 00:23:13,813 | Lasciamene fuori, va bene? | Lasciamene fuori, va bene? |
335 | 00:23:13,813 | 00:23:15,353 | Che importa. | Che importa. |
336 | 00:23:15,353 | 00:23:17,960 | Non ho tempo per la chiesa. | Non ho tempo per la chiesa. |
337 | 00:23:17,960 | 00:23:20,510 | Ho solo un giorno di riposo e lei non lo sopporta. | Ho solo un giorno di riposo e lei non lo sopporta. |
338 | 00:23:20,510 | 00:23:22,306 | Non dovresti stancarti così tanto. | Non dovresti stancarti così tanto. |
339 | 00:23:22,306 | 00:23:24,417 | Se continuerai così sarai a pezzi per tutta la vita. | Se continuerai così sarai a pezzi per tutta la vita. |
340 | 00:23:24,417 | 00:23:25,313 | Ehi! | Ehi! |
341 | 00:23:25,313 | 00:23:27,045 | Vorrei anch'io prenderla con calma! | Vorrei anch'io prenderla con calma! |
342 | 00:23:27,045 | 00:23:30,463 | Si fa di tutto per lo stipendio, credi che sia un regalo? | Si fa di tutto per lo stipendio, credi che sia un regalo? |
343 | 00:23:30,463 | 00:23:35,270 | - Non dovrei lamentarmi, ma... - Va bene, va bene. Però fai attenzione alla salute. | - Non dovrei lamentarmi, ma... - Va bene, va bene. Però fai attenzione alla salute. |
344 | 00:23:35,270 | 00:23:37,284 | Si solo fortunato. | Si solo fortunato. |
345 | 00:23:37,284 | 00:23:42,121 | Una persona come te che ha avuto soldi in eredità non può capirmi. | Una persona come te che ha avuto soldi in eredità non può capirmi. |
346 | 00:23:45,586 | 00:23:48,415 | - Dov'è Soon Jeong? - È andata in chiesa. | - Dov'è Soon Jeong? - È andata in chiesa. |
347 | 00:23:48,415 | 00:23:50,384 | - E non ti dirà niente? - Certo che lo farà. | - E non ti dirà niente? - Certo che lo farà. |
348 | 00:23:50,384 | 00:23:52,820 | Le ho detto che avevo del lavoro da fare. | Le ho detto che avevo del lavoro da fare. |
349 | 00:23:54,056 | 00:23:56,713 | È mia sorella, ma | È mia sorella, ma |
350 | 00:23:56,713 | 00:23:58,229 | ha un caratteraccio, vero? | ha un caratteraccio, vero? |
351 | 00:23:58,229 | 00:24:00,553 | Mi fa piacere la tua comprensione. | Mi fa piacere la tua comprensione. |
352 | 00:24:01,664 | 00:24:04,197 | Visto? Ti avevo detto di non bere oggi. | Visto? Ti avevo detto di non bere oggi. |
353 | 00:24:04,197 | 00:24:05,920 | Ehi, il tuo stomaco sta diventando sempre più grosso. | Ehi, il tuo stomaco sta diventando sempre più grosso. |
354 | 00:24:05,920 | 00:24:09,301 | Dovresti andare a fare un controllo medico. | Dovresti andare a fare un controllo medico. |
355 | 00:24:09,301 | 00:24:12,660 | Non c'è bisogno di nessun controllo, devo soltanto andare in bagno. | Non c'è bisogno di nessun controllo, devo soltanto andare in bagno. |
356 | 00:24:12,660 | 00:24:15,134 | Dov'è il bagno? | Dov'è il bagno? |
357 | 00:24:17,025 | 00:24:19,006 | Oh. | Oh. |
358 | 00:24:48,312 | 00:24:50,781 | Da quando ha dolori al ventre? | Da quando ha dolori al ventre? |
359 | 00:24:50,836 | 00:24:52,828 | Non ne sono certo, forse... | Non ne sono certo, forse... |
360 | 00:24:52,891 | 00:24:54,742 | da circa 3 o 4 mesi. | da circa 3 o 4 mesi. |
361 | 00:24:55,609 | 00:24:59,109 | Per prima cosa dovrebbe fare degli esami. | Per prima cosa dovrebbe fare degli esami. |
362 | 00:24:59,984 | 00:25:01,584 | Altri esami? | Altri esami? |
363 | 00:25:02,578 | 00:25:06,445 | Mi fa solo male lo stomaco un po' dopo che bevo. | Mi fa solo male lo stomaco un po' dopo che bevo. |
364 | 00:25:06,492 | 00:25:07,687 | Non è una cosa grave. | Non è una cosa grave. |
365 | 00:25:07,711 | 00:25:10,128 | Perché, ci sono problemi? | Perché, ci sono problemi? |
366 | 00:25:10,128 | 00:25:12,515 | Prima dovrebbe fare dei controlli. | Prima dovrebbe fare dei controlli. |
367 | 00:25:12,547 | 00:25:14,921 | Più che il bere, sembra che sia dovuto a stitichezza prolungata. | Più che il bere, sembra che sia dovuto a stitichezza prolungata. |
368 | 00:25:14,961 | 00:25:18,499 | Dobbiamo fare un controllo al suo intestino. | Dobbiamo fare un controllo al suo intestino. |
369 | 00:25:24,737 | 00:25:27,920 | Aspetti, un attimo, un secondo! | Aspetti, un attimo, un secondo! |
370 | 00:25:27,920 | 00:25:29,898 | Quanto tempo ci vorrà? | Quanto tempo ci vorrà? |
371 | 00:25:29,898 | 00:25:32,566 | Circa 40 minuti. | Circa 40 minuti. |
372 | 00:25:32,566 | 00:25:34,898 | Sono claustrofobico. | Sono claustrofobico. |
373 | 00:25:34,898 | 00:25:39,373 | Se avvertisse troppo disagio, può muovere una gamba o parlare con noi. | Se avvertisse troppo disagio, può muovere una gamba o parlare con noi. |
374 | 00:25:39,373 | 00:25:41,265 | Ha capito? | Ha capito? |
375 | 00:25:41,265 | 00:25:44,401 | - Va bene. - attento alla testa. | - Va bene. - attento alla testa. |
376 | 00:25:47,359 | 00:25:50,070 | Cominciamo. | Cominciamo. |
377 | 00:25:50,070 | 00:25:52,373 | Aspetti, aspetti! | Aspetti, aspetti! |
378 | 00:26:40,672 | 00:26:42,804 | Lasciami dormire! | Lasciami dormire! |
379 | 00:26:47,640 | 00:26:49,515 | Ha un tumore al colon. | Ha un tumore al colon. |
380 | 00:26:52,361 | 00:26:54,761 | Ha detto "tumore"? | Ha detto "tumore"? |
381 | 00:26:54,761 | 00:26:56,509 | Io? | Io? |
382 | 00:27:09,094 | 00:27:11,087 | Siete ridicoli! | Siete ridicoli! |
383 | 00:27:11,087 | 00:27:13,110 | Un cancro? Avrei il cancro? | Un cancro? Avrei il cancro? |
384 | 00:27:13,110 | 00:27:14,851 | Cos'è questo? Uno scherzo? | Cos'è questo? Uno scherzo? |
385 | 00:27:14,891 | 00:27:17,470 | - Si calmi. - Siete degli imbroglioni! | - Si calmi. - Siete degli imbroglioni! |
386 | 00:27:17,470 | 00:27:19,196 | Avete la laurea in medicina qui? | Avete la laurea in medicina qui? |
387 | 00:27:19,196 | 00:27:23,668 | - Non può fare così qui. - Mi tolga le mani di dosso. | - Non può fare così qui. - Mi tolga le mani di dosso. |
388 | 00:27:23,668 | 00:27:26,045 | Cosa avete da guardare? | Cosa avete da guardare? |
389 | 00:27:56,328 | 00:27:58,485 | Non può fare così qui. | Non può fare così qui. |
390 | 00:27:58,485 | 00:28:00,841 | Cosa le prende? | Cosa le prende? |
391 | 00:28:53,383 | 00:28:57,650 | C'è un lavoro da cominciare di mattina presto domani in cantiere. | C'è un lavoro da cominciare di mattina presto domani in cantiere. |
392 | 00:28:58,945 | 00:29:02,515 | Anche se ritornassi a casa riuscirei a dormire solo qualche ora. | Anche se ritornassi a casa riuscirei a dormire solo qualche ora. |
393 | 00:29:02,539 | 00:29:04,854 | E non ti cambierai i vestiti? | E non ti cambierai i vestiti? |
394 | 00:29:04,854 | 00:29:07,478 | È solo per un giorno. | È solo per un giorno. |
395 | 00:29:07,478 | 00:29:09,470 | Va bene, ho capito. | Va bene, ho capito. |
396 | 00:29:09,470 | 00:29:10,987 | Vai a letto. | Vai a letto. |
397 | 00:29:39,312 | 00:29:42,032 | Si sta diffondendo al resto dell'intestino. | Si sta diffondendo al resto dell'intestino. |
398 | 00:29:42,032 | 00:29:45,874 | È nel suo stesso interesse farsi operare prima che sia troppo tardi. | È nel suo stesso interesse farsi operare prima che sia troppo tardi. |
399 | 00:29:51,681 | 00:29:53,881 | Eliminate quei cavi. | Eliminate quei cavi. |
400 | 00:29:54,914 | 00:29:58,557 | Vi avevo detto di togliere tutte le cose che sono sul passaggio. | Vi avevo detto di togliere tutte le cose che sono sul passaggio. |
401 | 00:30:16,078 | 00:30:18,078 | Signor Kim. | Signor Kim. |
402 | 00:30:18,078 | 00:30:21,051 | Va tutto bene? | Va tutto bene? |
403 | 00:30:21,051 | 00:30:23,442 | Certo. Perché? | Certo. Perché? |
404 | 00:30:24,391 | 00:30:26,620 | Hai litigato con tua moglie? | Hai litigato con tua moglie? |
405 | 00:30:28,546 | 00:30:31,374 | Sembra che tu stia per morire o qualcosa di simile. | Sembra che tu stia per morire o qualcosa di simile. |
406 | 00:30:32,634 | 00:30:33,948 | Come? | Come? |
407 | 00:30:33,948 | 00:30:37,572 | Ti sembra che io abbia un tumore o qualcosa del genere? | Ti sembra che io abbia un tumore o qualcosa del genere? |
408 | 00:30:39,470 | 00:30:42,407 | Non intendevo quello, è solo che mi sembri così giù ultimamente. | Non intendevo quello, è solo che mi sembri così giù ultimamente. |
409 | 00:30:42,407 | 00:30:44,958 | Stavo solo scherzando. | Stavo solo scherzando. |
410 | 00:30:44,958 | 00:30:47,187 | Scordati quello che ho detto. | Scordati quello che ho detto. |
411 | 00:30:53,328 | 00:30:55,995 | Hai dei risparmi? No, lascia stare. | Hai dei risparmi? No, lascia stare. |
412 | 00:31:00,836 | 00:31:03,502 | Non ho mai concluso niente in vita mia. | Non ho mai concluso niente in vita mia. |
413 | 00:31:04,391 | 00:31:06,382 | Non ho idea di cos'ho fatto con la mia vita. | Non ho idea di cos'ho fatto con la mia vita. |
414 | 00:31:09,726 | 00:31:12,634 | Non pensavamo di avere Byul Nim, sono stato io a insistere. | Non pensavamo di avere Byul Nim, sono stato io a insistere. |
415 | 00:31:12,634 | 00:31:15,795 | Forza, signor Kim, che ti prende? | Forza, signor Kim, che ti prende? |
416 | 00:31:15,795 | 00:31:18,690 | Eri così felice quando è nata. | Eri così felice quando è nata. |
417 | 00:31:19,594 | 00:31:22,098 | Beviamo questo e andiamocene. | Beviamo questo e andiamocene. |
418 | 00:31:22,098 | 00:31:23,706 | Cosa? | Cosa? |
419 | 00:31:26,757 | 00:31:29,324 | Non dovresti bere così tanto. | Non dovresti bere così tanto. |
420 | 00:31:29,324 | 00:31:31,762 | Non abbiamo bevuto tanto oggi. | Non abbiamo bevuto tanto oggi. |
421 | 00:31:33,391 | 00:31:36,321 | Vai via sul serio? Che ti prende signor Kim? | Vai via sul serio? Che ti prende signor Kim? |
422 | 00:31:36,321 | 00:31:40,226 | Dovremmo andare da un'altra parte? | Dovremmo andare da un'altra parte? |
423 | 00:32:11,594 | 00:32:14,104 | Ha un tumore al colon. | Ha un tumore al colon. |
424 | 00:32:14,104 | 00:32:17,968 | È già allo stadio terminale. | È già allo stadio terminale. |
425 | 00:32:17,968 | 00:32:19,841 | Allo stadio terminale? | Allo stadio terminale? |
426 | 00:32:19,841 | 00:32:22,155 | Sto per morire? | Sto per morire? |
427 | 00:32:27,726 | 00:32:29,326 | Io? | Io? |
428 | 00:32:32,000 | 00:32:34,656 | Perché io? | Perché io? |
429 | 00:32:41,234 | 00:32:42,834 | Signor Kim? | Signor Kim? |
430 | 00:32:43,812 | 00:32:45,412 | Signor Kim Bong Yong! | Signor Kim Bong Yong! |
431 | 00:32:47,095 | 00:32:48,353 | Ehi! | Ehi! |
432 | 00:32:48,353 | 00:32:51,266 | - Ma guarda chi c'è! - Ne è passato di tempo! | - Ma guarda chi c'è! - Ne è passato di tempo! |
433 | 00:32:51,266 | 00:32:55,756 | - Ora lei è Capo Cantiere, vero? - Mi scusi se non l'ho contattata. | - Ora lei è Capo Cantiere, vero? - Mi scusi se non l'ho contattata. |
434 | 00:32:55,756 | 00:32:57,071 | Come sta? | Come sta? |
435 | 00:32:57,071 | 00:33:00,868 | Ecco, è anche colpa mia se non ci siamo sentiti. | Ecco, è anche colpa mia se non ci siamo sentiti. |
436 | 00:33:00,868 | 00:33:02,212 | Come va la salute? | Come va la salute? |
437 | 00:33:02,212 | 00:33:05,095 | Come vede sono ancora qui. | Come vede sono ancora qui. |
438 | 00:33:06,429 | 00:33:08,596 | ma cosa la porta qui? | ma cosa la porta qui? |
439 | 00:33:14,385 | 00:33:15,985 | Capisco. | Capisco. |
440 | 00:33:18,351 | 00:33:21,043 | Ci si può sentire davvero disperati. | Ci si può sentire davvero disperati. |
441 | 00:33:21,043 | 00:33:25,378 | Ci si vuole aggrappare a tutto, quindi sono tornato per vedere se c'è qualcosa da fare, | Ci si vuole aggrappare a tutto, quindi sono tornato per vedere se c'è qualcosa da fare, |
442 | 00:33:25,378 | 00:33:27,409 | è un'altro esame. | è un'altro esame. |
443 | 00:33:28,367 | 00:33:29,617 | Lo capisco. | Lo capisco. |
444 | 00:33:29,617 | 00:33:33,399 | Meglio fare qualcosa che non fare proprio niente. | Meglio fare qualcosa che non fare proprio niente. |
445 | 00:33:33,399 | 00:33:36,967 | Glielo dico perché sono ammalato da più tempo di lei. | Glielo dico perché sono ammalato da più tempo di lei. |
446 | 00:33:36,967 | 00:33:39,015 | Deve provarle tutte. | Deve provarle tutte. |
447 | 00:33:39,015 | 00:33:41,066 | Ascolti il suo medico. | Ascolti il suo medico. |
448 | 00:33:41,066 | 00:33:44,179 | Deve farsi curare per bene. | Deve farsi curare per bene. |
449 | 00:33:45,547 | 00:33:47,147 | Come sta lei adesso? | Come sta lei adesso? |
450 | 00:33:47,891 | 00:33:50,291 | Il trattamento va piuttosto bene. | Il trattamento va piuttosto bene. |
451 | 00:33:50,291 | 00:33:53,751 | Forse è per questo che almeno non sono peggiorato. | Forse è per questo che almeno non sono peggiorato. |
452 | 00:33:53,751 | 00:33:55,576 | Che sollievo, vero? | Che sollievo, vero? |
453 | 00:33:55,576 | 00:33:57,628 | Sinceramente... | Sinceramente... |
454 | 00:33:57,628 | 00:34:00,890 | Non pensavo che sarei sopravvissuto così tanto. | Non pensavo che sarei sopravvissuto così tanto. |
455 | 00:34:00,890 | 00:34:06,165 | Ora penso solo che ogni momento in più sia un regalo. | Ora penso solo che ogni momento in più sia un regalo. |
456 | 00:34:09,853 | 00:34:13,342 | Le passano tante cose per la testa, vero? | Le passano tante cose per la testa, vero? |
457 | 00:34:16,812 | 00:34:20,593 | Dimissioni | Dimissioni |
458 | 00:34:25,280 | 00:34:27,080 | Idiota! | Idiota! |
459 | 00:34:27,080 | 00:34:29,558 | Che scemo! | Che scemo! |
460 | 00:34:29,558 | 00:34:32,704 | Cosa c'è? Eh? | Cosa c'è? Eh? |
461 | 00:34:40,273 | 00:34:43,635 | Non c'è nessuno qui, ma ho sentito urlare. | Non c'è nessuno qui, ma ho sentito urlare. |
462 | 00:34:43,635 | 00:34:46,884 | Signor Kim, stavi strillando al telefono? | Signor Kim, stavi strillando al telefono? |
463 | 00:34:46,884 | 00:34:48,663 | Non è niente, non ti preoccupare. | Non è niente, non ti preoccupare. |
464 | 00:34:48,663 | 00:34:51,233 | Davvero? Eppure ho sentito gridare. | Davvero? Eppure ho sentito gridare. |
465 | 00:34:51,233 | 00:34:52,846 | Che strano. | Che strano. |
466 | 00:34:52,846 | 00:34:55,215 | Oh, vero, signor Kim! | Oh, vero, signor Kim! |
467 | 00:34:55,215 | 00:34:59,615 | Questa non è tua figlia Dal Nim? | Questa non è tua figlia Dal Nim? |
468 | 00:34:59,615 | 00:35:03,570 | Lo chiamano "busking", dai un'occhiata! (NdT: artisti che si esibiscono per strada per farsi conoscere) | Lo chiamano "busking", dai un'occhiata! (NdT: artisti che si esibiscono per strada per farsi conoscere) |
469 | 00:35:07,899 | 00:35:10,099 | Accidenti, è bravissima! | Accidenti, è bravissima! |
470 | 00:35:10,099 | 00:35:13,568 | Potrebbe diventare una cantante, vero? | Potrebbe diventare una cantante, vero? |
471 | 00:35:13,568 | 00:35:15,751 | Cosa c'è che non va? | Cosa c'è che non va? |
472 | 00:35:32,345 | 00:35:34,645 | Vieni qui. | Vieni qui. |
473 | 00:35:34,645 | 00:35:36,475 | Perché? | Perché? |
474 | 00:35:39,047 | 00:35:41,942 | Cos'è che stai facendo? | Cos'è che stai facendo? |
475 | 00:35:43,343 | 00:35:45,443 | È una forma di spettacolo. | È una forma di spettacolo. |
476 | 00:35:45,443 | 00:35:48,088 | Quante vole devo dirtelo di smetterla? | Quante vole devo dirtelo di smetterla? |
477 | 00:35:48,088 | 00:35:51,295 | Ti avevo detto che potrai dedicarti alla musica quando sarai all'università. | Ti avevo detto che potrai dedicarti alla musica quando sarai all'università. |
478 | 00:35:51,295 | 00:35:55,988 | E questo lo chiami "spettacolo", è chiedere l'elemosina. | E questo lo chiami "spettacolo", è chiedere l'elemosina. |
479 | 00:35:55,988 | 00:35:58,093 | Credi che io sia un'accattona? | Credi che io sia un'accattona? |
480 | 00:35:58,125 | 00:35:59,938 | E che altro saresti? Guarda! | E che altro saresti? Guarda! |
481 | 00:35:59,938 | 00:36:01,668 | Scordatelo, lascia perdere! | Scordatelo, lascia perdere! |
482 | 00:36:01,668 | 00:36:03,673 | Ehi Kim Dal Nim, vieni subito qui! | Ehi Kim Dal Nim, vieni subito qui! |
483 | 00:36:03,673 | 00:36:04,954 | Cosa c'è che non va? | Cosa c'è che non va? |
484 | 00:36:04,954 | 00:36:06,648 | Lasciala! | Lasciala! |
485 | 00:36:11,633 | 00:36:13,233 | Sei impazzito? | Sei impazzito? |
486 | 00:36:13,492 | 00:36:14,429 | Ehi! | Ehi! |
487 | 00:36:14,454 | 00:36:17,187 | Ti ho mai detto di andartene in giro per strada e cantare per raccogliere dei soldi? | Ti ho mai detto di andartene in giro per strada e cantare per raccogliere dei soldi? |
488 | 00:36:17,195 | 00:36:19,262 | Cos'hai mai fatto per me? | Cos'hai mai fatto per me? |
489 | 00:36:19,366 | 00:36:22,405 | Non mi aiuti, non hai diritto di dirmi cosa ne devo fare della mia vita! | Non mi aiuti, non hai diritto di dirmi cosa ne devo fare della mia vita! |
490 | 00:36:22,437 | 00:36:24,390 | Perché non mi dai mai retta? | Perché non mi dai mai retta? |
491 | 00:36:24,422 | 00:36:26,653 | Non fare così con tuo papà! | Non fare così con tuo papà! |
492 | 00:36:26,653 | 00:36:29,413 | È solo che tu non capisci, papà! | È solo che tu non capisci, papà! |
493 | 00:36:29,413 | 00:36:30,993 | Fermati subito qui! | Fermati subito qui! |
494 | 00:36:30,993 | 00:36:33,421 | - Torna qui! - Tesoro, ti prego, fermati! | - Torna qui! - Tesoro, ti prego, fermati! |
495 | 00:36:33,421 | 00:36:36,656 | Calmati, per favore! | Calmati, per favore! |
496 | 00:37:03,781 | 00:37:07,748 | È una cosa troppo improvvisa. La dobbiamo fare davvero? | È una cosa troppo improvvisa. La dobbiamo fare davvero? |
497 | 00:37:07,748 | 00:37:08,993 | Certo! | Certo! |
498 | 00:37:08,993 | 00:37:13,678 | Il capofamiglia sta andando al lavoro, e lo devono salutare tutti. | Il capofamiglia sta andando al lavoro, e lo devono salutare tutti. |
499 | 00:37:13,678 | 00:37:17,404 | Ci vediamo dopo, papà! | Ci vediamo dopo, papà! |
500 | 00:37:19,219 | 00:37:20,556 | Bong Yong! | Bong Yong! |
501 | 00:37:20,556 | 00:37:22,672 | Va tutto bene? | Va tutto bene? |
502 | 00:37:22,672 | 00:37:23,884 | Perché? | Perché? |
503 | 00:37:23,884 | 00:37:25,874 | Tua moglie è preoccupata perché non vai mai in chiesa, | Tua moglie è preoccupata perché non vai mai in chiesa, |
504 | 00:37:25,883 | 00:37:28,231 | e stai dicendo cose strane. | e stai dicendo cose strane. |
505 | 00:37:28,231 | 00:37:32,037 | C'è sotto qualcosa di strano? | C'è sotto qualcosa di strano? |
506 | 00:37:32,037 | 00:37:34,373 | Quali cose strane? | Quali cose strane? |
507 | 00:37:34,373 | 00:37:36,399 | Va tutto bene, non preoccuparti. | Va tutto bene, non preoccuparti. |
508 | 00:37:36,399 | 00:37:38,461 | Va davvero bene tutto, vero? | Va davvero bene tutto, vero? |
509 | 00:37:38,461 | 00:37:40,794 | Tutto benissimo. | Tutto benissimo. |
510 | 00:37:40,794 | 00:37:43,160 | Ho da fare, devo andare. | Ho da fare, devo andare. |
511 | 00:38:01,179 | 00:38:05,226 | Revisione auto Cambiare il soffione della doccia Non essere un padre debole... | Revisione auto Cambiare il soffione della doccia Non essere un padre debole... |
512 | 00:38:05,281 | 00:38:09,015 | Andare da qualche parte con Byul Nim Stipulare un'assicurazione sulla vita | Andare da qualche parte con Byul Nim Stipulare un'assicurazione sulla vita |
513 | 00:38:18,109 | 00:38:20,709 | Dopo ho perso tutti i capelli... | Dopo ho perso tutti i capelli... |
514 | 00:38:20,709 | 00:38:24,817 | Rimpiango di non essermi fatto fare una foto per il funerale prima. | Rimpiango di non essermi fatto fare una foto per il funerale prima. |
515 | 00:38:24,817 | 00:38:28,559 | È l'ultima foto per la mia famiglia. | È l'ultima foto per la mia famiglia. |
516 | 00:38:35,677 | 00:38:37,773 | Farmi fare una foto per il funerale | Farmi fare una foto per il funerale |
517 | 00:38:48,781 | 00:38:50,429 | Sta sospirando tantissimo. | Sta sospirando tantissimo. |
518 | 00:38:50,476 | 00:38:52,076 | Cosa c'è che non va? | Cosa c'è che non va? |
519 | 00:38:52,984 | 00:38:54,578 | Non è niente. | Non è niente. |
520 | 00:39:00,164 | 00:39:02,673 | Sai che lunedì sarà il loro compleanno? | Sai che lunedì sarà il loro compleanno? |
521 | 00:39:04,476 | 00:39:06,576 | Di già? | Di già? |
522 | 00:39:06,576 | 00:39:08,793 | Meglio che tu torni a casa presto. | Meglio che tu torni a casa presto. |
523 | 00:39:10,086 | 00:39:12,086 | Va bene. | Va bene. |
524 | 00:39:20,494 | 00:39:23,515 | Non sei pronto? Non ci vieni? | Non sei pronto? Non ci vieni? |
525 | 00:39:23,515 | 00:39:25,348 | No. | No. |
526 | 00:39:25,348 | 00:39:27,138 | Cosa? | Cosa? |
527 | 00:39:28,204 | 00:39:31,149 | Non cambierà nulla anche se vengo a pregare in chiesa. | Non cambierà nulla anche se vengo a pregare in chiesa. |
528 | 00:39:31,149 | 00:39:34,458 | I credenti dovrebbero pregare per i fatti loro. | I credenti dovrebbero pregare per i fatti loro. |
529 | 00:39:34,458 | 00:39:37,324 | Come puoi dirlo? | Come puoi dirlo? |
530 | 00:39:37,324 | 00:39:40,392 | Cosa ti prende ultimamente? Mi devi dire qualcosa? | Cosa ti prende ultimamente? Mi devi dire qualcosa? |
531 | 00:39:40,392 | 00:39:42,929 | Parlami invece di startene seduto lì. | Parlami invece di startene seduto lì. |
532 | 00:39:42,929 | 00:39:45,474 | Non ho nulla da dire. | Non ho nulla da dire. |
533 | 00:39:46,142 | 00:39:48,951 | Più tardi andrò a controllare il cantiere. | Più tardi andrò a controllare il cantiere. |
534 | 00:39:48,951 | 00:39:50,509 | Lasciamo perdere. | Lasciamo perdere. |
535 | 00:39:50,509 | 00:39:52,233 | Sei pronta, Byul Nim? | Sei pronta, Byul Nim? |
536 | 00:39:52,233 | 00:39:53,803 | Andiamo. | Andiamo. |
537 | 00:39:53,803 | 00:39:54,970 | Papà! | Papà! |
538 | 00:39:54,970 | 00:39:56,701 | Ciao! | Ciao! |
539 | 00:40:14,123 | 00:40:17,093 | Dannazione, cosa ci faccio qui? | Dannazione, cosa ci faccio qui? |
540 | 00:40:46,986 | 00:40:48,267 | Sì, Direttore. | Sì, Direttore. |
541 | 00:40:48,267 | 00:40:50,165 | Pronto, signor Kim! | Pronto, signor Kim! |
542 | 00:40:50,165 | 00:40:51,820 | Lei dov'è adesso? | Lei dov'è adesso? |
543 | 00:40:51,820 | 00:40:53,593 | In cantiere, che succede? | In cantiere, che succede? |
544 | 00:40:53,593 | 00:40:55,742 | Non resti al lavoro oggi. | Non resti al lavoro oggi. |
545 | 00:40:55,742 | 00:41:00,559 | Stiamo andando a bere, senza di lei non ci divertiamo! | Stiamo andando a bere, senza di lei non ci divertiamo! |
546 | 00:41:00,559 | 00:41:02,463 | Venga con noi, veloce come un lampo! | Venga con noi, veloce come un lampo! |
547 | 00:41:02,463 | 00:41:05,696 | È un ordine, va bene? | È un ordine, va bene? |
548 | 00:41:16,815 | 00:41:19,773 | Dimissioni | Dimissioni |
549 | 00:41:22,477 | 00:41:25,034 | Signor Kim! Signor Kim! | Signor Kim! Signor Kim! |
550 | 00:41:25,034 | 00:41:27,982 | - C'è un enorme problema! - Cosa? | - C'è un enorme problema! - Cosa? |
551 | 00:41:30,517 | 00:41:31,854 | Cos'è accaduto? | Cos'è accaduto? |
552 | 00:41:31,854 | 00:41:34,384 | Un uomo è stato folgorato mentre faceva un lavoro elettrico. | Un uomo è stato folgorato mentre faceva un lavoro elettrico. |
553 | 00:41:34,384 | 00:41:38,279 | Ve lo avevo detto di fare attenzione alla sicurezza! | Ve lo avevo detto di fare attenzione alla sicurezza! |
554 | 00:41:42,055 | 00:41:45,692 | Presto! Presto! Fate in fretta! | Presto! Presto! Fate in fretta! |
555 | 00:41:58,414 | 00:42:00,017 | Papà. | Papà. |
556 | 00:42:00,017 | 00:42:02,585 | Mangia come me. | Mangia come me. |
557 | 00:42:04,414 | 00:42:06,282 | Lo avvolgi così... | Lo avvolgi così... |
558 | 00:42:10,447 | 00:42:13,557 | mangia, forza! | mangia, forza! |
559 | 00:42:19,839 | 00:42:22,239 | Che buono! | Che buono! |
560 | 00:42:24,070 | 00:42:26,282 | Ma papà... | Ma papà... |
561 | 00:42:26,282 | 00:42:27,854 | sei preoccupato per qualcosa? | sei preoccupato per qualcosa? |
562 | 00:42:27,854 | 00:42:29,329 | A me puoi dirlo. | A me puoi dirlo. |
563 | 00:42:29,329 | 00:42:34,284 | Ti starò ad ascoltare fino a quando non ti sentirai meglio. | Ti starò ad ascoltare fino a quando non ti sentirai meglio. |
564 | 00:42:37,767 | 00:42:39,665 | E io che mi chiedevo | E io che mi chiedevo |
565 | 00:42:39,665 | 00:42:43,465 | quando saresti cresciuta. | quando saresti cresciuta. |
566 | 00:42:46,197 | 00:42:49,097 | Il volume è troppo alto, Kim Dal Nim! | Il volume è troppo alto, Kim Dal Nim! |
567 | 00:42:49,869 | 00:42:51,669 | È troppo presto per cominciare a litigare! | È troppo presto per cominciare a litigare! |
568 | 00:42:51,669 | 00:42:53,399 | Perché non pensi mai agli altri? | Perché non pensi mai agli altri? |
569 | 00:42:53,399 | 00:42:56,230 | Che te ne frega? | Che te ne frega? |
570 | 00:42:56,230 | 00:42:58,092 | Non capisci quello che ti sto dicendo? | Non capisci quello che ti sto dicendo? |
571 | 00:42:58,092 | 00:43:01,538 | Il volume è troppo alto, vai a fare questa roba fuori di casa! | Il volume è troppo alto, vai a fare questa roba fuori di casa! |
572 | 00:43:01,538 | 00:43:03,845 | Hai ragione, non capisco quello che mi stai dicendo. | Hai ragione, non capisco quello che mi stai dicendo. |
573 | 00:43:03,845 | 00:43:06,140 | Puoi anche andartene se non vuoi ascoltare. | Puoi anche andartene se non vuoi ascoltare. |
574 | 00:43:06,140 | 00:43:07,952 | Non capisci davvero. | Non capisci davvero. |
575 | 00:43:09,447 | 00:43:11,047 | Hai la testa così dura? | Hai la testa così dura? |
576 | 00:43:11,047 | 00:43:14,180 | - Sei scema? - E se anche lo fossi? | - Sei scema? - E se anche lo fossi? |
577 | 00:43:14,180 | 00:43:16,540 | Devi sentirti proprio eccezionale visto che sei bravo nello studio. | Devi sentirti proprio eccezionale visto che sei bravo nello studio. |
578 | 00:43:16,540 | 00:43:19,057 | Sei bravissimo e saggio. | Sei bravissimo e saggio. |
579 | 00:43:20,212 | 00:43:21,229 | Cos'hai detto? | Cos'hai detto? |
580 | 00:43:21,229 | 00:43:23,618 | - Tutto qui quello che volevi dire? Sì, e quindi cosa farai? | - Tutto qui quello che volevi dire? Sì, e quindi cosa farai? |
581 | 00:43:23,618 | 00:43:26,026 | Smettetela voi due! | Smettetela voi due! |
582 | 00:43:26,026 | 00:43:28,724 | Kim Dal Nim, lui è tuo fratello maggiore! | Kim Dal Nim, lui è tuo fratello maggiore! |
583 | 00:43:28,724 | 00:43:30,946 | Ha solo qualche minuto più di me! | Ha solo qualche minuto più di me! |
584 | 00:43:30,946 | 00:43:32,296 | Ti ho detto di smetterla! | Ti ho detto di smetterla! |
585 | 00:43:32,320 | 00:43:33,868 | Perché te la prendi con me? | Perché te la prendi con me? |
586 | 00:43:33,868 | 00:43:35,943 | Sei sempre dalla sua parte perché è bravo a scuola. | Sei sempre dalla sua parte perché è bravo a scuola. |
587 | 00:43:35,943 | 00:43:39,298 | Mi dici sempre di non disturbarlo e di fare silenzio. | Mi dici sempre di non disturbarlo e di fare silenzio. |
588 | 00:43:39,298 | 00:43:42,470 | Gli avete dato una stanza tutta per lui e non può concentrarsi? | Gli avete dato una stanza tutta per lui e non può concentrarsi? |
589 | 00:43:42,470 | 00:43:44,125 | E io? | E io? |
590 | 00:43:44,125 | 00:43:47,806 | Byul Nim fa sempre un gran casino nella mia stanza e io devo dormire in soggiorno. | Byul Nim fa sempre un gran casino nella mia stanza e io devo dormire in soggiorno. |
591 | 00:43:47,806 | 00:43:49,321 | Perché ve la prendete tutti con me? | Perché ve la prendete tutti con me? |
592 | 00:43:49,321 | 00:43:50,157 | Ehi. | Ehi. |
593 | 00:43:50,157 | 00:43:52,057 | Non farmi ridere con la tua storia strappalacrime. | Non farmi ridere con la tua storia strappalacrime. |
594 | 00:43:52,057 | 00:43:54,366 | Smettila anche tu! | Smettila anche tu! |
595 | 00:43:56,486 | 00:43:57,712 | Kim Dal Nim! | Kim Dal Nim! |
596 | 00:43:57,712 | 00:43:59,556 | Torna a casa presto dopo la scuola. | Torna a casa presto dopo la scuola. |
597 | 00:43:59,556 | 00:44:03,167 | Non voglio farlo, non è una casa questa. | Non voglio farlo, non è una casa questa. |
598 | 00:44:05,289 | 00:44:06,812 | È tutto così difficile. | È tutto così difficile. |
599 | 00:44:23,736 | 00:44:26,126 | Come può far questo al Signor Kim? Non è giusto! | Come può far questo al Signor Kim? Non è giusto! |
600 | 00:44:26,126 | 00:44:27,523 | Non è giusto! | Non è giusto! |
601 | 00:44:27,523 | 00:44:30,692 | - Per favore calmati. - Lasciami dire! | - Per favore calmati. - Lasciami dire! |
602 | 00:44:35,109 | 00:44:38,321 | Direttore, mi dica qualcosa! È sbagliato! | Direttore, mi dica qualcosa! È sbagliato! |
603 | 00:44:39,718 | 00:44:41,319 | Dannazione. | Dannazione. |
604 | 00:44:42,210 | 00:44:43,617 | Per prima cosa entriamo. | Per prima cosa entriamo. |
605 | 00:44:43,617 | 00:44:45,588 | Parliamone fuori di qui. | Parliamone fuori di qui. |
606 | 00:45:00,220 | 00:45:02,420 | L'incidente di venerdì scorso... | L'incidente di venerdì scorso... |
607 | 00:45:02,420 | 00:45:05,020 | Lo sa che è per via della sua negligenza, vero? | Lo sa che è per via della sua negligenza, vero? |
608 | 00:45:05,020 | 00:45:07,632 | - Cosa? - Ne è responsabile lei. | - Cosa? - Ne è responsabile lei. |
609 | 00:45:07,632 | 00:45:09,313 | Di che cosa sta parlando? | Di che cosa sta parlando? |
610 | 00:45:09,313 | 00:45:12,394 | - Lei ci aveva detto di accelerare i tempi... - Io... | - Lei ci aveva detto di accelerare i tempi... - Io... |
611 | 00:45:12,394 | 00:45:15,229 | non le ho mai detto di rischiare incidenti per riuscirci! | non le ho mai detto di rischiare incidenti per riuscirci! |
612 | 00:45:15,229 | 00:45:16,523 | Ma è un cantiere! | Ma è un cantiere! |
613 | 00:45:16,523 | 00:45:19,748 | Ci sono moltissimi fattori imprevisti! | Ci sono moltissimi fattori imprevisti! |
614 | 00:45:19,748 | 00:45:21,905 | Non posso crederci. | Non posso crederci. |
615 | 00:45:21,905 | 00:45:24,571 | Perché non vuole capire quello che le sto dicendo? | Perché non vuole capire quello che le sto dicendo? |
616 | 00:45:24,571 | 00:45:27,410 | Cosa vuole che faccia allora? | Cosa vuole che faccia allora? |
617 | 00:45:27,410 | 00:45:31,784 | Vuole scaricare igni responsabilità su di me, non è vero? | Vuole scaricare igni responsabilità su di me, non è vero? |
618 | 00:45:33,297 | 00:45:37,070 | Se lei si sacrificasse, sarebbe meglio per me e per molti altri. | Se lei si sacrificasse, sarebbe meglio per me e per molti altri. |
619 | 00:45:37,070 | 00:45:38,368 | Ehi tu, bastardo! | Ehi tu, bastardo! |
620 | 00:45:38,368 | 00:45:40,135 | Figlio di buonadonna! | Figlio di buonadonna! |
621 | 00:45:40,135 | 00:45:44,824 | Lo sa tutto quello che ho fatto per lei? Come può parlarmi così? | Lo sa tutto quello che ho fatto per lei? Come può parlarmi così? |
622 | 00:45:44,824 | 00:45:48,721 | Avrò l'azienda da mio padre dopo che porterò a termine questo. | Avrò l'azienda da mio padre dopo che porterò a termine questo. |
623 | 00:45:48,721 | 00:45:51,174 | Mi assicurerò che ci sia un posto per lei. | Mi assicurerò che ci sia un posto per lei. |
624 | 00:45:51,174 | 00:45:52,620 | Per cui per favore! | Per cui per favore! |
625 | 00:45:52,620 | 00:45:54,344 | Ci pensi prima di parlare! | Ci pensi prima di parlare! |
626 | 00:45:54,344 | 00:45:55,709 | Eh? | Eh? |
627 | 00:46:02,900 | 00:46:05,068 | Si fermi subito! Ehi! | Si fermi subito! Ehi! |
628 | 00:46:05,068 | 00:46:07,232 | Figlio si buonadonna! | Figlio si buonadonna! |
629 | 00:46:07,232 | 00:46:09,368 | Cosa mi interessa se lei è il direttore? | Cosa mi interessa se lei è il direttore? |
630 | 00:46:09,368 | 00:46:11,370 | Mi sta dicendo che devo prendermi la colpa di tutto? | Mi sta dicendo che devo prendermi la colpa di tutto? |
631 | 00:46:11,370 | 00:46:13,976 | Si fermi subito qui! | Si fermi subito qui! |
632 | 00:46:18,070 | 00:46:20,468 | Si fermi! | Si fermi! |
633 | 00:46:20,468 | 00:46:22,930 | Ehi, lei lo sa cosa ho fatto per lei? | Ehi, lei lo sa cosa ho fatto per lei? |
634 | 00:46:22,930 | 00:46:25,123 | Non può farmi questo! | Non può farmi questo! |
635 | 00:46:25,123 | 00:46:27,628 | La smetta! | La smetta! |
636 | 00:46:29,049 | 00:46:32,629 | Se ne pentirà, Kim Bong Yong. | Se ne pentirà, Kim Bong Yong. |
637 | 00:46:42,394 | 00:46:43,531 | Solo per questa volta... | Solo per questa volta... |
638 | 00:46:43,562 | 00:46:45,704 | mi dia un'altra possibilità, per favore. | mi dia un'altra possibilità, per favore. |
639 | 00:46:45,704 | 00:46:47,751 | Le chiedo perdono, Dirigente. | Le chiedo perdono, Dirigente. |
640 | 00:46:47,751 | 00:46:50,649 | Non può succedere ora, non ora. | Non può succedere ora, non ora. |
641 | 00:46:50,649 | 00:46:54,218 | Mi dispiace, mi dispiace davvero. | Mi dispiace, mi dispiace davvero. |
642 | 00:46:54,218 | 00:46:56,157 | Le persone non sono così brave. | Le persone non sono così brave. |
643 | 00:46:56,157 | 00:46:58,092 | Lavorerò di più. | Lavorerò di più. |
644 | 00:46:59,056 | 00:47:00,698 | Andiamocene! | Andiamocene! |
645 | 00:47:00,698 | 00:47:02,531 | Signor Kim! | Signor Kim! |
646 | 00:47:03,931 | 00:47:07,163 | Dirigente! | Dirigente! |
647 | 00:47:07,163 | 00:47:09,275 | - Basta. - Dirigente! | - Basta. - Dirigente! |
648 | 00:47:09,275 | 00:47:11,069 | Mi dispiace! | Mi dispiace! |
649 | 00:47:11,069 | 00:47:13,151 | Dirigente! | Dirigente! |
650 | 00:47:14,500 | 00:47:16,300 | Dannazione! | Dannazione! |
651 | 00:48:06,311 | 00:48:10,574 | Suppongo che farà tardi al lavoro, cominciamo senza di lui. | Suppongo che farà tardi al lavoro, cominciamo senza di lui. |
652 | 00:48:28,734 | 00:48:32,024 | Tanti auguri a voi! | Tanti auguri a voi! |
653 | 00:48:32,024 | 00:48:35,298 | Tanti auguri a voi! | Tanti auguri a voi! |
654 | 00:48:35,298 | 00:48:39,533 | Tanti auguri a Woo Joo e Dal Nim! | Tanti auguri a Woo Joo e Dal Nim! |
655 | 00:48:39,533 | 00:48:43,665 | Tanti auguri a voi! | Tanti auguri a voi! |
656 | 00:48:43,665 | 00:48:45,752 | Esprimete un desiderio! | Esprimete un desiderio! |
657 | 00:48:46,513 | 00:48:49,804 | Nello stesso momento, va bene? Uno... due... tre! | Nello stesso momento, va bene? Uno... due... tre! |
658 | 00:48:53,702 | 00:48:55,807 | Buon compleanno! | Buon compleanno! |
659 | 00:49:15,533 | 00:49:17,635 | È pronto. | È pronto. |
660 | 00:49:17,635 | 00:49:19,704 | Non posso crederci che mio fratello arrivi tardi oggi. | Non posso crederci che mio fratello arrivi tardi oggi. |
661 | 00:49:19,704 | 00:49:21,687 | Il suo lavoro è così. | Il suo lavoro è così. |
662 | 00:49:21,687 | 00:49:23,648 | Non si sa mai cosa possa accadere. | Non si sa mai cosa possa accadere. |
663 | 00:49:23,648 | 00:49:25,737 | Che importa? | Che importa? |
664 | 00:49:25,737 | 00:49:29,152 | Mamma, perché papà non c'è? | Mamma, perché papà non c'è? |
665 | 00:49:29,152 | 00:49:31,534 | Pensi che venga? | Pensi che venga? |
666 | 00:49:31,534 | 00:49:34,887 | Avrà impegni al lavoro, godiamocela noi la cena. | Avrà impegni al lavoro, godiamocela noi la cena. |
667 | 00:49:34,887 | 00:49:37,445 | Non mi aspettavo che venisse. | Non mi aspettavo che venisse. |
668 | 00:49:37,445 | 00:49:39,555 | Almeno se lo ricorda che è il nostro compleanno? | Almeno se lo ricorda che è il nostro compleanno? |
669 | 00:49:39,555 | 00:49:41,843 | Certo che lo ricorda. | Certo che lo ricorda. |
670 | 00:49:41,843 | 00:49:43,660 | È inutile. | È inutile. |
671 | 00:49:43,660 | 00:49:47,543 | Non siamo mai stati in un posto come questo con papà, mi sarebbe sembrato strano. | Non siamo mai stati in un posto come questo con papà, mi sarebbe sembrato strano. |
672 | 00:49:47,543 | 00:49:50,780 | Ta-da! Ecco il piatto forte, bistecche! | Ta-da! Ecco il piatto forte, bistecche! |
673 | 00:49:50,780 | 00:49:53,485 | Sembrano buonissime! | Sembrano buonissime! |
674 | 00:50:35,239 | 00:50:37,772 | Perché mi stai facendo questo? | Perché mi stai facendo questo? |
675 | 00:50:37,772 | 00:50:40,651 | Perché? | Perché? |
676 | 00:50:40,651 | 00:50:43,791 | Perché mi stai facendo questo? | Perché mi stai facendo questo? |
677 | 00:50:45,990 | 00:50:48,498 | E ti definisci "Dio"? | E ti definisci "Dio"? |
678 | 00:50:48,498 | 00:50:53,316 | Cos'ho fatto io di male? | Cos'ho fatto io di male? |
679 | 00:50:54,906 | 00:50:58,341 | Dimmi qualcosa! | Dimmi qualcosa! |
680 | 00:51:00,195 | 00:51:01,694 | Io? | Io? |
681 | 00:51:01,694 | 00:51:02,993 | Io! | Io! |
682 | 00:51:02,993 | 00:51:08,005 | Io ho lavorato come un matto nella mia vita. | Io ho lavorato come un matto nella mia vita. |
683 | 00:51:18,461 | 00:51:21,151 | Lo sai, non è vero? | Lo sai, non è vero? |
684 | 00:51:23,226 | 00:51:26,168 | Se tu esistessi davvero... | Se tu esistessi davvero... |
685 | 00:51:26,168 | 00:51:31,105 | devi aver visto tutto, vero? | devi aver visto tutto, vero? |
686 | 00:51:35,616 | 00:51:41,310 | Ho lottato e combattuto per dare da mangiare ai miei figli! | Ho lottato e combattuto per dare da mangiare ai miei figli! |
687 | 00:51:46,341 | 00:51:49,819 | Per favore... per favore lasciami vivere. | Per favore... per favore lasciami vivere. |
688 | 00:51:49,819 | 00:51:52,682 | Per favore lasciami vivere! | Per favore lasciami vivere! |
689 | 00:51:56,865 | 00:51:58,633 | Farò tutto quello che mi chiedi di fare. | Farò tutto quello che mi chiedi di fare. |
690 | 00:51:58,633 | 00:52:01,858 | Farò tutto! | Farò tutto! |
691 | 00:52:01,858 | 00:52:04,245 | Farò tutto! | Farò tutto! |
692 | 00:52:04,245 | 00:52:09,952 | Non ora, non posso ancora morire. | Non ora, non posso ancora morire. |
693 | 00:52:09,952 | 00:52:14,871 | Non posso ancora morire! Ti prego! | Non posso ancora morire! Ti prego! |
694 | 00:52:16,084 | 00:52:19,268 | Per favore lasciami vivere! | Per favore lasciami vivere! |
695 | 00:52:34,865 | 00:52:36,865 | Mamma, cos'è questo? | Mamma, cos'è questo? |
696 | 00:52:36,865 | 00:52:39,177 | Cosa? | Cosa? |
697 | 00:52:56,427 | 00:52:57,927 | Cosa sono una bambina? | Cosa sono una bambina? |
698 | 00:52:57,927 | 00:53:00,523 | Forza! Li adoravi quand'eri piccola. | Forza! Li adoravi quand'eri piccola. |
699 | 00:53:00,523 | 00:53:04,130 | Ma Quello era anni fa, cos'è questo? | Ma Quello era anni fa, cos'è questo? |
700 | 00:53:19,893 | 00:53:22,773 | Che ti prende? Non vai al lavoro? | Che ti prende? Non vai al lavoro? |
701 | 00:53:26,264 | 00:53:28,844 | Io devo accompagnare Byul Nim all'asilo e sbrigare delle commissioni. | Io devo accompagnare Byul Nim all'asilo e sbrigare delle commissioni. |
702 | 00:53:28,844 | 00:53:31,532 | Puoi far colazione da solo prima di andare al lavoro, vero? | Puoi far colazione da solo prima di andare al lavoro, vero? |
703 | 00:54:13,595 | 00:54:15,991 | Questo è di ciliegio. | Questo è di ciliegio. |
704 | 00:54:15,991 | 00:54:17,843 | È importato dal Nord America. | È importato dal Nord America. |
705 | 00:54:17,843 | 00:54:19,661 | Lo sapevo che era diverso. | Lo sapevo che era diverso. |
706 | 00:54:19,661 | 00:54:24,246 | È un po' caro, ma è fatto a mano con materiale eccellente. | È un po' caro, ma è fatto a mano con materiale eccellente. |
707 | 00:54:25,936 | 00:54:28,002 | Sei qui a quest'ora? | Sei qui a quest'ora? |
708 | 00:54:29,406 | 00:54:31,706 | Forza, entra. | Forza, entra. |
709 | 00:54:42,763 | 00:54:45,063 | Pronto, sì! | Pronto, sì! |
710 | 00:54:46,406 | 00:54:51,288 | Volevo informazioni sulla disoccupazione. | Volevo informazioni sulla disoccupazione. |
711 | 00:54:51,288 | 00:54:53,833 | Sì. | Sì. |
712 | 00:54:53,833 | 00:54:57,341 | Le servono documenti che dimostrino la disoccupazione? | Le servono documenti che dimostrino la disoccupazione? |
713 | 00:55:09,592 | 00:55:11,292 | Bene... | Bene... |
714 | 00:55:11,292 | 00:55:14,779 | Lo sapevo che avrebbero potuto licenziarmi in qualunque momento. | Lo sapevo che avrebbero potuto licenziarmi in qualunque momento. |
715 | 00:55:14,779 | 00:55:16,512 | È un bene. | È un bene. |
716 | 00:55:19,248 | 00:55:21,548 | Ma per te va bene? | Ma per te va bene? |
717 | 00:55:21,548 | 00:55:23,964 | Cosa c'è? | Cosa c'è? |
718 | 00:55:23,964 | 00:55:26,007 | Mi spiace chiederti un lavoro. | Mi spiace chiederti un lavoro. |
719 | 00:55:26,007 | 00:55:27,632 | Ridicolo! | Ridicolo! |
720 | 00:55:27,632 | 00:55:29,602 | Non lo dire nemmeno per scherzo. | Non lo dire nemmeno per scherzo. |
721 | 00:55:29,602 | 00:55:32,802 | Non ti preoccupare, mi hanno richiesto molti prodotti. | Non ti preoccupare, mi hanno richiesto molti prodotti. |
722 | 00:55:32,802 | 00:55:35,173 | Tu sei bravo nella carpenteria, almeno, prima lo eri. | Tu sei bravo nella carpenteria, almeno, prima lo eri. |
723 | 00:55:35,173 | 00:55:37,389 | Lo so che sei bravo. | Lo so che sei bravo. |
724 | 00:55:37,389 | 00:55:39,138 | Grazie. | Grazie. |
725 | 00:55:39,138 | 00:55:40,844 | Ehi. | Ehi. |
726 | 00:55:40,844 | 00:55:44,094 | Perché non ti prendi una pausa per qualche giorno? | Perché non ti prendi una pausa per qualche giorno? |
727 | 00:55:46,757 | 00:55:49,908 | Vorrei, ma... | Vorrei, ma... |
728 | 00:55:53,038 | 00:55:55,138 | Loro non sanno che mi hanno licenziato. | Loro non sanno che mi hanno licenziato. |
729 | 00:55:58,459 | 00:56:01,459 | mantieni il segreto solo per un po'. | mantieni il segreto solo per un po'. |
730 | 00:56:11,607 | 00:56:13,587 | Tu e Soon Jeong state bene? | Tu e Soon Jeong state bene? |
731 | 00:56:13,587 | 00:56:15,007 | Cosa? | Cosa? |
732 | 00:56:15,007 | 00:56:16,513 | Trattala bene. | Trattala bene. |
733 | 00:56:16,513 | 00:56:19,329 | Trattala con tutto il cuore. | Trattala con tutto il cuore. |
734 | 00:56:19,329 | 00:56:21,821 | Di cosa stai parlando? | Di cosa stai parlando? |
735 | 00:56:25,015 | 00:56:27,549 | Non vivrò a lungo. | Non vivrò a lungo. |
736 | 00:56:31,937 | 00:56:34,137 | Cosa stai decendo? | Cosa stai decendo? |
737 | 00:56:34,137 | 00:56:37,045 | Ho un cancro al colon, allo stadio terminale. | Ho un cancro al colon, allo stadio terminale. |
738 | 00:56:38,100 | 00:56:42,129 | Ormai ci sono metastasi in altri organi. | Ormai ci sono metastasi in altri organi. |
739 | 00:56:45,148 | 00:56:47,448 | Stai scherzando, vero? | Stai scherzando, vero? |
740 | 00:56:49,836 | 00:56:51,885 | Min Jae. | Min Jae. |
741 | 00:56:51,885 | 00:56:54,486 | Ora che cosa dovrei fare? | Ora che cosa dovrei fare? |
742 | 00:56:56,016 | 00:57:00,354 | Ho paura di dirlo a mia moglie e ai ragazzi. | Ho paura di dirlo a mia moglie e ai ragazzi. |
743 | 00:57:01,384 | 00:57:04,685 | Ho paura di quanto dolore proverò poi. | Ho paura di quanto dolore proverò poi. |
744 | 00:57:05,631 | 00:57:09,898 | Cosa dovrei fare? Non ne ho proprio alcuna idea. | Cosa dovrei fare? Non ne ho proprio alcuna idea. |
745 | 00:57:11,467 | 00:57:13,267 | Tu? Perché? | Tu? Perché? |
746 | 00:57:14,834 | 00:57:16,226 | Come può essere successo? | Come può essere successo? |
747 | 00:57:16,226 | 00:57:18,181 | Ho solo paura. | Ho solo paura. |
748 | 00:57:34,540 | 00:57:36,226 | Ehi, consumerai il mio pavimento. | Ehi, consumerai il mio pavimento. |
749 | 00:57:36,226 | 00:57:37,413 | Cosa c'è che non va? | Cosa c'è che non va? |
750 | 00:57:37,413 | 00:57:39,343 | Voglio solo aiutare, zia. | Voglio solo aiutare, zia. |
751 | 00:57:39,343 | 00:57:41,148 | Così non mi aiuti. | Così non mi aiuti. |
752 | 00:57:41,148 | 00:57:44,171 | A chi piace vedere una che pulisce il pavimento mentre si mangia? | A chi piace vedere una che pulisce il pavimento mentre si mangia? |
753 | 00:57:44,171 | 00:57:45,538 | Suppongo che tu abbia ragione. | Suppongo che tu abbia ragione. |
754 | 00:57:45,538 | 00:57:47,832 | Pulisci qui piuttosto. | Pulisci qui piuttosto. |
755 | 00:57:52,734 | 00:57:54,601 | Ti servono soldi, vero? | Ti servono soldi, vero? |
756 | 00:57:54,601 | 00:57:57,117 | Per andare fuori con il ragazzo? | Per andare fuori con il ragazzo? |
757 | 00:57:57,117 | 00:58:00,218 | Per uscire? Sì... proprio... | Per uscire? Sì... proprio... |
758 | 00:58:00,218 | 00:58:02,860 | Mi devo comprare una chitarra. | Mi devo comprare una chitarra. |
759 | 00:58:02,860 | 00:58:05,955 | Ma ne hai già una. | Ma ne hai già una. |
760 | 00:58:05,955 | 00:58:07,804 | Papà me l'ha rotta. | Papà me l'ha rotta. |
761 | 00:58:07,804 | 00:58:10,148 | Tuo papà ti ha rotto la chitarra? Perché? | Tuo papà ti ha rotto la chitarra? Perché? |
762 | 00:58:10,148 | 00:58:11,995 | Non lo so! | Non lo so! |
763 | 00:58:11,995 | 00:58:16,013 | Non si interessa della mia vita, si lamenta solo che non studio. | Non si interessa della mia vita, si lamenta solo che non studio. |
764 | 00:58:16,013 | 00:58:18,183 | Non posso crederci che lo abbia fatto! | Non posso crederci che lo abbia fatto! |
765 | 00:58:18,183 | 00:58:21,055 | Non eri lì a vederlo. | Non eri lì a vederlo. |
766 | 00:58:21,055 | 00:58:22,510 | Proprio assurdo. | Proprio assurdo. |
767 | 00:58:22,510 | 00:58:24,532 | È sempre stato così. | È sempre stato così. |
768 | 00:58:24,532 | 00:58:27,537 | Anhe con me era davvero meschino. | Anhe con me era davvero meschino. |
769 | 00:58:27,537 | 00:58:30,107 | Ma tu... | Ma tu... |
770 | 00:58:30,107 | 00:58:33,246 | a dire la verità, credo che tu abbia preso da me. | a dire la verità, credo che tu abbia preso da me. |
771 | 00:58:37,929 | 00:58:40,696 | Cosa ne diresti di aprire un negozio? | Cosa ne diresti di aprire un negozio? |
772 | 00:58:43,234 | 00:58:46,163 | Che cosa detta a vanvera, non essere ridicolo. | Che cosa detta a vanvera, non essere ridicolo. |
773 | 00:58:46,163 | 00:58:50,076 | Mi sottovalutavi dicendo che non li avrebbe comprati nessuno. | Mi sottovalutavi dicendo che non li avrebbe comprati nessuno. |
774 | 00:58:50,076 | 00:58:52,356 | E quand'è che ti avrei sottovalutata? | E quand'è che ti avrei sottovalutata? |
775 | 00:58:52,356 | 00:58:55,341 | È solo che mi dispiace vederti lavorare così tanto. | È solo che mi dispiace vederti lavorare così tanto. |
776 | 00:58:58,836 | 00:59:01,136 | Bene, pensaci. | Bene, pensaci. |
777 | 00:59:05,779 | 00:59:08,996 | È strano che tu sia a casa così presto. | È strano che tu sia a casa così presto. |
778 | 00:59:08,996 | 00:59:13,532 | Se vuoi continuare a dire cose assurse, allora faresti meglio ad andare in camera da letto a riposarti. | Se vuoi continuare a dire cose assurse, allora faresti meglio ad andare in camera da letto a riposarti. |
779 | 00:59:21,468 | 00:59:24,168 | Io... | Io... |
780 | 00:59:24,168 | 00:59:26,196 | Cosa c'è? | Cosa c'è? |
781 | 00:59:27,568 | 00:59:29,630 | Mi devi dire qualcosa? | Mi devi dire qualcosa? |
782 | 00:59:29,654 | 00:59:31,388 | Puoi dirmelo. | Puoi dirmelo. |
783 | 00:59:36,877 | 00:59:38,790 | Non è nulla. | Non è nulla. |
784 | 00:59:38,790 | 00:59:40,750 | Sto andando a letto. | Sto andando a letto. |
785 | 00:59:46,820 | 00:59:48,807 | Si comporta in modo strano. | Si comporta in modo strano. |
786 | 00:59:54,086 | 00:59:56,986 | Sto uscendo. | Sto uscendo. |
787 | 00:59:56,986 | 00:59:59,084 | Resta pure. | Resta pure. |
788 | 00:59:59,084 | 01:00:02,938 | Chi è che si sposa? Sei tutto elegante. | Chi è che si sposa? Sei tutto elegante. |
789 | 01:00:02,938 | 01:00:05,138 | Il figlio del mio ex capo. | Il figlio del mio ex capo. |
790 | 01:00:05,138 | 01:00:07,673 | Era stato davvero gentile con me. | Era stato davvero gentile con me. |
791 | 01:00:07,673 | 01:00:09,712 | Puoi andarci da solo? | Puoi andarci da solo? |
792 | 01:00:09,712 | 01:00:12,395 | Non preoccuparti, ci vedremo più tardi. | Non preoccuparti, ci vedremo più tardi. |
793 | 01:00:28,639 | 01:00:30,539 | Pronto? | Pronto? |
794 | 01:00:30,539 | 01:00:32,435 | Sì. | Sì. |
795 | 01:00:40,514 | 01:00:42,335 | Ora cominciamo. | Ora cominciamo. |
796 | 01:00:42,335 | 01:00:46,308 | Voglio sembrare contento e soddisfatto. | Voglio sembrare contento e soddisfatto. |
797 | 01:00:46,308 | 01:00:48,462 | Può togliermi il neo e le imperfezioni? | Può togliermi il neo e le imperfezioni? |
798 | 01:00:48,462 | 01:00:50,286 | Oh sì, non si preoccupi. | Oh sì, non si preoccupi. |
799 | 01:00:50,286 | 01:00:53,440 | Ritoccherò la foto e sistemerò tutto. | Ritoccherò la foto e sistemerò tutto. |
800 | 01:00:53,440 | 01:00:55,274 | Grazie. | Grazie. |
801 | 01:00:55,274 | 01:00:57,114 | Pronti! | Pronti! |
802 | 01:00:57,114 | 01:00:59,030 | Inclini un po' il viso a destra. | Inclini un po' il viso a destra. |
803 | 01:00:59,030 | 01:01:00,849 | Sì, metta in dentro il mento. | Sì, metta in dentro il mento. |
804 | 01:01:00,849 | 01:01:02,140 | Ottimo! | Ottimo! |
805 | 01:01:02,140 | 01:01:04,571 | Sorrida un po'. | Sorrida un po'. |
806 | 01:01:04,571 | 01:01:06,452 | Fantastico, pronto? | Fantastico, pronto? |
807 | 01:01:06,452 | 01:01:09,938 | Uno, due, tre! | Uno, due, tre! |
808 | 01:01:09,938 | 01:01:12,431 | Facciamone un'altra. | Facciamone un'altra. |
809 | 01:01:30,045 | 01:01:32,512 | Può sorridere un po' di più? | Può sorridere un po' di più? |
810 | 01:02:04,771 | 01:02:06,591 | Papà, stai male? | Papà, stai male? |
811 | 01:02:46,381 | 01:02:48,424 | Proviamo questa ancora una volta. | Proviamo questa ancora una volta. |
812 | 01:02:50,476 | 01:02:54,630 | La linea cambia parecchio a seconda del materiale. | La linea cambia parecchio a seconda del materiale. |
813 | 01:02:56,789 | 01:02:59,998 | Lo voglio tutto di legno. | Lo voglio tutto di legno. |
814 | 01:03:09,787 | 01:03:11,141 | Lo spettacolo è andato bene oggi. | Lo spettacolo è andato bene oggi. |
815 | 01:03:11,141 | 01:03:14,040 | Sei stata assolutamente fantastica oggi! Assolutamente! | Sei stata assolutamente fantastica oggi! Assolutamente! |
816 | 01:03:14,040 | 01:03:15,405 | Non mentire! | Non mentire! |
817 | 01:03:15,405 | 01:03:17,298 | Sono serio, è stato fantastico. | Sono serio, è stato fantastico. |
818 | 01:03:17,298 | 01:03:19,098 | Sul serio? | Sul serio? |
819 | 01:03:19,098 | 01:03:22,202 | Come va fra te e tuo papà in questi giorni? | Come va fra te e tuo papà in questi giorni? |
820 | 01:03:22,202 | 01:03:23,624 | Al solito. | Al solito. |
821 | 01:03:23,624 | 01:03:26,238 | Detesta tutto quello che faccio. | Detesta tutto quello che faccio. |
822 | 01:03:26,238 | 01:03:27,975 | È sempre tuo papà. | È sempre tuo papà. |
823 | 01:03:27,975 | 01:03:29,943 | Prova a convincerlo. | Prova a convincerlo. |
824 | 01:03:29,943 | 01:03:31,544 | Tu non lo conosci. | Tu non lo conosci. |
825 | 01:03:31,592 | 01:03:33,758 | Con lui non è possibile. | Con lui non è possibile. |
826 | 01:04:28,156 | 01:04:29,298 | Dov'è Bong Yong? | Dov'è Bong Yong? |
827 | 01:04:29,298 | 01:04:32,014 | Sta piallando il tavolo. | Sta piallando il tavolo. |
828 | 01:04:32,014 | 01:04:34,009 | Era proprio là! | Era proprio là! |
829 | 01:04:40,461 | 01:04:43,061 | Ehi, Bong Yong! | Ehi, Bong Yong! |
830 | 01:04:43,061 | 01:04:44,734 | Ehi, cosa c'è che non va? | Ehi, cosa c'è che non va? |
831 | 01:04:44,734 | 01:04:47,238 | Nulla, sto bene. | Nulla, sto bene. |
832 | 01:04:48,282 | 01:04:51,515 | - Dobbiamo andare in ospedale. - No, non ti preoccupare. | - Dobbiamo andare in ospedale. - No, non ti preoccupare. |
833 | 01:04:51,515 | 01:04:54,035 | Puoi portarmi soltanto un po' d'acqua? | Puoi portarmi soltanto un po' d'acqua? |
834 | 01:04:54,035 | 01:04:56,890 | Cosa ci fai qui visto che sei così malato? | Cosa ci fai qui visto che sei così malato? |
835 | 01:04:56,890 | 01:04:59,582 | - Kyung Ho! - Sì! | - Kyung Ho! - Sì! |
836 | 01:05:01,169 | 01:05:02,087 | Sto bene. | Sto bene. |
837 | 01:05:02,087 | 01:05:04,483 | - Che succede? - Chiama subito un taxi, presto! | - Che succede? - Chiama subito un taxi, presto! |
838 | 01:05:04,483 | 01:05:06,280 | Va bene! | Va bene! |
839 | 01:05:07,647 | 01:05:10,168 | Sono deliziosi, bellissimi! | Sono deliziosi, bellissimi! |
840 | 01:05:10,168 | 01:05:12,411 | Grazie. | Grazie. |
841 | 01:05:13,585 | 01:05:16,085 | Questi sono per la consegna della volta scorsa. | Questi sono per la consegna della volta scorsa. |
842 | 01:05:16,085 | 01:05:17,764 | Grazie per il suo lavoro! | Grazie per il suo lavoro! |
843 | 01:05:17,764 | 01:05:20,396 | Grazie a lei, arrivederla. | Grazie a lei, arrivederla. |
844 | 01:05:27,443 | 01:05:28,966 | Pronto? | Pronto? |
845 | 01:05:28,966 | 01:05:30,637 | Sono io. | Sono io. |
846 | 01:05:30,637 | 01:05:33,662 | Cosa c'è, Min Jae? Che succede? | Cosa c'è, Min Jae? Che succede? |
847 | 01:05:33,662 | 01:05:37,333 | Devo dirti una cosa su Bong Yong. | Devo dirti una cosa su Bong Yong. |
848 | 01:05:58,521 | 01:06:00,433 | Sei andata da qualche parte? | Sei andata da qualche parte? |
849 | 01:06:04,609 | 01:06:06,609 | E tu? | E tu? |
850 | 01:06:06,609 | 01:06:08,649 | Sei ritornato adesso dal lavoro? | Sei ritornato adesso dal lavoro? |
851 | 01:06:09,466 | 01:06:11,166 | Solo un piccolo malessere. | Solo un piccolo malessere. |
