This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,980 | 00:00:19,830 | ~ Legendado Pela Equipe Empoderados💃🏻 no @Viki.com ~ | ~ Legendado Pela Equipe Empoderados💃🏻 no @Viki.com ~ |
2 | 00:01:01,560 | 00:01:10,000 | ♫ Ah, meu amor. Ah, meu amor, nada além dos trinta ♫ | ♫ Ah, meu amor. Ah, meu amor, nada além dos trinta ♫ |
3 | 00:01:24,700 | 00:01:28,870 | 🍂Nada Além dos Trinta🍂 | 🍂Nada Além dos Trinta🍂 |
4 | 00:01:28,870 | 00:01:30,040 | [Principal Projeto de Investimento em Criação Cultural e Artística da Fundação de Desenvolvimento Cultural de Xangai] | [Principal Projeto de Investimento em Criação Cultural e Artística da Fundação de Desenvolvimento Cultural de Xangai] |
5 | 00:01:30,040 | 00:01:32,930 | ~Episódio 11~ | ~Episódio 11~ |
6 | 00:01:54,550 | 00:02:01,090 | Não há nenhum anel e também não sou casado. Sou solteiro. | Não há nenhum anel e também não sou casado. Sou solteiro. |
7 | 00:02:04,130 | 00:02:08,030 | Você só pensou nisso agora... | Você só pensou nisso agora... |
8 | 00:02:08,030 | 00:02:09,950 | Não é um pouco tarde? | Não é um pouco tarde? |
9 | 00:02:39,710 | 00:02:41,680 | Eu sinto muito. | Eu sinto muito. |
10 | 00:02:43,170 | 00:02:48,350 | Não entenda mal, nunca tive relacionamentos com clientes da loja. | Não entenda mal, nunca tive relacionamentos com clientes da loja. |
11 | 00:02:51,620 | 00:02:54,050 | Você está pensando demais, certo? | Você está pensando demais, certo? |
12 | 00:02:54,050 | 00:02:58,480 | Não sou seu cliente e não nos encontramos na loja, | Não sou seu cliente e não nos encontramos na loja, |
13 | 00:02:58,480 | 00:02:59,990 | certo? | certo? |
14 | 00:03:04,970 | 00:03:07,540 | Eu vim com pressa desta vez. | Eu vim com pressa desta vez. |
15 | 00:03:07,540 | 00:03:12,110 | Não trouxe nenhuma roupa, então queria comprar algumas. | Não trouxe nenhuma roupa, então queria comprar algumas. |
16 | 00:03:13,010 | 00:03:15,750 | Se você se sentir desconfortável, | Se você se sentir desconfortável, |
17 | 00:03:19,560 | 00:03:23,810 | então não irei para o seu trabalho de local no futuro. | então não irei para o seu trabalho de local no futuro. |
18 | 00:03:23,810 | 00:03:26,350 | Eu lhe respeito completamente. | Eu lhe respeito completamente. |
19 | 00:03:31,150 | 00:03:35,690 | Eu sei aonde trabalha, então comprei uma passagem imediatamente | Eu sei aonde trabalha, então comprei uma passagem imediatamente |
20 | 00:03:35,690 | 00:03:40,150 | e me apressei para lhe encontrar. Não é verdade que quanto mais velhos, mais desesperados ficamos? | e me apressei para lhe encontrar. Não é verdade que quanto mais velhos, mais desesperados ficamos? |
21 | 00:03:49,430 | 00:03:52,560 | Posso lhe fazer uma pergunta? | Posso lhe fazer uma pergunta? |
22 | 00:03:53,860 | 00:03:55,650 | O quê? | O quê? |
23 | 00:03:55,650 | 00:03:58,740 | Por que me rejeitou no navio cruzeiro? | Por que me rejeitou no navio cruzeiro? |
24 | 00:04:10,090 | 00:04:14,150 | Não gosto de encontros de uma noite. Eu não sou tão casual. | Não gosto de encontros de uma noite. Eu não sou tão casual. |
25 | 00:04:17,260 | 00:04:21,610 | Então, por que você veio me procurar hoje? | Então, por que você veio me procurar hoje? |
26 | 00:04:24,540 | 00:04:27,070 | Porque você apareceu de repente | Porque você apareceu de repente |
27 | 00:04:27,920 | 00:04:30,690 | em um lugar que estou familiarizada. | em um lugar que estou familiarizada. |
28 | 00:04:31,590 | 00:04:34,220 | Não é tão surreal quanto a Aurora Boreal. | Não é tão surreal quanto a Aurora Boreal. |
29 | 00:04:46,010 | 00:04:48,310 | Na minha idade, | Na minha idade, |
30 | 00:04:50,890 | 00:04:53,330 | eu gosto de coisas que consigo observar de perto | eu gosto de coisas que consigo observar de perto |
31 | 00:04:55,240 | 00:04:57,790 | e coisas que posso pegar. | e coisas que posso pegar. |
32 | 00:05:07,840 | 00:05:11,480 | Eu não disse que somente um quarto simples seria o bastante? | Eu não disse que somente um quarto simples seria o bastante? |
33 | 00:05:11,480 | 00:05:13,060 | - Pai... - Este tem até mesmo um quarto extra. | - Pai... - Este tem até mesmo um quarto extra. |
34 | 00:05:13,060 | 00:05:17,560 | Nossa casa tem mais de 80 ping. Não podemos mudar para um lugar menor, certo? (N/T: "80 ping" equivale a 264 metros quadrados) | Nossa casa tem mais de 80 ping. Não podemos mudar para um lugar menor, certo? (N/T: "80 ping" equivale a 264 metros quadrados) |
35 | 00:05:22,460 | 00:05:23,560 | Esposa. | Esposa. |
36 | 00:05:23,560 | 00:05:27,420 | Vá até o quarto e coloque a roupa de cama na cama do pai. | Vá até o quarto e coloque a roupa de cama na cama do pai. |
37 | 00:05:27,420 | 00:05:31,140 | Eu irei registrar o cartão do quarto. Descanse um pouco. | Eu irei registrar o cartão do quarto. Descanse um pouco. |
38 | 00:05:41,930 | 00:05:42,910 | E esta cama? | E esta cama? |
39 | 00:05:42,910 | 00:05:44,560 | Certo. | Certo. |
40 | 00:05:48,660 | 00:05:53,110 | Naquele ano em que eu enviei você para ensino médio, também arrumei sua cama desse jeito. | Naquele ano em que eu enviei você para ensino médio, também arrumei sua cama desse jeito. |
41 | 00:05:54,010 | 00:05:57,130 | Em um piscar de olhos, já foi trocada. | Em um piscar de olhos, já foi trocada. |
42 | 00:05:57,130 | 00:06:00,560 | Naquele ano, eu tinha apenas dezesseis. | Naquele ano, eu tinha apenas dezesseis. |
43 | 00:06:00,560 | 00:06:03,490 | Você tinha treze quando a sua mãe morreu? | Você tinha treze quando a sua mãe morreu? |
44 | 00:06:03,490 | 00:06:05,230 | Quatorze. | Quatorze. |
45 | 00:06:11,470 | 00:06:14,650 | Você sabe por que eu estava determinada a estudar no exterior na época do ensino médio? | Você sabe por que eu estava determinada a estudar no exterior na época do ensino médio? |
46 | 00:06:14,650 | 00:06:18,870 | Depois que sua mãe se foi, nós dois | Depois que sua mãe se foi, nós dois |
47 | 00:06:20,400 | 00:06:22,300 | viemos hoje. | viemos hoje. |
48 | 00:06:23,410 | 00:06:24,570 | Não é estranho. | Não é estranho. |
49 | 00:06:24,570 | 00:06:27,870 | Na verdade tem algo que nunca lhe contei. | Na verdade tem algo que nunca lhe contei. |
50 | 00:06:28,690 | 00:06:34,060 | Na 8° série, quando tive a minha primeira menstruação, | Na 8° série, quando tive a minha primeira menstruação, |
51 | 00:06:34,060 | 00:06:36,860 | eu não sabia como lhe contar isso naquela época. | eu não sabia como lhe contar isso naquela época. |
52 | 00:06:36,860 | 00:06:38,880 | Eu também fingi que estava bem. | Eu também fingi que estava bem. |
53 | 00:06:38,880 | 00:06:41,460 | Continuei a pedalar na minha bicicleta para ir para escola. | Continuei a pedalar na minha bicicleta para ir para escola. |
54 | 00:06:41,460 | 00:06:44,090 | Eu adivinhei isso antes. | Eu adivinhei isso antes. |
55 | 00:06:49,190 | 00:06:53,580 | Estava tão quente durante o verão em julho. Meu estômago estava doendo muito. | Estava tão quente durante o verão em julho. Meu estômago estava doendo muito. |
56 | 00:06:53,580 | 00:06:58,550 | Na metade do caminho até lá, eu vomitei muito. | Na metade do caminho até lá, eu vomitei muito. |
57 | 00:06:58,550 | 00:07:00,830 | Naquele momento, senti como se tivesse sofrendo, | Naquele momento, senti como se tivesse sofrendo, |
58 | 00:07:00,830 | 00:07:04,800 | mas quando eu fui para casa e passei pela porta, eu não podia lhe contar. | mas quando eu fui para casa e passei pela porta, eu não podia lhe contar. |
59 | 00:07:04,800 | 00:07:07,160 | Eu não conseguia dizer isso. | Eu não conseguia dizer isso. |
60 | 00:07:10,220 | 00:07:14,050 | Então, era por isso que você ficava em um dormitório durante o ensino médio. | Então, era por isso que você ficava em um dormitório durante o ensino médio. |
61 | 00:07:14,050 | 00:07:18,270 | Depois que você foi para a universidade, você se escondeu nos dormitórios e não foi para casa. | Depois que você foi para a universidade, você se escondeu nos dormitórios e não foi para casa. |
62 | 00:07:18,270 | 00:07:22,970 | Talvez, eu queria evitar situações constrangedoras. | Talvez, eu queria evitar situações constrangedoras. |
63 | 00:07:24,940 | 00:07:29,180 | Na verdade, pensando sobre isso mais tarde, em todos esses anos, | Na verdade, pensando sobre isso mais tarde, em todos esses anos, |
64 | 00:07:29,180 | 00:07:31,660 | você teve muitos momentos como esse, certo? | você teve muitos momentos como esse, certo? |
65 | 00:07:31,660 | 00:07:37,500 | Existem algumas coisas que você não pode me falar ou que você não está disposto a me dizer. | Existem algumas coisas que você não pode me falar ou que você não está disposto a me dizer. |
66 | 00:07:39,730 | 00:07:43,400 | Eu sei porque você insistiu em se mudar para cá | Eu sei porque você insistiu em se mudar para cá |
67 | 00:07:43,400 | 00:07:46,410 | para que não se tornasse um incomodo para mim. | para que não se tornasse um incomodo para mim. |
68 | 00:07:46,410 | 00:07:49,550 | A única razão que eu posso me convencer | A única razão que eu posso me convencer |
69 | 00:07:49,550 | 00:07:53,930 | é que vejo que todos aqui têm a mesma idade que você. | é que vejo que todos aqui têm a mesma idade que você. |
70 | 00:07:54,880 | 00:07:59,960 | Ao menos alguém disposto a ouvir o que você não pode falar para a sua filha. | Ao menos alguém disposto a ouvir o que você não pode falar para a sua filha. |
71 | 00:08:00,990 | 00:08:04,330 | Só irei agir como se eu estivesse enviando meu pai para um internato. | Só irei agir como se eu estivesse enviando meu pai para um internato. |
72 | 00:08:31,440 | 00:08:32,860 | O que você está fazendo? | O que você está fazendo? |
73 | 00:08:32,860 | 00:08:34,930 | Esquentando suas mãos. | Esquentando suas mãos. |
74 | 00:08:42,360 | 00:08:45,310 | Pare de jogar. Estou pegando o seu celular. Vá trabalhar. | Pare de jogar. Estou pegando o seu celular. Vá trabalhar. |
75 | 00:08:45,310 | 00:08:48,580 | Estou quase passando. Definitivamente passarei este nível. | Estou quase passando. Definitivamente passarei este nível. |
76 | 00:08:48,580 | 00:08:53,490 | Estou lhe dizendo. Nesses últimos anos eu foquei em construir relações com essas múmias de escritório. | Estou lhe dizendo. Nesses últimos anos eu foquei em construir relações com essas múmias de escritório. |
77 | 00:08:53,490 | 00:08:57,050 | Eu aprendi muito com essa experiência. Você deveria aprender comigo. | Eu aprendi muito com essa experiência. Você deveria aprender comigo. |
78 | 00:08:57,760 | 00:08:59,700 | Quem disse que eu apenas jogo no celular? | Quem disse que eu apenas jogo no celular? |
79 | 00:08:59,700 | 00:09:02,910 | Eu já cuidei das marcas que somos responsáveis. | Eu já cuidei das marcas que somos responsáveis. |
80 | 00:09:02,910 | 00:09:05,090 | Essas lojas estão comigo. | Essas lojas estão comigo. |
81 | 00:09:05,090 | 00:09:07,450 | Este primeiro [Tente de novo] | Este primeiro [Tente de novo] |
82 | 00:09:07,450 | 00:09:10,130 | e esse aqui com certeza não virão trabalhar conosco. | e esse aqui com certeza não virão trabalhar conosco. |
83 | 00:09:10,130 | 00:09:12,320 | - Eu tenho que... - Irmã, | - Eu tenho que... - Irmã, |
84 | 00:09:12,320 | 00:09:14,210 | você está com fome? | você está com fome? |
85 | 00:09:15,350 | 00:09:19,800 | Já são 19h. Eu vou ajudar você a pedir. | Já são 19h. Eu vou ajudar você a pedir. |
86 | 00:09:19,800 | 00:09:22,260 | Zh-ong Zhong? | Zh-ong Zhong? |
87 | 00:09:24,190 | 00:09:25,310 | Veja o que você vai querer comer. | Veja o que você vai querer comer. |
88 | 00:09:25,310 | 00:09:27,800 | Pedirei eu mesmo. | Pedirei eu mesmo. |
89 | 00:09:30,960 | 00:09:33,110 | Certo, terminei de pedir. | Certo, terminei de pedir. |
90 | 00:09:34,690 | 00:09:36,520 | 360 yuanes? | 360 yuanes? |
91 | 00:09:36,520 | 00:09:39,130 | Quanto você vai comer? | Quanto você vai comer? |
92 | 00:09:39,130 | 00:09:42,320 | A questão é, por que eu estou sofrendo tanto tão tarde da noite? | A questão é, por que eu estou sofrendo tanto tão tarde da noite? |
93 | 00:09:42,320 | 00:09:45,590 | Irmã, você não é tão miserável assim, não é? | Irmã, você não é tão miserável assim, não é? |
94 | 00:09:53,910 | 00:09:56,710 | Nós finalmente conseguimos uma nova encomenda. | Nós finalmente conseguimos uma nova encomenda. |
95 | 00:09:56,710 | 00:10:00,360 | Dê uma olhada. É uma encomenda até maior. | Dê uma olhada. É uma encomenda até maior. |
96 | 00:10:01,520 | 00:10:03,670 | Depois vou enviar o contrato, | Depois vou enviar o contrato, |
97 | 00:10:03,670 | 00:10:07,220 | assim que eles carimbarem e retornarem. Então, essa encomenda será definida. | assim que eles carimbarem e retornarem. Então, essa encomenda será definida. |
98 | 00:10:07,220 | 00:10:10,540 | Finalmente, depois desses dois meses, eu posso relaxar. | Finalmente, depois desses dois meses, eu posso relaxar. |
99 | 00:10:10,540 | 00:10:12,260 | Vamos lá. | Vamos lá. |
100 | 00:10:12,260 | 00:10:14,560 | Aqui está. | Aqui está. |
101 | 00:10:14,560 | 00:10:17,200 | Durante esse tempo, você realmente trabalhou muito. | Durante esse tempo, você realmente trabalhou muito. |
102 | 00:10:17,200 | 00:10:18,650 | Está aliviada, certo? | Está aliviada, certo? |
103 | 00:10:18,650 | 00:10:20,560 | Sim. | Sim. |
104 | 00:10:20,560 | 00:10:25,360 | Depois que o pagamento inicial for feito, eu preciso calcular. | Depois que o pagamento inicial for feito, eu preciso calcular. |
105 | 00:10:25,360 | 00:10:29,150 | Nós precisamos pagar os empregados pelos dois meses de salário atrasado. | Nós precisamos pagar os empregados pelos dois meses de salário atrasado. |
106 | 00:10:29,150 | 00:10:33,220 | Então, temos que pagar o Shen Jie. | Então, temos que pagar o Shen Jie. |
107 | 00:10:34,900 | 00:10:39,980 | Realmente quero lhe dar um presente agora mesmo. Preciso recompensá-la. | Realmente quero lhe dar um presente agora mesmo. Preciso recompensá-la. |
108 | 00:10:39,980 | 00:10:41,140 | Diga-me. O que você quer? | Diga-me. O que você quer? |
109 | 00:10:41,140 | 00:10:42,370 | Há coisas que eu quero. | Há coisas que eu quero. |
110 | 00:10:42,370 | 00:10:44,850 | - Apresse-se e diga. - Eu quero... | - Apresse-se e diga. - Eu quero... |
111 | 00:10:48,180 | 00:10:49,830 | Estou brincando com você. | Estou brincando com você. |
112 | 00:10:49,830 | 00:10:54,990 | Espere por seis meses. Depois disso, os lucros da nossa empresa serão mais estáveis. | Espere por seis meses. Depois disso, os lucros da nossa empresa serão mais estáveis. |
113 | 00:10:54,990 | 00:10:57,170 | Eu definitivamente pedirei um grande presente então. | Eu definitivamente pedirei um grande presente então. |
114 | 00:10:57,170 | 00:10:58,610 | Isso não vai funcionar. Você deve pedi-lo agora. | Isso não vai funcionar. Você deve pedi-lo agora. |
115 | 00:10:58,610 | 00:11:00,760 | Só bata na minha cabeça! Use isso. (N/T: "Pedir um grande presente" soa igual a "bater") | Só bata na minha cabeça! Use isso. (N/T: "Pedir um grande presente" soa igual a "bater") |
116 | 00:11:00,760 | 00:11:03,250 | Eu não consigo bater em você! | Eu não consigo bater em você! |
117 | 00:11:04,400 | 00:11:09,140 | Eu sei. Quero resgatar todas as ações da nossa apólice de seguro. | Eu sei. Quero resgatar todas as ações da nossa apólice de seguro. |
118 | 00:11:09,140 | 00:11:14,430 | Senhora Gu, se fizer dessa forma, você não perderá somente os juros. Também perderá um pouco do principal. | Senhora Gu, se fizer dessa forma, você não perderá somente os juros. Também perderá um pouco do principal. |
119 | 00:11:14,430 | 00:11:16,430 | Se você quiser comprar isso no futuro... | Se você quiser comprar isso no futuro... |
120 | 00:11:16,430 | 00:11:19,410 | Mas eu estou com pressa para usar esse dinheiro agora mesmo. | Mas eu estou com pressa para usar esse dinheiro agora mesmo. |
121 | 00:11:19,410 | 00:11:22,940 | Certo. Vou ajudá-la a fazer os procedimentos o mais rápido possível. | Certo. Vou ajudá-la a fazer os procedimentos o mais rápido possível. |
122 | 00:11:22,940 | 00:11:25,000 | Certo, obrigada. | Certo, obrigada. |
123 | 00:11:31,980 | 00:11:35,910 | Irmã Li, o Zhong Xiao Yang ainda não voltou? | Irmã Li, o Zhong Xiao Yang ainda não voltou? |
124 | 00:11:35,910 | 00:11:38,220 | Ele definitivamente não consegue lidar com isso. | Ele definitivamente não consegue lidar com isso. |
125 | 00:11:38,220 | 00:11:40,770 | Você realmente é demais. Deu as mais difíceis para ele. | Você realmente é demais. Deu as mais difíceis para ele. |
126 | 00:11:40,770 | 00:11:43,440 | Você o está colocando em um posição difícil, Xiao Qin. | Você o está colocando em um posição difícil, Xiao Qin. |
127 | 00:11:52,370 | 00:11:54,890 | Veja, alguém está ligando. | Veja, alguém está ligando. |
128 | 00:11:56,060 | 00:11:57,060 | Irmã, deixe-me adicionar o seu WeChat. | Irmã, deixe-me adicionar o seu WeChat. |
129 | 00:11:57,060 | 00:11:58,890 | - Tudo bem. - Irei escanear. | - Tudo bem. - Irei escanear. |
130 | 00:11:58,890 | 00:11:59,910 | Aqui. | Aqui. |
131 | 00:11:59,910 | 00:12:01,070 | Feito, adicionei você. | Feito, adicionei você. |
132 | 00:12:01,070 | 00:12:02,270 | Se houver algo, vamos nos comunicar através do WeChat. | Se houver algo, vamos nos comunicar através do WeChat. |
133 | 00:12:02,270 | 00:12:03,540 | - Certo. - Certo. | - Certo. - Certo. |
134 | 00:12:03,540 | 00:12:04,440 | Venha com frequência. | Venha com frequência. |
135 | 00:12:04,440 | 00:12:07,040 | - Tenho que ir, irmã. - Tchau, Yang Yang. | - Tenho que ir, irmã. - Tchau, Yang Yang. |
136 | 00:12:09,880 | 00:12:12,390 | Está resolvido nas cinco lojas. | Está resolvido nas cinco lojas. |
137 | 00:12:12,390 | 00:12:16,060 | Finalmente sei por que você escolheu essas. | Finalmente sei por que você escolheu essas. |
138 | 00:12:16,060 | 00:12:17,740 | Escolhi as cinco mais difíceis. | Escolhi as cinco mais difíceis. |
139 | 00:12:17,740 | 00:12:22,240 | É porque as pessoas encarregadas das lojas são mulheres. | É porque as pessoas encarregadas das lojas são mulheres. |
140 | 00:12:22,240 | 00:12:27,400 | Sempre achei que no ambiente de trabalho eram só as mulheres que se aproveitavam da aparência para progredir. | Sempre achei que no ambiente de trabalho eram só as mulheres que se aproveitavam da aparência para progredir. |
141 | 00:12:27,400 | 00:12:30,000 | Você está me elogiando por ser bonito? | Você está me elogiando por ser bonito? |
142 | 00:12:30,000 | 00:12:31,500 | Não acredito. | Não acredito. |
143 | 00:12:31,500 | 00:12:34,610 | Você disse que me ajudaria com as minhas tarefas e trabalharia horas extras por mim. | Você disse que me ajudaria com as minhas tarefas e trabalharia horas extras por mim. |
144 | 00:12:34,610 | 00:12:36,690 | Como uma boba, reuni as informações para você. | Como uma boba, reuni as informações para você. |
145 | 00:12:36,690 | 00:12:40,000 | Mas já descobriu. Só precisava abrir um sorriso para assinar os contratos. | Mas já descobriu. Só precisava abrir um sorriso para assinar os contratos. |
146 | 00:12:40,000 | 00:12:44,450 | Irmã, por que sua raiva é tão aleatória? | Irmã, por que sua raiva é tão aleatória? |
147 | 00:12:44,450 | 00:12:46,600 | Você chama todo mundo de "Irmã"? | Você chama todo mundo de "Irmã"? |
148 | 00:12:46,600 | 00:12:49,340 | A partir de agora, não me chame de "Irmã". Não sou tão casual como você. | A partir de agora, não me chame de "Irmã". Não sou tão casual como você. |
149 | 00:12:49,340 | 00:12:51,780 | Desde que entregamos os pacotes, percebi | Desde que entregamos os pacotes, percebi |
