This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,730 | 00:00:19,700 | ~ Legendado Pela Equipe Empoderados💃🏻 no @Viki.com ~ | ~ Legendado Pela Equipe Empoderados💃🏻 no @Viki.com ~ |
2 | 00:01:01,410 | 00:01:09,940 | ♫ Ah, meu amor. Ah, meu amor, nada além dos trinta ♫ | ♫ Ah, meu amor. Ah, meu amor, nada além dos trinta ♫ |
3 | 00:01:25,080 | 00:01:28,860 | 🍂Nada Além dos Trinta🍂 | 🍂Nada Além dos Trinta🍂 |
4 | 00:01:28,860 | 00:01:30,150 | [Principal Projeto de Investimento em Criação Cultural e Artística da Fundação de Desenvolvimento Cultural de Xangai] | [Principal Projeto de Investimento em Criação Cultural e Artística da Fundação de Desenvolvimento Cultural de Xangai] |
5 | 00:01:30,150 | 00:01:33,060 | ~Episódio 12~ | ~Episódio 12~ |
6 | 00:01:35,800 | 00:01:40,090 | Ao menos meio ano atrás. Era impossível conseguir um lugar. | Ao menos meio ano atrás. Era impossível conseguir um lugar. |
7 | 00:01:52,880 | 00:01:54,640 | Saúde. | Saúde. |
8 | 00:02:04,030 | 00:02:07,970 | Qual o problema? Você não quer comemorar nosso escape da morte? | Qual o problema? Você não quer comemorar nosso escape da morte? |
9 | 00:02:10,150 | 00:02:14,660 | Você realmente me surpreende. Estou gostando cada vez mais de você. O que devo fazer? | Você realmente me surpreende. Estou gostando cada vez mais de você. O que devo fazer? |
10 | 00:02:19,270 | 00:02:22,600 | Estamos juntos para sermos felizes. | Estamos juntos para sermos felizes. |
11 | 00:02:22,600 | 00:02:26,770 | Se houver alguma coisa que você queira dizer, pode me dizer. | Se houver alguma coisa que você queira dizer, pode me dizer. |
12 | 00:02:28,240 | 00:02:30,980 | Quando você comprou os ingressos para o barco de mergulho? | Quando você comprou os ingressos para o barco de mergulho? |
13 | 00:02:36,830 | 00:02:38,800 | No meio do ano passado. | No meio do ano passado. |
14 | 00:02:41,810 | 00:02:44,080 | Para quem você comprou? | Para quem você comprou? |
15 | 00:02:46,460 | 00:02:50,910 | Para minha ex-namorada. Ainda estávamos juntos naquela época. | Para minha ex-namorada. Ainda estávamos juntos naquela época. |
16 | 00:02:50,910 | 00:02:55,460 | Gosto de mergulhar. Mas terminamos depois que comprei os ingressos. | Gosto de mergulhar. Mas terminamos depois que comprei os ingressos. |
17 | 00:02:55,460 | 00:02:58,050 | Achei que você se importaria, então não contei. | Achei que você se importaria, então não contei. |
18 | 00:03:11,290 | 00:03:13,880 | Então acabou de trocar sua parceira de mergulho? | Então acabou de trocar sua parceira de mergulho? |
19 | 00:03:14,990 | 00:03:18,070 | Parece que você jurou vida ou morte com muitas pessoas. | Parece que você jurou vida ou morte com muitas pessoas. |
20 | 00:03:25,400 | 00:03:30,300 | Mas nunca existiu uma como você. Acabamos de vivenciar uma experiência de quase morte. | Mas nunca existiu uma como você. Acabamos de vivenciar uma experiência de quase morte. |
21 | 00:03:30,300 | 00:03:33,430 | Ainda não confia em mim? | Ainda não confia em mim? |
22 | 00:03:45,340 | 00:03:47,590 | Eu quero ir para casa agora. | Eu quero ir para casa agora. |
23 | 00:04:08,820 | 00:04:11,180 | - Chegou? - Sim. | - Chegou? - Sim. |
24 | 00:04:16,980 | 00:04:20,070 | Ficou surpreso? | Ficou surpreso? |
25 | 00:04:22,130 | 00:04:25,610 | Que dia é hoje? Ainda faltam alguns dias para o seu aniversário. | Que dia é hoje? Ainda faltam alguns dias para o seu aniversário. |
26 | 00:04:25,610 | 00:04:29,290 | Pare de contar. É apenas uma quinta-feira comum. | Pare de contar. É apenas uma quinta-feira comum. |
27 | 00:04:29,290 | 00:04:33,030 | E essa organização grandiosa, então? Você comprou flores e velas perfumadas. | E essa organização grandiosa, então? Você comprou flores e velas perfumadas. |
28 | 00:04:33,030 | 00:04:36,070 | Não posso simplesmente reclamar que a vida é entediante. | Não posso simplesmente reclamar que a vida é entediante. |
29 | 00:04:36,070 | 00:04:39,160 | Preciso mudar com ações. | Preciso mudar com ações. |
30 | 00:04:45,800 | 00:04:47,970 | Como você planeja celebrar seu aniversário? | Como você planeja celebrar seu aniversário? |
31 | 00:04:47,970 | 00:04:52,400 | Devemos comer na casa da mamãe e do papai ou devemos convidá-los, bem como a Gu Jia para nos divertirmos? | Devemos comer na casa da mamãe e do papai ou devemos convidá-los, bem como a Gu Jia para nos divertirmos? |
32 | 00:04:52,400 | 00:04:55,000 | Quero comemorar com apenas nós dois. | Quero comemorar com apenas nós dois. |
33 | 00:04:56,360 | 00:04:58,640 | Apenas nós dois? | Apenas nós dois? |
34 | 00:04:58,640 | 00:04:59,850 | Não podemos? | Não podemos? |
35 | 00:04:59,850 | 00:05:03,840 | Podemos. Claro que podemos. Eu só não pensei nisso. | Podemos. Claro que podemos. Eu só não pensei nisso. |
36 | 00:05:03,840 | 00:05:06,610 | Achei que você queria uma grande comemoração pelo seu trigésimo aniversário. | Achei que você queria uma grande comemoração pelo seu trigésimo aniversário. |
37 | 00:05:06,610 | 00:05:11,400 | Quero comemorar como quando estávamos namorando. Só nós dois. | Quero comemorar como quando estávamos namorando. Só nós dois. |
38 | 00:05:26,920 | 00:05:28,480 | Esposa. | Esposa. |
39 | 00:05:28,480 | 00:05:29,880 | Você lavou todas essas roupas? | Você lavou todas essas roupas? |
40 | 00:05:29,880 | 00:05:33,100 | Sim. Lavei as suas também. | Sim. Lavei as suas também. |
41 | 00:05:34,300 | 00:05:37,480 | Marido, você viu minha aliança de casamento? | Marido, você viu minha aliança de casamento? |
42 | 00:05:37,480 | 00:05:39,140 | Aliança de casamento? | Aliança de casamento? |
43 | 00:05:39,140 | 00:05:40,800 | Não vi. | Não vi. |
44 | 00:05:40,800 | 00:05:45,870 | Que estranho. Quando entrei na cirurgia, lembro claramente de ter colocado no bolso. | Que estranho. Quando entrei na cirurgia, lembro claramente de ter colocado no bolso. |
45 | 00:05:45,870 | 00:05:49,440 | Eu queria usar, mas não consegui encontrá-la. | Eu queria usar, mas não consegui encontrá-la. |
46 | 00:05:49,440 | 00:05:52,040 | Tudo bem. Continue procurando. | Tudo bem. Continue procurando. |
47 | 00:05:52,040 | 00:05:55,510 | Se não conseguir encontrar, podemos comprar um novo par. | Se não conseguir encontrar, podemos comprar um novo par. |
48 | 00:05:55,510 | 00:05:57,910 | - Sério? - Sim. | - Sério? - Sim. |
49 | 00:06:12,250 | 00:06:14,640 | - Olá. É o Presidente Xu? - Sim. | - Olá. É o Presidente Xu? - Sim. |
50 | 00:06:14,640 | 00:06:17,350 | - Eu sou a Lin You You. - Olá. | - Eu sou a Lin You You. - Olá. |
51 | 00:06:17,350 | 00:06:20,900 | Seu rosto... o que houve com seu rosto? | Seu rosto... o que houve com seu rosto? |
52 | 00:06:20,900 | 00:06:23,470 | Eu esbarrei em algo alguns dias atrás. Está tudo bem. | Eu esbarrei em algo alguns dias atrás. Está tudo bem. |
53 | 00:06:23,470 | 00:06:25,770 | Oh. Eu sou responsável por acompanhá-lo nos próximos dias | Oh. Eu sou responsável por acompanhá-lo nos próximos dias |
54 | 00:06:25,770 | 00:06:28,900 | no parque. Se precisar de alguma coisa, farei o meu melhor para ajudar. | no parque. Se precisar de alguma coisa, farei o meu melhor para ajudar. |
55 | 00:06:28,900 | 00:06:31,590 | - Vou incomodar você então. - Não é problema. É meu trabalho. | - Vou incomodar você então. - Não é problema. É meu trabalho. |
56 | 00:06:31,590 | 00:06:34,510 | - Vamos entrar então. - Vamos embora. | - Vamos entrar então. - Vamos embora. |
57 | 00:06:34,510 | 00:06:36,700 | Já esteve aqui antes? | Já esteve aqui antes? |
58 | 00:06:36,700 | 00:06:38,880 | Eu estive em um em Tóquio. | Eu estive em um em Tóquio. |
59 | 00:06:38,880 | 00:06:41,580 | Nossa área é a maior. Mas o castelo principal é maior. | Nossa área é a maior. Mas o castelo principal é maior. |
60 | 00:06:41,580 | 00:06:44,330 | Em relação ao projeto de fogos de artifício, pode ser necessário considerá-lo. | Em relação ao projeto de fogos de artifício, pode ser necessário considerá-lo. |
61 | 00:06:44,330 | 00:06:46,680 | Já tenho as estatísticas gerais. | Já tenho as estatísticas gerais. |
62 | 00:06:46,680 | 00:06:50,810 | Designer de fogos de artifício... essa é uma boa profissão. | Designer de fogos de artifício... essa é uma boa profissão. |
63 | 00:06:50,810 | 00:06:53,900 | Tenho feito isso desde que me formei na faculdade. Ainda não me cansei. | Tenho feito isso desde que me formei na faculdade. Ainda não me cansei. |
64 | 00:06:53,900 | 00:06:57,180 | Mesmo? Este também é o trabalho que consegui após me formar. | Mesmo? Este também é o trabalho que consegui após me formar. |
65 | 00:06:57,180 | 00:07:01,120 | - Você sabe por que enviei meu currículo aqui? - Não. | - Você sabe por que enviei meu currículo aqui? - Não. |
66 | 00:07:01,120 | 00:07:03,980 | Gosto de fogos de artifício. Está proibido em todos os lugares agora. | Gosto de fogos de artifício. Está proibido em todos os lugares agora. |
67 | 00:07:03,980 | 00:07:06,700 | Só este lugar pode satisfazer meu pequeno hobby. | Só este lugar pode satisfazer meu pequeno hobby. |
68 | 00:07:06,700 | 00:07:08,360 | Você não se cansa de vê-los sempre? | Você não se cansa de vê-los sempre? |
69 | 00:07:08,360 | 00:07:11,180 | Eles mudam. Você não está aqui? | Eles mudam. Você não está aqui? |
70 | 00:07:11,180 | 00:07:14,040 | Os fogos de artifício que você projeta são... bonitos? | Os fogos de artifício que você projeta são... bonitos? |
71 | 00:07:14,040 | 00:07:17,240 | Assim que terminar de projetar, você mesma pode dar uma olhada. | Assim que terminar de projetar, você mesma pode dar uma olhada. |
72 | 00:07:17,980 | 00:07:19,780 | Por ali. | Por ali. |
73 | 00:07:52,370 | 00:07:54,010 | O que aconteceu com seu pé? | O que aconteceu com seu pé? |
74 | 00:07:54,010 | 00:07:57,530 | - Quer dar uma descansada? - Não precisa. Há mais duas seções nas quais devemos parar. | - Quer dar uma descansada? - Não precisa. Há mais duas seções nas quais devemos parar. |
75 | 00:07:57,530 | 00:08:01,380 | Tudo bem. Não temos tempo amanhã? | Tudo bem. Não temos tempo amanhã? |
76 | 00:08:01,970 | 00:08:04,730 | Desculpe. Me espere um segundo. | Desculpe. Me espere um segundo. |
77 | 00:08:14,570 | 00:08:18,050 | - Sinto muito por isso. - Sem problemas. | - Sinto muito por isso. - Sem problemas. |
78 | 00:08:21,230 | 00:08:24,110 | Por que não usa tênis no trabalho? | Por que não usa tênis no trabalho? |
79 | 00:08:24,110 | 00:08:29,110 | Porque estou muito acostumada a usar tênis. Achei que, para trabalhar, deveria usar salto. | Porque estou muito acostumada a usar tênis. Achei que, para trabalhar, deveria usar salto. |
80 | 00:08:29,110 | 00:08:30,920 | Assim posso aparentar mais madura. | Assim posso aparentar mais madura. |
81 | 00:08:30,920 | 00:08:33,510 | Mas não esperava que os sapatos novos esfolassem o meu calcanhar. | Mas não esperava que os sapatos novos esfolassem o meu calcanhar. |
82 | 00:08:33,510 | 00:08:35,670 | Agora estou com bolhas. | Agora estou com bolhas. |
83 | 00:08:36,380 | 00:08:41,720 | Quando comecei a trabalhar, sempre usava ternos também. Tive medo que outras pessoas me vissem como criança. | Quando comecei a trabalhar, sempre usava ternos também. Tive medo que outras pessoas me vissem como criança. |
84 | 00:08:41,720 | 00:08:47,760 | Eu só percebi mais tarde. Os adultos não usam ternos. Apenas pessoas importantes os usam. | Eu só percebi mais tarde. Os adultos não usam ternos. Apenas pessoas importantes os usam. |
85 | 00:08:47,760 | 00:08:50,600 | Pronto. Eu só tive que cobrir o ferimento. Vamos continuar. | Pronto. Eu só tive que cobrir o ferimento. Vamos continuar. |
86 | 00:08:50,600 | 00:08:54,040 | - Ainda dói? Descanse mais um pouco. - Não precisa. Não quero perder seu tempo. | - Ainda dói? Descanse mais um pouco. - Não precisa. Não quero perder seu tempo. |
87 | 00:08:54,040 | 00:08:56,230 | - Vamos. - Está bem. | - Vamos. - Está bem. |
88 | 00:08:57,370 | 00:08:59,180 | Vamos por ali. | Vamos por ali. |
89 | 00:09:23,650 | 00:09:27,670 | Liang Zheng Xian. Eu desembarquei em Xangai. | Liang Zheng Xian. Eu desembarquei em Xangai. |
90 | 00:09:33,750 | 00:09:35,780 | Olhe em volta. | Olhe em volta. |
91 | 00:09:52,270 | 00:09:57,290 | Impossível. Há apenas um avião por dia. | Impossível. Há apenas um avião por dia. |
92 | 00:09:57,290 | 00:09:59,610 | Como você chegou aqui? | Como você chegou aqui? |
93 | 00:09:59,610 | 00:10:03,350 | Eu me transferi da Rússia para alcançá-la. | Eu me transferi da Rússia para alcançá-la. |
94 | 00:10:27,000 | 00:10:30,660 | Espere! Policiais, isso deve ser um mal-entendido! | Espere! Policiais, isso deve ser um mal-entendido! |
95 | 00:10:30,660 | 00:10:33,200 | Eu só tirei algumas fotos dos sapatos! | Eu só tirei algumas fotos dos sapatos! |
96 | 00:10:33,200 | 00:10:35,490 | O que há de errado com isso? | O que há de errado com isso? |
97 | 00:10:35,490 | 00:10:39,280 | Cunhada, estou sendo injustiçado. Acabei de comprar os sapatos. Eu nem consegui vendê-los ainda | Cunhada, estou sendo injustiçado. Acabei de comprar os sapatos. Eu nem consegui vendê-los ainda |
98 | 00:10:39,280 | 00:10:43,340 | e fui trazido por eles. Estou sendo realmente injustiçado. | e fui trazido por eles. Estou sendo realmente injustiçado. |
99 | 00:10:43,340 | 00:10:46,720 | Todos que entram, dizem que estão sendo injustiçados. Quer isso seja verdade ou não, | Todos que entram, dizem que estão sendo injustiçados. Quer isso seja verdade ou não, |
100 | 00:10:46,720 | 00:10:49,170 | depende de onde você vai. | depende de onde você vai. |
101 | 00:10:49,170 | 00:10:51,100 | O que quer dizer com isso? | O que quer dizer com isso? |
102 | 00:10:51,100 | 00:10:54,270 | - Irmão. Irmão! Você tem que me tirar daqui! - Cale a boca. | - Irmão. Irmão! Você tem que me tirar daqui! - Cale a boca. |
103 | 00:10:54,270 | 00:10:57,030 | Do que você está falando? Não pense em coisas inúteis. | Do que você está falando? Não pense em coisas inúteis. |
104 | 00:10:57,030 | 00:11:01,070 | Se você quer sair, faça apenas uma coisa. Seja honesto e receberá uma sentença mais leve. | Se você quer sair, faça apenas uma coisa. Seja honesto e receberá uma sentença mais leve. |
105 | 00:11:02,070 | 00:11:05,410 | Chega. Você já o viu. Vamos. | Chega. Você já o viu. Vamos. |
106 | 00:11:06,670 | 00:11:08,510 | Irmão. | Irmão. |
107 | 00:11:11,000 | 00:11:13,140 | - Vamos. - Irmão! | - Vamos. - Irmão! |
108 | 00:11:13,140 | 00:11:15,980 | - Cunhada! - Sim? - Não vá! | - Cunhada! - Sim? - Não vá! |
109 | 00:11:15,980 | 00:11:18,240 | Pense em uma solução! | Pense em uma solução! |
110 | 00:11:18,240 | 00:11:21,680 | Policial. O que ele fez de errado? | Policial. O que ele fez de errado? |
111 | 00:11:21,680 | 00:11:24,870 | Recebemos uma denúncia pública de que seu irmão está fazendo falsificações e vendendo. | Recebemos uma denúncia pública de que seu irmão está fazendo falsificações e vendendo. |
112 | 00:11:24,870 | 00:11:28,850 | Durante a inspeção repentina, nós o pegamos em flagrante. | Durante a inspeção repentina, nós o pegamos em flagrante. |
113 | 00:11:28,850 | 00:11:31,590 | Policial, quais são as punições frequentes para esses casos? | Policial, quais são as punições frequentes para esses casos? |
114 | 00:11:31,590 | 00:11:35,320 | Primeiro é o julgamento preliminar. Após juntar as provas da situação e de quanto ele ganhou com isso, | Primeiro é o julgamento preliminar. Após juntar as provas da situação e de quanto ele ganhou com isso, |
115 | 00:11:35,320 | 00:11:37,540 | se for realmente um caso criminal, | se for realmente um caso criminal, |
116 | 00:11:37,540 | 00:11:41,450 | então ele será mantido no centro de detenção até uma investigação mais aprofundada. | então ele será mantido no centro de detenção até uma investigação mais aprofundada. |
117 | 00:11:41,450 | 00:11:44,580 | Se não for grave, em casos como o dele, | Se não for grave, em casos como o dele, |
118 | 00:11:44,580 | 00:11:48,340 | ainda passará por penalidades administrativas e ficará preso por quinze dias. | ainda passará por penalidades administrativas e ficará preso por quinze dias. |
119 | 00:11:49,030 | 00:11:52,100 | Vocês podem voltar primeiro e esperar por notícias. | Vocês podem voltar primeiro e esperar por notícias. |
120 | 00:11:52,100 | 00:11:54,550 | - Desculpe o transtorno. - Obrigado policial. | - Desculpe o transtorno. - Obrigado policial. |
121 | 00:11:54,550 | 00:11:58,140 | - Xiao Qin? - Sim, estou aqui. | - Xiao Qin? - Sim, estou aqui. |
122 | 00:12:00,400 | 00:12:03,950 | Por que a sua boca é tão rápida? Nós temos que informar a todos sobre coisas assim? | Por que a sua boca é tão rápida? Nós temos que informar a todos sobre coisas assim? |
123 | 00:12:03,950 | 00:12:07,200 | Uma coisa grande assim aconteceu. E se a Gu Gu puder ajudar? | Uma coisa grande assim aconteceu. E se a Gu Gu puder ajudar? |
124 | 00:12:07,200 | 00:12:09,480 | Com o que ela pode ajudar? | Com o que ela pode ajudar? |
125 | 00:12:10,240 | 00:12:11,870 | Qual a situação? | Qual a situação? |
126 | 00:12:11,870 | 00:12:16,970 | Não se preocupe com a situação. Vamos esperar pela atualização da polícia para ver o que faremos. | Não se preocupe com a situação. Vamos esperar pela atualização da polícia para ver o que faremos. |
127 | 00:12:20,310 | 00:12:22,350 | Onde está o Chen Xu? | Onde está o Chen Xu? |
128 | 00:12:22,970 | 00:12:26,150 | Está trancado lá dentro. Vamos conversar quando voltarmos. | Está trancado lá dentro. Vamos conversar quando voltarmos. |
129 | 00:12:26,150 | 00:12:29,960 | Não consigo ouvir você. Minha conexão está ruim. | Não consigo ouvir você. Minha conexão está ruim. |
130 | 00:12:29,960 | 00:12:31,240 | Olá? | Olá? |
131 | 00:12:31,240 | 00:12:33,880 | Consigo ouvir agora. Tudo bem. | Consigo ouvir agora. Tudo bem. |
132 | 00:12:33,880 | 00:12:35,950 | Estou incomodando você de novo, Gu Gu. | Estou incomodando você de novo, Gu Gu. |
133 | 00:12:35,950 | 00:12:37,850 | Vou esperar por notícias suas. | Vou esperar por notícias suas. |
134 | 00:12:37,850 | 00:12:40,190 | Tudo bem. Tchau. | Tudo bem. Tchau. |
135 | 00:12:41,780 | 00:12:45,620 | A Gu Jia disse que vai nos encontrar um bom advogado primeiro. | A Gu Jia disse que vai nos encontrar um bom advogado primeiro. |
136 | 00:12:45,620 | 00:12:49,890 | Então atualize-se sobre o caso e veremos o que faremos a seguir. | Então atualize-se sobre o caso e veremos o que faremos a seguir. |
137 | 00:12:49,890 | 00:12:53,820 | Ninguém deveria se importar com ele. Deixe-o apodrecer lá. | Ninguém deveria se importar com ele. Deixe-o apodrecer lá. |
138 | 00:12:53,820 | 00:12:57,180 | É assim agora. Não faça mais comentários com raiva. | É assim agora. Não faça mais comentários com raiva. |
139 | 00:12:57,180 | 00:13:00,180 | Não são comentários com raiva. Zhong Xiao Qin. | Não são comentários com raiva. Zhong Xiao Qin. |
140 | 00:13:00,180 | 00:13:02,540 | Por que procura a Gu Jia para tudo? | Por que procura a Gu Jia para tudo? |
141 | 00:13:02,540 | 00:13:05,650 | Ela deve a nós? Não acha que é vergonhoso? | Ela deve a nós? Não acha que é vergonhoso? |
142 | 00:13:05,650 | 00:13:07,240 | Eu a procuro, o que quer dizer com isso? | Eu a procuro, o que quer dizer com isso? |
143 | 00:13:07,240 | 00:13:09,710 | O Chen Xu foi pego na empresa dela. | O Chen Xu foi pego na empresa dela. |
144 | 00:13:09,710 | 00:13:12,800 | Eu não concordei com você arranjando esse emprego para ele em primeiro lugar. | Eu não concordei com você arranjando esse emprego para ele em primeiro lugar. |
145 | 00:13:12,800 | 00:13:17,160 | Um motorista particular. Significa que ele vai ver o que quer que aconteça com aquele casal. | Um motorista particular. Significa que ele vai ver o que quer que aconteça com aquele casal. |
146 | 00:13:17,160 | 00:13:22,010 | E você já abriu a boca para fazer apresentações. A Gu Jia é sua colega de faculdade. | E você já abriu a boca para fazer apresentações. A Gu Jia é sua colega de faculdade. |
147 | 00:13:22,010 | 00:13:25,420 | Desconsidere se ela está feliz ou não com isso. Ela não tem nem como recusar você. | Desconsidere se ela está feliz ou não com isso. Ela não tem nem como recusar você. |
148 | 00:13:25,420 | 00:13:28,890 | Não estou lhe culpando, mas você não entende o código de conduta. | Não estou lhe culpando, mas você não entende o código de conduta. |
149 | 00:13:28,890 | 00:13:32,230 | Eu não sei como afinal, você possui relações tão boas no trabalho! | Eu não sei como afinal, você possui relações tão boas no trabalho! |
150 | 00:13:32,230 | 00:13:34,280 | O que não entendo é | O que não entendo é |
151 | 00:13:34,280 | 00:13:37,000 | como tudo acaba sendo minha culpa? | como tudo acaba sendo minha culpa? |
152 | 00:13:37,000 | 00:13:41,080 | Eu encontrei um trabalho para o seu irmão, mas sou eu quem não sabe o código de conduta? | Eu encontrei um trabalho para o seu irmão, mas sou eu quem não sabe o código de conduta? |
153 | 00:13:42,500 | 00:13:47,450 | Na nossa idade, viver sem causar problemas não é básico? | Na nossa idade, viver sem causar problemas não é básico? |
154 | 00:13:47,450 | 00:13:51,910 | Chega. A razão para não querer incomodar os outros é porque não quer que eles incomodem você! | Chega. A razão para não querer incomodar os outros é porque não quer que eles incomodem você! |
155 | 00:13:51,910 | 00:13:55,320 | Você faz jus ao seu nome. Vai se tornar uma ilha isolada, Chen Yu. (T/N: ''Yu'' significa uma ilha pequena) | Você faz jus ao seu nome. Vai se tornar uma ilha isolada, Chen Yu. (T/N: ''Yu'' significa uma ilha pequena) |
156 | 00:13:55,320 | 00:13:58,220 | Você é tão egoísta. Admite isso? | Você é tão egoísta. Admite isso? |
157 | 00:13:58,220 | 00:13:59,940 | Como eu sou egoísta? | Como eu sou egoísta? |
158 | 00:13:59,940 | 00:14:03,100 | Você já se ofereceu voluntariamente para me levar ao trabalho ou me buscar? | Você já se ofereceu voluntariamente para me levar ao trabalho ou me buscar? |
159 | 00:14:03,100 | 00:14:08,040 | Toda vez que ligo para ir me buscar, sempre diz que está ocupado. Sequer se importa com a sua esposa e irmão. | Toda vez que ligo para ir me buscar, sempre diz que está ocupado. Sequer se importa com a sua esposa e irmão. |
160 | 00:14:08,040 | 00:14:09,940 | Você só liga para si mesmo! | Você só liga para si mesmo! |
161 | 00:14:09,940 | 00:14:12,250 | E para esse peixe inútil. | E para esse peixe inútil. |
162 | 00:14:17,300 | 00:14:20,730 | Certo. Até os peixes são mais maduros que as pessoas! | Certo. Até os peixes são mais maduros que as pessoas! |
163 | 00:14:27,590 | 00:14:30,260 | - Dormiu bem noite passada? - Foi tudo bem. | - Dormiu bem noite passada? - Foi tudo bem. |
164 | 00:14:30,260 | 00:14:32,990 | Suas olheiras estão melhores. | Suas olheiras estão melhores. |
165 | 00:14:34,330 | 00:14:36,530 | Por que não mudou de sapatos hoje? | Por que não mudou de sapatos hoje? |
166 | 00:14:36,530 | 00:14:37,650 | Não posso. | Não posso. |
167 | 00:14:37,650 | 00:14:40,960 | Para esses sapatos, você tem que acabar com eles. | Para esses sapatos, você tem que acabar com eles. |
168 | 00:14:40,960 | 00:14:44,600 | Depois que fizer isso, estão domados. O mesmo que o crescimento de uma pessoa. | Depois que fizer isso, estão domados. O mesmo que o crescimento de uma pessoa. |
169 | 00:14:44,600 | 00:14:46,890 | Que absurdo. | Que absurdo. |
170 | 00:14:47,600 | 00:14:49,130 | Isso é para você. | Isso é para você. |
171 | 00:14:49,130 | 00:14:52,230 | Essa marca de curativo é a melhor. É à prova d'água, segura e ventilada. | Essa marca de curativo é a melhor. É à prova d'água, segura e ventilada. |
172 | 00:14:52,230 | 00:14:55,840 | Meu filho gosta especificamente do design de trem amarelo nele. | Meu filho gosta especificamente do design de trem amarelo nele. |
173 | 00:14:55,840 | 00:14:57,550 | Nós sempre temos em casa. | Nós sempre temos em casa. |
174 | 00:14:57,550 | 00:14:59,790 | Existem curativos bons e ruins? | Existem curativos bons e ruins? |
175 | 00:14:59,790 | 00:15:02,110 | Tem uma grande diferença. Experimente. | Tem uma grande diferença. Experimente. |
176 | 00:15:02,110 | 00:15:04,270 | Então vou usá-los. | Então vou usá-los. |
177 | 00:15:07,060 | 00:15:10,750 | Meu filho está na idade travessa. Ele cai e tromba nas coisas frequentemente. | Meu filho está na idade travessa. Ele cai e tromba nas coisas frequentemente. |
178 | 00:15:10,750 | 00:15:14,120 | Minha esposa escolheu essa marca entre mais de dez. | Minha esposa escolheu essa marca entre mais de dez. |
179 | 00:15:14,120 | 00:15:18,040 | Toda vez que vamos ao Japão, temos que comprá-los em grande quantidade. | Toda vez que vamos ao Japão, temos que comprá-los em grande quantidade. |
180 | 00:15:24,760 | 00:15:27,840 | - Esposa! - Oi, marido. Está tudo indo bem por aí? | - Esposa! - Oi, marido. Está tudo indo bem por aí? |
181 | 00:15:27,840 | 00:15:31,440 | Está sim. Filho, sente falta do papai? | Está sim. Filho, sente falta do papai? |
182 | 00:15:31,440 | 00:15:33,190 | Quer ver o parque de diversões? | Quer ver o parque de diversões? |
183 | 00:15:33,190 | 00:15:36,860 | Papai. O parque de diversões tem o Peter Pan? | Papai. O parque de diversões tem o Peter Pan? |
184 | 00:15:36,860 | 00:15:39,820 | Espere um segundo. O papai vai encontrar o Peter Pan para você. | Espere um segundo. O papai vai encontrar o Peter Pan para você. |
185 | 00:15:41,690 | 00:15:44,360 | Você vê aquela casa colorida distante? | Você vê aquela casa colorida distante? |
186 | 00:15:44,360 | 00:15:46,140 | E o farol. | E o farol. |
187 | 00:15:46,140 | 00:15:48,820 | E esse castelo gigante! | E esse castelo gigante! |
188 | 00:15:49,440 | 00:15:52,020 | Olhe aquele grande moinho de vento. Não é grande? | Olhe aquele grande moinho de vento. Não é grande? |
189 | 00:15:53,410 | 00:15:58,480 | Filho, acho que não tem o Peter Pan. Escute a mamãe. | Filho, acho que não tem o Peter Pan. Escute a mamãe. |
190 | 00:15:58,480 | 00:16:01,450 | Depois que acabar com o trabalho, irei comprar presentes. | Depois que acabar com o trabalho, irei comprar presentes. |
191 | 00:16:01,450 | 00:16:03,590 | Tudo bem. | Tudo bem. |
192 | 00:16:03,590 | 00:16:05,650 | Sinto sua falta. | Sinto sua falta. |
193 | 00:16:13,350 | 00:16:17,840 | Está desenhando por uma hora. Coma algo primeiro. | Está desenhando por uma hora. Coma algo primeiro. |
194 | 00:16:20,940 | 00:16:26,370 | Tive uma inspiração, preciso desenhá-la. Se não, minha inspiração vai desaparecer. | Tive uma inspiração, preciso desenhá-la. Se não, minha inspiração vai desaparecer. |
195 | 00:16:32,560 | 00:16:34,370 | Não espere por mim. Coma primeiro. | Não espere por mim. Coma primeiro. |
196 | 00:16:34,370 | 00:16:37,770 | Está tudo bem. É interessante ver você desenhar. | Está tudo bem. É interessante ver você desenhar. |
197 | 00:16:37,770 | 00:16:41,460 | Vamos comer primeiro. Se eu continuar desenhando acabarei não comendo. | Vamos comer primeiro. Se eu continuar desenhando acabarei não comendo. |
198 | 00:16:48,270 | 00:16:54,190 | Queria te perguntar. A ferida no seu rosto... é de uma briga? | Queria te perguntar. A ferida no seu rosto... é de uma briga? |
199 | 00:16:54,190 | 00:16:56,700 | Eu pareço com alguém que briga? | Eu pareço com alguém que briga? |
200 | 00:16:56,700 | 00:16:59,000 | Aqueles que gostam de brincar com fogo são boas crianças? | Aqueles que gostam de brincar com fogo são boas crianças? |
201 | 00:16:59,000 | 00:17:03,080 | Você deve ser mais malcriado do que imagina. | Você deve ser mais malcriado do que imagina. |
202 | 00:17:09,900 | 00:17:14,850 | Não posso ajudar com muito. Que tal eu cantar uma música. Trate isso como um jeito de relaxar. | Não posso ajudar com muito. Que tal eu cantar uma música. Trate isso como um jeito de relaxar. |
203 | 00:17:14,850 | 00:17:17,110 | - Cantar? - Sim. | - Cantar? - Sim. |
204 | 00:17:17,110 | 00:17:18,950 | Espere um segundo. | Espere um segundo. |
205 | 00:17:33,750 | 00:17:36,780 | ♪ Frequentemente sonho sobre mim mesma ♪ | ♪ Frequentemente sonho sobre mim mesma ♪ |
206 | 00:17:36,780 | 00:17:40,990 | ♪ possuindo um par de asas ♪ | ♪ possuindo um par de asas ♪ |
207 | 00:17:42,280 | 00:17:48,170 | ♪ Voando livremente entre o céu e a terra ♪ | ♪ Voando livremente entre o céu e a terra ♪ |
208 | 00:17:48,170 | 00:17:53,780 | ♫ Voando sobre as montanhas e rios, voando sobre a minha cidade natal ♫ | ♫ Voando sobre as montanhas e rios, voando sobre a minha cidade natal ♫ |
209 | 00:17:55,920 | 00:18:00,900 | ♫ Voando ao seu lado ♫ | ♫ Voando ao seu lado ♫ |
210 | 00:18:03,390 | 00:18:09,020 | ♫ Frequentemente sonho sobre mim mesma possuindo um par de asas ♫ | ♫ Frequentemente sonho sobre mim mesma possuindo um par de asas ♫ |
211 | 00:18:11,120 | 00:18:17,110 | ♫ Voando livremente entre o céu e a terra ♫ | ♫ Voando livremente entre o céu e a terra ♫ |
212 | 00:18:18,720 | 00:18:24,480 | ♫ Voando sobre as montanhas e rios, voando sobre a minha cidade natal ♫ | ♫ Voando sobre as montanhas e rios, voando sobre a minha cidade natal ♫ |
213 | 00:18:26,500 | 00:18:31,910 | ♫ Voando ao seu lado ♫ | ♫ Voando ao seu lado ♫ |
214 | 00:18:38,160 | 00:18:41,840 | [Aniversário da Zhong Xiao Qin] | [Aniversário da Zhong Xiao Qin] |
215 | 00:18:53,970 | 00:18:56,100 | [Para a respeitável senhorita Zhong Xiao Qin, hoje é seu aniversário, desejo um feliz aniversário, boa saúde e segurança! De: Seguradora Ping An] | [Para a respeitável senhorita Zhong Xiao Qin, hoje é seu aniversário, desejo um feliz aniversário, boa saúde e segurança! De: Seguradora Ping An] |
216 | 00:19:00,620 | 00:19:02,490 | Marido, | Marido, |
217 | 00:19:02,490 | 00:19:04,790 | tenho realmente trinta anos agora. | tenho realmente trinta anos agora. |
218 | 00:19:04,790 | 00:19:07,550 | Você tem algo para me dizer? | Você tem algo para me dizer? |
219 | 00:19:10,440 | 00:19:12,340 | Tenho trinta anos! | Tenho trinta anos! |
220 | 00:19:12,340 | 00:19:13,900 | O quê? | O quê? |
221 | 00:19:17,690 | 00:19:20,570 | Você não fechou as cortinas por inteiro novamente. | Você não fechou as cortinas por inteiro novamente. |
222 | 00:19:26,250 | 00:19:28,710 | Acorda! | Acorda! |
223 | 00:19:30,290 | 00:19:32,310 | Zhong Xiao Qin! | Zhong Xiao Qin! |
224 | 00:19:37,310 | 00:19:40,860 | Feliz aniversário, Xiao Qin. Desejo juventude eterna. | Feliz aniversário, Xiao Qin. Desejo juventude eterna. |
225 | 00:19:45,340 | 00:19:48,680 | Trinta anos, aqui vou eu. | Trinta anos, aqui vou eu. |
226 | 00:19:48,680 | 00:19:52,200 | Quem disse que mulheres após os trinta não valem nada? | Quem disse que mulheres após os trinta não valem nada? |
227 | 00:19:52,200 | 00:19:54,890 | Esse creme é muito caro. | Esse creme é muito caro. |
228 | 00:19:54,890 | 00:19:58,240 | É mil vezes mais caro que o creme de bebê que usei com oito anos. | É mil vezes mais caro que o creme de bebê que usei com oito anos. |
229 | 00:19:58,240 | 00:20:02,090 | Pode ajudar mulheres a ganharem a corrida contra o tempo. | Pode ajudar mulheres a ganharem a corrida contra o tempo. |
230 | 00:20:20,490 | 00:20:23,480 | Xiao Qin, estou dando esse jogo de jantar como presente. | Xiao Qin, estou dando esse jogo de jantar como presente. |
231 | 00:20:28,240 | 00:20:31,680 | A Gu Jia disse isso. Antes dos trinta, nós buscamos por quantidade. | A Gu Jia disse isso. Antes dos trinta, nós buscamos por quantidade. |
232 | 00:20:31,680 | 00:20:33,750 | Depois dos trinta, nós queremos qualidade. | Depois dos trinta, nós queremos qualidade. |
233 | 00:20:33,750 | 00:20:38,130 | O senso de cerimônia é a melhor prova de que não desistimos de nós mesmas. | O senso de cerimônia é a melhor prova de que não desistimos de nós mesmas. |
234 | 00:20:50,250 | 00:20:53,410 | Eu já reservei o quarto de hotel para hoje a noite. | Eu já reservei o quarto de hotel para hoje a noite. |
235 | 00:20:53,410 | 00:20:56,220 | Qual restaurante você reservou? | Qual restaurante você reservou? |
236 | 00:20:56,220 | 00:20:59,770 | Você não queria um senso de cerimônia? Espere a surpresa. | Você não queria um senso de cerimônia? Espere a surpresa. |
237 | 00:20:59,770 | 00:21:01,350 | Tudo bem. | Tudo bem. |
238 | 00:21:16,780 | 00:21:20,260 | Quantas vezes eu já te disse? | Quantas vezes eu já te disse? |
239 | 00:21:20,260 | 00:21:25,250 | Sentando nessa posição no carro, você sabe a taxa de fatalidade no caso de colisão? | Sentando nessa posição no carro, você sabe a taxa de fatalidade no caso de colisão? |
240 | 00:21:34,040 | 00:21:38,230 | A próxima música o Sr. Chen pediu para Sra. Zhong para desejá-la um feliz aniversário. | A próxima música o Sr. Chen pediu para Sra. Zhong para desejá-la um feliz aniversário. |
241 | 00:21:38,230 | 00:21:39,560 | Você pediu para mim? | Você pediu para mim? |
242 | 00:21:39,560 | 00:21:43,140 | Vamos aproveitar essa música boa juntos. | Vamos aproveitar essa música boa juntos. |
243 | 00:21:53,430 | 00:21:58,170 | ♫ A contagem regressiva do tempo ♫ | ♫ A contagem regressiva do tempo ♫ |
244 | 00:21:58,170 | 00:22:01,970 | ♫ mudando o mundo ♫ | ♫ mudando o mundo ♫ |
245 | 00:22:01,970 | 00:22:03,790 | Espere por mim aqui depois do trabalho. Virei te buscar. | Espere por mim aqui depois do trabalho. Virei te buscar. |
246 | 00:22:03,790 | 00:22:06,080 | Se eu conseguir sair mais cedo ligarei para você. | Se eu conseguir sair mais cedo ligarei para você. |
247 | 00:22:06,080 | 00:22:07,430 | Tudo bem. | Tudo bem. |
248 | 00:22:07,430 | 00:22:10,800 | ♫ Da quietude à loucura ♫ | ♫ Da quietude à loucura ♫ |
249 | 00:22:10,800 | 00:22:12,750 | - Tchau. - Tchau. | - Tchau. - Tchau. |
250 | 00:22:12,750 | 00:22:17,490 | ♫ Nesses poucos meses ♫ | ♫ Nesses poucos meses ♫ |
251 | 00:22:17,490 | 00:22:21,660 | ♫ houveram inúmeros compromissos ♫ | ♫ houveram inúmeros compromissos ♫ |
252 | 00:22:22,510 | 00:22:27,370 | Olá, irmão? Está livre para me ajudar a fazer uma reserva naquele restaurante? | Olá, irmão? Está livre para me ajudar a fazer uma reserva naquele restaurante? |
253 | 00:22:27,980 | 00:22:32,100 | Eu sei que é um lugar famoso, por isso que não consegui. Então, peço a sua ajuda. | Eu sei que é um lugar famoso, por isso que não consegui. Então, peço a sua ajuda. |
254 | 00:22:32,800 | 00:22:38,500 | É o aniversário da minha esposa hoje, então quero levá-la ao restaurante mais popular. Você estava... | É o aniversário da minha esposa hoje, então quero levá-la ao restaurante mais popular. Você estava... |
255 | 00:22:40,990 | 00:22:42,830 | Tudo bem. | Tudo bem. |
256 | 00:22:42,830 | 00:22:45,500 | Vamos conversar depois que eu chegar ao trabalho. | Vamos conversar depois que eu chegar ao trabalho. |
257 | 00:22:45,500 | 00:22:46,960 | Tudo bem. | Tudo bem. |
258 | 00:22:50,610 | 00:22:53,810 | - Bem-vinda à OVV. - Bem-vinda à OVV. | - Bem-vinda à OVV. - Bem-vinda à OVV. |
259 | 00:22:53,810 | 00:22:56,390 | Esse é o nosso novo modelo. Pode dar uma olhada. | Esse é o nosso novo modelo. Pode dar uma olhada. |
260 | 00:22:56,390 | 00:23:00,680 | ♫ As pessoas que machucam, não sangram ♫ | ♫ As pessoas que machucam, não sangram ♫ |
261 | 00:23:00,680 | 00:23:04,770 | ♫ A vida toda em um piscar de olhos ♫ | ♫ A vida toda em um piscar de olhos ♫ |
262 | 00:23:04,770 | 00:23:10,620 | ♫ Quem disse que seria prazerodo lidar com esse mundo obtendo uma pontuação perfeita? ♫ | ♫ Quem disse que seria prazerodo lidar com esse mundo obtendo uma pontuação perfeita? ♫ |
263 | 00:23:10,620 | 00:23:15,390 | ♫ Não arranje problemas para si mesma ♫ | ♫ Não arranje problemas para si mesma ♫ |
264 | 00:23:15,390 | 00:23:20,050 | ♫ Não é preciso perder peso ♫ | ♫ Não é preciso perder peso ♫ |
265 | 00:23:20,050 | 00:23:24,740 | ♫ Para viver todos os dias nesse mundo, ♫ | ♫ Para viver todos os dias nesse mundo, ♫ |
266 | 00:23:24,740 | 00:23:30,220 | ♫ é preciso ser feliz ♫ | ♫ é preciso ser feliz ♫ |
267 | 00:23:30,220 | 00:23:37,710 | ♫ Desejo ♫ | ♫ Desejo ♫ |
268 | 00:23:40,490 | 00:23:43,280 | Querida, você não costuma cuidar do seu cabelo, não é? | Querida, você não costuma cuidar do seu cabelo, não é? |
269 | 00:23:43,290 | 00:23:45,410 | Seu couro cabeludo é muito seco. | Seu couro cabeludo é muito seco. |
270 | 00:23:48,730 | 00:23:51,080 | Cheire o nosso shampoo. | Cheire o nosso shampoo. |
271 | 00:23:51,080 | 00:23:52,330 | Não cheira bem? | Não cheira bem? |
272 | 00:23:52,330 | 00:23:55,970 | Eu conheço este shampoo. Minha melhor amiga o está usando também. | Eu conheço este shampoo. Minha melhor amiga o está usando também. |
273 | 00:23:55,970 | 00:23:58,990 | Este shampoo não só tem um perfume bom, | Este shampoo não só tem um perfume bom, |
274 | 00:23:58,990 | 00:24:00,530 | como também é menos ácido. | como também é menos ácido. |
275 | 00:24:00,530 | 00:24:04,330 | É especialmente bom para o seu couro cabeludo e protege o seu cabelo. | É especialmente bom para o seu couro cabeludo e protege o seu cabelo. |
276 | 00:24:04,860 | 00:24:06,150 | Você quer um frasco mais tarde? | Você quer um frasco mais tarde? |
277 | 00:24:06,150 | 00:24:08,010 | Está bem. | Está bem. |
278 | 00:24:12,200 | 00:24:13,280 | Alô, mãe? | Alô, mãe? |
279 | 00:24:13,280 | 00:24:14,330 | Tome cuidado com a água. | Tome cuidado com a água. |
280 | 00:24:14,330 | 00:24:16,210 | Alô? Querida? | Alô? Querida? |
281 | 00:24:16,210 | 00:24:17,760 | A mamãe e papai lhe desejam | A mamãe e papai lhe desejam |
282 | 00:24:17,760 | 00:24:22,240 | feliz aniversário e muitas felicidades. Te amamos por dez mil anos. | feliz aniversário e muitas felicidades. Te amamos por dez mil anos. |
283 | 00:24:22,240 | 00:24:23,960 | Obrigada, mamãe e papai. | Obrigada, mamãe e papai. |
284 | 00:24:23,960 | 00:24:26,670 | Eu vi as fotos que me enviaram de quando eu era mais jovem. | Eu vi as fotos que me enviaram de quando eu era mais jovem. |
285 | 00:24:26,670 | 00:24:28,040 | Elas são muito legais. | Elas são muito legais. |
286 | 00:24:28,040 | 00:24:31,300 | Mas, deixe-me lhe dizer. Se está com medo de ficar velha, | Mas, deixe-me lhe dizer. Se está com medo de ficar velha, |
287 | 00:24:31,300 | 00:24:35,150 | você deve se apressar e ter um filho. Assim que tiver um, não vai ter mais medo de envelhecer. | você deve se apressar e ter um filho. Assim que tiver um, não vai ter mais medo de envelhecer. |
288 | 00:24:35,150 | 00:24:38,770 | Mamãe... eu estou fora. | Mamãe... eu estou fora. |
289 | 00:24:38,770 | 00:24:41,320 | Conversaremos mais tarde. Estou no viva voz. | Conversaremos mais tarde. Estou no viva voz. |
290 | 00:24:41,320 | 00:24:43,300 | Adeus. | Adeus. |
291 | 00:25:06,180 | 00:25:07,670 | Uau. | Uau. |
292 | 00:25:08,850 | 00:25:10,730 | Meu Deus. | Meu Deus. |
293 | 00:25:11,930 | 00:25:13,360 | O que você está olhando? | O que você está olhando? |
294 | 00:25:13,360 | 00:25:16,170 | Não está vestida assim para as outras pessoas verem? | Não está vestida assim para as outras pessoas verem? |
295 | 00:25:16,900 | 00:25:19,400 | Como é que é? Está demais? | Como é que é? Está demais? |
296 | 00:25:19,400 | 00:25:21,220 | Acho melhor se vestir como você mesma | Acho melhor se vestir como você mesma |
297 | 00:25:21,220 | 00:25:23,470 | do que se vestir de acordo com a sua idade. | do que se vestir de acordo com a sua idade. |
298 | 00:25:23,470 | 00:25:25,850 | Você parecia muito bem antes. | Você parecia muito bem antes. |
299 | 00:25:33,270 | 00:25:35,720 | Olá. Eu quero dois pacotes de Dong Hua. | Olá. Eu quero dois pacotes de Dong Hua. |
300 | 00:25:35,720 | 00:25:37,590 | Forte ou suave? | Forte ou suave? |
301 | 00:25:38,280 | 00:25:39,800 | O quê? | O quê? |
302 | 00:25:39,800 | 00:25:41,870 | É um presente, certo? | É um presente, certo? |
303 | 00:25:41,870 | 00:25:44,070 | Então você deve pegar o suave. | Então você deve pegar o suave. |
304 | 00:25:44,910 | 00:25:45,820 | Quanto? | Quanto? |
305 | 00:25:45,820 | 00:25:47,610 | São 1.500 yuanes pelos dois. | São 1.500 yuanes pelos dois. |
306 | 00:25:47,610 | 00:25:49,030 | Oh. | Oh. |
307 | 00:25:51,420 | 00:25:52,300 | Obrigado. | Obrigado. |
308 | 00:25:52,300 | 00:25:54,810 | Espere um minuto. Você quer uma sacola? | Espere um minuto. Você quer uma sacola? |
309 | 00:25:54,810 | 00:25:56,960 | Você quer a de 1 yuan ou a de 5 yuanes? | Você quer a de 1 yuan ou a de 5 yuanes? |
310 | 00:25:56,960 | 00:26:00,950 | Eu posso dizer que não tem nenhuma experiência, apenas olhando para você. Eu vou te dar de graça. | Eu posso dizer que não tem nenhuma experiência, apenas olhando para você. Eu vou te dar de graça. |
311 | 00:26:03,200 | 00:26:05,600 | É realmente a primeira vez. Obrigado. | É realmente a primeira vez. Obrigado. |
312 | 00:26:05,600 | 00:26:06,840 | Espero que o presente faça sucesso. | Espero que o presente faça sucesso. |
313 | 00:26:06,840 | 00:26:08,410 | Certo. | Certo. |
314 | 00:26:09,430 | 00:26:11,180 | Velho Qian, | Velho Qian, |
315 | 00:26:11,180 | 00:26:12,560 | eu os trouxe. | eu os trouxe. |
316 | 00:26:12,560 | 00:26:15,400 | O que você está fazendo? Não seja assim. Se você os der aqui, | O que você está fazendo? Não seja assim. Se você os der aqui, |
317 | 00:26:15,400 | 00:26:18,080 | vai causar problemas. Guarde isso. | vai causar problemas. Guarde isso. |
318 | 00:26:18,080 | 00:26:21,370 | Isso. Meu carro está estacionado na garagem. | Isso. Meu carro está estacionado na garagem. |
319 | 00:26:21,370 | 00:26:23,130 | Pode colocá-los no meu carro. | Pode colocá-los no meu carro. |
320 | 00:26:25,120 | 00:26:28,770 | Você sabe que o que escolheu, é muito difícil para reservar? | Você sabe que o que escolheu, é muito difícil para reservar? |
321 | 00:26:28,770 | 00:26:31,080 | Eu tenho que usar minhas conexões. | Eu tenho que usar minhas conexões. |
322 | 00:26:31,080 | 00:26:32,780 | Não fique ansioso. | Não fique ansioso. |
323 | 00:26:37,410 | 00:26:39,930 | - O bolo de aniversário parece saboroso. Deve estar saboroso. - Coma mais. | - O bolo de aniversário parece saboroso. Deve estar saboroso. - Coma mais. |
324 | 00:26:39,930 | 00:26:41,730 | Sério. Como está o bolo? | Sério. Como está o bolo? |
325 | 00:26:41,730 | 00:26:45,810 | - O que eu trouxe antes era bom. - Verdade. Xiao Qin, venha. | - O que eu trouxe antes era bom. - Verdade. Xiao Qin, venha. |
326 | 00:26:45,810 | 00:26:47,590 | Feliz Aniversário. | Feliz Aniversário. |
327 | 00:26:47,590 | 00:26:49,020 | Quem escolheu as velinhas? | Quem escolheu as velinhas? |
328 | 00:26:49,020 | 00:26:50,890 | Eu. | Eu. |
329 | 00:26:52,040 | 00:26:55,370 | Obrigada. Parece que você está me exibindo nas ruas. | Obrigada. Parece que você está me exibindo nas ruas. |
330 | 00:26:55,370 | 00:26:59,370 | Aqui. Faça um pedido e apague as velinhas. | Aqui. Faça um pedido e apague as velinhas. |
331 | 00:26:59,370 | 00:27:02,220 | ♪ Parabéns para você ♪ | ♪ Parabéns para você ♪ |
332 | 00:27:02,220 | 00:27:04,920 | ♪ Parabéns para você ♪ | ♪ Parabéns para você ♪ |
333 | 00:27:04,920 | 00:27:08,060 | ♪ Parabéns para a Xiao Qin ♪ | ♪ Parabéns para a Xiao Qin ♪ |
334 | 00:27:08,070 | 00:27:11,630 | ♪ Parabéns para você ♪ | ♪ Parabéns para você ♪ |
335 | 00:27:12,420 | 00:27:14,070 | Feliz Aniversário! | Feliz Aniversário! |
336 | 00:27:14,070 | 00:27:16,720 | - Uau! Feliz Aniversário! - Obrigada. | - Uau! Feliz Aniversário! - Obrigada. |
337 | 00:27:16,720 | 00:27:19,560 | Eu não vou convidar todos para uma refeição hoje. Eu o farei em um outro dia. | Eu não vou convidar todos para uma refeição hoje. Eu o farei em um outro dia. |
338 | 00:27:19,560 | 00:27:21,800 | Obrigada a todos. | Obrigada a todos. |
339 | 00:27:21,800 | 00:27:25,280 | Ei, Xiao Qin, tem um encontro com o seu marido? | Ei, Xiao Qin, tem um encontro com o seu marido? |
340 | 00:27:25,280 | 00:27:27,460 | Está ficando envergonhada! | