This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,500 | 00:00:19,700 | ~ Legendado Pela Equipe Empoderados💃🏻 no @Viki.com ~ | ~ Legendado Pela Equipe Empoderados💃🏻 no @Viki.com ~ |
2 | 00:01:01,600 | 00:01:10,000 | ♫ Ah, meu amor. Ah, meu amor, nada além dos trinta ♫ | ♫ Ah, meu amor. Ah, meu amor, nada além dos trinta ♫ |
3 | 00:01:25,400 | 00:01:28,800 | 🍂Nada Além dos Trinta🍂 | 🍂Nada Além dos Trinta🍂 |
4 | 00:01:28,800 | 00:01:30,000 | [Principal Projeto de Investimento em Criação Cultural e Artística da Fundação de Desenvolvimento Cultural de Xangai] | [Principal Projeto de Investimento em Criação Cultural e Artística da Fundação de Desenvolvimento Cultural de Xangai] |
5 | 00:01:30,000 | 00:01:32,900 | ~Episódio 7~ | ~Episódio 7~ |
6 | 00:01:38,500 | 00:01:41,200 | - Olá. - Man Ni. | - Olá. - Man Ni. |
7 | 00:01:41,200 | 00:01:42,600 | Essa é a Wang Man Ni. | Essa é a Wang Man Ni. |
8 | 00:01:42,600 | 00:01:45,100 | Esta é minha melhor amiga, Gu Jia. | Esta é minha melhor amiga, Gu Jia. |
9 | 00:01:46,000 | 00:01:47,800 | É você. | É você. |
10 | 00:01:47,800 | 00:01:49,400 | Desculpe-me por ontem. | Desculpe-me por ontem. |
11 | 00:01:49,400 | 00:01:51,400 | Conseguiu lavar e limpar suas roupas depois? | Conseguiu lavar e limpar suas roupas depois? |
12 | 00:01:51,400 | 00:01:52,300 | Eu consegui. | Eu consegui. |
13 | 00:01:52,300 | 00:01:53,900 | Apresse-se e entre. | Apresse-se e entre. |
14 | 00:01:53,900 | 00:01:55,600 | Vocês se conhecem? | Vocês se conhecem? |
15 | 00:01:55,600 | 00:01:58,800 | - Xiao Qin, apresse-se e traga a Man Ni aqui dentro para se sentar. - Está bem. | - Xiao Qin, apresse-se e traga a Man Ni aqui dentro para se sentar. - Está bem. |
16 | 00:02:04,000 | 00:02:07,400 | Xiao Qin, esta é a primeira vez que entro na casa de um cliente. | Xiao Qin, esta é a primeira vez que entro na casa de um cliente. |
17 | 00:02:07,400 | 00:02:09,700 | É proibido? | É proibido? |
18 | 00:02:09,700 | 00:02:12,400 | Normalmente entregamos roupas ou depois que recebemos as mercadorias, | Normalmente entregamos roupas ou depois que recebemos as mercadorias, |
19 | 00:02:12,400 | 00:02:14,600 | no máximo esperamos na entrada. | no máximo esperamos na entrada. |
20 | 00:02:14,600 | 00:02:19,000 | Não a trate como cliente. Ela é minha melhor amiga. | Não a trate como cliente. Ela é minha melhor amiga. |
21 | 00:02:19,000 | 00:02:20,730 | Sente-se aqui. | Sente-se aqui. |
22 | 00:02:27,600 | 00:02:29,600 | Coma algumas frutas. | Coma algumas frutas. |
23 | 00:02:30,300 | 00:02:31,800 | Beba um pouco de água. | Beba um pouco de água. |
24 | 00:02:31,800 | 00:02:33,600 | Estou bem. | Estou bem. |
25 | 00:02:33,600 | 00:02:38,700 | Isso... eu a chamei hoje porque a Gu Jia tem um assunto urgente. | Isso... eu a chamei hoje porque a Gu Jia tem um assunto urgente. |
26 | 00:02:39,800 | 00:02:41,600 | Você quer comprar a bolsa, não quer? | Você quer comprar a bolsa, não quer? |
27 | 00:02:41,600 | 00:02:46,200 | Sim, a vendedora disse que eu preciso esperar bastante tempo pela bolsa. | Sim, a vendedora disse que eu preciso esperar bastante tempo pela bolsa. |
28 | 00:02:46,200 | 00:02:48,400 | Eles não dizem isso casualmente. | Eles não dizem isso casualmente. |
29 | 00:02:48,400 | 00:02:51,600 | Você precisa estar na lista de espera e esperar pela filial de sua loja principal. | Você precisa estar na lista de espera e esperar pela filial de sua loja principal. |
30 | 00:02:51,600 | 00:02:55,200 | Toda loja tem seu próprio sistema de vendas. | Toda loja tem seu próprio sistema de vendas. |
31 | 00:02:57,000 | 00:02:59,000 | Foi só recentemente que tive esse problema. | Foi só recentemente que tive esse problema. |
32 | 00:02:59,000 | 00:03:02,300 | Essa bolsa funcionaria como um ponto de partida. | Essa bolsa funcionaria como um ponto de partida. |
33 | 00:03:02,300 | 00:03:06,000 | Man Ni, tem alguma ideia? | Man Ni, tem alguma ideia? |
34 | 00:03:10,800 | 00:03:13,600 | Dei-me muito bem com uma colega de trabalho ano passado. | Dei-me muito bem com uma colega de trabalho ano passado. |
35 | 00:03:13,600 | 00:03:17,300 | Ela foi transferida para esta marca. | Ela foi transferida para esta marca. |
36 | 00:03:17,300 | 00:03:20,600 | Você tem algum requisito de cor? | Você tem algum requisito de cor? |
37 | 00:03:20,600 | 00:03:23,300 | Eu só quero um estilo clássico, uma cor clássica. | Eu só quero um estilo clássico, uma cor clássica. |
38 | 00:03:23,300 | 00:03:24,900 | Está bem. E sobre as dimensões? | Está bem. E sobre as dimensões? |
39 | 00:03:24,900 | 00:03:26,600 | Só deixe a medida padrão. | Só deixe a medida padrão. |
40 | 00:03:26,600 | 00:03:29,300 | - Está bem, vou perguntar para ela. - Obrigada. | - Está bem, vou perguntar para ela. - Obrigada. |
41 | 00:03:34,000 | 00:03:36,100 | Olá, Irmã Ling. | Olá, Irmã Ling. |
42 | 00:03:36,100 | 00:03:39,700 | Você ainda tem estilos e cores clássicas aí? | Você ainda tem estilos e cores clássicas aí? |
43 | 00:03:41,800 | 00:03:45,600 | É urgente? O mais rápido será mês que vem. Provavelmente, estará disponível. | É urgente? O mais rápido será mês que vem. Provavelmente, estará disponível. |
44 | 00:03:45,600 | 00:03:49,600 | Se for para o mês que vem, então pode deixar. Tenho medo que não chegue a tempo. | Se for para o mês que vem, então pode deixar. Tenho medo que não chegue a tempo. |
45 | 00:03:52,400 | 00:03:55,300 | Não vai funcionar, Irmã Ling. Eu não posso esperar. | Não vai funcionar, Irmã Ling. Eu não posso esperar. |
46 | 00:03:55,900 | 00:03:59,400 | Não é minha cliente, mas minha amiga. É realmente importante. | Não é minha cliente, mas minha amiga. É realmente importante. |
47 | 00:04:01,500 | 00:04:04,700 | Ajude-me a pensar em um jeito. Sei que é muito difícil. | Ajude-me a pensar em um jeito. Sei que é muito difícil. |
48 | 00:04:04,700 | 00:04:09,100 | Então, que tal isso. Guardarei todo o meu crédito deste ano para você. | Então, que tal isso. Guardarei todo o meu crédito deste ano para você. |
49 | 00:04:09,100 | 00:04:12,400 | - Isso é adequado? - Temos várias bolsas pelas quais os clientes estão brigando. | - Isso é adequado? - Temos várias bolsas pelas quais os clientes estão brigando. |
50 | 00:04:12,400 | 00:04:15,600 | Guardarei todos os créditos para os seus clientes, está bem? | Guardarei todos os créditos para os seus clientes, está bem? |
51 | 00:04:15,600 | 00:04:19,000 | Certo, então me ajude a pensar em um jeito. | Certo, então me ajude a pensar em um jeito. |
52 | 00:04:19,000 | 00:04:21,500 | Está bem, obrigada, Irmã Ling. | Está bem, obrigada, Irmã Ling. |
53 | 00:04:22,600 | 00:04:24,400 | Ela disse que me ajudará a pensar em um jeito. | Ela disse que me ajudará a pensar em um jeito. |
54 | 00:04:24,400 | 00:04:28,400 | Man Ni, perdoe-me. É a primeira vez que nos encontramos e tenho que incomodá-la. | Man Ni, perdoe-me. É a primeira vez que nos encontramos e tenho que incomodá-la. |
55 | 00:04:28,400 | 00:04:29,600 | Está tudo bem. | Está tudo bem. |
56 | 00:04:29,600 | 00:04:33,200 | Para os vendedores, o estoque de cada pessoa é distribuído de acordo com o crédito. | Para os vendedores, o estoque de cada pessoa é distribuído de acordo com o crédito. |
57 | 00:04:33,200 | 00:04:35,500 | Também temos que esperar por marcas populares | Também temos que esperar por marcas populares |
58 | 00:04:35,500 | 00:04:37,300 | e, então, transferir os produtos para os clientes. | e, então, transferir os produtos para os clientes. |
59 | 00:04:37,300 | 00:04:39,900 | Mas não deve ser um grande problema. | Mas não deve ser um grande problema. |
60 | 00:04:41,500 | 00:04:44,600 | Que tal isso? Se você se sentir pressionada por causa das suas vendas durante um certo mês, | Que tal isso? Se você se sentir pressionada por causa das suas vendas durante um certo mês, |
61 | 00:04:44,600 | 00:04:48,000 | fale comigo e eu tentarei o meu melhor. | fale comigo e eu tentarei o meu melhor. |
62 | 00:04:48,000 | 00:04:49,800 | Você é amiga da Xiao Qin. | Você é amiga da Xiao Qin. |
63 | 00:04:49,800 | 00:04:52,000 | Ela me ajudou com um grande favor antes. | Ela me ajudou com um grande favor antes. |
64 | 00:04:52,000 | 00:04:53,700 | Eu devo um grande favor para a Xiao Qin. | Eu devo um grande favor para a Xiao Qin. |
65 | 00:04:53,700 | 00:04:54,800 | Não. Nenhum pouco. | Não. Nenhum pouco. |
66 | 00:04:54,800 | 00:04:58,000 | Ela pediu, então claro que eu tenho que ajudar. Não deve ser um grande problema. | Ela pediu, então claro que eu tenho que ajudar. Não deve ser um grande problema. |
67 | 00:04:58,000 | 00:05:00,100 | - Está bem. - Jia Jia. | - Está bem. - Jia Jia. |
68 | 00:05:00,800 | 00:05:03,500 | Está mudando para este? Acabou de comprá-los? | Está mudando para este? Acabou de comprá-los? |
69 | 00:05:04,200 | 00:05:06,100 | É esse. | É esse. |
70 | 00:05:06,800 | 00:05:10,200 | Essa cor é a maior tendência deste outono. | Essa cor é a maior tendência deste outono. |
71 | 00:05:10,200 | 00:05:11,400 | Não é? | Não é? |
72 | 00:05:11,400 | 00:05:14,500 | Eu só acho que as almofadas de casa, | Eu só acho que as almofadas de casa, |
73 | 00:05:14,500 | 00:05:17,200 | as pequenas decorações, os copos e os pratos | as pequenas decorações, os copos e os pratos |
74 | 00:05:17,200 | 00:05:19,900 | devem mudar de cor de acordo com a estação. | devem mudar de cor de acordo com a estação. |
75 | 00:05:19,900 | 00:05:23,600 | Fazer algumas pequenas mudanças nos permite não cansar da aparência da casa. | Fazer algumas pequenas mudanças nos permite não cansar da aparência da casa. |
76 | 00:05:23,600 | 00:05:28,000 | Você é tão impressionante. Pode facilmente dizer que esta casa tem sido cuidada minuciosamente. | Você é tão impressionante. Pode facilmente dizer que esta casa tem sido cuidada minuciosamente. |
77 | 00:05:28,000 | 00:05:30,400 | Nossa Gu Gu tem um gosto incrível. | Nossa Gu Gu tem um gosto incrível. |
78 | 00:05:30,400 | 00:05:34,800 | Nunca vi uma mulher que consegue gerenciar a vida melhor do que ela. | Nunca vi uma mulher que consegue gerenciar a vida melhor do que ela. |
79 | 00:05:39,000 | 00:05:41,600 | [Reunião de Análise da Audiência] | [Reunião de Análise da Audiência] |
80 | 00:05:45,770 | 00:05:48,790 | Acabei de voltar de férias e já há algo bom me esperando. | Acabei de voltar de férias e já há algo bom me esperando. |
81 | 00:05:48,800 | 00:05:51,800 | Quem está encarregado das notícias sobre a mãe e seus dois filhos? | Quem está encarregado das notícias sobre a mãe e seus dois filhos? |
82 | 00:05:53,600 | 00:05:55,600 | Eu editei. | Eu editei. |
83 | 00:05:56,300 | 00:05:59,300 | Sabia que isso está nas tendências do Weibo nestes últimos dias? | Sabia que isso está nas tendências do Weibo nestes últimos dias? |
84 | 00:05:59,300 | 00:06:01,400 | É por causa do conteúdo das nossas notícias. | É por causa do conteúdo das nossas notícias. |
85 | 00:06:01,400 | 00:06:05,400 | [Reembolso de dívida!] Tem atraído muita atenção social. Duzentos mil yuanes já foram arrecadados para esta mãe. | [Reembolso de dívida!] Tem atraído muita atenção social. Duzentos mil yuanes já foram arrecadados para esta mãe. |
86 | 00:06:05,400 | 00:06:09,900 | A Irmã Du está de férias? Não podemos fazer algo seguro? | A Irmã Du está de férias? Não podemos fazer algo seguro? |
87 | 00:06:09,900 | 00:06:12,000 | Não se meta em problemas sozinho. | Não se meta em problemas sozinho. |
88 | 00:06:12,000 | 00:06:14,600 | Se houver um problema, então lidarei com ele. Dê isso para mim. | Se houver um problema, então lidarei com ele. Dê isso para mim. |
89 | 00:06:14,600 | 00:06:19,200 | É mesmo? Chen Yu, isso é uma coisa boa. | É mesmo? Chen Yu, isso é uma coisa boa. |
90 | 00:06:19,200 | 00:06:23,300 | Mas pessoal, deem uma olhada. Eu vou ler para vocês. | Mas pessoal, deem uma olhada. Eu vou ler para vocês. |
91 | 00:06:24,100 | 00:06:27,800 | Esta notícia é próxima da vida da população comum, dar atenção às dificuldades das pessoas. | Esta notícia é próxima da vida da população comum, dar atenção às dificuldades das pessoas. |
92 | 00:06:27,800 | 00:06:30,400 | É midiático e tem significado social. | É midiático e tem significado social. |
93 | 00:06:30,400 | 00:06:33,300 | Mas a identidade da pessoa da notícia ainda não foi confirmada. | Mas a identidade da pessoa da notícia ainda não foi confirmada. |
94 | 00:06:33,300 | 00:06:37,600 | A atenção social é grande. Eu espero mais cuidado no futuro ao escolher um assunto. | A atenção social é grande. Eu espero mais cuidado no futuro ao escolher um assunto. |
95 | 00:06:38,700 | 00:06:42,300 | Chen Yu, você não pode simplesmente colocar estes assuntos na coluna de atenção especial. | Chen Yu, você não pode simplesmente colocar estes assuntos na coluna de atenção especial. |
96 | 00:06:42,300 | 00:06:45,600 | Se realmente precisar fazer isso, não faça quando não estou aqui. | Se realmente precisar fazer isso, não faça quando não estou aqui. |
97 | 00:06:45,600 | 00:06:50,800 | Se eu realmente largar a notícia, então provavelmente não haverá arrecadação. | Se eu realmente largar a notícia, então provavelmente não haverá arrecadação. |
98 | 00:06:54,200 | 00:06:56,100 | Na era da internet, | Na era da internet, |
99 | 00:06:56,100 | 00:06:59,900 | a veracidade de conteúdo tem expectativas ainda mais altas. Não há diferença das notícias televisivas. | a veracidade de conteúdo tem expectativas ainda mais altas. Não há diferença das notícias televisivas. |
100 | 00:06:59,900 | 00:07:01,800 | Se for mentira, você ainda será demitido. | Se for mentira, você ainda será demitido. |
101 | 00:07:01,800 | 00:07:03,000 | Deixe-me dizer isso de novo. | Deixe-me dizer isso de novo. |
102 | 00:07:03,000 | 00:07:07,000 | Se alguém gostar de agir por iniciativa própria na minha equipe no futuro, então me desculpe, | Se alguém gostar de agir por iniciativa própria na minha equipe no futuro, então me desculpe, |
103 | 00:07:07,000 | 00:07:09,400 | também não serei gentil. | também não serei gentil. |
104 | 00:07:13,730 | 00:07:17,740 | O que você está fazendo? Por que está discutindo com a produtora? | O que você está fazendo? Por que está discutindo com a produtora? |
105 | 00:07:17,740 | 00:07:20,400 | Eu também não consigo fazer esse tipo de trabalho. | Eu também não consigo fazer esse tipo de trabalho. |
106 | 00:07:24,800 | 00:07:26,200 | Você está de volta! | Você está de volta! |
107 | 00:07:26,200 | 00:07:28,500 | Apresse-se e venha comer. Meu pai cozinhou. | Apresse-se e venha comer. Meu pai cozinhou. |
108 | 00:07:28,500 | 00:07:31,800 | Eu não vou comer. Deve comer primeiro. Não estou com fome. | Eu não vou comer. Deve comer primeiro. Não estou com fome. |
109 | 00:07:31,800 | 00:07:35,400 | O que aconteceu? Alguma coisa aconteceu na estação? | O que aconteceu? Alguma coisa aconteceu na estação? |
110 | 00:07:36,300 | 00:07:38,900 | Não entenderia mesmo se eu lhe dissesse. | Não entenderia mesmo se eu lhe dissesse. |
111 | 00:07:38,900 | 00:07:43,200 | Você nem tentou. Como sabe que eu não entenderei? | Você nem tentou. Como sabe que eu não entenderei? |
112 | 00:07:43,200 | 00:07:46,900 | Se eu realmente quisesse que entendesse, então eu teria que começar da | Se eu realmente quisesse que entendesse, então eu teria que começar da |
113 | 00:07:46,900 | 00:07:50,300 | organização da emissora de televisão, sistema de contestação de notícia e transmissão das impressões de entretenimento. | organização da emissora de televisão, sistema de contestação de notícia e transmissão das impressões de entretenimento. |
114 | 00:07:50,300 | 00:07:52,000 | Ainda está disposta a escutar? | Ainda está disposta a escutar? |
115 | 00:07:52,000 | 00:07:54,400 | Então, resuma. | Então, resuma. |
116 | 00:07:55,710 | 00:07:58,260 | Se eu resumir, então é que... | Se eu resumir, então é que... |
117 | 00:07:58,900 | 00:08:01,700 | posso perder meu trabalho um dia. | posso perder meu trabalho um dia. |
118 | 00:08:02,400 | 00:08:04,600 | A equipe da emissora não está em posições permanentes? | A equipe da emissora não está em posições permanentes? |
119 | 00:08:04,600 | 00:08:08,300 | Isso é somente para estação, não a equipe. | Isso é somente para estação, não a equipe. |
120 | 00:08:11,510 | 00:08:15,820 | Eu não deveria ter rejeitado a oferta de promoção da minha gerente no outro dia? | Eu não deveria ter rejeitado a oferta de promoção da minha gerente no outro dia? |
121 | 00:08:17,200 | 00:08:18,900 | Que promoção? | Que promoção? |
122 | 00:08:19,600 | 00:08:22,500 | Assim que pensei sobre dar a luz à criança, | Assim que pensei sobre dar a luz à criança, |
123 | 00:08:22,500 | 00:08:24,500 | ser promovida e a quantidade de trabalho... | ser promovida e a quantidade de trabalho... |
124 | 00:08:24,500 | 00:08:26,000 | Por isso que eu disse | Por isso que eu disse |
125 | 00:08:26,000 | 00:08:27,700 | que esta criança não veio na hora certa. | que esta criança não veio na hora certa. |
126 | 00:08:27,700 | 00:08:30,440 | E você continua pensando que há alguma coisa de errado comigo. | E você continua pensando que há alguma coisa de errado comigo. |
127 | 00:08:31,000 | 00:08:34,400 | Sério, estamos prontos para ter um filho? | Sério, estamos prontos para ter um filho? |
128 | 00:08:34,400 | 00:08:36,800 | Por que a chegada de algumas crianças são a cereja do bolo | Por que a chegada de algumas crianças são a cereja do bolo |
129 | 00:08:36,800 | 00:08:38,800 | e outras pioram a situação? | e outras pioram a situação? |
130 | 00:08:38,800 | 00:08:40,400 | O problema não é a criança. | O problema não é a criança. |
131 | 00:08:40,400 | 00:08:43,400 | São os pais que não escolheram o momento certo. | São os pais que não escolheram o momento certo. |
132 | 00:08:50,500 | 00:08:53,600 | Ele não está falando sobre você. Não é sobre você. | Ele não está falando sobre você. Não é sobre você. |
133 | 00:09:00,900 | 00:09:03,000 | - Alô, senhora proprietária. - Ei, Xiao Wang. | - Alô, senhora proprietária. - Ei, Xiao Wang. |
134 | 00:09:03,000 | 00:09:06,600 | Eu queria mesmo ligar para você. Vou transferir imediatamente o dinheiro. | Eu queria mesmo ligar para você. Vou transferir imediatamente o dinheiro. |
135 | 00:09:06,600 | 00:09:09,900 | Ainda bem que não fez isso ainda. Não se apresse. | Ainda bem que não fez isso ainda. Não se apresse. |
136 | 00:09:09,900 | 00:09:11,900 | Você assistiu as notícias recentemente? | Você assistiu as notícias recentemente? |
137 | 00:09:11,900 | 00:09:13,200 | - O quê? - As notícias. | - O quê? - As notícias. |
138 | 00:09:13,200 | 00:09:14,300 | Notícias? | Notícias? |
139 | 00:09:14,300 | 00:09:16,900 | Os jovens de hoje em dia não assistem nem mesmo as notícias. | Os jovens de hoje em dia não assistem nem mesmo as notícias. |
140 | 00:09:16,900 | 00:09:19,000 | As coisas estão ficando ruins para o mercado imobiliário agora. | As coisas estão ficando ruins para o mercado imobiliário agora. |
141 | 00:09:19,000 | 00:09:22,300 | A venda de casas diminuíram bastante. | A venda de casas diminuíram bastante. |
142 | 00:09:22,300 | 00:09:23,200 | É mesmo? | É mesmo? |
143 | 00:09:23,200 | 00:09:26,800 | Se as casas não podem ser vendidas, então | Se as casas não podem ser vendidas, então |
144 | 00:09:26,800 | 00:09:28,900 | o aluguel terá um grande aumento. | o aluguel terá um grande aumento. |
145 | 00:09:28,900 | 00:09:32,600 | Quanto que custa agora? Estou lhe dizendo, a casa que você tem agora é como se fosse de graça. | Quanto que custa agora? Estou lhe dizendo, a casa que você tem agora é como se fosse de graça. |
146 | 00:09:32,600 | 00:09:36,200 | Irmã, mas ainda assinamos uma vez por ano. | Irmã, mas ainda assinamos uma vez por ano. |
147 | 00:09:36,200 | 00:09:38,200 | Você não pode aumentar o aluguel para mim, certo? | Você não pode aumentar o aluguel para mim, certo? |
148 | 00:09:38,200 | 00:09:41,300 | Olhe o que está dizendo. Então, vamos cancelar o contrato com antecedência. | Olhe o que está dizendo. Então, vamos cancelar o contrato com antecedência. |
149 | 00:09:41,300 | 00:09:43,800 | Eu vou compensá-la com um mês extra. Realocar dá muito dinheiro. | Eu vou compensá-la com um mês extra. Realocar dá muito dinheiro. |
150 | 00:09:43,800 | 00:09:45,700 | Não, não. | Não, não. |
151 | 00:09:47,000 | 00:09:49,000 | Irmã, então me diga agora quanto que irá aumentar. | Irmã, então me diga agora quanto que irá aumentar. |
152 | 00:09:49,000 | 00:09:52,800 | São sete mil yuanes agora. Eu também sou confiável. | São sete mil yuanes agora. Eu também sou confiável. |
153 | 00:09:52,800 | 00:09:53,800 | Oito mil e quinhentos yuanes. Preço com desconto. | Oito mil e quinhentos yuanes. Preço com desconto. |
154 | 00:09:53,800 | 00:09:56,700 | Oito mil e quinhentos yuanes? Tanto assim? | Oito mil e quinhentos yuanes? Tanto assim? |
155 | 00:09:56,700 | 00:10:00,700 | As cebolas no mercado ontem, eram 2.5 yuanes. Eles aumentaram para 3.8 yuanes nesta manhã. | As cebolas no mercado ontem, eram 2.5 yuanes. Eles aumentaram para 3.8 yuanes nesta manhã. |
156 | 00:10:00,700 | 00:10:03,500 | O aluguel da minha casa não aumentou igual as cebolas. Diga-me se ainda for caro. | O aluguel da minha casa não aumentou igual as cebolas. Diga-me se ainda for caro. |
157 | 00:10:03,500 | 00:10:08,400 | Senhorita Wang, o número da minha conta não mudou. Transfira o novo valor. Pode transferir o suficiente para três meses. | Senhorita Wang, o número da minha conta não mudou. Transfira o novo valor. Pode transferir o suficiente para três meses. |
158 | 00:10:19,200 | 00:10:21,800 | Um dispensador de água custa cem yuanes. | Um dispensador de água custa cem yuanes. |
159 | 00:10:21,800 | 00:10:24,700 | Tudo que eu tenho é uma bomba d'água. | Tudo que eu tenho é uma bomba d'água. |
160 | 00:10:25,800 | 00:10:29,300 | O que me sobrecarrega não é o preço destas coisas, | O que me sobrecarrega não é o preço destas coisas, |
161 | 00:10:29,300 | 00:10:34,000 | mas sim levá-las quando mudo das casas. | mas sim levá-las quando mudo das casas. |
162 | 00:10:34,000 | 00:10:37,300 | Comparado com o aumento do aluguel, o que me assusta mais | Comparado com o aumento do aluguel, o que me assusta mais |
163 | 00:10:37,300 | 00:10:39,800 | é continuar a me mudar sem parar. | é continuar a me mudar sem parar. |
164 | 00:10:39,800 | 00:10:45,100 | É que você nunca conseguirá criar raízes nesta cidade. | É que você nunca conseguirá criar raízes nesta cidade. |
165 | 00:10:55,880 | 00:10:58,620 | Um mestre é realmente um mestre. | Um mestre é realmente um mestre. |
166 | 00:11:00,300 | 00:11:04,200 | Marido, estou com medo de não ter economizado o suficiente. | Marido, estou com medo de não ter economizado o suficiente. |
167 | 00:11:04,200 | 00:11:06,000 | O que não é suficiente? | O que não é suficiente? |
168 | 00:11:06,000 | 00:11:10,400 | A Man Ni disse que eu devo usar um cartão com o meu nome para pagar. | A Man Ni disse que eu devo usar um cartão com o meu nome para pagar. |
169 | 00:11:10,400 | 00:11:13,600 | Eu fiz as contas. Somando tudo isso, tenho metade do que é necessário. | Eu fiz as contas. Somando tudo isso, tenho metade do que é necessário. |
170 | 00:11:13,600 | 00:11:16,400 | Que bolsa é tão cara quanto um carro? | Que bolsa é tão cara quanto um carro? |
171 | 00:11:16,400 | 00:11:19,000 | Esposa, você tem tantas bolsas de marca. | Esposa, você tem tantas bolsas de marca. |
172 | 00:11:19,000 | 00:11:23,500 | - Ter uma a mais ou uma a menos não fará diferença. Você realmente precisa dessa bolsa? - Sim. | - Ter uma a mais ou uma a menos não fará diferença. Você realmente precisa dessa bolsa? - Sim. |
173 | 00:11:23,500 | 00:11:25,500 | Essa bolsa é diferente. | Essa bolsa é diferente. |
174 | 00:11:25,500 | 00:11:29,400 | Esposa, olhe a minha obra-prima. Não é incrível? | Esposa, olhe a minha obra-prima. Não é incrível? |
175 | 00:11:30,600 | 00:11:32,600 | Você pode conseguir isso no futuro também. | Você pode conseguir isso no futuro também. |
176 | 00:11:32,600 | 00:11:34,700 | O que disse há pouco? | O que disse há pouco? |
177 | 00:11:35,300 | 00:11:40,100 | Eu disse que somente com esta bolsa, poderei existir na foto em grupo delas. | Eu disse que somente com esta bolsa, poderei existir na foto em grupo delas. |
178 | 00:11:41,600 | 00:11:46,400 | Ouvindo a sua descrição da ocasião, esse círculo em que se compara bolsas, não é muito chato? (N/T: Mantendo as aparências) | Ouvindo a sua descrição da ocasião, esse círculo em que se compara bolsas, não é muito chato? (N/T: Mantendo as aparências) |
179 | 00:11:46,400 | 00:11:52,000 | Elas são chatas, mas possuem recursos que podemos usar nesta indústria. | Elas são chatas, mas possuem recursos que podemos usar nesta indústria. |
180 | 00:11:52,000 | 00:11:54,400 | Deixe-me dizer. Sobre a família da senhora Yu, | Deixe-me dizer. Sobre a família da senhora Yu, |
181 | 00:11:54,400 | 00:11:57,500 | a família dela possui três parques de diversão. | a família dela possui três parques de diversão. |
182 | 00:11:57,500 | 00:12:02,200 | Pense sobre isso. Se fornecermos nossos fogos de artifício a ela para um de seus parques de diversões, | Pense sobre isso. Se fornecermos nossos fogos de artifício a ela para um de seus parques de diversões, |
183 | 00:12:02,200 | 00:12:05,500 | então todas os nossos problemas financeiros serão resolvidos. | então todas os nossos problemas financeiros serão resolvidos. |
184 | 00:12:06,200 | 00:12:09,300 | Eu sei que você quer obter a encomenda dos parques de diversões. | Eu sei que você quer obter a encomenda dos parques de diversões. |
185 | 00:12:09,300 | 00:12:13,200 | Mas o que isso tem a ver com a bolsa? | Mas o que isso tem a ver com a bolsa? |
186 | 00:12:13,200 | 00:12:17,500 | Claro que está relacionado. Você não entende as regras chatas daquele círculo. | Claro que está relacionado. Você não entende as regras chatas daquele círculo. |
187 | 00:12:17,500 | 00:12:19,600 | Se quero conseguir uma encomenda, | Se quero conseguir uma encomenda, |
188 | 00:12:19,600 | 00:12:23,400 | então terei que usar a bolsa que elas gostam como um ponto de partida. | então terei que usar a bolsa que elas gostam como um ponto de partida. |
189 | 00:12:23,400 | 00:12:27,200 | Essa pode ser a forma mais rápida para estar na foto em grupo delas. | Essa pode ser a forma mais rápida para estar na foto em grupo delas. |
190 | 00:12:27,200 | 00:12:30,100 | Eu realmente acho que isto é um exagero. | Eu realmente acho que isto é um exagero. |
191 | 00:12:31,800 | 00:12:34,600 | Nós já hipotecamos nossa casa ao banco. | Nós já hipotecamos nossa casa ao banco. |
192 | 00:12:34,600 | 00:12:38,600 | A pressão em nós é tão grande agora. Se gastarmos o resto do nosso dinheiro | A pressão em nós é tão grande agora. Se gastarmos o resto do nosso dinheiro |
193 | 00:12:38,600 | 00:12:42,600 | para comprar uma bolsa, não estará queimando nossas últimas reservas? | para comprar uma bolsa, não estará queimando nossas últimas reservas? |
194 | 00:12:45,400 | 00:12:49,600 | Nós estamos enfrentando a queda. Precisamos dessa chance agora. | Nós estamos enfrentando a queda. Precisamos dessa chance agora. |
195 | 00:12:49,600 | 00:12:53,400 | Não é uma simples bolsa. É uma arma. | Não é uma simples bolsa. É uma arma. |
196 | 00:12:53,400 | 00:12:56,800 | Eu espero poder usá-la para conseguir oportunidades. | Eu espero poder usá-la para conseguir oportunidades. |
197 | 00:12:58,800 | 00:13:00,800 | Já que você colocou dessa forma, | Já que você colocou dessa forma, |
198 | 00:13:00,800 | 00:13:04,400 | então tudo bem. Vou continuar ajudando você a juntar dinheiro. | então tudo bem. Vou continuar ajudando você a juntar dinheiro. |
199 | 00:13:06,600 | 00:13:08,600 | Obrigada, marido. | Obrigada, marido. |
200 | 00:13:20,200 | 00:13:23,400 | Desculpe-me, Gu Jia. Já está tão tarde e eu liguei para vir aqui. | Desculpe-me, Gu Jia. Já está tão tarde e eu liguei para vir aqui. |
201 | 00:13:23,400 | 00:13:25,800 | Eu que deveria me desculpar. | Eu que deveria me desculpar. |
202 | 00:13:25,800 | 00:13:28,800 | Não imaginei que você poderia conseguir essa bolsa tão rapidamente. | Não imaginei que você poderia conseguir essa bolsa tão rapidamente. |
203 | 00:13:28,800 | 00:13:32,200 | Acabei de encomendar de Pequim e acabou de ser lançada. | Acabei de encomendar de Pequim e acabou de ser lançada. |
204 | 00:13:32,200 | 00:13:34,900 | Obrigada, Man Ni. Tudo graças a você desta vez. | Obrigada, Man Ni. Tudo graças a você desta vez. |
205 | 00:13:34,900 | 00:13:36,400 | Tudo bem. | Tudo bem. |
206 | 00:13:36,400 | 00:13:39,300 | Você até mesmo escolheu outras coisas, certo? | Você até mesmo escolheu outras coisas, certo? |
207 | 00:13:39,300 | 00:13:43,000 | Você me fez um grande favor. Não posso deixá-la em uma posição difícil. | Você me fez um grande favor. Não posso deixá-la em uma posição difícil. |
208 | 00:13:43,000 | 00:13:45,800 | Noite passada, eu aumentei o limite do meu cartão de crédito. | Noite passada, eu aumentei o limite do meu cartão de crédito. |
209 | 00:13:45,800 | 00:13:49,500 | Além de comprar uma bolsa, também aumentei suas vendas. | Além de comprar uma bolsa, também aumentei suas vendas. |
210 | 00:13:49,500 | 00:13:53,200 | Não se preocupe, está dentro da minha capacidade. | Não se preocupe, está dentro da minha capacidade. |
211 | 00:13:54,400 | 00:13:57,800 | Espero que esta bolsa possa realmente ajudá-la. | Espero que esta bolsa possa realmente ajudá-la. |
212 | 00:13:57,800 | 00:13:59,500 | Obrigada. | Obrigada. |
213 | 00:14:16,600 | 00:14:20,800 | Gu Jia, posso lhe perguntar o que vai fazer com essa bolsa? | Gu Jia, posso lhe perguntar o que vai fazer com essa bolsa? |
214 | 00:14:20,800 | 00:14:25,200 | Recentemente eu fui introduzida a um círculo das damas e todas elas possuem uma. | Recentemente eu fui introduzida a um círculo das damas e todas elas possuem uma. |
215 | 00:14:25,200 | 00:14:27,000 | Uma dama, | Uma dama, |
216 | 00:14:27,000 | 00:14:30,800 | os negócios de sua família podem ajudar a solucionar a crise em nossa empresa. | os negócios de sua família podem ajudar a solucionar a crise em nossa empresa. |
217 | 00:14:30,800 | 00:14:35,800 | O motivo pelo qual eu tenho que ter essa bolsa é para aproveitar a oportunidade. | O motivo pelo qual eu tenho que ter essa bolsa é para aproveitar a oportunidade. |
218 | 00:14:36,800 | 00:14:39,800 | Entendo. Então é assim. | Entendo. Então é assim. |
219 | 00:14:39,800 | 00:14:41,400 | Do que eu pude perceber sobre elas, | Do que eu pude perceber sobre elas, |
220 | 00:14:41,400 | 00:14:44,800 | aconselho que não escolha algo comum, mas que gaste um pouco mais de dinheiro para | aconselho que não escolha algo comum, mas que gaste um pouco mais de dinheiro para |
221 | 00:14:44,800 | 00:14:49,300 | ter uma edição limitada e então poderá obter o resultado que deseja. | ter uma edição limitada e então poderá obter o resultado que deseja. |
222 | 00:15:54,400 | 00:15:56,430 | Olá, Gu Jia. | Olá, Gu Jia. |
223 | 00:15:57,870 | 00:16:00,480 | Reunião? Certo. | Reunião? Certo. |
224 | 00:16:01,300 | 00:16:03,300 | Envie-me a localização. | Envie-me a localização. |
225 | 00:16:03,300 | 00:16:06,100 | Certo, até daqui a pouco. | Certo, até daqui a pouco. |
226 | 00:16:09,600 | 00:16:12,100 | - Olá! - Este é o seu copo. | - Olá! - Este é o seu copo. |
227 | 00:16:12,100 | 00:16:14,700 | - Olá. - Olá, querida. | - Olá. - Olá, querida. |
228 | 00:16:14,700 | 00:16:16,400 | Você é tão exigente. | Você é tão exigente. |
229 | 00:16:16,400 | 00:16:20,000 | Claro, beba menos café quando estiver grávida. Entendeu? | Claro, beba menos café quando estiver grávida. Entendeu? |
230 | 00:16:20,000 | 00:16:22,900 | Man Ni, a bolsa que escolhemos é tão útil. | Man Ni, a bolsa que escolhemos é tão útil. |
231 | 00:16:22,900 | 00:16:24,000 | - Mesmo? - Obrigada. | - Mesmo? - Obrigada. |
232 | 00:16:24,000 | 00:16:26,400 | Não é nada. O que eu lhe disse noite passada estava certo. | Não é nada. O que eu lhe disse noite passada estava certo. |
233 | 00:16:26,400 | 00:16:29,200 | Pessoas que gostam de comprar bolsas sempre escolhem o mesmo design. | Pessoas que gostam de comprar bolsas sempre escolhem o mesmo design. |
234 | 00:16:29,200 | 00:16:31,600 | Você tem que comprar as de edição limitada. | Você tem que comprar as de edição limitada. |
235 | 00:16:31,600 | 00:16:35,000 | Se os comerciantes usarem-nas como um truque, então haverá pessoas que as colecionará. | Se os comerciantes usarem-nas como um truque, então haverá pessoas que as colecionará. |
236 | 00:16:35,000 | 00:16:39,200 | Elas acham que ter a mesma bolsa clássica por mais de três ou cinco anos é chato. | Elas acham que ter a mesma bolsa clássica por mais de três ou cinco anos é chato. |
237 | 00:16:39,200 | 00:16:42,100 | Man Ni, você entende tudo. É tão complicado. | Man Ni, você entende tudo. É tão complicado. |
238 | 00:16:42,100 | 00:16:44,800 | Já lidei com elas antes, então é normal que eu saiba disso. | Já lidei com elas antes, então é normal que eu saiba disso. |
239 | 00:16:44,800 | 00:16:48,200 | Parece que eu tenho que aprender com você no futuro. Não se queixe por eu ser irritante. | Parece que eu tenho que aprender com você no futuro. Não se queixe por eu ser irritante. |
240 | 00:16:48,200 | 00:16:49,200 | Tudo bem. | Tudo bem. |
241 | 00:16:49,200 | 00:16:52,500 | Man Ni, se sua loja tiver algum desconto para funcionário, | Man Ni, se sua loja tiver algum desconto para funcionário, |
242 | 00:16:52,500 | 00:16:54,700 | diga-me. | diga-me. |
243 | 00:16:56,500 | 00:16:59,900 | Mas parece que mesmo com desconto, eu não posso dispor disso. | Mas parece que mesmo com desconto, eu não posso dispor disso. |
244 | 00:16:59,900 | 00:17:02,300 | Pode deixar o professor Chen comprá-la para você. | Pode deixar o professor Chen comprá-la para você. |
245 | 00:17:02,300 | 00:17:03,800 | Trate isso como um presente por ter engravidado. | Trate isso como um presente por ter engravidado. |
246 | 00:17:03,800 | 00:17:05,400 | Ele? | Ele? |
247 | 00:17:05,400 | 00:17:07,900 | - Esqueça. - Esqueça. | - Esqueça. - Esqueça. |
248 | 00:17:11,900 | 00:17:14,200 | Por que nos encontramos aqui hoje? | Por que nos encontramos aqui hoje? |
249 | 00:17:14,200 | 00:17:16,200 | A Xiao Qin irá ao hospital amanhã para fazer o registro. | A Xiao Qin irá ao hospital amanhã para fazer o registro. |
250 | 00:17:16,200 | 00:17:19,200 | Eu vim aqui pegar alguns livros sobre gravidez com ela. | Eu vim aqui pegar alguns livros sobre gravidez com ela. |
251 | 00:17:19,200 | 00:17:22,400 | Estou muito nervosa. Tenho que comer menos hoje. | Estou muito nervosa. Tenho que comer menos hoje. |
252 | 00:17:22,400 | 00:17:25,400 | Pergunto-me se o médico me fará controlar o peso quando eu for ao hospital amanhã. | Pergunto-me se o médico me fará controlar o peso quando eu for ao hospital amanhã. |
253 | 00:17:25,400 | 00:17:29,200 | Não dá para perceber. Se ninguém percebeu, então ninguém dirá que você está grávida. | Não dá para perceber. Se ninguém percebeu, então ninguém dirá que você está grávida. |
254 | 00:17:30,000 | 00:17:32,800 | Ninguém da empresa sabe. Ajude-me a manter segredo. | Ninguém da empresa sabe. Ajude-me a manter segredo. |
255 | 00:17:32,800 | 00:17:37,000 | Quando eu fizer o registro, contarei à minha gerente. | Quando eu fizer o registro, contarei à minha gerente. |
256 | 00:17:37,000 | 00:17:40,400 | Certo, esses são assuntos de amanhã. Então, coma mais hoje. | Certo, esses são assuntos de amanhã. Então, coma mais hoje. |
257 | 00:17:40,400 | 00:17:43,600 | - Eu realmente posso comer isso? - Claro que você pode. | - Eu realmente posso comer isso? - Claro que você pode. |
258 | 00:17:43,600 | 00:17:45,400 | Man Ni, qual sabor você quer? | Man Ni, qual sabor você quer? |
259 | 00:17:45,400 | 00:17:47,000 | Eu quero o de chocolate. | Eu quero o de chocolate. |
260 | 00:17:47,000 | 00:17:48,200 | Obrigada, garotas. | Obrigada, garotas. |
261 | 00:17:48,200 | 00:17:51,200 | Você até sabe que eu gosto de comer chocolate. | Você até sabe que eu gosto de comer chocolate. |
262 | 00:17:51,200 | 00:17:52,600 | Ah, Gu Jia. | Ah, Gu Jia. |
263 | 00:17:52,600 | 00:17:56,000 | Você já esteve em um navio cruzeiro nas férias? | Você já esteve em um navio cruzeiro nas férias? |
264 | 00:17:56,000 | 00:17:57,900 | Eu já estive. | Eu já estive. |
265 | 00:17:57,900 | 00:18:00,800 | O que foi? Você quer ir? | O que foi? Você quer ir? |
266 | 00:18:00,800 | 00:18:03,300 | - A empresa me premiou com um cruzeiro Europeu. - O quê? | - A empresa me premiou com um cruzeiro Europeu. - O quê? |
267 | 00:18:03,300 | 00:18:06,100 | Então, estava pensando em ir antes da alta temporada começar. | Então, estava pensando em ir antes da alta temporada começar. |
268 | 00:18:06,100 | 00:18:07,200 | Isso é bom. | Isso é bom. |
269 | 00:18:07,200 | 00:18:11,600 | Estou lhe dizendo, ir em um cruzeiro faz você esquecer seus problemas. | Estou lhe dizendo, ir em um cruzeiro faz você esquecer seus problemas. |
270 | 00:18:11,600 | 00:18:12,700 | Então, você ficou enjoada? | Então, você ficou enjoada? |
271 | 00:18:12,700 | 00:18:16,600 | Eu ficava enjoada quando andava em barcos pequenos na minha cidade natal. | Eu ficava enjoada quando andava em barcos pequenos na minha cidade natal. |
272 | 00:18:16,600 | 00:18:19,300 | É bastante estável na maior parte do tempo. | É bastante estável na maior parte do tempo. |
273 | 00:18:19,300 | 00:18:23,200 | É tranquilo. Se você ficar enjoada, há medicamentos no navio. Basta procurar por um garçom. | É tranquilo. Se você ficar enjoada, há medicamentos no navio. Basta procurar por um garçom. |
274 | 00:18:23,200 | 00:18:25,100 | Certo, então eu pedirei a eles. | Certo, então eu pedirei a eles. |
275 | 00:18:25,100 | 00:18:26,200 | Certo. | Certo. |
276 | 00:18:26,200 | 00:18:30,600 | O prêmio que eles lhe deram é uma cabine padrão ou cabine de primeira classe? | O prêmio que eles lhe deram é uma cabine padrão ou cabine de primeira classe? |
277 | 00:18:32,600 | 00:18:35,000 | Existem tanto detalhes para considerar em um cruzeiro? | Existem tanto detalhes para considerar em um cruzeiro? |
278 | 00:18:35,000 | 00:18:36,200 | Claro. | Claro. |
279 | 00:18:36,200 | 00:18:41,200 | Há uma grande diferença entre a cabine padrão e a de primeira classe. As áreas de atividades são diferentes também. | Há uma grande diferença entre a cabine padrão e a de primeira classe. As áreas de atividades são diferentes também. |
280 | 00:18:44,020 | 00:18:48,270 | Acredito que a empresa me concederá uma cabine padrão. | Acredito que a empresa me concederá uma cabine padrão. |
281 | 00:18:48,900 | 00:18:51,200 | Então, eu lhe aconselho a pagar por uma cabine melhor. | Então, eu lhe aconselho a pagar por uma cabine melhor. |
282 | 00:18:51,200 | 00:18:54,100 | Uma cabine padrão e uma cabine de primeira classe são muito diferentes. | Uma cabine padrão e uma cabine de primeira classe são muito diferentes. |
283 | 00:18:54,100 | 00:18:56,200 | Uma cabine de primeira classe é realmente ótima. | Uma cabine de primeira classe é realmente ótima. |
284 | 00:18:56,200 | 00:18:59,100 | À noite, tem o "Banquete do Capitão". | À noite, tem o "Banquete do Capitão". |
285 | 00:18:59,100 | 00:19:01,300 | Leve alguns vestidos bonitos | Leve alguns vestidos bonitos |
286 | 00:19:01,300 | 00:19:03,700 | e a sensação será totalmente diferente. | e a sensação será totalmente diferente. |
287 | 00:19:03,700 | 00:19:06,000 | Eu realmente invejo que você pode sair por aí para se divertir. | Eu realmente invejo que você pode sair por aí para se divertir. |
288 | 00:19:06,000 | 00:19:09,200 | Nesse estado, não posso sair por seis meses. | Nesse estado, não posso sair por seis meses. |
289 | 00:19:09,200 | 00:19:11,000 | Quem disse que não pode sair? | Quem disse que não pode sair? |
290 | 00:19:11,000 | 00:19:13,800 | Você pode se divertir em vários lugares em Xangai. | Você pode se divertir em vários lugares em Xangai. |
291 | 00:19:13,800 | 00:19:17,300 | Xiao Qin, quando você diz isso parece ser mais equilibrado. | Xiao Qin, quando você diz isso parece ser mais equilibrado. |
292 | 00:19:17,300 | 00:19:20,200 | Que tipo de amigas são vocês? | Que tipo de amigas são vocês? |
293 | 00:19:27,000 | 00:19:29,100 | Você me assustou. | Você me assustou. |
294 | 00:19:30,800 | 00:19:33,400 | Você até mesmo quer um upgrade? (N/T: Melhoria mediante pagamento) | Você até mesmo quer um upgrade? (N/T: Melhoria mediante pagamento) |
295 | 00:19:34,100 | 00:19:37,800 | Sim. Eu verifiquei, você tem que pagar a outra metade do valor. | Sim. Eu verifiquei, você tem que pagar a outra metade do valor. |
296 | 00:19:37,800 | 00:19:42,400 | A empresa já pagou metade do passagem, o que significa | A empresa já pagou metade do passagem, o que significa |
297 | 00:19:42,400 | 00:19:46,400 | que eu tenho que pagar os outros cinquenta por cento para obter a cabine de primeira classe. | que eu tenho que pagar os outros cinquenta por cento para obter a cabine de primeira classe. |
298 | 00:19:46,400 | 00:19:50,200 | Aproximadamente calculado, é ótimo, certo? Quem não gostaria de ir na cabine de primeira classe? | Aproximadamente calculado, é ótimo, certo? Quem não gostaria de ir na cabine de primeira classe? |
299 | 00:19:50,200 | 00:19:54,000 | Mas você não quer guardar esse dinheiro? | Mas você não quer guardar esse dinheiro? |
300 | 00:19:54,000 | 00:19:59,400 | Só desta vez. Talvez não eu não tenha outra oportunidade de ficar em uma cabine de primeira classe. | Só desta vez. Talvez não eu não tenha outra oportunidade de ficar em uma cabine de primeira classe. |
301 | 00:19:59,400 | 00:20:00,600 | Isso está certo. | Isso está certo. |
302 | 00:20:00,600 | 00:20:03,600 | Então, deixe-me dizer, precisa comprar algumas roupas novas. | Então, deixe-me dizer, precisa comprar algumas roupas novas. |
303 | 00:20:03,600 | 00:20:06,200 | Você deve vestir-se lindamente e ir. | Você deve vestir-se lindamente e ir. |
304 | 00:20:06,800 | 00:20:09,000 | No caso de encontrar um cara bonito. | No caso de encontrar um cara bonito. |
305 | 00:20:09,000 | 00:20:11,400 | - Chata. - Estou indo. | - Chata. - Estou indo. |
306 | 00:20:26,000 | 00:20:30,000 | Somente esses dois vieram na sua numeração. Posso lhe dar meu desconto de funcionária. | Somente esses dois vieram na sua numeração. Posso lhe dar meu desconto de funcionária. |
307 | 00:20:32,400 | 00:20:33,900 | Vai ficar bom, vai ficar bom. | Vai ficar bom, vai ficar bom. |
308 | 00:20:33,900 | 00:20:35,800 | Obrigada. Deixe-me experimentar. | Obrigada. Deixe-me experimentar. |
309 | 00:20:36,800 | 00:20:38,700 | Esse estilo é desse ano. | Esse estilo é desse ano. |
310 | 00:20:38,700 | 00:20:42,200 | Eu só posso lhe dar trinta por cento de desconto. É mais de três mil yuanes. | Eu só posso lhe dar trinta por cento de desconto. É mais de três mil yuanes. |
311 | 00:20:42,800 | 00:20:45,600 | Eu acho que este aqui vale à pena. É o mais novo estilo e está com cinquenta por cento de desconto. | Eu acho que este aqui vale à pena. É o mais novo estilo e está com cinquenta por cento de desconto. |
312 | 00:20:45,600 | 00:20:48,200 | - Quanto? - Um pouco mais de três mil yuanes. | - Quanto? - Um pouco mais de três mil yuanes. |
313 | 00:20:48,200 | 00:20:50,700 | Muitas celebridades usam eles. | Muitas celebridades usam eles. |
314 | 00:20:56,600 | 00:20:59,200 | O que devo fazer? Tão difícil escolher. | O que devo fazer? Tão difícil escolher. |
315 | 00:20:59,200 | 00:21:01,800 | Então, leve os dois. | Então, leve os dois. |
316 | 00:21:01,800 | 00:21:03,600 | Eu não posso pagar isso tudo. | Eu não posso pagar isso tudo. |
317 | 00:21:03,600 | 00:21:06,900 | Então, por que ainda continua comprando na nossa loja? Você não está reclamando que eles são caros? | Então, por que ainda continua comprando na nossa loja? Você não está reclamando que eles são caros? |
318 | 00:21:06,900 | 00:21:10,100 | Quer que eu lhe recomende alguns sites online que vendem imitações? | Quer que eu lhe recomende alguns sites online que vendem imitações? |
319 | 00:21:10,100 | 00:21:14,200 | - Eu não quero. Se eu for comprar, quero comprar o original. - Eu também ajudei você a calcular. | - Eu não quero. Se eu for comprar, quero comprar o original. - Eu também ajudei você a calcular. |
320 | 00:21:14,200 | 00:21:17,000 | Cada temporada eu compro um par de sapatos com desconto. | Cada temporada eu compro um par de sapatos com desconto. |
321 | 00:21:17,000 | 00:21:19,400 | Saltos, sandálias, sapatos esportivos, sapatos de couro. | Saltos, sandálias, sapatos esportivos, sapatos de couro. |
322 | 00:21:19,400 | 00:21:21,600 | Esses quatro pares são o suficiente para o ano todo. | Esses quatro pares são o suficiente para o ano todo. |
323 | 00:21:21,600 | 00:21:25,200 | Eu não entendo. Você pode comprar três sapatos normais só com o valor desse. | Eu não entendo. Você pode comprar três sapatos normais só com o valor desse. |
324 | 00:21:25,200 | 00:21:27,400 | Não se sente bem quando tem modelos diferentes? | Não se sente bem quando tem modelos diferentes? |
325 | 00:21:27,400 | 00:21:29,300 | Isso é o que as pessoas querem quando estão na casa dos vinte. | Isso é o que as pessoas querem quando estão na casa dos vinte. |
326 | 00:21:29,300 | 00:21:32,400 | Aos trinta, você deve procurar por qualidade. | Aos trinta, você deve procurar por qualidade. |
327 | 00:21:33,200 | 00:21:34,700 | Certo. | Certo. |
328 | 00:21:35,600 | 00:21:37,800 | Já decidi. Comprarei este modelo clássico. | Já decidi. Comprarei este modelo clássico. |
329 | 00:21:37,800 | 00:21:41,700 | Nunca ficarei fora de moda. Quem disse que eu não posso pagar por eles? | Nunca ficarei fora de moda. Quem disse que eu não posso pagar por eles? |
330 | 00:21:41,700 | 00:21:44,400 | Certo. Então, na próxima vez que estiver comprando dentro da empresa, lembre-se de mim. | Certo. Então, na próxima vez que estiver comprando dentro da empresa, lembre-se de mim. |
331 | 00:21:44,400 | 00:21:47,000 | Sem problemas, você será a primeira que eu entrarei em contato pelo WeChat. | Sem problemas, você será a primeira que eu entrarei em contato pelo WeChat. |
332 | 00:21:58,370 | 00:21:59,350 | - Olá. - Olá. | - Olá. - Olá. |
333 | 00:21:59,350 | 00:22:00,490 | Posso perguntar, é a senhorita Wang Man Ni? | Posso perguntar, é a senhorita Wang Man Ni? |
334 | 00:22:00,490 | 00:22:02,030 | Eu sou... | Eu sou... |
335 | 00:22:02,030 | 00:22:03,890 | Este é o seu pacote. | Este é o seu pacote. |
336 | 00:22:03,890 | 00:22:05,760 | - Deve me fornecer um código de verificação. - Ah, certo. | - Deve me fornecer um código de verificação. - Ah, certo. |
337 | 00:22:05,760 | 00:22:08,640 | 888354. | 888354. |
338 | 00:22:09,130 | 00:22:10,350 | Está certo. | Está certo. |
339 | 00:22:10,350 | 00:22:12,270 | - Obrigada. - Tchau. | - Obrigada. - Tchau. |
340 | 00:22:12,270 | 00:22:14,180 | Tchau. | Tchau. |
341 | 00:22:23,470 | 00:22:28,830 | Man Ni. Escolhi dois vestidos para você. Acho que são realmente adequados para os jantares do capitão. | Man Ni. Escolhi dois vestidos para você. Acho que são realmente adequados para os jantares do capitão. |
342 | 00:22:28,830 | 00:22:32,770 | Experimente primeiro. Se você não gostar, venha à minha casa para escolher. | Experimente primeiro. Se você não gostar, venha à minha casa para escolher. |
343 | 00:22:43,080 | 00:22:48,020 | Olá. Quero ajustar meus limites de crédito. | Olá. Quero ajustar meus limites de crédito. |
344 | 00:22:48,020 | 00:22:51,290 | Sim, é para o exterior. | Sim, é para o exterior. |
345 | 00:22:51,290 | 00:22:54,960 | Europa. Certo, obrigado. | Europa. Certo, obrigado. |
346 | 00:22:54,960 | 00:22:59,860 | Gostaria de perguntar se possuem alguma oferta especial de pagamento parcelado? | Gostaria de perguntar se possuem alguma oferta especial de pagamento parcelado? |
347 | 00:23:14,390 | 00:23:17,640 | Você ronca quando dorme e come tão alto! | Você ronca quando dorme e come tão alto! |
348 | 00:23:18,240 | 00:23:21,760 | Estou com tanta fome e sede. | Estou com tanta fome e sede. |
349 | 00:23:21,760 | 00:23:25,060 | Apenas suporte. O hospital disse que você precisa fazer o check-up com o estômago vazio. | Apenas suporte. O hospital disse que você precisa fazer o check-up com o estômago vazio. |
350 | 00:23:25,060 | 00:23:27,030 | Então, você pode comer mais rápido? | Então, você pode comer mais rápido? |
351 | 00:23:27,030 | 00:23:29,480 | Vamos mais cedo ou então teremos que esperar um longo tempo. | Vamos mais cedo ou então teremos que esperar um longo tempo. |
352 | 00:23:29,480 | 00:23:33,760 | Certo. Veja se precisa levar alguma coisa. | Certo. Veja se precisa levar alguma coisa. |
353 | 00:23:43,230 | 00:23:45,670 | Cartão de seguro médico, | Cartão de seguro médico, |
354 | 00:23:45,670 | 00:23:50,260 | título de residência, certidão de casamento, carteira de identidade. | título de residência, certidão de casamento, carteira de identidade. |
355 | 00:23:50,800 | 00:23:52,950 | Algo mais? | Algo mais? |
356 | 00:23:52,950 | 00:23:55,540 | Leve você mesma. | Leve você mesma. |
357 | 00:23:57,120 | 00:23:59,180 | Também o bebê. | Também o bebê. |
358 | 00:23:59,760 | 00:24:05,220 | Bebê, hoje é outro ultra-som. O veremos novamente. | Bebê, hoje é outro ultra-som. O veremos novamente. |
359 | 00:24:07,680 | 00:24:08,770 | Vamos lá. | Vamos lá. |
360 | 00:24:08,770 | 00:24:10,780 | Ajude-me a trazer minha bolsa. | Ajude-me a trazer minha bolsa. |
361 | 00:24:11,360 | 00:24:13,930 | Zhong Xiao Quin, mais devagar. | Zhong Xiao Quin, mais devagar. |
362 | 00:24:17,410 | 00:24:20,560 | Marido, pesquise o dicionário mais tarde. | Marido, pesquise o dicionário mais tarde. |
363 | 00:24:20,560 | 00:24:23,720 | Vamos escolher um nome para o bebê antecipadamente. | Vamos escolher um nome para o bebê antecipadamente. |
364 | 00:24:24,500 | 00:24:26,050 | É muito cedo. | É muito cedo. |
365 | 00:24:26,050 | 00:24:29,900 | Não é cedo. Eles devem ter pelo menos um apelido. | Não é cedo. Eles devem ter pelo menos um apelido. |
366 | 00:24:29,900 | 00:24:33,340 | Eu li no livro de gravidez que quando você se comunica com o bebê, | Eu li no livro de gravidez que quando você se comunica com o bebê, |
367 | 00:24:33,340 | 00:24:35,040 | é melhor chamá-lo pelo seu nome. | é melhor chamá-lo pelo seu nome. |
368 | 00:24:35,040 | 00:24:38,820 | Dessa forma, ele pode começar a reconhecer tudo ao seu redor. | Dessa forma, ele pode começar a reconhecer tudo ao seu redor. |
369 | 00:24:39,640 | 00:24:41,850 | Então, como você quer chamar o bebê? | Então, como você quer chamar o bebê? |
370 | 00:24:43,030 | 00:24:47,370 | Vamos chamar, You Zi (Toranja). Estou comendo muito isso recentemente. | Vamos chamar, You Zi (Toranja). Estou comendo muito isso recentemente. |
371 | 00:24:47,960 | 00:24:49,820 | Você é de fato a filha da sua mãe. | Você é de fato a filha da sua mãe. |
372 | 00:24:49,820 | 00:24:52,270 | Os nomes são sobre os seus gostos. | Os nomes são sobre os seus gostos. |
373 | 00:24:56,100 | 00:24:57,960 | Vamos chamar o bebê de Xiao Dao. | Vamos chamar o bebê de Xiao Dao. |
374 | 00:24:58,550 | 00:25:03,540 | Xiao Dao? Isso soa bem. | Xiao Dao? Isso soa bem. |
375 | 00:25:03,540 | 00:25:07,820 | Mas não. Por que eu acho que você está sendo um pouco egoísta? | Mas não. Por que eu acho que você está sendo um pouco egoísta? |
376 | 00:25:07,820 | 00:25:12,440 | Chen Yu e Xiao Dao. De qualquer forma acho que nosso bebê vai gostar mais de você. | Chen Yu e Xiao Dao. De qualquer forma acho que nosso bebê vai gostar mais de você. |
377 | 00:25:20,210 | 00:25:22,920 | - Gu Jia, por que demorou para subir até aqui? - Senhora Wang. | - Gu Jia, por que demorou para subir até aqui? - Senhora Wang. |
378 | 00:25:22,920 | 00:25:24,850 | Todas estão esperando você para fazer a sobremesa. | Todas estão esperando você para fazer a sobremesa. |
379 | 00:25:24,850 | 00:25:27,150 | Eu disse que o bolo que você faz é muito saboroso. | Eu disse que o bolo que você faz é muito saboroso. |
380 | 00:25:27,150 | 00:25:29,640 | Nunca comi um tão saboroso em docerias antes. | Nunca comi um tão saboroso em docerias antes. |
381 | 00:25:29,640 | 00:25:30,590 | Apresse-se e venha. | Apresse-se e venha. |
382 | 00:25:30,590 | 00:25:33,280 | Deixe-me contar para vocês. O bolo que a Gu Jia faz é muito saboroso. | Deixe-me contar para vocês. O bolo que a Gu Jia faz é muito saboroso. |
383 | 00:25:33,280 | 00:25:36,790 | - Definitivamente nunca comeram um bolo tão saboroso antes. - É mesmo? | - Definitivamente nunca comeram um bolo tão saboroso antes. - É mesmo? |
384 | 00:25:36,790 | 00:25:41,150 | Claro, nunca provaram nada como as genuínas sobremesas feitas na França. | Claro, nunca provaram nada como as genuínas sobremesas feitas na França. |
385 | 00:25:41,150 | 00:25:43,610 | Vou lhe dar o endereço quando for na França mais tarde. | Vou lhe dar o endereço quando for na França mais tarde. |
386 | 00:25:43,610 | 00:25:45,660 | Como eu nunca pude comer isso antes? | Como eu nunca pude comer isso antes? |
387 | 00:25:45,660 | 00:25:47,270 | Por que eu gosto de comer sobremesas, | Por que eu gosto de comer sobremesas, |
388 | 00:25:47,270 | 00:25:51,470 | meu marido organizou especialmente uma doceria particular na escola. | meu marido organizou especialmente uma doceria particular na escola. |
389 | 00:25:51,470 | 00:25:53,070 | Agora podemos ter uma competição, então. | Agora podemos ter uma competição, então. |
390 | 00:25:53,070 | 00:25:56,590 | Só ficamos olhando a obra de arte quando estamos na França. Na casa da senhora Wang, | Só ficamos olhando a obra de arte quando estamos na França. Na casa da senhora Wang, |
391 | 00:25:56,590 | 00:25:59,170 | todas são peças coletadas privativamente. | todas são peças coletadas privativamente. |
392 | 00:25:59,170 | 00:26:01,480 | Eu também tenho obras de arte. Veja. | Eu também tenho obras de arte. Veja. |
393 | 00:26:01,480 | 00:26:04,580 | Você entende essa? | Você entende essa? |
394 | 00:26:25,880 | 00:26:28,850 | [Relatório de Verificação de Gravidez] | [Relatório de Verificação de Gravidez] |
395 | 00:26:30,190 | 00:26:32,190 | [Centro de Diagnóstico] | [Centro de Diagnóstico] |
396 | 00:26:46,330 | 00:26:48,250 | O que há de errado? | O que há de errado? |
397 | 00:28:04,810 | 00:28:08,800 | Os níveis de progesterona não aumentaram, mas caíram. E não encontramos batimentos cardíacos fetais no ultrassom. | Os níveis de progesterona não aumentaram, mas caíram. E não encontramos batimentos cardíacos fetais no ultrassom. |
398 | 00:28:08,800 | 00:28:12,280 | Podemos julgar que o feto morreu. | Podemos julgar que o feto morreu. |
399 | 00:28:13,340 | 00:28:15,280 | Como isso pôde acontecer? | Como isso pôde acontecer? |
400 | 00:28:15,280 | 00:28:18,290 | Da última vez, eu ouvi os batimentos cardíacos do bebê. | Da última vez, eu ouvi os batimentos cardíacos do bebê. |
401 | 00:28:18,290 | 00:28:20,960 | Meu marido também ouviu. | Meu marido também ouviu. |
402 | 00:28:20,960 | 00:28:25,420 | Além disso, o som foi muito claro. Como isso aconteceu? | Além disso, o som foi muito claro. Como isso aconteceu? |
403 | 00:28:25,420 | 00:28:27,870 | Na verdade, essa situação acontece com bastante frequência. | Na verdade, essa situação acontece com bastante frequência. |
404 | 00:28:27,870 | 00:28:29,950 | Quando o embrião começa a crescer, há um batimento cardíaco | Quando o embrião começa a crescer, há um batimento cardíaco |
405 | 00:28:29,950 | 00:28:32,850 | mas se não se desenvolve bem, desaparece. | mas se não se desenvolve bem, desaparece. |
406 | 00:28:32,850 | 00:28:35,610 | É isso que queremos dizer com um feto morto. | É isso que queremos dizer com um feto morto. |
407 | 00:28:35,610 | 00:28:38,720 | Eu recomendo que você organize uma cirurgia para limpeza do útero muito em breve | Eu recomendo que você organize uma cirurgia para limpeza do útero muito em breve |
408 | 00:28:38,720 | 00:28:42,670 | ou quanto mais adiar, prejudicará mais a sua saúde. | ou quanto mais adiar, prejudicará mais a sua saúde. |
409 | 00:28:42,670 | 00:28:45,970 | Posso fazer um outro ultrassom tipo B? | Posso fazer um outro ultrassom tipo B? |
410 | 00:28:45,970 | 00:28:49,080 | O que acontece se vocês não ouviram? | O que acontece se vocês não ouviram? |
411 | 00:28:49,080 | 00:28:53,200 | Como isso é possível? Nossos médicos de ultrassom do tipo B são muito experientes. | Como isso é possível? Nossos médicos de ultrassom do tipo B são muito experientes. |
412 | 00:28:53,200 | 00:28:57,260 | Além disso, este ultrassom durou bastante tempo. | Além disso, este ultrassom durou bastante tempo. |
413 | 00:28:57,260 | 00:29:00,000 | Os resultados desse check-up são apenas indicadores. | Os resultados desse check-up são apenas indicadores. |
414 | 00:29:00,000 | 00:29:04,140 | Com base na sua idade atual, na realidade, seus números devem ser maiores que isso. | Com base na sua idade atual, na realidade, seus números devem ser maiores que isso. |
415 | 00:29:04,140 | 00:29:05,780 | Não é assim. | Não é assim. |
416 | 00:29:06,840 | 00:29:08,870 | Não é. | Não é. |
417 | 00:29:22,430 | 00:29:24,070 | Eu não vou acreditar. | Eu não vou acreditar. |
418 | 00:29:25,760 | 00:29:29,080 | Como é que quando eu entro e saio daquela sala, | Como é que quando eu entro e saio daquela sala, |
419 | 00:29:30,470 | 00:29:32,990 | eles dizem que estou grávida | eles dizem que estou grávida |
420 | 00:29:34,070 | 00:29:36,920 | e então eles dizem que não estou mais. | e então eles dizem que não estou mais. |
421 | 00:29:40,070 | 00:29:43,750 | Eu claramente sinto o bebê no meu útero. | Eu claramente sinto o bebê no meu útero. |
422 | 00:29:45,610 | 00:29:48,190 | Eu ouvi os batimentos cardíacos do bebê. | Eu ouvi os batimentos cardíacos do bebê. |
423 | 00:29:49,680 | 00:29:51,840 | Se eu ouvi, então ouvi. | Se eu ouvi, então ouvi. |
424 | 00:29:51,840 | 00:29:53,340 | Sim. | Sim. |
425 | 00:29:54,000 | 00:29:58,120 | Eu também ouvi. Todos nós ouvimos. | Eu também ouvi. Todos nós ouvimos. |
426 | 00:29:58,840 | 00:30:00,480 | Esposa, | Esposa, |
427 | 00:30:01,280 | 00:30:03,870 | mas o médico já disse naquele momento | mas o médico já disse naquele momento |
428 | 00:30:03,870 | 00:30:08,150 | que o resultado do check-up é o mesmo após várias vezes. Não poderia estar errado. | que o resultado do check-up é o mesmo após várias vezes. Não poderia estar errado. |
429 | 00:30:08,150 | 00:30:12,160 | O que é importante agora é fazer a cirurgia primeiro. | O que é importante agora é fazer a cirurgia primeiro. |
430 | 00:30:13,960 | 00:30:18,570 | Que tal isso? Descanse aqui um minuto e eu vou entrar na fila para pagar as taxas. | Que tal isso? Descanse aqui um minuto e eu vou entrar na fila para pagar as taxas. |
431 | 00:30:18,570 | 00:30:21,170 | Vamos organizar a cirurgia primeiro. | Vamos organizar a cirurgia primeiro. |
432 | 00:30:31,680 | 00:30:33,580 | - Olá, doutor. - Olá. | - Olá, doutor. - Olá. |
433 | 00:30:33,580 | 00:30:38,040 | Minha esposa precisa de uma cirurgia para limpeza do útero. Como podemos agendá-la? | Minha esposa precisa de uma cirurgia para limpeza do útero. Como podemos agendá-la? |
434 | 00:30:38,040 | 00:30:40,310 | Ela temporariamente não pode. As cirurgias foram todas preenchidas recentemente. | Ela temporariamente não pode. As cirurgias foram todas preenchidas recentemente. |
435 | 00:30:40,310 | 00:30:42,750 | Está tudo preenchido? Então, quando ela vai poder fazer isso? | Está tudo preenchido? Então, quando ela vai poder fazer isso? |
436 | 00:30:42,750 | 00:30:45,200 | Em cerca de duas semanas. | Em cerca de duas semanas. |
437 | 00:30:45,200 | 00:30:46,220 | Daqui duas semanas, certo? | Daqui duas semanas, certo? |
438 | 00:30:46,220 | 00:30:48,080 | Está certo. | Está certo. |
439 | 00:30:56,270 | 00:30:58,510 | - Obrigado. - Não foi nada. | - Obrigado. - Não foi nada. |
440 | 00:31:05,600 | 00:31:08,930 | As reservas para esta cirurgia estão todas cheias. | As reservas para esta cirurgia estão todas cheias. |
441 | 00:31:08,930 | 00:31:12,420 | Ela acabou de dizer que ficará cheio em até duas semanas. | Ela acabou de dizer que ficará cheio em até duas semanas. |
442 | 00:31:14,230 | 00:31:16,820 | Que tal isso? Vou ligar ao irmão Man | Que tal isso? Vou ligar ao irmão Man |
443 | 00:31:16,820 | 00:31:21,770 | para perguntar se há uma maneira de nos ajudar a agendar a cirurgia, então faça isso primeiro. | para perguntar se há uma maneira de nos ajudar a agendar a cirurgia, então faça isso primeiro. |
444 | 00:31:23,080 | 00:31:25,300 | Eu ligo para ele agora. | Eu ligo para ele agora. |
445 | 00:31:33,210 | 00:31:36,270 | Olá, irmão Man. Você está ocupado? | Olá, irmão Man. Você está ocupado? |
446 | 00:31:36,270 | 00:31:39,060 | Certo. É assim... | Certo. É assim... |
447 | 00:31:39,580 | 00:31:44,100 | minha esposa e eu fomos ao hospital para fazer um check-up. | minha esposa e eu fomos ao hospital para fazer um check-up. |
448 | 00:31:44,100 | 00:31:47,860 | No momento, parece que a situação não estava tão boa. | No momento, parece que a situação não estava tão boa. |
449 | 00:31:48,770 | 00:31:54,200 | Gu Jia, todas elas já foram embora. Apresse-se em arrumar e depois saia. | Gu Jia, todas elas já foram embora. Apresse-se em arrumar e depois saia. |
450 | 00:31:55,540 | 00:31:57,610 | Senhora Wang. | Senhora Wang. |
451 | 00:31:58,240 | 00:32:02,010 | Meu maior valor não é fazer bolos. | Meu maior valor não é fazer bolos. |
452 | 00:32:02,010 | 00:32:04,620 | Não faz sentido me usar para as agradar. | Não faz sentido me usar para as agradar. |
453 | 00:32:04,620 | 00:32:07,940 | Sabe qual é o seu problema? | Sabe qual é o seu problema? |
454 | 00:32:07,940 | 00:32:11,300 | Você não deveria ter escolhido essa mesa para beber chá da tarde. | Você não deveria ter escolhido essa mesa para beber chá da tarde. |
455 | 00:32:11,880 | 00:32:13,560 | Essa é de primeira qualidade. | Essa é de primeira qualidade. |
456 | 00:32:13,560 | 00:32:17,160 | Eu sei, mas ser caro não significa que seja o caminho certo. | Eu sei, mas ser caro não significa que seja o caminho certo. |
457 | 00:32:17,160 | 00:32:21,260 | Posso dizer que seu jogo de chá também é de primeira qualidade. | Posso dizer que seu jogo de chá também é de primeira qualidade. |
458 | 00:32:21,260 | 00:32:27,090 | É caro. Mas pessoas que estão acostumada a ver isso verão rapidamente os problemas com os detalhes. | É caro. Mas pessoas que estão acostumada a ver isso verão rapidamente os problemas com os detalhes. |
459 | 00:32:28,220 | 00:32:32,540 | O chá da tarde genuíno vem da Rainha, da Família Real na Inglaterra. | O chá da tarde genuíno vem da Rainha, da Família Real na Inglaterra. |
460 | 00:32:32,540 | 00:32:37,720 | Há chá de alta qualidade e de baixa qualidade. A diferença é que um tipo é para as damas | Há chá de alta qualidade e de baixa qualidade. A diferença é que um tipo é para as damas |
461 | 00:32:37,720 | 00:32:40,840 | e o outro é para os servos. | e o outro é para os servos. |
462 | 00:32:41,890 | 00:32:46,140 | Claro, eu não sou do tipo de baixa qualidade. | Claro, eu não sou do tipo de baixa qualidade. |
463 | 00:32:47,170 | 00:32:50,570 | Mas os aristocratas genuínos terão o que chamam de "low tea". (N/T: Chá de baixa qualidade) | Mas os aristocratas genuínos terão o que chamam de "low tea". (N/T: Chá de baixa qualidade) |
464 | 00:32:50,570 | 00:32:54,620 | Na verdade "alto" e "baixo" é sobre a altura da mesa e cadeiras. | Na verdade "alto" e "baixo" é sobre a altura da mesa e cadeiras. |
465 | 00:32:54,620 | 00:32:59,780 | Somente a verdadeira classe ociosa pode desfrutar do chá da tarde em mesas baixas e sofás. | Somente a verdadeira classe ociosa pode desfrutar do chá da tarde em mesas baixas e sofás. |
466 | 00:32:59,780 | 00:33:03,450 | Os assentos altos são usados pelos empregados, para comerem rapidamente e sair. | Os assentos altos são usados pelos empregados, para comerem rapidamente e sair. |
467 | 00:33:03,450 | 00:33:08,850 | Senhora Wang, sabe de onde vem a arrogância dessas damas? | Senhora Wang, sabe de onde vem a arrogância dessas damas? |
468 | 00:33:08,850 | 00:33:12,620 | Não é por causa de seus antecedentes familiares e por falar um pouco de francês. | Não é por causa de seus antecedentes familiares e por falar um pouco de francês. |
469 | 00:33:12,620 | 00:33:16,730 | É porque elas acham que viram o mundo. | É porque elas acham que viram o mundo. |
470 | 00:33:16,730 | 00:33:22,210 | Eu sei que com minha família, eu não deveria estar neste círculo. | Eu sei que com minha família, eu não deveria estar neste círculo. |
471 | 00:33:22,780 | 00:33:26,060 | Mas o que você tem eu não tenho. | Mas o que você tem eu não tenho. |
472 | 00:33:26,060 | 00:33:31,610 | O que eu tenho pode ajudá-la a permanecer alta no meio delas. | O que eu tenho pode ajudá-la a permanecer alta no meio delas. |
473 | 00:33:56,510 | 00:34:00,840 | Você pode fazer a cirurgia depois de amanhã. Não precisa se preocupar. | Você pode fazer a cirurgia depois de amanhã. Não precisa se preocupar. |
474 | 00:34:02,220 | 00:34:04,360 | Preocupar-me com o quê? | Preocupar-me com o quê? |
475 | 00:34:06,940 | 00:34:09,040 | A situação já está assim. | A situação já está assim. |
476 | 00:34:09,040 | 00:34:11,430 | Se ficar para outro dia, lhe fará mal. | Se ficar para outro dia, lhe fará mal. |
477 | 00:34:11,430 | 00:34:14,680 | Se ficar para outro dia, está com medo de que ele esteja vivo? | Se ficar para outro dia, está com medo de que ele esteja vivo? |
478 | 00:34:18,730 | 00:34:22,320 | Nunca o vi tão interessado sobre algo a meu respeito. | Nunca o vi tão interessado sobre algo a meu respeito. |
479 | 00:34:22,320 | 00:34:24,900 | Subindo e descendo escadas. | Subindo e descendo escadas. |
480 | 00:34:25,940 | 00:34:28,780 | Quando estava cuidando dos seus negócios há pouco, | Quando estava cuidando dos seus negócios há pouco, |
481 | 00:34:28,780 | 00:34:32,310 | não parecia que tinha perdido o seu filho. | não parecia que tinha perdido o seu filho. |
482 | 00:34:37,660 | 00:34:41,720 | Xiao Qin, não é assim. | Xiao Qin, não é assim. |
483 | 00:34:41,720 | 00:34:47,490 | Também estou triste, mas temos que resolver o problema agora. | Também estou triste, mas temos que resolver o problema agora. |
484 | 00:34:49,260 | 00:34:52,730 | Não posso dizer que está triste. | Não posso dizer que está triste. |
485 | 00:34:54,670 | 00:34:58,390 | Eu quero ouvir a verdade. Agora a pouco, | Eu quero ouvir a verdade. Agora a pouco, |
486 | 00:34:58,390 | 00:35:01,830 | o seu alívio não foi maior do que a sua tristeza? | o seu alívio não foi maior do que a sua tristeza? |
487 | 00:35:01,830 | 00:35:05,110 | Zhong Xiao Qin, pode não pensar dessa forma? | Zhong Xiao Qin, pode não pensar dessa forma? |
488 | 00:35:05,110 | 00:35:09,560 | Não deixe as suas emoções piorarem mais ainda a situação. | Não deixe as suas emoções piorarem mais ainda a situação. |
489 | 00:35:15,290 | 00:35:18,260 | Provavelmente ainda não é a hora. | Provavelmente ainda não é a hora. |
490 | 00:35:18,260 | 00:35:21,740 | Se estivermos prontos, o bebê virá naturalmente. | Se estivermos prontos, o bebê virá naturalmente. |
491 | 00:35:21,740 | 00:35:23,730 | Isso é por causa da sua atitude! | Isso é por causa da sua atitude! |
492 | 00:35:23,730 | 00:35:26,630 | Sabe que o bebê é um coração espiritual? | Sabe que o bebê é um coração espiritual? |
493 | 00:35:26,630 | 00:35:31,260 | Eles sabem quando o queremos ou quando não são bem-vindos. | Eles sabem quando o queremos ou quando não são bem-vindos. |
494 | 00:37:07,860 | 00:37:11,350 | Certo, eu entendo. Tchau. | Certo, eu entendo. Tchau. |
495 | 00:37:11,350 | 00:37:12,430 | - Olá. - Olá. | - Olá. - Olá. |
496 | 00:37:12,430 | 00:37:16,250 | Gostaria de saber se os convidados da cabine da Yacht-class comem aqui? | Gostaria de saber se os convidados da cabine da Yacht-class comem aqui? |
497 | 00:37:16,250 | 00:37:19,120 | Não. Os convidados da cabine Yacht-class comem no 15º andar. Há uma sala de jantar exclusiva. | Não. Os convidados da cabine Yacht-class comem no 15º andar. Há uma sala de jantar exclusiva. |
498 | 00:37:19,120 | 00:37:21,440 | Além disso, há também duas outras salas de jantar especializadas. | Além disso, há também duas outras salas de jantar especializadas. |
499 | 00:37:21,440 | 00:37:26,280 | Uma é para frutos do mar e a outra para bifes americanos. | Uma é para frutos do mar e a outra para bifes americanos. |
500 | 00:37:26,280 | 00:37:28,720 | Então, posso dar uma olhada na cabine Yacht-class? | Então, posso dar uma olhada na cabine Yacht-class? |
501 | 00:37:28,720 | 00:37:32,100 | - Sim, eu a levarei até lá. - Certo, obrigada. | - Sim, eu a levarei até lá. - Certo, obrigada. |
502 | 00:37:33,430 | 00:37:35,810 | Quanto é o adicional deste quarto? | Quanto é o adicional deste quarto? |
503 | 00:37:35,810 | 00:37:40,330 | Para uma cabine Yacht-class como esta, você precisaria pagar cerca de onze mil yuanes a mais. | Para uma cabine Yacht-class como esta, você precisaria pagar cerca de onze mil yuanes a mais. |
504 | 00:37:41,450 | 00:37:43,260 | Por aqui, por favor. | Por aqui, por favor. |
505 | 00:37:43,260 | 00:37:45,060 | Há alguma outra que seja mais barato? | Há alguma outra que seja mais barato? |
506 | 00:37:45,060 | 00:37:48,690 | Esta é a nossa suíte de classe com o preço mais baixo. | Esta é a nossa suíte de classe com o preço mais baixo. |
507 | 00:37:48,690 | 00:37:51,420 | Senhorita, deseja fazer um upgrade? | Senhorita, deseja fazer um upgrade? |
508 | 00:37:52,080 | 00:37:53,340 | Vou pensar nisso. | Vou pensar nisso. |
509 | 00:37:53,340 | 00:37:56,270 | Certo, tudo bem. Pode nos chamar a qualquer hora. | Certo, tudo bem. Pode nos chamar a qualquer hora. |
510 | 00:37:56,270 | 00:37:59,240 | Eu posso pagar as salas de jantar atribuídas a este pacote separadamente, certo? | Eu posso pagar as salas de jantar atribuídas a este pacote separadamente, certo? |
511 | 00:37:59,240 | 00:38:02,290 | - Pode, senhorita. - Obrigada. | - Pode, senhorita. - Obrigada. |
512 | 00:38:02,290 | 00:38:03,720 | Olá, senhorita. Quantas pessoas? | Olá, senhorita. Quantas pessoas? |
513 | 00:38:03,720 | 00:38:06,560 | - Estou sozinha. - Por aqui, por favor. | - Estou sozinha. - Por aqui, por favor. |
514 | 00:38:11,250 | 00:38:12,820 | Obrigada. | Obrigada. |
515 | 00:38:12,820 | 00:38:14,450 | Por favor. | Por favor. |
516 | 00:38:15,340 | 00:38:17,530 | Posso me sentar na janela? | Posso me sentar na janela? |
517 | 00:38:17,530 | 00:38:21,520 | Desculpe. Os lugares perto da janela são reservados. | Desculpe. Os lugares perto da janela são reservados. |
518 | 00:38:21,520 | 00:38:23,320 | Obrigada. | Obrigada. |
519 | 00:38:25,640 | 00:38:27,450 | Este é o menu das refeições. | Este é o menu das refeições. |
520 | 00:38:27,450 | 00:38:31,560 | A nossa sala de jantar é paga à parte. E há uma taxa de serviço de quinze por cento. | A nossa sala de jantar é paga à parte. E há uma taxa de serviço de quinze por cento. |
521 | 00:38:53,190 | 00:38:56,370 | Xiao Qin, saia primeiro, está bem? | Xiao Qin, saia primeiro, está bem? |
522 | 00:38:56,370 | 00:38:58,360 | Se há algum problema, então saia e fale. | Se há algum problema, então saia e fale. |
523 | 00:38:58,360 | 00:39:02,150 | Nada se resolverá se ficar aí dentro por tanto tempo. | Nada se resolverá se ficar aí dentro por tanto tempo. |
524 | 00:39:10,100 | 00:39:12,790 | Professor Chen, onde está a Xiao Qin? | Professor Chen, onde está a Xiao Qin? |
525 | 00:39:15,690 | 00:39:18,910 | O que o médico disse? Qual é o problema? | O que o médico disse? Qual é o problema? |
526 | 00:39:20,030 | 00:39:23,570 | O feto morreu. Disseram que ela precisa de cirurgia. | O feto morreu. Disseram que ela precisa de cirurgia. |
527 | 00:39:23,570 | 00:39:26,070 | Ela se trancou no banheiro depois que chegou do hospital | Ela se trancou no banheiro depois que chegou do hospital |
528 | 00:39:26,070 | 00:39:27,870 | e não quer sair. | e não quer sair. |
529 | 00:39:41,440 | 00:39:44,560 | Xiao Qin. Xiao Qin, eu estou aqui | Xiao Qin. Xiao Qin, eu estou aqui |
530 | 00:39:44,560 | 00:39:47,830 | Se quer ficar aí dentro sozinha, | Se quer ficar aí dentro sozinha, |
531 | 00:39:47,830 | 00:39:50,350 | então vou esperar aqui fora. | então vou esperar aqui fora. |
532 | 00:39:56,460 | 00:39:59,470 | Se estiver com fome ou sede, avise-me. | Se estiver com fome ou sede, avise-me. |
533 | 00:40:10,570 | 00:40:14,520 | Xiao Qin, está com medo? | Xiao Qin, está com medo? |
534 | 00:40:14,520 | 00:40:18,370 | Não fique com medo. É só uma pequena cirurgia. | Não fique com medo. É só uma pequena cirurgia. |
535 | 00:40:18,370 | 00:40:21,530 | De verdade. Não é de modo algum perigosa. | De verdade. Não é de modo algum perigosa. |
536 | 00:40:21,530 | 00:40:25,230 | Eu vou ao hospital com você no dia, está bem? | Eu vou ao hospital com você no dia, está bem? |
537 | 00:40:35,960 | 00:40:43,990 | ~ Legendado Pela Equipe Empoderados💃🏻 no @Viki.com ~ Tradutores: nicoletak, tilliteles_446, bbj0424 e gabie_orphic. | ~ Legendado Pela Equipe Empoderados💃🏻 no @Viki.com ~ Tradutores: nicoletak, tilliteles_446, bbj0424 e gabie_orphic. |
538 | 00:40:49,690 | 00:40:55,310 | ♫ Já tentei bastante entender ♫ | ♫ Já tentei bastante entender ♫ |
539 | 00:40:55,310 | 00:41:01,100 | ♫ a escuridão desta cidade escondida ♫ | ♫ a escuridão desta cidade escondida ♫ |
540 | 00:41:01,100 | 00:41:06,740 | ♫ Para entender o momento, fique sozinha e se afaste ♫ | ♫ Para entender o momento, fique sozinha e se afaste ♫ |
541 | 00:41:06,740 | 00:41:12,060 | ♫ Feche os olhos e sente-se ♫ | ♫ Feche os olhos e sente-se ♫ |
542 | 00:41:12,060 | 00:41:17,030 | ♫ Soube que mulheres sérias são as mais belas ♫ | ♫ Soube que mulheres sérias são as mais belas ♫ |
543 | 00:41:17,030 | 00:41:22,800 | ♫ mas quem poderia entender minha difícil situação? ♫ | ♫ mas quem poderia entender minha difícil situação? ♫ |
544 | 00:41:22,800 | 00:41:28,630 | ♫ O coração tem a coragem para controlar, mas eu não tenho ♫ | ♫ O coração tem a coragem para controlar, mas eu não tenho ♫ |
545 | 00:41:28,630 | 00:41:36,760 | ♫ Olhando a mim mesma sendo boba e ficando sem palavras ♫ | ♫ Olhando a mim mesma sendo boba e ficando sem palavras ♫ |
546 | 00:41:36,760 | 00:41:44,810 | ♫ Não desanimar, é o meu maior conforto ♫ | ♫ Não desanimar, é o meu maior conforto ♫ |
547 | 00:41:44,810 | 00:41:50,200 | ♫ Humildade ou nobreza ♫ | ♫ Humildade ou nobreza ♫ |
548 | 00:41:50,200 | 00:41:55,710 | ♫ Devo carregar meus arrependimentos e continuar progredindo ♫ | ♫ Devo carregar meus arrependimentos e continuar progredindo ♫ |
549 | 00:41:55,710 | 00:42:00,700 | ♫ Os sonhos partidos me rodeiam à noite ♫ | ♫ Os sonhos partidos me rodeiam à noite ♫ |
550 | 00:42:00,700 | 00:42:06,620 | ♫ As lágrimas e vozes estão discordando agora ♫ | ♫ As lágrimas e vozes estão discordando agora ♫ |
551 | 00:42:06,620 | 00:42:12,120 | ♫ Sou minha própria fortaleza e ninguém pode destruir isso ♫ | ♫ Sou minha própria fortaleza e ninguém pode destruir isso ♫ |
552 | 00:42:12,120 | 00:42:20,090 | ♫ O amor será minha ilustre defesa ♫ | ♫ O amor será minha ilustre defesa ♫ |