# Start End Original Translated
1 00:00:33,380 00:00:40,980 Sincronia e Sottotitoli offerti da The Last Love [email protected] Sincronia e Sottotitoli offerti da The Last Love [email protected]
2 00:00:42,990 00:00:46,203 [Kim Bong-Yong] [Kim Bong-Yong]
3 00:01:04,460 00:01:10,628 My Last Love - Il mio ultimo amore My Last Love - Il mio ultimo amore
4 00:01:18,931 00:01:22,590 Devo andare in bagno! Devo andare in bagno!
5 00:02:00,033 00:02:04,084 Oh, puoi cambiare la suoneria della sveglia per una volta? Oh, puoi cambiare la suoneria della sveglia per una volta?
6 00:02:09,869 00:02:12,967 Lasciami dormire ancora un minuto, va bene? Lasciami dormire ancora un minuto, va bene?
7 00:02:15,156 00:02:17,756 Per questo devi ritornare a casa presto! Per questo devi ritornare a casa presto!
8 00:02:17,756 00:02:20,693 Come puoi andare a bere fuori ogni notte? Come puoi andare a bere fuori ogni notte?
9 00:02:23,508 00:02:24,975 Ehi! Ehi!
10 00:02:27,195 00:02:29,176 Mamma! Mamma!
11 00:02:29,176 00:02:33,182 Ciao Byul, sei sveglia! Ciao Byul, sei sveglia!
12 00:02:33,182 00:02:35,672 Mamma, mi fa male lo stomaco. Mamma, mi fa male lo stomaco.
13 00:02:35,672 00:02:36,691 Ti fa male lo stomaco? Ti fa male lo stomaco?
14 00:02:36,691 00:02:39,412 Vieni qui, papà ti farà stare meglio. Vieni qui, papà ti farà stare meglio.
15 00:02:39,412 00:02:41,434 Vieni qui. Vieni qui.
16 00:02:43,352 00:02:45,742 Oh, ti fa male lo stomaco? Oh, ti fa male lo stomaco?
17 00:02:46,563 00:02:48,463 Ecco, ecco... Ecco, ecco...
18 00:02:49,930 00:02:52,665 La mano di papà è un medicinale. La mano di papà è un medicinale.
19 00:02:52,665 00:02:56,390 E il pancino di Byul è pieno di cacca. E il pancino di Byul è pieno di cacca.
20 00:02:56,390 00:02:57,964 Non è così! Non è così!
21 00:02:57,964 00:02:59,778 No? No?
22 00:03:06,102 00:03:08,614 State litigando di già di mattina presto? State litigando di già di mattina presto?
23 00:03:11,330 00:03:13,830 Meglio se esci in fretta! Meglio se esci in fretta!
24 00:03:15,031 00:03:16,631 Ecco qui. Ecco qui.
25 00:03:20,727 00:03:24,070 Perché stai fuori fino a tardi in questi giorni? Perché stai fuori fino a tardi in questi giorni?
26 00:03:24,070 00:03:28,129 Come dovresti saperlo? Arrivi sempre tardi. Come dovresti saperlo? Arrivi sempre tardi.
27 00:03:28,129 00:03:29,882 Stai ancora facendo quei concerti? Stai ancora facendo quei concerti?
28 00:03:29,882 00:03:32,768 Ehi, Kim Woo Joo, esci fuori subito! Ehi, Kim Woo Joo, esci fuori subito!
29 00:03:33,644 00:03:35,554 Mi fa male lo stomaco. Mi fa male lo stomaco.
30 00:03:40,023 00:03:40,937 Papà. Si deve pregare prima di mangiare! Papà. Si deve pregare prima di mangiare!
31 00:03:40,962 00:03:43,146 Devi pregare prima di mangiare! Devi pregare prima di mangiare!
32 00:03:44,031 00:03:46,950 - Va bene. - Pregherò, va bene? - Va bene. - Pregherò, va bene?
33 00:03:46,950 00:03:48,641 Fai pure. Fai pure.
34 00:03:49,430 00:03:52,250 Dio, grazie per questo cibo delizioso. Dio, grazie per questo cibo delizioso.
35 00:03:52,273 00:03:54,007 Lo apprezzeremo tanto. Lo apprezzeremo tanto.
36 00:03:54,023 00:03:55,479 Amen. Amen.
37 00:03:58,977 00:04:00,581 Woo Joo, devi mangiare. Woo Joo, devi mangiare.
38 00:04:00,581 00:04:01,323 Sto bene così. Sto bene così.
39 00:04:01,323 00:04:03,047 Devi mangiare qualcosa! Devi mangiare qualcosa!
40 00:04:03,047 00:04:06,339 Papà! Papà! Papà! Papà!
41 00:04:08,742 00:04:10,103 Cosa c'è? Cosa c'è?
42 00:04:10,103 00:04:12,800 Quel fantasma del cibo di cui hai parlato era una bugia, vero? Quel fantasma del cibo di cui hai parlato era una bugia, vero?
43 00:04:12,800 00:04:14,135 Non è una bugia! Non è una bugia!
44 00:04:14,135 00:04:15,891 Ha solo traslocato. Ha solo traslocato.
45 00:04:15,891 00:04:17,415 Perché? Perché?
46 00:04:17,415 00:04:22,932 Perché adesso tu riesci a mangiare senza macchiarti, Perché adesso tu riesci a mangiare senza macchiarti,
47 00:04:22,932 00:04:27,720 quindi non gli rimane niente da mangiare e si è trasferito in un'altra famiglia con un bambino che si sbrodola. quindi non gli rimane niente da mangiare e si è trasferito in un'altra famiglia con un bambino che si sbrodola.
48 00:04:27,720 00:04:30,500 Quindi non aveva più niente da mangiare! È andato da un'altra famiglia con un bambino. Quindi non aveva più niente da mangiare! È andato da un'altra famiglia con un bambino.
49 00:04:30,500 00:04:31,800 Non ne sono certo. Non ne sono certo.
50 00:04:31,800 00:04:32,964 Ritornerà? Ritornerà?
51 00:04:32,964 00:04:34,548 Sì, lo farà! Sì, lo farà!
52 00:04:34,548 00:04:37,139 - Davvero? - Già! - Davvero? - Già!
53 00:04:44,156 00:04:46,835 Devi prendere delle misure di sicurezza prima di cominciare. Devi prendere delle misure di sicurezza prima di cominciare.
54 00:04:46,860 00:04:48,304 - Chiedo scusa. - Ho detto di liberarvi di questa roba! - Chiedo scusa. - Ho detto di liberarvi di questa roba!
55 00:04:48,343 00:04:51,375 - Lo sistemerò. - E se avvenisse un incidente? - Lo sistemerò. - E se avvenisse un incidente?
56 00:04:51,406 00:04:52,859 Mi dispiace. Mi dispiace.
57 00:04:55,187 00:04:56,776 Sì, Direttore! Sì, Direttore!
58 00:04:57,563 00:04:59,367 È il Direttor Cho. È il Direttor Cho.
59 00:05:00,297 00:05:01,773 Sì. Sì.
60 00:05:03,930 00:05:07,987 Per me è sempre "Okay" se mi vuole. Per me è sempre "Okay" se mi vuole.
61 00:05:07,987 00:05:11,310 Sì, lo stesso posto dell'ultima volta? Sì, lo stesso posto dell'ultima volta?
62 00:05:11,310 00:05:13,954 Capito, arriverò in tempo. Capito, arriverò in tempo.
63 00:05:13,954 00:05:15,456 Sì! Sì!
64 00:05:16,695 00:05:18,557 La vogliono di nuovo? La vogliono di nuovo?
65 00:05:19,595 00:05:22,054 Oggi devo andarmene prima dal lavoro. Oggi devo andarmene prima dal lavoro.
66 00:05:22,054 00:05:24,256 Quel bastardo, eccolo di nuovo all'attacco. Quel bastardo, eccolo di nuovo all'attacco.
67 00:05:24,256 00:05:27,628 Dovrebbe pagare per i costi del cantiere, gli appaltatori stanno dando di matto. Dovrebbe pagare per i costi del cantiere, gli appaltatori stanno dando di matto.
68 00:05:27,628 00:05:29,625 Vuole solo che gli paghiamo da bere! Vuole solo che gli paghiamo da bere!
69 00:05:29,625 00:05:31,156 Basta così. Basta così.
70 00:05:31,156 00:05:33,197 Oggi gli parlerò quando lo vedrò. Oggi gli parlerò quando lo vedrò.
71 00:05:33,197 00:05:36,398 Questa è una causa persa. Questa è una causa persa.
72 00:05:36,398 00:05:38,414 Che mi interessa se ha studiato all'estero? Che mi interessa se ha studiato all'estero?
73 00:05:38,414 00:05:40,117 Cosa crede, di essere nato direttore? Cosa crede, di essere nato direttore?
74 00:05:40,142 00:05:41,743 Scommetto che non era nemmeno un bravo studente. Scommetto che non era nemmeno un bravo studente.
75 00:05:41,743 00:05:43,462 Tutto perché aveva dei genitori ricchi! Tutto perché aveva dei genitori ricchi!
76 00:05:43,462 00:05:44,907 Forza. Forza.
77 00:05:44,907 00:05:47,337 Perché sei arrabbiato? Perché sei arrabbiato?
78 00:05:47,337 00:05:49,667 Perché sono invidioso! Perché sono invidioso!
79 00:05:49,667 00:05:52,790 Certe persone non devono mai preoccuparsi di venire licenziate, Certe persone non devono mai preoccuparsi di venire licenziate,
80 00:05:52,790 00:05:55,570 pensano solo sempre a bere con delle donne accanto. pensano solo sempre a bere con delle donne accanto.
81 00:05:55,570 00:05:58,645 Questa somiglia a te Kyung Soo, piange. Questa somiglia a te Kyung Soo, piange.
82 00:05:58,645 00:06:00,743 Ehi, dove sei? Stasera avremo uno spettacolo. Ehi, dove sei? Stasera avremo uno spettacolo.
83 00:06:00,743 00:06:02,585 Avevi detto che saresti venuto e ci avresti ripreso. Avevi detto che saresti venuto e ci avresti ripreso.
84 00:06:02,609 00:06:03,931 Porta il gelato. Porta il gelato.
85 00:06:03,931 00:06:05,580 Ehi, Kim Dal Nim! Ehi, Kim Dal Nim!
86 00:06:05,580 00:06:08,121 Stai di nuovo facendo spettacoli? Stai di nuovo facendo spettacoli?
87 00:06:08,121 00:06:10,479 Ti ho telefonato per errore. Ti ho telefonato per errore.
88 00:06:12,211 00:06:15,173 Non sono brava a organizzare le cose, ho fatto un po' di confusione, vero? Non sono brava a organizzare le cose, ho fatto un po' di confusione, vero?
89 00:06:15,173 00:06:17,478 E questa sarebbe confusione? Suppongo allora che tutta la mia vita sia una gran confusione! E questa sarebbe confusione? Suppongo allora che tutta la mia vita sia una gran confusione!
90 00:06:17,478 00:06:19,633 Lo stavo per dire io. Lo stavo per dire io.
91 00:06:19,633 00:06:21,860 Oddio, li hai fatti tu? Per l'occasione? Oddio, li hai fatti tu? Per l'occasione?
92 00:06:21,860 00:06:23,610 - Sì. - Oddio! - Sì. - Oddio!
93 00:06:23,610 00:06:25,564 È così bella che potresti venderla! È così bella che potresti venderla!
94 00:06:25,564 00:06:27,435 Lo sta già facendo. Lo sta già facendo.
95 00:06:27,435 00:06:30,048 Per coprire i costi della cancelleria scolastica per i ragazzi. Per coprire i costi della cancelleria scolastica per i ragazzi.
96 00:06:30,048 00:06:31,196 Ma guarda questo! Ma guarda questo!
97 00:06:31,196 00:06:35,095 Si capisce che tipo di persona sia! Li vedi i dettagli? Si capisce che tipo di persona sia! Li vedi i dettagli?
98 00:06:35,095 00:06:38,189 Dovremmo passare la voce. Dovremmo passare la voce.
99 00:06:38,189 00:06:39,901 Stai aiutando tua cognata? Stai aiutando tua cognata?
100 00:06:39,901 00:06:43,025 Come fai a saperlo? Sono la sua direttrice marketing. Come fai a saperlo? Sono la sua direttrice marketing.
101 00:06:44,414 00:06:45,854 Ci vediamo. Ci vediamo.
102 00:06:45,854 00:06:47,786 Sì, grazie. Sì, grazie.
103 00:06:52,468 00:06:54,104 Ciao! Ciao!
104 00:07:00,250 00:07:01,950 Bella giornata! Bella giornata!
105 00:07:07,992 00:07:10,092 - Oh Byul Nim, un secondo. - Cosa c'è? - Oh Byul Nim, un secondo. - Cosa c'è?
106 00:07:16,890 00:07:18,689 - Ora ti puoi sedere. - Cos'è tutto questo? - Ora ti puoi sedere. - Cos'è tutto questo?
107 00:07:18,689 00:07:20,775 - Perché no? - Troppo sdolcinato. - Perché no? - Troppo sdolcinato.
108 00:07:20,775 00:07:22,023 Non sono eccezionale? Non sono eccezionale?
109 00:07:22,023 00:07:22,792 Non ne sono certa. Non ne sono certa.
110 00:07:22,792 00:07:25,789 Non possiamo più coprire i costi da soli. Non possiamo più coprire i costi da soli.
111 00:07:25,789 00:07:28,267 Non abbiamo più fondi da usare in cantiere! Non abbiamo più fondi da usare in cantiere!
112 00:07:28,267 00:07:31,290 Dovete essere flessibili, trovate una soluzione. Dovete essere flessibili, trovate una soluzione.
113 00:07:31,290 00:07:33,331 Ormai è da tanto tempo che siete in questo campo. Ormai è da tanto tempo che siete in questo campo.
114 00:07:33,331 00:07:35,783 Fate che se ne occupino gli appaltatori! Fate che se ne occupino gli appaltatori!
115 00:07:35,783 00:07:38,712 Posso farlo solo qualche volta! Posso farlo solo qualche volta!
116 00:07:38,712 00:07:40,353 Sto impazzendo! Sto impazzendo!
117 00:07:40,353 00:07:43,790 Forza signor Kim, vuole che la sua carriera finisca qui? Forza signor Kim, vuole che la sua carriera finisca qui?
118 00:07:43,790 00:07:46,275 Non sia così pigro! Non sia così pigro!
119 00:07:46,275 00:07:48,276 L'ho fatta venire qui per aiutarla a fare bella figura. L'ho fatta venire qui per aiutarla a fare bella figura.
120 00:07:48,276 00:07:50,204 Non dica cose del genere qui. Non dica cose del genere qui.
121 00:07:50,204 00:07:53,143 Forza, andiamo a bere. Forza, andiamo a bere.
122 00:07:53,143 00:07:55,103 - Non rovini l'atmosfera. - Forza, prego. - Non rovini l'atmosfera. - Forza, prego.
123 00:07:55,103 00:07:57,220 - Direttore! - Ehi, signor Kim! - Direttore! - Ehi, signor Kim!
124 00:07:57,220 00:07:59,399 Venga a sedersi qui! Venga a sedersi qui!
125 00:07:59,399 00:08:01,290 Dov'è stato, signor Kim? Dov'è stato, signor Kim?
126 00:08:01,290 00:08:04,845 Siamo stati fuori a chiacchierare un po'. Siamo stati fuori a chiacchierare un po'.
127 00:08:04,845 00:08:06,377 Grazie! Grazie!
128 00:08:06,377 00:08:10,159 Non sia ridicolo, sono io a ringraziare lei! Non sia ridicolo, sono io a ringraziare lei!
129 00:08:10,159 00:08:11,935 Lei è davvero fantastico con il mio Min Hyuk. Lei è davvero fantastico con il mio Min Hyuk.
130 00:08:11,935 00:08:14,470 Non lo dica nemmeno, sul serio. Non lo dica nemmeno, sul serio.
131 00:08:14,470 00:08:16,651 Come va in cantiere? La costruzione prosegue bene? Come va in cantiere? La costruzione prosegue bene?
132 00:08:16,651 00:08:19,142 Sì! Va tutto bene. Sì! Va tutto bene.
133 00:08:19,142 00:08:21,704 - Non deve preoccuparsi di nulla. - Bene. - Non deve preoccuparsi di nulla. - Bene.
134 00:08:21,704 00:08:24,032 Per me è importantissimo, lei lo sa, vero? Per me è importantissimo, lei lo sa, vero?
135 00:08:24,032 00:08:24,923 Sì. Sì.
136 00:08:24,923 00:08:26,369 Niente incidenti! Niente incidenti!
137 00:08:26,369 00:08:29,418 Anrà tutto bene! Non si deve preoccupare! Anrà tutto bene! Non si deve preoccupare!
138 00:08:32,353 00:08:36,606 Alla salute del Direttore! Salute! Alla salute del Direttore! Salute!
139 00:08:36,606 00:08:39,943 Facciamo tutto d'un fiato! Facciamo tutto d'un fiato!
140 00:08:45,837 00:08:47,718 Il nostro "imitatore" il signor Kim. Il nostro "imitatore" il signor Kim.
141 00:08:47,718 00:08:48,870 Sì, sì! Sì, sì!
142 00:08:48,870 00:08:51,098 Forza, ci canti una canzone! Forza, ci canti una canzone!
143 00:08:51,098 00:08:54,001 Forza direttore, non "imitatore"! Forza direttore, non "imitatore"!
144 00:08:54,001 00:08:55,621 Ma "rallegratore"! Ma "rallegratore"!
145 00:08:55,621 00:08:57,493 È quello che ho detto io? È quello che ho detto io?
146 00:08:57,493 00:08:59,101 Non peoccupatevene, che importa? Va bene. Non peoccupatevene, che importa? Va bene.
147 00:08:59,126 00:09:01,003 Imitatore, rallegratore, va tutto bene! Imitatore, rallegratore, va tutto bene!
148 00:09:01,003 00:09:04,210 "No problems" "No problems"
149 00:09:04,219 00:09:07,129 Signor Kim! Signor Kim! Signor Kim! Signor Kim!
150 00:09:07,129 00:09:09,832 La prossima canzone si intitola "Come gli uccelli". La prossima canzone si intitola "Come gli uccelli".
151 00:09:09,832 00:09:11,945 [Come gli uccelli] [Come gli uccelli]
152 00:09:17,726 00:09:24,401 Le auto corrono lungo spazi aperti ♫ Le auto corrono lungo spazi aperti ♫
153 00:09:24,401 00:09:31,348 La luce del sole splende sulla gente ♫ La luce del sole splende sulla gente ♫
154 00:09:31,348 00:09:38,423 L'oscurità arriva e circonda la città ♫ L'oscurità arriva e circonda la città ♫
155 00:09:38,423 00:09:43,570 E io canto. ♫ E io canto. ♫
156 00:09:45,831 00:09:49,179 Apro i miei occhi ♫ Apro i miei occhi ♫
157 00:09:49,179 00:09:57,471 Mi vedo fra i palazzi grigi ♫ Mi vedo fra i palazzi grigi ♫
158 00:10:01,000 00:10:10,900 Voglio andarmene da questa città soffocante ma non posso ♫ Voglio andarmene da questa città soffocante ma non posso ♫
159 00:10:13,624 00:10:20,560 Guardo gli uccelli che volano via ♫ Guardo gli uccelli che volano via ♫
160 00:10:20,560 00:10:27,451 voglio volare via come loro ♫ voglio volare via come loro ♫
161 00:10:27,451 00:10:34,423 Libera, nel cielo blu ♫ Libera, nel cielo blu ♫
162 00:10:34,423 00:10:40,040 Voglio volare come gli uccelli ♫ Voglio volare come gli uccelli ♫
163 00:10:46,378 00:10:49,385 Perché sarei un "imitatore"? Perché sarei un "imitatore"?
164 00:10:49,385 00:10:51,337 Di chi? Di chi?
165 00:10:51,337 00:10:53,315 Quei bastardi... Quei bastardi...
166 00:10:53,315 00:10:57,157 Vogliono vedermi renderli pazzi per una volta? Vogliono vedermi renderli pazzi per una volta?
167 00:10:57,157 00:11:00,570 La città soffocante... ♫ La città soffocante... ♫
168 00:11:11,944 00:11:18,163 Voglio volare come loro! ♫ Voglio volare come loro! ♫
169 00:11:47,776 00:11:49,876 Hai bevuto di nuovo? Hai bevuto di nuovo?
170 00:11:53,345 00:11:55,545 Così sveglierai i ragazzi! Così sveglierai i ragazzi!
171 00:11:56,340 00:11:58,054 Puzzi di alcolici! Puzzi di alcolici!
172 00:11:59,409 00:12:01,776 Da quando ti interessa tanto dei ragazzi? Da quando ti interessa tanto dei ragazzi?
173 00:12:01,776 00:12:04,356 Ora non cominciare. Ora non cominciare.
174 00:12:04,356 00:12:05,845 Riaccendila! Riaccendila!
175 00:12:05,845 00:12:07,942 Come puoi bere ogni notte? Come puoi bere ogni notte?
176 00:12:07,942 00:12:10,320 Pensi che io voglia bere? Pensi che io voglia bere?
177 00:12:10,344 00:12:12,924 E allora, sei fiero di bere e ritornare a casa tardi? E allora, sei fiero di bere e ritornare a casa tardi?
178 00:12:15,142 00:12:16,907 Non mi ascolterai più? Non mi ascolterai più?
179 00:12:16,907 00:12:18,196 No, no, mi dispiace. Vieni qui tesoro. No, no, mi dispiace. Vieni qui tesoro.
180 00:12:18,196 00:12:19,973 Smettila, levati! Smettila, levati!
181 00:12:19,973 00:12:21,906 Oh! Oh!
182 00:12:23,308 00:12:24,696 Vai a dormire in soggiorno. Vai a dormire in soggiorno.
183 00:12:24,696 00:12:26,637 Sveglierò Dal Nim. Sveglierò Dal Nim.
184 00:12:26,637 00:12:28,850 Sei ancora qui? Sei ancora qui?
185 00:12:28,850 00:12:30,704 Fuori! Fuori!
186 00:12:36,001 00:12:37,601 Chiudi la porta! Chiudi la porta!
187 00:12:37,601 00:12:39,565 Va bene. Va bene.
188 00:12:51,750 00:12:52,968 Dannazione. Dannazione.
189 00:13:34,406 00:13:36,106 Papà! Papà!
190 00:13:38,219 00:13:40,719 Svegliati! Svegliati!
191 00:13:40,719 00:13:44,379 Ti ha di nuovo cacciato fuori? Ti ha di nuovo cacciato fuori?
192 00:13:44,379 00:13:47,455 Non sono stato cacciato fuori. Non sono stato cacciato fuori.
193 00:13:47,455 00:13:51,090 Ho dormito qui di proposito così che mamma potesse dormire comoda. Ho dormito qui di proposito così che mamma potesse dormire comoda.
194 00:13:52,914 00:13:55,381 Dovrei appendere una targhetta qui: Dovrei appendere una targhetta qui:
195 00:13:55,381 00:13:59,346 "Letto di papà" "Letto di papà"
196 00:13:59,346 00:14:00,610 Vieni qui. Vieni qui.
197 00:14:00,610 00:14:01,571 Fermo! Fermo!
198 00:14:01,571 00:14:03,578 - Vieni qui. - Coa stai facendo? - Vieni qui. - Coa stai facendo?
199 00:14:19,297 00:14:21,924 Dal Nim! Alzati subito. Dal Nim! Alzati subito.
200 00:14:28,254 00:14:29,590 Oh! Oh!
201 00:14:31,647 00:14:33,493 Non posso crederci. Non posso crederci.
202 00:14:41,242 00:14:43,301 Ehi, Kim Byul Nim! Ehi, Kim Byul Nim!
203 00:14:43,301 00:14:46,423 Ti avevo detto di non toccare la mia roba! Ti avevo detto di non toccare la mia roba!
204 00:14:46,423 00:14:50,054 Non rivolgerti in quel modo a tua sorella, è solo una bambina. Non rivolgerti in quel modo a tua sorella, è solo una bambina.
205 00:14:50,054 00:14:51,987 Non sei mai dalla mia parte. Non sei mai dalla mia parte.
206 00:14:51,987 00:14:55,568 Dormo in soggiorno per colpa sua! Dormo in soggiorno per colpa sua!
207 00:14:57,662 00:14:59,517 Non ce la faccio! Non ce la faccio!
208 00:15:17,390 00:15:18,803 Papà! Papà!
209 00:15:18,803 00:15:20,362 - Tesoro? - Scusa, solo un secondo. - Tesoro? - Scusa, solo un secondo.
210 00:15:20,362 00:15:22,217 Tesoro! Tesoro!
211 00:15:26,758 00:15:30,812 Visto? Stai male perché hai bevuto. Visto? Stai male perché hai bevuto.
212 00:15:33,603 00:15:35,603 Sto bene! Sto bene!
213 00:15:35,603 00:15:38,228 Sto portando Byul Nim all'asilo. Sto portando Byul Nim all'asilo.
214 00:15:38,228 00:15:40,860 Ci vediamo domani, papà! Ci vediamo domani, papà!
215 00:15:40,860 00:15:42,800 Andiamo. Andiamo.
216 00:15:56,017 00:15:59,098 Signor Kim, l'impianto elettrico è fatto. Controlliamo i parametri di sicurezza. Signor Kim, l'impianto elettrico è fatto. Controlliamo i parametri di sicurezza.
217 00:15:59,098 00:16:01,592 - Sì, dovremmo. - Stai bene? - Sì, dovremmo. - Stai bene?
218 00:16:01,592 00:16:03,361 Non mi sembra che stai bene. Non mi sembra che stai bene.
219 00:16:03,361 00:16:04,713 Oh, è solo... Oh, è solo...
220 00:16:04,713 00:16:07,771 Mi fa solo male lo stomaco per quello che ho mangiato a pranzo. Mi fa solo male lo stomaco per quello che ho mangiato a pranzo.
221 00:16:07,771 00:16:09,204 Tu avevo detto di restare dentro e riposarti! Tu avevo detto di restare dentro e riposarti!
222 00:16:09,204 00:16:13,080 Controllerò io e poi ti farò un resoconto, tu vai a riposarti. Controllerò io e poi ti farò un resoconto, tu vai a riposarti.
223 00:16:13,080 00:16:14,797 Vai. Vai.
224 00:16:14,797 00:16:17,213 - Va bene per voi due? - Certo! Non ti preoccupare. - Va bene per voi due? - Certo! Non ti preoccupare.
225 00:16:17,213 00:16:19,085 Vai dentro per favore. Vai dentro per favore.
226 00:16:20,369 00:16:21,969 Grazie tante ragazzi. Grazie tante ragazzi.
227 00:16:21,969 00:16:23,806 A dopo. A dopo.
228 00:16:48,172 00:16:51,237 - Sì, signora Cho! - Buongiorno, signor Kim! - Sì, signora Cho! - Buongiorno, signor Kim!
229 00:16:51,237 00:16:54,440 - Ha da fare per caso? - No, mi dica. - Ha da fare per caso? - No, mi dica.
230 00:16:54,440 00:16:55,946 Cosa c'è? Cosa c'è?
231 00:16:55,946 00:17:01,386 È solo che ho finito solo ora di fare delle compere e c'è tanto traffico adesso visto che è ora di punta. È solo che ho finito solo ora di fare delle compere e c'è tanto traffico adesso visto che è ora di punta.
232 00:17:01,386 00:17:05,081 Non penso che posso farcela ad andare a prendere mio figlio dall'asilo. Non penso che posso farcela ad andare a prendere mio figlio dall'asilo.
233 00:17:05,081 00:17:06,719 Capisco. Capisco.
234 00:17:06,719 00:17:10,982 Non c'è bisogno che mi dia tutte quelle spiegazioni. Non c'è bisogno che mi dia tutte quelle spiegazioni.
235 00:17:10,982 00:17:13,772 Andrò subito a prenderlo io. Andrò subito a prenderlo io.
236 00:17:14,917 00:17:17,656 Ehi, Min Hyuk! Ciao! Ehi, Min Hyuk! Ciao!
237 00:17:17,687 00:17:19,551 Buongiorno! Buongiorno!
238 00:17:19,551 00:17:23,096 Sua mamma mi ha appena avvisata. Sua mamma mi ha appena avvisata.
239 00:17:23,096 00:17:26,426 Vai a casa con tuo zio, Min Hyuk! Vai a casa con tuo zio, Min Hyuk!
240 00:17:26,426 00:17:28,225 Lui non è mio zio. Lui non è mio zio.
241 00:17:28,225 00:17:30,300 È un impiegato di mio papà. È un impiegato di mio papà.
242 00:17:32,906 00:17:35,665 Va bene, andiamo a casa. Va bene, andiamo a casa.
243 00:17:58,000 00:18:00,485 Quand'è che sei arrivato? Sarai stanco. Quand'è che sei arrivato? Sarai stanco.
244 00:18:00,485 00:18:03,088 - Cosa vuoi per cena? - Ho già mangiato. - Cosa vuoi per cena? - Ho già mangiato.
245 00:18:03,088 00:18:04,649 Papà è in casa? Papà è in casa?
246 00:18:04,649 00:18:06,282 Non è mai a casa a quest'ora. Non è mai a casa a quest'ora.
247 00:18:06,282 00:18:09,428 - Entriamo. - Perché ha sempre da fare? - Entriamo. - Perché ha sempre da fare?
248 00:18:10,430 00:18:11,854 Come? Come?
249 00:18:14,000 00:18:16,657 Il lavoro in cantiere è così. Il lavoro in cantiere è così.
250 00:18:18,555 00:18:21,303 - Mamma. - Sì. - Mamma. - Sì.
251 00:18:23,180 00:18:24,612 Lascia stare. Lascia stare.
252 00:18:24,612 00:18:28,201 Cosa c'è? Ti servono soldi? Cosa c'è? Ti servono soldi?
253 00:18:28,201 00:18:29,885 Lascia perdere.. Lascia perdere..
254 00:18:37,839 00:18:39,537 Che succede? Che succede?
255 00:18:41,766 00:18:43,821 Al nostro posto si sta già esibendo qualcuno. Al nostro posto si sta già esibendo qualcuno.
256 00:18:43,821 00:18:46,590 - Siamo arrivati troppo tardi. - Cosa facciamo? - Siamo arrivati troppo tardi. - Cosa facciamo?
257 00:18:46,590 00:18:47,634 Dal Nim! Dal Nim!
258 00:18:47,634 00:18:49,306 Lo sapevo che poteva succedere, ho trovato un altro posto. Lo sapevo che poteva succedere, ho trovato un altro posto.
259 00:18:49,306 00:18:51,179 - Davvero? - Già. - Davvero? - Già.
260 00:19:05,391 00:19:09,057 Pensi di ritornare a casa presto solo una volta? Pensi di ritornare a casa presto solo una volta?
261 00:19:10,111 00:19:12,934 Ho solo parecchio lavoro da fare. Ho solo parecchio lavoro da fare.
262 00:19:12,934 00:19:15,848 Sei l'unico qui che lavora? Sei l'unico qui che lavora?
263 00:19:15,848 00:19:18,568 Cosa ti prende oggi? Cosa ti prende oggi?
264 00:19:19,509 00:19:24,070 Dovresti ritornare a casa presto per parlare con i tuoi figli, cosa c'è di così difficile in questo? Dovresti ritornare a casa presto per parlare con i tuoi figli, cosa c'è di così difficile in questo?
265 00:19:24,070 00:19:27,668 Pensi che io voglia tornare tardi a casa? Pensi che io voglia tornare tardi a casa?
266 00:19:27,668 00:19:31,249 Ma guardati, tutto quello che sai fare è startene a casa a cucire. Ma guardati, tutto quello che sai fare è startene a casa a cucire.
267 00:19:31,249 00:19:32,748 Cosa? Cosa?
268 00:19:32,748 00:19:33,940 Cucire? Cucire?
269 00:19:33,940 00:19:36,515 Con questo ci paghiamo il doposcuola di Woo Joo! Con questo ci paghiamo il doposcuola di Woo Joo!
270 00:19:36,515 00:19:40,001 Pensi che possiamo mantenere i ragazzi solo grazie al tuo stipendio? Pensi che possiamo mantenere i ragazzi solo grazie al tuo stipendio?
271 00:19:40,001 00:19:40,971 Hai ragione. Hai ragione.
272 00:19:40,971 00:19:44,543 Vorrei che questo fosse solo un passatempo, sarebbe un lusso! Vorrei che questo fosse solo un passatempo, sarebbe un lusso!
273 00:19:48,828 00:19:50,210 Non ci posso credere. Non ci posso credere.
274 00:19:57,320 00:19:58,382 Dal Nim. Dal Nim.
275 00:19:58,437 00:20:00,718 Sai che ore sono? Arrivi a casa solo adesso? Sai che ore sono? Arrivi a casa solo adesso?
276 00:20:02,406 00:20:05,609 - Sei appena arrivato a casa anche tu. - Ma tu sei una studentessa! - Sei appena arrivato a casa anche tu. - Ma tu sei una studentessa!
277 00:20:07,828 00:20:09,899 Fai ancora spettacoli? Fai ancora spettacoli?
278 00:20:09,899 00:20:11,578 Già! Già!
279 00:20:11,578 00:20:13,087 Ehi, Kim Dal Nim! Ehi, Kim Dal Nim!
280 00:20:13,087 00:20:15,118 Pensi di poter parlare così con tuo padre? Pensi di poter parlare così con tuo padre?
281 00:20:15,118 00:20:18,235 Sei una studentessa, per cui cerca di concentrarti sullo studio! Sei una studentessa, per cui cerca di concentrarti sullo studio!
282 00:20:18,235 00:20:19,999 Perché, non posso suonare? Perché, non posso suonare?
283 00:20:19,999 00:20:21,392 Ehi! Ehi!
284 00:20:21,392 00:20:23,345 Non è che chiunque può diventare un cantante. Non è che chiunque può diventare un cantante.
285 00:20:23,345 00:20:24,961 Lo dovresti sapere! Lo dovresti sapere!
286 00:20:24,961 00:20:27,926 Lascia perdere la musica e le canzonette! Lascia perdere la musica e le canzonette!
287 00:20:27,926 00:20:31,473 - Perché non puoi somigliare un po' di più a Woo Joo? - Smettila! - Perché non puoi somigliare un po' di più a Woo Joo? - Smettila!
288 00:20:31,473 00:20:33,799 Noi non riusciamo proprio a comunicare. Noi non riusciamo proprio a comunicare.
289 00:20:33,799 00:20:36,054 Ehi, Kim Dal... Ehi, Kim Dal...
290 00:20:37,258 00:20:38,958 Dannazione. Dannazione.
291 00:20:47,945 00:20:50,181 Papà, svegliati! Papà, svegliati!
292 00:20:50,181 00:20:52,743 Ti metterai nei guai con la mamma. Ti metterai nei guai con la mamma.
293 00:20:52,743 00:20:54,542 Ehi tu. Ehi tu.
294 00:20:56,308 00:20:59,620 Papà, hai una palla nello stomaco? Papà, hai una palla nello stomaco?
295 00:21:04,127 00:21:06,720 Byun Nim, stai bene? Byun Nim, stai bene?
296 00:21:06,720 00:21:08,687 Ehi, papà! Ehi, papà!
297 00:21:08,695 00:21:11,037 Sei tutto sudato. Sei tutto sudato.
298 00:21:12,039 00:21:15,062 Da quando sei diventata così pesante, Byun Nim? Da quando sei diventata così pesante, Byun Nim?
299 00:21:15,062 00:21:18,743 Diventerai una grassona! Diventerai una grassona!
300 00:21:18,743 00:21:20,228 Cosa? Cosa?
301 00:21:20,228 00:21:22,928 Una grassona? Una grassona?
302 00:21:22,928 00:21:25,801 Come puoi dirlo a tua figlia? Come puoi dirlo a tua figlia?
303 00:21:25,801 00:21:27,703 Perché non ti sei ancora alzato? Perché non ti sei ancora alzato?
304 00:21:27,766 00:21:29,788 Ti sarai appisolato di nuovo. Ti sarai appisolato di nuovo.
305 00:21:29,788 00:21:33,103 Appisolato? Mi sono svegliato un sacco si volte stanotte. Appisolato? Mi sono svegliato un sacco si volte stanotte.
306 00:21:34,125 00:21:36,138 Davvero? Davvero?
307 00:21:36,138 00:21:38,018 È domenica, te ne starai sbattuto per terra così? È domenica, te ne starai sbattuto per terra così?
308 00:21:38,018 00:21:40,476 Sono solo stanco, ecco perché. Sono solo stanco, ecco perché.
309 00:21:40,476 00:21:43,106 È il fine settimana. È il fine settimana.
310 00:21:43,106 00:21:45,603 È perché fai sempre tardi andandotene in giro a bere ogni notte. È perché fai sempre tardi andandotene in giro a bere ogni notte.
311 00:21:45,603 00:21:48,335 È pe lavoro! Succede solo per via del lavoro. È pe lavoro! Succede solo per via del lavoro.
312 00:21:48,351 00:21:49,851 Comunque sia, lasciamo perdere. Comunque sia, lasciamo perdere.
313 00:21:49,851 00:21:51,388 Non ci verrai in chiesa? Non ci verrai in chiesa?
314 00:21:51,388 00:21:53,128 Arrivo, ci vengo. Arrivo, ci vengo.
315 00:21:53,128 00:21:56,251 Andiamo Dal Nim. Preparati e andiamo. Andiamo Dal Nim. Preparati e andiamo.
316 00:21:57,460 00:21:59,190 Byul Nim! Byul Nim!
317 00:22:10,267 00:22:14,313 Dobbiamo guardare al Signore che è morto per i nostri peccati. Dobbiamo guardare al Signore che è morto per i nostri peccati.
318 00:22:14,313 00:22:17,618 Dobbiamo pensare alla grazia di nostro Signore che ci ha salvati. Dobbiamo pensare alla grazia di nostro Signore che ci ha salvati.
319 00:22:17,618 00:22:22,526 Signore, per favore abbi pietà di me e fai in modo che papà non badi a ciò che faccio. Signore, per favore abbi pietà di me e fai in modo che papà non badi a ciò che faccio.
320 00:22:22,526 00:22:26,331 Voglio solo suonare senza chiedergli il permesso. Voglio solo suonare senza chiedergli il permesso.
321 00:22:26,331 00:22:29,800 Dio, per favore, fai passare il mal di stomaco a papà. Dio, per favore, fai passare il mal di stomaco a papà.
322 00:22:29,800 00:22:31,951 E mi piacerebbe anche fare una gita! E mi piacerebbe anche fare una gita!
323 00:22:31,951 00:22:33,551 Per favore! Per favore!
324 00:22:33,551 00:22:36,659 Per favore punisci quell'uomo della nostra famiglia. Per favore punisci quell'uomo della nostra famiglia.
325 00:22:36,659 00:22:39,222 Ha peccato, dovrebbe essere punito! Ha peccato, dovrebbe essere punito!
326 00:22:39,222 00:22:42,106 Non ce la faccio più. Non ce la faccio più.
327 00:22:44,125 00:22:49,601 Tumi hai chiamato e io ho risposto. Tumi hai chiamato e io ho risposto.
328 00:22:49,601 00:22:53,823 Sono venuto potente come il tuono. Sono venuto potente come il tuono.
329 00:22:53,823 00:22:58,021 Ti ho messo alla prova nelle acque del fiume. Ti ho messo alla prova nelle acque del fiume.
330 00:22:58,021 00:22:59,523 Preghiamo. Preghiamo.
331 00:23:05,726 00:23:07,526 (Il Versetto è nel messaggio) (Il Versetto è nel messaggio)
332 00:23:07,526 00:23:09,767 Non ha senso. Non ha senso.
333 00:23:09,767 00:23:11,878 Finirai di nuovo nei guai. Finirai di nuovo nei guai.