150 | 00:12:51,780 | 00:12:54,390 | que não somos o mesmo tipo de pessoa. | que não somos o mesmo tipo de pessoa. |
151 | 00:13:02,210 | 00:13:04,380 | Você escondeu tão bem! | Você escondeu tão bem! |
152 | 00:13:04,380 | 00:13:06,550 | Isso não é considerado como "não é mais solteira"? | Isso não é considerado como "não é mais solteira"? |
153 | 00:13:06,550 | 00:13:09,350 | Não confirmamos o nosso relacionamento. | Não confirmamos o nosso relacionamento. |
154 | 00:13:09,350 | 00:13:11,360 | Não falamos sobre isso. | Não falamos sobre isso. |
155 | 00:13:11,360 | 00:13:14,380 | Vocês já estiveram juntos, certo? | Vocês já estiveram juntos, certo? |
156 | 00:13:15,540 | 00:13:19,390 | Isso não é um fator decisivo por enquanto, certo? | Isso não é um fator decisivo por enquanto, certo? |
157 | 00:13:19,390 | 00:13:21,890 | Não sabia que você era tão liberal... | Não sabia que você era tão liberal... |
158 | 00:13:21,890 | 00:13:24,230 | Então, gosta dele? | Então, gosta dele? |
159 | 00:13:24,230 | 00:13:28,500 | Você quer se aprofundar ainda mais e confirmar seu relacionamento? | Você quer se aprofundar ainda mais e confirmar seu relacionamento? |
160 | 00:13:28,500 | 00:13:30,810 | Eu quero. | Eu quero. |
161 | 00:13:30,810 | 00:13:32,920 | Veja, ele tem tantas qualidades boas. | Veja, ele tem tantas qualidades boas. |
162 | 00:13:32,920 | 00:13:36,790 | Ele é solteiro, rico e interessante. | Ele é solteiro, rico e interessante. |
163 | 00:13:36,790 | 00:13:41,020 | A questão é que ele é tão bom, que não parece real. | A questão é que ele é tão bom, que não parece real. |
164 | 00:13:41,570 | 00:13:43,290 | O que você está pensando? | O que você está pensando? |
165 | 00:13:43,290 | 00:13:45,130 | Também estava pensando nisso quando entrei no quarto de hotel dele ontem | Também estava pensando nisso quando entrei no quarto de hotel dele ontem |
166 | 00:13:45,130 | 00:13:47,520 | e apenas o abracei assim. | e apenas o abracei assim. |
167 | 00:13:47,520 | 00:13:51,840 | Sou uma garota. Isso não é ruim? Eu totalmente dei a iniciativa. | Sou uma garota. Isso não é ruim? Eu totalmente dei a iniciativa. |
168 | 00:13:51,840 | 00:13:55,090 | Acontece que você é esse tipo de pessoa, Wang Man Ni. | Acontece que você é esse tipo de pessoa, Wang Man Ni. |
169 | 00:13:56,630 | 00:13:59,280 | Parem de rir. | Parem de rir. |
170 | 00:13:59,280 | 00:14:01,860 | Diga, ele tem tantas qualidades boas | Diga, ele tem tantas qualidades boas |
171 | 00:14:01,860 | 00:14:06,000 | e então disse que é solteiro, acredita nele? | e então disse que é solteiro, acredita nele? |
172 | 00:14:07,120 | 00:14:10,460 | Isso mesmo. E se ele foi casado antes? | Isso mesmo. E se ele foi casado antes? |
173 | 00:14:20,930 | 00:14:26,960 | Gu Jia, há uma maneira de investigá-lo? | Gu Jia, há uma maneira de investigá-lo? |
174 | 00:14:26,960 | 00:14:30,150 | Deixe-me pensar sobre como posso investigar isso. | Deixe-me pensar sobre como posso investigar isso. |
175 | 00:14:30,150 | 00:14:31,810 | Quando se encontrarem na próxima vez, por que você não | Quando se encontrarem na próxima vez, por que você não |
176 | 00:14:31,810 | 00:14:33,640 | tira uma foto da primeira página do passaporte dele | tira uma foto da primeira página do passaporte dele |
177 | 00:14:33,640 | 00:14:36,110 | e encontrarei alguém para investigar isso. | e encontrarei alguém para investigar isso. |
178 | 00:14:36,110 | 00:14:38,740 | A primeira página do passaporte dele, certo? | A primeira página do passaporte dele, certo? |
179 | 00:14:38,740 | 00:14:40,290 | Certo. | Certo. |
180 | 00:14:40,290 | 00:14:42,560 | Pensarei em uma maneira. | Pensarei em uma maneira. |
181 | 00:14:42,560 | 00:14:45,510 | Tudo está pronto, pessoal. Podemos começar. | Tudo está pronto, pessoal. Podemos começar. |
182 | 00:14:45,510 | 00:14:46,390 | Certo. | Certo. |
183 | 00:14:46,390 | 00:14:48,240 | Vamos. | Vamos. |
184 | 00:14:48,930 | 00:14:51,370 | Olá, pessoal. Eu sou a florista da Floricultura Natureza Selvagem. | Olá, pessoal. Eu sou a florista da Floricultura Natureza Selvagem. |
185 | 00:14:51,370 | 00:14:56,130 | Estou muito feliz hoje por estar aqui para ajudá-las a organizar buquês adequados para a casa. | Estou muito feliz hoje por estar aqui para ajudá-las a organizar buquês adequados para a casa. |
186 | 00:14:56,130 | 00:14:58,170 | Vamos começar. | Vamos começar. |
187 | 00:15:00,550 | 00:15:01,850 | Ah, certo. | Ah, certo. |
188 | 00:15:01,850 | 00:15:05,990 | Hoje vocês vieram e quero ouvir suas opiniões. | Hoje vocês vieram e quero ouvir suas opiniões. |
189 | 00:15:05,990 | 00:15:07,780 | Sobre o quê? | Sobre o quê? |
190 | 00:15:10,300 | 00:15:12,670 | Deem uma olhada nesta loja. | Deem uma olhada nesta loja. |
191 | 00:15:14,820 | 00:15:16,690 | - Muito fofa. - É ótima. | - Muito fofa. - É ótima. |
192 | 00:15:16,690 | 00:15:18,630 | Não é muito bonita? | Não é muito bonita? |
193 | 00:15:18,630 | 00:15:21,460 | Esta loja está fechando seus negócios neste fim de semana. | Esta loja está fechando seus negócios neste fim de semana. |
194 | 00:15:21,460 | 00:15:23,870 | Eu quero assumir. | Eu quero assumir. |
195 | 00:15:23,870 | 00:15:25,430 | O quê? | O quê? |
196 | 00:15:25,430 | 00:15:27,150 | Quero abrir uma doceria. | Quero abrir uma doceria. |
197 | 00:15:27,150 | 00:15:30,630 | Assim, podemos ter um local fixo para realizar os nossos chás da tarde das damas. | Assim, podemos ter um local fixo para realizar os nossos chás da tarde das damas. |
198 | 00:15:30,630 | 00:15:32,810 | Não posso fornecer nenhuma novidade para elas, | Não posso fornecer nenhuma novidade para elas, |
199 | 00:15:32,810 | 00:15:36,760 | mas pelo menos posso oferecer um lugar para conversarem sobre as novidades. | mas pelo menos posso oferecer um lugar para conversarem sobre as novidades. |
200 | 00:15:36,760 | 00:15:39,710 | Se houver mais novidades, | Se houver mais novidades, |
201 | 00:15:39,710 | 00:15:41,650 | então eu não tenho que ir procurar por elas. | então eu não tenho que ir procurar por elas. |
202 | 00:15:41,650 | 00:15:45,380 | Elas não vão, ao invés disso, correr para lá? | Elas não vão, ao invés disso, correr para lá? |
203 | 00:15:45,380 | 00:15:46,820 | Esse lugar é caro? | Esse lugar é caro? |
204 | 00:15:46,820 | 00:15:48,620 | Você vai gastar muito dinheiro? | Você vai gastar muito dinheiro? |
205 | 00:15:48,620 | 00:15:52,270 | Não preciso. O lugar é pequeno. Não custará muito dinheiro, | Não preciso. O lugar é pequeno. Não custará muito dinheiro, |
206 | 00:15:52,270 | 00:15:55,440 | mas não consigo obter mais dinheiro com o Xu Huan Shan. | mas não consigo obter mais dinheiro com o Xu Huan Shan. |
207 | 00:15:55,440 | 00:15:57,790 | Resgatei minha própria apólice de seguro. | Resgatei minha própria apólice de seguro. |
208 | 00:15:57,790 | 00:16:02,270 | Mesmo que não seja o suficiente, posso economizar. | Mesmo que não seja o suficiente, posso economizar. |
209 | 00:16:02,270 | 00:16:06,760 | Gu Jia, você é realmente muito ousada e assertiva. Se você quero fazer algo, então simplesmente faz. | Gu Jia, você é realmente muito ousada e assertiva. Se você quero fazer algo, então simplesmente faz. |
210 | 00:16:06,760 | 00:16:08,550 | Vocês também acham que é bem legal, certo? | Vocês também acham que é bem legal, certo? |
211 | 00:16:08,550 | 00:16:10,310 | É bem legal. | É bem legal. |
212 | 00:16:10,310 | 00:16:12,320 | Está resolvido então. | Está resolvido então. |
213 | 00:16:12,320 | 00:16:15,240 | Se precisar de ajuda com alguma coisa nos diga, tudo bem? | Se precisar de ajuda com alguma coisa nos diga, tudo bem? |
214 | 00:16:15,240 | 00:16:18,770 | Isso mesmo. Posso ajudá-la, já que estou desocupada. | Isso mesmo. Posso ajudá-la, já que estou desocupada. |
215 | 00:16:18,770 | 00:16:22,470 | Se quiserem vir, apenas tragam seus estômagos. | Se quiserem vir, apenas tragam seus estômagos. |
216 | 00:16:22,470 | 00:16:24,630 | Está ótimo, então. | Está ótimo, então. |
217 | 00:16:27,770 | 00:16:30,370 | Esta é a melhor barriga de atum do Pólo Sul. | Esta é a melhor barriga de atum do Pólo Sul. |
218 | 00:16:30,370 | 00:16:33,670 | Por ficar ao lado do estômago, não é muito exercitado, então a gordura fica mais espessa. | Por ficar ao lado do estômago, não é muito exercitado, então a gordura fica mais espessa. |
219 | 00:16:33,670 | 00:16:36,960 | Existem apenas alguns pedaços desses em um peixe. | Existem apenas alguns pedaços desses em um peixe. |
220 | 00:16:39,760 | 00:16:41,730 | É muito saboroso. | É muito saboroso. |
221 | 00:16:47,050 | 00:16:49,250 | Então, você estabeleceu residência em Hong Kong? | Então, você estabeleceu residência em Hong Kong? |
222 | 00:16:49,250 | 00:16:50,900 | Isso mesmo. | Isso mesmo. |
223 | 00:16:52,260 | 00:16:54,640 | Uma vez, eu estava em um barco de pesca japonês. | Uma vez, eu estava em um barco de pesca japonês. |
224 | 00:16:54,640 | 00:16:58,240 | Esse peixe mordeu a isca e quando eles começaram a enrolar a linha, ele estava se debatendo. | Esse peixe mordeu a isca e quando eles começaram a enrolar a linha, ele estava se debatendo. |
225 | 00:16:58,240 | 00:17:00,150 | A carne produz ácido láctico. | A carne produz ácido láctico. |
226 | 00:17:00,150 | 00:17:03,260 | Depois que a bexiga é perfurada, você deve colocá-lo imediatamente na água corrente. | Depois que a bexiga é perfurada, você deve colocá-lo imediatamente na água corrente. |
227 | 00:17:03,260 | 00:17:04,920 | E tem que adicionar mais oxigênio à água. | E tem que adicionar mais oxigênio à água. |
228 | 00:17:04,920 | 00:17:07,660 | E esperar uma hora para que fique relaxado. | E esperar uma hora para que fique relaxado. |
229 | 00:17:07,660 | 00:17:10,240 | Neste momento, precisa limpá-lo com água do mar. | Neste momento, precisa limpá-lo com água do mar. |
230 | 00:17:10,240 | 00:17:13,940 | Se usar água doce, então... | Se usar água doce, então... |
231 | 00:17:37,030 | 00:17:40,020 | Você ouviu o que eu acabei de dizer? | Você ouviu o que eu acabei de dizer? |
232 | 00:17:44,140 | 00:17:47,400 | Você está falando sobre o peixe. Ouvi. | Você está falando sobre o peixe. Ouvi. |
233 | 00:17:49,470 | 00:17:51,050 | Certo. | Certo. |
234 | 00:17:54,350 | 00:17:57,630 | Deixe-me me apresentar então. | Deixe-me me apresentar então. |
235 | 00:17:57,630 | 00:18:00,410 | Eu sou o Liang Zheng Xian. Tenho trinta e sete anos. | Eu sou o Liang Zheng Xian. Tenho trinta e sete anos. |
236 | 00:18:00,410 | 00:18:02,460 | Sou um Chinês-Americano. | Sou um Chinês-Americano. |
237 | 00:18:02,460 | 00:18:05,010 | Há alguns anos. Mudei de volta para Hong Kong para começar um negócio | Há alguns anos. Mudei de volta para Hong Kong para começar um negócio |
238 | 00:18:05,010 | 00:18:07,110 | e me estabeleci por lá há muito tempo. | e me estabeleci por lá há muito tempo. |
239 | 00:18:07,110 | 00:18:09,230 | Estou solteiro agora. | Estou solteiro agora. |
240 | 00:18:09,230 | 00:18:14,300 | Não tenho hábitos ruins ou uma ficha criminal. | Não tenho hábitos ruins ou uma ficha criminal. |
241 | 00:18:14,300 | 00:18:17,090 | Está mais claro agora? | Está mais claro agora? |
242 | 00:18:25,020 | 00:18:27,400 | Vou voltar para Hong Kong amanhã. | Vou voltar para Hong Kong amanhã. |
243 | 00:18:38,770 | 00:18:43,040 | No mês que vem, você quer ir à Vanuatu comigo para ver navios naufragados? | No mês que vem, você quer ir à Vanuatu comigo para ver navios naufragados? |
244 | 00:18:43,040 | 00:18:45,860 | Provar o peixe que eu pescar? | Provar o peixe que eu pescar? |
245 | 00:18:46,730 | 00:18:49,230 | Va... Vanuatu? | Va... Vanuatu? |
246 | 00:18:49,230 | 00:18:50,860 | Isso mesmo. | Isso mesmo. |
247 | 00:18:56,210 | 00:18:59,500 | [Mishil] | [Mishil] |
248 | 00:19:04,560 | 00:19:06,900 | Alô, Gu Jia. | Alô, Gu Jia. |
249 | 00:19:06,900 | 00:19:09,050 | Você já me ajudou a descobrir? | Você já me ajudou a descobrir? |
250 | 00:19:09,050 | 00:19:10,210 | Descobri. | Descobri. |
251 | 00:19:10,210 | 00:19:14,570 | A senhora Wang encontrou provas de um advogado de Hong Kong que é solteiro. | A senhora Wang encontrou provas de um advogado de Hong Kong que é solteiro. |
252 | 00:19:14,570 | 00:19:16,980 | Ele nunca foi casado. | Ele nunca foi casado. |
253 | 00:19:19,490 | 00:19:22,010 | Certo, entendi. | Certo, entendi. |
254 | 00:19:22,010 | 00:19:23,910 | Obrigada. | Obrigada. |
255 | 00:19:32,810 | 00:19:36,210 | Eu me exercito bastante e ainda tenho gordura no fígado? | Eu me exercito bastante e ainda tenho gordura no fígado? |
256 | 00:19:36,210 | 00:19:40,860 | Marido, a partir de hoje, vai beber isto no jantar. | Marido, a partir de hoje, vai beber isto no jantar. |
257 | 00:19:41,460 | 00:19:43,650 | Só vou beber isso no jantar? | Só vou beber isso no jantar? |
258 | 00:19:43,650 | 00:19:45,770 | Olhe para o seu exame físico. | Olhe para o seu exame físico. |
259 | 00:19:45,770 | 00:19:47,200 | Nível médio de gordura no fígado. | Nível médio de gordura no fígado. |
260 | 00:19:47,200 | 00:19:51,020 | O médico disse que é porque você ama comer demais. | O médico disse que é porque você ama comer demais. |
261 | 00:19:52,470 | 00:19:54,770 | Papai tem gordura no fígado! | Papai tem gordura no fígado! |
262 | 00:19:54,770 | 00:19:57,460 | Você ao menos sabe o que é "gordura no fígado"? | Você ao menos sabe o que é "gordura no fígado"? |
263 | 00:19:59,040 | 00:20:03,630 | Ontem fui à palestra com a senhora Yu. Aprendi muito. | Ontem fui à palestra com a senhora Yu. Aprendi muito. |
264 | 00:20:03,630 | 00:20:06,610 | Eles disseram que jejuar no jantar é muito popular esses dias, | Eles disseram que jejuar no jantar é muito popular esses dias, |
265 | 00:20:06,610 | 00:20:08,780 | mas também é a maneira mais saudável. | mas também é a maneira mais saudável. |
266 | 00:20:08,780 | 00:20:12,050 | Não posso ficar satisfeito apenas bebendo isso. | Não posso ficar satisfeito apenas bebendo isso. |
267 | 00:20:13,450 | 00:20:15,520 | Ei! | Ei! |
268 | 00:20:16,340 | 00:20:19,460 | O papai tem gordura no fígado. | O papai tem gordura no fígado. |
269 | 00:20:19,460 | 00:20:22,240 | Marido, nesta idade, | Marido, nesta idade, |
270 | 00:20:22,240 | 00:20:25,670 | quando temos pais idosos e filhos pequenos para cuidar, nossa saúde vem em primeiro lugar. | quando temos pais idosos e filhos pequenos para cuidar, nossa saúde vem em primeiro lugar. |
271 | 00:20:25,670 | 00:20:26,930 | Está tudo bem. | Está tudo bem. |
272 | 00:20:26,930 | 00:20:30,500 | Também não vou jantar. Eu lhe farei companhia. | Também não vou jantar. Eu lhe farei companhia. |
273 | 00:20:30,500 | 00:20:34,880 | Irmã Chen, quando fizer o jantar, faça apenas o seu e o do Zi Yan. | Irmã Chen, quando fizer o jantar, faça apenas o seu e o do Zi Yan. |
274 | 00:20:34,880 | 00:20:37,220 | O Huan Shan e eu vamos jejuar no jantar. | O Huan Shan e eu vamos jejuar no jantar. |
275 | 00:20:37,220 | 00:20:38,330 | - Certo. - Não. | - Certo. - Não. |
276 | 00:20:38,330 | 00:20:40,990 | Não sofra comigo. Não havia nada errado no resultado dos seus exames. | Não sofra comigo. Não havia nada errado no resultado dos seus exames. |
277 | 00:20:40,990 | 00:20:44,200 | Vou me sentir mal se você for o único a jejuar. | Vou me sentir mal se você for o único a jejuar. |
278 | 00:20:44,200 | 00:20:46,240 | Está tudo bem, eu lhe farei companhia. | Está tudo bem, eu lhe farei companhia. |
279 | 00:20:46,240 | 00:20:48,970 | As pessoas podem desenvolver um novo hábito em vinte e um dias. | As pessoas podem desenvolver um novo hábito em vinte e um dias. |
280 | 00:20:48,970 | 00:20:51,040 | Depois de três meses, nós faremos novos exames | Depois de três meses, nós faremos novos exames |
281 | 00:20:51,040 | 00:20:53,820 | para ver se foi efetivo. | para ver se foi efetivo. |
282 | 00:20:53,820 | 00:20:56,520 | KPIs, apenas espere. (N/T: na tradução - Indicador Chave de Desempenho) | KPIs, apenas espere. (N/T: na tradução - Indicador Chave de Desempenho) |
283 | 00:21:25,290 | 00:21:28,280 | Papai, o que está fazendo? | Papai, o que está fazendo? |
284 | 00:21:28,280 | 00:21:32,990 | Filho, estou com fome. Estou com muita fome. | Filho, estou com fome. Estou com muita fome. |
285 | 00:21:32,990 | 00:21:35,110 | Você tem algum aperitivo? | Você tem algum aperitivo? |
286 | 00:21:35,110 | 00:21:38,020 | Deixe-me comer um pouco. | Deixe-me comer um pouco. |
287 | 00:21:40,460 | 00:21:42,030 | Vamos. | Vamos. |
288 | 00:21:49,490 | 00:21:51,190 | Uau, você trabalhou muito... | Uau, você trabalhou muito... |
289 | 00:21:51,190 | 00:21:54,180 | Você salvou minha vida, filho. | Você salvou minha vida, filho. |
290 | 00:21:54,180 | 00:21:55,410 | Papai. | Papai. |
291 | 00:21:55,410 | 00:21:56,800 | Depois de comer isso, | Depois de comer isso, |
292 | 00:21:56,800 | 00:22:00,770 | na próxima vez, você não pode revelar meu segredo sobre este cobertor. | na próxima vez, você não pode revelar meu segredo sobre este cobertor. |
293 | 00:22:00,770 | 00:22:02,590 | Você é um pequeno gênio. | Você é um pequeno gênio. |
294 | 00:22:02,590 | 00:22:04,430 | Como eu tive um filho tão genial? | Como eu tive um filho tão genial? |
295 | 00:22:04,430 | 00:22:07,440 | Aqui, aqui. Bate aqui. | Aqui, aqui. Bate aqui. |
296 | 00:22:08,310 | 00:22:10,770 | Por que você está trabalhando tanto para fazer hora extra ultimamente? | Por que você está trabalhando tanto para fazer hora extra ultimamente? |
297 | 00:22:10,770 | 00:22:12,250 | Coletando dias de férias | Coletando dias de férias |
298 | 00:22:12,250 | 00:22:16,030 | ou então como posso ir a... como se chama? | ou então como posso ir a... como se chama? |
299 | 00:22:16,030 | 00:22:18,320 | Vanuatu. | Vanuatu. |
300 | 00:22:18,320 | 00:22:20,070 | Nunca tinha ouvido falar desse país antes. | Nunca tinha ouvido falar desse país antes. |
301 | 00:22:20,070 | 00:22:22,330 | Também nunca ouvi. | Também nunca ouvi. |
302 | 00:22:22,330 | 00:22:24,710 | Você está totalmente apaixonada. | Você está totalmente apaixonada. |
303 | 00:22:26,240 | 00:22:28,320 | Xiao Qin, está relaxando de novo? | Xiao Qin, está relaxando de novo? |
304 | 00:22:28,320 | 00:22:29,990 | Quem você está chamando? | Quem você está chamando? |
305 | 00:22:29,990 | 00:22:31,820 | Você me disse para não chamá-la de irmã, da última vez. | Você me disse para não chamá-la de irmã, da última vez. |
306 | 00:22:31,820 | 00:22:34,030 | Só posso chamá-la pelo seu nome então. | Só posso chamá-la pelo seu nome então. |
307 | 00:22:34,030 | 00:22:35,650 | Eu vi vocês conversando aqui, | Eu vi vocês conversando aqui, |
308 | 00:22:35,650 | 00:22:38,810 | então trouxe dois copos de café, irmãs. | então trouxe dois copos de café, irmãs. |
309 | 00:22:39,630 | 00:22:41,590 | Obrigada. | Obrigada. |
310 | 00:22:41,590 | 00:22:44,850 | Eu tenho água. Não precisa, obrigada. | Eu tenho água. Não precisa, obrigada. |
311 | 00:22:46,880 | 00:22:48,260 | É seu colega de trabalho? | É seu colega de trabalho? |
312 | 00:22:48,260 | 00:22:50,930 | Olá, irmã. | Olá, irmã. |
313 | 00:22:50,930 | 00:22:54,280 | Meu novo colega de trabalho. Seu nome é Zhong Xiao Yang. | Meu novo colega de trabalho. Seu nome é Zhong Xiao Yang. |
314 | 00:22:54,280 | 00:22:56,330 | Zhong Xiao Yang? | Zhong Xiao Yang? |
315 | 00:22:56,330 | 00:22:58,510 | Quando você conseguiu um irmão mais novo? | Quando você conseguiu um irmão mais novo? |
316 | 00:22:58,510 | 00:23:00,710 | Eu sei! Até fui para casa e perguntei à minha mãe | Eu sei! Até fui para casa e perguntei à minha mãe |
317 | 00:23:00,710 | 00:23:03,210 | e realmente não tenho uma irmã perdida. | e realmente não tenho uma irmã perdida. |
318 | 00:23:03,210 | 00:23:05,000 | É uma pena. | É uma pena. |
319 | 00:23:08,800 | 00:23:11,800 | Xiao Qin, o seu marido virá buscá-la depois que sair do trabalho? | Xiao Qin, o seu marido virá buscá-la depois que sair do trabalho? |
320 | 00:23:11,800 | 00:23:13,700 | Não, por que ele me buscaria? | Não, por que ele me buscaria? |
321 | 00:23:13,700 | 00:23:15,500 | Está bem. Só estou perguntando casualmente. | Está bem. Só estou perguntando casualmente. |
322 | 00:23:15,500 | 00:23:18,800 | O nosso departamento vai ter um encontro depois do trabalho. Certo, Xiao Qin? | O nosso departamento vai ter um encontro depois do trabalho. Certo, Xiao Qin? |
323 | 00:23:20,200 | 00:23:21,600 | Eu vou voltar então. | Eu vou voltar então. |
324 | 00:23:21,600 | 00:23:23,300 | Tudo bem. | Tudo bem. |
325 | 00:23:23,300 | 00:23:24,700 | Mande-me uma mensagem no WeChat depois que você sair do trabalho. | Mande-me uma mensagem no WeChat depois que você sair do trabalho. |
326 | 00:23:24,700 | 00:23:26,200 | Certo. | Certo. |
327 | 00:23:26,800 | 00:23:30,900 | Irmã, eu sei que ela tem um marido. Você não tem que me lembrar. | Irmã, eu sei que ela tem um marido. Você não tem que me lembrar. |
328 | 00:23:32,400 | 00:23:34,400 | Isto é bom então. | Isto é bom então. |
329 | 00:23:34,400 | 00:23:36,400 | Minha amiga não suporta brincadeiras. | Minha amiga não suporta brincadeiras. |
330 | 00:23:37,200 | 00:23:39,800 | - Obrigada pelo café. - Não é nada. | - Obrigada pelo café. - Não é nada. |
331 | 00:23:43,000 | 00:23:44,600 | Hui Xin, o que está fazendo agora? | Hui Xin, o que está fazendo agora? |
332 | 00:23:44,600 | 00:23:48,200 | Estou filmando um vídeo para o meu marido, para que ele consiga aprender como grelhar carne para mim. | Estou filmando um vídeo para o meu marido, para que ele consiga aprender como grelhar carne para mim. |
333 | 00:23:48,200 | 00:23:50,800 | Sério? Eu vou grelhar um pouco para você. | Sério? Eu vou grelhar um pouco para você. |
334 | 00:23:50,800 | 00:23:53,800 | Olhe as habilidades da Xiao Qin. | Olhe as habilidades da Xiao Qin. |
335 | 00:23:53,800 | 00:23:57,300 | Espere um segundo. O Xiao Zhou ainda não comeu. | Espere um segundo. O Xiao Zhou ainda não comeu. |
336 | 00:24:01,600 | 00:24:05,400 | Xiao Qin, não tem o suficiente. Grelhe mais algumas. | Xiao Qin, não tem o suficiente. Grelhe mais algumas. |
337 | 00:24:06,500 | 00:24:08,000 | Eu vou grelhar. | Eu vou grelhar. |
338 | 00:24:08,000 | 00:24:09,900 | Por que você está roubando tudo? | Por que você está roubando tudo? |
339 | 00:24:09,900 | 00:24:11,900 | Eu só dei uma chance e eu pensei que não estava gostoso. | Eu só dei uma chance e eu pensei que não estava gostoso. |
340 | 00:24:11,900 | 00:24:14,000 | Eu sou um especialista em grelhar. Que tal eu deixar todos provarem das minhas habilidades? | Eu sou um especialista em grelhar. Que tal eu deixar todos provarem das minhas habilidades? |
341 | 00:24:14,000 | 00:24:15,600 | É mesmo? | É mesmo? |
342 | 00:24:15,600 | 00:24:19,900 | Você está falando bobagem. Sempre sou eu que grelho quando nós comemos juntos. É muito saboroso, certo? | Você está falando bobagem. Sempre sou eu que grelho quando nós comemos juntos. É muito saboroso, certo? |
343 | 00:24:19,900 | 00:24:21,300 | É verdade. | É verdade. |
344 | 00:24:21,300 | 00:24:26,600 | Xiao Qin, apenas deixe ele grelhar. Nós também queremos provar um pouco de carne fresca. (N/T: "Um pouco de carne fresca" também se refere a jovens bonitos) | Xiao Qin, apenas deixe ele grelhar. Nós também queremos provar um pouco de carne fresca. (N/T: "Um pouco de carne fresca" também se refere a jovens bonitos) |
345 | 00:24:29,000 | 00:24:32,100 | Pegue outra pinça e vamos competir para ver quem grelha melhor. | Pegue outra pinça e vamos competir para ver quem grelha melhor. |
346 | 00:24:32,100 | 00:24:33,800 | Vamos competir então. | Vamos competir então. |
347 | 00:24:33,800 | 00:24:36,300 | Garçom, traga outra pinça! Obrigado. | Garçom, traga outra pinça! Obrigado. |
348 | 00:24:36,300 | 00:24:39,000 | Coma um pouco mais. | Coma um pouco mais. |
349 | 00:24:41,500 | 00:24:43,200 | Você colocou o bastante para comer? | Você colocou o bastante para comer? |
350 | 00:24:43,200 | 00:24:48,200 | Mãe, está muito barulhento aqui. Estou comendo fora com os meus colegas. | Mãe, está muito barulhento aqui. Estou comendo fora com os meus colegas. |
351 | 00:24:48,200 | 00:24:50,600 | Tem algo de errado? | Tem algo de errado? |
352 | 00:24:50,600 | 00:24:53,300 | Eu vou ligar quando eu voltar. | Eu vou ligar quando eu voltar. |
353 | 00:24:53,300 | 00:24:55,200 | Tudo bem. | Tudo bem. |
354 | 00:24:55,200 | 00:24:58,900 | O que houve? Você se cansou de grelhar, então saiu para descansar? | O que houve? Você se cansou de grelhar, então saiu para descansar? |
355 | 00:24:58,900 | 00:25:02,600 | Você grelhou bem. Hora perfeita para eu fazer uma pausa. | Você grelhou bem. Hora perfeita para eu fazer uma pausa. |
356 | 00:25:06,200 | 00:25:09,900 | Tanto faz! Tão exibido. | Tanto faz! Tão exibido. |
357 | 00:25:13,400 | 00:25:14,900 | Aqui. | Aqui. |
358 | 00:25:15,700 | 00:25:18,600 | Você ficou na fumaça a noite toda. Seu rosto está todo molhado. | Você ficou na fumaça a noite toda. Seu rosto está todo molhado. |
359 | 00:25:18,600 | 00:25:20,600 | Relaxe um pouco. | Relaxe um pouco. |
360 | 00:25:21,900 | 00:25:24,300 | O quê, acha que eu vou envenenar você? | O quê, acha que eu vou envenenar você? |
361 | 00:25:25,100 | 00:25:26,900 | Obrigada. | Obrigada. |
362 | 00:25:28,800 | 00:25:30,700 | Na verdade, | Na verdade, |
363 | 00:25:31,500 | 00:25:33,200 | eu pessoalmente escolhi as cinco lojas. | eu pessoalmente escolhi as cinco lojas. |
364 | 00:25:33,200 | 00:25:37,200 | Eu não vou negar. Fui porque as donas eram mulheres. | Eu não vou negar. Fui porque as donas eram mulheres. |
365 | 00:25:38,000 | 00:25:41,000 | A minha intenção era ajudar a dividir o seu fardo. | A minha intenção era ajudar a dividir o seu fardo. |
366 | 00:25:41,000 | 00:25:43,600 | Acabei de chegar. Não conheço essas lojas muito bem. | Acabei de chegar. Não conheço essas lojas muito bem. |
367 | 00:25:43,600 | 00:25:46,700 | Também não estou familiarizado com o trabalho. Eu pensei muito sobre isto. | Também não estou familiarizado com o trabalho. Eu pensei muito sobre isto. |
368 | 00:25:46,700 | 00:25:49,500 | A minha única vantagem é a vantagem de gênero. | A minha única vantagem é a vantagem de gênero. |
369 | 00:25:49,500 | 00:25:53,700 | Similares se opõem e opostos se atraem. Você não sabe disso? | Similares se opõem e opostos se atraem. Você não sabe disso? |
370 | 00:25:55,200 | 00:25:57,400 | Eu pensei que mesmo que eu pudesse cuidar de uma loja, | Eu pensei que mesmo que eu pudesse cuidar de uma loja, |
371 | 00:25:57,400 | 00:26:01,600 | ainda poderia ajudar você. Não acho que tenha nada de vergonhoso nisso. | ainda poderia ajudar você. Não acho que tenha nada de vergonhoso nisso. |
372 | 00:26:02,600 | 00:26:06,500 | A sua única vantagem é que você ousa dizer e admitir isto. | A sua única vantagem é que você ousa dizer e admitir isto. |
373 | 00:26:06,500 | 00:26:11,000 | O que quer que eu pense, é o que direi. Isso não é bom? | O que quer que eu pense, é o que direi. Isso não é bom? |
374 | 00:26:13,400 | 00:26:17,500 | Irmã, você é na verdade a única que eu chamo de "Irmã". | Irmã, você é na verdade a única que eu chamo de "Irmã". |
375 | 00:26:17,500 | 00:26:20,200 | É verdade. Eu percorri todos os departamentos da nossa empresa. | É verdade. Eu percorri todos os departamentos da nossa empresa. |
376 | 00:26:20,200 | 00:26:22,500 | Trabalho é só trabalho. Não tem nada de interessante. | Trabalho é só trabalho. Não tem nada de interessante. |
377 | 00:26:22,500 | 00:26:25,100 | - Eu não espero ganhar dinheiro com esse trabalho. - Saiam da frente. | - Eu não espero ganhar dinheiro com esse trabalho. - Saiam da frente. |
378 | 00:26:25,100 | 00:26:27,400 | Eu só acho você bem divertida e consigo me divertir. | Eu só acho você bem divertida e consigo me divertir. |
379 | 00:26:27,400 | 00:26:29,400 | Então, sou tão divertida? | Então, sou tão divertida? |
380 | 00:26:29,400 | 00:26:31,400 | Não foi isso que eu quis dizer. | Não foi isso que eu quis dizer. |
381 | 00:26:33,400 | 00:26:34,400 | O que tem de errado com você? | O que tem de errado com você? |
382 | 00:26:34,400 | 00:26:35,800 | O meu estômago dói. | O meu estômago dói. |
383 | 00:26:35,800 | 00:26:37,000 | Dor de estômago? | Dor de estômago? |
384 | 00:26:37,000 | 00:26:40,100 | Tem algo com esse suco de manga? | Tem algo com esse suco de manga? |
385 | 00:26:40,740 | 00:26:42,560 | Impossível. | Impossível. |
386 | 00:26:43,200 | 00:26:46,600 | É gastroenterite aguda. Ainda bem que não é malária. | É gastroenterite aguda. Ainda bem que não é malária. |
387 | 00:26:46,600 | 00:26:48,100 | Médica, | Médica, |
388 | 00:26:48,100 | 00:26:52,800 | todos comeram a mesma coisa no jantar. Ele também está bem. | todos comeram a mesma coisa no jantar. Ele também está bem. |
389 | 00:26:52,800 | 00:26:57,500 | Eu vi o seu histórico médico. Você teve uma cirurgia de aborto recentemente, certo? | Eu vi o seu histórico médico. Você teve uma cirurgia de aborto recentemente, certo? |
390 | 00:26:57,500 | 00:27:02,100 | Durante esse momento, é provável que a sua imunidade esteja debilitada. Tem que ser mais cuidadosa. | Durante esse momento, é provável que a sua imunidade esteja debilitada. Tem que ser mais cuidadosa. |
391 | 00:27:02,100 | 00:27:04,600 | Irmã, eu vou pagar as taxas primeiro. | Irmã, eu vou pagar as taxas primeiro. |
392 | 00:27:04,600 | 00:27:06,200 | Tudo bem. | Tudo bem. |
393 | 00:27:06,800 | 00:27:11,000 | Tome a injeção, então observe por meia hora. Volte e se alimente. Preste atenção e tenha uma dieta saudável. | Tome a injeção, então observe por meia hora. Volte e se alimente. Preste atenção e tenha uma dieta saudável. |
394 | 00:27:11,000 | 00:27:13,700 | - Certo, obrigada doutora. - Leve isso de volta. | - Certo, obrigada doutora. - Leve isso de volta. |
395 | 00:27:26,100 | 00:27:30,500 | Olá, marido, onde você está? Pode vir me buscar? | Olá, marido, onde você está? Pode vir me buscar? |
396 | 00:27:30,500 | 00:27:32,900 | O seu jantar terminou? | O seu jantar terminou? |
397 | 00:27:34,800 | 00:27:36,600 | Chame um táxi e volte sozinha. | Chame um táxi e volte sozinha. |
398 | 00:27:36,600 | 00:27:39,300 | Estou na casa de um amigo amante de peixes. É muito longe de você. | Estou na casa de um amigo amante de peixes. É muito longe de você. |
399 | 00:27:39,300 | 00:27:42,700 | Eu ainda não disse onde eu estou. Como saberia que está muito longe de mim? | Eu ainda não disse onde eu estou. Como saberia que está muito longe de mim? |
400 | 00:27:42,700 | 00:27:45,100 | Os jantares da sua empresa geralmente não são na região da empresa? | Os jantares da sua empresa geralmente não são na região da empresa? |
401 | 00:27:45,100 | 00:27:47,400 | Eu sei a localização do restaurante. | Eu sei a localização do restaurante. |
402 | 00:27:54,160 | 00:27:56,840 | Fique bem e chame um táxi para ir para casa. | Fique bem e chame um táxi para ir para casa. |
403 | 00:28:07,400 | 00:28:10,400 | [Se dinheiro fosse o problema, eu teria reservado meu táxi para você!] | [Se dinheiro fosse o problema, eu teria reservado meu táxi para você!] |
404 | 00:28:12,620 | 00:28:15,610 | Pare de brincadeira. Volto daqui a pouco. | Pare de brincadeira. Volto daqui a pouco. |
405 | 00:28:18,680 | 00:28:20,670 | Desculpem-me. | Desculpem-me. |
406 | 00:28:22,600 | 00:28:25,800 | Eles se separaram há muito tempo e eu disse a eles, vou levar você para casa. | Eles se separaram há muito tempo e eu disse a eles, vou levar você para casa. |
407 | 00:28:25,800 | 00:28:27,700 | Está tudo bem. Estou bem agora. | Está tudo bem. Estou bem agora. |
408 | 00:28:27,700 | 00:28:30,000 | Não. Está muito tarde. | Não. Está muito tarde. |
409 | 00:28:30,000 | 00:28:33,200 | Você também não está se sentindo bem. Eu não sou tão ignorante. | Você também não está se sentindo bem. Eu não sou tão ignorante. |
410 | 00:28:33,200 | 00:28:35,300 | Se você quiser passear, eu vou lhe fazer companhia. | Se você quiser passear, eu vou lhe fazer companhia. |
411 | 00:28:35,300 | 00:28:38,700 | Obrigada por me levar ao hospital. Eu já chamei um táxi. | Obrigada por me levar ao hospital. Eu já chamei um táxi. |
412 | 00:28:39,400 | 00:28:40,700 | - Tchau. - Tchau. | - Tchau. - Tchau. |
413 | 00:28:40,700 | 00:28:42,900 | Cuide-se. | Cuide-se. |
414 | 00:29:03,600 | 00:29:04,800 | O que foi? | O que foi? |
415 | 00:29:04,800 | 00:29:07,400 | Você pode não roncar? | Você pode não roncar? |
416 | 00:29:07,400 | 00:29:11,400 | Quem está roncando? Eu ainda não dormi. | Quem está roncando? Eu ainda não dormi. |
417 | 00:29:11,400 | 00:29:13,600 | O cachorro estava roncando! | O cachorro estava roncando! |
418 | 00:29:13,600 | 00:29:16,100 | Pare de brincar e vá dormir. | Pare de brincar e vá dormir. |
419 | 00:30:04,400 | 00:30:06,000 | Aqui. | Aqui. |
420 | 00:30:07,000 | 00:30:10,300 | A sua força física não pode ser comparada a daquela época. | A sua força física não pode ser comparada a daquela época. |
421 | 00:30:10,300 | 00:30:13,900 | Experimente refeições em jejum e veja. Minha esposa... | Experimente refeições em jejum e veja. Minha esposa... |
422 | 00:30:13,900 | 00:30:17,200 | O que ela está forçando a mim e meu filho a fazer? | O que ela está forçando a mim e meu filho a fazer? |
423 | 00:30:17,200 | 00:30:20,600 | Comer uma refeição a menos não significa que você não possa viver. | Comer uma refeição a menos não significa que você não possa viver. |
424 | 00:30:20,600 | 00:30:23,800 | Quando as mulheres começam a ser firmes e rígidas, | Quando as mulheres começam a ser firmes e rígidas, |
425 | 00:30:23,800 | 00:30:26,800 | até gorilas podem se degenerar em macacos. | até gorilas podem se degenerar em macacos. |
426 | 00:30:26,800 | 00:30:29,400 | Eu não quero mais ser um humano. | Eu não quero mais ser um humano. |
427 | 00:30:32,600 | 00:30:36,500 | Ah, certo, os fundos que você nos emprestou, | Ah, certo, os fundos que você nos emprestou, |
428 | 00:30:36,500 | 00:30:38,800 | a Gu Jia disse que já pagou para você. | a Gu Jia disse que já pagou para você. |
429 | 00:30:38,800 | 00:30:40,400 | Obrigado, cara. | Obrigado, cara. |
430 | 00:30:40,400 | 00:30:42,700 | Por que você está sendo gentil comigo? | Por que você está sendo gentil comigo? |
431 | 00:30:42,700 | 00:30:45,800 | Veja. Os principais problemas em sua família | Veja. Os principais problemas em sua família |
432 | 00:30:45,800 | 00:30:48,600 | precisam da Gu Jia para assumir o controle no final. Até eu estou impressionado com ela. | precisam da Gu Jia para assumir o controle no final. Até eu estou impressionado com ela. |
433 | 00:30:48,600 | 00:30:51,000 | Eu só sinto que | Eu só sinto que |
434 | 00:30:51,000 | 00:30:55,200 | a minha esposa mudou recentemente. | a minha esposa mudou recentemente. |
435 | 00:30:55,200 | 00:30:57,800 | Pode não ser bom aceitar esse pedido grande. | Pode não ser bom aceitar esse pedido grande. |
436 | 00:30:57,800 | 00:31:00,800 | Por que eu não entendi isso? Para aquele grande parque de diversões, | Por que eu não entendi isso? Para aquele grande parque de diversões, |
437 | 00:31:00,800 | 00:31:04,100 | você tem que fornecer um show de fogos de artifício toda semana. | você tem que fornecer um show de fogos de artifício toda semana. |
438 | 00:31:04,100 | 00:31:08,200 | Para uma empresa, pode reverter diretamente a situação. | Para uma empresa, pode reverter diretamente a situação. |
439 | 00:31:08,200 | 00:31:10,700 | Isso não é o que eu pensava originalmente. | Isso não é o que eu pensava originalmente. |
440 | 00:31:10,700 | 00:31:13,600 | No máximo, pensei em apenas atender às qualificações para a licitação. | No máximo, pensei em apenas atender às qualificações para a licitação. |
441 | 00:31:13,600 | 00:31:18,600 | Eu queria impressioná-los com meus ótimos projetos. | Eu queria impressioná-los com meus ótimos projetos. |
442 | 00:31:18,600 | 00:31:20,200 | Vocês não gostam de usar equipes estrangeiras? | Vocês não gostam de usar equipes estrangeiras? |
443 | 00:31:20,200 | 00:31:24,400 | Quero que vocês saibam onde chegaram nossos fogos de artifício nacionais. | Quero que vocês saibam onde chegaram nossos fogos de artifício nacionais. |
444 | 00:31:24,400 | 00:31:27,400 | Mas agora, somente uma palavra. | Mas agora, somente uma palavra. |
445 | 00:31:27,400 | 00:31:31,500 | Foi resolvido com apenas uma palavra. É a mudança repentina de qualidade da qual você falou. | Foi resolvido com apenas uma palavra. É a mudança repentina de qualidade da qual você falou. |
446 | 00:31:31,500 | 00:31:33,900 | Isso não é um atalho? | Isso não é um atalho? |
447 | 00:31:35,200 | 00:31:37,400 | Eu finalmente entendi depois que você tanto falou. | Eu finalmente entendi depois que você tanto falou. |
448 | 00:31:37,400 | 00:31:40,600 | Você acha que não há lugar para usar seu talento. | Você acha que não há lugar para usar seu talento. |
449 | 00:31:40,600 | 00:31:43,700 | Você não pode mostrar seu valor. | Você não pode mostrar seu valor. |
450 | 00:31:43,700 | 00:31:47,400 | A Gu Jia já vendeu o seguro dela. Ela quer abrir uma doceria. | A Gu Jia já vendeu o seguro dela. Ela quer abrir uma doceria. |
451 | 00:31:47,400 | 00:31:50,100 | Ela está focada em se aproximar desse círculo de damas. | Ela está focada em se aproximar desse círculo de damas. |
452 | 00:31:50,100 | 00:31:55,100 | Estou preocupado de algo acontecer a ela. | Estou preocupado de algo acontecer a ela. |
453 | 00:31:55,600 | 00:31:58,000 | O que poderia acontecer? | O que poderia acontecer? |
454 | 00:31:58,000 | 00:32:01,100 | Em que tipo de sociedade estamos vivendo agora? Que funciona com favores. | Em que tipo de sociedade estamos vivendo agora? Que funciona com favores. |
455 | 00:32:01,100 | 00:32:04,900 | A Gu Jia estava tão ocupada, mas para quê? Não é tudo por sua família? | A Gu Jia estava tão ocupada, mas para quê? Não é tudo por sua família? |
456 | 00:32:04,900 | 00:32:07,400 | Você quer que nós troquemos? | Você quer que nós troquemos? |
457 | 00:32:07,400 | 00:32:09,800 | O que está acontecendo? | O que está acontecendo? |
458 | 00:32:12,200 | 00:32:13,300 | Qual é o problema? | Qual é o problema? |
459 | 00:32:13,300 | 00:32:16,000 | Essas crianças são muito desrespeitosas. | Essas crianças são muito desrespeitosas. |
460 | 00:32:16,000 | 00:32:19,300 | O que vocês querem fazer? O tempo ainda não acabou. | O que vocês querem fazer? O tempo ainda não acabou. |
461 | 00:32:19,300 | 00:32:21,400 | Vocês estão entrando no campo, mas nem mesmo estão jogando. | Vocês estão entrando no campo, mas nem mesmo estão jogando. |
462 | 00:32:21,400 | 00:32:24,400 | Se estejamos jogando ou não, não é sua vez. Você conhece as regras? | Se estejamos jogando ou não, não é sua vez. Você conhece as regras? |
463 | 00:32:24,400 | 00:32:26,400 | E daí? | E daí? |
464 | 00:32:27,500 | 00:32:29,600 | Pegue a bola de futebol e tudo estará acabado entre nós. | Pegue a bola de futebol e tudo estará acabado entre nós. |
465 | 00:32:29,600 | 00:32:31,400 | Eu não vou pegar. E aí? | Eu não vou pegar. E aí? |
466 | 00:32:31,400 | 00:32:34,400 | - Você quer brigar? - Está bem. | - Você quer brigar? - Está bem. |
467 | 00:33:14,800 | 00:33:16,800 | Querida? | Querida? |
468 | 00:33:20,000 | 00:33:23,700 | Crianças não ouvem a razão hoje em dia. Eles visam somente o rosto. | Crianças não ouvem a razão hoje em dia. Eles visam somente o rosto. |
469 | 00:33:23,700 | 00:33:28,000 | Eles foram longe demais. Até o meu sapato sumiu. | Eles foram longe demais. Até o meu sapato sumiu. |
470 | 00:33:29,000 | 00:33:30,900 | Não é porque você não é tão bom quanto eles? | Não é porque você não é tão bom quanto eles? |
471 | 00:33:30,900 | 00:33:33,800 | Agachem! Agachem! | Agachem! Agachem! |
472 | 00:33:33,800 | 00:33:36,300 | Quem permitiu vocês de falarem? | Quem permitiu vocês de falarem? |
473 | 00:33:37,300 | 00:33:38,700 | Quem é você? | Quem é você? |
474 | 00:33:38,700 | 00:33:41,200 | Sou membro da família do Xu Huan Shan. | Sou membro da família do Xu Huan Shan. |
475 | 00:33:41,200 | 00:33:42,700 | Xu Huan Shan? | Xu Huan Shan? |
476 | 00:33:42,700 | 00:33:44,400 | - Quem é? - Sou eu. | - Quem é? - Sou eu. |
477 | 00:33:44,400 | 00:33:46,200 | Agache! | Agache! |
478 | 00:33:49,500 | 00:33:51,400 | Venha comigo. | Venha comigo. |
479 | 00:33:53,200 | 00:33:55,700 | Policial, o que aconteceu? | Policial, o que aconteceu? |
480 | 00:33:55,700 | 00:34:00,600 | O Xu Huan Shan estava liderando e lutando com os alunos. Ele começou. | O Xu Huan Shan estava liderando e lutando com os alunos. Ele começou. |
481 | 00:34:04,200 | 00:34:05,600 | - Irmãos. - Ei! | - Irmãos. - Ei! |
482 | 00:34:05,600 | 00:34:07,600 | Eu não estou desistindo disso. | Eu não estou desistindo disso. |
483 | 00:34:10,130 | 00:34:12,600 | Quer tenha ou não uma forma de se comprometer, | Quer tenha ou não uma forma de se comprometer, |
484 | 00:34:12,600 | 00:34:16,200 | esse problema é de fato culpa do meu irmão por ter batido primeiro. | esse problema é de fato culpa do meu irmão por ter batido primeiro. |
485 | 00:34:16,200 | 00:34:18,500 | Nós não queremos dinheiro. | Nós não queremos dinheiro. |
486 | 00:34:21,200 | 00:34:24,900 | Vocês não querem dinheiro? Isso é fácil de resolver então. | Vocês não querem dinheiro? Isso é fácil de resolver então. |
487 | 00:34:26,600 | 00:34:28,300 | O que você quer dizer? | O que você quer dizer? |
488 | 00:34:28,300 | 00:34:29,600 | Eu não quero dizer nada. | Eu não quero dizer nada. |
489 | 00:34:29,600 | 00:34:33,600 | Não aceitem a indenização, rejeitem a mediação, então teremos que fazer um caso. | Não aceitem a indenização, rejeitem a mediação, então teremos que fazer um caso. |
490 | 00:34:33,600 | 00:34:36,500 | Todos vocês são estudantes universitários | Todos vocês são estudantes universitários |
491 | 00:34:36,500 | 00:34:39,800 | com uma organização e regras. | com uma organização e regras. |
492 | 00:34:39,800 | 00:34:45,300 | Se a escola soubesse que estavam lutando na rua, | Se a escola soubesse que estavam lutando na rua, |
493 | 00:34:45,960 | 00:34:48,650 | vocês seriam um pouco afetados. | vocês seriam um pouco afetados. |
494 | 00:34:51,700 | 00:34:54,400 | Eu acho que isso não é necessário. | Eu acho que isso não é necessário. |
495 | 00:34:54,400 | 00:34:57,000 | Está tudo bem se vocês não querem dinheiro. | Está tudo bem se vocês não querem dinheiro. |
496 | 00:34:57,000 | 00:35:01,200 | Mais tarde, deixem aqueles chefes inscreverem vocês como membros no campo de futebol. | Mais tarde, deixem aqueles chefes inscreverem vocês como membros no campo de futebol. |
497 | 00:35:01,200 | 00:35:03,400 | É mais conveniente para jogar futebol no futuro. | É mais conveniente para jogar futebol no futuro. |
498 | 00:35:03,400 | 00:35:06,300 | Podemos jogar quando quisermos, certo? | Podemos jogar quando quisermos, certo? |
499 | 00:35:06,300 | 00:35:08,400 | Colega de classe, certo? | Colega de classe, certo? |
500 | 00:35:13,500 | 00:35:16,200 | Desculpem-me todos. Eu fui impulsivo, então machuquei todos vocês. | Desculpem-me todos. Eu fui impulsivo, então machuquei todos vocês. |
501 | 00:35:16,200 | 00:35:20,400 | Do que você está falando? É tudo destino. Não nos conheceríamos se não brigássemos. | Do que você está falando? É tudo destino. Não nos conheceríamos se não brigássemos. |
502 | 00:35:20,400 | 00:35:24,000 | - Vamos adicionar nosso WeChat e formar um grupo. Vamos jogar futebol quando tivermos tempo. - Está bem. | - Vamos adicionar nosso WeChat e formar um grupo. Vamos jogar futebol quando tivermos tempo. - Está bem. |
503 | 00:35:24,000 | 00:35:25,200 | Certo, vamos escanear você. | Certo, vamos escanear você. |
504 | 00:35:25,200 | 00:35:27,400 | Certo, escaneie. | Certo, escaneie. |
505 | 00:35:28,800 | 00:35:31,500 | Eu salvei a sua reputação na frente de todos, caso contrário, você estaria acabado. | Eu salvei a sua reputação na frente de todos, caso contrário, você estaria acabado. |
506 | 00:35:31,500 | 00:35:33,800 | Mas agora, você está se exibindo. | Mas agora, você está se exibindo. |
507 | 00:35:33,800 | 00:35:35,600 | Não é nada demais. | Não é nada demais. |
508 | 00:35:35,600 | 00:35:39,200 | O resultado foi ótimo. Eu também fiz alguns amigos. | O resultado foi ótimo. Eu também fiz alguns amigos. |
509 | 00:35:39,200 | 00:35:42,300 | Você sabe, a briga foi muito divertida. | Você sabe, a briga foi muito divertida. |
510 | 00:35:42,300 | 00:35:47,500 | Eu lembrei da sensação de ser um jovem... apaixonado. | Eu lembrei da sensação de ser um jovem... apaixonado. |
511 | 00:35:48,800 | 00:35:52,900 | Como isso é bom? Você esqueceu que vai trabalhar amanhã em Pequim? | Como isso é bom? Você esqueceu que vai trabalhar amanhã em Pequim? |
512 | 00:35:52,900 | 00:35:56,400 | O seu rosto está todo inchado. Como vai atender o cliente? | O seu rosto está todo inchado. Como vai atender o cliente? |
513 | 00:35:56,400 | 00:35:58,500 | Eu esqueci de um assunto tão importante. | Eu esqueci de um assunto tão importante. |
514 | 00:35:58,500 | 00:36:01,000 | Culpe-me por não ter um bom cérebro. | Culpe-me por não ter um bom cérebro. |
515 | 00:36:01,000 | 00:36:03,200 | Eu sempre fui contra de você jogar futebol. | Eu sempre fui contra de você jogar futebol. |
516 | 00:36:03,200 | 00:36:06,800 | De todos os esportes que você poderia escolher, tinha que escolher um com contato físico. | De todos os esportes que você poderia escolher, tinha que escolher um com contato físico. |
517 | 00:36:06,800 | 00:36:10,800 | Da última vez que machucou o seu ligamento, você usou muletas por aproximadamente um mês. Dessa vez, | Da última vez que machucou o seu ligamento, você usou muletas por aproximadamente um mês. Dessa vez, |
518 | 00:36:10,800 | 00:36:14,400 | você brigou. Você não conhece muito bem o Shen Jie? | você brigou. Você não conhece muito bem o Shen Jie? |
519 | 00:36:14,400 | 00:36:16,600 | Como é que vocês dois juntos não sabem de nada? | Como é que vocês dois juntos não sabem de nada? |
520 | 00:36:16,600 | 00:36:19,600 | Não é bom jogar futebol para se exercitar? | Não é bom jogar futebol para se exercitar? |
521 | 00:36:19,600 | 00:36:22,400 | Eu fui impulsivo por brigar. | Eu fui impulsivo por brigar. |
522 | 00:36:22,400 | 00:36:25,200 | Eu até esqueci da minha tarefa de amanhã. | Eu até esqueci da minha tarefa de amanhã. |
523 | 00:36:25,200 | 00:36:27,000 | Ainda bem que o Chen Xun pagou a sua fiança. | Ainda bem que o Chen Xun pagou a sua fiança. |
524 | 00:36:27,000 | 00:36:30,600 | Se você ficasse preso, todos os nossos esforços seriam em vão. | Se você ficasse preso, todos os nossos esforços seriam em vão. |
525 | 00:36:30,600 | 00:36:33,100 | Como podem ser em vão? | Como podem ser em vão? |
526 | 00:36:33,100 | 00:36:35,800 | Eles nem olharam para a minha proposta de design. | Eles nem olharam para a minha proposta de design. |
527 | 00:36:35,800 | 00:36:38,100 | Por que eles olhariam para o meu rosto? | Por que eles olhariam para o meu rosto? |
528 | 00:36:38,100 | 00:36:41,200 | Contanto que você não provoque a senhora Yu. | Contanto que você não provoque a senhora Yu. |
529 | 00:36:41,200 | 00:36:45,600 | Eles não têm muitos parques de diversões? | Eles não têm muitos parques de diversões? |
530 | 00:36:45,600 | 00:36:48,800 | Por que você está falando de modo tão estranho? | Por que você está falando de modo tão estranho? |
531 | 00:36:48,800 | 00:36:52,200 | Seja gentil. o que quer dizer falando estranho? | Seja gentil. o que quer dizer falando estranho? |
532 | 00:36:52,200 | 00:36:55,400 | Tem alguma diferença na forma como você me repreende e como repreende o seu filho? | Tem alguma diferença na forma como você me repreende e como repreende o seu filho? |
533 | 00:36:55,400 | 00:36:58,600 | Não me deixa jantar à noite ou jogar futebol agora. | Não me deixa jantar à noite ou jogar futebol agora. |
534 | 00:36:58,600 | 00:37:01,800 | Eu não tenho mais liberdade. Quantos anos eu tenho? | Eu não tenho mais liberdade. Quantos anos eu tenho? |
535 | 00:37:01,800 | 00:37:04,900 | Em alguns dias, eu sequer poderei lhe chamar de "esposa". | Em alguns dias, eu sequer poderei lhe chamar de "esposa". |
536 | 00:37:04,900 | 00:37:08,200 | Eu tenho que chamá-la de senhora Xu. | Eu tenho que chamá-la de senhora Xu. |
537 | 00:37:20,400 | 00:37:23,000 | Por falar nisso, você continua contra o círculo das damas. | Por falar nisso, você continua contra o círculo das damas. |
538 | 00:37:23,000 | 00:37:25,400 | Sim, eu sou contra o círculo das damas. | Sim, eu sou contra o círculo das damas. |
539 | 00:37:25,400 | 00:37:29,300 | A vida da nossa família é muito boa, então por que você tem que andar na ponta dos pés e subir mais alto? | A vida da nossa família é muito boa, então por que você tem que andar na ponta dos pés e subir mais alto? |
540 | 00:37:29,300 | 00:37:31,000 | - Cansado... - Bom? O que é bom? | - Cansado... - Bom? O que é bom? |
541 | 00:37:31,000 | 00:37:33,600 | Você não sabe da nossa situação especial com a empresa? | Você não sabe da nossa situação especial com a empresa? |
542 | 00:37:33,600 | 00:37:36,200 | Quando alguma coisa acontece, é um grande problema. | Quando alguma coisa acontece, é um grande problema. |
543 | 00:37:53,000 | 00:37:57,400 | Marido, eu sinto muito. Eu tive uma atitude ruim naquele momento, | Marido, eu sinto muito. Eu tive uma atitude ruim naquele momento, |
544 | 00:37:57,400 | 00:38:02,400 | mas eu também estou ansiosa. Não foi fácil para a nossa família estar nesse estado | mas eu também estou ansiosa. Não foi fácil para a nossa família estar nesse estado |
545 | 00:38:02,400 | 00:38:07,400 | e você também deixou seu rosto assim. O meu coração também dói. | e você também deixou seu rosto assim. O meu coração também dói. |
546 | 00:38:10,700 | 00:38:14,000 | Nosso plano de fogos de artifício não foi aceito. | Nosso plano de fogos de artifício não foi aceito. |
547 | 00:38:14,000 | 00:38:19,500 | Nós não recebemos o pedido com sucesso, então não podemos relaxar durante esse tempo. | Nós não recebemos o pedido com sucesso, então não podemos relaxar durante esse tempo. |
548 | 00:38:19,500 | 00:38:21,400 | O que me diz? | O que me diz? |
549 | 00:38:22,300 | 00:38:26,900 | O que disse está certo. Eu realmente não deveria ter brigado. | O que disse está certo. Eu realmente não deveria ter brigado. |
550 | 00:38:49,400 | 00:38:53,200 | Primeiro, eu vou levá-la ao oceano para conhecê-lo. Se você não tiver medo do mar, | Primeiro, eu vou levá-la ao oceano para conhecê-lo. Se você não tiver medo do mar, |
551 | 00:38:53,200 | 00:38:55,400 | pode conseguir a licença de mergulho nos próximos dias. | pode conseguir a licença de mergulho nos próximos dias. |
552 | 00:38:55,400 | 00:38:56,800 | Nós estaremos livres. | Nós estaremos livres. |
553 | 00:38:56,800 | 00:38:59,800 | Sinto como se, além de lutar juntos em uma guerra, | Sinto como se, além de lutar juntos em uma guerra, |
554 | 00:38:59,800 | 00:39:03,600 | mergulhar juntos é a melhor maneira de conseguir amigos em quem você possa confiar. | mergulhar juntos é a melhor maneira de conseguir amigos em quem você possa confiar. |
555 | 00:39:03,600 | 00:39:06,600 | Porque um bom parceiro de mergulho é mais comovente do que qualquer outra relação. | Porque um bom parceiro de mergulho é mais comovente do que qualquer outra relação. |
556 | 00:39:06,600 | 00:39:09,400 | Quando você vai ao fundo no mar, tudo fica escuro. | Quando você vai ao fundo no mar, tudo fica escuro. |
557 | 00:39:09,400 | 00:39:12,100 | A única pessoa ligada a você é o seu parceiro. | A única pessoa ligada a você é o seu parceiro. |
558 | 00:39:12,100 | 00:39:13,900 | Vocês devem cuidar um do outro, | Vocês devem cuidar um do outro, |
559 | 00:39:13,900 | 00:39:17,000 | nível de oxigênio e aliviar a pressão ao sair da água. | nível de oxigênio e aliviar a pressão ao sair da água. |
560 | 00:39:17,000 | 00:39:21,200 | Se alguma coisa acontecer em qualquer aspecto, o seu parceiro será a sua última garantia de vida. | Se alguma coisa acontecer em qualquer aspecto, o seu parceiro será a sua última garantia de vida. |
561 | 00:39:21,200 | 00:39:25,800 | Quando eu for mergulhar mais tarde, entregarei minha vida a você? | Quando eu for mergulhar mais tarde, entregarei minha vida a você? |
562 | 00:39:25,800 | 00:39:28,000 | Então, confia em mim? | Então, confia em mim? |
563 | 00:39:29,000 | 00:39:33,300 | Depois que isso acabar, eu serei a pessoa em quem você mais confia. | Depois que isso acabar, eu serei a pessoa em quem você mais confia. |
564 | 00:41:41,200 | 00:41:43,800 | Definitivamente não foi uma pequena corrente. | Definitivamente não foi uma pequena corrente. |
565 | 00:41:43,800 | 00:41:47,200 | Meu telefone e registros foram varridos. | Meu telefone e registros foram varridos. |
566 | 00:41:47,200 | 00:41:50,400 | Foi muito emocionante. E eu tenho que lhe dizer isso. | Foi muito emocionante. E eu tenho que lhe dizer isso. |
567 | 00:41:50,400 | 00:41:53,600 | Comparado com aqueles nadadores, a Ni Ni se saiu muito bem. | Comparado com aqueles nadadores, a Ni Ni se saiu muito bem. |
568 | 00:41:53,600 | 00:41:56,000 | Ela estava muito calma. Ela salvou a minha vida. | Ela estava muito calma. Ela salvou a minha vida. |
569 | 00:41:56,000 | 00:41:58,200 | E ela me ajudou a encontrar a minha máscara de oxigênio. | E ela me ajudou a encontrar a minha máscara de oxigênio. |
570 | 00:41:58,200 | 00:41:59,000 | Sério? | Sério? |
571 | 00:41:59,000 | 00:42:02,600 | Muito medo. Muito medo. Eu não quero voltar. | Muito medo. Muito medo. Eu não quero voltar. |
572 | 00:42:02,600 | 00:42:05,100 | Sabe, pela primeira vez, me surpreendeu. | Sabe, pela primeira vez, me surpreendeu. |
573 | 00:42:05,100 | 00:42:06,900 | Você fez muito bem. | Você fez muito bem. |
574 | 00:42:06,900 | 00:42:10,800 | Man Ni, sabe que muitos acidentes de mergulho são causados pela queda do bico de oxigênio. | Man Ni, sabe que muitos acidentes de mergulho são causados pela queda do bico de oxigênio. |
575 | 00:42:10,800 | 00:42:13,000 | E quando você entra em pânico, é fatal. | E quando você entra em pânico, é fatal. |
576 | 00:42:13,000 | 00:42:15,800 | Na verdade, eu não tenho outra sensação além da fome. | Na verdade, eu não tenho outra sensação além da fome. |
577 | 00:42:15,800 | 00:42:18,600 | Eu posso comer uma baleia. | Eu posso comer uma baleia. |
578 | 00:42:18,600 | 00:42:21,500 | Eu vou comprar comida. Espere por mim. | Eu vou comprar comida. Espere por mim. |
579 | 00:42:22,000 | 00:42:25,500 | Ei pessoal, querem saber, ouvi o lugar para onde vamos amanhã, | Ei pessoal, querem saber, ouvi o lugar para onde vamos amanhã, |
580 | 00:42:25,500 | 00:42:29,190 | nós podemos ver possivelmente... baleias. | nós podemos ver possivelmente... baleias. |
581 | 00:42:29,700 | 00:42:30,500 | É legal. | É legal. |
582 | 00:42:30,500 | 00:42:33,800 | Eu não quero mais voltar. Vou ficar a bordo. | Eu não quero mais voltar. Vou ficar a bordo. |
583 | 00:42:33,800 | 00:42:35,800 | Vamos. Vamos. | Vamos. Vamos. |
584 | 00:42:35,800 | 00:42:37,400 | - Esse grupo de condução é ótimo. - Sim, sim. | - Esse grupo de condução é ótimo. - Sim, sim. |
585 | 00:42:37,400 | 00:42:39,800 | - É por isso que é tão popular. - Sim, é verdade. | - É por isso que é tão popular. - Sim, é verdade. |
586 | 00:42:39,800 | 00:42:41,800 | Nós reservamos o lugar há um ano | Nós reservamos o lugar há um ano |
587 | 00:42:41,800 | 00:42:43,700 | e quanto a você? | e quanto a você? |
588 | 00:42:44,540 | 00:42:46,400 | Eu não tenho certeza. | Eu não tenho certeza. |
589 | 00:42:47,000 | 00:42:50,600 | Há pelo menos meio ano, era impossível conseguir uma casa. | Há pelo menos meio ano, era impossível conseguir uma casa. |
590 | 00:42:50,600 | 00:42:51,600 | Sim. | Sim. |
591 | 00:42:51,600 | 00:42:52,700 | Vocês querem ir à praia? | Vocês querem ir à praia? |
592 | 00:42:52,700 | 00:42:55,100 | - Sim, sim, claro. - Vamos | - Sim, sim, claro. - Vamos |
593 | 00:42:55,100 | 00:42:58,000 | Até mais. | Até mais. |
594 | 00:43:08,600 | 00:43:12,500 | [O segredo dos curativos] | [O segredo dos curativos] |
595 | 00:44:46,000 | 00:44:54,100 | ~ Legendado Pela Equipe Empoderados💃🏻 no @Viki.com ~ Tradutores: bbj0424, tilliteles_446, ladayanaalvescosta_665, gabispoladore_73, karolbho_159, ta_25 e bbj0424. | ~ Legendado Pela Equipe Empoderados💃🏻 no @Viki.com ~ Tradutores: bbj0424, tilliteles_446, ladayanaalvescosta_665, gabispoladore_73, karolbho_159, ta_25 e bbj0424. |
596 | 00:44:59,600 | 00:45:05,200 | ♫ Já tentei bastante entender ♫ | ♫ Já tentei bastante entender ♫ |
597 | 00:45:05,200 | 00:45:11,000 | ♫ a escuridão desta cidade escondida ♫ | ♫ a escuridão desta cidade escondida ♫ |
598 | 00:45:11,000 | 00:45:16,600 | ♫ Para entender o momento, fique sozinha e se afaste ♫ | ♫ Para entender o momento, fique sozinha e se afaste ♫ |
599 | 00:45:16,600 | 00:45:21,900 | ♫ Feche os olhos e sente-se ♫ | ♫ Feche os olhos e sente-se ♫ |
600 | 00:45:21,900 | 00:45:26,800 | ♫ Soube que mulheres sérias são as mais belas ♫ | ♫ Soube que mulheres sérias são as mais belas ♫ |
601 | 00:45:26,800 | 00:45:32,700 | ♫ mas quem poderia entender minha difícil situação? ♫ | ♫ mas quem poderia entender minha difícil situação? ♫ |
602 | 00:45:32,700 | 00:45:38,500 | ♫ O coração tem a coragem para controlar, mas eu não tenho ♫ | ♫ O coração tem a coragem para controlar, mas eu não tenho ♫ |
603 | 00:45:38,500 | 00:45:46,600 | ♫ Olhando a mim mesma sendo boba e ficando sem palavras ♫ | ♫ Olhando a mim mesma sendo boba e ficando sem palavras ♫ |
604 | 00:45:46,600 | 00:45:54,600 | ♫ Não desanimar, é o meu maior conforto ♫ | ♫ Não desanimar, é o meu maior conforto ♫ |
605 | 00:45:54,600 | 00:46:00,100 | ♫ Humildade ou nobreza ♫ | ♫ Humildade ou nobreza ♫ |
606 | 00:46:00,100 | 00:46:05,500 | ♫ Devo carregar meus arrependimentos e continuar progredindo ♫ | ♫ Devo carregar meus arrependimentos e continuar progredindo ♫ |
607 | 00:46:05,500 | 00:46:10,500 | ♫ Os sonhos partidos me rodeiam à noite ♫ | ♫ Os sonhos partidos me rodeiam à noite ♫ |
608 | 00:46:10,500 | 00:46:16,400 | ♫ As lágrimas e vozes estão discordando agora ♫ | ♫ As lágrimas e vozes estão discordando agora ♫ |
609 | 00:46:16,400 | 00:46:22,000 | ♫ Sou minha própria fortaleza e ninguém pode destruir isso ♫ | ♫ Sou minha própria fortaleza e ninguém pode destruir isso ♫ |
610 | 00:46:22,000 | 00:46:30,500 | ♫ O amor será minha ilustre defesa ♫ | ♫ O amor será minha ilustre defesa ♫ |