# Start End Original Translated
��1 00:00:00,080 --> 00:00:03,190 <i>Legendado Pela Equipe Iluminados no @Viki.com</i> Legendado Pela Equipe Iluminados no @Viki.com
2 00:00:03,190 --> 00:00:08,540 k& <i>Minha aten��o total a ti est� escondida no meu olhar sobre voc�</i> k& k& Minha aten��o total a ti est� escondida no meu olhar sobre voc� k&
3 00:00:08,540 --> 00:00:13,030 k& <i>Mesmo fechando meus olhos n�o pude esconder minha emo��o</i> k& k& Mesmo fechando meus olhos n�o pude esconder minha emo��o k&
4 00:00:13,030 --> 00:00:17,510 k& <i>Seu doce sorriso cria uma ondula��o no meu cora��o,</i> k& k& Seu doce sorriso cria uma ondula��o no meu cora��o, k&
5 00:00:17,510 --> 00:00:21,660 k& <i>n�o importa quanto minha emo��o n�o possa ser acalmada</i> k& k& n�o importa quanto minha emo��o n�o possa ser acalmada k&
6 00:00:21,660 --> 00:00:26,170 k& <i>Porque o amor, amor, amor, amor, amor � amor</i> k& k& Porque o amor, amor, amor, amor, amor � amor k&
7 00:00:26,170 --> 00:00:30,690 k& <i>Ele n�o de... de... deixar� darmos a r� para tr�s</i> k& k& Ele n�o de... de... deixar� darmos a r� para tr�s k&
8 00:00:30,690 --> 00:00:34,880 k& <i>Quero lhe da... da... dar a m�o e andar na luz do sol</i> k& k& Quero lhe da... da... dar a m�o e andar na luz do sol k&
9 00:00:34,880 --> 00:00:39,730 k& <i>Que sorte nos conhecermos � primeira vista</i> k& k& Que sorte nos conhecermos � primeira vista k&
10 00:00:39,730 --> 00:00:44,070 k& <i>Porque o amor, amor, amor, amor, amor � amor</i> k& k& Porque o amor, amor, amor, amor, amor � amor k&
11 00:00:44,070 --> 00:00:48,560 k& <i>Ele n�o de... de... deixar� darmos a r� para tr�s</i> k& k& Ele n�o de... de... deixar� darmos a r� para tr�s k&
12 00:00:48,560 --> 00:00:52,810 k& <i>Quero lhe da... da... dar a m�o e andar na luz do sol</i> k& k& Quero lhe da... da... dar a m�o e andar na luz do sol k&
13 00:00:52,810 --> 00:00:57,590 k& <i>Quando olho para ti, o carinho chega at� mim</i> k& k& Quando olho para ti, o carinho chega at� mim k&
14 00:00:57,590 --> 00:01:02,100 k& <i>Esta sensa��o aconchegante, t�o aconchegando</i> k& k& Esta sensa��o aconchegante, t�o aconchegando k&
15 00:01:02,100 --> 00:01:06,900 k& <i>Est� em voc�, vem tudo de voc�</i> k& k& Est� em voc�, vem tudo de voc� k&
16 00:01:06,900 --> 00:01:11,330 k& <i>Quando voc� se aproxima, meus batimentos card�acos ficam al�m das expectativas</i> k& k& Quando voc� se aproxima, meus batimentos card�acos ficam al�m das expectativas k&
17 00:01:11,330 --> 00:01:15,530 k& <i>Sua ess�ncia est� fermentando em meu cora��o</i> k& k& Sua ess�ncia est� fermentando em meu cora��o k&
18 00:01:15,530 --> 00:01:19,940 k& <i>Porque o amor, amor, amor, amor, amor � amor</i> k& k& Porque o amor, amor, amor, amor, amor � amor k&
19 00:01:19,940 --> 00:01:24,490 k& <i>Ele n�o de... de... deixar� darmos a r� para tr�s</i> k& k& Ele n�o de... de... deixar� darmos a r� para tr�s k&
20 00:01:24,490 --> 00:01:28,720 k& <i>Quero lhe da... da... dar a m�o e caminhar pela paisagem</i> k& k& Quero lhe da... da... dar a m�o e caminhar pela paisagem k&
21 00:01:28,720 --> 00:01:33,560 k& <i>Quando me inclino para ti, a felicidade chega at� mim</i> k& k& Quando me inclino para ti, a felicidade chega at� mim k&
22 00:01:33,560 --> 00:01:37,890 "k& <i>Esta sensa��o aconchegante, t�o amorosa</i> k& " "k& Esta sensa��o aconchegante, t�o amorosa k& "
23 00:01:37,890 --> 00:01:43,020 k& <i>Estou lentamente, lentamente me apaixonando por voc�</i> k& k& Estou lentamente, lentamente me apaixonando por voc� k&
24 00:01:43,830 --> 00:01:47,040 <i>[Meu Amor, Instrua-me]</i> [Meu Amor, Instrua-me]
25 00:01:47,040 --> 00:01:50,070 <i>[Epis�dio 21]</i> [Epis�dio 21]
26 00:02:06,500 --> 00:02:09,510 - O-onde voc� est� indo? - Volte para o hotel! - O-onde voc� est� indo? - Volte para o hotel!
27 00:02:09,510 --> 00:02:11,920 Quem quer ir com voc� para o hotel? Quem quer ir com voc� para o hotel?
28 00:02:11,920 --> 00:02:14,320 Voc� est� b�bado agindo feito louco. Voc� est� b�bado agindo feito louco.
29 00:02:19,230 --> 00:02:22,230 Sim, sou mesmo um maluco. Sim, sou mesmo um maluco.
30 00:02:22,230 --> 00:02:25,200 Eu n�o quero ficar longe de voc�, nem mesmo um pouco. Eu n�o quero ficar longe de voc�, nem mesmo um pouco.
31 00:02:32,890 --> 00:02:37,730 Tudo bem. E-eu vou chamar um t�xi para lev�-lo de volta ao hotel, certo? Tudo bem. E-eu vou chamar um t�xi para lev�-lo de volta ao hotel, certo?
32 00:02:42,880 --> 00:02:47,490 Sim. Odeio a mim mesmo quando estou s�brio. Sim. Odeio a mim mesmo quando estou s�brio.
33 00:02:47,490 --> 00:02:50,610 Odeio o eu que n�o conseguiu te fazer ficar ao meu lado. Odeio o eu que n�o conseguiu te fazer ficar ao meu lado.
34 00:02:50,610 --> 00:02:56,740 Nuannuan, a partir de agora, n�o deixarei ningu�m roubar voc� de mim. Nuannuan, a partir de agora, n�o deixarei ningu�m roubar voc� de mim.
35 00:02:58,410 --> 00:03:02,060 Certo. Seja bom. Certo. Seja bom.
36 00:03:02,060 --> 00:03:05,380 O t�xi est� aqui. Aqui, por aqui. O t�xi est� aqui. Aqui, por aqui.
37 00:03:07,950 --> 00:03:11,870 <i>[T�xi]</i> [T�xi]
38 00:03:18,160 --> 00:03:21,860 Nuannuan, voc� n�o pode fugir. Nuannuan, voc� n�o pode fugir.
39 00:03:21,860 --> 00:03:24,650 N�o importa onde voc� se esconda, N�o importa onde voc� se esconda,
40 00:03:25,580 --> 00:03:28,220 sempre encontrarei voc�. sempre encontrarei voc�.
41 00:03:44,080 --> 00:03:47,250 Na verdade, n�o � que voc� precise de mim. Na verdade, n�o � que voc� precise de mim.
42 00:03:48,980 --> 00:03:54,180 Sou que preciso de voc�. Voc� � minha casa. Sou que preciso de voc�. Voc� � minha casa.
43 00:03:55,100 --> 00:04:00,120 Onde voc� estiver, a� � minha casa. Onde voc� estiver, a� � minha casa.
44 00:04:30,820 --> 00:04:33,600 Eu n�o sei o que fazer com voc�. Eu n�o sei o que fazer com voc�.
45 00:04:35,320 --> 00:04:38,540 Eu n�o sei o que fazer comigo mesma. Eu n�o sei o que fazer comigo mesma.
46 00:05:04,830 --> 00:05:07,740 Voc�s terminaram de se beijar? Aonde estamos indo? Voc�s terminaram de se beijar? Aonde estamos indo?
47 00:05:10,080 --> 00:05:12,170 Uh, de volta... de volta ao hotel. Uh, de volta... de volta ao hotel.
48 00:05:22,020 --> 00:05:23,880 Voc� consegue. Chegamos. Vem, por aqui. Voc� consegue. Chegamos. Vem, por aqui.
49 00:05:23,880 --> 00:05:26,060 Aqui, por aqui. Aqui, por aqui.
50 00:05:26,060 --> 00:05:28,580 Chave do quarto? Chave do quarto?
51 00:05:30,640 --> 00:05:32,660 Onde est� a chave do quarto? Onde est� a chave do quarto?
52 00:05:45,630 --> 00:05:48,530 <i>Eu n�o devia ter lhe perdoado t�o facilmente.</i> Eu n�o devia ter lhe perdoado t�o facilmente.
53 00:05:57,150 --> 00:05:58,900 Voc�... Voc�...
54 00:06:00,000 --> 00:06:02,870 Aqui. Vem. Por aqui. Aqui. Vem. Por aqui.
55 00:06:04,160 --> 00:06:06,080 Vem. Vem.
56 00:06:08,130 --> 00:06:09,790 Por aqui. Por aqui.
57 00:06:10,630 --> 00:06:12,360 R�pido. R�pido.
58 00:06:28,780 --> 00:06:31,820 Aqui, aqui. Beba um pouco de �gua. Aqui, aqui. Beba um pouco de �gua.
59 00:06:31,820 --> 00:06:35,800 Aqui. R�pido. Aqui. R�pido.