334 00:23:11,878 00:23:13,813 Lasciamene fuori, va bene? Lasciamene fuori, va bene?
335 00:23:13,813 00:23:15,353 Che importa. Che importa.
336 00:23:15,353 00:23:17,960 Non ho tempo per la chiesa. Non ho tempo per la chiesa.
337 00:23:17,960 00:23:20,510 Ho solo un giorno di riposo e lei non lo sopporta. Ho solo un giorno di riposo e lei non lo sopporta.
338 00:23:20,510 00:23:22,306 Non dovresti stancarti così tanto. Non dovresti stancarti così tanto.
339 00:23:22,306 00:23:24,417 Se continuerai così sarai a pezzi per tutta la vita. Se continuerai così sarai a pezzi per tutta la vita.
340 00:23:24,417 00:23:25,313 Ehi! Ehi!
341 00:23:25,313 00:23:27,045 Vorrei anch'io prenderla con calma! Vorrei anch'io prenderla con calma!
342 00:23:27,045 00:23:30,463 Si fa di tutto per lo stipendio, credi che sia un regalo? Si fa di tutto per lo stipendio, credi che sia un regalo?
343 00:23:30,463 00:23:35,270 - Non dovrei lamentarmi, ma... - Va bene, va bene. Però fai attenzione alla salute. - Non dovrei lamentarmi, ma... - Va bene, va bene. Però fai attenzione alla salute.
344 00:23:35,270 00:23:37,284 Si solo fortunato. Si solo fortunato.
345 00:23:37,284 00:23:42,121 Una persona come te che ha avuto soldi in eredità non può capirmi. Una persona come te che ha avuto soldi in eredità non può capirmi.
346 00:23:45,586 00:23:48,415 - Dov'è Soon Jeong? - È andata in chiesa. - Dov'è Soon Jeong? - È andata in chiesa.
347 00:23:48,415 00:23:50,384 - E non ti dirà niente? - Certo che lo farà. - E non ti dirà niente? - Certo che lo farà.
348 00:23:50,384 00:23:52,820 Le ho detto che avevo del lavoro da fare. Le ho detto che avevo del lavoro da fare.
349 00:23:54,056 00:23:56,713 È mia sorella, ma È mia sorella, ma
350 00:23:56,713 00:23:58,229 ha un caratteraccio, vero? ha un caratteraccio, vero?
351 00:23:58,229 00:24:00,553 Mi fa piacere la tua comprensione. Mi fa piacere la tua comprensione.
352 00:24:01,664 00:24:04,197 Visto? Ti avevo detto di non bere oggi. Visto? Ti avevo detto di non bere oggi.
353 00:24:04,197 00:24:05,920 Ehi, il tuo stomaco sta diventando sempre più grosso. Ehi, il tuo stomaco sta diventando sempre più grosso.
354 00:24:05,920 00:24:09,301 Dovresti andare a fare un controllo medico. Dovresti andare a fare un controllo medico.
355 00:24:09,301 00:24:12,660 Non c'è bisogno di nessun controllo, devo soltanto andare in bagno. Non c'è bisogno di nessun controllo, devo soltanto andare in bagno.
356 00:24:12,660 00:24:15,134 Dov'è il bagno? Dov'è il bagno?
357 00:24:17,025 00:24:19,006 Oh. Oh.
358 00:24:48,312 00:24:50,781 Da quando ha dolori al ventre? Da quando ha dolori al ventre?
359 00:24:50,836 00:24:52,828 Non ne sono certo, forse... Non ne sono certo, forse...
360 00:24:52,891 00:24:54,742 da circa 3 o 4 mesi. da circa 3 o 4 mesi.
361 00:24:55,609 00:24:59,109 Per prima cosa dovrebbe fare degli esami. Per prima cosa dovrebbe fare degli esami.
362 00:24:59,984 00:25:01,584 Altri esami? Altri esami?
363 00:25:02,578 00:25:06,445 Mi fa solo male lo stomaco un po' dopo che bevo. Mi fa solo male lo stomaco un po' dopo che bevo.
364 00:25:06,492 00:25:07,687 Non è una cosa grave. Non è una cosa grave.
365 00:25:07,711 00:25:10,128 Perché, ci sono problemi? Perché, ci sono problemi?
366 00:25:10,128 00:25:12,515 Prima dovrebbe fare dei controlli. Prima dovrebbe fare dei controlli.
367 00:25:12,547 00:25:14,921 Più che il bere, sembra che sia dovuto a stitichezza prolungata. Più che il bere, sembra che sia dovuto a stitichezza prolungata.
368 00:25:14,961 00:25:18,499 Dobbiamo fare un controllo al suo intestino. Dobbiamo fare un controllo al suo intestino.
369 00:25:24,737 00:25:27,920 Aspetti, un attimo, un secondo! Aspetti, un attimo, un secondo!
370 00:25:27,920 00:25:29,898 Quanto tempo ci vorrà? Quanto tempo ci vorrà?
371 00:25:29,898 00:25:32,566 Circa 40 minuti. Circa 40 minuti.
372 00:25:32,566 00:25:34,898 Sono claustrofobico. Sono claustrofobico.
373 00:25:34,898 00:25:39,373 Se avvertisse troppo disagio, può muovere una gamba o parlare con noi. Se avvertisse troppo disagio, può muovere una gamba o parlare con noi.
374 00:25:39,373 00:25:41,265 Ha capito? Ha capito?
375 00:25:41,265 00:25:44,401 - Va bene. - attento alla testa. - Va bene. - attento alla testa.
376 00:25:47,359 00:25:50,070 Cominciamo. Cominciamo.
377 00:25:50,070 00:25:52,373 Aspetti, aspetti! Aspetti, aspetti!
378 00:26:40,672 00:26:42,804 Lasciami dormire! Lasciami dormire!
379 00:26:47,640 00:26:49,515 Ha un tumore al colon. Ha un tumore al colon.
380 00:26:52,361 00:26:54,761 Ha detto "tumore"? Ha detto "tumore"?
381 00:26:54,761 00:26:56,509 Io? Io?
382 00:27:09,094 00:27:11,087 Siete ridicoli! Siete ridicoli!
383 00:27:11,087 00:27:13,110 Un cancro? Avrei il cancro? Un cancro? Avrei il cancro?
384 00:27:13,110 00:27:14,851 Cos'è questo? Uno scherzo? Cos'è questo? Uno scherzo?
385 00:27:14,891 00:27:17,470 - Si calmi. - Siete degli imbroglioni! - Si calmi. - Siete degli imbroglioni!
386 00:27:17,470 00:27:19,196 Avete la laurea in medicina qui? Avete la laurea in medicina qui?
387 00:27:19,196 00:27:23,668 - Non può fare così qui. - Mi tolga le mani di dosso. - Non può fare così qui. - Mi tolga le mani di dosso.
388 00:27:23,668 00:27:26,045 Cosa avete da guardare? Cosa avete da guardare?
389 00:27:56,328 00:27:58,485 Non può fare così qui. Non può fare così qui.
390 00:27:58,485 00:28:00,841 Cosa le prende? Cosa le prende?
391 00:28:53,383 00:28:57,650 C'è un lavoro da cominciare di mattina presto domani in cantiere. C'è un lavoro da cominciare di mattina presto domani in cantiere.
392 00:28:58,945 00:29:02,515 Anche se ritornassi a casa riuscirei a dormire solo qualche ora. Anche se ritornassi a casa riuscirei a dormire solo qualche ora.
393 00:29:02,539 00:29:04,854 E non ti cambierai i vestiti? E non ti cambierai i vestiti?
394 00:29:04,854 00:29:07,478 È solo per un giorno. È solo per un giorno.
395 00:29:07,478 00:29:09,470 Va bene, ho capito. Va bene, ho capito.
396 00:29:09,470 00:29:10,987 Vai a letto. Vai a letto.
397 00:29:39,312 00:29:42,032 Si sta diffondendo al resto dell'intestino. Si sta diffondendo al resto dell'intestino.
398 00:29:42,032 00:29:45,874 È nel suo stesso interesse farsi operare prima che sia troppo tardi. È nel suo stesso interesse farsi operare prima che sia troppo tardi.
399 00:29:51,681 00:29:53,881 Eliminate quei cavi. Eliminate quei cavi.
400 00:29:54,914 00:29:58,557 Vi avevo detto di togliere tutte le cose che sono sul passaggio. Vi avevo detto di togliere tutte le cose che sono sul passaggio.
401 00:30:16,078 00:30:18,078 Signor Kim. Signor Kim.
402 00:30:18,078 00:30:21,051 Va tutto bene? Va tutto bene?
403 00:30:21,051 00:30:23,442 Certo. Perché? Certo. Perché?
404 00:30:24,391 00:30:26,620 Hai litigato con tua moglie? Hai litigato con tua moglie?
405 00:30:28,546 00:30:31,374 Sembra che tu stia per morire o qualcosa di simile. Sembra che tu stia per morire o qualcosa di simile.
406 00:30:32,634 00:30:33,948 Come? Come?
407 00:30:33,948 00:30:37,572 Ti sembra che io abbia un tumore o qualcosa del genere? Ti sembra che io abbia un tumore o qualcosa del genere?
408 00:30:39,470 00:30:42,407 Non intendevo quello, è solo che mi sembri così giù ultimamente. Non intendevo quello, è solo che mi sembri così giù ultimamente.
409 00:30:42,407 00:30:44,958 Stavo solo scherzando. Stavo solo scherzando.
410 00:30:44,958 00:30:47,187 Scordati quello che ho detto. Scordati quello che ho detto.
411 00:30:53,328 00:30:55,995 Hai dei risparmi? No, lascia stare. Hai dei risparmi? No, lascia stare.
412 00:31:00,836 00:31:03,502 Non ho mai concluso niente in vita mia. Non ho mai concluso niente in vita mia.
413 00:31:04,391 00:31:06,382 Non ho idea di cos'ho fatto con la mia vita. Non ho idea di cos'ho fatto con la mia vita.
414 00:31:09,726 00:31:12,634 Non pensavamo di avere Byul Nim, sono stato io a insistere. Non pensavamo di avere Byul Nim, sono stato io a insistere.
415 00:31:12,634 00:31:15,795 Forza, signor Kim, che ti prende? Forza, signor Kim, che ti prende?
416 00:31:15,795 00:31:18,690 Eri così felice quando è nata. Eri così felice quando è nata.
417 00:31:19,594 00:31:22,098 Beviamo questo e andiamocene. Beviamo questo e andiamocene.
418 00:31:22,098 00:31:23,706 Cosa? Cosa?
419 00:31:26,757 00:31:29,324 Non dovresti bere così tanto. Non dovresti bere così tanto.
420 00:31:29,324 00:31:31,762 Non abbiamo bevuto tanto oggi. Non abbiamo bevuto tanto oggi.
421 00:31:33,391 00:31:36,321 Vai via sul serio? Che ti prende signor Kim? Vai via sul serio? Che ti prende signor Kim?
422 00:31:36,321 00:31:40,226 Dovremmo andare da un'altra parte? Dovremmo andare da un'altra parte?
423 00:32:11,594 00:32:14,104 Ha un tumore al colon. Ha un tumore al colon.
424 00:32:14,104 00:32:17,968 È già allo stadio terminale. È già allo stadio terminale.
425 00:32:17,968 00:32:19,841 Allo stadio terminale? Allo stadio terminale?
426 00:32:19,841 00:32:22,155 Sto per morire? Sto per morire?
427 00:32:27,726 00:32:29,326 Io? Io?
428 00:32:32,000 00:32:34,656 Perché io? Perché io?
429 00:32:41,234 00:32:42,834 Signor Kim? Signor Kim?
430 00:32:43,812 00:32:45,412 Signor Kim Bong Yong! Signor Kim Bong Yong!
431 00:32:47,095 00:32:48,353 Ehi! Ehi!
432 00:32:48,353 00:32:51,266 - Ma guarda chi c'è! - Ne è passato di tempo! - Ma guarda chi c'è! - Ne è passato di tempo!
433 00:32:51,266 00:32:55,756 - Ora lei è Capo Cantiere, vero? - Mi scusi se non l'ho contattata. - Ora lei è Capo Cantiere, vero? - Mi scusi se non l'ho contattata.
434 00:32:55,756 00:32:57,071 Come sta? Come sta?
435 00:32:57,071 00:33:00,868 Ecco, è anche colpa mia se non ci siamo sentiti. Ecco, è anche colpa mia se non ci siamo sentiti.
436 00:33:00,868 00:33:02,212 Come va la salute? Come va la salute?
437 00:33:02,212 00:33:05,095 Come vede sono ancora qui. Come vede sono ancora qui.
438 00:33:06,429 00:33:08,596 ma cosa la porta qui? ma cosa la porta qui?
439 00:33:14,385 00:33:15,985 Capisco. Capisco.
440 00:33:18,351 00:33:21,043 Ci si può sentire davvero disperati. Ci si può sentire davvero disperati.
441 00:33:21,043 00:33:25,378 Ci si vuole aggrappare a tutto, quindi sono tornato per vedere se c'è qualcosa da fare, Ci si vuole aggrappare a tutto, quindi sono tornato per vedere se c'è qualcosa da fare,
442 00:33:25,378 00:33:27,409 è un'altro esame. è un'altro esame.
443 00:33:28,367 00:33:29,617 Lo capisco. Lo capisco.
444 00:33:29,617 00:33:33,399 Meglio fare qualcosa che non fare proprio niente. Meglio fare qualcosa che non fare proprio niente.
445 00:33:33,399 00:33:36,967 Glielo dico perché sono ammalato da più tempo di lei. Glielo dico perché sono ammalato da più tempo di lei.
446 00:33:36,967 00:33:39,015 Deve provarle tutte. Deve provarle tutte.
447 00:33:39,015 00:33:41,066 Ascolti il suo medico. Ascolti il suo medico.
448 00:33:41,066 00:33:44,179 Deve farsi curare per bene. Deve farsi curare per bene.
449 00:33:45,547 00:33:47,147 Come sta lei adesso? Come sta lei adesso?
450 00:33:47,891 00:33:50,291 Il trattamento va piuttosto bene. Il trattamento va piuttosto bene.
451 00:33:50,291 00:33:53,751 Forse è per questo che almeno non sono peggiorato. Forse è per questo che almeno non sono peggiorato.
452 00:33:53,751 00:33:55,576 Che sollievo, vero? Che sollievo, vero?
453 00:33:55,576 00:33:57,628 Sinceramente... Sinceramente...
454 00:33:57,628 00:34:00,890 Non pensavo che sarei sopravvissuto così tanto. Non pensavo che sarei sopravvissuto così tanto.
455 00:34:00,890 00:34:06,165 Ora penso solo che ogni momento in più sia un regalo. Ora penso solo che ogni momento in più sia un regalo.
456 00:34:09,853 00:34:13,342 Le passano tante cose per la testa, vero? Le passano tante cose per la testa, vero?
457 00:34:16,812 00:34:20,593 Dimissioni Dimissioni
458 00:34:25,280 00:34:27,080 Idiota! Idiota!
459 00:34:27,080 00:34:29,558 Che scemo! Che scemo!
460 00:34:29,558 00:34:32,704 Cosa c'è? Eh? Cosa c'è? Eh?
461 00:34:40,273 00:34:43,635 Non c'è nessuno qui, ma ho sentito urlare. Non c'è nessuno qui, ma ho sentito urlare.
462 00:34:43,635 00:34:46,884 Signor Kim, stavi strillando al telefono? Signor Kim, stavi strillando al telefono?
463 00:34:46,884 00:34:48,663 Non è niente, non ti preoccupare. Non è niente, non ti preoccupare.
464 00:34:48,663 00:34:51,233 Davvero? Eppure ho sentito gridare. Davvero? Eppure ho sentito gridare.
465 00:34:51,233 00:34:52,846 Che strano. Che strano.
466 00:34:52,846 00:34:55,215 Oh, vero, signor Kim! Oh, vero, signor Kim!
467 00:34:55,215 00:34:59,615 Questa non è tua figlia Dal Nim? Questa non è tua figlia Dal Nim?
468 00:34:59,615 00:35:03,570 Lo chiamano "busking", dai un'occhiata! (NdT: artisti che si esibiscono per strada per farsi conoscere) Lo chiamano "busking", dai un'occhiata! (NdT: artisti che si esibiscono per strada per farsi conoscere)
469 00:35:07,899 00:35:10,099 Accidenti, è bravissima! Accidenti, è bravissima!
470 00:35:10,099 00:35:13,568 Potrebbe diventare una cantante, vero? Potrebbe diventare una cantante, vero?
471 00:35:13,568 00:35:15,751 Cosa c'è che non va? Cosa c'è che non va?
472 00:35:32,345 00:35:34,645 Vieni qui. Vieni qui.
473 00:35:34,645 00:35:36,475 Perché? Perché?
474 00:35:39,047 00:35:41,942 Cos'è che stai facendo? Cos'è che stai facendo?
475 00:35:43,343 00:35:45,443 È una forma di spettacolo. È una forma di spettacolo.
476 00:35:45,443 00:35:48,088 Quante vole devo dirtelo di smetterla? Quante vole devo dirtelo di smetterla?
477 00:35:48,088 00:35:51,295 Ti avevo detto che potrai dedicarti alla musica quando sarai all'università. Ti avevo detto che potrai dedicarti alla musica quando sarai all'università.
478 00:35:51,295 00:35:55,988 E questo lo chiami "spettacolo", è chiedere l'elemosina. E questo lo chiami "spettacolo", è chiedere l'elemosina.
479 00:35:55,988 00:35:58,093 Credi che io sia un'accattona? Credi che io sia un'accattona?
480 00:35:58,125 00:35:59,938 E che altro saresti? Guarda! E che altro saresti? Guarda!
481 00:35:59,938 00:36:01,668 Scordatelo, lascia perdere! Scordatelo, lascia perdere!
482 00:36:01,668 00:36:03,673 Ehi Kim Dal Nim, vieni subito qui! Ehi Kim Dal Nim, vieni subito qui!
483 00:36:03,673 00:36:04,954 Cosa c'è che non va? Cosa c'è che non va?
484 00:36:04,954 00:36:06,648 Lasciala! Lasciala!
485 00:36:11,633 00:36:13,233 Sei impazzito? Sei impazzito?
486 00:36:13,492 00:36:14,429 Ehi! Ehi!
487 00:36:14,454 00:36:17,187 Ti ho mai detto di andartene in giro per strada e cantare per raccogliere dei soldi? Ti ho mai detto di andartene in giro per strada e cantare per raccogliere dei soldi?
488 00:36:17,195 00:36:19,262 Cos'hai mai fatto per me? Cos'hai mai fatto per me?
489 00:36:19,366 00:36:22,405 Non mi aiuti, non hai diritto di dirmi cosa ne devo fare della mia vita! Non mi aiuti, non hai diritto di dirmi cosa ne devo fare della mia vita!
490 00:36:22,437 00:36:24,390 Perché non mi dai mai retta? Perché non mi dai mai retta?
491 00:36:24,422 00:36:26,653 Non fare così con tuo papà! Non fare così con tuo papà!
492 00:36:26,653 00:36:29,413 È solo che tu non capisci, papà! È solo che tu non capisci, papà!
493 00:36:29,413 00:36:30,993 Fermati subito qui! Fermati subito qui!
494 00:36:30,993 00:36:33,421 - Torna qui! - Tesoro, ti prego, fermati! - Torna qui! - Tesoro, ti prego, fermati!
495 00:36:33,421 00:36:36,656 Calmati, per favore! Calmati, per favore!
496 00:37:03,781 00:37:07,748 È una cosa troppo improvvisa. La dobbiamo fare davvero? È una cosa troppo improvvisa. La dobbiamo fare davvero?
497 00:37:07,748 00:37:08,993 Certo! Certo!
498 00:37:08,993 00:37:13,678 Il capofamiglia sta andando al lavoro, e lo devono salutare tutti. Il capofamiglia sta andando al lavoro, e lo devono salutare tutti.
499 00:37:13,678 00:37:17,404 Ci vediamo dopo, papà! Ci vediamo dopo, papà!
500 00:37:19,219 00:37:20,556 Bong Yong! Bong Yong!
501 00:37:20,556 00:37:22,672 Va tutto bene? Va tutto bene?
502 00:37:22,672 00:37:23,884 Perché? Perché?
503 00:37:23,884 00:37:25,874 Tua moglie è preoccupata perché non vai mai in chiesa, Tua moglie è preoccupata perché non vai mai in chiesa,
504 00:37:25,883 00:37:28,231 e stai dicendo cose strane. e stai dicendo cose strane.
505 00:37:28,231 00:37:32,037 C'è sotto qualcosa di strano? C'è sotto qualcosa di strano?
506 00:37:32,037 00:37:34,373 Quali cose strane? Quali cose strane?
507 00:37:34,373 00:37:36,399 Va tutto bene, non preoccuparti. Va tutto bene, non preoccuparti.
508 00:37:36,399 00:37:38,461 Va davvero bene tutto, vero? Va davvero bene tutto, vero?
509 00:37:38,461 00:37:40,794 Tutto benissimo. Tutto benissimo.
510 00:37:40,794 00:37:43,160 Ho da fare, devo andare. Ho da fare, devo andare.
511 00:38:01,179 00:38:05,226 Revisione auto Cambiare il soffione della doccia Non essere un padre debole... Revisione auto Cambiare il soffione della doccia Non essere un padre debole...
512 00:38:05,281 00:38:09,015 Andare da qualche parte con Byul Nim Stipulare un'assicurazione sulla vita Andare da qualche parte con Byul Nim Stipulare un'assicurazione sulla vita
513 00:38:18,109 00:38:20,709 Dopo ho perso tutti i capelli... Dopo ho perso tutti i capelli...
514 00:38:20,709 00:38:24,817 Rimpiango di non essermi fatto fare una foto per il funerale prima. Rimpiango di non essermi fatto fare una foto per il funerale prima.
515 00:38:24,817 00:38:28,559 È l'ultima foto per la mia famiglia. È l'ultima foto per la mia famiglia.
516 00:38:35,677 00:38:37,773 Farmi fare una foto per il funerale Farmi fare una foto per il funerale
517 00:38:48,781 00:38:50,429 Sta sospirando tantissimo. Sta sospirando tantissimo.
518 00:38:50,476 00:38:52,076 Cosa c'è che non va? Cosa c'è che non va?
519 00:38:52,984 00:38:54,578 Non è niente. Non è niente.
520 00:39:00,164 00:39:02,673 Sai che lunedì sarà il loro compleanno? Sai che lunedì sarà il loro compleanno?
521 00:39:04,476 00:39:06,576 Di già? Di già?
522 00:39:06,576 00:39:08,793 Meglio che tu torni a casa presto. Meglio che tu torni a casa presto.
523 00:39:10,086 00:39:12,086 Va bene. Va bene.
524 00:39:20,494 00:39:23,515 Non sei pronto? Non ci vieni? Non sei pronto? Non ci vieni?
525 00:39:23,515 00:39:25,348 No. No.
526 00:39:25,348 00:39:27,138 Cosa? Cosa?
527 00:39:28,204 00:39:31,149 Non cambierà nulla anche se vengo a pregare in chiesa. Non cambierà nulla anche se vengo a pregare in chiesa.
528 00:39:31,149 00:39:34,458 I credenti dovrebbero pregare per i fatti loro. I credenti dovrebbero pregare per i fatti loro.
529 00:39:34,458 00:39:37,324 Come puoi dirlo? Come puoi dirlo?
530 00:39:37,324 00:39:40,392 Cosa ti prende ultimamente? Mi devi dire qualcosa? Cosa ti prende ultimamente? Mi devi dire qualcosa?
531 00:39:40,392 00:39:42,929 Parlami invece di startene seduto lì. Parlami invece di startene seduto lì.
532 00:39:42,929 00:39:45,474 Non ho nulla da dire. Non ho nulla da dire.
533 00:39:46,142 00:39:48,951 Più tardi andrò a controllare il cantiere. Più tardi andrò a controllare il cantiere.
534 00:39:48,951 00:39:50,509 Lasciamo perdere. Lasciamo perdere.
535 00:39:50,509 00:39:52,233 Sei pronta, Byul Nim? Sei pronta, Byul Nim?
536 00:39:52,233 00:39:53,803 Andiamo. Andiamo.
537 00:39:53,803 00:39:54,970 Papà! Papà!
538 00:39:54,970 00:39:56,701 Ciao! Ciao!
539 00:40:14,123 00:40:17,093 Dannazione, cosa ci faccio qui? Dannazione, cosa ci faccio qui?
540 00:40:46,986 00:40:48,267 Sì, Direttore. Sì, Direttore.
541 00:40:48,267 00:40:50,165 Pronto, signor Kim! Pronto, signor Kim!
542 00:40:50,165 00:40:51,820 Lei dov'è adesso? Lei dov'è adesso?
543 00:40:51,820 00:40:53,593 In cantiere, che succede? In cantiere, che succede?
544 00:40:53,593 00:40:55,742 Non resti al lavoro oggi. Non resti al lavoro oggi.
545 00:40:55,742 00:41:00,559 Stiamo andando a bere, senza di lei non ci divertiamo! Stiamo andando a bere, senza di lei non ci divertiamo!
546 00:41:00,559 00:41:02,463 Venga con noi, veloce come un lampo! Venga con noi, veloce come un lampo!
547 00:41:02,463 00:41:05,696 È un ordine, va bene? È un ordine, va bene?
548 00:41:16,815 00:41:19,773 Dimissioni Dimissioni
549 00:41:22,477 00:41:25,034 Signor Kim! Signor Kim! Signor Kim! Signor Kim!
550 00:41:25,034 00:41:27,982 - C'è un enorme problema! - Cosa? - C'è un enorme problema! - Cosa?
551 00:41:30,517 00:41:31,854 Cos'è accaduto? Cos'è accaduto?
552 00:41:31,854 00:41:34,384 Un uomo è stato folgorato mentre faceva un lavoro elettrico. Un uomo è stato folgorato mentre faceva un lavoro elettrico.
553 00:41:34,384 00:41:38,279 Ve lo avevo detto di fare attenzione alla sicurezza! Ve lo avevo detto di fare attenzione alla sicurezza!
554 00:41:42,055 00:41:45,692 Presto! Presto! Fate in fretta! Presto! Presto! Fate in fretta!
555 00:41:58,414 00:42:00,017 Papà. Papà.
556 00:42:00,017 00:42:02,585 Mangia come me. Mangia come me.
557 00:42:04,414 00:42:06,282 Lo avvolgi così... Lo avvolgi così...
558 00:42:10,447 00:42:13,557 mangia, forza! mangia, forza!
559 00:42:19,839 00:42:22,239 Che buono! Che buono!
560 00:42:24,070 00:42:26,282 Ma papà... Ma papà...
561 00:42:26,282 00:42:27,854 sei preoccupato per qualcosa? sei preoccupato per qualcosa?
562 00:42:27,854 00:42:29,329 A me puoi dirlo. A me puoi dirlo.
563 00:42:29,329 00:42:34,284 Ti starò ad ascoltare fino a quando non ti sentirai meglio. Ti starò ad ascoltare fino a quando non ti sentirai meglio.
564 00:42:37,767 00:42:39,665 E io che mi chiedevo E io che mi chiedevo
565 00:42:39,665 00:42:43,465 quando saresti cresciuta. quando saresti cresciuta.
566 00:42:46,197 00:42:49,097 Il volume è troppo alto, Kim Dal Nim! Il volume è troppo alto, Kim Dal Nim!
567 00:42:49,869 00:42:51,669 È troppo presto per cominciare a litigare! È troppo presto per cominciare a litigare!
568 00:42:51,669 00:42:53,399 Perché non pensi mai agli altri? Perché non pensi mai agli altri?
569 00:42:53,399 00:42:56,230 Che te ne frega? Che te ne frega?
570 00:42:56,230 00:42:58,092 Non capisci quello che ti sto dicendo? Non capisci quello che ti sto dicendo?
571 00:42:58,092 00:43:01,538 Il volume è troppo alto, vai a fare questa roba fuori di casa! Il volume è troppo alto, vai a fare questa roba fuori di casa!
572 00:43:01,538 00:43:03,845 Hai ragione, non capisco quello che mi stai dicendo. Hai ragione, non capisco quello che mi stai dicendo.
573 00:43:03,845 00:43:06,140 Puoi anche andartene se non vuoi ascoltare. Puoi anche andartene se non vuoi ascoltare.
574 00:43:06,140 00:43:07,952 Non capisci davvero. Non capisci davvero.
575 00:43:09,447 00:43:11,047 Hai la testa così dura? Hai la testa così dura?
576 00:43:11,047 00:43:14,180 - Sei scema? - E se anche lo fossi? - Sei scema? - E se anche lo fossi?
577 00:43:14,180 00:43:16,540 Devi sentirti proprio eccezionale visto che sei bravo nello studio. Devi sentirti proprio eccezionale visto che sei bravo nello studio.
578 00:43:16,540 00:43:19,057 Sei bravissimo e saggio. Sei bravissimo e saggio.
579 00:43:20,212 00:43:21,229 Cos'hai detto? Cos'hai detto?
580 00:43:21,229 00:43:23,618 - Tutto qui quello che volevi dire? Sì, e quindi cosa farai? - Tutto qui quello che volevi dire? Sì, e quindi cosa farai?
581 00:43:23,618 00:43:26,026 Smettetela voi due! Smettetela voi due!
582 00:43:26,026 00:43:28,724 Kim Dal Nim, lui è tuo fratello maggiore! Kim Dal Nim, lui è tuo fratello maggiore!
583 00:43:28,724 00:43:30,946 Ha solo qualche minuto più di me! Ha solo qualche minuto più di me!
584 00:43:30,946 00:43:32,296 Ti ho detto di smetterla! Ti ho detto di smetterla!
585 00:43:32,320 00:43:33,868 Perché te la prendi con me? Perché te la prendi con me?
586 00:43:33,868 00:43:35,943 Sei sempre dalla sua parte perché è bravo a scuola. Sei sempre dalla sua parte perché è bravo a scuola.
587 00:43:35,943 00:43:39,298 Mi dici sempre di non disturbarlo e di fare silenzio. Mi dici sempre di non disturbarlo e di fare silenzio.
588 00:43:39,298 00:43:42,470 Gli avete dato una stanza tutta per lui e non può concentrarsi? Gli avete dato una stanza tutta per lui e non può concentrarsi?
589 00:43:42,470 00:43:44,125 E io? E io?
590 00:43:44,125 00:43:47,806 Byul Nim fa sempre un gran casino nella mia stanza e io devo dormire in soggiorno. Byul Nim fa sempre un gran casino nella mia stanza e io devo dormire in soggiorno.
591 00:43:47,806 00:43:49,321 Perché ve la prendete tutti con me? Perché ve la prendete tutti con me?
592 00:43:49,321 00:43:50,157 Ehi. Ehi.
593 00:43:50,157 00:43:52,057 Non farmi ridere con la tua storia strappalacrime. Non farmi ridere con la tua storia strappalacrime.
594 00:43:52,057 00:43:54,366 Smettila anche tu! Smettila anche tu!
595 00:43:56,486 00:43:57,712 Kim Dal Nim! Kim Dal Nim!
596 00:43:57,712 00:43:59,556 Torna a casa presto dopo la scuola. Torna a casa presto dopo la scuola.
597 00:43:59,556 00:44:03,167 Non voglio farlo, non è una casa questa. Non voglio farlo, non è una casa questa.
598 00:44:05,289 00:44:06,812 È tutto così difficile. È tutto così difficile.
599 00:44:23,736 00:44:26,126 Come può far questo al Signor Kim? Non è giusto! Come può far questo al Signor Kim? Non è giusto!
600 00:44:26,126 00:44:27,523 Non è giusto! Non è giusto!
601 00:44:27,523 00:44:30,692 - Per favore calmati. - Lasciami dire! - Per favore calmati. - Lasciami dire!
602 00:44:35,109 00:44:38,321 Direttore, mi dica qualcosa! È sbagliato! Direttore, mi dica qualcosa! È sbagliato!
603 00:44:39,718 00:44:41,319 Dannazione. Dannazione.
604 00:44:42,210 00:44:43,617 Per prima cosa entriamo. Per prima cosa entriamo.
605 00:44:43,617 00:44:45,588 Parliamone fuori di qui. Parliamone fuori di qui.
606 00:45:00,220 00:45:02,420 L'incidente di venerdì scorso... L'incidente di venerdì scorso...
607 00:45:02,420 00:45:05,020 Lo sa che è per via della sua negligenza, vero? Lo sa che è per via della sua negligenza, vero?
608 00:45:05,020 00:45:07,632 - Cosa? - Ne è responsabile lei. - Cosa? - Ne è responsabile lei.
609 00:45:07,632 00:45:09,313 Di che cosa sta parlando? Di che cosa sta parlando?
610 00:45:09,313 00:45:12,394 - Lei ci aveva detto di accelerare i tempi... - Io... - Lei ci aveva detto di accelerare i tempi... - Io...
611 00:45:12,394 00:45:15,229 non le ho mai detto di rischiare incidenti per riuscirci! non le ho mai detto di rischiare incidenti per riuscirci!
612 00:45:15,229 00:45:16,523 Ma è un cantiere! Ma è un cantiere!
613 00:45:16,523 00:45:19,748 Ci sono moltissimi fattori imprevisti! Ci sono moltissimi fattori imprevisti!
614 00:45:19,748 00:45:21,905 Non posso crederci. Non posso crederci.
615 00:45:21,905 00:45:24,571 Perché non vuole capire quello che le sto dicendo? Perché non vuole capire quello che le sto dicendo?
616 00:45:24,571 00:45:27,410 Cosa vuole che faccia allora? Cosa vuole che faccia allora?
617 00:45:27,410 00:45:31,784 Vuole scaricare igni responsabilità su di me, non è vero? Vuole scaricare igni responsabilità su di me, non è vero?
618 00:45:33,297 00:45:37,070 Se lei si sacrificasse, sarebbe meglio per me e per molti altri. Se lei si sacrificasse, sarebbe meglio per me e per molti altri.
619 00:45:37,070 00:45:38,368 Ehi tu, bastardo! Ehi tu, bastardo!
620 00:45:38,368 00:45:40,135 Figlio di buonadonna! Figlio di buonadonna!
621 00:45:40,135 00:45:44,824 Lo sa tutto quello che ho fatto per lei? Come può parlarmi così? Lo sa tutto quello che ho fatto per lei? Come può parlarmi così?
622 00:45:44,824 00:45:48,721 Avrò l'azienda da mio padre dopo che porterò a termine questo. Avrò l'azienda da mio padre dopo che porterò a termine questo.
623 00:45:48,721 00:45:51,174 Mi assicurerò che ci sia un posto per lei. Mi assicurerò che ci sia un posto per lei.
624 00:45:51,174 00:45:52,620 Per cui per favore! Per cui per favore!
625 00:45:52,620 00:45:54,344 Ci pensi prima di parlare! Ci pensi prima di parlare!
626 00:45:54,344 00:45:55,709 Eh? Eh?
627 00:46:02,900 00:46:05,068 Si fermi subito! Ehi! Si fermi subito! Ehi!
628 00:46:05,068 00:46:07,232 Figlio si buonadonna! Figlio si buonadonna!
629 00:46:07,232 00:46:09,368 Cosa mi interessa se lei è il direttore? Cosa mi interessa se lei è il direttore?
630 00:46:09,368 00:46:11,370 Mi sta dicendo che devo prendermi la colpa di tutto? Mi sta dicendo che devo prendermi la colpa di tutto?
631 00:46:11,370 00:46:13,976 Si fermi subito qui! Si fermi subito qui!
632 00:46:18,070 00:46:20,468 Si fermi! Si fermi!
633 00:46:20,468 00:46:22,930 Ehi, lei lo sa cosa ho fatto per lei? Ehi, lei lo sa cosa ho fatto per lei?
634 00:46:22,930 00:46:25,123 Non può farmi questo! Non può farmi questo!
635 00:46:25,123 00:46:27,628 La smetta! La smetta!
636 00:46:29,049 00:46:32,629 Se ne pentirà, Kim Bong Yong. Se ne pentirà, Kim Bong Yong.
637 00:46:42,394 00:46:43,531 Solo per questa volta... Solo per questa volta...
638 00:46:43,562 00:46:45,704 mi dia un'altra possibilità, per favore. mi dia un'altra possibilità, per favore.
639 00:46:45,704 00:46:47,751 Le chiedo perdono, Dirigente. Le chiedo perdono, Dirigente.
640 00:46:47,751 00:46:50,649 Non può succedere ora, non ora. Non può succedere ora, non ora.
641 00:46:50,649 00:46:54,218 Mi dispiace, mi dispiace davvero. Mi dispiace, mi dispiace davvero.
642 00:46:54,218 00:46:56,157 Le persone non sono così brave. Le persone non sono così brave.
643 00:46:56,157 00:46:58,092 Lavorerò di più. Lavorerò di più.
644 00:46:59,056 00:47:00,698 Andiamocene! Andiamocene!
645 00:47:00,698 00:47:02,531 Signor Kim! Signor Kim!
646 00:47:03,931 00:47:07,163 Dirigente! Dirigente!
647 00:47:07,163 00:47:09,275 - Basta. - Dirigente! - Basta. - Dirigente!
648 00:47:09,275 00:47:11,069 Mi dispiace! Mi dispiace!
649 00:47:11,069 00:47:13,151 Dirigente! Dirigente!
650 00:47:14,500 00:47:16,300 Dannazione! Dannazione!
651 00:48:06,311 00:48:10,574 Suppongo che farà tardi al lavoro, cominciamo senza di lui. Suppongo che farà tardi al lavoro, cominciamo senza di lui.
652 00:48:28,734 00:48:32,024 Tanti auguri a voi! Tanti auguri a voi!
653 00:48:32,024 00:48:35,298 Tanti auguri a voi! Tanti auguri a voi!
654 00:48:35,298 00:48:39,533 Tanti auguri a Woo Joo e Dal Nim! Tanti auguri a Woo Joo e Dal Nim!
655 00:48:39,533 00:48:43,665 Tanti auguri a voi! Tanti auguri a voi!
656 00:48:43,665 00:48:45,752 Esprimete un desiderio! Esprimete un desiderio!
657 00:48:46,513 00:48:49,804 Nello stesso momento, va bene? Uno... due... tre! Nello stesso momento, va bene? Uno... due... tre!
658 00:48:53,702 00:48:55,807 Buon compleanno! Buon compleanno!
659 00:49:15,533 00:49:17,635 È pronto. È pronto.
660 00:49:17,635 00:49:19,704 Non posso crederci che mio fratello arrivi tardi oggi. Non posso crederci che mio fratello arrivi tardi oggi.
661 00:49:19,704 00:49:21,687 Il suo lavoro è così. Il suo lavoro è così.
662 00:49:21,687 00:49:23,648 Non si sa mai cosa possa accadere. Non si sa mai cosa possa accadere.
663 00:49:23,648 00:49:25,737 Che importa? Che importa?
664 00:49:25,737 00:49:29,152 Mamma, perché papà non c'è? Mamma, perché papà non c'è?
665 00:49:29,152 00:49:31,534 Pensi che venga? Pensi che venga?
666 00:49:31,534 00:49:34,887 Avrà impegni al lavoro, godiamocela noi la cena. Avrà impegni al lavoro, godiamocela noi la cena.
667 00:49:34,887 00:49:37,445 Non mi aspettavo che venisse. Non mi aspettavo che venisse.
668 00:49:37,445 00:49:39,555 Almeno se lo ricorda che è il nostro compleanno? Almeno se lo ricorda che è il nostro compleanno?
669 00:49:39,555 00:49:41,843 Certo che lo ricorda. Certo che lo ricorda.
670 00:49:41,843 00:49:43,660 È inutile. È inutile.
671 00:49:43,660 00:49:47,543 Non siamo mai stati in un posto come questo con papà, mi sarebbe sembrato strano. Non siamo mai stati in un posto come questo con papà, mi sarebbe sembrato strano.
672 00:49:47,543 00:49:50,780 Ta-da! Ecco il piatto forte, bistecche! Ta-da! Ecco il piatto forte, bistecche!
673 00:49:50,780 00:49:53,485 Sembrano buonissime! Sembrano buonissime!
674 00:50:35,239 00:50:37,772 Perché mi stai facendo questo? Perché mi stai facendo questo?
675 00:50:37,772 00:50:40,651 Perché? Perché?
676 00:50:40,651 00:50:43,791 Perché mi stai facendo questo? Perché mi stai facendo questo?
677 00:50:45,990 00:50:48,498 E ti definisci "Dio"? E ti definisci "Dio"?
678 00:50:48,498 00:50:53,316 Cos'ho fatto io di male? Cos'ho fatto io di male?
679 00:50:54,906 00:50:58,341 Dimmi qualcosa! Dimmi qualcosa!
680 00:51:00,195 00:51:01,694 Io? Io?
681 00:51:01,694 00:51:02,993 Io! Io!
682 00:51:02,993 00:51:08,005 Io ho lavorato come un matto nella mia vita. Io ho lavorato come un matto nella mia vita.
683 00:51:18,461 00:51:21,151 Lo sai, non è vero? Lo sai, non è vero?
684 00:51:23,226 00:51:26,168 Se tu esistessi davvero... Se tu esistessi davvero...
685 00:51:26,168 00:51:31,105 devi aver visto tutto, vero? devi aver visto tutto, vero?
686 00:51:35,616 00:51:41,310 Ho lottato e combattuto per dare da mangiare ai miei figli! Ho lottato e combattuto per dare da mangiare ai miei figli!
687 00:51:46,341 00:51:49,819 Per favore... per favore lasciami vivere. Per favore... per favore lasciami vivere.
688 00:51:49,819 00:51:52,682 Per favore lasciami vivere! Per favore lasciami vivere!
689 00:51:56,865 00:51:58,633 Farò tutto quello che mi chiedi di fare. Farò tutto quello che mi chiedi di fare.
690 00:51:58,633 00:52:01,858 Farò tutto! Farò tutto!
691 00:52:01,858 00:52:04,245 Farò tutto! Farò tutto!
692 00:52:04,245 00:52:09,952 Non ora, non posso ancora morire. Non ora, non posso ancora morire.
693 00:52:09,952 00:52:14,871 Non posso ancora morire! Ti prego! Non posso ancora morire! Ti prego!
694 00:52:16,084 00:52:19,268 Per favore lasciami vivere! Per favore lasciami vivere!
695 00:52:34,865 00:52:36,865 Mamma, cos'è questo? Mamma, cos'è questo?
696 00:52:36,865 00:52:39,177 Cosa? Cosa?
697 00:52:56,427 00:52:57,927 Cosa sono una bambina? Cosa sono una bambina?
698 00:52:57,927 00:53:00,523 Forza! Li adoravi quand'eri piccola. Forza! Li adoravi quand'eri piccola.
699 00:53:00,523 00:53:04,130 Ma Quello era anni fa, cos'è questo? Ma Quello era anni fa, cos'è questo?
700 00:53:19,893 00:53:22,773 Che ti prende? Non vai al lavoro? Che ti prende? Non vai al lavoro?
701 00:53:26,264 00:53:28,844 Io devo accompagnare Byul Nim all'asilo e sbrigare delle commissioni. Io devo accompagnare Byul Nim all'asilo e sbrigare delle commissioni.
702 00:53:28,844 00:53:31,532 Puoi far colazione da solo prima di andare al lavoro, vero? Puoi far colazione da solo prima di andare al lavoro, vero?
703 00:54:13,595 00:54:15,991 Questo è di ciliegio. Questo è di ciliegio.
704 00:54:15,991 00:54:17,843 È importato dal Nord America. È importato dal Nord America.
705 00:54:17,843 00:54:19,661 Lo sapevo che era diverso. Lo sapevo che era diverso.
706 00:54:19,661 00:54:24,246 È un po' caro, ma è fatto a mano con materiale eccellente. È un po' caro, ma è fatto a mano con materiale eccellente.
707 00:54:25,936 00:54:28,002 Sei qui a quest'ora? Sei qui a quest'ora?
708 00:54:29,406 00:54:31,706 Forza, entra. Forza, entra.
709 00:54:42,763 00:54:45,063 Pronto, sì! Pronto, sì!
710 00:54:46,406 00:54:51,288 Volevo informazioni sulla disoccupazione. Volevo informazioni sulla disoccupazione.
711 00:54:51,288 00:54:53,833 Sì. Sì.
712 00:54:53,833 00:54:57,341 Le servono documenti che dimostrino la disoccupazione? Le servono documenti che dimostrino la disoccupazione?
713 00:55:09,592 00:55:11,292 Bene... Bene...
714 00:55:11,292 00:55:14,779 Lo sapevo che avrebbero potuto licenziarmi in qualunque momento. Lo sapevo che avrebbero potuto licenziarmi in qualunque momento.
715 00:55:14,779 00:55:16,512 È un bene. È un bene.
716 00:55:19,248 00:55:21,548 Ma per te va bene? Ma per te va bene?
717 00:55:21,548 00:55:23,964 Cosa c'è? Cosa c'è?
718 00:55:23,964 00:55:26,007 Mi spiace chiederti un lavoro. Mi spiace chiederti un lavoro.
719 00:55:26,007 00:55:27,632 Ridicolo! Ridicolo!
720 00:55:27,632 00:55:29,602 Non lo dire nemmeno per scherzo. Non lo dire nemmeno per scherzo.
721 00:55:29,602 00:55:32,802 Non ti preoccupare, mi hanno richiesto molti prodotti. Non ti preoccupare, mi hanno richiesto molti prodotti.
722 00:55:32,802 00:55:35,173 Tu sei bravo nella carpenteria, almeno, prima lo eri. Tu sei bravo nella carpenteria, almeno, prima lo eri.
723 00:55:35,173 00:55:37,389 Lo so che sei bravo. Lo so che sei bravo.
724 00:55:37,389 00:55:39,138 Grazie. Grazie.
725 00:55:39,138 00:55:40,844 Ehi. Ehi.
726 00:55:40,844 00:55:44,094 Perché non ti prendi una pausa per qualche giorno? Perché non ti prendi una pausa per qualche giorno?
727 00:55:46,757 00:55:49,908 Vorrei, ma... Vorrei, ma...
728 00:55:53,038 00:55:55,138 Loro non sanno che mi hanno licenziato. Loro non sanno che mi hanno licenziato.
729 00:55:58,459 00:56:01,459 mantieni il segreto solo per un po'. mantieni il segreto solo per un po'.
730 00:56:11,607 00:56:13,587 Tu e Soon Jeong state bene? Tu e Soon Jeong state bene?
731 00:56:13,587 00:56:15,007 Cosa? Cosa?
732 00:56:15,007 00:56:16,513 Trattala bene. Trattala bene.
733 00:56:16,513 00:56:19,329 Trattala con tutto il cuore. Trattala con tutto il cuore.
734 00:56:19,329 00:56:21,821 Di cosa stai parlando? Di cosa stai parlando?
735 00:56:25,015 00:56:27,549 Non vivrò a lungo. Non vivrò a lungo.
736 00:56:31,937 00:56:34,137 Cosa stai decendo? Cosa stai decendo?
737 00:56:34,137 00:56:37,045 Ho un cancro al colon, allo stadio terminale. Ho un cancro al colon, allo stadio terminale.
738 00:56:38,100 00:56:42,129 Ormai ci sono metastasi in altri organi. Ormai ci sono metastasi in altri organi.
739 00:56:45,148 00:56:47,448 Stai scherzando, vero? Stai scherzando, vero?
740 00:56:49,836 00:56:51,885 Min Jae. Min Jae.
741 00:56:51,885 00:56:54,486 Ora che cosa dovrei fare? Ora che cosa dovrei fare?
742 00:56:56,016 00:57:00,354 Ho paura di dirlo a mia moglie e ai ragazzi. Ho paura di dirlo a mia moglie e ai ragazzi.
743 00:57:01,384 00:57:04,685 Ho paura di quanto dolore proverò poi. Ho paura di quanto dolore proverò poi.
744 00:57:05,631 00:57:09,898 Cosa dovrei fare? Non ne ho proprio alcuna idea. Cosa dovrei fare? Non ne ho proprio alcuna idea.
745 00:57:11,467 00:57:13,267 Tu? Perché? Tu? Perché?
746 00:57:14,834 00:57:16,226 Come può essere successo? Come può essere successo?
747 00:57:16,226 00:57:18,181 Ho solo paura. Ho solo paura.
748 00:57:34,540 00:57:36,226 Ehi, consumerai il mio pavimento. Ehi, consumerai il mio pavimento.
749 00:57:36,226 00:57:37,413 Cosa c'è che non va? Cosa c'è che non va?
750 00:57:37,413 00:57:39,343 Voglio solo aiutare, zia. Voglio solo aiutare, zia.
751 00:57:39,343 00:57:41,148 Così non mi aiuti. Così non mi aiuti.
752 00:57:41,148 00:57:44,171 A chi piace vedere una che pulisce il pavimento mentre si mangia? A chi piace vedere una che pulisce il pavimento mentre si mangia?
753 00:57:44,171 00:57:45,538 Suppongo che tu abbia ragione. Suppongo che tu abbia ragione.
754 00:57:45,538 00:57:47,832 Pulisci qui piuttosto. Pulisci qui piuttosto.
755 00:57:52,734 00:57:54,601 Ti servono soldi, vero? Ti servono soldi, vero?
756 00:57:54,601 00:57:57,117 Per andare fuori con il ragazzo? Per andare fuori con il ragazzo?
757 00:57:57,117 00:58:00,218 Per uscire? Sì... proprio... Per uscire? Sì... proprio...
758 00:58:00,218 00:58:02,860 Mi devo comprare una chitarra. Mi devo comprare una chitarra.
759 00:58:02,860 00:58:05,955 Ma ne hai già una. Ma ne hai già una.
760 00:58:05,955 00:58:07,804 Papà me l'ha rotta. Papà me l'ha rotta.
761 00:58:07,804 00:58:10,148 Tuo papà ti ha rotto la chitarra? Perché? Tuo papà ti ha rotto la chitarra? Perché?
762 00:58:10,148 00:58:11,995 Non lo so! Non lo so!
763 00:58:11,995 00:58:16,013 Non si interessa della mia vita, si lamenta solo che non studio. Non si interessa della mia vita, si lamenta solo che non studio.
764 00:58:16,013 00:58:18,183 Non posso crederci che lo abbia fatto! Non posso crederci che lo abbia fatto!
765 00:58:18,183 00:58:21,055 Non eri lì a vederlo. Non eri lì a vederlo.
766 00:58:21,055 00:58:22,510 Proprio assurdo. Proprio assurdo.
767 00:58:22,510 00:58:24,532 È sempre stato così. È sempre stato così.
768 00:58:24,532 00:58:27,537 Anhe con me era davvero meschino. Anhe con me era davvero meschino.
769 00:58:27,537 00:58:30,107 Ma tu... Ma tu...
770 00:58:30,107 00:58:33,246 a dire la verità, credo che tu abbia preso da me. a dire la verità, credo che tu abbia preso da me.
771 00:58:37,929 00:58:40,696 Cosa ne diresti di aprire un negozio? Cosa ne diresti di aprire un negozio?
772 00:58:43,234 00:58:46,163 Che cosa detta a vanvera, non essere ridicolo. Che cosa detta a vanvera, non essere ridicolo.
773 00:58:46,163 00:58:50,076 Mi sottovalutavi dicendo che non li avrebbe comprati nessuno. Mi sottovalutavi dicendo che non li avrebbe comprati nessuno.
774 00:58:50,076 00:58:52,356 E quand'è che ti avrei sottovalutata? E quand'è che ti avrei sottovalutata?
775 00:58:52,356 00:58:55,341 È solo che mi dispiace vederti lavorare così tanto. È solo che mi dispiace vederti lavorare così tanto.
776 00:58:58,836 00:59:01,136 Bene, pensaci. Bene, pensaci.
777 00:59:05,779 00:59:08,996 È strano che tu sia a casa così presto. È strano che tu sia a casa così presto.
778 00:59:08,996 00:59:13,532 Se vuoi continuare a dire cose assurse, allora faresti meglio ad andare in camera da letto a riposarti. Se vuoi continuare a dire cose assurse, allora faresti meglio ad andare in camera da letto a riposarti.
779 00:59:21,468 00:59:24,168 Io... Io...
780 00:59:24,168 00:59:26,196 Cosa c'è? Cosa c'è?
781 00:59:27,568 00:59:29,630 Mi devi dire qualcosa? Mi devi dire qualcosa?
782 00:59:29,654 00:59:31,388 Puoi dirmelo. Puoi dirmelo.
783 00:59:36,877 00:59:38,790 Non è nulla. Non è nulla.
784 00:59:38,790 00:59:40,750 Sto andando a letto. Sto andando a letto.
785 00:59:46,820 00:59:48,807 Si comporta in modo strano. Si comporta in modo strano.
786 00:59:54,086 00:59:56,986 Sto uscendo. Sto uscendo.
787 00:59:56,986 00:59:59,084 Resta pure. Resta pure.
788 00:59:59,084 01:00:02,938 Chi è che si sposa? Sei tutto elegante. Chi è che si sposa? Sei tutto elegante.
789 01:00:02,938 01:00:05,138 Il figlio del mio ex capo. Il figlio del mio ex capo.
790 01:00:05,138 01:00:07,673 Era stato davvero gentile con me. Era stato davvero gentile con me.
791 01:00:07,673 01:00:09,712 Puoi andarci da solo? Puoi andarci da solo?
792 01:00:09,712 01:00:12,395 Non preoccuparti, ci vedremo più tardi. Non preoccuparti, ci vedremo più tardi.
793 01:00:28,639 01:00:30,539 Pronto? Pronto?
794 01:00:30,539 01:00:32,435 Sì. Sì.
795 01:00:40,514 01:00:42,335 Ora cominciamo. Ora cominciamo.
796 01:00:42,335 01:00:46,308 Voglio sembrare contento e soddisfatto. Voglio sembrare contento e soddisfatto.
797 01:00:46,308 01:00:48,462 Può togliermi il neo e le imperfezioni? Può togliermi il neo e le imperfezioni?
798 01:00:48,462 01:00:50,286 Oh sì, non si preoccupi. Oh sì, non si preoccupi.
799 01:00:50,286 01:00:53,440 Ritoccherò la foto e sistemerò tutto. Ritoccherò la foto e sistemerò tutto.
800 01:00:53,440 01:00:55,274 Grazie. Grazie.
801 01:00:55,274 01:00:57,114 Pronti! Pronti!
802 01:00:57,114 01:00:59,030 Inclini un po' il viso a destra. Inclini un po' il viso a destra.
803 01:00:59,030 01:01:00,849 Sì, metta in dentro il mento. Sì, metta in dentro il mento.
804 01:01:00,849 01:01:02,140 Ottimo! Ottimo!
805 01:01:02,140 01:01:04,571 Sorrida un po'. Sorrida un po'.
806 01:01:04,571 01:01:06,452 Fantastico, pronto? Fantastico, pronto?
807 01:01:06,452 01:01:09,938 Uno, due, tre! Uno, due, tre!
808 01:01:09,938 01:01:12,431 Facciamone un'altra. Facciamone un'altra.
809 01:01:30,045 01:01:32,512 Può sorridere un po' di più? Può sorridere un po' di più?
810 01:02:04,771 01:02:06,591 Papà, stai male? Papà, stai male?
811 01:02:46,381 01:02:48,424 Proviamo questa ancora una volta. Proviamo questa ancora una volta.
812 01:02:50,476 01:02:54,630 La linea cambia parecchio a seconda del materiale. La linea cambia parecchio a seconda del materiale.
813 01:02:56,789 01:02:59,998 Lo voglio tutto di legno. Lo voglio tutto di legno.
814 01:03:09,787 01:03:11,141 Lo spettacolo è andato bene oggi. Lo spettacolo è andato bene oggi.
815 01:03:11,141 01:03:14,040 Sei stata assolutamente fantastica oggi! Assolutamente! Sei stata assolutamente fantastica oggi! Assolutamente!
816 01:03:14,040 01:03:15,405 Non mentire! Non mentire!
817 01:03:15,405 01:03:17,298 Sono serio, è stato fantastico. Sono serio, è stato fantastico.
818 01:03:17,298 01:03:19,098 Sul serio? Sul serio?
819 01:03:19,098 01:03:22,202 Come va fra te e tuo papà in questi giorni? Come va fra te e tuo papà in questi giorni?
820 01:03:22,202 01:03:23,624 Al solito. Al solito.
821 01:03:23,624 01:03:26,238 Detesta tutto quello che faccio. Detesta tutto quello che faccio.
822 01:03:26,238 01:03:27,975 È sempre tuo papà. È sempre tuo papà.
823 01:03:27,975 01:03:29,943 Prova a convincerlo. Prova a convincerlo.
824 01:03:29,943 01:03:31,544 Tu non lo conosci. Tu non lo conosci.
825 01:03:31,592 01:03:33,758 Con lui non è possibile. Con lui non è possibile.
826 01:04:28,156 01:04:29,298 Dov'è Bong Yong? Dov'è Bong Yong?
827 01:04:29,298 01:04:32,014 Sta piallando il tavolo. Sta piallando il tavolo.
828 01:04:32,014 01:04:34,009 Era proprio là! Era proprio là!
829 01:04:40,461 01:04:43,061 Ehi, Bong Yong! Ehi, Bong Yong!
830 01:04:43,061 01:04:44,734 Ehi, cosa c'è che non va? Ehi, cosa c'è che non va?
831 01:04:44,734 01:04:47,238 Nulla, sto bene. Nulla, sto bene.
832 01:04:48,282 01:04:51,515 - Dobbiamo andare in ospedale. - No, non ti preoccupare. - Dobbiamo andare in ospedale. - No, non ti preoccupare.
833 01:04:51,515 01:04:54,035 Puoi portarmi soltanto un po' d'acqua? Puoi portarmi soltanto un po' d'acqua?
834 01:04:54,035 01:04:56,890 Cosa ci fai qui visto che sei così malato? Cosa ci fai qui visto che sei così malato?
835 01:04:56,890 01:04:59,582 - Kyung Ho! - Sì! - Kyung Ho! - Sì!
836 01:05:01,169 01:05:02,087 Sto bene. Sto bene.
837 01:05:02,087 01:05:04,483 - Che succede? - Chiama subito un taxi, presto! - Che succede? - Chiama subito un taxi, presto!
838 01:05:04,483 01:05:06,280 Va bene! Va bene!
839 01:05:07,647 01:05:10,168 Sono deliziosi, bellissimi! Sono deliziosi, bellissimi!
840 01:05:10,168 01:05:12,411 Grazie. Grazie.
841 01:05:13,585 01:05:16,085 Questi sono per la consegna della volta scorsa. Questi sono per la consegna della volta scorsa.
842 01:05:16,085 01:05:17,764 Grazie per il suo lavoro! Grazie per il suo lavoro!
843 01:05:17,764 01:05:20,396 Grazie a lei, arrivederla. Grazie a lei, arrivederla.
844 01:05:27,443 01:05:28,966 Pronto? Pronto?
845 01:05:28,966 01:05:30,637 Sono io. Sono io.
846 01:05:30,637 01:05:33,662 Cosa c'è, Min Jae? Che succede? Cosa c'è, Min Jae? Che succede?
847 01:05:33,662 01:05:37,333 Devo dirti una cosa su Bong Yong. Devo dirti una cosa su Bong Yong.
848 01:05:58,521 01:06:00,433 Sei andata da qualche parte? Sei andata da qualche parte?
849 01:06:04,609 01:06:06,609 E tu? E tu?
850 01:06:06,609 01:06:08,649 Sei ritornato adesso dal lavoro? Sei ritornato adesso dal lavoro?
851 01:06:09,466 01:06:11,166 Solo un piccolo malessere. Solo un piccolo malessere.
852 01:06:11,166 01:06:12,733 Per cui oggi sono tornato a casa prima. Per cui oggi sono tornato a casa prima.
853 01:06:12,733 01:06:14,258 Che tipo di malessere? Che tipo di malessere?
