# Start End Original Translated
��1 00:00:00,010 --> 00:00:03,170 <i>Legendado Pela Equipe Iluminados no @Viki.com</i> Legendado Pela Equipe Iluminados no @Viki.com
2 00:00:03,170 --> 00:00:08,570 k& <i>Minha aten��o total a ti est� escondida no meu olhar sobre voc�</i> k& k& Minha aten��o total a ti est� escondida no meu olhar sobre voc� k&
3 00:00:08,570 --> 00:00:13,100 k& <i>Mesmo fechando meus olhos n�o pude esconder minha emo��o</i> k& k& Mesmo fechando meus olhos n�o pude esconder minha emo��o k&
4 00:00:13,100 --> 00:00:17,520 k& <i>Seu doce sorriso cria uma ondula��o no meu cora��o,</i> k& k& Seu doce sorriso cria uma ondula��o no meu cora��o, k&
5 00:00:17,520 --> 00:00:21,640 k& <i>n�o importa quanto minha emo��o n�o possa ser acalmada</i> k& k& n�o importa quanto minha emo��o n�o possa ser acalmada k&
6 00:00:21,640 --> 00:00:26,180 k& <i>Porque o amor, amor, amor, amor, amor � amor</i> k& k& Porque o amor, amor, amor, amor, amor � amor k&
7 00:00:26,180 --> 00:00:30,680 k& <i>Ele n�o de... de... deixar� darmos a r� para tr�s</i> k& k& Ele n�o de... de... deixar� darmos a r� para tr�s k&
8 00:00:30,680 --> 00:00:34,910 k& <i>Quero lhe da... da... dar a m�o e andar na luz do sol</i> k& k& Quero lhe da... da... dar a m�o e andar na luz do sol k&
9 00:00:34,910 --> 00:00:39,640 k& <i>Que sorte nos conhecermos � primeira vista</i> k& k& Que sorte nos conhecermos � primeira vista k&
10 00:00:39,640 --> 00:00:44,160 k& <i>Porque o amor, amor, amor, amor, amor � amor</i> k& k& Porque o amor, amor, amor, amor, amor � amor k&
11 00:00:44,160 --> 00:00:48,550 k& <i>Ele n�o de... de... deixar� darmos a r� para tr�s</i> k& k& Ele n�o de... de... deixar� darmos a r� para tr�s k&
12 00:00:48,550 --> 00:00:52,770 k& <i>Quero lhe da... da... dar a m�o e andar na luz do sol</i> k& k& Quero lhe da... da... dar a m�o e andar na luz do sol k&
13 00:00:52,770 --> 00:00:57,630 k& <i>Quando olho para ti, o carinho chega at� mim</i> k& k& Quando olho para ti, o carinho chega at� mim k&
14 00:00:57,630 --> 00:01:02,260 k& <i>Esta sensa��o aconchegante, t�o aconchegante</i> k& k& Esta sensa��o aconchegante, t�o aconchegante k&
15 00:01:02,260 --> 00:01:06,300 k& <i>Est� em voc�, vem tudo de voc�</i> k& k& Est� em voc�, vem tudo de voc� k&
16 00:01:06,930 --> 00:01:11,390 k& <i>Quando voc� se aproxima, meus batimentos card�acos ficam al�m das expectativas</i> k& k& Quando voc� se aproxima, meus batimentos card�acos ficam al�m das expectativas k&
17 00:01:11,390 --> 00:01:15,570 k& <i>Sua ess�ncia est� fermentando em meu cora��o</i> k& k& Sua ess�ncia est� fermentando em meu cora��o k&
18 00:01:15,570 --> 00:01:20,040 k& <i>Porque o amor, amor, amor, amor, amor � amor</i> k& k& Porque o amor, amor, amor, amor, amor � amor k&
19 00:01:20,040 --> 00:01:24,560 k& <i>Ele n�o de... de... deixar� darmos a r� para tr�s</i> k& k& Ele n�o de... de... deixar� darmos a r� para tr�s k&
20 00:01:24,560 --> 00:01:28,750 k& <i>Quero lhe da... da... dar a m�o e caminhar pela paisagem</i> k& k& Quero lhe da... da... dar a m�o e caminhar pela paisagem k&
21 00:01:28,750 --> 00:01:33,530 k& <i>Quando me inclino para ti, a felicidade chega at� mim</i> k& k& Quando me inclino para ti, a felicidade chega at� mim k&
22 00:01:33,530 --> 00:01:37,970 "k& <i>Esta sensa��o aconchegante, t�o amorosa</i> k& " "k& Esta sensa��o aconchegante, t�o amorosa k& "
23 00:01:37,970 --> 00:01:43,850 k& <i>Estou lentamente, lentamente me apaixonando por voc�</i> k& k& Estou lentamente, lentamente me apaixonando por voc� k&
24 00:01:43,850 --> 00:01:47,030 <i>[Meu Amor, Instrua-me]</i> [Meu Amor, Instrua-me]
25 00:01:47,030 --> 00:01:50,080 <i>[Epis�dio 11]</i> [Epis�dio 11]
26 00:01:51,170 --> 00:01:53,000 Observando sua recupera��o ap�s a cirurgia, Observando sua recupera��o ap�s a cirurgia,
27 00:01:53,000 --> 00:01:55,110 parece que tudo est� normal. parece que tudo est� normal.
28 00:01:55,110 --> 00:01:58,070 Se n�o houver nenhuma altera��o no quadro, voc� poder� ser liberado hoje. Se n�o houver nenhuma altera��o no quadro, voc� poder� ser liberado hoje.
29 00:01:58,070 --> 00:02:01,140 Muito obrigada pela sua dedica��o, doutor. Tudo isso � gra�as ao seu tratamento meticuloso. Muito obrigada pela sua dedica��o, doutor. Tudo isso � gra�as ao seu tratamento meticuloso.
30 00:02:01,140 --> 00:02:03,470 S� estou fazendo o meu trabalho. S� estou fazendo o meu trabalho.
31 00:02:03,470 --> 00:02:06,100 O senhor tem alguma recomenda��o para o que devemos fazer ap�s a libera��o? O senhor tem alguma recomenda��o para o que devemos fazer ap�s a libera��o?
32 00:02:06,100 --> 00:02:08,320 Lembre-se de descansar bem. N�o se sobrecarregue. Lembre-se de descansar bem. N�o se sobrecarregue.
33 00:02:08,320 --> 00:02:11,340 Coma comidas mais leves e venha ao hospital regularmente para "check-ups". Coma comidas mais leves e venha ao hospital regularmente para "check-ups".
34 00:02:11,340 --> 00:02:16,400 Mesmo que a cirurgia tenha corrido bem, ainda h� chances de efeitos colaterais. Mesmo que a cirurgia tenha corrido bem, ainda h� chances de efeitos colaterais.
35 00:02:16,400 --> 00:02:18,680 Altera��es menores tais como dores de cabe�a, Altera��es menores tais como dores de cabe�a,
36 00:02:18,680 --> 00:02:21,380 tontura e ins�nia s�o bastante comuns. tontura e ins�nia s�o bastante comuns.
37 00:02:21,380 --> 00:02:23,860 A mais s�ria seria comprometimento cognitivo. A mais s�ria seria comprometimento cognitivo.
38 00:02:23,860 --> 00:02:25,150 Comprometimento Cognitivo? Comprometimento Cognitivo?
39 00:02:25,150 --> 00:02:28,970 Sim. Existe a possibilidade de perda de mem�ria, confus�o, Sim. Existe a possibilidade de perda de mem�ria, confus�o,
40 00:02:28,970 --> 00:02:31,510 dissocia��o e at� mesmo fragmenta��o da mem�ria. dissocia��o e at� mesmo fragmenta��o da mem�ria.
41 00:02:31,510 --> 00:02:34,100 Isso seria tempor�rio ou permanente? Isso seria tempor�rio ou permanente?
42 00:02:34,100 --> 00:02:38,870 H� possibilidade para os dois. Caso isso aconte�a, � necess�rio vir ao hospital imediatamente. H� possibilidade para os dois. Caso isso aconte�a, � necess�rio vir ao hospital imediatamente.
43 00:02:38,870 --> 00:02:40,380 Para que possamos fazer um novo diagn�stico. Para que possamos fazer um novo diagn�stico.
44 00:02:40,380 --> 00:02:42,670 Certo, muito obrigado. Certo, muito obrigado.
45 00:03:02,940 --> 00:03:04,460 Tudo pronto! Tudo pronto!
46 00:03:05,340 --> 00:03:06,920 Toda a bagagem j� est� aqui. Toda a bagagem j� est� aqui.
47 00:03:06,920 --> 00:03:08,550 Ent�o, j� vou indo. Ent�o, j� vou indo.
48 00:03:08,550 --> 00:03:12,070 N�o... onde voc� pensa que vai? N�o... onde voc� pensa que vai?
49 00:03:13,430 --> 00:03:16,320 N�o se preocupe. J� encontrei um lugar para morar. N�o se preocupe. J� encontrei um lugar para morar.
50 00:03:17,180 --> 00:03:20,170 Ah n�o. Voc�s j� n�o fizeram as pazes? Ah n�o. Voc�s j� n�o fizeram as pazes?
51 00:03:20,170 --> 00:03:23,630 J� se passaram tantos dias e voc� ainda est� zangada? J� se passaram tantos dias e voc� ainda est� zangada?
52 00:03:24,740 --> 00:03:28,080 Esse era o acordo. Se ele n�o me deixasse ir com ele, n�s terminar�amos. Esse era o acordo. Se ele n�o me deixasse ir com ele, n�s terminar�amos.
53 00:03:28,080 --> 00:03:32,800 Ao que parece, terminamos. Por isso, n�o h� mais a necessidade de morar aqui. Ao que parece, terminamos. Por isso, n�o h� mais a necessidade de morar aqui.
54 00:03:32,800 --> 00:03:34,450 Nuan...Nuannuan! Nuan...Nuannuan!
55 00:03:35,990 --> 00:03:38,380 Eu te entendo, Nuannuan. Eu te entendo, Nuannuan.
56 00:03:38,380 --> 00:03:40,990 At� estou do seu lado nessa situa��o. At� estou do seu lado nessa situa��o.
57 00:03:40,990 --> 00:03:44,120 Mas, terminar � uma coisa e comer � outra. Mas, terminar � uma coisa e comer � outra.
58 00:03:44,120 --> 00:03:47,580 Vamos comer, primeiro. V� embora depois. Vamos comer, primeiro. V� embora depois.
59 00:03:49,670 --> 00:03:51,230 Eu at� j� preparei o "Hotpot"! Eu at� j� preparei o "Hotpot"!
60 00:03:51,230 --> 00:03:54,950 Eu consegui tudo o que voc� mais gosta de comer! Lingui�a de sangue de pato e barriga de porco. Eu consegui tudo o que voc� mais gosta de comer! Lingui�a de sangue de pato e barriga de porco.
61 00:03:55,870 --> 00:03:59,100 Vamos comer. Vamos. � s� uma refei��o. Vamos comer. Vamos. � s� uma refei��o.
62 00:04:18,960 --> 00:04:23,140 Nuannuan, mesmo te entendendo, eu tamb�m consigo ver o lado do Han Che. Nuannuan, mesmo te entendendo, eu tamb�m consigo ver o lado do Han Che.
63 00:04:23,140 --> 00:04:27,700 Ele realmente n�o queria v�-la preocupada e triste. Ele realmente n�o queria v�-la preocupada e triste.
64 00:04:27,700 --> 00:04:31,390 Est� bem. Se voc� vai ficar falando, prefiro ir embora agora. Est� bem. Se voc� vai ficar falando, prefiro ir embora agora.
65 00:04:31,390 --> 00:04:34,580 N�o, Nuannuan. J� que o chefe n�o pode beber, beberei tr�s copos por ele. N�o, Nuannuan. J� que o chefe n�o pode beber, beberei tr�s copos por ele.
66 00:04:34,580 --> 00:04:37,410 E vou me desculpar com voc� em nome dele. E vou me desculpar com voc� em nome dele.
67 00:04:37,410 --> 00:04:40,920 Por que voc� n�o vai ao banheiro por ele, come por ele, Por que voc� n�o vai ao banheiro por ele, come por ele,
68 00:04:40,920 --> 00:04:43,490 e sai com a namorada dele por ele? e sai com a namorada dele por ele?
69 00:04:46,300 --> 00:04:48,180 Gu Li, senta. Gu Li, senta.
70 00:04:49,580 --> 00:04:54,430 Nuannuan, eu bem sei. Voc� se ofendeu com o comportamento do Han Che. Nuannuan, eu bem sei. Voc� se ofendeu com o comportamento do Han Che.
71 00:04:54,430 --> 00:04:56,860 Han Che, levante-se! Han Che, levante-se!
72 00:04:56,860 --> 00:05:00,280 Desculpe-se com a Nuannuan diante de todos n�s. Desculpe-se com a Nuannuan diante de todos n�s.
73 00:05:02,990 --> 00:05:06,580 Nuannuan, pe�o perd�o por deix�-la preocupada. Nuannuan, pe�o perd�o por deix�-la preocupada.
74 00:05:06,580 --> 00:05:10,020 Isso, � assim que se faz! Isso, � assim que se faz!
75 00:05:10,020 --> 00:05:13,160 Anda, diga para Nuannuan. Se algo parecido acontecer novamente, Anda, diga para Nuannuan. Se algo parecido acontecer novamente,
76 00:05:13,160 --> 00:05:15,510 voc� ter� a mesma atitude? voc� ter� a mesma atitude?
77 00:05:24,100 --> 00:05:28,290 O chefe mudar�, sem sombra de d�vida! Ele, definitivamente, n�o repetir� uma situa��o t�o desastrosa. O chefe mudar�, sem sombra de d�vida! Ele, definitivamente, n�o repetir� uma situa��o t�o desastrosa.
78 00:05:31,030 --> 00:05:32,690 Eu ainda acho que faria a mesma coisa. Eu ainda acho que faria a mesma coisa.
79 00:05:32,690 --> 00:05:35,470 Entendi! Meus parab�ns! Entendi! Meus parab�ns!
80 00:05:35,470 --> 00:05:37,810 Adorei a sua honestidade. Adorei a sua honestidade.
81 00:05:37,810 --> 00:05:39,560 Anda, chame o t�xi. Anda, chame o t�xi.
82 00:05:39,560 --> 00:05:44,020 Nuannuan, n�o seja assim. � hora do "rush". Voc� ficar� presa no tr�nsito por horas. Nuannuan, n�o seja assim. � hora do "rush". Voc� ficar� presa no tr�nsito por horas.
83 00:05:44,020 --> 00:05:46,490 N�o precisa ficar t�o apressada para ir embora. E se voc� passasse a noite aqui. N�o precisa ficar t�o apressada para ir embora. E se voc� passasse a noite aqui.
84 00:05:46,490 --> 00:05:50,060 N�s duas podemos conversar, certo? N�s duas podemos conversar, certo?
85 00:05:50,060 --> 00:05:51,600 Certo? Certo?
86 00:05:58,730 --> 00:06:00,030 Beba bastante. Beba bastante.
87 00:06:00,030 --> 00:06:01,260 Beber vai te acalmar. Beber vai te acalmar.
88 00:06:01,260 --> 00:06:03,620 <i> Por que voc� n�o fica aqui de olho no Han Che?</i> Por que voc� n�o fica aqui de olho no Han Che?
89 00:06:03,620 --> 00:06:07,590 <i> Mana, tenho muito o que fazer no trabalho.</i> Mana, tenho muito o que fazer no trabalho.
90 00:06:07,590 --> 00:06:09,680 <i> Tudo l� anda um caos desde que o Han Che se ausentou.</i> Tudo l� anda um caos desde que o Han Che se ausentou.
91 00:06:09,680 --> 00:06:12,400 <i> Se eu tamb�m n�o for, "a jiripoca vai piar". (T/N: haver� desentendimento, problemas, confus�o)</i> Se eu tamb�m n�o for, "a jiripoca vai piar". (T/N: haver� desentendimento, problemas, confus�o)
92 00:06:12,400 --> 00:06:14,530 <i> E se voc� ficar?</i> E se voc� ficar?
93 00:06:14,530 --> 00:06:16,260 <i> Tamb�m n�o posso!</i> Tamb�m n�o posso!
94 00:06:16,260 --> 00:06:19,830 <i> Eu mal acabei de assinar o contrato com o est�dio de dan�a e j� passei um bom tempo sem ir l�.</i> Eu mal acabei de assinar o contrato com o est�dio de dan�a e j� passei um bom tempo sem ir l�.
95 00:06:19,830 --> 00:06:22,620 <i>- Verdade. - Eles j� est�o bem chateados. N�o posso pedir por mais um dia de folga.</i> - Verdade. - Eles j� est�o bem chateados. N�o posso pedir por mais um dia de folga.
96 00:06:22,620 --> 00:06:25,640 <i> Pelo visto, s� a Nuannuan est� dispon�vel para cuidar do Han Che.</i> Pelo visto, s� a Nuannuan est� dispon�vel para cuidar do Han Che.
97 00:06:25,640 --> 00:06:27,750 � uma boa ideia. � uma boa ideia.
98 00:06:31,720 --> 00:06:34,660 Nenhum de voc�s poder� cuidar do Han Che? Nenhum de voc�s poder� cuidar do Han Che?
99 00:06:36,330 --> 00:06:38,660 S� sobrou eu? S� sobrou eu?
100 00:06:40,340 --> 00:06:42,970 Para o seu plano... Para o seu plano...
101 00:06:42,970 --> 00:06:45,870 ...s� tenho quatro palavras: Mas que p�ssima atua��o. ...s� tenho quatro palavras: Mas que p�ssima atua��o.
102 00:06:45,870 --> 00:06:48,780 Nuannuan, estou te implorando. Nuannuan, estou te implorando.
103 00:06:48,780 --> 00:06:52,600 Em considera��o a nossa amizade de tantos anos...me "quebra esse galho". Em considera��o a nossa amizade de tantos anos...me "quebra esse galho".
104 00:06:52,600 --> 00:06:54,530 <i> N�o precisa implorar.</i> N�o precisa implorar.
105 00:06:56,740 --> 00:07:00,100 Ainda temos uma rela��o de senhorio e inquilina. Ainda temos uma rela��o de senhorio e inquilina.
106 00:07:01,570 --> 00:07:04,510 De acordo com o item #39 do contrato de resid�ncia tempor�ria, De acordo com o item #39 do contrato de resid�ncia tempor�ria,
107 00:07:04,510 --> 00:07:08,040 "Se a inquilina quiser se mudar antecipadamente, � preciso informar ao senhorio com pelo menos tr�s meses de anteced�ncia... "Se a inquilina quiser se mudar antecipadamente, � preciso informar ao senhorio com pelo menos tr�s meses de anteced�ncia...
108 00:07:08,040 --> 00:07:11,370 ...ou ter� que pagar o valor referente a seis meses de aluguel". ...ou ter� que pagar o valor referente a seis meses de aluguel".
109 00:07:12,000 --> 00:07:14,540 Onde � q...que diz isso? Onde � q...que diz isso?
110 00:07:14,540 --> 00:07:17,740 Por que eu teria que pagar aluguel? Por que eu teria que pagar aluguel?
111 00:07:18,990 --> 00:07:21,410 Est� escrito claramente aqui no contrato. Est� escrito claramente aqui no contrato.
112 00:07:21,410 --> 00:07:25,720 Mas, penso que... voc� n�o aguentar� tr�s meses aqui, certo? Mas, penso que... voc� n�o aguentar� tr�s meses aqui, certo?
113 00:07:35,680 --> 00:07:37,980 S�o s� tr�s meses. S�o s� tr�s meses.
114 00:07:37,980 --> 00:07:40,900 Depois desses tr�s meses, eu me mudo. Depois desses tr�s meses, eu me mudo.
115 00:07:52,550 --> 00:07:55,860 Voc� conseguiu tr�s meses para ganhar ela de volta. Voc� conseguiu tr�s meses para ganhar ela de volta.
116 00:08:00,540 --> 00:08:02,290 Boa sorte, Chefe. Boa sorte, Chefe.
117 00:08:13,710 --> 00:08:15,620 <i>[Um m�s depois]</i> [Um m�s depois]
118 00:08:19,060 --> 00:08:22,080 J� sei, j� estou saindo daqui. J� sei, j� estou saindo daqui.
119 00:08:26,800 --> 00:08:29,090 Est� se mudando? Est� se mudando?
120 00:08:29,090 --> 00:08:30,000 Sim. Sim.
121 00:08:30,000 --> 00:08:32,470 Ainda n�o se passaram tr�s meses. Aonde pensa que vai? Ainda n�o se passaram tr�s meses. Aonde pensa que vai?
122 00:08:32,470 --> 00:08:34,830 Voltarei para a minha pr�pria casa. Voltarei para a minha pr�pria casa.
123 00:08:34,830 --> 00:08:36,620 Saia da frente. Saia da frente.
124 00:08:41,230 --> 00:08:44,580 Estou indo para a casa dos meus pais. � anivers�rio do meu pai e quero ficar com ele, saia da frente, est� bem? Estou indo para a casa dos meus pais. � anivers�rio do meu pai e quero ficar com ele, saia da frente, est� bem?
125 00:08:44,580 --> 00:08:46,810 - Ent�o, vou com voc�. - N�o... - Ent�o, vou com voc�. - N�o...
126 00:08:47,490 --> 00:08:51,120 ...Por que voc� iria? Quem voc� pensa que �? ...Por que voc� iria? Quem voc� pensa que �?
127 00:08:52,970 --> 00:08:55,910 Vou me atrasar. Saia da frente. Vou me atrasar. Saia da frente.
128 00:09:20,950 --> 00:09:23,440 <i>[Han Che]</i> [Han Che]
129 00:09:35,940 --> 00:09:37,470 - Al�? - Al�? - Al�? - Al�?
130 00:09:37,470 --> 00:09:39,550 Cheguei em seguran�a. Cheguei em seguran�a.
131 00:09:40,520 --> 00:09:43,440 Eu sabia que voc� se vestiria mal. Eu sabia que voc� se vestiria mal.
132 00:09:43,440 --> 00:09:44,720 Mas o que � isso que voc� est� usando? Mas o que � isso que voc� est� usando?
133 00:09:44,720 --> 00:09:47,720 Felizmente, eu j� estava preparada. Felizmente, eu j� estava preparada.
134 00:09:47,720 --> 00:09:49,160 <i> Para que tudo isso?</i> Para que tudo isso?
135 00:09:49,160 --> 00:09:51,030 - Voc� precisa se vestir bem para seu encontro �s cegas. - Encontro �s cegas? - Voc� precisa se vestir bem para seu encontro �s cegas. - Encontro �s cegas?
136 00:09:51,030 --> 00:09:52,720 Encontro �s cegas? Encontro �s cegas?
137 00:09:52,720 --> 00:09:56,290 J� basta, saia logo desse celular. Como vai se casar passando o dia grudada nesse telefone? J� basta, saia logo desse celular. Como vai se casar passando o dia grudada nesse telefone?
138 00:09:56,290 --> 00:09:58,560 - Anda. <i>- Mas, m�e!</i> - Anda. - Mas, m�e!
139 00:09:58,560 --> 00:09:59,860 Eu... Eu...
140 00:10:09,930 --> 00:10:14,520 <i> N�o fique nervoso. As esposas horrorosas precisam, em algum momento, conhecer seus sogros.</i> N�o fique nervoso. As esposas horrorosas precisam, em algum momento, conhecer seus sogros.
141 00:10:14,520 --> 00:10:18,230 Se est� falando em esposas horrorosas conhecendo sogros, � porque j� est� planejando conhecer os pais do Gu Li? Se est� falando em esposas horrorosas conhecendo sogros, � porque j� est� planejando conhecer os pais do Gu Li?
142 00:10:18,230 --> 00:10:19,920 <i>V� se me respeita. Primeiramente,</i> V� se me respeita. Primeiramente,
143 00:10:19,920 --> 00:10:23,660 <i> N�o os bombardeie com seus discursos chatos. Mude a sua forma de falar.</i> N�o os bombardeie com seus discursos chatos. Mude a sua forma de falar.
144 00:10:23,660 --> 00:10:25,630 <i>Voc� tamb�m n�o pode chegar de m�os vazias.</i> Voc� tamb�m n�o pode chegar de m�os vazias.
145 00:10:25,630 --> 00:10:27,790 <i> A m�e da Nuannuan gosta de destacar sua beleza.</i> A m�e da Nuannuan gosta de destacar sua beleza.
146 00:10:27,790 --> 00:10:30,430 <i> Voc� tem que comprar pra ela um xaile de l� de caxemira.</i> Voc� tem que comprar pra ela um xaile de l� de caxemira.
147 00:10:30,430 --> 00:10:32,250 <i> O pai dela gosta de beber.</i> O pai dela gosta de beber.
148 00:10:32,250 --> 00:10:35,760 <i>Compre para ele uma boa garrafa de vinho. Se n�o souber qual comprar, aposte no mais caro.</i> Compre para ele uma boa garrafa de vinho. Se n�o souber qual comprar, aposte no mais caro.
149 00:10:35,760 --> 00:10:37,450 <i> E, o mais importante, </i> E, o mais importante,
150 00:10:37,450 --> 00:10:39,640 <i> Em hip�tese alguma, mostre para eles o seu temperamento esquisito.</i> Em hip�tese alguma, mostre para eles o seu temperamento esquisito.
151 00:10:39,640 --> 00:10:41,950 <i> S� coma tudo o que eles te oferecerem e fa�a tudo o que eles quiserem.</i> S� coma tudo o que eles te oferecerem e fa�a tudo o que eles quiserem.
152 00:10:41,950 --> 00:10:44,740 <i> Cause nos pais dela uma boa impress�o.</i> Cause nos pais dela uma boa impress�o.
153 00:10:47,260 --> 00:10:50,850 Nosso Xiao Zhang � puro demais. Nosso Xiao Zhang � puro demais.
154 00:10:50,850 --> 00:10:55,190 Me preocupa que ele seja enganado por mulheres complicadas. Me preocupa que ele seja enganado por mulheres complicadas.
155 00:10:55,190 --> 00:10:58,170 O carro e a casa est�o prontos. O carro e a casa est�o prontos.
156 00:10:58,170 --> 00:11:01,430 N�s os preparamos. N�s os preparamos.
157 00:11:01,430 --> 00:11:04,270 Ouvi que a Nuannuan Ouvi que a Nuannuan
158 00:11:04,270 --> 00:11:06,640 trabalhou com roupas na cidade grande. trabalhou com roupas na cidade grande.
159 00:11:06,640 --> 00:11:10,530 Isso mesmo. Ela trabalhou na empresa de moda Hao Kou. Isso mesmo. Ela trabalhou na empresa de moda Hao Kou.
160 00:11:10,530 --> 00:11:13,330 � uma grande marca. N�o est� dispon�vel na nossa pequena cidade. � uma grande marca. N�o est� dispon�vel na nossa pequena cidade.
161 00:11:13,330 --> 00:11:15,580 Est� muito na moda na cidade de Sheng. Est� muito na moda na cidade de Sheng.
162 00:11:15,580 --> 00:11:17,500 Voc�s realmente t�m cora��o, huh? Voc�s realmente t�m cora��o, huh?
163 00:11:17,500 --> 00:11:20,800 Por que uma garota deve trabalhar tanto? Por que uma garota deve trabalhar tanto?
164 00:11:20,800 --> 00:11:23,040 Por que n�o voltar para casa Por que n�o voltar para casa
165 00:11:23,040 --> 00:11:26,290 e encontrar um emprego relaxante e confort�vel? e encontrar um emprego relaxante e confort�vel?
166 00:11:26,290 --> 00:11:30,160 N�o seria legal? Ela tamb�m estaria a seu lado. N�o importa o qu�o grande � a empresa, N�o seria legal? Ela tamb�m estaria a seu lado. N�o importa o qu�o grande � a empresa,
167 00:11:30,160 --> 00:11:33,790 um trabalho de escrit�rio � mais seguro. um trabalho de escrit�rio � mais seguro.
168 00:11:34,450 --> 00:11:39,260 Tia, eu j� sa� de Hao Kou, sou aut�noma. Tia, eu j� sa� de Hao Kou, sou aut�noma.
169 00:11:39,260 --> 00:11:42,580 Nesse momento, sou estilista de algumas celebridades. Nesse momento, sou estilista de algumas celebridades.
170 00:11:42,580 --> 00:11:45,630 Aut�noma? Significa que ela n�o tem um emprego? Aut�noma? Significa que ela n�o tem um emprego?
171 00:11:45,630 --> 00:11:48,620 Celebridades? A ind�stria do entretenimento? Celebridades? A ind�stria do entretenimento?
172 00:11:48,620 --> 00:11:50,640 Esse � um ambiente perigoso! Esse � um ambiente perigoso!
173 00:11:50,640 --> 00:11:54,100 Isso � t�o complicado, t�o complicado! Isso � t�o complicado, t�o complicado!
174 00:11:54,100 --> 00:11:57,710 Voc� est� exagerando. Esse � apenas um emprego. Voc� est� exagerando. Esse � apenas um emprego.
175 00:11:57,710 --> 00:12:01,140 - Agora, - Aquela-aquela.. Quem � aquela? - Agora, - Aquela-aquela.. Quem � aquela?
176 00:12:01,140 --> 00:12:03,890 N�o � a Nuannuan? N�o � a Nuannuan?
177 00:12:03,890 --> 00:12:05,780 Sou eu. Sou eu.
178 00:12:05,780 --> 00:12:07,960 <i> � assustador ver isso.</i> � assustador ver isso.
179 00:12:09,140 --> 00:12:13,490 Han? O que est� fazendo aqui? Han? O que est� fazendo aqui?
180 00:12:13,490 --> 00:12:14,650 Tia, eu me convidei. Tia, eu me convidei.
181 00:12:14,650 --> 00:12:17,720 - Eu lhe atrapalhei. - Isso �...? - Eu lhe atrapalhei. - Isso �...?
182 00:12:17,720 --> 00:12:19,840 Ele... Ele...
183 00:12:19,840 --> 00:12:22,160 Sou namorado da Liu Nuannuan. Sou namorado da Liu Nuannuan.
184 00:12:22,950 --> 00:12:25,370 Isso ainda n�o est� confirmado. Isso ainda n�o est� confirmado.
185 00:12:25,370 --> 00:12:28,130 Certo. Ent�o vou me apresentar mais uma vez. Certo. Ent�o vou me apresentar mais uma vez.
186 00:12:28,130 --> 00:12:31,350 Sou amigo da Liu Nuannuan. Sou amigo da Liu Nuannuan.
187 00:12:31,350 --> 00:12:34,070 Me d� uma explica��o clara! Uma explica��o clara! Me d� uma explica��o clara! Uma explica��o clara!
188 00:12:34,070 --> 00:12:37,330 Filho... Filho! Filho... Filho!
189 00:12:37,330 --> 00:12:39,340 E-ele... Tia Liu... E-ele... Tia Liu...
190 00:12:49,560 --> 00:12:52,860 Ol�, tio e tia. Essa � a primeira vez que compro presentes para os mais velhos, Ol�, tio e tia. Essa � a primeira vez que compro presentes para os mais velhos,
191 00:12:52,860 --> 00:12:55,750 ent�o eu casualmente comprei alguma coisa. Espere que n�o se importem. ent�o eu casualmente comprei alguma coisa. Espere que n�o se importem.
192 00:12:55,750 --> 00:12:59,180 Voc� n�o precisava trazer presentes. Voc� n�o precisava trazer presentes.
193 00:13:00,290 --> 00:13:01,920 Tio. Tio.
194 00:13:01,920 --> 00:13:05,120 Aqui, d� para mim. Aqui, d� para mim.
195 00:13:05,120 --> 00:13:06,630 Coloque aqui. Coloque aqui.
196 00:13:07,400 --> 00:13:11,450 Isso � vinho... certo, beberei casualmente um gole ou dois. Isso � vinho... certo, beberei casualmente um gole ou dois.
197 00:13:17,460 --> 00:13:20,460 Isso... Uau, um nome de marca! Isso... Uau, um nome de marca!
198 00:13:20,460 --> 00:13:21,940 M-mas veja essa cor! M-mas veja essa cor!
199 00:13:21,940 --> 00:13:25,070 Quando �ramos jovens, voc� sempre queria que tricotasse um len�o vermelho para voc�. Quando �ramos jovens, voc� sempre queria que tricotasse um len�o vermelho para voc�.
200 00:13:25,070 --> 00:13:26,650 Agora, seu desejo se realizou! Vem aqui. Agora, seu desejo se realizou! Vem aqui.
201 00:13:26,650 --> 00:13:29,090 Aqui, coloca. Vai ficar bom! Aqui, coloca. Vai ficar bom!
202 00:13:29,090 --> 00:13:30,730 - Como � que fica bem? - Coloca, coloca. - Como � que fica bem? - Coloca, coloca.
203 00:13:30,730 --> 00:13:33,020 Que tipo de presentes voc� comprou? Que tipo de presentes voc� comprou?
204 00:13:33,020 --> 00:13:35,730 Voc� n�o entende. Han sabe. Voc� n�o entende. Han sabe.
205 00:13:35,730 --> 00:13:37,450 Quando seu pai se exercita pela manh�, Quando seu pai se exercita pela manh�,
206 00:13:37,450 --> 00:13:40,030 � frio, ent�o usar isso vai mant�-lo aquecido. � frio, ent�o usar isso vai mant�-lo aquecido.
207 00:13:40,030 --> 00:13:42,990 Veja, � cashmere. T�o atencioso da parte dele. Veja, � cashmere. T�o atencioso da parte dele.
208 00:13:42,990 --> 00:13:46,730 Esse vinho... tamb�m � �timo. Esse vinho... tamb�m � �timo.
209 00:13:46,730 --> 00:13:49,160 Obrigada. Obrigada.
210 00:13:49,160 --> 00:13:51,330 Coma. Coma. Coma. Coma.
211 00:13:51,330 --> 00:13:53,340 M�e, ele n�o gosta de comer isso. M�e, ele n�o gosta de comer isso.
212 00:13:53,340 --> 00:13:56,190 Ele gosta sim. Ele gosta sim.
213 00:13:56,190 --> 00:13:59,540 � nossa receita secreta de bolo de rabanete, uma especialidade local. � nossa receita secreta de bolo de rabanete, uma especialidade local.
214 00:13:59,540 --> 00:14:02,280 E tamb�m galinha caipira. Experimente. E tamb�m galinha caipira. Experimente.
215 00:14:02,280 --> 00:14:04,600 O que est� fazendo? Aqui, Xiao Han. O que est� fazendo? Aqui, Xiao Han.
216 00:14:04,600 --> 00:14:08,460 Beba ch�. � bom para sua sa�de. N�o gosta de ch�? Beba ch�. � bom para sua sa�de. N�o gosta de ch�?
217 00:14:08,460 --> 00:14:10,040 Devagar. Devagar.
218 00:14:11,580 --> 00:14:14,670 Nuannuan, isso... Nuannuan, isso...
219 00:14:14,670 --> 00:14:16,810 O que est� acontecendo? O que est� acontecendo?
220 00:14:16,810 --> 00:14:19,810 No-n�s... n�o somos oficiais ainda. No-n�s... n�o somos oficiais ainda.
221 00:14:19,810 --> 00:14:22,680 Estamos experimentando agora. Ent�o, antes de sermos oficiais, Estamos experimentando agora. Ent�o, antes de sermos oficiais,
222 00:14:22,680 --> 00:14:26,370 n�o queria lhes contar e lhes deixar preocupados. n�o queria lhes contar e lhes deixar preocupados.
223 00:14:26,370 --> 00:14:28,230 Ela temia que nos preocup�ssemos. Ela temia que nos preocup�ssemos.
224 00:14:28,230 --> 00:14:30,740 Isso mesmo. Eu definitivamente trabalharei muito Isso mesmo. Eu definitivamente trabalharei muito
225 00:14:30,740 --> 00:14:34,030 para sermos oficiais. para sermos oficiais.
226 00:14:34,030 --> 00:14:35,880 � realmente sua fam�lia. � realmente sua fam�lia.
227 00:14:35,880 --> 00:14:40,420 Eu sabia. Voc�s soam familiar do lado de fora. Eu sabia. Voc�s soam familiar do lado de fora.
228 00:14:40,420 --> 00:14:41,860 N�s... N�s...
229 00:14:43,030 --> 00:14:44,470 Estou com ci�me. Estou com ci�me.
230 00:14:44,470 --> 00:14:47,650 Nuannuan, esse � seu namorado? Nuannuan, esse � seu namorado?
231 00:14:47,650 --> 00:14:50,670 Esse menino � t�o bonito. Esse menino � t�o bonito.
232 00:14:50,670 --> 00:14:52,560 Eu acabei de v�-lo na televis�o. Eu acabei de v�-lo na televis�o.
233 00:14:52,560 --> 00:14:56,120 Eu vi que ele � um tipo de fot�grafo? Eu vi que ele � um tipo de fot�grafo?
234 00:14:56,120 --> 00:14:59,630 A nossa trupe de arte est�procurando algu�m para tirar nossa fotografia. A nossa trupe de arte est�procurando algu�m para tirar nossa fotografia.
235 00:14:59,630 --> 00:15:02,670 Ele n�o � um candidato perfeito? Ele n�o � um candidato perfeito?
236 00:15:03,570 --> 00:15:05,290 O que � uma trupe de arte? O que � uma trupe de arte?
237 00:15:05,290 --> 00:15:06,680 Uma daquelas trupes antiquadas que dan�am em parques p�blicos. Uma daquelas trupes antiquadas que dan�am em parques p�blicos.
238 00:15:06,680 --> 00:15:09,760 Xiao Han, voc� um fot�grafo muito famoso, Xiao Han, voc� um fot�grafo muito famoso,
239 00:15:09,760 --> 00:15:13,970 n�o lhe cai bem nos fotografar. n�o lhe cai bem nos fotografar.
240 00:15:13,970 --> 00:15:15,880 Eu quero. Eu quero.