60 00:06:38,420 --> 00:06:42,660 Por que n�o est� 43 graus? Est� t�o quente. Por que n�o est� 43 graus? Est� t�o quente.
61 00:06:43,580 --> 00:06:45,750 Est�... n�o est� quente. Est�... n�o est� quente.
62 00:06:46,840 --> 00:06:48,570 Tudo bem. Tudo bem.
63 00:06:50,170 --> 00:06:51,960 Aqui. Aqui.
64 00:06:52,740 --> 00:06:55,990 O ar condicionado est� muito alto. O ar condicionado est� muito alto.
65 00:06:59,960 --> 00:07:02,940 � melhor desligar. � melhor desligar.
66 00:07:02,940 --> 00:07:07,520 Eu gosto da confort�vel brisa noturna. Eu gosto da confort�vel brisa noturna.
67 00:07:08,530 --> 00:07:13,330 Eu n�o me sinto bem. Quero mingau de arroz. Eu n�o me sinto bem. Quero mingau de arroz.
68 00:07:13,330 --> 00:07:18,330 Tudo bem. � tarde da noite, mas irei comprar mingau para voc�. Tudo bem. � tarde da noite, mas irei comprar mingau para voc�.
69 00:07:22,640 --> 00:07:26,500 Ei, voc�. Claramente voc� veio para cuidar de mim, Ei, voc�. Claramente voc� veio para cuidar de mim,
70 00:07:26,500 --> 00:07:28,760 mas por que eu estou cuidando de voc� agora? mas por que eu estou cuidando de voc� agora?
71 00:07:28,760 --> 00:07:30,730 Voc� est� agindo como se fosse justificado. Voc� est� agindo como se fosse justificado.
72 00:07:30,730 --> 00:07:33,450 � porque voc� gosta de mim. � porque voc� gosta de mim.
73 00:07:35,310 --> 00:07:37,880 Eu... o que eu gosto em voc�? Eu... o que eu gosto em voc�?
74 00:07:37,880 --> 00:07:41,620 De qual olho voc� v� isso? Do esquerdo ou do direito? De qual olho voc� v� isso? Do esquerdo ou do direito?
75 00:07:43,740 --> 00:07:47,260 Seus olhos est�o cheios de mim. Seus olhos est�o cheios de mim.
76 00:07:52,740 --> 00:07:55,420 Se voc� n�o vai beber isso, eu vou. Se voc� n�o vai beber isso, eu vou.
77 00:07:57,300 --> 00:08:00,390 Preciso que voc� me alimente. Preciso que voc� me alimente.
78 00:08:04,150 --> 00:08:07,000 Preciso voltar para o grupo. Preciso voltar para o grupo.
79 00:08:09,530 --> 00:08:14,920 Certo. Hoje, eu deixarei voc� ir. Certo. Hoje, eu deixarei voc� ir.
80 00:09:01,400 --> 00:09:03,630 - Bom dia. - Bom dia. - Bom dia. - Bom dia.
81 00:09:18,320 --> 00:09:20,480 Dormiu bem? Dormiu bem?
82 00:09:20,480 --> 00:09:22,280 Muito bem. Muito bem.
83 00:09:24,390 --> 00:09:30,660 Eu tamb�m. � o melhor que j� dormi em muito tempo. Eu tamb�m. � o melhor que j� dormi em muito tempo.
84 00:09:45,760 --> 00:09:49,260 O que est� fazendo? Voc� n�o tem carne suficiente? O que est� fazendo? Voc� n�o tem carne suficiente?
85 00:09:53,660 --> 00:09:58,030 N�o. Me d� um pouco. N�o. Me d� um pouco.
86 00:10:01,170 --> 00:10:04,140 <i>C�us! Como � que ele pode ser t�o sedutor? </i> C�us! Como � que ele pode ser t�o sedutor?
87 00:10:04,140 --> 00:10:06,720 <i>Ele se transformou em outra pessoa?</i> Ele se transformou em outra pessoa?
88 00:10:22,160 --> 00:10:26,200 � minha vez. Voc� est� muito cansado. Descanse. � minha vez. Voc� est� muito cansado. Descanse.
89 00:10:26,200 --> 00:10:30,710 N�o posso. O Diretor Fu vai me punir. Eu tenho quer ir supervisionar a filmagem amanh�. N�o posso. O Diretor Fu vai me punir. Eu tenho quer ir supervisionar a filmagem amanh�.
90 00:10:30,710 --> 00:10:32,420 Me devolve. Me devolve.
91 00:10:32,420 --> 00:10:35,290 - Voc� n�o pode ir. - Por qu�? - Voc� n�o pode ir. - Por qu�?
92 00:10:37,080 --> 00:10:38,940 Meu est�mago d�i. Meu est�mago d�i.
93 00:10:39,780 --> 00:10:44,380 Voc� acabou de comer um bife inteiro. Voc� acabou de comer um bife inteiro.
94 00:10:44,380 --> 00:10:48,510 Certo, tudo bem. Daqui a pouco vou conseguir alguns rem�dios para seu est�mago. Certo? Certo, tudo bem. Daqui a pouco vou conseguir alguns rem�dios para seu est�mago. Certo?
95 00:10:55,620 --> 00:10:58,910 Toma logo alguns. Eu disse para tomar alguns. Toma logo alguns. Eu disse para tomar alguns.
96 00:10:58,910 --> 00:11:01,550 Voc� n�o tem mais nenhum trabalho? Voc� n�o tem mais nenhum trabalho?
97 00:11:01,550 --> 00:11:03,590 N�o tem? N�o tem?
98 00:11:33,060 --> 00:11:34,940 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
99 00:11:37,120 --> 00:11:39,440 Me leva com voc�. Me leva com voc�.
100 00:12:04,710 --> 00:12:06,750 Leve isso. Leve isso.
101 00:12:13,550 --> 00:12:17,500 � o senhor Han de ontem? � o senhor Han de ontem?
102 00:12:26,020 --> 00:12:28,110 O que est� fazendo? O que est� fazendo?
103 00:12:29,030 --> 00:12:30,530 Ei, espere um pouco. Ei, espere um pouco.
104 00:12:30,530 --> 00:12:33,320 Essas s�o as roupas do figurino. Por que as est� levando? Essas s�o as roupas do figurino. Por que as est� levando?
105 00:12:33,320 --> 00:12:34,660 Sou o assistente de Liu Nuannuan. Sou o assistente de Liu Nuannuan.
106 00:12:34,660 --> 00:12:38,250 Ela quer que eu leve as roupas at� ela. Precisa delas para a prova. Ela quer que eu leve as roupas at� ela. Precisa delas para a prova.
107 00:12:44,080 --> 00:12:48,830 Assistente? Agora, Liu Nuannuan ainda tem um assistente? Assistente? Agora, Liu Nuannuan ainda tem um assistente?
108 00:12:48,830 --> 00:12:52,190 Tem certeza que quer ser meu assistente? Tem certeza que quer ser meu assistente?
109 00:12:52,190 --> 00:12:55,090 Claro. Por que mentiria para voc�? Claro. Por que mentiria para voc�?
110 00:12:55,090 --> 00:12:56,760 E voc� pode ser assistente? E voc� pode ser assistente?
111 00:12:56,760 --> 00:13:01,240 N�o � o Gu Li que normalmente cuida de tudo para voc�? N�o � o Gu Li que normalmente cuida de tudo para voc�?
112 00:13:01,240 --> 00:13:05,250 Esse cargo tem haver com sempre pagar aquilo que voc� deve. Esse cargo tem haver com sempre pagar aquilo que voc� deve.
113 00:13:05,250 --> 00:13:08,140 Ent�o, me diga. Ent�o, me diga.
114 00:13:08,140 --> 00:13:10,910 O que um assistente realmente faz? O que um assistente realmente faz?
115 00:13:11,510 --> 00:13:13,510 Qualquer coisa que a chefe me pedir para fazer, farei. Qualquer coisa que a chefe me pedir para fazer, farei.
116 00:13:13,510 --> 00:13:15,810 Uau! S�rio mesmo? Uau! S�rio mesmo?
117 00:13:15,810 --> 00:13:18,380 Nunca questionarei as decis�es da minha chefe. Nunca questionarei as decis�es da minha chefe.
118 00:13:19,050 --> 00:13:24,880 Ent�o... a chefe est� te dizendo para me beijar agora mesmo. Ent�o... a chefe est� te dizendo para me beijar agora mesmo.
119 00:13:24,880 --> 00:13:27,100 <i>- Ser� que esses dois v�o se beijar? - N�o.</i> - Ser� que esses dois v�o se beijar? - N�o.
120 00:13:27,100 --> 00:13:29,520 <i>- Eu acho que eles v�o, com certeza. - N�o, n�o v�o mesmo.</i> - Eu acho que eles v�o, com certeza. - N�o, n�o v�o mesmo.
121 00:13:29,520 --> 00:13:32,560 <i> Estou dizendo, eles v�o. Sem sombra de d�vida.</i> Estou dizendo, eles v�o. Sem sombra de d�vida.
122 00:13:33,690 --> 00:13:36,290 Estou s� brincando. Vou... Estou s� brincando. Vou...
123 00:13:44,400 --> 00:13:46,320 <i> Viu? N�o disse que eles iam se beijar?</i> Viu? N�o disse que eles iam se beijar?
124 00:13:46,320 --> 00:13:48,780 <i> Est� bem. Vamos logo.</i> Est� bem. Vamos logo.
125 00:13:48,780 --> 00:13:52,690 Eu disse que nunca questionaria as decis�es da chefe. Eu disse que nunca questionaria as decis�es da chefe.
126 00:13:52,690 --> 00:13:54,420 Certo. Certo.
127 00:13:54,420 --> 00:13:57,120 Excelente. Est� contratado! Excelente. Est� contratado!
128 00:14:06,960 --> 00:14:10,390 <i> Ser� que alguma celebridade ou membro de algum grupo famoso vir� dar uma olhada no nosso set de filmagem?</i> Ser� que alguma celebridade ou membro de algum grupo famoso vir� dar uma olhada no nosso set de filmagem?
129 00:14:10,390 --> 00:14:12,170 <i> N�o sei.</i> N�o sei.
130 00:14:17,630 --> 00:14:19,300 Sente-se. Sente-se.
131 00:14:28,220 --> 00:14:30,420 A sequ�ncia das cores est� completamente errada. A sequ�ncia das cores est� completamente errada.
132 00:14:30,420 --> 00:14:33,240 Certo. Vou ajust�-la. Certo. Vou ajust�-la.
133 00:14:35,870 --> 00:14:36,930 Isso n�o est� certo. N�o... Isso n�o est� certo. N�o...
134 00:14:36,930 --> 00:14:41,670 O casaco vai com aquela blusa de mangas cumpridas. O su�ter vai com aquele vestido. O casaco vai com aquela blusa de mangas cumpridas. O su�ter vai com aquele vestido.
135 00:14:51,430 --> 00:14:54,390 Est� em temperatura ambiente. N�o vai ficar quente. Est� em temperatura ambiente. N�o vai ficar quente.
136 00:15:04,500 --> 00:15:09,100 A senhorita n�o tem nenhuma mensagem ou email. Ainda falta uma hora para o come�o das filmagens. A senhorita n�o tem nenhuma mensagem ou email. Ainda falta uma hora para o come�o das filmagens.
137 00:15:10,250 --> 00:15:14,270 Irm� Nuannuan, quem � esse cara? Irm� Nuannuan, quem � esse cara?
138 00:15:14,270 --> 00:15:16,410 Ele...bem... Ele...bem...
139 00:15:17,860 --> 00:15:19,780 Eu sou o assistente da senhorita Nuannuan. Eu sou o assistente da senhorita Nuannuan.
140 00:15:19,780 --> 00:15:23,200 O qu�? Como � poss�vel? Isso � alguma brincadeira? O qu�? Como � poss�vel? Isso � alguma brincadeira?
141 00:15:28,570 --> 00:15:31,470 Nuannuan, eu estava b�bado naquela noite. Nuannuan, eu estava b�bado naquela noite.
142 00:15:31,470 --> 00:15:33,760 - Voc� est� bem? - Eu... - Voc� est� bem? - Eu...
143 00:15:35,490 --> 00:15:37,310 Estou bem. Estou bem.
144 00:15:41,110 --> 00:15:43,920 Senhor Fang, esse � o seu primeiro figurino. Devo ajud�-lo a se trocar? Senhor Fang, esse � o seu primeiro figurino. Devo ajud�-lo a se trocar?
145 00:15:43,920 --> 00:15:47,000 N�o precisa. N�o estou acostumado com isso. N�o precisa. N�o estou acostumado com isso.
146 00:15:48,520 --> 00:15:50,580 Pode me dar, ent�o. Pode me dar, ent�o.
147 00:15:54,560 --> 00:15:57,160 � trabalho. S� trabalho. Anda. � trabalho. S� trabalho. Anda.
148 00:15:57,160 --> 00:15:58,930 Seja bonzinho. Seja bonzinho.
149 00:16:00,410 --> 00:16:02,730 Por que n�o... usamos diferentes brincos? Por que n�o... usamos diferentes brincos?
150 00:16:02,730 --> 00:16:04,590 Esses s�o muito bonitos e chama bastante aten��o. Esses s�o muito bonitos e chama bastante aten��o.
151 00:16:04,590 --> 00:16:06,700 Em um encontro, o seu par... Em um encontro, o seu par...
152 00:16:06,700 --> 00:16:10,260 ...olhar� diretamente para essa �rea, sem parar. Vai ficar constantemente te admirando! ...olhar� diretamente para essa �rea, sem parar. Vai ficar constantemente te admirando!
153 00:16:10,260 --> 00:16:12,100 Est� bem. Est� bem.
154 00:16:12,800 --> 00:16:15,530 - Esses s�o os escolhidos, senhorita Lin? - Obrigada. N�o precisa me chamar de senhorita. - Esses s�o os escolhidos, senhorita Lin? - Obrigada. N�o precisa me chamar de senhorita.
155 00:16:15,530 --> 00:16:18,160 Me chamar de Linlin � o suficiente. Me chamar de Linlin � o suficiente.
156 00:16:18,160 --> 00:16:20,380 Est� bem! Assim que o maquiador chegar, Est� bem! Assim que o maquiador chegar,
157 00:16:20,380 --> 00:16:23,830 lembre-o de colocar um pouco de "blush" nas suas orelhas. lembre-o de colocar um pouco de "blush" nas suas orelhas.
158 00:16:23,830 --> 00:16:25,870 Essa � uma dica do Jap�o. Essa � uma dica do Jap�o.
159 00:16:25,870 --> 00:16:29,010 As suas orelhas ficarem vermelhas � considerado um sinal de timidez. As suas orelhas ficarem vermelhas � considerado um sinal de timidez.
160 00:16:29,010 --> 00:16:31,580 Voc�, com certeza, parecer� uma adolescente. Voc�, com certeza, parecer� uma adolescente.
161 00:16:31,580 --> 00:16:34,820 Por que n�o faz nada disso quando � voc� em um encontro? Por que n�o faz nada disso quando � voc� em um encontro?
162 00:16:34,820 --> 00:16:40,560 Han Che! Isso � trabalho! O que est� fazendo? Han Che! Isso � trabalho! O que est� fazendo?
163 00:16:40,560 --> 00:16:42,600 Certo, Nuannuan. Voc� tamb�m deveria colocar um pouco de maquiagem. Certo, Nuannuan. Voc� tamb�m deveria colocar um pouco de maquiagem.
164 00:16:42,600 --> 00:16:46,100 - Hoje, voc� tamb�m deveria se vestir bem. Voc� estar� diante das c�meras. - Tamb�m ser� uma atriz al�m de estilista? - Hoje, voc� tamb�m deveria se vestir bem. Voc� estar� diante das c�meras. - Tamb�m ser� uma atriz al�m de estilista?
165 00:16:46,100 --> 00:16:50,530 Eu s� vou interpretar uma amiga da Linlin. Eu... Eu s� vou interpretar uma amiga da Linlin. Eu...
166 00:16:57,570 --> 00:17:00,300 Eu vou fazer um penteado em voc�. Mas, antes...preciso desfazer isso. Eu vou fazer um penteado em voc�. Mas, antes...preciso desfazer isso.
167 00:17:00,300 --> 00:17:02,240 - Aqui. - Aqui? - Aqui. - Aqui?
168 00:17:02,240 --> 00:17:04,610 - Aqui. - Entendi. - Aqui. - Entendi.
169 00:17:09,450 --> 00:17:11,970 J� vou indo. J� vou indo.
170 00:17:28,740 --> 00:17:31,930 Eu me lembrei de um poema antigo. Eu me lembrei de um poema antigo.
171 00:17:32,860 --> 00:17:36,200 ""Longe da janela, sorrindo um para o outro, ""Longe da janela, sorrindo um para o outro,
172 00:17:36,200 --> 00:17:41,210 Amavelmente se perguntando se suas sobrancelhas s�o cativantes." Amavelmente se perguntando se suas sobrancelhas s�o cativantes."
173 00:17:41,810 --> 00:17:45,330 Na pr�xima vez, pintarei as suas sobrancelhas. Certo? Na pr�xima vez, pintarei as suas sobrancelhas. Certo?
174 00:17:46,540 --> 00:17:50,160 Chega. Muito meloso. Chega. Muito meloso.
175 00:17:51,080 --> 00:17:52,330 Seu cabelo est� um desastre. Seu cabelo est� um desastre.
176 00:17:52,330 --> 00:17:54,470 Foi voc� quem fez esse desastre. Foi voc� quem fez esse desastre.
177 00:17:54,470 --> 00:17:57,460 <i> Mas, o que est� acontecendo aqui? Por que voc� n�o falou isso mais cedo? Hein?</i> Mas, o que est� acontecendo aqui? Por que voc� n�o falou isso mais cedo? Hein?
178 00:17:57,460 --> 00:18:01,220 Est� bem, certo. Nesse ponto crucial, sempre sou eu quem lida com essas coisas. Sinceramente, viu. Est� bem, certo. Nesse ponto crucial, sempre sou eu quem lida com essas coisas. Sinceramente, viu.
179 00:18:01,220 --> 00:18:04,200 Onde est� o Velho Liu? Velho Liu? Onde est� o Velho Liu? Velho Liu?
180 00:18:04,200 --> 00:18:06,210 Sim, diretor? Estou aqui. Sim, diretor? Estou aqui.
181 00:18:06,210 --> 00:18:08,890 Venha aqui. Me diga. Que hist�ria � essa de cancelamento de voo? Venha aqui. Me diga. Que hist�ria � essa de cancelamento de voo?
182 00:18:08,890 --> 00:18:10,920 Por que n�o nos disse com anteced�ncia? Por que n�o nos disse com anteced�ncia?
183 00:18:10,920 --> 00:18:13,550 Diretor. Foi um desastre natural. Diretor. Foi um desastre natural.
184 00:18:13,550 --> 00:18:15,080 Como poder�amos deixar o senhor saber com anteced�ncia se nem mesmo a gente sabia? Como poder�amos deixar o senhor saber com anteced�ncia se nem mesmo a gente sabia?
185 00:18:15,080 --> 00:18:18,990 Eu estava contando com a chance de fazer um de nossos artistas mais modestos feliz, deixando ele fazer uma pequena apari��o diante das c�meras. Eu estava contando com a chance de fazer um de nossos artistas mais modestos feliz, deixando ele fazer uma pequena apari��o diante das c�meras.
186 00:18:18,990 --> 00:18:22,190 N�o seria �timo? Ele seria um dos convidados do Hanchen no programa. N�o seria �timo? Ele seria um dos convidados do Hanchen no programa.
187 00:18:22,190 --> 00:18:24,640 Ele estava t�o animado. S� Deus sabe o que poderia ter sido se tudo tivesse dado certo. Ele estava t�o animado. S� Deus sabe o que poderia ter sido se tudo tivesse dado certo.
188 00:18:24,640 --> 00:18:28,500 Mas, estou filmando hoje. N�o tinha como ele chegar um dia antes? Mas, estou filmando hoje. N�o tinha como ele chegar um dia antes?
189 00:18:28,500 --> 00:18:33,600 - Diretor, ele teve que se apresentar em outro evento at� muito tarde, ontem. - Seu... - Diretor, ele teve que se apresentar em outro evento at� muito tarde, ontem. - Seu...
190 00:18:33,600 --> 00:18:36,920 O senhor precisa entender. Na nossa ind�stria, � necess�rio acordar mais cedo que o galo e dormir mais tarde que a coruja. O senhor precisa entender. Na nossa ind�stria, � necess�rio acordar mais cedo que o galo e dormir mais tarde que a coruja.
191 00:18:36,920 --> 00:18:40,540 - E tamb�m, o trabalho do nosso coordenador foi muito mal feito. -Pare de falar tanta besteira. - E tamb�m, o trabalho do nosso coordenador foi muito mal feito. -Pare de falar tanta besteira.
192 00:18:40,540 --> 00:18:43,610 Eu estou prestes a iniciar a filmagem, e agora o nosso ator n�o est� aqui. O que vamo fazer? Eu estou prestes a iniciar a filmagem, e agora o nosso ator n�o est� aqui. O que vamo fazer?
193 00:18:43,610 --> 00:18:47,710 Ache algu�m para substitu�-lo imediatamente. Ache algu�m aqui mesmo no set para tomar o lugar dele! Ache algu�m para substitu�-lo imediatamente. Ache algu�m aqui mesmo no set para tomar o lugar dele!
194 00:18:49,300 --> 00:18:52,490 Em um momento t�o cr�tico, onde � que acharei um ator? Em um momento t�o cr�tico, onde � que acharei um ator?
195 00:18:52,490 --> 00:18:55,770 Tem que ser algu�m que conhe�a o Hanchen. E que tenha uma boa apar�ncia. Tem que ser algu�m que conhe�a o Hanchen. E que tenha uma boa apar�ncia.
196 00:18:55,770 --> 00:18:57,130 Como encontraremos um ator assim? Como encontraremos um ator assim?
197 00:18:57,130 --> 00:18:58,670 - Diretor. - Mas, o que que foi? - Diretor. - Mas, o que que foi?
198 00:18:58,670 --> 00:19:00,530 Ali. Ali tem um. Ali. Ali tem um.
199 00:19:00,530 --> 00:19:02,700 Quem? Quem?
200 00:19:05,460 --> 00:19:09,120 Certo. Pode ser ele. D� um jeito. Certo. Pode ser ele. D� um jeito.
201 00:19:15,120 --> 00:19:16,750 N�o, mesmo. Han Che n�o gosta... N�o, mesmo. Han Che n�o gosta...
202 00:19:16,750 --> 00:19:18,630 Eu posso fazer. Eu posso fazer.
203 00:19:21,300 --> 00:19:23,300 Al�m do mais, eu n�o tenho que interpretar o namorado da Nuannuan? Al�m do mais, eu n�o tenho que interpretar o namorado da Nuannuan?
204 00:19:23,300 --> 00:19:25,130 N�o haveria como ficar confort�vel com mais ningu�m. N�o haveria como ficar confort�vel com mais ningu�m.
205 00:19:25,130 --> 00:19:27,450 N�o seja t�o descarado. N�o seja t�o descarado.
206 00:19:27,450 --> 00:19:31,200 Est� bem. E se bem me lembro, tamb�m h� uma cena onde... Est� bem. E se bem me lembro, tamb�m h� uma cena onde...
207 00:19:31,200 --> 00:19:33,850 os dois homens jogar�o uma partida de basquete, certo? os dois homens jogar�o uma partida de basquete, certo?
208 00:19:35,480 --> 00:19:38,790 Acho que pode funcionar. E, por coincid�ncia, j� faz algum tempo desde a �ltima vez em que pude me exercitar. Acho que pode funcionar. E, por coincid�ncia, j� faz algum tempo desde a �ltima vez em que pude me exercitar.
209 00:19:38,790 --> 00:19:40,470 Vamos. Vamos.
210 00:19:54,940 --> 00:19:57,660 Irm�o Liu, esses dois s�o realmente bem dedicados. Irm�o Liu, esses dois s�o realmente bem dedicados.
211 00:19:57,660 --> 00:20:00,860 Olha s�. N�o parece uma partida casual para o programa. Olha s�. N�o parece uma partida casual para o programa.
212 00:20:03,380 --> 00:20:05,280 Parece mais � uma competi��o seletiva para a NBA (Associa��o Nacional de Basquete). Parece mais � uma competi��o seletiva para a NBA (Associa��o Nacional de Basquete).
213 00:20:05,280 --> 00:20:07,800 Eles est�o usando cada m�sculo do corpo. Eles est�o usando cada m�sculo do corpo.
214 00:20:09,630 --> 00:20:11,910 Como � bom ser jovem. Como � bom ser jovem.
215 00:20:22,630 --> 00:20:25,120 Han Chen, vamos fazer uma aposta. Han Chen, vamos fazer uma aposta.
216 00:20:25,120 --> 00:20:29,400 Aquele que ganhar essa partida, pode ir comer na frente. Aquele que ganhar essa partida, pode ir comer na frente.
217 00:20:29,400 --> 00:20:31,080 Fechado. Fechado.
218 00:20:40,550 --> 00:20:42,820 Acho que o Han Che vai ganhar dessa vez. Acho que o Han Che vai ganhar dessa vez.
219 00:20:42,820 --> 00:20:45,780 As habilidades dele parecem melhores. As habilidades dele parecem melhores.
220 00:20:45,780 --> 00:20:50,350 N�o necessariamente. Ele bebeu muito ontem e n�o deve estar se sentindo muito bem. N�o necessariamente. Ele bebeu muito ontem e n�o deve estar se sentindo muito bem.
221 00:21:25,320 --> 00:21:27,280 Vamos juntos. Vamos juntos.
222 00:21:36,470 --> 00:21:39,180 Pareceu que voc� havia se machucado l� fora. Voc� est� bem? Pareceu que voc� havia se machucado l� fora. Voc� est� bem?
223 00:21:39,180 --> 00:21:42,200 Estou bem. Foi s� uma partida de basquete. � dif�cil evitar esbarrar um no outro. Estou bem. Foi s� uma partida de basquete. � dif�cil evitar esbarrar um no outro.
224 00:21:42,200 --> 00:21:44,260 N�o sou assim t�o fraco. N�o sou assim t�o fraco.
225 00:21:47,050 --> 00:21:49,480 Adivinhe qual desses pratos eu fiz, Adivinhe qual desses pratos eu fiz,
226 00:21:49,480 --> 00:21:52,570 e qual foi o que a Nannuan fez. S� poder� comer o resto se adivinhar corretamente. e qual foi o que a Nannuan fez. S� poder� comer o resto se adivinhar corretamente.
227 00:21:52,570 --> 00:21:55,020 Vou tentar esses camar�es. Vou tentar esses camar�es.
228 00:21:55,980 --> 00:21:58,050 Esse camar�o frito est� com um cheiro muito bom. Esse camar�o frito est� com um cheiro muito bom.
229 00:21:58,050 --> 00:22:00,180 Com certeza, foi esse que a Nuannuan fez, certo? Com certeza, foi esse que a Nuannuan fez, certo?
230 00:22:01,840 --> 00:22:05,250 Normalmente, a Linlin anda sempre ocupada. Com certeza, n�o tem muito tempo para cozinhar. Normalmente, a Linlin anda sempre ocupada. Com certeza, n�o tem muito tempo para cozinhar.
231 00:22:05,250 --> 00:22:10,030 Na verdade, eu considero a arte de cozinhar bem interessante. Fui eu quem fiz esses camar�es. Na verdade, eu considero a arte de cozinhar bem interessante. Fui eu quem fiz esses camar�es.
232 00:22:10,030 --> 00:22:13,160 A Nuannuan fez o porco frito e as alm�ndegas de tofu. A Nuannuan fez o porco frito e as alm�ndegas de tofu.
233 00:22:13,160 --> 00:22:15,720 Como voc� sabia? Como voc� sabia?
234 00:22:15,720 --> 00:22:17,920 Porque n�o tem gengibre neles. Porque n�o tem gengibre neles.
235 00:22:17,920 --> 00:22:19,770 Voc� se esqueceu do gengibre? Voc� se esqueceu do gengibre?
236 00:22:19,770 --> 00:22:21,630 N�o. � que... N�o. � que...
237 00:22:21,630 --> 00:22:23,720 Eu n�o gosto de gengibre. Eu n�o gosto de gengibre.
238 00:22:23,720 --> 00:22:25,180 Voc�s dois s�o t�o doces. Voc�s dois s�o t�o doces.
239 00:22:25,180 --> 00:22:28,000 Eu acho que n�o h� a necessidade de acrescentar nenhuma a��car nesses pratos hoje. Eu acho que n�o h� a necessidade de acrescentar nenhuma a��car nesses pratos hoje.
240 00:22:29,380 --> 00:22:31,600 Voc� n�o tem permiss�o para cozinhar mais no futuro. Voc� n�o tem permiss�o para cozinhar mais no futuro.
241 00:22:31,600 --> 00:22:33,100 Por qu�? Por qu�?
242 00:22:33,100 --> 00:22:34,900 Eu vou cozinhar. Eu vou cozinhar.
243 00:22:38,400 --> 00:22:39,800 Prontos? Vamos come�ar a filmar. Prontos? Vamos come�ar a filmar.
244 00:22:39,800 --> 00:22:41,600 Come�ar! Come�ar!
245 00:22:44,800 --> 00:22:50,000 Ent�o... voc�s dois se lembram do seu primeiro encontro e suas primeiras impress�es um do outro? Ent�o... voc�s dois se lembram do seu primeiro encontro e suas primeiras impress�es um do outro?
246 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Eu lembro. Eu lembro.
247 00:22:52,000 --> 00:22:55,200 Vi Linlin pela primeira vez na sala de ensaios. Vi Linlin pela primeira vez na sala de ensaios.
248 00:22:55,200 --> 00:22:57,000 J� era muito tarde, J� era muito tarde,
249 00:22:57,000 --> 00:22:59,200 mas ela ainda estava praticando duro, sozinha. mas ela ainda estava praticando duro, sozinha.
250 00:22:59,200 --> 00:23:01,000 Ela era t�o pequena e magra... Ela era t�o pequena e magra...
251 00:23:01,000 --> 00:23:04,700 Eu soube que ela seria popular no futuro. Eu soube que ela seria popular no futuro.
252 00:23:05,800 --> 00:23:10,200 Tamb�m conheci o veterano Hanchen na empresa. Tamb�m conheci o veterano Hanchen na empresa.
253 00:23:10,200 --> 00:23:12,400 Lembro que t�nhamos acabado de entrar na empresa e Lembro que t�nhamos acabado de entrar na empresa e
254 00:23:12,400 --> 00:23:14,800 um grupo de veteranos passou por n�s. um grupo de veteranos passou por n�s.
255 00:23:14,800 --> 00:23:18,500 Todo mundo estava dizendo "Veterano Hanchen � t�o bonito!" Todo mundo estava dizendo "Veterano Hanchen � t�o bonito!"
256 00:23:19,800 --> 00:23:21,500 E voc�s? E voc�s?
257 00:23:22,100 --> 00:23:23,700 N�s... N�s...
258 00:23:26,400 --> 00:23:30,600 N�s nos conhecemos nos bastidores. N�s nos conhecemos nos bastidores.
259 00:23:30,600 --> 00:23:34,200 Era uma situa��o ruim. Era uma situa��o ruim.
260 00:23:34,200 --> 00:23:38,200 Eu nunca mais queria ver esse cara de novo! Eu nunca mais queria ver esse cara de novo!
261 00:23:40,200 --> 00:23:45,300 Foi durante as f�rias de ver�o, quando eu tinha dezoito anos. Foi durante as f�rias de ver�o, quando eu tinha dezoito anos.
262 00:23:45,300 --> 00:23:49,700 Minha irm� mais velha se juntou � um grupo feminino e foi a primeira vez que ela trouxe amigas para casa. Minha irm� mais velha se juntou � um grupo feminino e foi a primeira vez que ela trouxe amigas para casa.
263 00:23:49,700 --> 00:23:53,000 Havia uma comendo melancia secretamente na cozinha. Havia uma comendo melancia secretamente na cozinha.
264 00:23:53,000 --> 00:23:57,600 Ela era morena, baixa, n�o refinada e um pouco gordinha... Ela era morena, baixa, n�o refinada e um pouco gordinha...
265 00:23:57,600 --> 00:23:59,400 Espera, n�o! Espera, n�o!
266 00:23:59,400 --> 00:24:02,400 Eu n�o comi secretamente! Como eu n�o era refinada? Eu n�o comi secretamente! Como eu n�o era refinada?
267 00:24:02,400 --> 00:24:06,800 Voc� usava uma blusa de renda rosa, Voc� usava uma blusa de renda rosa,
268 00:24:06,800 --> 00:24:09,300 uma saia de bolinhas rosa, uma saia de bolinhas rosa,
269 00:24:11,400 --> 00:24:14,800 meias de babados e a sola dos seus sapatos eram dessa espessura! meias de babados e a sola dos seus sapatos eram dessa espessura!
270 00:24:14,800 --> 00:24:17,400 Voc� riu t�o alto e adorava falar. Voc� riu t�o alto e adorava falar.
271 00:24:17,400 --> 00:24:22,100 Parece que suas primeiras impress�es um do outro n�o foram muito boas. Parece que suas primeiras impress�es um do outro n�o foram muito boas.
272 00:24:22,100 --> 00:24:24,300 N�o parecia boa naquele tempo. N�o parecia boa naquele tempo.
273 00:24:25,300 --> 00:24:29,500 Mas, pensando bem, foi muito agrad�vel. Mas, pensando bem, foi muito agrad�vel.
274 00:24:30,600 --> 00:24:32,400 Tudo o que estiver relacionado a voc�, Tudo o que estiver relacionado a voc�,
275 00:24:32,400 --> 00:24:36,200 seja bom ou ruim, sempre se tornar� bom no final. seja bom ou ruim, sempre se tornar� bom no final.
276 00:24:38,000 --> 00:24:41,200 Hanchen, olhe para voc�! Se voc� n�o se esfor�ar mais, Hanchen, olhe para voc�! Se voc� n�o se esfor�ar mais,
277 00:24:41,200 --> 00:24:44,400 nosso programa se tornar� o programa deles em breve! nosso programa se tornar� o programa deles em breve!
278 00:24:44,400 --> 00:24:48,000 Est� bem. Vou me esfor�ar mais. Est� bem. Vou me esfor�ar mais.
279 00:24:48,000 --> 00:24:51,400 Obrigada a voc�s por hoje. Voc�s dois trabalharam duro hoje. Obrigada a voc�s por hoje. Voc�s dois trabalharam duro hoje.
280 00:24:51,400 --> 00:24:56,200 Antes de partir, voc�s podem nos dar suas b�n��os? Antes de partir, voc�s podem nos dar suas b�n��os?
281 00:24:56,200 --> 00:24:59,200 Espero que voc�s continuem sendo doces Espero que voc�s continuem sendo doces
282 00:24:59,200 --> 00:25:01,800 e felizes todos os dias. e felizes todos os dias.
283 00:25:01,800 --> 00:25:04,600 Obrigado, Lin Jiayi, por tomar o Fang Hanchen. Obrigado, Lin Jiayi, por tomar o Fang Hanchen.
284 00:25:04,600 --> 00:25:06,800 Voc� salvou algumas meninas ignorantes. Voc� salvou algumas meninas ignorantes.
285 00:25:06,800 --> 00:25:09,600 <i>Menina ignorantes? Ele est� falando de mim?</i> Menina ignorantes? Ele est� falando de mim?
286 00:25:09,600 --> 00:25:13,000 <i>Seu ci�me � realmente...</i> Seu ci�me � realmente...
287 00:25:13,000 --> 00:25:16,400 Preparem-se para as cenas noturnas de amanh�! Durmam cedo esta noite! Preparem-se para as cenas noturnas de amanh�! Durmam cedo esta noite!
288 00:25:32,000 --> 00:25:34,800 As pessoas ainda n�o foram embora! As pessoas ainda n�o foram embora!
289 00:25:38,700 --> 00:25:40,200 Han Che? Han Che?
290 00:25:50,760 --> 00:25:55,150 <i>[BigTree]</i> [BigTree]
291 00:26:18,500 --> 00:26:20,800 Incr�vel! Incr�vel!
292 00:26:20,800 --> 00:26:22,800 Como voc� se sente? Voc� est� interessada Como voc� se sente? Voc� est� interessada
293 00:26:22,800 --> 00:26:25,600 em se juntar ao nosso est�dio de dan�a? Precisamos de pessoas talentosas como voc�. em se juntar ao nosso est�dio de dan�a? Precisamos de pessoas talentosas como voc�.
294 00:26:25,600 --> 00:26:28,200 <i>Sim! Por favor, junte-se a n�s!</i> Sim! Por favor, junte-se a n�s!
295 00:26:31,200 --> 00:26:34,400 Mas... eu nunca ensinei dan�a. Mas... eu nunca ensinei dan�a.
296 00:26:34,400 --> 00:26:37,600 Est� tudo bem. Voc� viu como estava cofiante enquanto dan�ava? Est� tudo bem. Voc� viu como estava cofiante enquanto dan�ava?
297 00:26:37,600 --> 00:26:40,400 <i>- Sim! Isso mesmo! </i> - Venha, se apresente. - Sim! Isso mesmo! - Venha, se apresente.
298 00:26:43,380 --> 00:26:45,900 Ol�, pessoal, eu sou Han Xue. Ol�, pessoal, eu sou Han Xue.
299 00:26:47,400 --> 00:26:49,000 Vamos dar as boas-vindas � professora Han Xue. Vamos dar as boas-vindas � professora Han Xue.
300 00:26:49,000 --> 00:26:51,200 No futuro, n�s teremos essa incr�vel professora! No futuro, n�s teremos essa incr�vel professora!
301 00:26:51,200 --> 00:26:54,300 <i>Bem-vinda, professora Han Xue!</i> Bem-vinda, professora Han Xue!
302 00:26:56,100 --> 00:26:57,400 <i>[Set de filmagem de "Let's Love"]</i> <i> Primeira tomada, cena cinco!</i> [Set de filmagem de "Let's Love"] Primeira tomada, cena cinco!
303 00:26:57,400 --> 00:26:59,400 <i>[Set de filmagem de "Let's Love"]</i> <i>Preparar, a��o!</i> [Set de filmagem de "Let's Love"] Preparar, a��o!
304 00:27:05,400 --> 00:27:07,000 T�o doce! T�o doce!
305 00:27:07,000 --> 00:27:08,800 O p�blico ficar� muito emocionado. O p�blico ficar� muito emocionado.
306 00:27:08,800 --> 00:27:12,000 Velho Liu, voc� acha que eles desenvolveram sentimentos reais um pelo outro? Velho Liu, voc� acha que eles desenvolveram sentimentos reais um pelo outro?
307 00:27:12,000 --> 00:27:13,400 Eles t�m que torn�-lo real! Eles t�m que torn�-lo real!
308 00:27:13,400 --> 00:27:14,600 Deve haver atrito! Deve haver atrito!
309 00:27:14,600 --> 00:27:18,400 Todo esse atrito criar� fa�scas! Todo esse atrito criar� fa�scas!
310 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 Tudo bem, muito bom! Tudo bem, muito bom!
311 00:27:20,400 --> 00:27:24,100 Corta! Corta! Deixe os convidados fazerem uma pausa! Corta! Corta! Deixe os convidados fazerem uma pausa!
312 00:27:40,800 --> 00:27:43,700 N�o olhe. N�o escute e n�o pense. N�o olhe. N�o escute e n�o pense.
313 00:27:43,700 --> 00:27:45,600 N�o importa o qu�o terr�vel voc� se sinta, voc� precisa suportar isso. N�o importa o qu�o terr�vel voc� se sinta, voc� precisa suportar isso.
314 00:27:45,600 --> 00:27:48,800 Voc� s� pode olhar para mim agora. Voc� s� pode olhar para mim agora.
315 00:27:48,800 --> 00:27:52,400 Olhe para mim, enquanto sorri. Olhe para mim, enquanto sorri.
316 00:28:12,630 --> 00:28:14,850 �s vezes me pergunto, �s vezes me pergunto,
317 00:28:15,800 --> 00:28:21,400 se n�o fosse por mim, voc� estaria l� agora se n�o fosse por mim, voc� estaria l� agora
318 00:28:21,400 --> 00:28:25,500 como uma celebridade? Filmando com algu�m? como uma celebridade? Filmando com algu�m?
319 00:28:28,000 --> 00:28:30,610 Afinal de contas, esse era o seu sonho. Afinal de contas, esse era o seu sonho.
320 00:28:31,600 --> 00:28:34,400 Eu arruinei seu sonho. Eu arruinei seu sonho.
321 00:28:34,400 --> 00:28:38,500 Eu mentiria se dissesse que n�o me arrependo. Eu mentiria se dissesse que n�o me arrependo.
322 00:28:39,400 --> 00:28:44,400 Mas... costumo pensar Mas... costumo pensar
323 00:28:44,400 --> 00:28:48,000 que tudo o que tenho foi que tudo o que tenho foi
324 00:28:48,000 --> 00:28:50,800 ganho por mim pouco a pouco. ganho por mim pouco a pouco.
325 00:28:50,800 --> 00:28:54,700 � mais precioso que o sonho que tive. � mais precioso que o sonho que tive.
326 00:28:55,800 --> 00:28:58,400 Se voc� me pedir para trocar meu presente Se voc� me pedir para trocar meu presente
327 00:28:58,400 --> 00:29:03,500 por aquele sonho... eu n�o faria isso. por aquele sonho... eu n�o faria isso.
328 00:29:06,800 --> 00:29:08,400 Est� t�o frio. Eu... Est� t�o frio. Eu...
329 00:29:08,400 --> 00:29:12,100 Estou tremendo toda, especialmente meus l�bios. Estou tremendo toda, especialmente meus l�bios.
330 00:29:18,860 --> 00:29:21,310 Ei! Ei!
331 00:29:27,200 --> 00:29:29,300 Vamos trabalhar! Vamos trabalhar!
332 00:29:41,600 --> 00:29:42,300 � lindo. � lindo.
333 00:29:42,300 --> 00:29:45,400 k& <i>As vitrines da cidade</i> k& k& As vitrines da cidade k&
334 00:29:45,400 --> 00:29:48,600 k& <i>Caminhando sozinha</i> k& k& Caminhando sozinha k&
335 00:29:48,600 --> 00:29:52,400 k& <i>Com alguma hesita��o</i> k& k& Com alguma hesita��o k&
336 00:29:52,400 --> 00:29:55,400 k& <i>O brilho estrelado no horizonte</i> k& k& O brilho estrelado no horizonte k&
337 00:29:55,400 --> 00:29:58,800 k& <i>Segura firmemente minha m�o,</i> k& k& Segura firmemente minha m�o, k&
338 00:29:58,800 --> 00:30:02,400 k& <i>assim como voc� sussurraria em meu ouvido</i> k& k& assim como voc� sussurraria em meu ouvido k&
339 00:30:02,400 --> 00:30:06,400 k& <i>dizendo que muitas coisas bonitas parecem distantes,</i> k& k& dizendo que muitas coisas bonitas parecem distantes, k&
340 00:30:06,400 --> 00:30:11,200 k& <i>mas que vale a pena persistir</i> k& k& mas que vale a pena persistir k&
341 00:30:11,200 --> 00:30:14,600 k& <i>Apenas deixa-me ser destemida,</i> k& k& Apenas deixa-me ser destemida, k&
342 00:30:14,600 --> 00:30:18,600 k& <i>E seguir em frente com o vento</i> k& k& E seguir em frente com o vento k&
343 00:30:20,000 --> 00:30:25,300 <i>Nada � mais bonito do que ver fogos de artif�cio atrav�s</i> Nada � mais bonito do que ver fogos de artif�cio atrav�s
344 00:30:25,300 --> 00:30:28,500 <i>de seu beijo, rosto e abra�o. </i> de seu beijo, rosto e abra�o.
345 00:30:29,800 --> 00:30:32,000 Mantenha o foco! Mantenha o foco!
346 00:30:32,000 --> 00:30:35,200 k& <i>A maior fortuna</i> k& k& A maior fortuna k&
347 00:30:35,200 --> 00:30:36,430 Venha mais alto. Venha mais alto.
348 00:30:36,430 --> 00:30:39,100 k& <i>Foi te conhecer</i> k& k& Foi te conhecer k&
349 00:30:47,600 --> 00:30:50,400 Nuannuan! Aqui! Nuannuan! Aqui!
350 00:30:51,200 --> 00:30:53,300 Chefe Han! Chefe Han!
351 00:30:56,600 --> 00:30:59,400 Vamos dar um abra�o caloroso tamb�m. Vamos dar um abra�o caloroso tamb�m.
352 00:31:03,200 --> 00:31:07,000 - Estou abra�ando! - Voc� j� est� declarando sua propriedade? - Estou abra�ando! - Voc� j� est� declarando sua propriedade?
353 00:31:07,000 --> 00:31:09,400 N�s vamos declarar a nossa, tamb�m! N�s vamos declarar a nossa, tamb�m!
354 00:31:09,400 --> 00:31:11,000 Vamos comer! O que voc�s querem? Vamos comer! O que voc�s querem?
355 00:31:11,000 --> 00:31:13,800 - Eu quero... - Hot pot! Extra picante. - Eu quero... - Hot pot! Extra picante.
356 00:31:13,800 --> 00:31:15,000 Vamos! Vamos!
357 00:31:16,200 --> 00:31:18,000 - Gu Li! - Irm� Xue! - Gu Li! - Irm� Xue!
358 00:31:20,500 --> 00:31:22,100 Irm� Xue! Irm� Xue!
359 00:31:31,000 --> 00:31:36,600 Eu nunca pensei que comer�amos hotpot em uma panela s�. Eu nunca pensei que comer�amos hotpot em uma panela s�.
360 00:31:36,600 --> 00:31:39,600 Chefe, eu pedi a �gua quente no meio Chefe, eu pedi a �gua quente no meio
361 00:31:39,600 --> 00:31:43,000 apenas para voc� molhar seus legumes. apenas para voc� molhar seus legumes.
362 00:31:43,000 --> 00:31:45,400 Eu lhe pago muito? Eu lhe pago muito?
363 00:31:49,400 --> 00:31:52,000 Coma! Est� perfeito. Coma! Est� perfeito.
364 00:31:52,000 --> 00:31:54,400 Meu irm�o est� mergulhando os ingredientes para ela... Meu irm�o est� mergulhando os ingredientes para ela...
365 00:31:54,400 --> 00:31:57,400 O amor pode realmente fazer os seres humanos evolu�rem. O amor pode realmente fazer os seres humanos evolu�rem.
366 00:31:57,400 --> 00:32:00,700 Talvez ele esteja mudando? Talvez ele esteja mudando?
367 00:32:08,800 --> 00:32:11,000 Quente e picante! Quente e picante!
368 00:32:13,800 --> 00:32:17,000 Est� bem. Desta vez, n�s pagaremos pela refei��o. Est� bem. Desta vez, n�s pagaremos pela refei��o.
369 00:32:17,000 --> 00:32:21,200 Especialmente desde que voc�s alimentaram os gatos para n�s por todos esses dias. Especialmente desde que voc�s alimentaram os gatos para n�s por todos esses dias.
370 00:32:21,200 --> 00:32:22,600 Espere a�. Espere a�.
371 00:32:22,600 --> 00:32:25,800 Voc� n�o deveria estar fazendo um show nesse momento, Voc� n�o deveria estar fazendo um show nesse momento,
372 00:32:25,800 --> 00:32:27,800 cunhado? cunhado?
373 00:32:27,800 --> 00:32:29,600 Porque voc� disse "cunhado", Porque voc� disse "cunhado",
374 00:32:29,600 --> 00:32:32,000 estou pagando por esta refei��o! <i>[Hotpot na cobertura]</i> estou pagando por esta refei��o! [Hotpot na cobertura]
375 00:32:32,000 --> 00:32:34,600 Voc�s j� comeram o suficiente? Querem fazer outra refei��o? Voc�s j� comeram o suficiente? Querem fazer outra refei��o?
376 00:32:34,600 --> 00:32:36,000 O cunhado pagar� por tudo! O cunhado pagar� por tudo!
377 00:32:36,000 --> 00:32:37,800 Vamos pedir outra por��o! Vamos pedir outra por��o!
378 00:32:37,800 --> 00:32:38,900 Vamos ao karaok� mais tarde. Vamos ao karaok� mais tarde.
379 00:32:38,900 --> 00:32:40,400 Me chame de "cunhado." Me chame de "cunhado."
380 00:32:40,400 --> 00:32:42,400 Cunhado! Cunhado!
381 00:32:54,600 --> 00:32:56,200 Eu... Eu...
382 00:32:56,200 --> 00:32:58,000 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
383 00:32:58,000 --> 00:32:59,800 Sempre tirando fotos... Sempre tirando fotos...
384 00:32:59,800 --> 00:33:03,200 Estou fazendo uma recorda��o. Bem-vinda ao lar, Nuannuan. Estou fazendo uma recorda��o. Bem-vinda ao lar, Nuannuan.
385 00:33:08,600 --> 00:33:11,200 Por que voc� tem isso? Por que voc� tem isso?
386 00:33:11,200 --> 00:33:13,500 Eu achei que as tinha perdido. Eu achei que as tinha perdido.
387 00:33:14,400 --> 00:33:17,400 Cuide delas. Voc� n�o pode perd�-las novamente. Cuide delas. Voc� n�o pode perd�-las novamente.
388 00:33:17,400 --> 00:33:19,400 Entendi. Entendi.
389 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 Hotpot! Hotpot!
390 00:33:21,200 --> 00:33:24,200 Sentiu saudades da mam�e? Sentiu saudades da mam�e?
391 00:33:24,200 --> 00:33:29,200 Eu senti tanto a sua falta! Eu senti tanto a sua falta!
392 00:33:29,200 --> 00:33:31,000 Hotpot! Hotpot!
393 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Voc� gostou? Voc� gostou?
394 00:34:08,000 --> 00:34:11,000 Gostei! Gostei muito! Gostei! Gostei muito!
395 00:34:11,000 --> 00:34:14,600 Gostei muito de tudo! Gostei muito de tudo!
396 00:34:20,400 --> 00:34:23,000 Por que voc� est� me encarando? Por que voc� est� me encarando?
397 00:34:23,000 --> 00:34:25,500 Seus olhos est�o grudados em mim? Seus olhos est�o grudados em mim?
398 00:34:31,800 --> 00:34:36,300 Qual o problema? Voc� parece t�o tolo. Qual o problema? Voc� parece t�o tolo.
399 00:34:39,400 --> 00:34:40,800 De jeito nenhum. De jeito nenhum.
400 00:34:40,800 --> 00:34:44,600 Um g�nio como voc� admitiu ser um tolo? Um g�nio como voc� admitiu ser um tolo?
401 00:34:44,600 --> 00:34:49,100 Pode fingir que meu QI fugiu de casa com voc�. Pode fingir que meu QI fugiu de casa com voc�.
402 00:34:52,800 --> 00:34:55,000 Voc� aprendeu a dizer frases bregas. N�o pode ser. Voc� aprendeu a dizer frases bregas. N�o pode ser.
403 00:34:55,000 --> 00:34:57,600 Preciso ligar para Han Xue. Preciso ligar para Han Xue.
404 00:34:57,600 --> 00:35:00,500 Voc� est� come�ando a parecer uma pessoa. Voc� est� come�ando a parecer uma pessoa.
405 00:35:13,200 --> 00:35:15,200 Me desculpe. Me desculpe.
406 00:35:15,200 --> 00:35:20,000 Sou t�o lento. Foi apenas em retrospecto que eu percebi que tinha me apaixonado por voc�. Sou t�o lento. Foi apenas em retrospecto que eu percebi que tinha me apaixonado por voc�.
407 00:35:26,800 --> 00:35:28,600 Voc� ainda n�o deveria dizer isso com tanta frequ�ncia. Voc� ainda n�o deveria dizer isso com tanta frequ�ncia.
408 00:35:28,600 --> 00:35:32,800 Se voc� falar tanto que eu me tornar imune um dia? Se voc� falar tanto que eu me tornar imune um dia?
409 00:35:34,300 --> 00:35:38,200 Sempre acho que sou especialmente dependente de voc�. Sempre acho que sou especialmente dependente de voc�.
410 00:35:38,200 --> 00:35:41,300 Por causa do seu superpoder, Por causa do seu superpoder,
411 00:35:42,400 --> 00:35:47,400 acho que n�o importa onde eu esteja, acho que n�o importa onde eu esteja,
412 00:35:47,400 --> 00:35:50,200 voc� sempre pode me encontrar. voc� sempre pode me encontrar.
413 00:35:54,200 --> 00:35:58,200 E se um dia eu n�o encontr�-la? E se um dia eu n�o encontr�-la?
414 00:35:58,200 --> 00:36:00,300 O que eu fa�o? O que eu fa�o?
415 00:36:02,140 --> 00:36:06,420 Se houver um dia em que n�o possa me encontrar, Se houver um dia em que n�o possa me encontrar,
416 00:36:07,050 --> 00:36:09,800 ent�o voc� deve ficar onde est�. ent�o voc� deve ficar onde est�.
417 00:36:11,000 --> 00:36:13,200 Eu irei encontr�-lo. Eu irei encontr�-lo.
418 00:36:44,800 --> 00:36:45,800 Oi, m�e. Oi, m�e.
419 00:36:45,800 --> 00:36:47,600 <i> Oi querida, voc� voltou para casa?</i> Oi querida, voc� voltou para casa?
420 00:36:47,600 --> 00:36:49,400 <i> Como voc� est�? Est� cansada?</i> Como voc� est�? Est� cansada?
421 00:36:49,400 --> 00:36:52,600 Como s�o seus colegas da equipe de produ��o desta vez? Como s�o seus colegas da equipe de produ��o desta vez?
422 00:36:52,600 --> 00:36:53,400 Como foram as filmagens? Como foram as filmagens?
423 00:36:53,400 --> 00:36:55,400 Ah, certo! Quando vai ao ar? Ah, certo! Quando vai ao ar?
424 00:36:55,400 --> 00:36:56,370 <i> Estou de volta. </i> Estou de volta.
425 00:36:56,370 --> 00:36:57,600 Nos damos bem. Nos damos bem.
426 00:36:57,600 --> 00:37:00,000 Quanto � �ltima pergunta, Quanto � �ltima pergunta,
427 00:37:00,000 --> 00:37:04,400 ser� amanh� � noite no Tencent V�deo �s 20h. ser� amanh� � noite no Tencent V�deo �s 20h.
428 00:37:04,400 --> 00:37:06,000 Lembre-se disso para mim. Lembre-se disso para mim.
429 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 <i> Amanh� � noite, no Tencent. </i> Amanh� � noite, no Tencent.
430 00:37:08,000 --> 00:37:11,400 <i> Quando voc� tiver tempo livre, n�o volte sempre para casa. N�o se preocupe conosco sempre. </i> Quando voc� tiver tempo livre, n�o volte sempre para casa. N�o se preocupe conosco sempre.
431 00:37:11,400 --> 00:37:14,400 <i> Se voc� tiver tempo, aproveite a oportunidade para descansar.Tudo bem? </i> Se voc� tiver tempo, aproveite a oportunidade para descansar.Tudo bem?
432 00:37:14,400 --> 00:37:17,200 <i> Estava pensando em voltar para o anivers�rio do meu pai. </i> Estava pensando em voltar para o anivers�rio do meu pai.
433 00:37:17,200 --> 00:37:20,000 <i> N�o precisa voltar especialmente para isso. Seu pai n�o est� comemorando um anivers�rio importante. </i> N�o precisa voltar especialmente para isso. Seu pai n�o est� comemorando um anivers�rio importante.
434 00:37:20,000 --> 00:37:23,200 <i> Ele est� bem. Seu pai est� sempre preocupado com voc�. </i> Ele est� bem. Seu pai est� sempre preocupado com voc�.
435 00:37:23,200 --> 00:37:25,800 <i> Ele est� sempre falando sobre como voc� est� trabalhando t�o duro. </i> Ele est� sempre falando sobre como voc� est� trabalhando t�o duro.
436 00:37:25,800 --> 00:37:28,800 <i> Se for necess�rio, volte para casa. O pai cuidar� de voc�! </i> Se for necess�rio, volte para casa. O pai cuidar� de voc�!
437 00:37:28,800 --> 00:37:30,200 Certo, entendi. Certo, entendi.
438 00:37:30,200 --> 00:37:34,600 <i> Desta vez na equipe de produ��o, encontrou algum garoto que voc� gosta? </i> Desta vez na equipe de produ��o, encontrou algum garoto que voc� gosta?
439 00:37:34,600 --> 00:37:35,800 N�o, n�o, n�o. N�o, n�o, n�o.
440 00:37:35,800 --> 00:37:39,200 Eu... eu vou desligar agora, tchau. Eu... eu vou desligar agora, tchau.
441 00:37:41,800 --> 00:37:42,760 <i> [Chamada de Doutor Xu] </i> [Chamada de Doutor Xu]
442 00:38:05,400 --> 00:38:07,930 - Al�? <i> - Han Che, o que est� acontecendo com voc�? </i> - Al�? - Han Che, o que est� acontecendo com voc�?
443 00:38:07,930 --> 00:38:10,000 <i> Voc� reservou as passagens para Pequim? </i> Voc� reservou as passagens para Pequim?
444 00:38:11,200 --> 00:38:14,000 Desculpe, Doutor Xu. Estou em uma viagem de neg�cios agora. Desculpe, Doutor Xu. Estou em uma viagem de neg�cios agora.
445 00:38:14,000 --> 00:38:17,200 Que trabalho � mais importante que sua sa�de? Que trabalho � mais importante que sua sa�de?
446 00:38:17,200 --> 00:38:19,600 <i> Voc� n�o est� preocupado que o tumor em seu c�rebro </i> Voc� n�o est� preocupado que o tumor em seu c�rebro
447 00:38:19,600 --> 00:38:21,400 <i> possa romper a qualquer momento? </i> possa romper a qualquer momento?
448 00:38:21,400 --> 00:38:23,200 Se houver complica��es, Se houver complica��es,
449 00:38:24,000 --> 00:38:25,600 perderei todas as minhas mem�rias? perderei todas as minhas mem�rias?
450 00:38:25,600 --> 00:38:28,600 <i> No momento, nenhum de n�s sabe se surgir�o complica��es decorrentes da cirurgia. </i> No momento, nenhum de n�s sabe se surgir�o complica��es decorrentes da cirurgia.
451 00:38:28,600 --> 00:38:31,800 <i> Mas Han Che, lembre-se de que voc� s� ter� lembran�as </i> Mas Han Che, lembre-se de que voc� s� ter� lembran�as
452 00:38:31,800 --> 00:38:34,700 se estiver vivo. se estiver vivo.
453 00:39:09,000 --> 00:39:11,200 Tantos pratos! Tantos pratos!
454 00:39:11,200 --> 00:39:14,700 Comer bem de manh� faz com que voc� fique feliz o dia inteiro. Comer bem de manh� faz com que voc� fique feliz o dia inteiro.
455 00:39:16,400 --> 00:39:18,300 Deixe-me provar. Deixe-me provar.
456 00:39:22,540 --> 00:39:24,930 Devagar. Devagar.
457 00:39:28,000 --> 00:39:30,400 Por que suas m�o est�o t�o quentes? Por que suas m�o est�o t�o quentes?
458 00:39:30,400 --> 00:39:32,200 Voc� est� doente? Voc� est� doente?
459 00:39:32,200 --> 00:39:34,100 Cozinhar me deixa quente. Cozinhar me deixa quente.
460 00:39:34,800 --> 00:39:37,000 Voc� vai ao est�dio mais tarde? Voc� vai ao est�dio mais tarde?
461 00:39:37,000 --> 00:39:38,300 N�o. N�o.
462 00:39:38,300 --> 00:39:41,600 Nuannuan, vamos a um encontro hoje � noite. Nuannuan, vamos a um encontro hoje � noite.
463 00:39:42,600 --> 00:39:46,400 Pensei que voc� nunca diria essas palavras em sua vida. Pensei que voc� nunca diria essas palavras em sua vida.
464 00:39:46,400 --> 00:39:48,900 Sou assim t�o sem esperan�a? Sou assim t�o sem esperan�a?
465 00:39:49,700 --> 00:39:51,000 Voc� � muito sem esperan�a. Voc� � muito sem esperan�a.
466 00:39:51,000 --> 00:39:53,400 � por isso que voc� deve me tratar melhor. � por isso que voc� deve me tratar melhor.
467 00:39:53,400 --> 00:39:58,300 Quero compensar toda a comida que n�o comi e todos os lugares que n�o fui. Quero compensar toda a comida que n�o comi e todos os lugares que n�o fui.
468 00:39:59,800 --> 00:40:02,400 Espere um segundo. Preciso me arrumar. Espere um segundo. Preciso me arrumar.
469 00:40:02,400 --> 00:40:04,700 � nosso primeiro encontro! � nosso primeiro encontro!
470 00:40:06,000 --> 00:40:08,500 O primeiro encontro! O primeiro encontro!
471 00:40:14,800 --> 00:40:19,400 Han Che, acabou o xampu. <i> [Cena extra deste epis�dio] </i> Han Che, acabou o xampu. [Cena extra deste epis�dio]
472 00:40:26,300 --> 00:40:28,200 De que �poca � isso? De que �poca � isso?
473 00:40:28,200 --> 00:40:30,500 Est� vencido. Est� vencido.
474 00:40:34,000 --> 00:40:37,800 Tudo bem. Ainda h� tempo para mudar agora. Tudo bem. Ainda h� tempo para mudar agora.
475 00:40:37,800 --> 00:40:41,100 V� secar o cabelo depressa. N�o pegue um resfriado. V� secar o cabelo depressa. N�o pegue um resfriado.
476 00:40:42,800 --> 00:40:46,000 Por que seu temperamento est� t�o bom ultimamente? Por que seu temperamento est� t�o bom ultimamente?
477 00:40:49,200 --> 00:40:51,600 Deve ficar bem. Deve ficar bem.
478 00:41:16,400 --> 00:41:18,700 Estou aqui para entregar o shampoo! Estou aqui para entregar o shampoo!
479 00:41:21,000 --> 00:41:23,700 Tenho certeza que voc� n�o teria coragem de qualquer maneira. Tenho certeza que voc� n�o teria coragem de qualquer maneira.
480 00:41:26,000 --> 00:41:34,000 <i>Legendado Pela Equipe Iluminados no @Viki.com</i> Legendado Pela Equipe Iluminados no @Viki.com
481 00:41:40,200 --> 00:41:44,600 k& <i>� muito tarde para eu me tornar uma pessoa diferente para voc� </i> k& k& � muito tarde para eu me tornar uma pessoa diferente para voc� k&
482 00:41:44,600 --> 00:41:47,400 k& <i>� muito tarde para eu me tornar uma pessoa diferente para voc� </i> k& k& � muito tarde para eu me tornar uma pessoa diferente para voc� k&
483 00:41:47,400 --> 00:41:51,600 k& <i>Sempre que voc� se sentir tocada...</i> k& k& Sempre que voc� se sentir tocada... k&
484 00:41:52,750 --> 00:41:56,190 k& <i>gostaria muito que fosse por minha causa</i> k& k& gostaria muito que fosse por minha causa k&
485 00:41:56,200 --> 00:41:59,800 k& <i>Raz�es dif�ceis desaparecem facilmente,</i> k& k& Raz�es dif�ceis desaparecem facilmente, k&
486 00:41:59,800 --> 00:42:06,500 k& <i>mas minha saudade n�o pode ser curada</i> k& k& mas minha saudade n�o pode ser curada k&
487 00:42:08,400 --> 00:42:12,800 k& <i>Eu culpo o destino por me enganar</i> k& k& Eu culpo o destino por me enganar k&
488 00:42:12,800 --> 00:42:15,800 k& <i>Mesmo havendo amor, eu tenho que me libertar</i> k& k& Mesmo havendo amor, eu tenho que me libertar k&
489 00:42:15,800 --> 00:42:21,000 k& <i>Terei mais m�goas</i> k& k& Terei mais m�goas k&
490 00:42:21,000 --> 00:42:24,400 k& <i> Eu senti sua tristeza silenciosa</i> k& k& Eu senti sua tristeza silenciosa k&
491 00:42:24,400 --> 00:42:28,000 k& <i>Quero mais do que ningu�m que voc� fique bem </i> k& k& Quero mais do que ningu�m que voc� fique bem k&
492 00:42:28,000 --> 00:42:35,100 k& <i>Mesmo que ele tenha me substitu�do</i> k& k& Mesmo que ele tenha me substitu�do k&
493 00:42:37,300 --> 00:42:40,400 k& <i>Contanto que voc� esteja feliz,</i> k& k& Contanto que voc� esteja feliz, k&
494 00:42:40,400 --> 00:42:44,400 k& <i> n�o se preocupe se estou triste ou n�o</i> k& k& n�o se preocupe se estou triste ou n�o k&
495 00:42:44,400 --> 00:42:51,600 k& <i>Mesmo se voc� me deixar andar sozinho em um caminho destinado a dois</i> k& k& Mesmo se voc� me deixar andar sozinho em um caminho destinado a dois k&
496 00:42:51,600 --> 00:42:54,600 k& <i>Por favor, seja feliz em meu nome</i> k& k& Por favor, seja feliz em meu nome k&
497 00:42:54,600 --> 00:42:58,800 k& <i>Estou disposto a me retirar silenciosamente</i> k& k& Estou disposto a me retirar silenciosamente k&
498 00:42:58,800 --> 00:43:05,300 k& <i>e ficar em um lugar n�o muito longe de voc�</i> k& k& e ficar em um lugar n�o muito longe de voc� k&
499 00:43:07,000 --> 00:43:13,600 k& <i>N�o estou arrependido. Contanto que voc� esteja feliz</i> k& k& N�o estou arrependido. Contanto que voc� esteja feliz k&
500 00:43:13,600 --> 00:43:20,000 k& <i>Voc� tem o direito de amar livremente</i> k& k& Voc� tem o direito de amar livremente k&
501 00:43:21,300 --> 00:43:24,600 k& <i>Contanto que voc� esteja feliz,</i> k& k& Contanto que voc� esteja feliz, k&
502 00:43:24,600 --> 00:43:28,600 k& <i> n�o se preocupe se estou triste ou n�o</i> k& k& n�o se preocupe se estou triste ou n�o k&
503 00:43:28,600 --> 00:43:35,600 k& <i>Mesmo se voc� me deixar andar sozinho em um caminho destinado a dois</i> k& k& Mesmo se voc� me deixar andar sozinho em um caminho destinado a dois k&
504 00:43:35,600 --> 00:43:38,800 k& <i>Por favor, seja feliz em meu nome</i> k& k& Por favor, seja feliz em meu nome k&
505 00:43:38,800 --> 00:43:42,800 k& <i>Estou disposto a me retirar silenciosamente</i> k& k& Estou disposto a me retirar silenciosamente k&
506 00:43:42,800 --> 00:43:50,000 k& <i>e ficar em um lugar n�o muito longe de voc�</i> k& k& e ficar em um lugar n�o muito longe de voc� k&
507 00:43:50,000 --> 00:43:58,000
507 00:43:50,000 --> 00:43:58,000