854 01:06:14,258 01:06:15,912 Solo un'influenza. Solo un'influenza.
855 01:06:17,367 01:06:19,667 Domani starò meglio. Domani starò meglio.
856 01:06:22,232 01:06:25,351 Bong Yong, tutto bene? Bong Yong, tutto bene?
857 01:06:25,351 01:06:26,843 Sono solo scivolato, tutto qui. Sono solo scivolato, tutto qui.
858 01:06:26,843 01:06:28,975 Mi si era addormentato il piede. Mi si era addormentato il piede.
859 01:06:30,382 01:06:32,782 Io cosa sono per te? Io cosa sono per te?
860 01:06:35,314 01:06:36,819 Che ti prende? Che ti prende?
861 01:06:36,819 01:06:39,189 Cosa sono io per te? Cosa sono io per te?
862 01:06:40,890 01:06:43,190 La madre dei miei figli. La madre dei miei figli.
863 01:06:43,190 01:06:45,959 Io dico per te! Io dico per te!
864 01:06:45,959 01:06:49,771 Cosa sono io per te? Cosa sono io per te?
865 01:06:51,617 01:06:54,450 Sei incredibilmente egoista. Sei incredibilmente egoista.
866 01:06:54,450 01:06:57,774 Pensavi di potertene andare così? Pensavi di potertene andare così?
867 01:07:00,664 01:07:02,897 Cosa vuoi che faccia io? Cosa vuoi che faccia io?
868 01:07:02,897 01:07:06,023 Dimmelo! Cosa vuoi che faccia io? Dimmelo! Cosa vuoi che faccia io?
869 01:07:06,023 01:07:07,673 Hwa Yeon, non è così... Hwa Yeon, non è così...
870 01:07:07,673 01:07:10,035 Come puoi essere così impassibile? Come puoi essere così impassibile?
871 01:07:10,035 01:07:12,126 Come puoi essere così crudele? Come puoi essere così crudele?
872 01:07:12,126 01:07:14,937 Sei uno ossessionato dal lavoro? Sei uno ossessionato dal lavoro?
873 01:07:14,937 01:07:16,819 Saresti dovuto restare a casa dopo aver perso il lavoro! Saresti dovuto restare a casa dopo aver perso il lavoro!
874 01:07:16,819 01:07:19,757 Perché sei andato là visto che sei malato? Perché sei andato là visto che sei malato?
875 01:07:30,826 01:07:32,288 Hwa Yeon. Hwa Yeon.
876 01:07:32,288 01:07:34,212 Sono malato. Sono malato.
877 01:07:35,390 01:07:37,390 Sono malato. Sono malato.
878 01:07:46,412 01:07:48,712 Cosa devo fare? Cosa devo fare?
879 01:08:02,771 01:08:05,729 Andiamo in ospedale. Andiamo in ospedale.
880 01:08:05,729 01:08:07,885 Ti farai curare e starai meglio. Ti farai curare e starai meglio.
881 01:08:07,885 01:08:12,418 Pregherò e di certo starai meglio. Pregherò e di certo starai meglio.
882 01:08:12,418 01:08:16,018 Andiamo in ospedale, va bene? Andiamo in ospedale, va bene?
883 01:08:16,018 01:08:18,273 Andiamoci! Andiamoci!
884 01:08:18,273 01:08:20,583 Dobbiamo andare in ospedale! Dobbiamo andare in ospedale!
885 01:08:31,084 01:08:33,208 Perché non me lo hai detto? Perché non me lo hai detto?
886 01:08:33,233 01:08:36,958 Perché hai aspettato così tanto per dirmelo? Perché hai aspettato così tanto per dirmelo?
887 01:08:37,459 01:08:40,490 Lo avevo promesso a Bong Yong, non potevo farci nulla. Lo avevo promesso a Bong Yong, non potevo farci nulla.
888 01:08:41,489 01:08:44,193 Ma comunque... dormiamo nello stesso letto! Ma comunque... dormiamo nello stesso letto!
889 01:08:44,225 01:08:46,349 Non avresti dovuto nascondermelo. Non avresti dovuto nascondermelo.
890 01:08:46,365 01:08:49,505 Mi ha supplicato affermando che lo avrebbe detto lui a tutti. Mi ha supplicato affermando che lo avrebbe detto lui a tutti.
891 01:08:50,139 01:08:51,739 Mi dispiace. Mi dispiace.
892 01:08:54,404 01:08:56,671 Mi dispiace. Mi dispiace.
893 01:08:57,531 01:08:59,108 Sua figlia lo sa? Sua figlia lo sa?
894 01:08:59,108 01:09:00,630 Eccomi! Eccomi!
895 01:09:00,663 01:09:02,273 Ciao zio! Sei qui anche tu! Ciao zio! Sei qui anche tu!
896 01:09:02,273 01:09:04,543 Ehi, Kim Dal Nim! Ehi, Kim Dal Nim!
897 01:09:04,543 01:09:07,218 Zia, perché hai pianto? Zia, perché hai pianto?
898 01:09:07,218 01:09:09,465 Avete litigato? Avete litigato?
899 01:09:09,465 01:09:11,031 Non è niente. Non è niente.
900 01:09:11,031 01:09:13,774 SI tratta di un'altra cosa. SI tratta di un'altra cosa.
901 01:09:13,774 01:09:15,968 Torna al tuo lavoro a completare quello che stavi facendo. Torna al tuo lavoro a completare quello che stavi facendo.
902 01:09:15,968 01:09:19,440 Sì, dovrei! Ciao, Dal Nim! Sì, dovrei! Ciao, Dal Nim!
903 01:09:24,232 01:09:25,969 Papà! Papà!
904 01:09:25,969 01:09:28,449 Byul Nim è a casa! Byul Nim è a casa!
905 01:09:30,403 01:09:32,568 Oggi è il giorno in cui torni prima? Oggi è il giorno in cui torni prima?
906 01:09:32,568 01:09:33,730 Quale giorno? Quale giorno?
907 01:09:33,730 01:09:34,835 Il giorno "torno presto"? Il giorno "torno presto"?
908 01:09:34,835 01:09:36,218 Già! Già!
909 01:09:36,218 01:09:39,385 È fantastico che tu sia a casa presto. È fantastico che tu sia a casa presto.
910 01:09:41,411 01:09:42,374 Papà. Papà.
911 01:09:42,374 01:09:46,008 Oggi all'asilo ti ho fatto un ritratto. Oggi all'asilo ti ho fatto un ritratto.
912 01:09:46,008 01:09:47,212 Lo vuoi vedere? Lo vuoi vedere?
913 01:09:47,212 01:09:48,365 Davvero? Davvero?
914 01:09:48,365 01:09:51,623 - Sì, ti ho disegnato. - Fammelo vedere! - Sì, ti ho disegnato. - Fammelo vedere!
915 01:10:03,338 01:10:05,171 [Papà, voglio andare da qualche parte!] [Papà, voglio andare da qualche parte!]
916 01:10:05,171 01:10:07,827 Mamma! Puoi aiutarmi? Mamma! Puoi aiutarmi?
917 01:10:07,827 01:10:09,712 Va bene! Va bene!
918 01:10:39,970 01:10:42,428 [Voti scolastici] [Voti scolastici]
919 01:10:50,047 01:10:51,747 Kim Woo Joo. Kim Woo Joo.
920 01:10:55,593 01:10:57,293 Che voti sono questi? Che voti sono questi?
921 01:10:58,352 01:10:59,305 Perché? Perché?
922 01:10:59,305 01:11:01,992 Cosa vuol dire "perché"? Cosa vuol dire "perché"?
923 01:11:03,383 01:11:05,883 Non lo capisci da solo il perché? Non lo capisci da solo il perché?
924 01:11:07,524 01:11:10,757 - La prossima volta andrà meglio. - La prossima volta? - La prossima volta andrà meglio. - La prossima volta?
925 01:11:10,757 01:11:15,002 Cosa'hai fatto invece di studiare? Me lo spieghi? Cosa'hai fatto invece di studiare? Me lo spieghi?
926 01:11:15,002 01:11:19,202 Ti ho pagato lezioni private, programmi di studio e insegnanti! Ti ho pagato lezioni private, programmi di studio e insegnanti!
927 01:11:19,202 01:11:20,775 Quello è il risultato! Cosa vuoi che faccia? Quello è il risultato! Cosa vuoi che faccia?
928 01:11:20,775 01:11:23,367 Lo sai quanti soldi abbiao speso per te? Lo sai quanti soldi abbiao speso per te?
929 01:11:23,367 01:11:25,515 Non ve l'ho chiesto io. Non ve l'ho chiesto io.
930 01:11:25,515 01:11:27,141 Non ho mai chiesto lezioni private. Non ho mai chiesto lezioni private.
931 01:11:27,141 01:11:30,850 Perché credi che viviamo così? Perché credi che viviamo così?
932 01:11:30,850 01:11:32,561 A causa mia? A causa mia?
933 01:11:32,561 01:11:34,287 È una bugia. È una bugia.
934 01:11:34,287 01:11:36,983 Dovresti andartene a vivere con quella donna! Cosa ci fai qui? Dovresti andartene a vivere con quella donna! Cosa ci fai qui?
935 01:11:36,983 01:11:39,820 Chi sarebbe "quella donna"? Di cosa parli? Chi sarebbe "quella donna"? Di cosa parli?
936 01:11:39,820 01:11:41,950 Non ha senso quello che dici! Non ha senso quello che dici!
937 01:11:41,950 01:11:44,214 Non hai proprio una coscienza. Non hai proprio una coscienza.
938 01:11:47,641 01:11:48,844 Ehi! Ehi!
939 01:11:48,844 01:11:50,072 Woo Joo... Woo Joo...
940 01:11:50,072 01:11:51,914 - Quella è... - Non hai nulla da aggiungere, - Quella è... - Non hai nulla da aggiungere,
941 01:11:51,914 01:11:53,523 vattene da questa casa. vattene da questa casa.
942 01:11:53,523 01:11:55,813 Non voglio uno come te per padre, vattene! Non voglio uno come te per padre, vattene!
943 01:11:55,813 01:11:57,844 Vattene! Vattene!
944 01:11:57,844 01:11:59,969 Woo Joo, non è come pensi tu. Woo Joo, non è come pensi tu.
945 01:11:59,969 01:12:01,430 Non è quello che pensi. Non è quello che pensi.
946 01:12:01,430 01:12:05,111 mamma, tu non sai niente. Niente! mamma, tu non sai niente. Niente!
947 01:12:05,111 01:12:07,741 Che stupida, quel tizio... Che stupida, quel tizio...
948 01:12:08,531 01:12:09,461 Tu... Tu...
949 01:12:09,461 01:12:11,781 come osi parlare in quel modo di tuo papà? come osi parlare in quel modo di tuo papà?
950 01:12:11,781 01:12:15,655 Ti ho detto che non è come credi tu! Non è così! Ti ho detto che non è come credi tu! Non è così!
951 01:12:17,218 01:12:18,586 Ehi, Kim Woo Joo! Ehi, Kim Woo Joo!
952 01:12:18,586 01:12:20,313 Come puoi dirlo dopo avere anche visto questa foto? Come puoi dirlo dopo avere anche visto questa foto?
953 01:12:20,313 01:12:23,172 Lo sapevo, conosco anche il bambino, ma non è come credete voi. Lo sapevo, conosco anche il bambino, ma non è come credete voi.
954 01:12:23,172 01:12:24,819 Sei pazza? Sei pazza?
955 01:12:24,819 01:12:27,385 Ma cosa ti prende? Ma cosa ti prende?
956 01:12:28,233 01:12:30,233 Dal Nim! Dal Nim!
957 01:12:31,040 01:12:33,938 Ehi, Dal Nim, non è come credi! Ehi, Dal Nim, non è come credi!
958 01:12:33,938 01:12:36,013 Dal Nim! Dal Nim!
959 01:12:36,013 01:12:38,975 Tesoro, tesoro! Tesoro, tesoro!
960 01:13:06,874 01:13:09,074 Come lo hai saputo? Come lo hai saputo?
961 01:13:11,047 01:13:14,031 L'ho visto un giorno mentre stavo andando a casa di un mio amico. L'ho visto un giorno mentre stavo andando a casa di un mio amico.
962 01:13:16,155 01:13:17,755 Capisco. Capisco.
963 01:13:20,929 01:13:22,529 Woo Joo. Woo Joo.
964 01:13:23,749 01:13:25,549 Al mondo... Al mondo...
965 01:13:25,549 01:13:28,714 ci sono delle cose che è meglio non sapere. ci sono delle cose che è meglio non sapere.
966 01:13:30,243 01:13:32,643 Quando poi le sai... Quando poi le sai...
967 01:13:32,643 01:13:35,356 vorresti non averla mai sapute. vorresti non averla mai sapute.
968 01:13:35,356 01:13:37,204 Poi te ne penti. Poi te ne penti.
969 01:13:39,946 01:13:42,346 Ero come te. Ero come te.
970 01:13:44,829 01:13:47,536 Ma tu sei ancora giovane, non puoi ancora capirlo. Ma tu sei ancora giovane, non puoi ancora capirlo.
971 01:13:58,158 01:13:59,758 E... E...
972 01:14:01,632 01:14:03,232 tuo papà... tuo papà...
973 01:14:04,274 01:14:08,086 adesso è molto malato. adesso è molto malato.
974 01:14:19,991 01:14:24,506 Papà, Woo Joo dice che frequenterà l'istituto di belle arti. Papà, Woo Joo dice che frequenterà l'istituto di belle arti.
975 01:14:25,234 01:14:27,808 - Gli piace disegnare? - Già. - Gli piace disegnare? - Già.
976 01:14:30,766 01:14:32,766 E Dal Nim cosa sta facendo? E Dal Nim cosa sta facendo?
977 01:14:32,766 01:14:35,116 Sta piangendo. Sta piangendo.
978 01:14:46,000 01:14:47,500 Sal Nim. Sal Nim.
979 01:14:49,251 01:14:51,251 Kim Dal Nim! Kim Dal Nim!
980 01:15:00,688 01:15:02,755 Perché fanno tutti così? Perché fanno tutti così?
981 01:15:02,755 01:15:05,978 Cosa vi ho mai fatto? Cosa vi ho mai fatto?
982 01:15:11,624 01:15:13,508 Mi dispiace, Byul Nim. Mi dispiace, Byul Nim.
983 01:15:13,508 01:15:15,362 Non piangere, mi dispiace. Non piangere, mi dispiace.
984 01:15:15,362 01:15:17,047 A papà dispiace tanto. A papà dispiace tanto.
985 01:15:17,047 01:15:19,420 Scusami, va bene? Scusami, va bene?
986 01:15:22,515 01:15:24,331 Cosa succederà a papà? Cosa succederà a papà?
987 01:15:24,331 01:15:26,328 Verrà curato in ospedale. Verrà curato in ospedale.
988 01:15:26,328 01:15:28,859 Poi starà bene? Poi starà bene?
989 01:15:28,859 01:15:30,547 Certamente! Certamente!
990 01:15:31,477 01:15:35,231 Quindi mi devi aiutare, va bene? Quindi mi devi aiutare, va bene?
991 01:15:35,231 01:15:39,695 Prega tanto così che tuo papà abbia coraggio. Prega tanto così che tuo papà abbia coraggio.
992 01:15:39,695 01:15:41,997 Puoi farlo, vero? Puoi farlo, vero?
993 01:15:45,571 01:15:48,614 - Quella foto... - So tutto. - Quella foto... - So tutto.
994 01:15:49,704 01:15:52,573 Non dire niente, non mi devi spiegare nulla. Non dire niente, non mi devi spiegare nulla.
995 01:15:55,032 01:15:57,765 Che vuol dire che lo sai? Che vuol dire che lo sai?
996 01:15:59,368 01:16:01,468 Quel bambino... Quel bambino...
997 01:16:02,360 01:16:05,292 è il figlio del tuo capo. è il figlio del tuo capo.
998 01:16:07,626 01:16:10,026 Come fai a saperlo? Come fai a saperlo?
999 01:16:11,366 01:16:15,166 Me lo ha detto qualcuno in chiesa, e io sono venuta a controllare. Me lo ha detto qualcuno in chiesa, e io sono venuta a controllare.
1000 01:16:15,166 01:16:17,174 Cosa? Cosa?
1001 01:16:17,174 01:16:20,525 Perché non mi hai detto niente fino ad oggi? Perché non mi hai detto niente fino ad oggi?
1002 01:16:22,329 01:16:24,629 All'inizio... All'inizio...
1003 01:16:24,629 01:16:27,555 ero solo in imbarazzo a dirtelo. ero solo in imbarazzo a dirtelo.
1004 01:16:28,907 01:16:30,607 Poi... Poi...
1005 01:16:31,742 01:16:39,123 ho iniziato a provare sconcerto che tu ti fossi abbassato a fare cose da inserviente per qualcuno. ho iniziato a provare sconcerto che tu ti fossi abbassato a fare cose da inserviente per qualcuno.
1006 01:16:42,257 01:16:43,857 E poi... E poi...
1007 01:16:45,929 01:16:47,529 io... io...
1008 01:16:50,944 01:16:53,344 mi sono sentita così dispiaciuta per te. mi sono sentita così dispiaciuta per te.
1009 01:17:02,749 01:17:04,349 Mi dispiace. Mi dispiace.
1010 01:17:07,999 01:17:10,038 Mi dispiace, per favore non piangere. Mi dispiace. Mi dispiace, per favore non piangere. Mi dispiace.
1011 01:17:21,758 01:17:23,558 Tu... Tu...
1012 01:17:25,030 01:17:30,230 mantieni la promessa che non lo dirai ai ragazzi. mantieni la promessa che non lo dirai ai ragazzi.
1013 01:17:31,610 01:17:33,416 Fino a quando? Fino a quando?
1014 01:17:34,610 01:17:38,473 Glielo dirò io quando sarà il momento. Glielo dirò io quando sarà il momento.
1015 01:17:42,063 01:17:44,663 Facciamo così: Facciamo così:
1016 01:17:44,663 01:17:46,563 domani verrai con me in ospedale. domani verrai con me in ospedale.
1017 01:17:46,563 01:17:49,242 Potrebbe trattarsi di un errore di diagnosi, quindi Potrebbe trattarsi di un errore di diagnosi, quindi
1018 01:17:49,242 01:17:51,923 verrai con me in un ospedale migliore. verrai con me in un ospedale migliore.
1019 01:18:03,438 01:18:05,289 Anche se è un tumore, Anche se è un tumore,
1020 01:18:05,289 01:18:08,203 di questi tempi sono in molti a guarire. di questi tempi sono in molti a guarire.
1021 01:18:09,697 01:18:11,497 Io ho fiducia in te. Io ho fiducia in te.
1022 01:18:11,497 01:18:14,698 Per cui preghiamo tanto. Per cui preghiamo tanto.
1023 01:18:14,698 01:18:17,629 Proviamo a fare tutto quello che si può fare. Proviamo a fare tutto quello che si può fare.
1024 01:18:18,710 01:18:20,310 Hwa Yeon. Hwa Yeon.
1025 01:18:21,968 01:18:23,319 Sì? Sì?
1026 01:18:25,030 01:18:26,330 Io... Io...
1027 01:18:26,330 01:18:29,139 ho già provato di tutto, ho già provato di tutto,
1028 01:18:29,139 01:18:32,916 sono già stato in diversi ospedali a farmi controllare. sono già stato in diversi ospedali a farmi controllare.
1029 01:18:33,608 01:18:35,542 Mi hanno fatto ogni genere di esami. Mi hanno fatto ogni genere di esami.
1030 01:18:35,542 01:18:37,409 No. No.
1031 01:18:37,409 01:18:39,408 Non aggiungere altro. Non aggiungere altro.
1032 01:18:39,408 01:18:43,081 Non ci crederò fino a quando non lo vedrò con i miei occhi. Non ci crederò fino a quando non lo vedrò con i miei occhi.
1033 01:18:47,680 01:18:50,080 Anche se adesso ho tutta questa paura... Anche se adesso ho tutta questa paura...
1034 01:18:52,024 01:18:54,024 come hai potuto... come hai potuto...