852 | 01:06:11,166 | 01:06:12,733 | Per cui oggi sono tornato a casa prima. | Per cui oggi sono tornato a casa prima. |
853 | 01:06:12,733 | 01:06:14,258 | Che tipo di malessere? | Che tipo di malessere? |
854 | 01:06:14,258 | 01:06:15,912 | Solo un'influenza. | Solo un'influenza. |
855 | 01:06:17,367 | 01:06:19,667 | Domani starò meglio. | Domani starò meglio. |
856 | 01:06:22,232 | 01:06:25,351 | Bong Yong, tutto bene? | Bong Yong, tutto bene? |
857 | 01:06:25,351 | 01:06:26,843 | Sono solo scivolato, tutto qui. | Sono solo scivolato, tutto qui. |
858 | 01:06:26,843 | 01:06:28,975 | Mi si era addormentato il piede. | Mi si era addormentato il piede. |
859 | 01:06:30,382 | 01:06:32,782 | Io cosa sono per te? | Io cosa sono per te? |
860 | 01:06:35,314 | 01:06:36,819 | Che ti prende? | Che ti prende? |
861 | 01:06:36,819 | 01:06:39,189 | Cosa sono io per te? | Cosa sono io per te? |
862 | 01:06:40,890 | 01:06:43,190 | La madre dei miei figli. | La madre dei miei figli. |
863 | 01:06:43,190 | 01:06:45,959 | Io dico per te! | Io dico per te! |
864 | 01:06:45,959 | 01:06:49,771 | Cosa sono io per te? | Cosa sono io per te? |
865 | 01:06:51,617 | 01:06:54,450 | Sei incredibilmente egoista. | Sei incredibilmente egoista. |
866 | 01:06:54,450 | 01:06:57,774 | Pensavi di potertene andare così? | Pensavi di potertene andare così? |
867 | 01:07:00,664 | 01:07:02,897 | Cosa vuoi che faccia io? | Cosa vuoi che faccia io? |
868 | 01:07:02,897 | 01:07:06,023 | Dimmelo! Cosa vuoi che faccia io? | Dimmelo! Cosa vuoi che faccia io? |
869 | 01:07:06,023 | 01:07:07,673 | Hwa Yeon, non è così... | Hwa Yeon, non è così... |
870 | 01:07:07,673 | 01:07:10,035 | Come puoi essere così impassibile? | Come puoi essere così impassibile? |
871 | 01:07:10,035 | 01:07:12,126 | Come puoi essere così crudele? | Come puoi essere così crudele? |
872 | 01:07:12,126 | 01:07:14,937 | Sei uno ossessionato dal lavoro? | Sei uno ossessionato dal lavoro? |
873 | 01:07:14,937 | 01:07:16,819 | Saresti dovuto restare a casa dopo aver perso il lavoro! | Saresti dovuto restare a casa dopo aver perso il lavoro! |
874 | 01:07:16,819 | 01:07:19,757 | Perché sei andato là visto che sei malato? | Perché sei andato là visto che sei malato? |
875 | 01:07:30,826 | 01:07:32,288 | Hwa Yeon. | Hwa Yeon. |
876 | 01:07:32,288 | 01:07:34,212 | Sono malato. | Sono malato. |
877 | 01:07:35,390 | 01:07:37,390 | Sono malato. | Sono malato. |
878 | 01:07:46,412 | 01:07:48,712 | Cosa devo fare? | Cosa devo fare? |
879 | 01:08:02,771 | 01:08:05,729 | Andiamo in ospedale. | Andiamo in ospedale. |
880 | 01:08:05,729 | 01:08:07,885 | Ti farai curare e starai meglio. | Ti farai curare e starai meglio. |
881 | 01:08:07,885 | 01:08:12,418 | Pregherò e di certo starai meglio. | Pregherò e di certo starai meglio. |
882 | 01:08:12,418 | 01:08:16,018 | Andiamo in ospedale, va bene? | Andiamo in ospedale, va bene? |
883 | 01:08:16,018 | 01:08:18,273 | Andiamoci! | Andiamoci! |
884 | 01:08:18,273 | 01:08:20,583 | Dobbiamo andare in ospedale! | Dobbiamo andare in ospedale! |
885 | 01:08:31,084 | 01:08:33,208 | Perché non me lo hai detto? | Perché non me lo hai detto? |
886 | 01:08:33,233 | 01:08:36,958 | Perché hai aspettato così tanto per dirmelo? | Perché hai aspettato così tanto per dirmelo? |
887 | 01:08:37,459 | 01:08:40,490 | Lo avevo promesso a Bong Yong, non potevo farci nulla. | Lo avevo promesso a Bong Yong, non potevo farci nulla. |
888 | 01:08:41,489 | 01:08:44,193 | Ma comunque... dormiamo nello stesso letto! | Ma comunque... dormiamo nello stesso letto! |
889 | 01:08:44,225 | 01:08:46,349 | Non avresti dovuto nascondermelo. | Non avresti dovuto nascondermelo. |
890 | 01:08:46,365 | 01:08:49,505 | Mi ha supplicato affermando che lo avrebbe detto lui a tutti. | Mi ha supplicato affermando che lo avrebbe detto lui a tutti. |
891 | 01:08:50,139 | 01:08:51,739 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
892 | 01:08:54,404 | 01:08:56,671 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
893 | 01:08:57,531 | 01:08:59,108 | Sua figlia lo sa? | Sua figlia lo sa? |
894 | 01:08:59,108 | 01:09:00,630 | Eccomi! | Eccomi! |
895 | 01:09:00,663 | 01:09:02,273 | Ciao zio! Sei qui anche tu! | Ciao zio! Sei qui anche tu! |
896 | 01:09:02,273 | 01:09:04,543 | Ehi, Kim Dal Nim! | Ehi, Kim Dal Nim! |
897 | 01:09:04,543 | 01:09:07,218 | Zia, perché hai pianto? | Zia, perché hai pianto? |
898 | 01:09:07,218 | 01:09:09,465 | Avete litigato? | Avete litigato? |
899 | 01:09:09,465 | 01:09:11,031 | Non è niente. | Non è niente. |
900 | 01:09:11,031 | 01:09:13,774 | SI tratta di un'altra cosa. | SI tratta di un'altra cosa. |
901 | 01:09:13,774 | 01:09:15,968 | Torna al tuo lavoro a completare quello che stavi facendo. | Torna al tuo lavoro a completare quello che stavi facendo. |
902 | 01:09:15,968 | 01:09:19,440 | Sì, dovrei! Ciao, Dal Nim! | Sì, dovrei! Ciao, Dal Nim! |
903 | 01:09:24,232 | 01:09:25,969 | Papà! | Papà! |
904 | 01:09:25,969 | 01:09:28,449 | Byul Nim è a casa! | Byul Nim è a casa! |
905 | 01:09:30,403 | 01:09:32,568 | Oggi è il giorno in cui torni prima? | Oggi è il giorno in cui torni prima? |
906 | 01:09:32,568 | 01:09:33,730 | Quale giorno? | Quale giorno? |
907 | 01:09:33,730 | 01:09:34,835 | Il giorno "torno presto"? | Il giorno "torno presto"? |
908 | 01:09:34,835 | 01:09:36,218 | Già! | Già! |
909 | 01:09:36,218 | 01:09:39,385 | È fantastico che tu sia a casa presto. | È fantastico che tu sia a casa presto. |
910 | 01:09:41,411 | 01:09:42,374 | Papà. | Papà. |
911 | 01:09:42,374 | 01:09:46,008 | Oggi all'asilo ti ho fatto un ritratto. | Oggi all'asilo ti ho fatto un ritratto. |
912 | 01:09:46,008 | 01:09:47,212 | Lo vuoi vedere? | Lo vuoi vedere? |
913 | 01:09:47,212 | 01:09:48,365 | Davvero? | Davvero? |
914 | 01:09:48,365 | 01:09:51,623 | - Sì, ti ho disegnato. - Fammelo vedere! | - Sì, ti ho disegnato. - Fammelo vedere! |
915 | 01:10:03,338 | 01:10:05,171 | [Papà, voglio andare da qualche parte!] | [Papà, voglio andare da qualche parte!] |
916 | 01:10:05,171 | 01:10:07,827 | Mamma! Puoi aiutarmi? | Mamma! Puoi aiutarmi? |
917 | 01:10:07,827 | 01:10:09,712 | Va bene! | Va bene! |
918 | 01:10:39,970 | 01:10:42,428 | [Voti scolastici] | [Voti scolastici] |
919 | 01:10:50,047 | 01:10:51,747 | Kim Woo Joo. | Kim Woo Joo. |
920 | 01:10:55,593 | 01:10:57,293 | Che voti sono questi? | Che voti sono questi? |
921 | 01:10:58,352 | 01:10:59,305 | Perché? | Perché? |
922 | 01:10:59,305 | 01:11:01,992 | Cosa vuol dire "perché"? | Cosa vuol dire "perché"? |
923 | 01:11:03,383 | 01:11:05,883 | Non lo capisci da solo il perché? | Non lo capisci da solo il perché? |
924 | 01:11:07,524 | 01:11:10,757 | - La prossima volta andrà meglio. - La prossima volta? | - La prossima volta andrà meglio. - La prossima volta? |
925 | 01:11:10,757 | 01:11:15,002 | Cosa'hai fatto invece di studiare? Me lo spieghi? | Cosa'hai fatto invece di studiare? Me lo spieghi? |
926 | 01:11:15,002 | 01:11:19,202 | Ti ho pagato lezioni private, programmi di studio e insegnanti! | Ti ho pagato lezioni private, programmi di studio e insegnanti! |
927 | 01:11:19,202 | 01:11:20,775 | Quello è il risultato! Cosa vuoi che faccia? | Quello è il risultato! Cosa vuoi che faccia? |
928 | 01:11:20,775 | 01:11:23,367 | Lo sai quanti soldi abbiao speso per te? | Lo sai quanti soldi abbiao speso per te? |
929 | 01:11:23,367 | 01:11:25,515 | Non ve l'ho chiesto io. | Non ve l'ho chiesto io. |
930 | 01:11:25,515 | 01:11:27,141 | Non ho mai chiesto lezioni private. | Non ho mai chiesto lezioni private. |
931 | 01:11:27,141 | 01:11:30,850 | Perché credi che viviamo così? | Perché credi che viviamo così? |
932 | 01:11:30,850 | 01:11:32,561 | A causa mia? | A causa mia? |
933 | 01:11:32,561 | 01:11:34,287 | È una bugia. | È una bugia. |
934 | 01:11:34,287 | 01:11:36,983 | Dovresti andartene a vivere con quella donna! Cosa ci fai qui? | Dovresti andartene a vivere con quella donna! Cosa ci fai qui? |
935 | 01:11:36,983 | 01:11:39,820 | Chi sarebbe "quella donna"? Di cosa parli? | Chi sarebbe "quella donna"? Di cosa parli? |
936 | 01:11:39,820 | 01:11:41,950 | Non ha senso quello che dici! | Non ha senso quello che dici! |
937 | 01:11:41,950 | 01:11:44,214 | Non hai proprio una coscienza. | Non hai proprio una coscienza. |
938 | 01:11:47,641 | 01:11:48,844 | Ehi! | Ehi! |
939 | 01:11:48,844 | 01:11:50,072 | Woo Joo... | Woo Joo... |
940 | 01:11:50,072 | 01:11:51,914 | - Quella è... - Non hai nulla da aggiungere, | - Quella è... - Non hai nulla da aggiungere, |
941 | 01:11:51,914 | 01:11:53,523 | vattene da questa casa. | vattene da questa casa. |
942 | 01:11:53,523 | 01:11:55,813 | Non voglio uno come te per padre, vattene! | Non voglio uno come te per padre, vattene! |
943 | 01:11:55,813 | 01:11:57,844 | Vattene! | Vattene! |
944 | 01:11:57,844 | 01:11:59,969 | Woo Joo, non è come pensi tu. | Woo Joo, non è come pensi tu. |
945 | 01:11:59,969 | 01:12:01,430 | Non è quello che pensi. | Non è quello che pensi. |
946 | 01:12:01,430 | 01:12:05,111 | mamma, tu non sai niente. Niente! | mamma, tu non sai niente. Niente! |
947 | 01:12:05,111 | 01:12:07,741 | Che stupida, quel tizio... | Che stupida, quel tizio... |
948 | 01:12:08,531 | 01:12:09,461 | Tu... | Tu... |
949 | 01:12:09,461 | 01:12:11,781 | come osi parlare in quel modo di tuo papà? | come osi parlare in quel modo di tuo papà? |
950 | 01:12:11,781 | 01:12:15,655 | Ti ho detto che non è come credi tu! Non è così! | Ti ho detto che non è come credi tu! Non è così! |
951 | 01:12:17,218 | 01:12:18,586 | Ehi, Kim Woo Joo! | Ehi, Kim Woo Joo! |
952 | 01:12:18,586 | 01:12:20,313 | Come puoi dirlo dopo avere anche visto questa foto? | Come puoi dirlo dopo avere anche visto questa foto? |
953 | 01:12:20,313 | 01:12:23,172 | Lo sapevo, conosco anche il bambino, ma non è come credete voi. | Lo sapevo, conosco anche il bambino, ma non è come credete voi. |
954 | 01:12:23,172 | 01:12:24,819 | Sei pazza? | Sei pazza? |
955 | 01:12:24,819 | 01:12:27,385 | Ma cosa ti prende? | Ma cosa ti prende? |
956 | 01:12:28,233 | 01:12:30,233 | Dal Nim! | Dal Nim! |
957 | 01:12:31,040 | 01:12:33,938 | Ehi, Dal Nim, non è come credi! | Ehi, Dal Nim, non è come credi! |
958 | 01:12:33,938 | 01:12:36,013 | Dal Nim! | Dal Nim! |
959 | 01:12:36,013 | 01:12:38,975 | Tesoro, tesoro! | Tesoro, tesoro! |
960 | 01:13:06,874 | 01:13:09,074 | Come lo hai saputo? | Come lo hai saputo? |
961 | 01:13:11,047 | 01:13:14,031 | L'ho visto un giorno mentre stavo andando a casa di un mio amico. | L'ho visto un giorno mentre stavo andando a casa di un mio amico. |
962 | 01:13:16,155 | 01:13:17,755 | Capisco. | Capisco. |
963 | 01:13:20,929 | 01:13:22,529 | Woo Joo. | Woo Joo. |
964 | 01:13:23,749 | 01:13:25,549 | Al mondo... | Al mondo... |
965 | 01:13:25,549 | 01:13:28,714 | ci sono delle cose che è meglio non sapere. | ci sono delle cose che è meglio non sapere. |
966 | 01:13:30,243 | 01:13:32,643 | Quando poi le sai... | Quando poi le sai... |
967 | 01:13:32,643 | 01:13:35,356 | vorresti non averla mai sapute. | vorresti non averla mai sapute. |
968 | 01:13:35,356 | 01:13:37,204 | Poi te ne penti. | Poi te ne penti. |
969 | 01:13:39,946 | 01:13:42,346 | Ero come te. | Ero come te. |
970 | 01:13:44,829 | 01:13:47,536 | Ma tu sei ancora giovane, non puoi ancora capirlo. | Ma tu sei ancora giovane, non puoi ancora capirlo. |
971 | 01:13:58,158 | 01:13:59,758 | E... | E... |
972 | 01:14:01,632 | 01:14:03,232 | tuo papà... | tuo papà... |
973 | 01:14:04,274 | 01:14:08,086 | adesso è molto malato. | adesso è molto malato. |
974 | 01:14:19,991 | 01:14:24,506 | Papà, Woo Joo dice che frequenterà l'istituto di belle arti. | Papà, Woo Joo dice che frequenterà l'istituto di belle arti. |
975 | 01:14:25,234 | 01:14:27,808 | - Gli piace disegnare? - Già. | - Gli piace disegnare? - Già. |
976 | 01:14:30,766 | 01:14:32,766 | E Dal Nim cosa sta facendo? | E Dal Nim cosa sta facendo? |
977 | 01:14:32,766 | 01:14:35,116 | Sta piangendo. | Sta piangendo. |
978 | 01:14:46,000 | 01:14:47,500 | Sal Nim. | Sal Nim. |
979 | 01:14:49,251 | 01:14:51,251 | Kim Dal Nim! | Kim Dal Nim! |
980 | 01:15:00,688 | 01:15:02,755 | Perché fanno tutti così? | Perché fanno tutti così? |
981 | 01:15:02,755 | 01:15:05,978 | Cosa vi ho mai fatto? | Cosa vi ho mai fatto? |
982 | 01:15:11,624 | 01:15:13,508 | Mi dispiace, Byul Nim. | Mi dispiace, Byul Nim. |
983 | 01:15:13,508 | 01:15:15,362 | Non piangere, mi dispiace. | Non piangere, mi dispiace. |
984 | 01:15:15,362 | 01:15:17,047 | A papà dispiace tanto. | A papà dispiace tanto. |
985 | 01:15:17,047 | 01:15:19,420 | Scusami, va bene? | Scusami, va bene? |
986 | 01:15:22,515 | 01:15:24,331 | Cosa succederà a papà? | Cosa succederà a papà? |
987 | 01:15:24,331 | 01:15:26,328 | Verrà curato in ospedale. | Verrà curato in ospedale. |
988 | 01:15:26,328 | 01:15:28,859 | Poi starà bene? | Poi starà bene? |
989 | 01:15:28,859 | 01:15:30,547 | Certamente! | Certamente! |
990 | 01:15:31,477 | 01:15:35,231 | Quindi mi devi aiutare, va bene? | Quindi mi devi aiutare, va bene? |
991 | 01:15:35,231 | 01:15:39,695 | Prega tanto così che tuo papà abbia coraggio. | Prega tanto così che tuo papà abbia coraggio. |
992 | 01:15:39,695 | 01:15:41,997 | Puoi farlo, vero? | Puoi farlo, vero? |
993 | 01:15:45,571 | 01:15:48,614 | - Quella foto... - So tutto. | - Quella foto... - So tutto. |
994 | 01:15:49,704 | 01:15:52,573 | Non dire niente, non mi devi spiegare nulla. | Non dire niente, non mi devi spiegare nulla. |
995 | 01:15:55,032 | 01:15:57,765 | Che vuol dire che lo sai? | Che vuol dire che lo sai? |
996 | 01:15:59,368 | 01:16:01,468 | Quel bambino... | Quel bambino... |
997 | 01:16:02,360 | 01:16:05,292 | è il figlio del tuo capo. | è il figlio del tuo capo. |
998 | 01:16:07,626 | 01:16:10,026 | Come fai a saperlo? | Come fai a saperlo? |
999 | 01:16:11,366 | 01:16:15,166 | Me lo ha detto qualcuno in chiesa, e io sono venuta a controllare. | Me lo ha detto qualcuno in chiesa, e io sono venuta a controllare. |
1000 | 01:16:15,166 | 01:16:17,174 | Cosa? | Cosa? |
1001 | 01:16:17,174 | 01:16:20,525 | Perché non mi hai detto niente fino ad oggi? | Perché non mi hai detto niente fino ad oggi? |
1002 | 01:16:22,329 | 01:16:24,629 | All'inizio... | All'inizio... |
1003 | 01:16:24,629 | 01:16:27,555 | ero solo in imbarazzo a dirtelo. | ero solo in imbarazzo a dirtelo. |
1004 | 01:16:28,907 | 01:16:30,607 | Poi... | Poi... |
1005 | 01:16:31,742 | 01:16:39,123 | ho iniziato a provare sconcerto che tu ti fossi abbassato a fare cose da inserviente per qualcuno. | ho iniziato a provare sconcerto che tu ti fossi abbassato a fare cose da inserviente per qualcuno. |
1006 | 01:16:42,257 | 01:16:43,857 | E poi... | E poi... |
1007 | 01:16:45,929 | 01:16:47,529 | io... | io... |
1008 | 01:16:50,944 | 01:16:53,344 | mi sono sentita così dispiaciuta per te. | mi sono sentita così dispiaciuta per te. |
1009 | 01:17:02,749 | 01:17:04,349 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
1010 | 01:17:07,999 | 01:17:10,038 | Mi dispiace, per favore non piangere. Mi dispiace. | Mi dispiace, per favore non piangere. Mi dispiace. |
1011 | 01:17:21,758 | 01:17:23,558 | Tu... | Tu... |
1012 | 01:17:25,030 | 01:17:30,230 | mantieni la promessa che non lo dirai ai ragazzi. | mantieni la promessa che non lo dirai ai ragazzi. |
1013 | 01:17:31,610 | 01:17:33,416 | Fino a quando? | Fino a quando? |
1014 | 01:17:34,610 | 01:17:38,473 | Glielo dirò io quando sarà il momento. | Glielo dirò io quando sarà il momento. |
1015 | 01:17:42,063 | 01:17:44,663 | Facciamo così: | Facciamo così: |
1016 | 01:17:44,663 | 01:17:46,563 | domani verrai con me in ospedale. | domani verrai con me in ospedale. |
1017 | 01:17:46,563 | 01:17:49,242 | Potrebbe trattarsi di un errore di diagnosi, quindi | Potrebbe trattarsi di un errore di diagnosi, quindi |
1018 | 01:17:49,242 | 01:17:51,923 | verrai con me in un ospedale migliore. | verrai con me in un ospedale migliore. |
1019 | 01:18:03,438 | 01:18:05,289 | Anche se è un tumore, | Anche se è un tumore, |
1020 | 01:18:05,289 | 01:18:08,203 | di questi tempi sono in molti a guarire. | di questi tempi sono in molti a guarire. |
1021 | 01:18:09,697 | 01:18:11,497 | Io ho fiducia in te. | Io ho fiducia in te. |
1022 | 01:18:11,497 | 01:18:14,698 | Per cui preghiamo tanto. | Per cui preghiamo tanto. |
1023 | 01:18:14,698 | 01:18:17,629 | Proviamo a fare tutto quello che si può fare. | Proviamo a fare tutto quello che si può fare. |
1024 | 01:18:18,710 | 01:18:20,310 | Hwa Yeon. | Hwa Yeon. |
1025 | 01:18:21,968 | 01:18:23,319 | Sì? | Sì? |
1026 | 01:18:25,030 | 01:18:26,330 | Io... | Io... |
1027 | 01:18:26,330 | 01:18:29,139 | ho già provato di tutto, | ho già provato di tutto, |
1028 | 01:18:29,139 | 01:18:32,916 | sono già stato in diversi ospedali a farmi controllare. | sono già stato in diversi ospedali a farmi controllare. |
1029 | 01:18:33,608 | 01:18:35,542 | Mi hanno fatto ogni genere di esami. | Mi hanno fatto ogni genere di esami. |
1030 | 01:18:35,542 | 01:18:37,409 | No. | No. |
1031 | 01:18:37,409 | 01:18:39,408 | Non aggiungere altro. | Non aggiungere altro. |
1032 | 01:18:39,408 | 01:18:43,081 | Non ci crederò fino a quando non lo vedrò con i miei occhi. | Non ci crederò fino a quando non lo vedrò con i miei occhi. |
1033 | 01:18:47,680 | 01:18:50,080 | Anche se adesso ho tutta questa paura... | Anche se adesso ho tutta questa paura... |
1034 | 01:18:52,024 | 01:18:54,024 | come hai potuto... | come hai potuto... |
1035 | 01:18:54,024 | 01:18:58,780 | come ha potuto affrontare tutto questo da solo? Che cosa sciocca. | come ha potuto affrontare tutto questo da solo? Che cosa sciocca. |
1036 | 01:19:08,530 | 01:19:10,130 | Va tutto bene. | Va tutto bene. |
1037 | 01:19:12,444 | 01:19:14,044 | Andrà tutto bene. | Andrà tutto bene. |
1038 | 01:19:17,272 | 01:19:18,872 | Dio. | Dio. |
1039 | 01:19:19,376 | 01:19:21,476 | ho davvero paura. | ho davvero paura. |
1040 | 01:19:22,265 | 01:19:24,365 | Sono terrorizzato. | Sono terrorizzato. |
1041 | 01:19:25,686 | 01:19:27,759 | Ma sei io morissi, | Ma sei io morissi, |
1042 | 01:19:29,047 | 01:19:31,847 | per favore pensaci tu alla mia famiglia. | per favore pensaci tu alla mia famiglia. |
1043 | 01:19:32,579 | 01:19:35,538 | Anche senza di me, | Anche senza di me, |
1044 | 01:19:36,203 | 01:19:39,147 | fai in modo ci Hwa Yeon non si senta sola. | fai in modo ci Hwa Yeon non si senta sola. |
1045 | 01:19:39,178 | 01:19:43,378 | Non farle allevare i ragazzi da sola, sarebbe troppo difficile. | Non farle allevare i ragazzi da sola, sarebbe troppo difficile. |
1046 | 01:19:43,378 | 01:19:45,247 | Promettimelo. | Promettimelo. |
1047 | 01:19:57,436 | 01:19:59,236 | Che bella sensazione. | Che bella sensazione. |
1048 | 01:19:59,999 | 01:20:01,688 | Quale? | Quale? |
1049 | 01:20:02,233 | 01:20:05,033 | Passeggiare con te sottobraccio. | Passeggiare con te sottobraccio. |
1050 | 01:20:06,196 | 01:20:08,529 | Quand'è stata l'ultima volta che lo abbiamo fatto? | Quand'è stata l'ultima volta che lo abbiamo fatto? |
1051 | 01:20:08,529 | 01:20:10,386 | Non me lo ricordo nemmeno. | Non me lo ricordo nemmeno. |
1052 | 01:20:10,386 | 01:20:12,371 | Prima... | Prima... |
1053 | 01:20:12,371 | 01:20:15,127 | camminavamo tenendoci per mano. | camminavamo tenendoci per mano. |
1054 | 01:20:15,127 | 01:20:17,366 | E ci baciavamo! | E ci baciavamo! |
1055 | 01:20:21,891 | 01:20:24,906 | Prima che ci sposassimo, | Prima che ci sposassimo, |
1056 | 01:20:25,404 | 01:20:27,795 | avevi tanti sogni e tanta passione. | avevi tanti sogni e tanta passione. |
1057 | 01:20:29,405 | 01:20:30,913 | Davvero? | Davvero? |
1058 | 01:20:33,061 | 01:20:35,444 | Negli ultimi anni, | Negli ultimi anni, |
1059 | 01:20:35,475 | 01:20:41,409 | mi dispiace avere ignorato il tuo parlare di aprire un negozio. | mi dispiace avere ignorato il tuo parlare di aprire un negozio. |
1060 | 01:20:42,679 | 01:20:44,079 | Va tutto bene. | Va tutto bene. |
1061 | 01:20:44,079 | 01:20:45,896 | Lo faremo in futuro. | Lo faremo in futuro. |
1062 | 01:20:47,765 | 01:20:51,675 | Dagli esami, il tumore è peggiorato. | Dagli esami, il tumore è peggiorato. |
1063 | 01:20:51,675 | 01:20:56,323 | Ma non possiamo esserne certi se non operiamo. | Ma non possiamo esserne certi se non operiamo. |
1064 | 01:20:57,764 | 01:20:58,834 | Allora... | Allora... |
1065 | 01:20:59,772 | 01:21:04,941 | Secondo me, sarebbe meglio che si facesse operare prima che sia troppo tardi. | Secondo me, sarebbe meglio che si facesse operare prima che sia troppo tardi. |
1066 | 01:21:04,941 | 01:21:09,506 | Ma non posso garantire che il risultato sarebbe quello sperato. | Ma non posso garantire che il risultato sarebbe quello sperato. |
1067 | 01:21:25,976 | 01:21:27,576 | Andiamo. | Andiamo. |
1068 | 01:22:03,790 | 01:22:05,966 | Lo sta fissando talmente tanto che lo sta consumando. | Lo sta fissando talmente tanto che lo sta consumando. |
1069 | 01:22:07,179 | 01:22:08,679 | Pastore! | Pastore! |
1070 | 01:22:11,704 | 01:22:14,304 | Ma guarda quante rughe! | Ma guarda quante rughe! |
1071 | 01:22:15,040 | 01:22:18,140 | Lei ha la mia età, ma guardi me! | Lei ha la mia età, ma guardi me! |
1072 | 01:22:20,290 | 01:22:22,190 | Ho una pelle fantastica, vero? | Ho una pelle fantastica, vero? |
1073 | 01:22:25,165 | 01:22:27,931 | I gemelli e Byul Nim stanno bene? | I gemelli e Byul Nim stanno bene? |
1074 | 01:22:27,931 | 01:22:29,691 | Sì. | Sì. |
1075 | 01:22:29,691 | 01:22:31,366 | Oh, vero... | Oh, vero... |
1076 | 01:22:31,366 | 01:22:33,997 | Le faccio vedere anche la mia di figlia. | Le faccio vedere anche la mia di figlia. |
1077 | 01:22:35,274 | 01:22:37,430 | È carina? | È carina? |
1078 | 01:22:37,430 | 01:22:39,152 | Oh sì... | Oh sì... |
1079 | 01:22:39,152 | 01:22:41,356 | Sembra carina. | Sembra carina. |
1080 | 01:22:42,094 | 01:22:43,994 | Non è bravo a mentire, troppo onesto. | Non è bravo a mentire, troppo onesto. |
1081 | 01:22:43,994 | 01:22:46,016 | Non è carina. | Non è carina. |
1082 | 01:22:46,016 | 01:22:48,677 | Si arrabbia sempre, è un'adolescente. | Si arrabbia sempre, è un'adolescente. |
1083 | 01:22:48,677 | 01:22:50,931 | Ah, gli anni dell'adolescenza... | Ah, gli anni dell'adolescenza... |
1084 | 01:22:50,931 | 01:22:52,561 | sono brutti momenti. | sono brutti momenti. |
1085 | 01:22:52,561 | 01:22:53,959 | Sì. | Sì. |
1086 | 01:22:54,710 | 01:22:55,713 | Ma... | Ma... |
1087 | 01:22:55,713 | 01:22:58,571 | Lo sa perché è tanto grassa? | Lo sa perché è tanto grassa? |
1088 | 01:22:59,436 | 01:23:01,036 | Non saprei... | Non saprei... |
1089 | 01:23:03,251 | 01:23:05,551 | Non lo sapevo nemmeno io. | Non lo sapevo nemmeno io. |
1090 | 01:23:07,078 | 01:23:09,611 | Una volta la vidi mangiare tantissimo. | Una volta la vidi mangiare tantissimo. |
1091 | 01:23:09,611 | 01:23:13,611 | Le tolsi il cibo e la rimproverai per quanto si abbuffava. | Le tolsi il cibo e la rimproverai per quanto si abbuffava. |
1092 | 01:23:13,611 | 01:23:15,694 | È stato troppo severo. | È stato troppo severo. |
1093 | 01:23:17,061 | 01:23:18,266 | Lo so. | Lo so. |
1094 | 01:23:18,266 | 01:23:21,545 | Lei allora si mise a piangere e mi disse: | Lei allora si mise a piangere e mi disse: |
1095 | 01:23:21,545 | 01:23:25,873 | "A casa non posso fare altro se non mangiare!" | "A casa non posso fare altro se non mangiare!" |
1096 | 01:23:28,618 | 01:23:32,481 | Pensai a cosa intendesse dire. | Pensai a cosa intendesse dire. |
1097 | 01:23:32,481 | 01:23:35,986 | A casa non c'era mai nessuno fin da quand'era piccola. | A casa non c'era mai nessuno fin da quand'era piccola. |
1098 | 01:23:35,986 | 01:23:38,725 | Si vede che compensava la solitudine con il cibo. | Si vede che compensava la solitudine con il cibo. |
1099 | 01:23:39,789 | 01:23:43,856 | Io e mia moglie eravamo sempre impegnati con la congregazione. | Io e mia moglie eravamo sempre impegnati con la congregazione. |
1100 | 01:23:43,856 | 01:23:45,572 | Comunque, | Comunque, |
1101 | 01:23:45,572 | 01:23:47,314 | io non avevo idea di quello che stava attraversando. | io non avevo idea di quello che stava attraversando. |
1102 | 01:23:47,314 | 01:23:50,147 | La sola cosa che riuscivo a fare era prendermela con lei e dirle: "smettila di mangiare". | La sola cosa che riuscivo a fare era prendermela con lei e dirle: "smettila di mangiare". |
1103 | 01:23:52,940 | 01:23:57,514 | Suppongo he tutti i padri si somiglino. | Suppongo he tutti i padri si somiglino. |
1104 | 01:23:59,202 | 01:24:00,802 | Lo credo anch'io. | Lo credo anch'io. |
1105 | 01:24:01,952 | 01:24:04,592 | Una volta ho pensato una cosa. | Una volta ho pensato una cosa. |
1106 | 01:24:07,905 | 01:24:10,389 | Che se Dio fosse venuto da me e mi avesse detto: | Che se Dio fosse venuto da me e mi avesse detto: |
1107 | 01:24:10,429 | 01:24:12,895 | "Ti restano solo pochi giorni da vivere". | "Ti restano solo pochi giorni da vivere". |
1108 | 01:24:13,390 | 01:24:16,190 | Lo sa cosa avrei fatto? | Lo sa cosa avrei fatto? |
1109 | 01:24:17,061 | 01:24:22,342 | Avrei mollato tutto per vivere solo per mia moglie e mia figlia. | Avrei mollato tutto per vivere solo per mia moglie e mia figlia. |
1110 | 01:24:22,522 | 01:24:24,789 | Ecco cos'ho pensato. | Ecco cos'ho pensato. |
1111 | 01:24:29,383 | 01:24:33,398 | Nella speranza di dar loro tutto l'amore che potevo e poi andarmene in paradiso. | Nella speranza di dar loro tutto l'amore che potevo e poi andarmene in paradiso. |
1112 | 01:24:33,398 | 01:24:38,972 | Da allora, mi sono interessato di più della mia famiglia. | Da allora, mi sono interessato di più della mia famiglia. |
1113 | 01:24:45,963 | 01:24:50,848 | ♫ Partiamo insieme per un lungo viaggio ♫ | ♫ Partiamo insieme per un lungo viaggio ♫ |
1114 | 01:24:50,848 | 01:24:56,166 | ♫ Al canto di quei bellissimi uccelli ♫ | ♫ Al canto di quei bellissimi uccelli ♫ |
1115 | 01:24:56,166 | 01:24:58,752 | ♫ Il vento soffia ♫ | ♫ Il vento soffia ♫ |
1116 | 01:24:58,752 | 01:25:01,350 | ♫ Il mondo è un luogo meraviglioso ♫ | ♫ Il mondo è un luogo meraviglioso ♫ |
1117 | 01:25:01,350 | 01:25:06,013 | ♫ Passeggiamo insieme ♫ | ♫ Passeggiamo insieme ♫ |
1118 | 01:25:29,444 | 01:25:30,827 | Ecco. | Ecco. |
1119 | 01:25:33,251 | 01:25:34,851 | Sii sincero. | Sii sincero. |
1120 | 01:25:34,851 | 01:25:38,503 | Hai già bevuto alcolici con i tuoi amici, vero? | Hai già bevuto alcolici con i tuoi amici, vero? |
1121 | 01:25:38,503 | 01:25:40,016 | No. | No. |
1122 | 01:25:40,016 | 01:25:41,541 | Sul serio? | Sul serio? |
1123 | 01:25:42,914 | 01:25:47,602 | Quando avevo la tua età, noi bevevamo di nascosto. | Quando avevo la tua età, noi bevevamo di nascosto. |
1124 | 01:25:51,617 | 01:25:54,302 | Volevo farlo con te... | Volevo farlo con te... |
1125 | 01:25:55,547 | 01:25:57,647 | non appena tu avessi compiuto vent'anni. | non appena tu avessi compiuto vent'anni. |
1126 | 01:26:01,188 | 01:26:05,721 | Si suppone che si impari a bere con qualcuno più grande di te. | Si suppone che si impari a bere con qualcuno più grande di te. |
1127 | 01:26:11,438 | 01:26:13,738 | Ce l'ahi con me, vero? | Ce l'ahi con me, vero? |
1128 | 01:26:16,540 | 01:26:20,797 | Non volevo che tu conoscessi quell'aspetto della mia vita. | Non volevo che tu conoscessi quell'aspetto della mia vita. |
1129 | 01:26:22,280 | 01:26:23,733 | Ecco... | Ecco... |
1130 | 01:26:26,493 | 01:26:29,459 | Non lo capiresti ancora. | Non lo capiresti ancora. |
1131 | 01:26:29,459 | 01:26:37,098 | La vita lavorativa non va sempre come si vuole, come vorresti. | La vita lavorativa non va sempre come si vuole, come vorresti. |
1132 | 01:26:38,438 | 01:26:40,138 | Papà... | Papà... |
1133 | 01:26:41,561 | 01:26:43,161 | io... | io... |
1134 | 01:26:44,413 | 01:26:46,946 | penso di poterti capire un po'. | penso di poterti capire un po'. |
1135 | 01:26:48,233 | 01:26:49,833 | Mamma me lo ha spiegato. | Mamma me lo ha spiegato. |
1136 | 01:26:51,476 | 01:26:53,076 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
1137 | 01:26:53,735 | 01:26:56,135 | Ho ferito i tuoi sentimenti. | Ho ferito i tuoi sentimenti. |
1138 | 01:27:04,452 | 01:27:06,352 | Woo Joo! | Woo Joo! |
1139 | 01:27:06,352 | 01:27:09,040 | - Sì? - Mio figlio è davvero... | - Sì? - Mio figlio è davvero... |
1140 | 01:27:10,024 | 01:27:12,234 | cresciuto! | cresciuto! |
1141 | 01:27:15,360 | 01:27:16,431 | Bene. | Bene. |
1142 | 01:27:16,431 | 01:27:18,263 | Ecco! Brindiamo. | Ecco! Brindiamo. |
1143 | 01:27:18,263 | 01:27:21,069 | - Papà, sei... - Solo un bicchierino, forza! | - Papà, sei... - Solo un bicchierino, forza! |
1144 | 01:27:21,069 | 01:27:23,772 | Voglio bere una volta con mio figlio. | Voglio bere una volta con mio figlio. |
1145 | 01:27:23,772 | 01:27:25,325 | Eh? | Eh? |
1146 | 01:27:26,797 | 01:27:28,119 | Forza. | Forza. |
1147 | 01:27:28,119 | 01:27:30,220 | Il bicchiere si tiene così. | Il bicchiere si tiene così. |
1148 | 01:27:30,220 | 01:27:33,211 | E ci si gira quando si beve di fronte a qualcuno più grande di te. | E ci si gira quando si beve di fronte a qualcuno più grande di te. |
1149 | 01:27:33,211 | 01:27:35,170 | Capito? | Capito? |
1150 | 01:27:35,170 | 01:27:36,878 | Provaci. | Provaci. |
1151 | 01:27:43,735 | 01:27:46,688 | Buonissimo! | Buonissimo! |
1152 | 01:27:56,212 | 01:27:59,772 | [Haha, l'ho visto questo. Papà.] | [Haha, l'ho visto questo. Papà.] |
1153 | 01:29:23,644 | 01:29:25,650 | Forza, Dal Nim! | Forza, Dal Nim! |
1154 | 01:29:26,500 | 01:29:30,530 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
1155 | 01:29:30,530 | 01:29:34,290 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
1156 | 01:29:34,290 | 01:29:38,180 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
1157 | 01:29:38,180 | 01:29:41,740 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
1158 | 01:29:41,740 | 01:29:45,800 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
1159 | 01:29:45,800 | 01:29:48,786 | Papà, un secondo. | Papà, un secondo. |
1160 | 01:29:52,974 | 01:29:55,205 | È qui. | È qui. |
1161 | 01:29:56,800 | 01:30:04,410 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
1162 | 01:30:04,410 | 01:30:10,920 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
1163 | 01:30:10,920 | 01:30:15,930 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
1164 | 01:30:15,930 | 01:30:23,280 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
1165 | 01:30:23,280 | 01:30:31,240 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
1166 | 01:30:31,240 | 01:30:39,460 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
1167 | 01:30:39,460 | 01:30:44,200 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
1168 | 01:30:44,956 | 01:30:46,488 | Papà! | Papà! |
1169 | 01:30:46,488 | 01:30:48,935 | Papà, stai bene? | Papà, stai bene? |
1170 | 01:30:53,327 | 01:30:56,380 | Papà, dobbiamo andare in ospedale! | Papà, dobbiamo andare in ospedale! |
1171 | 01:30:56,380 | 01:30:59,063 | Va bene, va tutto bene. | Va bene, va tutto bene. |
1172 | 01:31:00,788 | 01:31:02,988 | Aspetta. | Aspetta. |
1173 | 01:31:10,809 | 01:31:12,709 | Papà! | Papà! |
1174 | 01:31:20,646 | 01:31:22,246 | Mamma. | Mamma. |
1175 | 01:31:24,146 | 01:31:25,746 | Papà si è risvegliato. | Papà si è risvegliato. |
1176 | 01:31:33,873 | 01:31:35,473 | Mamma! | Mamma! |
1177 | 01:31:38,162 | 01:31:39,514 | Papà sta bene? | Papà sta bene? |
1178 | 01:31:39,514 | 01:31:42,171 | - Si è appena svegliato. - Dal Nim. | - Si è appena svegliato. - Dal Nim. |
1179 | 01:31:45,670 | 01:31:47,670 | Papà, stai bene? | Papà, stai bene? |
1180 | 01:31:49,984 | 01:31:51,784 | Non piangere. | Non piangere. |
1181 | 01:32:01,576 | 01:32:03,943 | Facciamo una gita insieme. | Facciamo una gita insieme. |
1182 | 01:32:05,702 | 01:32:08,002 | Anche con i ragazzi. | Anche con i ragazzi. |
1183 | 01:32:09,107 | 01:32:10,638 | Una gita? | Una gita? |
1184 | 01:32:12,585 | 01:32:14,061 | Va bene, andiamo. | Va bene, andiamo. |
1185 | 01:32:14,061 | 01:32:16,241 | È trascorso parecchio tempo dall'ultima volta in cui abbiamo fatto una gita di famiglia. | È trascorso parecchio tempo dall'ultima volta in cui abbiamo fatto una gita di famiglia. |
1186 | 01:32:16,241 | 01:32:18,124 | Facciamola dopo le tue cure. | Facciamola dopo le tue cure. |
1187 | 01:32:18,124 | 01:32:20,556 | Andiamoci questo fine settimana, questo. | Andiamoci questo fine settimana, questo. |
1188 | 01:32:20,556 | 01:32:24,814 | Prima le tue cure. - Andiamoci questo fine settimana. | Prima le tue cure. - Andiamoci questo fine settimana. |
1189 | 01:32:27,309 | 01:32:30,209 | Va bene, andiamoci. | Va bene, andiamoci. |
1190 | 01:32:30,209 | 01:32:32,696 | Rposati un po'. | Rposati un po'. |
1191 | 01:33:20,045 | 01:33:25,611 | Secondo me c'è parecchio da imparare da Kim Bong Yong. | Secondo me c'è parecchio da imparare da Kim Bong Yong. |
1192 | 01:33:25,611 | 01:33:27,860 | Ha dedicato la sua vita alla sua famiglia. | Ha dedicato la sua vita alla sua famiglia. |
1193 | 01:33:27,860 | 01:33:29,631 | Si è offerto agli altri. | Si è offerto agli altri. |
1194 | 01:33:29,631 | 01:33:31,857 | Conosce il significato dell'amore. | Conosce il significato dell'amore. |
1195 | 01:33:31,857 | 01:33:34,745 | È un po' come l'amore di Dio. | È un po' come l'amore di Dio. |
1196 | 01:33:35,760 | 01:33:41,152 | E ora sta per andare in ospedale a farsi curare. | E ora sta per andare in ospedale a farsi curare. |
1197 | 01:33:42,038 | 01:33:44,972 | Preghiamo per l'amore di Dio. | Preghiamo per l'amore di Dio. |
1198 | 01:33:44,972 | 01:33:47,583 | Vi chiederò di pregare per lui. | Vi chiederò di pregare per lui. |
1199 | 01:33:58,849 | 01:34:01,463 | Per favore preghiamo per il tuo amore, Dio. | Per favore preghiamo per il tuo amore, Dio. |
1200 | 01:34:01,463 | 01:34:03,922 | Fai in modo che il tuo potere pervada la sua vita. | Fai in modo che il tuo potere pervada la sua vita. |
1201 | 01:34:03,922 | 01:34:09,204 | Preghiamo sinceramente che tu possa guidarlo in questo suo momento difficile. | Preghiamo sinceramente che tu possa guidarlo in questo suo momento difficile. |
1202 | 01:34:09,204 | 01:34:14,104 | Preghiamo per questo in nome di Gesù Cristo. | Preghiamo per questo in nome di Gesù Cristo. |
1203 | 01:34:15,610 | 01:34:16,985 | E ora... | E ora... |
1204 | 01:34:16,985 | 01:34:21,779 | invitiamo una persona speciale che preghi a suo modo. | invitiamo una persona speciale che preghi a suo modo. |
1205 | 01:34:48,473 | 01:34:55,718 | ♫ Sei nato per essere amato ♫ | ♫ Sei nato per essere amato ♫ |
1206 | 01:34:55,718 | 01:35:03,217 | ♫ E sei amato nella tua vita ♫ | ♫ E sei amato nella tua vita ♫ |
1207 | 01:35:03,217 | 01:35:10,571 | ♫ Sei nato per essere amato ♫ | ♫ Sei nato per essere amato ♫ |
1208 | 01:35:10,571 | 01:35:18,007 | ♫ E sei amato nella tua vita ♫ | ♫ E sei amato nella tua vita ♫ |
1209 | 01:35:21,132 | 01:35:27,655 | ♫ Fin dal principio l'amore di Dio era accanto a te ♫ | ♫ Fin dal principio l'amore di Dio era accanto a te ♫ |
1210 | 01:35:27,655 | 01:35:35,641 | ♫ Quell'amore Dio lo dimostra tramite noi ♫ | ♫ Quell'amore Dio lo dimostra tramite noi ♫ |
1211 | 01:35:35,641 | 01:35:42,524 | ♫ e tramite la tua presenza a questo mondo ♫ | ♫ e tramite la tua presenza a questo mondo ♫ |
1212 | 01:35:42,524 | 01:35:49,071 | ♫ Tu ci hai dato tanta gioia ♫ | ♫ Tu ci hai dato tanta gioia ♫ |
1213 | 01:35:49,071 | 01:35:50,936 | Cos'è questo? Eh? | Cos'è questo? Eh? |
1214 | 01:35:50,936 | 01:35:52,450 | Non capirai mai! | Non capirai mai! |
1215 | 01:35:52,450 | 01:35:54,300 | Ho lavorato tanto nella mia vita. | Ho lavorato tanto nella mia vita. |
1216 | 01:35:54,300 | 01:35:59,000 | ♫ Sei nato per essere amato ♫ | ♫ Sei nato per essere amato ♫ |
1217 | 01:35:59,000 | 01:36:01,900 | Hwa Yeon, sono malato. | Hwa Yeon, sono malato. |
1218 | 01:36:01,900 | 01:36:07,300 | ♫ E adesso ricevi in cambio amore ♫ | ♫ E adesso ricevi in cambio amore ♫ |
1219 | 01:36:07,300 | 01:36:15,081 | ♫ Sei nato per essere amato ♫ | ♫ Sei nato per essere amato ♫ |
1220 | 01:36:15,081 | 01:36:21,943 | ♫ E adesso ricevi in cambio amore ♫ | ♫ E adesso ricevi in cambio amore ♫ |
1221 | 01:36:25,100 | 01:36:31,800 | ♫ Sei nato per essere amato ♫ | ♫ Sei nato per essere amato ♫ |
1222 | 01:36:31,800 | 01:36:39,500 | ♫ E adesso ricevi in cambio amore ♫ | ♫ E adesso ricevi in cambio amore ♫ |
1223 | 01:36:39,500 | 01:36:46,610 | ♫ Sei nato per essere amato ♫ | ♫ Sei nato per essere amato ♫ |
1224 | 01:36:46,610 | 01:36:54,140 | ♫ E adesso ricevi in cambio amore ♫ | ♫ E adesso ricevi in cambio amore ♫ |
1225 | 01:36:54,140 | 01:37:00,600 | ♫ Sei nato per essere amato ♫ | ♫ Sei nato per essere amato ♫ |
1226 | 01:37:00,600 | 01:37:08,100 | ♫ E adesso ricevi in cambio amore ♫ | ♫ E adesso ricevi in cambio amore ♫ |
1227 | 01:37:08,100 | 01:37:15,200 | ♫ Sei nato per essere amato ♫ | ♫ Sei nato per essere amato ♫ |
1228 | 01:37:17,158 | 01:37:20,039 | [Negozio di ricami di Byul Nim] | [Negozio di ricami di Byul Nim] |
1229 | 01:37:34,241 | 01:37:37,045 | La mano di Byul Nim è una medicina. | La mano di Byul Nim è una medicina. |
1230 | 01:37:37,116 | 01:37:39,943 | Il pancino di papà è pieno di pupù! | Il pancino di papà è pieno di pupù! |
1231 | 01:37:39,943 | 01:37:42,545 | La mano di Byul Nim è una medicina. | La mano di Byul Nim è una medicina. |
1232 | 01:37:42,545 | 01:37:46,051 | Il pancino di papà è pieno di pupù! | Il pancino di papà è pieno di pupù! |
1233 | 01:38:00,288 | 01:38:01,888 | Papà. | Papà. |
1234 | 01:38:01,888 | 01:38:04,016 | Ti voglio bene. | Ti voglio bene. |
1235 | 01:38:06,787 | 01:38:09,100 | Byul Nim, devi dormire. | Byul Nim, devi dormire. |
1236 | 01:38:10,108 | 01:38:14,040 | Dal Nim e Woo Joo, dormite anche voi. | Dal Nim e Woo Joo, dormite anche voi. |
1237 | 01:38:14,040 | 01:38:18,216 | Dormiamo così anche domani! Sempre! | Dormiamo così anche domani! Sempre! |
1238 | 01:38:20,233 | 01:38:21,833 | Va bene. | Va bene. |
1239 | 01:38:22,592 | 01:38:24,192 | Domani... | Domani... |
1240 | 01:38:25,584 | 01:38:27,484 | e dopodomani... | e dopodomani... |
1241 | 01:38:28,569 | 01:38:30,169 | facciamolo... | facciamolo... |
1242 | 01:38:31,444 | 01:38:33,044 | domani... | domani... |
1243 | 01:38:34,366 | 01:38:35,966 | e dopodomani... | e dopodomani... |
1244 | 01:38:39,709 | 01:38:41,309 | con Byul Nim. | con Byul Nim. |
1245 | 01:38:55,945 | 01:38:57,546 | Non ne aveva già comprato uno uguale la volta scorsa? | Non ne aveva già comprato uno uguale la volta scorsa? |
1246 | 01:38:57,546 | 01:38:59,986 | Era talmente carino che adesso lo sto comprando per fare un regalo. | Era talmente carino che adesso lo sto comprando per fare un regalo. |
1247 | 01:38:59,986 | 01:39:02,884 | Oh, ecco perché, grazie! | Oh, ecco perché, grazie! |
1248 | 01:39:02,884 | 01:39:04,821 | Arrivederci! | Arrivederci! |
1249 | 01:39:04,821 | 01:39:07,328 | Ecco qui, | Ecco qui, |
1250 | 01:39:07,328 | 01:39:10,283 | - Grazie. - Prego, arrivederla! | - Grazie. - Prego, arrivederla! |