241 00:15:15,880 --> 00:15:18,250 Esse � nosso fot�grafo? Esse � nosso fot�grafo?
242 00:15:18,250 --> 00:15:20,160 Voc� � realmente famosos. Voc� � realmente famosos.
243 00:15:20,160 --> 00:15:23,260 Eu o vi na c�mera da minha filha. Eu o vi na c�mera da minha filha.
244 00:15:23,260 --> 00:15:25,970 Jovem, pode me dar um aut�grafo? Jovem, pode me dar um aut�grafo?
245 00:15:25,970 --> 00:15:27,160 Claro, claro. Claro, claro.
246 00:15:27,160 --> 00:15:29,540 Assine para mim. Assine para mim.
247 00:15:29,540 --> 00:15:31,570 Venham aqui. R�pido! Venham aqui. R�pido!
248 00:15:31,570 --> 00:15:33,240 Ele � muito famoso. Ele � muito famoso.
249 00:15:33,240 --> 00:15:34,710 Est�o todos aqui. Est�o todos aqui.
250 00:15:34,710 --> 00:15:37,270 Nuannuan, voc� tem bom gosto. Nuannuan, voc� tem bom gosto.
251 00:15:37,270 --> 00:15:39,810 Veja esse genro, t�o bonito. Veja esse genro, t�o bonito.
252 00:15:39,810 --> 00:15:42,590 Bem sucedido, mas n�o � presun�oso. Bem sucedido, mas n�o � presun�oso.
253 00:15:42,590 --> 00:15:45,890 N�o diga isso ainda. Se ele � nosso genro, N�o diga isso ainda. Se ele � nosso genro,
254 00:15:45,890 --> 00:15:48,430 ainda n�o temos certeza. ainda n�o temos certeza.
255 00:15:54,410 --> 00:15:58,550 Xiao Han, onde voc� vai passar a noite? Xiao Han, onde voc� vai passar a noite?
256 00:16:04,100 --> 00:16:07,920 Se n�o se importa, pode ficar na nossa casa. Se n�o se importa, pode ficar na nossa casa.
257 00:16:07,920 --> 00:16:11,420 Uh... � um pouco comum, um pouco pequena. Uh... � um pouco comum, um pouco pequena.
258 00:16:11,420 --> 00:16:14,240 Ele... � muito exigente. Ele... � muito exigente.
259 00:16:14,240 --> 00:16:17,570 Ele � obcecado com limpeza, tenho medo que ele n�o ir� gostar. Ele � obcecado com limpeza, tenho medo que ele n�o ir� gostar.
260 00:16:17,570 --> 00:16:20,540 De jeito nenhum, tia. N�o sou nem um pouco exigente. Ficarei feliz em ficar. De jeito nenhum, tia. N�o sou nem um pouco exigente. Ficarei feliz em ficar.
261 00:16:20,540 --> 00:16:24,190 - Certo. - Eu acho... j� que � a primeira vez que ele vem, - Certo. - Eu acho... j� que � a primeira vez que ele vem,
262 00:16:24,190 --> 00:16:27,580 pode n�o ser conveniente. pode n�o ser conveniente.
263 00:16:29,370 --> 00:16:33,380 Est� tudo bem. Ent�o irei encontrar um hotel para ficar l�. Est� tudo bem. Ent�o irei encontrar um hotel para ficar l�.
264 00:16:33,380 --> 00:16:35,970 Voltarei amanh�. Voltarei amanh�.
265 00:16:35,970 --> 00:16:38,990 Certo. Aqui, d� para mim. Certo. Aqui, d� para mim.
266 00:16:38,990 --> 00:16:41,040 - Devagar. - Certo. - Devagar. - Certo.
267 00:16:41,040 --> 00:16:43,080 Tio, tia, adeus! Tio, tia, adeus!
268 00:16:44,430 --> 00:16:47,730 M�e, ele acabou de chegar. M�e, ele acabou de chegar.
269 00:16:47,730 --> 00:16:50,130 Ele provavelmente n�o est� familiarizado com o local. Que tal eu ir com ele para o hotel? Ele provavelmente n�o est� familiarizado com o local. Que tal eu ir com ele para o hotel?
270 00:16:50,130 --> 00:16:52,270 Sim, claro. Definitivamente, imediatamente. Sim, claro. Definitivamente, imediatamente.
271 00:16:52,270 --> 00:16:54,760 Nuannuan, depois que o levar, volte logo para casa. Nuannuan, depois que o levar, volte logo para casa.
272 00:16:54,760 --> 00:16:57,710 - Venha logo para casa. - Chega. N�o se preocupe. - Venha logo para casa. - Chega. N�o se preocupe.
273 00:16:57,710 --> 00:17:00,700 � nossa filha. � nossa filha.
274 00:17:00,700 --> 00:17:04,520 Mesmo de costas, ele � lindo. Mesmo de costas, ele � lindo.
275 00:17:04,520 --> 00:17:07,180 Estou satisfeita n�o importa o qu�. Estou satisfeita n�o importa o qu�.
276 00:17:07,180 --> 00:17:09,960 Tudo bem, para de olhar para ele. Dev�amos ir para casa. Tudo bem, para de olhar para ele. Dev�amos ir para casa.
277 00:17:09,960 --> 00:17:11,540 Vamos. Vamos.
278 00:17:12,310 --> 00:17:15,070 Vou olhar para ele o quanto eu quiser! Vou olhar para ele o quanto eu quiser!
279 00:17:15,070 --> 00:17:16,620 Tudo bem. Tudo bem.
280 00:17:18,040 --> 00:17:20,270 Quem lhe disse para vir e nos "atacar de surpresa"? Quem lhe disse para vir e nos "atacar de surpresa"?
281 00:17:20,270 --> 00:17:23,480 N�o tem medo de dar a meus pais uma m� impress�o? N�o tem medo de dar a meus pais uma m� impress�o?
282 00:17:23,480 --> 00:17:26,640 Sim. Mas tenho mais medo de voc� me ignorar. Sim. Mas tenho mais medo de voc� me ignorar.
283 00:17:29,350 --> 00:17:32,030 Me ajude com uma coisa. Estou lhe implorando. Me ajude com uma coisa. Estou lhe implorando.
284 00:17:32,030 --> 00:17:36,780 Como eu deveria lhe ajudar. Voc� � um g�nio. Como eu deveria lhe ajudar. Voc� � um g�nio.
285 00:17:36,780 --> 00:17:38,950 Me ajude a resolver as coisas com seus pais. Me ajude a resolver as coisas com seus pais.
286 00:17:39,870 --> 00:17:43,520 Pelo menos, me d� um pouco de confian�a. DEixe-me fazer com que me aceitem. Pelo menos, me d� um pouco de confian�a. DEixe-me fazer com que me aceitem.
287 00:17:43,520 --> 00:17:45,150 Por que eu lhe ajudaria com isso? Por que eu lhe ajudaria com isso?
288 00:17:45,150 --> 00:17:48,080 Voc� nem mesmo resolve as coisas comigo, e ainda quer que eu lhe ajude? Voc� nem mesmo resolve as coisas comigo, e ainda quer que eu lhe ajude?
289 00:17:48,080 --> 00:17:50,030 O qu�? O qu�?
290 00:17:50,030 --> 00:17:53,050 N�o lhe direi nada. N�o lhe direi nada.
291 00:17:54,240 --> 00:17:56,560 Meu pai... � extremamente autodisciplinado. Meu pai... � extremamente autodisciplinado.
292 00:17:56,560 --> 00:17:58,640 Ele acorda todo dia �s 07h00 Ele acorda todo dia �s 07h00
293 00:17:58,640 --> 00:18:00,360 para ir correr no parque em frente � nossa casa. para ir correr no parque em frente � nossa casa.
294 00:18:00,360 --> 00:18:03,640 Toda manh�, ele gosta de comer ele gosta de comer aqueles past�is com recheios, como aqueles bolinhos cozidos a vapor Toda manh�, ele gosta de comer ele gosta de comer aqueles past�is com recheios, como aqueles bolinhos cozidos a vapor
295 00:18:03,640 --> 00:18:05,500 e p�ezinhos recheados. Ele adora todos esses. e p�ezinhos recheados. Ele adora todos esses.
296 00:18:05,500 --> 00:18:08,340 Ele veste roupas atl�ticas casuais. Ele veste roupas atl�ticas casuais.
297 00:18:08,340 --> 00:18:11,060 Especialmente roupas com cores vivas. Nesse aspecto, ele � realmente como a minha m�e. Especialmente roupas com cores vivas. Nesse aspecto, ele � realmente como a minha m�e.
298 00:18:11,060 --> 00:18:13,550 Eu realmente me desespero com isso. Desespero total. Eu realmente me desespero com isso. Desespero total.
299 00:18:13,550 --> 00:18:16,460 Ele tamb�m � muito teimoso; ele odeia admitir a derrota. Ele tamb�m � muito teimoso; ele odeia admitir a derrota.
300 00:18:16,460 --> 00:18:19,480 Ele gosta de voc�. E voc� quer convenc�-lo? Nos seus sonhos. Ele gosta de voc�. E voc� quer convenc�-lo? Nos seus sonhos.
301 00:18:19,480 --> 00:18:23,410 J� minha m�e... nem pense nisso. J� minha m�e... nem pense nisso.
302 00:18:23,410 --> 00:18:24,870 Nunca fui capaz de convenc�-la. Nunca fui capaz de convenc�-la.
303 00:18:24,870 --> 00:18:28,050 Tenho discutido com ela a minha vida inteira e nunca ganhei uma �nica vez. Tenho discutido com ela a minha vida inteira e nunca ganhei uma �nica vez.
304 00:18:28,050 --> 00:18:31,060 Estou lhe dizendo, n�o vou lhe contar nada! Estou lhe dizendo, n�o vou lhe contar nada!
305 00:18:34,250 --> 00:18:36,310 Voc� n�o pode fugir. Voc� n�o pode fugir.
306 00:18:40,460 --> 00:18:42,220 <i>[Segundo dia na casa da Nuannuan]</i> [Segundo dia na casa da Nuannuan]
307 00:18:42,220 --> 00:18:44,200 Bom dia, tio. Bom dia, tio.
308 00:18:44,200 --> 00:18:45,530 Por que est� aqui? Por que est� aqui?
309 00:18:45,530 --> 00:18:47,580 Ouvi da Nuanuan que o senhor gosta de correr pela manh�. Ouvi da Nuanuan que o senhor gosta de correr pela manh�.
310 00:18:47,580 --> 00:18:50,520 Est�o estava aqui lhe esperando. Eu esperava que pud�ssemos dar duas voltas. Est�o estava aqui lhe esperando. Eu esperava que pud�ssemos dar duas voltas.
311 00:18:50,520 --> 00:18:51,720 Voc� tamb�m gosta de correr pela manh�? Voc� tamb�m gosta de correr pela manh�?
312 00:18:51,720 --> 00:18:54,820 Quando fui para a faculdade nos EUA, corri uma meia maratona. Quando fui para a faculdade nos EUA, corri uma meia maratona.
313 00:18:56,140 --> 00:18:59,950 Os jovens de hoje sempre falam em meias e maratonas inteiras. Os jovens de hoje sempre falam em meias e maratonas inteiras.
314 00:18:59,950 --> 00:19:02,170 Mas eles nem conseguem ser mais r�pidos que eu. Mas eles nem conseguem ser mais r�pidos que eu.
315 00:19:02,170 --> 00:19:03,770 Sim. Vamos come�ar. Sim. Vamos come�ar.
316 00:19:03,770 --> 00:19:06,300 Vamos come�ar. Vamos come�ar.
317 00:19:34,460 --> 00:19:36,120 Tio. Tio.
318 00:19:36,880 --> 00:19:39,050 Tio, vamos descansar um pouco. Tio, vamos descansar um pouco.
319 00:19:40,240 --> 00:19:43,900 Estou lhe dizendo, voc�s jovens Estou lhe dizendo, voc�s jovens
320 00:19:43,900 --> 00:19:47,300 n�o s�o velhos, mas sua forma f�sica n�o s�o velhos, mas sua forma f�sica
321 00:19:47,300 --> 00:19:50,630 n�o � t�o boa quanto os velhos como eu. n�o � t�o boa quanto os velhos como eu.
322 00:19:51,920 --> 00:19:55,990 Voc� tem que come�ar a se exercitar mais. Voc� tem que come�ar a se exercitar mais.
323 00:19:57,270 --> 00:20:00,780 Verdade. Tio, est� ganhando mais energia com a idade. Verdade. Tio, est� ganhando mais energia com a idade.
324 00:20:16,410 --> 00:20:19,370 Senhor Liu, esse petiscos fritos acabaram de sair do fogo, me d� dois deles. Senhor Liu, esse petiscos fritos acabaram de sair do fogo, me d� dois deles.
325 00:20:22,860 --> 00:20:26,430 <i> Pesado em �leo, pesado em sal, gorduroso, alto teor cal�rico, </i> Pesado em �leo, pesado em sal, gorduroso, alto teor cal�rico,
326 00:20:26,430 --> 00:20:29,270 <i>causa c�ncer, causa press�o alta com a idade.</i> causa c�ncer, causa press�o alta com a idade.
327 00:20:29,270 --> 00:20:31,080 N�o... me d� quatro. N�o... me d� quatro.
328 00:20:31,080 --> 00:20:32,710 A Nuannuan voltou. A Nuannuan voltou.
329 00:20:32,710 --> 00:20:35,530 - Certo. - Tio, eu tamb�m n�o tomei caf� da manh�. - Certo. - Tio, eu tamb�m n�o tomei caf� da manh�.
330 00:20:35,530 --> 00:20:36,890 Ent�o... Ent�o...
331 00:20:37,890 --> 00:20:40,530 Esses p�ezinhos fritos n�o s�o saud�veis. Voc� ainda que comer? Esses p�ezinhos fritos n�o s�o saud�veis. Voc� ainda que comer?
332 00:20:40,530 --> 00:20:42,270 Sim, sim. Sim, sim.
333 00:20:42,270 --> 00:20:44,140 Tudo bem, ent�o me d� seis. Tudo bem, ent�o me d� seis.
334 00:20:44,140 --> 00:20:46,650 E tamb�m, uma tran�a frita. E tamb�m, uma tran�a frita.
335 00:20:46,650 --> 00:20:49,270 - Voc� tamb�m come isso? - A Nuannuan gosta. - Voc� tamb�m come isso? - A Nuannuan gosta.
336 00:20:50,690 --> 00:20:54,920 Velho Liu, esse � seu genro? Velho Liu, esse � seu genro?
337 00:20:57,320 --> 00:21:00,790 Na verdade n�o. � s� um jovem. Na verdade n�o. � s� um jovem.
338 00:21:00,790 --> 00:21:03,350 Esse menino � t�o bonito. Esse menino � t�o bonito.
339 00:21:03,950 --> 00:21:05,670 - Eu pago. - Eu pago, eu pago. - Eu pago. - Eu pago, eu pago.
340 00:21:05,670 --> 00:21:08,330 Tudo bem, eu pago. Tudo bem, eu pago.
341 00:21:08,910 --> 00:21:11,260 - Obrigado. - Vamos. - Obrigado. - Vamos.
342 00:21:11,260 --> 00:21:13,160 Tio, isso � para o senhor. Tio, isso � para o senhor.
343 00:21:13,160 --> 00:21:14,700 <i>[Terceiro dia na casa da Nuannuan]</i> [Terceiro dia na casa da Nuannuan]
344 00:21:18,550 --> 00:21:22,090 Colocarei aqui primeiro. Virei v�-lo outro dia. Colocarei aqui primeiro. Virei v�-lo outro dia.
345 00:21:38,710 --> 00:21:40,360 <i>[Quarto dia na casa da Nuannuan]</i> [Quarto dia na casa da Nuannuan]
346 00:21:40,360 --> 00:21:42,190 <i>[Quarto dia na casa da Nuannuan]</i> [Quarto dia na casa da Nuannuan]
347 00:21:53,720 --> 00:21:57,430 Vamos, jovem. Me alcance! Vamos, jovem. Me alcance!
348 00:21:57,430 --> 00:22:01,330 Eu quero alguns p�ezinhos de carne, p�ezinhos de rabanete, p�ezinhos cozidos a vapor, e uma tigela de mingau. Eu quero alguns p�ezinhos de carne, p�ezinhos de rabanete, p�ezinhos cozidos a vapor, e uma tigela de mingau.
349 00:22:03,780 --> 00:22:08,260 C�us. Dumplings cozidos, dumplings fritos, dumplings a vapor. C�us. Dumplings cozidos, dumplings fritos, dumplings a vapor.
350 00:22:08,260 --> 00:22:11,240 Comprou todas as comidas do caf� da manh� com recheio? Comprou todas as comidas do caf� da manh� com recheio?
351 00:22:11,240 --> 00:22:13,890 Essa crian�a. T�o confiante. Essa crian�a. T�o confiante.
352 00:22:13,890 --> 00:22:16,220 Que ideia fixa. Que ideia fixa.
353 00:22:27,720 --> 00:22:30,150 <i>[D�cimo quinto dia na casa da Nuannuan]</i> [D�cimo quinto dia na casa da Nuannuan]
354 00:22:30,150 --> 00:22:33,140 Beberemos mais tarde. Beberemos mais tarde.
355 00:22:33,140 --> 00:22:35,480 Xiao Han, certo? Uau, que alto. Xiao Han, certo? Uau, que alto.
356 00:22:35,480 --> 00:22:37,560 Aqui, lhe darei um cigarro. Aqui, lhe darei um cigarro.
357 00:22:37,560 --> 00:22:39,680 - Segundo Primo, n�o... - Obrigado, Segundo Primo. - Segundo Primo, n�o... - Obrigado, Segundo Primo.
358 00:22:39,680 --> 00:22:40,860 Xiao Han est� aqui? Xiao Han est� aqui?
359 00:22:40,860 --> 00:22:43,170 J� que est�o todos aqui, vamos come�ar. J� que est�o todos aqui, vamos come�ar.
360 00:22:43,170 --> 00:22:44,690 Certo, vamos come�ar. Certo, vamos come�ar.
361 00:22:44,690 --> 00:22:46,410 - Vamos come�ar - Sim, por aqui. - Segundo Irm�o, cuidado. - Vamos come�ar - Sim, por aqui. - Segundo Irm�o, cuidado.
362 00:22:46,410 --> 00:22:48,490 Sente-se aqui. Sente-se aqui.
363 00:22:48,490 --> 00:22:50,020 Sente-se. Sente-se.
364 00:22:50,020 --> 00:22:51,580 Sente e vamos conversar. Sente e vamos conversar.
365 00:22:51,580 --> 00:22:52,850 - Que garota t�o irracional. - Aqui, sente-se. - Que garota t�o irracional. - Aqui, sente-se.
366 00:22:52,850 --> 00:22:54,460 Senta. Senta.
367 00:22:54,460 --> 00:22:56,420 - N�o seja educado. - Sente-se. - N�o seja educado. - Sente-se.
368 00:22:56,420 --> 00:22:59,950 S�o todos membros da fam�lia. Relaxe. S�o todos membros da fam�lia. Relaxe.
369 00:22:59,950 --> 00:23:01,810 O pai da Nuannuan tem muitos parentes. O pai da Nuannuan tem muitos parentes.
370 00:23:01,810 --> 00:23:04,390 Se n�o se lembrar ou n�o lembrar totalmente, tudo bem. Se n�o se lembrar ou n�o lembrar totalmente, tudo bem.
371 00:23:04,390 --> 00:23:07,200 Mesmo depois de estar casada por tantos anos, eu ainda n�o lembro totalmente. Mesmo depois de estar casada por tantos anos, eu ainda n�o lembro totalmente.
372 00:23:07,200 --> 00:23:08,370 Est� tudo bem, eu lembro. Est� tudo bem, eu lembro.
373 00:23:08,370 --> 00:23:10,960 Esse � o tio Gen. Aquele � o tio Qiang. Aquele � o tio Gugui. Esse � o tio Gen. Aquele � o tio Qiang. Aquele � o tio Gugui.
374 00:23:10,960 --> 00:23:14,040 Esse � o tio Sanshan. Esse � o Segundo Tio, tio Xiaotang. Esse � o tio Sanshan. Esse � o Segundo Tio, tio Xiaotang.
375 00:23:14,040 --> 00:23:15,790 Jovem, voc� tem uma boa mem�ria. Jovem, voc� tem uma boa mem�ria.
376 00:23:15,790 --> 00:23:17,540 E � bonito tamb�m. N�o viu? E � bonito tamb�m. N�o viu?
377 00:23:17,540 --> 00:23:19,190 Certo, certo, certo. Certo, certo, certo.
378 00:23:19,190 --> 00:23:22,880 Nuannuan, depois que terminarem de comer, voc�s podem ir. Nuannuan, depois que terminarem de comer, voc�s podem ir.
379 00:23:22,880 --> 00:23:26,740 Acompanhar, n�s, os velhos, n�o � interessante. Acompanhar, n�s, os velhos, n�o � interessante.
380 00:23:26,740 --> 00:23:28,900 De modo algum, gosto bastante. De modo algum, gosto bastante.
381 00:23:28,900 --> 00:23:32,470 Voc�s viram a Nuannuan crescer... a fam�lia dela... Voc�s viram a Nuannuan crescer... a fam�lia dela...
382 00:23:32,470 --> 00:23:36,360 Minha fam�lia n�o tem tantas pessoas. N�o temos mesmo a atmosfera de grande fam�lia. Minha fam�lia n�o tem tantas pessoas. N�o temos mesmo a atmosfera de grande fam�lia.
383 00:23:36,360 --> 00:23:39,200 Esse tipo de atmosfera, eu amei. Esse tipo de atmosfera, eu amei.
384 00:23:39,200 --> 00:23:43,040 Essa crian�a... t�o comovente. Essa crian�a... t�o comovente.
385 00:23:43,040 --> 00:23:46,420 Atualmente, n�o tem muitos jovens apegados a suas fam�lias. Atualmente, n�o tem muitos jovens apegados a suas fam�lias.
386 00:23:46,420 --> 00:23:48,320 Certo, Liu? Certo, Liu?
387 00:23:48,320 --> 00:23:49,550 Chega, chega. Chega, chega.
388 00:23:49,550 --> 00:23:50,870 Aqui. Vamos comer. Aqui. Vamos comer.
389 00:23:50,870 --> 00:23:52,100 Pessoal, n�o sejam educados. Comam. Pessoal, n�o sejam educados. Comam.
390 00:23:52,100 --> 00:23:53,330 Nada mal. Nada mal.
391 00:23:53,330 --> 00:23:55,500 Se comportem e sejam bons com meu sobrinho. Se comportem e sejam bons com meu sobrinho.
392 00:23:55,500 --> 00:23:57,630 Certo. Adeus tios. Certo. Adeus tios.
393 00:23:57,630 --> 00:24:00,080 Certo, adeus. Certo, adeus.
394 00:24:03,110 --> 00:24:06,810 Nuannuan, acabamos de comer demais. Nuannuan, acabamos de comer demais.
395 00:24:06,810 --> 00:24:09,080 eve o Han Che para passear um pouco. eve o Han Che para passear um pouco.
396 00:24:09,080 --> 00:24:10,830 � bom para a digest�o. � bom para a digest�o.
397 00:24:10,830 --> 00:24:12,750 Eu e sua m�e iremos para casa primeiro. Eu e sua m�e iremos para casa primeiro.
398 00:24:12,750 --> 00:24:15,620 O-o qu�? O-o que tem para ver l� fora? O-o qu�? O-o que tem para ver l� fora?
399 00:24:15,620 --> 00:24:17,760 Essa cabe�a de vento... Vai andando! Essa cabe�a de vento... Vai andando!
400 00:24:17,760 --> 00:24:20,340 N�o se apresse para voltar para casa. N�o se apresse para voltar para casa.
401 00:24:23,060 --> 00:24:25,600 Essas s�o c�nforas? Essas s�o c�nforas?
402 00:24:25,600 --> 00:24:29,430 Quando eu ia para a escola, eu passava de bicicleta por aqui. Quando eu ia para a escola, eu passava de bicicleta por aqui.
403 00:24:29,430 --> 00:24:33,540 Especialmente na primavera... Na primavera, a rua inteira cheira bem. Especialmente na primavera... Na primavera, a rua inteira cheira bem.
404 00:24:33,540 --> 00:24:37,320 Era um cheiro suave e refrescante. Era um cheiro suave e refrescante.
405 00:24:38,910 --> 00:24:43,060 - N�o posso sentir. - Claro, voc� n�o consegue sentir agora. - N�o posso sentir. - Claro, voc� n�o consegue sentir agora.
406 00:24:44,540 --> 00:24:47,750 Minha escola n�o tem nada legal para ver. Minha escola n�o tem nada legal para ver.
407 00:24:47,750 --> 00:24:49,910 Eu costuma ter aula ali. Eu costuma ter aula ali.
408 00:24:49,910 --> 00:24:53,550 Depois, eu mudei de aula e vim para c�. Depois, eu mudei de aula e vim para c�.
409 00:24:54,510 --> 00:24:55,980 Tem algumas pessoas jogando basquete ali. Tem algumas pessoas jogando basquete ali.
410 00:24:55,980 --> 00:24:57,770 Sim. Sim.
411 00:24:58,550 --> 00:25:01,140 <i>Bom!</i> Bom!
412 00:25:01,140 --> 00:25:03,160 <i>Vamos!</i> Vamos!
413 00:25:07,390 --> 00:25:09,280 <i>Que legal!</i> Que legal!
414 00:25:12,470 --> 00:25:14,030 <i>Incr�vel</i> Incr�vel
415 00:25:14,030 --> 00:25:17,830 Eu costumava ver as pessoas jogarem basquete aqui. Eu costumava ver as pessoas jogarem basquete aqui.
416 00:25:17,830 --> 00:25:20,470 - Quem? - O que quer dizer? - Quem? - O que quer dizer?
417 00:25:20,470 --> 00:25:25,020 Voc� n�o disse que costumava ver pessoas jogando basquete aqui? Voc� n�o disse que costumava ver pessoas jogando basquete aqui?
418 00:25:25,020 --> 00:25:27,030 Quem voc� via? Quem voc� via?
419 00:25:28,900 --> 00:25:32,260 De qualquer modo, n�o era voc�. De qualquer modo, n�o era voc�.
420 00:25:33,640 --> 00:25:35,560 Desculpa! Desculpa! Desculpa! Desculpa!
421 00:25:35,560 --> 00:25:36,730 - Desculpa! N�o fuja! - Desculpa! N�o fuja!
422 00:25:36,730 --> 00:25:38,170 <i>[D�cimo oitavo dia na casa da Nuannuan]</i> Nuannuan, r�pido. [D�cimo oitavo dia na casa da Nuannuan] Nuannuan, r�pido.
423 00:25:38,170 --> 00:25:40,190 O que est� fazendo t�o cedo? Ainda estou meio dormindo. O que est� fazendo t�o cedo? Ainda estou meio dormindo.
424 00:25:40,190 --> 00:25:42,860 Seu Segundo Tio chamou e que nos quer l� embaixo logo. Seu Segundo Tio chamou e que nos quer l� embaixo logo.
425 00:25:42,860 --> 00:25:44,470 Tenho medo que algo aconteceu com seu pai e o Han Che. Tenho medo que algo aconteceu com seu pai e o Han Che.
426 00:25:44,470 --> 00:25:45,710 Han Che? Han Che?
427 00:25:45,710 --> 00:25:49,480 N�o... O que ele est� fazendo t�o cedo? N�o... O que ele est� fazendo t�o cedo?
428 00:25:50,540 --> 00:25:52,300 Sua vez. Sua vez.
429 00:25:52,300 --> 00:25:55,270 Boa jogada. Eu vi essa jogada em um manual de xadrez. Boa jogada. Eu vi essa jogada em um manual de xadrez.
430 00:25:55,270 --> 00:25:58,330 - Essa � uma boa jogada. - Voc� n�o v� com frequ�ncia. - Essa � uma boa jogada. - Voc� n�o v� com frequ�ncia.
431 00:25:58,330 --> 00:26:00,300 Eu te admiro agora, Xiao Han. Eu te admiro agora, Xiao Han.
432 00:26:00,300 --> 00:26:02,520 Sua habilidade no xadrez agora Sua habilidade no xadrez agora
433 00:26:02,520 --> 00:26:04,630 � pelo menos a metade da minha. � pelo menos a metade da minha.
434 00:26:04,630 --> 00:26:06,970 Pare de blefar, Velho Liu. Pare de blefar, Velho Liu.
435 00:26:06,970 --> 00:26:11,040 Seu n�vel? Voc� n�o � nem 30% t�o bom quanto ele. Seu n�vel? Voc� n�o � nem 30% t�o bom quanto ele.
436 00:26:11,670 --> 00:26:13,900 - Vamos l�. Continue. Seu pai ama xadrez. - Vamos l�. Continue. Seu pai ama xadrez.
437 00:26:13,900 --> 00:26:16,880 Ele � p�ssimo jogador, mas n�o vai admitir. Ele � p�ssimo jogador, mas n�o vai admitir.
438 00:26:16,880 --> 00:26:18,200 Bom! Bom! Bom! Bom!
439 00:26:18,200 --> 00:26:20,740 Por que ser t�o teimoso? Por que ser t�o teimoso?
440 00:26:20,740 --> 00:26:22,270 <i>[Vig�simo dia na casa da Nuannuan]</i> [Vig�simo dia na casa da Nuannuan]
441 00:26:22,270 --> 00:26:23,850 <i>[Vig�simo dia na casa da Nuannuan]</i> [Vig�simo dia na casa da Nuannuan]
442 00:26:38,410 --> 00:26:40,050 Agora, vamos enviar as tropas. Agora, vamos enviar as tropas.
443 00:26:40,050 --> 00:26:44,630 Xiao Han, v� para a se��o de carne fresca, a oitava se��o � sua esquerda para pegar as patas de porco. Xiao Han, v� para a se��o de carne fresca, a oitava se��o � sua esquerda para pegar as patas de porco.
444 00:26:44,630 --> 00:26:47,360 Nuannuan e eu iremos para a se��o de pescados. Nuannuan e eu iremos para a se��o de pescados.
445 00:26:47,360 --> 00:26:50,150 Hoje, entra o peixe amarelo fresco do Mar da China Oriental. Hoje, entra o peixe amarelo fresco do Mar da China Oriental.
446 00:26:50,150 --> 00:26:54,000 Depois, nos encontramos na se��o de cozidos, na se��o central, aos fundos. Depois, nos encontramos na se��o de cozidos, na se��o central, aos fundos.
447 00:26:54,000 --> 00:26:56,450 M�e, vejo que tamb�m tem hipertimesia. M�e, vejo que tamb�m tem hipertimesia.
448 00:26:56,450 --> 00:26:59,000 Pare de reclamar. Vamos logo. Pare de reclamar. Vamos logo.
449 00:26:59,000 --> 00:27:00,810 Vamos! Vamos!
450 00:27:09,560 --> 00:27:14,730 Aqui. Garras de galinha e p�s de galinha. Vou buscar a carne de porco temperada. Aqui. Garras de galinha e p�s de galinha. Vou buscar a carne de porco temperada.
451 00:27:14,730 --> 00:27:16,650 - Quero um peda�o de porco temperado. - Certo. - Quero um peda�o de porco temperado. - Certo.
452 00:27:16,650 --> 00:27:20,630 Nuannuan, lembre-se de pegar esse porco temperado. Nuannuan, lembre-se de pegar esse porco temperado.
453 00:27:20,630 --> 00:27:23,640 <i>N�o era pata de porco, p�s de pato e p�s de ganso?</i> N�o era pata de porco, p�s de pato e p�s de ganso?
454 00:27:23,640 --> 00:27:26,270 Por que O Han Che pegou tudo errado? Por que O Han Che pegou tudo errado?
455 00:27:37,360 --> 00:27:40,650 Chefe, eu n�o quero porco temperado. Me d� patas de porco. Chefe, eu n�o quero porco temperado. Me d� patas de porco.
456 00:27:40,650 --> 00:27:42,440 Certo. Certo.
457 00:28:04,520 --> 00:28:06,520 Voc� deve usar as costas da l�mina de faca. Voc� deve usar as costas da l�mina de faca.
458 00:28:06,520 --> 00:28:08,730 Faz a galinha soltar seus sucos. Faz a galinha soltar seus sucos.
459 00:28:08,730 --> 00:28:11,820 Mas n�o os corte muito finos. Mas n�o os corte muito finos.
460 00:28:11,820 --> 00:28:13,420 N�o, n�o. A posi��o da sua m�o est� errada. N�o, n�o. A posi��o da sua m�o est� errada.
461 00:28:13,420 --> 00:28:15,070 - Eu farei. - Me deixe fazer. - Eu farei. - Me deixe fazer.
462 00:28:15,070 --> 00:28:18,260 O senhor n�o disse que a Nuannuan gosta de comer isso? O senhor n�o disse que a Nuannuan gosta de comer isso?
463 00:28:18,260 --> 00:28:20,790 Certo, voc� faz. Certo, voc� faz.
464 00:28:21,550 --> 00:28:24,230 Certo. Sua m�o precisa estar est�vel. Certo. Sua m�o precisa estar est�vel.
465 00:28:24,230 --> 00:28:27,280 Os dois homens que amam est�o juntos hoje, cozinhando para mim. Os dois homens que amam est�o juntos hoje, cozinhando para mim.
466 00:28:27,280 --> 00:28:31,330 Acho que a felicidade vem dessas pequenas coisas. Acho que a felicidade vem dessas pequenas coisas.
467 00:28:38,080 --> 00:28:40,790 Esse crian�a deve estar louca. Esse crian�a deve estar louca.
468 00:28:40,790 --> 00:28:43,410 Por que mais ele teria se apaixonado por voc�? Por que mais ele teria se apaixonado por voc�?
469 00:28:44,220 --> 00:28:46,310 Sua filha � t�o ruim assim? Sua filha � t�o ruim assim?
470 00:28:46,310 --> 00:28:49,460 Claro, minha filha � excelente. Claro, minha filha � excelente.
471 00:28:49,460 --> 00:28:54,540 Mas essa crian�a tamb�m � excelente. Mas essa crian�a tamb�m � excelente.
472 00:28:54,540 --> 00:28:56,290 Estou lhe dizendo... Estou lhe dizendo...
473 00:28:56,290 --> 00:28:59,650 Com certeza voc� deve segur�-lo apertado. N�o deve deix�-lo fugir. Com certeza voc� deve segur�-lo apertado. N�o deve deix�-lo fugir.
474 00:28:59,650 --> 00:29:03,050 Quando se trata disso voc� pode ser mais proativa. Quando se trata disso voc� pode ser mais proativa.
475 00:29:03,050 --> 00:29:05,040 Entendido? Entendido?
476 00:29:05,040 --> 00:29:08,970 Voc� n�o pode dizer algo que uma m�e diria? Voc� n�o pode dizer algo que uma m�e diria?
477 00:29:08,970 --> 00:29:11,670 Nuannuan, estou lhe dizendo. Nuannuan, estou lhe dizendo.
478 00:29:11,670 --> 00:29:15,440 Uma boa mulher tem que ser igual uma m�quina de lavar. Se segurar firme no centro enquanto a vida vem e vai. Uma boa mulher tem que ser igual uma m�quina de lavar. Se segurar firme no centro enquanto a vida vem e vai.
479 00:29:15,440 --> 00:29:18,880 No momento crucial, voc� precisa fazer seu movimento. Entendeu? No momento crucial, voc� precisa fazer seu movimento. Entendeu?
480 00:29:18,880 --> 00:29:22,520 <i>N�o, n�o. Eu disse que eram as claras do ovo, n�o bata as gemas.</i> N�o, n�o. Eu disse que eram as claras do ovo, n�o bata as gemas.
481 00:29:22,520 --> 00:29:25,390 <i>Essa crian�a. Acabei de dizer e voc� j� esqueceu.</i> Essa crian�a. Acabei de dizer e voc� j� esqueceu.
482 00:29:25,390 --> 00:29:28,050 <i> � as claras. Certo.</i> � as claras. Certo.
483 00:29:28,990 --> 00:29:30,620 <i>Mais ou menos isso.</i> Mais ou menos isso.
484 00:29:31,690 --> 00:29:33,350 <i>[Trig�simo dia na casa da Nuannuan]<i> - Clav�culas abertas.</i></i> [Trig�simo dia na casa da Nuannuan] - Clav�culas abertas.
485 00:29:33,350 --> 00:29:34,470 <i>Bom.</i> Bom.
486 00:29:34,470 --> 00:29:36,330 <i>Suas express�es.</i> Suas express�es.
487 00:29:36,330 --> 00:29:37,920 <i>Bom.</i> Bom.
488 00:29:45,060 --> 00:29:47,930 Reto e alto. Express�es. Reto e alto. Express�es.
489 00:29:54,180 --> 00:29:57,030 Mais uniforme. Ainda mais uniforme. Mais uniforme. Ainda mais uniforme.
490 00:29:59,830 --> 00:30:02,620 Seus passos devem ser leves. Seus passos devem ser leves.
491 00:30:07,970 --> 00:30:11,360 Um pouco mais uniforme. Um pouco mais uniforme.
492 00:30:11,360 --> 00:30:14,230 Devagar. Devagar. Devagar. Devagar.
493 00:30:16,060 --> 00:30:20,240 Esso-Esse �, esse ainda � meu frio e lindo chefe? Esso-Esse �, esse ainda � meu frio e lindo chefe?
494 00:30:20,240 --> 00:30:22,700 Nuannuan, voc� precisa gravar e salvar isso. Nuannuan, voc� precisa gravar e salvar isso.
495 00:30:22,700 --> 00:30:25,680 Ser� um artefaco do Patrim�nio Cultural da UNESCO no nosso atelier. Ser� um artefaco do Patrim�nio Cultural da UNESCO no nosso atelier.
496 00:30:25,680 --> 00:30:28,770 Essa s�o �timas fotos. Xiao Su, seu genro � �timo! Essa s�o �timas fotos. Xiao Su, seu genro � �timo!
497 00:30:28,770 --> 00:30:32,060 O que quer dizer com genro? N�o diga besteira. Eles ainda n�o est�o casados! O que quer dizer com genro? N�o diga besteira. Eles ainda n�o est�o casados!
498 00:30:32,060 --> 00:30:34,660 N�o seja literal. Se eu tivesse um genro t�o bom, N�o seja literal. Se eu tivesse um genro t�o bom,
499 00:30:34,660 --> 00:30:36,860 eu acordaria sorrindo. eu acordaria sorrindo.
500 00:30:36,860 --> 00:30:38,910 Vejam voc�s. Vejam primeiro. Vejam voc�s. Vejam primeiro.
501 00:30:38,910 --> 00:30:42,550 <i>Veja! Tem uma minha?</i> Veja! Tem uma minha?
502 00:30:42,560 --> 00:30:44,130 <i>Tia, sua express�o aqui est� boa.</i> Tia, sua express�o aqui est� boa.
503 00:30:44,130 --> 00:30:45,920 <i>Voc� est� melhor que antes.</i> Voc� est� melhor que antes.
504 00:30:45,920 --> 00:30:47,490 <i>Veja como est� sorrindo aqui.</i> Veja como est� sorrindo aqui.
505 00:30:47,490 --> 00:30:49,590 Parece que n�o deixei trabalho suficiente para voc� fazer. Parece que n�o deixei trabalho suficiente para voc� fazer.
506 00:30:49,590 --> 00:30:52,330 <i>J� me enviou o plano para o quarto trimestre?</i> J� me enviou o plano para o quarto trimestre?
507 00:30:52,330 --> 00:30:56,340 N�o recebeu ontem? Voc� disse que discutir�amos essa tarde. N�o recebeu ontem? Voc� disse que discutir�amos essa tarde.
508 00:30:56,340 --> 00:30:57,680 Eu disse? Eu disse?
509 00:30:57,680 --> 00:31:02,400 J� esgotou suas c�lulas cerebrais os bajulando a�? J� esgotou suas c�lulas cerebrais os bajulando a�?
510 00:31:10,060 --> 00:31:12,490 <i>[Trig�simo dia na casa da Nuannuan</i> Pai. M�e. Ele terminou com seu dever. [Trig�simo dia na casa da Nuannuan Pai. M�e. Ele terminou com seu dever.
511 00:31:12,490 --> 00:31:14,400 Ele vai embora. Ele vai embora.
512 00:31:14,400 --> 00:31:18,300 Tudo bem, n�o precisa pressa. n�o o apresse, certo? Tudo bem, n�o precisa pressa. n�o o apresse, certo?
513 00:31:20,140 --> 00:31:22,520 Depois de observ�-lo pelos �ltimos dias, Depois de observ�-lo pelos �ltimos dias,
514 00:31:22,520 --> 00:31:26,930 acho que ele realmente � um bom garoto. acho que ele realmente � um bom garoto.
515 00:31:26,930 --> 00:31:29,500 N�o precisamos mencionar sua apar�ncia f�sica. Certo? N�o precisamos mencionar sua apar�ncia f�sica. Certo?
516 00:31:29,500 --> 00:31:31,390 O mais importante � O mais importante �
517 00:31:31,390 --> 00:31:34,190 que em qualquer situa��o, ele pode colocar voc� primeiro. que em qualquer situa��o, ele pode colocar voc� primeiro.
518 00:31:34,190 --> 00:31:38,010 Para uma jovem, essa � uma qualidade muito importante. Para uma jovem, essa � uma qualidade muito importante.
519 00:31:39,030 --> 00:31:42,090 Pai, o que voc� acha? Pai, o que voc� acha?
520 00:31:43,750 --> 00:31:45,840 Como as pessoas dizem, Como as pessoas dizem,
521 00:31:45,840 --> 00:31:50,420 "Como a dist�ncia testa a for�a de um cavalo, assim o tempo revela o cora��o de uma pessoa". "Como a dist�ncia testa a for�a de um cavalo, assim o tempo revela o cora��o de uma pessoa".
522 00:31:50,420 --> 00:31:54,200 N�s s� o conhecemos por um m�s, ent�o n�o posso tomar uma decis�o t�o facilmente. N�s s� o conhecemos por um m�s, ent�o n�o posso tomar uma decis�o t�o facilmente.
523 00:31:54,200 --> 00:31:57,140 Mas n�o posso me opor. Mas n�o posso me opor.
524 00:31:57,140 --> 00:32:00,000 - V� devagar. Devagar. - N�o nos opomos. - V� devagar. Devagar. - N�o nos opomos.
525 00:32:01,600 --> 00:32:06,050 N�o concordamos �s 19h00? Por que ele n�o est� aqui ainda? N�o concordamos �s 19h00? Por que ele n�o est� aqui ainda?
526 00:32:13,050 --> 00:32:16,180 Desculpe, tio, eu errei o lugar. Fiz todos voc�s esperarem por mim por muito tempo. Desculpe, tio, eu errei o lugar. Fiz todos voc�s esperarem por mim por muito tempo.
527 00:32:16,180 --> 00:32:17,930 Est� tudo bem, tudo bem. Est� tudo bem, tudo bem.
528 00:32:17,930 --> 00:32:21,510 Xiao Han, levante seu copo. Vamos beber hoje. - Certo. Xiao Han, levante seu copo. Vamos beber hoje. - Certo.
529 00:32:21,510 --> 00:32:23,510 - Aqui, aqui, aqui. - N�o! - Aqui, aqui, aqui. - N�o!
530 00:32:23,510 --> 00:32:25,620 E-ele n�o pode... E-ele n�o pode...
531 00:32:25,620 --> 00:32:27,220 Ele n�o pode beber. Ele n�o pode beber.
532 00:32:27,220 --> 00:32:29,100 Ele n�o pode beber? Ele n�o pode beber?
533 00:32:29,900 --> 00:32:33,740 Fiz uma cirurgia h� alguns meses. N�o posso beber agora. Fiz uma cirurgia h� alguns meses. N�o posso beber agora.
534 00:32:33,740 --> 00:32:36,570 Cirurgia? Qual cirurgia? Cirurgia? Qual cirurgia?
535 00:32:36,570 --> 00:32:37,850 Foi s�rio? Foi s�rio?
536 00:32:37,850 --> 00:32:41,040 Uma cirurgia pequena. Nada s�rio. Uma cirurgia pequena. Nada s�rio.
537 00:32:45,690 --> 00:32:47,470 Fiz uma cirurgia no c�rebro. Fiz uma cirurgia no c�rebro.
538 00:32:47,470 --> 00:32:50,350 Tinha um tumor no meu c�rebro. Foi retirado. Tinha um tumor no meu c�rebro. Foi retirado.
539 00:32:50,350 --> 00:32:53,180 Era perigoso? Era perigoso?
540 00:32:53,180 --> 00:32:56,070 Ent�o... isso pode ser herdado? Ent�o... isso pode ser herdado?
541 00:32:56,070 --> 00:32:58,310 Pode ter algum problema remanescentes? Pode ter algum problema remanescentes?
542 00:32:58,310 --> 00:32:59,870 N�o � heredit�rio. N�o � heredit�rio.
543 00:32:59,870 --> 00:33:03,070 Mas recentemente algumas consequ�ncias remanescentes t�m aparecido. Mas recentemente algumas consequ�ncias remanescentes t�m aparecido.
544 00:33:03,070 --> 00:33:06,580 Minha mem�ria de longo prazo est� bem. Mas ocasionalmente, Minha mem�ria de longo prazo est� bem. Mas ocasionalmente,
545 00:33:06,580 --> 00:33:08,630 eu esque�o coisas de pequeno prazo. eu esque�o coisas de pequeno prazo.
546 00:33:08,630 --> 00:33:11,980 como hoje, eu... como hoje, eu...
547 00:33:11,980 --> 00:33:14,940 Eu sabia que deveria ter uma refei��o importante com voc�s, Eu sabia que deveria ter uma refei��o importante com voc�s,
548 00:33:14,940 --> 00:33:17,120 mas eu n�o conseguia lembrar onde era. mas eu n�o conseguia lembrar onde era.
549 00:33:18,740 --> 00:33:20,810 O m�dico disse que � tempor�rio. Est� tudo bem. O m�dico disse que � tempor�rio. Est� tudo bem.
550 00:33:20,810 --> 00:33:23,210 Tempor�rio? Ent�o quando voc� vai melhorar? Tempor�rio? Ent�o quando voc� vai melhorar?
551 00:33:23,210 --> 00:33:24,890 Farei o meu melhor na reabilita��o. Farei o meu melhor na reabilita��o.
552 00:33:24,890 --> 00:33:27,350 Farei o melhor para n�o afetar nossas vidas. Farei o melhor para n�o afetar nossas vidas.
553 00:33:27,350 --> 00:33:32,000 Tentar seu melhor � uma coisa, mas ningu�m sabe quando voc� vai melhorar. Tentar seu melhor � uma coisa, mas ningu�m sabe quando voc� vai melhorar.
554 00:33:35,560 --> 00:33:37,730 Esse � um assunto muito delicado. Esse � um assunto muito delicado.
555 00:33:37,730 --> 00:33:40,410 Nuannuan, por que n�o nos contou antes? Nuannuan, por que n�o nos contou antes?
556 00:33:40,410 --> 00:33:43,350 Pai. M�e. Eu... Pai. M�e. Eu...
557 00:33:49,180 --> 00:33:54,980 Tio. Tia. Comecei a gostar da Nuannuan h� muito tempo. Tio. Tia. Comecei a gostar da Nuannuan h� muito tempo.
558 00:33:54,980 --> 00:33:59,140 Eu lhes agrade�o muito pode darem a luz � uma garota t�o excepcional. Eu lhes agrade�o muito pode darem a luz � uma garota t�o excepcional.
559 00:33:59,140 --> 00:34:01,600 Estou disposto a passar a minha vida inteira a valorizando Estou disposto a passar a minha vida inteira a valorizando
560 00:34:01,600 --> 00:34:04,130 e estou esperando ter sua aprova��o, e estou esperando ter sua aprova��o,
561 00:34:04,130 --> 00:34:06,380 para que eu possa ficar com ela. para que eu possa ficar com ela.
562 00:34:07,820 --> 00:34:12,000 Mas acho que deveria ter lhes contado minha situa��o. Mas acho que deveria ter lhes contado minha situa��o.
563 00:34:12,000 --> 00:34:15,260 Estou disposto a prometer e Estou disposto a prometer e
564 00:34:15,260 --> 00:34:18,410 cuidar da vida da Nuannuan e da minha vida no futuro. cuidar da vida da Nuannuan e da minha vida no futuro.
565 00:34:18,410 --> 00:34:21,930 Por favor, me d� essa oportunidade de ficar com ela. Por favor, me d� essa oportunidade de ficar com ela.
566 00:34:22,770 --> 00:34:25,810 Han, sinto muito. Han, sinto muito.
567 00:34:25,810 --> 00:34:28,250 N�o posso concordar. N�o posso concordar.
568 00:34:28,250 --> 00:34:31,220 M�e, o que est� dizendo? M�e, o que est� dizendo?
569 00:34:31,220 --> 00:34:33,120 Voc� n�o tem uma boa impress�o dele? Voc� n�o tem uma boa impress�o dele?
570 00:34:33,120 --> 00:34:35,540 Vec� n�o disse que eu deveria fazer tudo o que pudesse para ficar com ele? Vec� n�o disse que eu deveria fazer tudo o que pudesse para ficar com ele?
571 00:34:35,540 --> 00:34:37,490 Eu meio que gosto dele. Eu meio que gosto dele.
572 00:34:37,490 --> 00:34:41,090 Mas, agora, algo dessa dimens�o j� aconteceu. Mas, agora, algo dessa dimens�o j� aconteceu.
573 00:34:41,090 --> 00:34:43,130 O que significa para seu casamento? O que significa para seu casamento?
574 00:34:43,130 --> 00:34:47,450 Um corpo saud�vel � mais importante que dinheiro. Um corpo saud�vel � mais importante que dinheiro.
575 00:34:48,450 --> 00:34:51,210 Somos seus pais. Estamos demonstrando nossa atitude agora. Somos seus pais. Estamos demonstrando nossa atitude agora.
576 00:34:51,210 --> 00:34:53,440 Ele j� fez a cirurgia! Ele est� bem! Ele j� fez a cirurgia! Ele est� bem!
577 00:34:53,440 --> 00:34:56,870 Isso � sobre seu futuro! Isso � sobre seu futuro!
578 00:34:59,710 --> 00:35:01,890 Sinto muito, sou muito realista. Sinto muito, sou muito realista.
579 00:35:01,890 --> 00:35:04,880 Eu n�o quero que voc� esteja todos os dias com uma bomba rel�gio, Eu n�o quero que voc� esteja todos os dias com uma bomba rel�gio,
580 00:35:04,880 --> 00:35:07,020 vivendo uma vida prec�ria. vivendo uma vida prec�ria.
581 00:35:07,020 --> 00:35:10,910 Han, espero que possa entender. Han, espero que possa entender.
582 00:35:15,380 --> 00:35:19,760 Han, deixe-me lhe dizer uma coisa. Han, deixe-me lhe dizer uma coisa.
583 00:35:19,760 --> 00:35:21,950 No come�o, No come�o,
584 00:35:21,950 --> 00:35:24,960 a Nuannuan nos disse que era apenas um per�odo de observa��o. a Nuannuan nos disse que era apenas um per�odo de observa��o.
585 00:35:24,960 --> 00:35:26,550 Eu pensei que sendo um per�odo de observa��o, Eu pensei que sendo um per�odo de observa��o,
586 00:35:26,550 --> 00:35:28,380 h� uma possibilidade de qualquer coisa. h� uma possibilidade de qualquer coisa.
587 00:35:28,380 --> 00:35:30,810 Certo? Eu acredotp Certo? Eu acredotp
588 00:35:30,810 --> 00:35:32,870 que voc�s dois ainda podem ser amigos. que voc�s dois ainda podem ser amigos.
589 00:35:32,870 --> 00:35:34,760 Que amigos? Que amigos?
590 00:35:35,330 --> 00:35:38,640 Ele � Han Che. Ele � meu namorado. Ele � Han Che. Ele � meu namorado.
591 00:35:38,640 --> 00:35:41,770 Ele � aquele que decidiu passar a vida inteira comigo. Ele � aquele que decidiu passar a vida inteira comigo.
592 00:35:41,770 --> 00:35:45,460 Ele pode estar bem agora, mas mesmos que n�o esteja eu ainda quero ficar com ele. Ele pode estar bem agora, mas mesmos que n�o esteja eu ainda quero ficar com ele.
593 00:35:45,460 --> 00:35:48,600 - Eu n�o vou desistir dele! - Quieta! - Eu n�o vou desistir dele! - Quieta!
594 00:35:48,600 --> 00:35:51,780 O que est� fazendo na frente de estranhos? O que est� fazendo na frente de estranhos?
595 00:36:01,060 --> 00:36:04,360 Foi erro meu. Eu n�o disse a voc�s dois antes. Foi erro meu. Eu n�o disse a voc�s dois antes.
596 00:36:06,410 --> 00:36:07,970 Por favor, n�o culpe a Nuannuan. Por favor, n�o culpe a Nuannuan.
597 00:36:07,970 --> 00:36:12,080 Sairei agora. Se houver uma chance no futuro, virei ver todos voc�s. Sairei agora. Se houver uma chance no futuro, virei ver todos voc�s.
598 00:36:12,080 --> 00:36:13,980 Han Che! Han Che!
599 00:36:35,650 --> 00:36:38,160 <i>[Cena B�nus]</i> Han Che, onde est� meu mel de lim�o? [Cena B�nus] Han Che, onde est� meu mel de lim�o?
600 00:36:38,160 --> 00:36:40,730 Est� no terceiro arm�rio, do lado direito da prateleira. Est� no terceiro arm�rio, do lado direito da prateleira.
601 00:36:40,730 --> 00:36:46,160 k& <i>Minha aten��o total a ti est� escondida no meu olhar sobre voc�</i> k& k& Minha aten��o total a ti est� escondida no meu olhar sobre voc� k&
602 00:36:48,060 --> 00:36:50,680 N�o consigo encontrar o creme de m�os. N�o consigo encontrar o creme de m�os.
603 00:36:50,680 --> 00:36:55,120 Est� na prateleira do arm�rio do banheiro. Est� na prateleira do arm�rio do banheiro.
604 00:36:55,120 --> 00:36:58,960 k& <i>n�o importa quanto minha emo��o n�o possa ser acalmada</i> k& k& n�o importa quanto minha emo��o n�o possa ser acalmada k&
605 00:36:58,960 --> 00:37:01,020 Onde est� a ra��o do gato? Onde est� a ra��o do gato?
606 00:37:01,020 --> 00:37:03,770 Acabou de chegar aqui. Provavelmente ainda n�o foi aberta. Acabou de chegar aqui. Provavelmente ainda n�o foi aberta.
607 00:37:03,770 --> 00:37:08,760 k& <i>Ele n�o de... de... deixar� darmos a r� para tr�s</i> k& k& Ele n�o de... de... deixar� darmos a r� para tr�s k&
608 00:37:09,360 --> 00:37:11,860 Han Che, onde est� a revista que estava comigo? Han Che, onde est� a revista que estava comigo?
609 00:37:11,860 --> 00:37:18,230 Aquela com Fang Hanchen na capa. Aquela com Fang Hanchen na capa.
610 00:37:18,230 --> 00:37:21,770 Eu n�o sei. Eu n�o sei.
611 00:37:23,130 --> 00:37:25,790 Voc� n�o sabe? Voc� n�o sabe?
612 00:37:25,790 --> 00:37:29,560 Mas � nosso Fang Hanchen. Eu at� mostrei para voc�. Mas � nosso Fang Hanchen. Eu at� mostrei para voc�.
613 00:37:29,560 --> 00:37:32,290 Voc� n�o sabe? Voc� n�o sabe?
614 00:37:32,290 --> 00:37:34,960 Eu disse que n�o sei. Eu disse que n�o sei.
615 00:37:38,050 --> 00:37:42,410 Yo! Quando a super mem�ria de algu�m n�o funciona... Yo! Quando a super mem�ria de algu�m n�o funciona...
616 00:37:43,520 --> 00:37:48,890 Voc� ainda tem coragem de falar de mim. Voc� perde coisas todos os dias. O que est� acontecendo com seu c�rebro? Voc� ainda tem coragem de falar de mim. Voc� perde coisas todos os dias. O que est� acontecendo com seu c�rebro?
617 00:37:49,690 --> 00:37:51,870 Eu... Eu...
618 00:37:51,870 --> 00:37:55,420 Meu c�rebro est� cheio de voc�. Meu c�rebro est� cheio de voc�.
619 00:37:58,410 --> 00:37:59,870 Eu estava erra, eu estava errada. Eu estava erra, eu estava errada.
620 00:37:59,870 --> 00:38:02,080 Leia mais livros. Leia mais jornais. Leia mais livros. Leia mais jornais.
621 00:38:02,080 --> 00:38:04,910 Coma menos porcarias. Durma mais. Coma menos porcarias. Durma mais.
622 00:38:06,360 --> 00:38:10,360 k& <i>Que sorte nos conhecermos � primeira vista</i> k& k& Que sorte nos conhecermos � primeira vista k&
623 00:38:10,360 --> 00:38:15,610 Vou dormir. Vou dormir. Vou dormir. Vou dormir.
624 00:38:15,610 --> 00:38:20,220 k& <i>Esta sensa��o aconchegante, t�o aconchegando</i> k& k& Esta sensa��o aconchegante, t�o aconchegando k&
625 00:38:20,820 --> 00:38:23,700 <i>Nuannuan!</i> Nuannuan!
626 00:38:24,590 --> 00:38:29,570 <i>Nuannuan! Nuannuan!</i> Nuannuan! Nuannuan!
627 00:38:29,570 --> 00:38:31,330 O que foi? O que foi?
628 00:38:33,190 --> 00:38:36,160 Estou com c�ibra nos p�s. Estou com c�ibra nos p�s.
629 00:38:36,160 --> 00:38:38,810 Venha me ajudar. Venha me ajudar.
630 00:39:14,690 --> 00:39:16,720 Por que me moderu? Por que me moderu?
631 00:39:18,440 --> 00:39:21,060 Est� mentindo sobre a c�ibra nos p�s? Est� mentindo sobre a c�ibra nos p�s?
632 00:39:22,290 --> 00:39:24,590 Parece que terei que comprar vitaminas Parece que terei que comprar vitaminas
633 00:39:24,590 --> 00:39:26,840 para voc�. para voc�.
634 00:39:29,030 --> 00:39:31,520 Voc� � meu rem�dio. Voc� � meu rem�dio.
635 00:39:54,670 --> 00:40:02,290 <i>Legendado Pela Equipe Iluminados no @Viki.com</i> Legendado Pela Equipe Iluminados no @Viki.com
636 00:40:07,670 --> 00:40:14,700 k& <i>� muito tarde para eu me tornar uma pessoa diferente para voc� </i> k& k& � muito tarde para eu me tornar uma pessoa diferente para voc� k&
637 00:40:14,700 --> 00:40:19,170 k& <i>Sempre que voc� se sentir tocada...</i> k& k& Sempre que voc� se sentir tocada... k&
638 00:40:20,190 --> 00:40:23,560 k& <i>gostaria muito que fosse por minha causa</i> k& k& gostaria muito que fosse por minha causa k&
639 00:40:23,560 --> 00:40:26,990 k& <i>Raz�es dif�ceis desaparecem facilmente,</i> k& k& Raz�es dif�ceis desaparecem facilmente, k&
640 00:40:26,990 --> 00:40:33,630 k& <i>mas minha saudade n�o pode ser curada</i> k& k& mas minha saudade n�o pode ser curada k&
641 00:40:35,860 --> 00:40:40,190 k& <i>Eu culpo o destino por me enganar</i> k& k& Eu culpo o destino por me enganar k&
642 00:40:40,190 --> 00:40:42,800 k& <i>Mesmo havendo amor, eu tenho que me libertar</i> k& k& Mesmo havendo amor, eu tenho que me libertar k&
643 00:40:42,800 --> 00:40:47,250 k& <i>Terei mais m�goas</i> k& k& Terei mais m�goas k&
644 00:40:48,280 --> 00:40:51,710 k& <i> Eu senti sua tristeza silenciosa</i> k& k& Eu senti sua tristeza silenciosa k&
645 00:40:51,710 --> 00:40:55,410 k& <i>Quero mais do que ningu�m que voc� fique bem </i> k& k& Quero mais do que ningu�m que voc� fique bem k&
646 00:40:55,410 --> 00:41:03,530 k& <i>Mesmo que ele tenha me substitu�do</i> k& k& Mesmo que ele tenha me substitu�do k&
647 00:41:04,620 --> 00:41:07,820 k& <i>Contanto que voc� esteja feliz,</i> k& k& Contanto que voc� esteja feliz, k&
648 00:41:07,820 --> 00:41:11,750 k& <i> n�o se preocupe se estou triste ou n�o</i> k& k& n�o se preocupe se estou triste ou n�o k&
649 00:41:11,750 --> 00:41:18,850 k& <i>Mesmo se voc� me deixar andar sozinho em um caminho destinado a dois</i> k& k& Mesmo se voc� me deixar andar sozinho em um caminho destinado a dois k&
650 00:41:18,850 --> 00:41:21,930 k& <i>Por favor, seja feliz em meu nome</i> k& k& Por favor, seja feliz em meu nome k&
651 00:41:21,930 --> 00:41:26,260 k& <i>Estou disposto a me retirar silenciosamente</i> k& k& Estou disposto a me retirar silenciosamente k&
652 00:41:26,260 --> 00:41:33,330 k& <i>e ficar em um lugar n�o muito longe de voc�</i> k& k& e ficar em um lugar n�o muito longe de voc� k&
653 00:41:34,380 --> 00:41:40,990 k& <i>As se��es deixadas em branco</i> k& k& As se��es deixadas em branco k&
654 00:41:40,990 --> 00:41:47,120 k& <i>s�o lindas porque n�o h� fim</i> k& k& s�o lindas porque n�o h� fim k&
655 00:41:48,750 --> 00:41:51,970 k& <i>Contanto que voc� esteja feliz,</i> k& k& Contanto que voc� esteja feliz, k&
656 00:41:51,970 --> 00:41:55,880 k& <i>Contanto que voc� esteja feliz,</i> k& k& Contanto que voc� esteja feliz, k&
657 00:41:55,880 --> 00:42:02,910 k& <i>Mesmo se voc� me deixar andar sozinho em um caminho destinado a dois</i> k& k& Mesmo se voc� me deixar andar sozinho em um caminho destinado a dois k&
658 00:42:02,910 --> 00:42:06,120 k& <i>Por favor, seja feliz em meu nome</i> k& k& Por favor, seja feliz em meu nome k&
659 00:42:06,120 --> 00:42:10,210 k& <i>Estou disposto a me retirar silenciosamente</i> k& k& Estou disposto a me retirar silenciosamente k&
660 00:42:10,210 --> 00:42:17,190 k& <i>e ficar em um lugar n�o muito longe de voc�</i> k& k& e ficar em um lugar n�o muito longe de voc� k&
661 00:42:17,190 --> 00:42:25,820
661 00:42:17,190 --> 00:42:25,820