1035 01:18:54,024 01:18:58,780 come ha potuto affrontare tutto questo da solo? Che cosa sciocca. come ha potuto affrontare tutto questo da solo? Che cosa sciocca.
1036 01:19:08,530 01:19:10,130 Va tutto bene. Va tutto bene.
1037 01:19:12,444 01:19:14,044 Andrà tutto bene. Andrà tutto bene.
1038 01:19:17,272 01:19:18,872 Dio. Dio.
1039 01:19:19,376 01:19:21,476 ho davvero paura. ho davvero paura.
1040 01:19:22,265 01:19:24,365 Sono terrorizzato. Sono terrorizzato.
1041 01:19:25,686 01:19:27,759 Ma sei io morissi, Ma sei io morissi,
1042 01:19:29,047 01:19:31,847 per favore pensaci tu alla mia famiglia. per favore pensaci tu alla mia famiglia.
1043 01:19:32,579 01:19:35,538 Anche senza di me, Anche senza di me,
1044 01:19:36,203 01:19:39,147 fai in modo ci Hwa Yeon non si senta sola. fai in modo ci Hwa Yeon non si senta sola.
1045 01:19:39,178 01:19:43,378 Non farle allevare i ragazzi da sola, sarebbe troppo difficile. Non farle allevare i ragazzi da sola, sarebbe troppo difficile.
1046 01:19:43,378 01:19:45,247 Promettimelo. Promettimelo.
1047 01:19:57,436 01:19:59,236 Che bella sensazione. Che bella sensazione.
1048 01:19:59,999 01:20:01,688 Quale? Quale?
1049 01:20:02,233 01:20:05,033 Passeggiare con te sottobraccio. Passeggiare con te sottobraccio.
1050 01:20:06,196 01:20:08,529 Quand'è stata l'ultima volta che lo abbiamo fatto? Quand'è stata l'ultima volta che lo abbiamo fatto?
1051 01:20:08,529 01:20:10,386 Non me lo ricordo nemmeno. Non me lo ricordo nemmeno.
1052 01:20:10,386 01:20:12,371 Prima... Prima...
1053 01:20:12,371 01:20:15,127 camminavamo tenendoci per mano. camminavamo tenendoci per mano.
1054 01:20:15,127 01:20:17,366 E ci baciavamo! E ci baciavamo!
1055 01:20:21,891 01:20:24,906 Prima che ci sposassimo, Prima che ci sposassimo,
1056 01:20:25,404 01:20:27,795 avevi tanti sogni e tanta passione. avevi tanti sogni e tanta passione.
1057 01:20:29,405 01:20:30,913 Davvero? Davvero?
1058 01:20:33,061 01:20:35,444 Negli ultimi anni, Negli ultimi anni,
1059 01:20:35,475 01:20:41,409 mi dispiace avere ignorato il tuo parlare di aprire un negozio. mi dispiace avere ignorato il tuo parlare di aprire un negozio.
1060 01:20:42,679 01:20:44,079 Va tutto bene. Va tutto bene.
1061 01:20:44,079 01:20:45,896 Lo faremo in futuro. Lo faremo in futuro.
1062 01:20:47,765 01:20:51,675 Dagli esami, il tumore è peggiorato. Dagli esami, il tumore è peggiorato.
1063 01:20:51,675 01:20:56,323 Ma non possiamo esserne certi se non operiamo. Ma non possiamo esserne certi se non operiamo.
1064 01:20:57,764 01:20:58,834 Allora... Allora...
1065 01:20:59,772 01:21:04,941 Secondo me, sarebbe meglio che si facesse operare prima che sia troppo tardi. Secondo me, sarebbe meglio che si facesse operare prima che sia troppo tardi.
1066 01:21:04,941 01:21:09,506 Ma non posso garantire che il risultato sarebbe quello sperato. Ma non posso garantire che il risultato sarebbe quello sperato.
1067 01:21:25,976 01:21:27,576 Andiamo. Andiamo.
1068 01:22:03,790 01:22:05,966 Lo sta fissando talmente tanto che lo sta consumando. Lo sta fissando talmente tanto che lo sta consumando.
1069 01:22:07,179 01:22:08,679 Pastore! Pastore!
1070 01:22:11,704 01:22:14,304 Ma guarda quante rughe! Ma guarda quante rughe!
1071 01:22:15,040 01:22:18,140 Lei ha la mia età, ma guardi me! Lei ha la mia età, ma guardi me!
1072 01:22:20,290 01:22:22,190 Ho una pelle fantastica, vero? Ho una pelle fantastica, vero?
1073 01:22:25,165 01:22:27,931 I gemelli e Byul Nim stanno bene? I gemelli e Byul Nim stanno bene?
1074 01:22:27,931 01:22:29,691 Sì. Sì.
1075 01:22:29,691 01:22:31,366 Oh, vero... Oh, vero...
1076 01:22:31,366 01:22:33,997 Le faccio vedere anche la mia di figlia. Le faccio vedere anche la mia di figlia.
1077 01:22:35,274 01:22:37,430 È carina? È carina?
1078 01:22:37,430 01:22:39,152 Oh sì... Oh sì...
1079 01:22:39,152 01:22:41,356 Sembra carina. Sembra carina.
1080 01:22:42,094 01:22:43,994 Non è bravo a mentire, troppo onesto. Non è bravo a mentire, troppo onesto.
1081 01:22:43,994 01:22:46,016 Non è carina. Non è carina.
1082 01:22:46,016 01:22:48,677 Si arrabbia sempre, è un'adolescente. Si arrabbia sempre, è un'adolescente.
1083 01:22:48,677 01:22:50,931 Ah, gli anni dell'adolescenza... Ah, gli anni dell'adolescenza...
1084 01:22:50,931 01:22:52,561 sono brutti momenti. sono brutti momenti.
1085 01:22:52,561 01:22:53,959 Sì. Sì.
1086 01:22:54,710 01:22:55,713 Ma... Ma...
1087 01:22:55,713 01:22:58,571 Lo sa perché è tanto grassa? Lo sa perché è tanto grassa?
1088 01:22:59,436 01:23:01,036 Non saprei... Non saprei...
1089 01:23:03,251 01:23:05,551 Non lo sapevo nemmeno io. Non lo sapevo nemmeno io.
1090 01:23:07,078 01:23:09,611 Una volta la vidi mangiare tantissimo. Una volta la vidi mangiare tantissimo.
1091 01:23:09,611 01:23:13,611 Le tolsi il cibo e la rimproverai per quanto si abbuffava. Le tolsi il cibo e la rimproverai per quanto si abbuffava.
1092 01:23:13,611 01:23:15,694 È stato troppo severo. È stato troppo severo.
1093 01:23:17,061 01:23:18,266 Lo so. Lo so.
1094 01:23:18,266 01:23:21,545 Lei allora si mise a piangere e mi disse: Lei allora si mise a piangere e mi disse:
1095 01:23:21,545 01:23:25,873 "A casa non posso fare altro se non mangiare!" "A casa non posso fare altro se non mangiare!"
1096 01:23:28,618 01:23:32,481 Pensai a cosa intendesse dire. Pensai a cosa intendesse dire.
1097 01:23:32,481 01:23:35,986 A casa non c'era mai nessuno fin da quand'era piccola. A casa non c'era mai nessuno fin da quand'era piccola.
1098 01:23:35,986 01:23:38,725 Si vede che compensava la solitudine con il cibo. Si vede che compensava la solitudine con il cibo.
1099 01:23:39,789 01:23:43,856 Io e mia moglie eravamo sempre impegnati con la congregazione. Io e mia moglie eravamo sempre impegnati con la congregazione.
1100 01:23:43,856 01:23:45,572 Comunque, Comunque,
1101 01:23:45,572 01:23:47,314 io non avevo idea di quello che stava attraversando. io non avevo idea di quello che stava attraversando.
1102 01:23:47,314 01:23:50,147 La sola cosa che riuscivo a fare era prendermela con lei e dirle: "smettila di mangiare". La sola cosa che riuscivo a fare era prendermela con lei e dirle: "smettila di mangiare".
1103 01:23:52,940 01:23:57,514 Suppongo he tutti i padri si somiglino. Suppongo he tutti i padri si somiglino.
1104 01:23:59,202 01:24:00,802 Lo credo anch'io. Lo credo anch'io.
1105 01:24:01,952 01:24:04,592 Una volta ho pensato una cosa. Una volta ho pensato una cosa.
1106 01:24:07,905 01:24:10,389 Che se Dio fosse venuto da me e mi avesse detto: Che se Dio fosse venuto da me e mi avesse detto:
1107 01:24:10,429 01:24:12,895 "Ti restano solo pochi giorni da vivere". "Ti restano solo pochi giorni da vivere".
1108 01:24:13,390 01:24:16,190 Lo sa cosa avrei fatto? Lo sa cosa avrei fatto?
1109 01:24:17,061 01:24:22,342 Avrei mollato tutto per vivere solo per mia moglie e mia figlia. Avrei mollato tutto per vivere solo per mia moglie e mia figlia.
1110 01:24:22,522 01:24:24,789 Ecco cos'ho pensato. Ecco cos'ho pensato.
1111 01:24:29,383 01:24:33,398 Nella speranza di dar loro tutto l'amore che potevo e poi andarmene in paradiso. Nella speranza di dar loro tutto l'amore che potevo e poi andarmene in paradiso.
1112 01:24:33,398 01:24:38,972 Da allora, mi sono interessato di più della mia famiglia. Da allora, mi sono interessato di più della mia famiglia.
1113 01:24:45,963 01:24:50,848 Partiamo insieme per un lungo viaggio ♫ Partiamo insieme per un lungo viaggio ♫
1114 01:24:50,848 01:24:56,166 Al canto di quei bellissimi uccelli ♫ Al canto di quei bellissimi uccelli ♫
1115 01:24:56,166 01:24:58,752 Il vento soffia ♫ Il vento soffia ♫
1116 01:24:58,752 01:25:01,350 Il mondo è un luogo meraviglioso ♫ Il mondo è un luogo meraviglioso ♫
1117 01:25:01,350 01:25:06,013 Passeggiamo insieme ♫ Passeggiamo insieme ♫
1118 01:25:29,444 01:25:30,827 Ecco. Ecco.
1119 01:25:33,251 01:25:34,851 Sii sincero. Sii sincero.
1120 01:25:34,851 01:25:38,503 Hai già bevuto alcolici con i tuoi amici, vero? Hai già bevuto alcolici con i tuoi amici, vero?
1121 01:25:38,503 01:25:40,016 No. No.
1122 01:25:40,016 01:25:41,541 Sul serio? Sul serio?
1123 01:25:42,914 01:25:47,602 Quando avevo la tua età, noi bevevamo di nascosto. Quando avevo la tua età, noi bevevamo di nascosto.
1124 01:25:51,617 01:25:54,302 Volevo farlo con te... Volevo farlo con te...
1125 01:25:55,547 01:25:57,647 non appena tu avessi compiuto vent'anni. non appena tu avessi compiuto vent'anni.
1126 01:26:01,188 01:26:05,721 Si suppone che si impari a bere con qualcuno più grande di te. Si suppone che si impari a bere con qualcuno più grande di te.
1127 01:26:11,438 01:26:13,738 Ce l'ahi con me, vero? Ce l'ahi con me, vero?
1128 01:26:16,540 01:26:20,797 Non volevo che tu conoscessi quell'aspetto della mia vita. Non volevo che tu conoscessi quell'aspetto della mia vita.
1129 01:26:22,280 01:26:23,733 Ecco... Ecco...
1130 01:26:26,493 01:26:29,459 Non lo capiresti ancora. Non lo capiresti ancora.
1131 01:26:29,459 01:26:37,098 La vita lavorativa non va sempre come si vuole, come vorresti. La vita lavorativa non va sempre come si vuole, come vorresti.
1132 01:26:38,438 01:26:40,138 Papà... Papà...
1133 01:26:41,561 01:26:43,161 io... io...
1134 01:26:44,413 01:26:46,946 penso di poterti capire un po'. penso di poterti capire un po'.
1135 01:26:48,233 01:26:49,833 Mamma me lo ha spiegato. Mamma me lo ha spiegato.
1136 01:26:51,476 01:26:53,076 Mi dispiace. Mi dispiace.
1137 01:26:53,735 01:26:56,135 Ho ferito i tuoi sentimenti. Ho ferito i tuoi sentimenti.
1138 01:27:04,452 01:27:06,352 Woo Joo! Woo Joo!
1139 01:27:06,352 01:27:09,040 - Sì? - Mio figlio è davvero... - Sì? - Mio figlio è davvero...
1140 01:27:10,024 01:27:12,234 cresciuto! cresciuto!
1141 01:27:15,360 01:27:16,431 Bene. Bene.
1142 01:27:16,431 01:27:18,263 Ecco! Brindiamo. Ecco! Brindiamo.
1143 01:27:18,263 01:27:21,069 - Papà, sei... - Solo un bicchierino, forza! - Papà, sei... - Solo un bicchierino, forza!
1144 01:27:21,069 01:27:23,772 Voglio bere una volta con mio figlio. Voglio bere una volta con mio figlio.
1145 01:27:23,772 01:27:25,325 Eh? Eh?
1146 01:27:26,797 01:27:28,119 Forza. Forza.
1147 01:27:28,119 01:27:30,220 Il bicchiere si tiene così. Il bicchiere si tiene così.
1148 01:27:30,220 01:27:33,211 E ci si gira quando si beve di fronte a qualcuno più grande di te. E ci si gira quando si beve di fronte a qualcuno più grande di te.
1149 01:27:33,211 01:27:35,170 Capito? Capito?
1150 01:27:35,170 01:27:36,878 Provaci. Provaci.
1151 01:27:43,735 01:27:46,688 Buonissimo! Buonissimo!
1152 01:27:56,212 01:27:59,772 [Haha, l'ho visto questo. Papà.] [Haha, l'ho visto questo. Papà.]
1153 01:29:23,644 01:29:25,650 Forza, Dal Nim! Forza, Dal Nim!
1154 01:29:26,500 01:29:30,530 ♫ ♫
1155 01:29:30,530 01:29:34,290 ♫ ♫
1156 01:29:34,290 01:29:38,180 ♫ ♫
1157 01:29:38,180 01:29:41,740 ♫ ♫
1158 01:29:41,740 01:29:45,800 ♫ ♫
1159 01:29:45,800 01:29:48,786 Papà, un secondo. Papà, un secondo.
1160 01:29:52,974 01:29:55,205 È qui. È qui.
1161 01:29:56,800 01:30:04,410 ♫ ♫
1162 01:30:04,410 01:30:10,920 ♫ ♫
1163 01:30:10,920 01:30:15,930 ♫ ♫
1164 01:30:15,930 01:30:23,280 ♫ ♫
1165 01:30:23,280 01:30:31,240 ♫ ♫
1166 01:30:31,240 01:30:39,460 ♫ ♫
1167 01:30:39,460 01:30:44,200 ♫ ♫
1168 01:30:44,956 01:30:46,488 Papà! Papà!
1169 01:30:46,488 01:30:48,935 Papà, stai bene? Papà, stai bene?
1170 01:30:53,327 01:30:56,380 Papà, dobbiamo andare in ospedale! Papà, dobbiamo andare in ospedale!
1171 01:30:56,380 01:30:59,063 Va bene, va tutto bene. Va bene, va tutto bene.
1172 01:31:00,788 01:31:02,988 Aspetta. Aspetta.
1173 01:31:10,809 01:31:12,709 Papà! Papà!
1174 01:31:20,646 01:31:22,246 Mamma. Mamma.
1175 01:31:24,146 01:31:25,746 Papà si è risvegliato. Papà si è risvegliato.
1176 01:31:33,873 01:31:35,473 Mamma! Mamma!
1177 01:31:38,162 01:31:39,514 Papà sta bene? Papà sta bene?
1178 01:31:39,514 01:31:42,171 - Si è appena svegliato. - Dal Nim. - Si è appena svegliato. - Dal Nim.
1179 01:31:45,670 01:31:47,670 Papà, stai bene? Papà, stai bene?
1180 01:31:49,984 01:31:51,784 Non piangere. Non piangere.
1181 01:32:01,576 01:32:03,943 Facciamo una gita insieme. Facciamo una gita insieme.
1182 01:32:05,702 01:32:08,002 Anche con i ragazzi. Anche con i ragazzi.
1183 01:32:09,107 01:32:10,638 Una gita? Una gita?
1184 01:32:12,585 01:32:14,061 Va bene, andiamo. Va bene, andiamo.
1185 01:32:14,061 01:32:16,241 È trascorso parecchio tempo dall'ultima volta in cui abbiamo fatto una gita di famiglia. È trascorso parecchio tempo dall'ultima volta in cui abbiamo fatto una gita di famiglia.
1186 01:32:16,241 01:32:18,124 Facciamola dopo le tue cure. Facciamola dopo le tue cure.
1187 01:32:18,124 01:32:20,556 Andiamoci questo fine settimana, questo. Andiamoci questo fine settimana, questo.
1188 01:32:20,556 01:32:24,814 Prima le tue cure. - Andiamoci questo fine settimana. Prima le tue cure. - Andiamoci questo fine settimana.
1189 01:32:27,309 01:32:30,209 Va bene, andiamoci. Va bene, andiamoci.
1190 01:32:30,209 01:32:32,696 Rposati un po'. Rposati un po'.
1191 01:33:20,045 01:33:25,611 Secondo me c'è parecchio da imparare da Kim Bong Yong. Secondo me c'è parecchio da imparare da Kim Bong Yong.
1192 01:33:25,611 01:33:27,860 Ha dedicato la sua vita alla sua famiglia. Ha dedicato la sua vita alla sua famiglia.
1193 01:33:27,860 01:33:29,631 Si è offerto agli altri. Si è offerto agli altri.
1194 01:33:29,631 01:33:31,857 Conosce il significato dell'amore. Conosce il significato dell'amore.
1195 01:33:31,857 01:33:34,745 È un po' come l'amore di Dio. È un po' come l'amore di Dio.
1196 01:33:35,760 01:33:41,152 E ora sta per andare in ospedale a farsi curare. E ora sta per andare in ospedale a farsi curare.
1197 01:33:42,038 01:33:44,972 Preghiamo per l'amore di Dio. Preghiamo per l'amore di Dio.
1198 01:33:44,972 01:33:47,583 Vi chiederò di pregare per lui. Vi chiederò di pregare per lui.
1199 01:33:58,849 01:34:01,463 Per favore preghiamo per il tuo amore, Dio. Per favore preghiamo per il tuo amore, Dio.
1200 01:34:01,463 01:34:03,922 Fai in modo che il tuo potere pervada la sua vita. Fai in modo che il tuo potere pervada la sua vita.
1201 01:34:03,922 01:34:09,204 Preghiamo sinceramente che tu possa guidarlo in questo suo momento difficile. Preghiamo sinceramente che tu possa guidarlo in questo suo momento difficile.
1202 01:34:09,204 01:34:14,104 Preghiamo per questo in nome di Gesù Cristo. Preghiamo per questo in nome di Gesù Cristo.
1203 01:34:15,610 01:34:16,985 E ora... E ora...
1204 01:34:16,985 01:34:21,779 invitiamo una persona speciale che preghi a suo modo. invitiamo una persona speciale che preghi a suo modo.
1205 01:34:48,473 01:34:55,718 Sei nato per essere amato ♫ Sei nato per essere amato ♫
1206 01:34:55,718 01:35:03,217 E sei amato nella tua vita ♫ E sei amato nella tua vita ♫
1207 01:35:03,217 01:35:10,571 Sei nato per essere amato ♫ Sei nato per essere amato ♫
1208 01:35:10,571 01:35:18,007 E sei amato nella tua vita ♫ E sei amato nella tua vita ♫
1209 01:35:21,132 01:35:27,655 Fin dal principio l'amore di Dio era accanto a te ♫ Fin dal principio l'amore di Dio era accanto a te ♫
1210 01:35:27,655 01:35:35,641 Quell'amore Dio lo dimostra tramite noi ♫ Quell'amore Dio lo dimostra tramite noi ♫
1211 01:35:35,641 01:35:42,524 e tramite la tua presenza a questo mondo ♫ e tramite la tua presenza a questo mondo ♫
1212 01:35:42,524 01:35:49,071 Tu ci hai dato tanta gioia ♫ Tu ci hai dato tanta gioia ♫
1213 01:35:49,071 01:35:50,936 Cos'è questo? Eh? Cos'è questo? Eh?