1251 | 01:39:28,919 | 01:39:34,546 | Sto disegnando una stella blu, enorme. È la regina delle stelle! | Sto disegnando una stella blu, enorme. È la regina delle stelle! |
1252 | 01:39:34,546 | 01:39:36,685 | Non è fantastica? | Non è fantastica? |
1253 | 01:39:37,646 | 01:39:38,634 | Byul Nim. | Byul Nim. |
1254 | 01:39:38,634 | 01:39:41,059 | È mia sorella! | È mia sorella! |
1255 | 01:39:41,059 | 01:39:42,562 | Aspetta, Byul Nim! | Aspetta, Byul Nim! |
1256 | 01:39:42,562 | 01:39:44,725 | Il tuo zaino! | Il tuo zaino! |
1257 | 01:39:46,506 | 01:39:50,221 | - Buongiorno! - Ciao! | - Buongiorno! - Ciao! |
1258 | 01:39:51,584 | 01:39:52,848 | - Dal Nim. - Sì? | - Dal Nim. - Sì? |
1259 | 01:39:52,848 | 01:39:54,445 | Papà verrà davvero oggi? | Papà verrà davvero oggi? |
1260 | 01:39:54,445 | 01:39:56,877 | - Tu hai pregato? - Sì. | - Tu hai pregato? - Sì. |
1261 | 01:39:56,877 | 01:39:58,086 | Allora sono certa che verrà. | Allora sono certa che verrà. |
1262 | 01:39:58,086 | 01:40:01,279 | Sono davvero contenta, andiamo! | Sono davvero contenta, andiamo! |
1263 | 01:40:04,139 | 01:40:05,537 | Forza! | Forza! |
1264 | 01:40:07,281 | 01:40:10,028 | Andiamo! | Andiamo! |
1265 | 01:40:12,537 | 01:40:14,537 | Oh, i miei occhi! | Oh, i miei occhi! |
1266 | 01:40:16,609 | 01:40:19,976 | Più lo guardo e più vedo che questo tavolo è fatto benissimo. | Più lo guardo e più vedo che questo tavolo è fatto benissimo. |
1267 | 01:40:19,976 | 01:40:22,671 | (Certo! Chi credi che lo abbia fatto?) | (Certo! Chi credi che lo abbia fatto?) |
1268 | 01:40:22,671 | 01:40:25,407 | - Hai finito? - Quasi! | - Hai finito? - Quasi! |
1269 | 01:40:25,407 | 01:40:26,765 | Sono a casa! | Sono a casa! |
1270 | 01:40:26,765 | 01:40:28,520 | Oh, Ciao Unni! | Oh, Ciao Unni! |
1271 | 01:40:28,520 | 01:40:29,595 | (Ottimo lavoro oggi, tesoro.) | (Ottimo lavoro oggi, tesoro.) |
1272 | 01:40:29,595 | 01:40:32,189 | Cos'è questo buon odorino? | Cos'è questo buon odorino? |
1273 | 01:40:32,189 | 01:40:36,231 | - Quando sei arrivato qui? - Da poco. | - Quando sei arrivato qui? - Da poco. |
1274 | 01:40:36,231 | 01:40:38,412 | Hai preparato un sacco di cose, potevamo farlo insieme. | Hai preparato un sacco di cose, potevamo farlo insieme. |
1275 | 01:40:38,412 | 01:40:41,286 | Io sono la più brava in queste cose. | Io sono la più brava in queste cose. |
1276 | 01:40:41,286 | 01:40:43,406 | A mangiare o a cucinare? | A mangiare o a cucinare? |
1277 | 01:40:43,406 | 01:40:46,170 | Ho mangiato tantissimo ultimamente. | Ho mangiato tantissimo ultimamente. |
1278 | 01:40:46,170 | 01:40:48,133 | Devo essere ingrassata. | Devo essere ingrassata. |
1279 | 01:40:48,133 | 01:40:51,039 | (Non è che sei incinta?) | (Non è che sei incinta?) |
1280 | 01:40:52,000 | 01:40:54,200 | Impossibile! Alla mia età? | Impossibile! Alla mia età? |
1281 | 01:40:54,200 | 01:40:56,850 | Non lo sono! | Non lo sono! |
1282 | 01:40:57,647 | 01:40:59,147 | Siamo a casa! | Siamo a casa! |
1283 | 01:40:59,147 | 01:41:00,484 | Ciao! | Ciao! |
1284 | 01:41:00,484 | 01:41:02,023 | Forza! | Forza! |
1285 | 01:41:02,023 | 01:41:03,429 | Ho una fame! | Ho una fame! |
1286 | 01:41:03,429 | 01:41:06,976 | Andate a lavarvi le mani, che tutti si lavino le mani. | Andate a lavarvi le mani, che tutti si lavino le mani. |
1287 | 01:41:06,976 | 01:41:09,516 | È quasi pronto. | È quasi pronto. |
1288 | 01:41:28,686 | 01:41:30,886 | Come hai potuto? | Come hai potuto? |
1289 | 01:41:30,886 | 01:41:32,922 | (Sei arrabbiata?) | (Sei arrabbiata?) |
1290 | 01:41:34,084 | 01:41:36,151 | Non posso più arrabbiarmi con te. | Non posso più arrabbiarmi con te. |
1291 | 01:41:37,530 | 01:41:38,930 | Ma comunque... | Ma comunque... |
1292 | 01:41:38,930 | 01:41:41,504 | Speravo che in qualche modo avresti fatto sentire la tua presenza. | Speravo che in qualche modo avresti fatto sentire la tua presenza. |
1293 | 01:41:49,225 | 01:41:50,825 | (Mi dispiace.) | (Mi dispiace.) |
1294 | 01:41:54,561 | 01:41:56,495 | Ma quante cose buone! | Ma quante cose buone! |
1295 | 01:41:56,495 | 01:41:58,614 | Byul Nim, mangia! | Byul Nim, mangia! |
1296 | 01:41:58,614 | 01:42:00,919 | Che brava. | Che brava. |
1297 | 01:42:00,919 | 01:42:02,802 | mangia piano. | mangia piano. |
1298 | 01:42:02,802 | 01:42:04,282 | Le persone potrebbero pensare che sei incinta. | Le persone potrebbero pensare che sei incinta. |
1299 | 01:42:04,282 | 01:42:05,898 | Lo sono, che c'è? | Lo sono, che c'è? |
1300 | 01:42:05,898 | 01:42:08,761 | - Sei davvero incinta? - Ehi! | - Sei davvero incinta? - Ehi! |
1301 | 01:42:08,761 | 01:42:10,453 | Byul Nim, avrai un cuginetto. | Byul Nim, avrai un cuginetto. |
1302 | 01:42:10,453 | 01:42:12,437 | Avrò un cuginetto? | Avrò un cuginetto? |
1303 | 01:42:12,437 | 01:42:15,503 | Zia, fammi subito un cuginetto! | Zia, fammi subito un cuginetto! |
1304 | 01:42:15,503 | 01:42:16,587 | Byul Nim! | Byul Nim! |
1305 | 01:42:16,587 | 01:42:19,617 | Lo dovresti chiedere allo zio piuttosto. | Lo dovresti chiedere allo zio piuttosto. |
1306 | 01:42:19,617 | 01:42:22,968 | Zio! Fammi un cuginetto! | Zio! Fammi un cuginetto! |
1307 | 01:42:22,968 | 01:42:24,375 | Va bene! | Va bene! |
1308 | 01:42:24,375 | 01:42:26,064 | Vuoi un maschietto o una femminuccia? | Vuoi un maschietto o una femminuccia? |
1309 | 01:42:26,064 | 01:42:30,156 | Byul Nim, non succederà mai. Non ti preoccupare. | Byul Nim, non succederà mai. Non ti preoccupare. |
1310 | 01:42:30,156 | 01:42:31,420 | Perché no? | Perché no? |
1311 | 01:42:31,420 | 01:42:33,320 | Molte coppie hanno figli da grandi ultimamente. | Molte coppie hanno figli da grandi ultimamente. |
1312 | 01:42:33,320 | 01:42:36,548 | - Vero? - Non ti ci mettere anche tu. | - Vero? - Non ti ci mettere anche tu. |
1313 | 01:42:36,548 | 01:42:39,439 | Io giocherò con il mio cuginetto tutto il tempo. | Io giocherò con il mio cuginetto tutto il tempo. |
1314 | 01:42:39,439 | 01:42:41,200 | Tutto il tempo? | Tutto il tempo? |
1315 | 01:42:44,092 | 01:42:46,392 | Byul Nim, esci da lì sotto. | Byul Nim, esci da lì sotto. |
1316 | 01:42:46,392 | 01:42:47,696 | C'è il fantasma del cibo! | C'è il fantasma del cibo! |
1317 | 01:42:47,696 | 01:42:49,859 | Mamma, qui sotto c'è il fantasma del cibo! | Mamma, qui sotto c'è il fantasma del cibo! |
1318 | 01:42:49,859 | 01:42:53,062 | È solo una cosa che si era inventato papà per non farti sbrodolare mentre mangiavi da piccola. | È solo una cosa che si era inventato papà per non farti sbrodolare mentre mangiavi da piccola. |
1319 | 01:42:53,062 | 01:42:54,794 | Vieni qua a mangiare! | Vieni qua a mangiare! |
1320 | 01:42:54,794 | 01:42:55,976 | No! | No! |
1321 | 01:42:55,976 | 01:42:58,296 | Il fantasma del cibo è davvero qui! | Il fantasma del cibo è davvero qui! |
1322 | 01:42:58,296 | 01:43:00,453 | Forza, smettila di fare la bambina. | Forza, smettila di fare la bambina. |
1323 | 01:43:00,453 | 01:43:03,051 | Vieni subito qui. | Vieni subito qui. |
1324 | 01:43:03,051 | 01:43:04,859 | Cosa state facendo ragazze? | Cosa state facendo ragazze? |
1325 | 01:43:04,859 | 01:43:06,717 | Mamma è davvero qui! | Mamma è davvero qui! |
1326 | 01:43:06,717 | 01:43:08,646 | Ma cosa vi prende? | Ma cosa vi prende? |
1327 | 01:43:08,646 | 01:43:10,500 | Non sto mentendo, è davvero qui! | Non sto mentendo, è davvero qui! |
1328 | 01:43:10,500 | 01:43:14,256 | Ma cosa vi prende oggi? | Ma cosa vi prende oggi? |
1329 | 01:43:14,256 | 01:43:15,989 | Omo! | Omo! |
1330 | 01:43:16,866 | 01:43:20,192 | Visto? Ve lo avevo detto che era qui! | Visto? Ve lo avevo detto che era qui! |
1331 | 01:43:22,289 | 01:43:24,718 | - Somiglia a papà! - Vero? l'ho pensato anch'io. | - Somiglia a papà! - Vero? l'ho pensato anch'io. |
1332 | 01:43:24,718 | 01:43:27,596 | Somiglia proprio al sorriso di papà. | Somiglia proprio al sorriso di papà. |
1333 | 01:43:27,596 | 01:43:31,195 | Dal Nim, allora era sempre papà il fantasma del cibo? | Dal Nim, allora era sempre papà il fantasma del cibo? |
1334 | 01:43:31,195 | 01:43:32,529 | Sì, Byul-nim. | Sì, Byul-nim. |
1335 | 01:43:32,529 | 01:43:34,731 | Tutti i papà sono i fantasmi del cibo. | Tutti i papà sono i fantasmi del cibo. |
1336 | 01:43:34,731 | 01:43:38,959 | Sono certo che papà lo sia stato anche per tuo fratello e tua sorella. | Sono certo che papà lo sia stato anche per tuo fratello e tua sorella. |
1337 | 01:43:41,276 | 01:43:44,875 | [Mangia con gratitudine, prega e ama] | [Mangia con gratitudine, prega e ama] |
1338 | 01:43:44,875 | 01:43:46,265 | Mamma. | Mamma. |
1339 | 01:43:46,265 | 01:43:50,075 | Perché papà non è qui? Mi manca. | Perché papà non è qui? Mi manca. |
1340 | 01:44:26,560 | 01:44:30,281 | ♫ Oggi questo giorno è passato ♫ | ♫ Oggi questo giorno è passato ♫ |
1341 | 01:44:30,281 | 01:44:34,112 | ♫ con il cuore pesante ♫ | ♫ con il cuore pesante ♫ |
1342 | 01:44:34,112 | 01:44:39,761 | ♫ apro la porta con passi stachi ♫ | ♫ apro la porta con passi stachi ♫ |
1343 | 01:44:39,761 | 01:44:42,712 | La stella più grande è la mia! | La stella più grande è la mia! |
1344 | 01:44:43,600 | 01:44:45,692 | Mamma, la tua qual è? | Mamma, la tua qual è? |
1345 | 01:44:45,692 | 01:44:47,403 | La mia stella? | La mia stella? |
1346 | 01:44:47,403 | 01:44:50,170 | La mia stella è... | La mia stella è... |
1347 | 01:44:50,170 | 01:44:52,895 | Là... ecco! | Là... ecco! |
1348 | 01:44:52,895 | 01:44:54,836 | Forza! | Forza! |
1349 | 01:44:57,116 | 01:45:04,523 | ♫ Salgo in terrazza con il cuore triste ♫ | ♫ Salgo in terrazza con il cuore triste ♫ |
1350 | 01:45:04,523 | 01:45:10,785 | ♫ guardo in cielo con la forza che mi rimane ♫ | ♫ guardo in cielo con la forza che mi rimane ♫ |
1351 | 01:45:10,785 | 01:45:20,817 | ♫ e vedo un piccolo fiore fra le tegole ♫ | ♫ e vedo un piccolo fiore fra le tegole ♫ |
1352 | 01:45:20,817 | 01:45:24,507 | ♫ E lui mi dice: ♫ | ♫ E lui mi dice: ♫ |
1353 | 01:45:24,507 | 01:45:34,105 | ♫ La vita è come vento che soffia fra i capelli ♫ | ♫ La vita è come vento che soffia fra i capelli ♫ |
1354 | 01:45:34,105 | 01:45:38,519 | - Papà mi stai tenendo, vero? - Sì, sono qui dietro che ti tengo. Proprio qui! | - Papà mi stai tenendo, vero? - Sì, sono qui dietro che ti tengo. Proprio qui! |
1355 | 01:45:38,519 | 01:45:40,768 | Tu non ti devi preoccupare... continua ad andare... | Tu non ti devi preoccupare... continua ad andare... |
1356 | 01:45:40,768 | 01:45:48,410 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
1357 | 01:45:48,410 | 01:45:54,440 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
1358 | 01:45:54,440 | 01:46:01,610 | ♫ La vita sono io ♫ | ♫ La vita sono io ♫ |
1359 | 01:46:01,610 | 01:46:05,700 | ♫ La vita sono io ♫ | ♫ La vita sono io ♫ |
1360 | 01:46:05,700 | 01:46:07,197 | Tesoro! | Tesoro! |
1361 | 01:46:09,381 | 01:46:12,194 | Papà! adesso posso andare da sola! | Papà! adesso posso andare da sola! |
1362 | 01:46:12,194 | 01:46:14,040 | Continua! | Continua! |
1363 | 01:46:27,770 | 01:46:29,570 | Pronti? | Pronti? |
1364 | 01:46:30,770 | 01:46:33,770 | Uno, due, tre... | Uno, due, tre... |
1365 | 01:46:36,600 | 01:46:42,400 | Ringraziamo il team My Last [email protected] | Ringraziamo il team My Last [email protected] |
1366 | 01:46:42,400 | 01:46:47,970 | Ringraziamo la CM renatattr | Ringraziamo la CM renatattr |
1367 | 01:46:47,970 | 01:46:55,400 | Ringraziamo i segmenters: mxover - angelica12306_137 | Ringraziamo i segmenters: mxover - angelica12306_137 |
1368 | 01:46:55,400 | 01:47:02,600 | Sung Ji Ru | Sung Ji Ru |
1369 | 01:47:02,600 | 01:47:10,610 | Jeon Mi Sun | Jeon Mi Sun |
1370 | 01:47:10,610 | 01:47:18,150 | Kwon So Hyun - Hong Seok - Lee Ye Won | Kwon So Hyun - Hong Seok - Lee Ye Won |
1371 | 01:47:18,150 | 01:47:23,970 | Lee Juk Kim - Chong Su Jong - Lee Pang Juk | Lee Juk Kim - Chong Su Jong - Lee Pang Juk |
1372 | 01:47:23,970 | 01:47:31,150 | Regia di Jin Kwang Kyo | Regia di Jin Kwang Kyo |
1373 | 01:47:31,150 | 01:47:38,380 | Grazie a www.facebook.com/VikiItalianFanClub | Grazie a www.facebook.com/VikiItalianFanClub |
1374 | 01:47:38,380 | 01:47:45,540 | Grazie ai traduttori dalla lingua Coreana all'inglese | Grazie ai traduttori dalla lingua Coreana all'inglese |
1375 | 01:47:45,540 | 01:47:52,730 | Grazie al moderatore di lingua italiana: simonadeluca_54 | Grazie al moderatore di lingua italiana: simonadeluca_54 |
1376 | 01:47:52,730 | 01:47:59,920 | Grazie alla traduttrice in lingua italiana: simonadeluca_54 | Grazie alla traduttrice in lingua italiana: simonadeluca_54 |
1377 | 01:47:59,920 | 01:48:06,960 | Grazie alla traduttrice in lingua italiana: simonadeluca_54 | Grazie alla traduttrice in lingua italiana: simonadeluca_54 |
1378 | 01:48:06,960 | 01:48:14,200 | Anno di produzione del film: 2017 | Anno di produzione del film: 2017 |
1379 | 01:48:14,200 | 01:48:22,630 | Sincronia e Sottotitoli a cura di My last [email protected] | Sincronia e Sottotitoli a cura di My last [email protected] |
1380 | 01:48:25,000 | 01:48:35,000 | Sincronia e Sottotitoli a cura di My last [email protected] | Sincronia e Sottotitoli a cura di My last [email protected] |