1214 01:35:50,936 01:35:52,450 Non capirai mai! Non capirai mai!
1215 01:35:52,450 01:35:54,300 Ho lavorato tanto nella mia vita. Ho lavorato tanto nella mia vita.
1216 01:35:54,300 01:35:59,000 Sei nato per essere amato ♫ Sei nato per essere amato ♫
1217 01:35:59,000 01:36:01,900 Hwa Yeon, sono malato. Hwa Yeon, sono malato.
1218 01:36:01,900 01:36:07,300 E adesso ricevi in cambio amore ♫ E adesso ricevi in cambio amore ♫
1219 01:36:07,300 01:36:15,081 Sei nato per essere amato ♫ Sei nato per essere amato ♫
1220 01:36:15,081 01:36:21,943 E adesso ricevi in cambio amore ♫ E adesso ricevi in cambio amore ♫
1221 01:36:25,100 01:36:31,800 Sei nato per essere amato ♫ Sei nato per essere amato ♫
1222 01:36:31,800 01:36:39,500 E adesso ricevi in cambio amore ♫ E adesso ricevi in cambio amore ♫
1223 01:36:39,500 01:36:46,610 Sei nato per essere amato ♫ Sei nato per essere amato ♫
1224 01:36:46,610 01:36:54,140 E adesso ricevi in cambio amore ♫ E adesso ricevi in cambio amore ♫
1225 01:36:54,140 01:37:00,600 Sei nato per essere amato ♫ Sei nato per essere amato ♫
1226 01:37:00,600 01:37:08,100 E adesso ricevi in cambio amore ♫ E adesso ricevi in cambio amore ♫
1227 01:37:08,100 01:37:15,200 Sei nato per essere amato ♫ Sei nato per essere amato ♫
1228 01:37:17,158 01:37:20,039 [Negozio di ricami di Byul Nim] [Negozio di ricami di Byul Nim]
1229 01:37:34,241 01:37:37,045 La mano di Byul Nim è una medicina. La mano di Byul Nim è una medicina.
1230 01:37:37,116 01:37:39,943 Il pancino di papà è pieno di pupù! Il pancino di papà è pieno di pupù!
1231 01:37:39,943 01:37:42,545 La mano di Byul Nim è una medicina. La mano di Byul Nim è una medicina.
1232 01:37:42,545 01:37:46,051 Il pancino di papà è pieno di pupù! Il pancino di papà è pieno di pupù!
1233 01:38:00,288 01:38:01,888 Papà. Papà.
1234 01:38:01,888 01:38:04,016 Ti voglio bene. Ti voglio bene.
1235 01:38:06,787 01:38:09,100 Byul Nim, devi dormire. Byul Nim, devi dormire.
1236 01:38:10,108 01:38:14,040 Dal Nim e Woo Joo, dormite anche voi. Dal Nim e Woo Joo, dormite anche voi.
1237 01:38:14,040 01:38:18,216 Dormiamo così anche domani! Sempre! Dormiamo così anche domani! Sempre!
1238 01:38:20,233 01:38:21,833 Va bene. Va bene.
1239 01:38:22,592 01:38:24,192 Domani... Domani...
1240 01:38:25,584 01:38:27,484 e dopodomani... e dopodomani...
1241 01:38:28,569 01:38:30,169 facciamolo... facciamolo...
1242 01:38:31,444 01:38:33,044 domani... domani...
1243 01:38:34,366 01:38:35,966 e dopodomani... e dopodomani...
1244 01:38:39,709 01:38:41,309 con Byul Nim. con Byul Nim.
1245 01:38:55,945 01:38:57,546 Non ne aveva già comprato uno uguale la volta scorsa? Non ne aveva già comprato uno uguale la volta scorsa?
1246 01:38:57,546 01:38:59,986 Era talmente carino che adesso lo sto comprando per fare un regalo. Era talmente carino che adesso lo sto comprando per fare un regalo.
1247 01:38:59,986 01:39:02,884 Oh, ecco perché, grazie! Oh, ecco perché, grazie!
1248 01:39:02,884 01:39:04,821 Arrivederci! Arrivederci!
1249 01:39:04,821 01:39:07,328 Ecco qui, Ecco qui,
1250 01:39:07,328 01:39:10,283 - Grazie. - Prego, arrivederla! - Grazie. - Prego, arrivederla!
1251 01:39:28,919 01:39:34,546 Sto disegnando una stella blu, enorme. È la regina delle stelle! Sto disegnando una stella blu, enorme. È la regina delle stelle!
1252 01:39:34,546 01:39:36,685 Non è fantastica? Non è fantastica?
1253 01:39:37,646 01:39:38,634 Byul Nim. Byul Nim.
1254 01:39:38,634 01:39:41,059 È mia sorella! È mia sorella!
1255 01:39:41,059 01:39:42,562 Aspetta, Byul Nim! Aspetta, Byul Nim!
1256 01:39:42,562 01:39:44,725 Il tuo zaino! Il tuo zaino!
1257 01:39:46,506 01:39:50,221 - Buongiorno! - Ciao! - Buongiorno! - Ciao!
1258 01:39:51,584 01:39:52,848 - Dal Nim. - Sì? - Dal Nim. - Sì?
1259 01:39:52,848 01:39:54,445 Papà verrà davvero oggi? Papà verrà davvero oggi?
1260 01:39:54,445 01:39:56,877 - Tu hai pregato? - Sì. - Tu hai pregato? - Sì.
1261 01:39:56,877 01:39:58,086 Allora sono certa che verrà. Allora sono certa che verrà.
1262 01:39:58,086 01:40:01,279 Sono davvero contenta, andiamo! Sono davvero contenta, andiamo!
1263 01:40:04,139 01:40:05,537 Forza! Forza!
1264 01:40:07,281 01:40:10,028 Andiamo! Andiamo!
1265 01:40:12,537 01:40:14,537 Oh, i miei occhi! Oh, i miei occhi!
1266 01:40:16,609 01:40:19,976 Più lo guardo e più vedo che questo tavolo è fatto benissimo. Più lo guardo e più vedo che questo tavolo è fatto benissimo.
1267 01:40:19,976 01:40:22,671 (Certo! Chi credi che lo abbia fatto?) (Certo! Chi credi che lo abbia fatto?)
1268 01:40:22,671 01:40:25,407 - Hai finito? - Quasi! - Hai finito? - Quasi!
1269 01:40:25,407 01:40:26,765 Sono a casa! Sono a casa!
1270 01:40:26,765 01:40:28,520 Oh, Ciao Unni! Oh, Ciao Unni!
1271 01:40:28,520 01:40:29,595 (Ottimo lavoro oggi, tesoro.) (Ottimo lavoro oggi, tesoro.)
1272 01:40:29,595 01:40:32,189 Cos'è questo buon odorino? Cos'è questo buon odorino?
1273 01:40:32,189 01:40:36,231 - Quando sei arrivato qui? - Da poco. - Quando sei arrivato qui? - Da poco.
1274 01:40:36,231 01:40:38,412 Hai preparato un sacco di cose, potevamo farlo insieme. Hai preparato un sacco di cose, potevamo farlo insieme.
1275 01:40:38,412 01:40:41,286 Io sono la più brava in queste cose. Io sono la più brava in queste cose.
1276 01:40:41,286 01:40:43,406 A mangiare o a cucinare? A mangiare o a cucinare?
1277 01:40:43,406 01:40:46,170 Ho mangiato tantissimo ultimamente. Ho mangiato tantissimo ultimamente.
1278 01:40:46,170 01:40:48,133 Devo essere ingrassata. Devo essere ingrassata.
1279 01:40:48,133 01:40:51,039 (Non è che sei incinta?) (Non è che sei incinta?)
1280 01:40:52,000 01:40:54,200 Impossibile! Alla mia età? Impossibile! Alla mia età?
1281 01:40:54,200 01:40:56,850 Non lo sono! Non lo sono!
1282 01:40:57,647 01:40:59,147 Siamo a casa! Siamo a casa!
1283 01:40:59,147 01:41:00,484 Ciao! Ciao!
1284 01:41:00,484 01:41:02,023 Forza! Forza!
1285 01:41:02,023 01:41:03,429 Ho una fame! Ho una fame!
1286 01:41:03,429 01:41:06,976 Andate a lavarvi le mani, che tutti si lavino le mani. Andate a lavarvi le mani, che tutti si lavino le mani.
1287 01:41:06,976 01:41:09,516 È quasi pronto. È quasi pronto.
1288 01:41:28,686 01:41:30,886 Come hai potuto? Come hai potuto?
1289 01:41:30,886 01:41:32,922 (Sei arrabbiata?) (Sei arrabbiata?)
1290 01:41:34,084 01:41:36,151 Non posso più arrabbiarmi con te. Non posso più arrabbiarmi con te.
1291 01:41:37,530 01:41:38,930 Ma comunque... Ma comunque...
1292 01:41:38,930 01:41:41,504 Speravo che in qualche modo avresti fatto sentire la tua presenza. Speravo che in qualche modo avresti fatto sentire la tua presenza.
1293 01:41:49,225 01:41:50,825 (Mi dispiace.) (Mi dispiace.)
1294 01:41:54,561 01:41:56,495 Ma quante cose buone! Ma quante cose buone!
1295 01:41:56,495 01:41:58,614 Byul Nim, mangia! Byul Nim, mangia!
1296 01:41:58,614 01:42:00,919 Che brava. Che brava.
1297 01:42:00,919 01:42:02,802 mangia piano. mangia piano.
1298 01:42:02,802 01:42:04,282 Le persone potrebbero pensare che sei incinta. Le persone potrebbero pensare che sei incinta.
1299 01:42:04,282 01:42:05,898 Lo sono, che c'è? Lo sono, che c'è?
1300 01:42:05,898 01:42:08,761 - Sei davvero incinta? - Ehi! - Sei davvero incinta? - Ehi!
1301 01:42:08,761 01:42:10,453 Byul Nim, avrai un cuginetto. Byul Nim, avrai un cuginetto.
1302 01:42:10,453 01:42:12,437 Avrò un cuginetto? Avrò un cuginetto?
1303 01:42:12,437 01:42:15,503 Zia, fammi subito un cuginetto! Zia, fammi subito un cuginetto!
1304 01:42:15,503 01:42:16,587 Byul Nim! Byul Nim!
1305 01:42:16,587 01:42:19,617 Lo dovresti chiedere allo zio piuttosto. Lo dovresti chiedere allo zio piuttosto.
1306 01:42:19,617 01:42:22,968 Zio! Fammi un cuginetto! Zio! Fammi un cuginetto!
1307 01:42:22,968 01:42:24,375 Va bene! Va bene!
1308 01:42:24,375 01:42:26,064 Vuoi un maschietto o una femminuccia? Vuoi un maschietto o una femminuccia?
1309 01:42:26,064 01:42:30,156 Byul Nim, non succederà mai. Non ti preoccupare. Byul Nim, non succederà mai. Non ti preoccupare.
1310 01:42:30,156 01:42:31,420 Perché no? Perché no?
1311 01:42:31,420 01:42:33,320 Molte coppie hanno figli da grandi ultimamente. Molte coppie hanno figli da grandi ultimamente.
1312 01:42:33,320 01:42:36,548 - Vero? - Non ti ci mettere anche tu. - Vero? - Non ti ci mettere anche tu.
1313 01:42:36,548 01:42:39,439 Io giocherò con il mio cuginetto tutto il tempo. Io giocherò con il mio cuginetto tutto il tempo.
1314 01:42:39,439 01:42:41,200 Tutto il tempo? Tutto il tempo?
1315 01:42:44,092 01:42:46,392 Byul Nim, esci da lì sotto. Byul Nim, esci da lì sotto.
1316 01:42:46,392 01:42:47,696 C'è il fantasma del cibo! C'è il fantasma del cibo!
1317 01:42:47,696 01:42:49,859 Mamma, qui sotto c'è il fantasma del cibo! Mamma, qui sotto c'è il fantasma del cibo!
1318 01:42:49,859 01:42:53,062 È solo una cosa che si era inventato papà per non farti sbrodolare mentre mangiavi da piccola. È solo una cosa che si era inventato papà per non farti sbrodolare mentre mangiavi da piccola.
1319 01:42:53,062 01:42:54,794 Vieni qua a mangiare! Vieni qua a mangiare!
1320 01:42:54,794 01:42:55,976 No! No!
1321 01:42:55,976 01:42:58,296 Il fantasma del cibo è davvero qui! Il fantasma del cibo è davvero qui!
1322 01:42:58,296 01:43:00,453 Forza, smettila di fare la bambina. Forza, smettila di fare la bambina.
1323 01:43:00,453 01:43:03,051 Vieni subito qui. Vieni subito qui.
1324 01:43:03,051 01:43:04,859 Cosa state facendo ragazze? Cosa state facendo ragazze?
1325 01:43:04,859 01:43:06,717 Mamma è davvero qui! Mamma è davvero qui!
1326 01:43:06,717 01:43:08,646 Ma cosa vi prende? Ma cosa vi prende?
1327 01:43:08,646 01:43:10,500 Non sto mentendo, è davvero qui! Non sto mentendo, è davvero qui!
1328 01:43:10,500 01:43:14,256 Ma cosa vi prende oggi? Ma cosa vi prende oggi?
1329 01:43:14,256 01:43:15,989 Omo! Omo!
1330 01:43:16,866 01:43:20,192 Visto? Ve lo avevo detto che era qui! Visto? Ve lo avevo detto che era qui!
1331 01:43:22,289 01:43:24,718 - Somiglia a papà! - Vero? l'ho pensato anch'io. - Somiglia a papà! - Vero? l'ho pensato anch'io.
1332 01:43:24,718 01:43:27,596 Somiglia proprio al sorriso di papà. Somiglia proprio al sorriso di papà.
1333 01:43:27,596 01:43:31,195 Dal Nim, allora era sempre papà il fantasma del cibo? Dal Nim, allora era sempre papà il fantasma del cibo?
1334 01:43:31,195 01:43:32,529 Sì, Byul-nim. Sì, Byul-nim.
1335 01:43:32,529 01:43:34,731 Tutti i papà sono i fantasmi del cibo. Tutti i papà sono i fantasmi del cibo.
1336 01:43:34,731 01:43:38,959 Sono certo che papà lo sia stato anche per tuo fratello e tua sorella. Sono certo che papà lo sia stato anche per tuo fratello e tua sorella.
1337 01:43:41,276 01:43:44,875 [Mangia con gratitudine, prega e ama] [Mangia con gratitudine, prega e ama]
1338 01:43:44,875 01:43:46,265 Mamma. Mamma.
1339 01:43:46,265 01:43:50,075 Perché papà non è qui? Mi manca. Perché papà non è qui? Mi manca.
1340 01:44:26,560 01:44:30,281 Oggi questo giorno è passato ♫ Oggi questo giorno è passato ♫
1341 01:44:30,281 01:44:34,112 con il cuore pesante ♫ con il cuore pesante ♫
1342 01:44:34,112 01:44:39,761 apro la porta con passi stachi ♫ apro la porta con passi stachi ♫
1343 01:44:39,761 01:44:42,712 La stella più grande è la mia! La stella più grande è la mia!
1344 01:44:43,600 01:44:45,692 Mamma, la tua qual è? Mamma, la tua qual è?
1345 01:44:45,692 01:44:47,403 La mia stella? La mia stella?
1346 01:44:47,403 01:44:50,170 La mia stella è... La mia stella è...
1347 01:44:50,170 01:44:52,895 Là... ecco! Là... ecco!
1348 01:44:52,895 01:44:54,836 Forza! Forza!
1349 01:44:57,116 01:45:04,523 Salgo in terrazza con il cuore triste ♫ Salgo in terrazza con il cuore triste ♫
1350 01:45:04,523 01:45:10,785 guardo in cielo con la forza che mi rimane ♫ guardo in cielo con la forza che mi rimane ♫
1351 01:45:10,785 01:45:20,817 e vedo un piccolo fiore fra le tegole ♫ e vedo un piccolo fiore fra le tegole ♫
1352 01:45:20,817 01:45:24,507 E lui mi dice: ♫ E lui mi dice: ♫
1353 01:45:24,507 01:45:34,105 La vita è come vento che soffia fra i capelli ♫ La vita è come vento che soffia fra i capelli ♫
1354 01:45:34,105 01:45:38,519 - Papà mi stai tenendo, vero? - Sì, sono qui dietro che ti tengo. Proprio qui! - Papà mi stai tenendo, vero? - Sì, sono qui dietro che ti tengo. Proprio qui!
1355 01:45:38,519 01:45:40,768 Tu non ti devi preoccupare... continua ad andare... Tu non ti devi preoccupare... continua ad andare...
1356 01:45:40,768 01:45:48,410 ♫ ♫
1357 01:45:48,410 01:45:54,440 ♫ ♫
1358 01:45:54,440 01:46:01,610 La vita sono io ♫ La vita sono io ♫
1359 01:46:01,610 01:46:05,700 La vita sono io ♫ La vita sono io ♫
1360 01:46:05,700 01:46:07,197 Tesoro! Tesoro!
1361 01:46:09,381 01:46:12,194 Papà! adesso posso andare da sola! Papà! adesso posso andare da sola!
1362 01:46:12,194 01:46:14,040 Continua! Continua!
1363 01:46:27,770 01:46:29,570 Pronti? Pronti?
1364 01:46:30,770 01:46:33,770 Uno, due, tre... Uno, due, tre...
1365 01:46:36,600 01:46:42,400 Ringraziamo il team My Last [email protected] Ringraziamo il team My Last [email protected]
1366 01:46:42,400 01:46:47,970 Ringraziamo la CM renatattr Ringraziamo la CM renatattr
1367 01:46:47,970 01:46:55,400 Ringraziamo i segmenters: mxover - angelica12306_137 Ringraziamo i segmenters: mxover - angelica12306_137
1368 01:46:55,400 01:47:02,600 Sung Ji Ru Sung Ji Ru
1369 01:47:02,600 01:47:10,610 Jeon Mi Sun Jeon Mi Sun
1370 01:47:10,610 01:47:18,150 Kwon So Hyun - Hong Seok - Lee Ye Won Kwon So Hyun - Hong Seok - Lee Ye Won
1371 01:47:18,150 01:47:23,970 Lee Juk Kim - Chong Su Jong - Lee Pang Juk Lee Juk Kim - Chong Su Jong - Lee Pang Juk
1372 01:47:23,970 01:47:31,150 Regia di Jin Kwang Kyo Regia di Jin Kwang Kyo
1373 01:47:31,150 01:47:38,380 Grazie a www.facebook.com/VikiItalianFanClub Grazie a www.facebook.com/VikiItalianFanClub
1374 01:47:38,380 01:47:45,540 Grazie ai traduttori dalla lingua Coreana all'inglese Grazie ai traduttori dalla lingua Coreana all'inglese
1375 01:47:45,540 01:47:52,730 Grazie al moderatore di lingua italiana: simonadeluca_54 Grazie al moderatore di lingua italiana: simonadeluca_54
1376 01:47:52,730 01:47:59,920 Grazie alla traduttrice in lingua italiana: simonadeluca_54 Grazie alla traduttrice in lingua italiana: simonadeluca_54
1377 01:47:59,920 01:48:06,960 Grazie alla traduttrice in lingua italiana: simonadeluca_54 Grazie alla traduttrice in lingua italiana: simonadeluca_54
1378 01:48:06,960 01:48:14,200 Anno di produzione del film: 2017 Anno di produzione del film: 2017
1379 01:48:14,200 01:48:22,630 Sincronia e Sottotitoli a cura di My last [email protected] Sincronia e Sottotitoli a cura di My last [email protected]
1380 01:48:25,000 01:48:35,000 Sincronia e Sottotitoli a cura di My last [email protected] Sincronia e Sottotitoli a cura di My last [email protected]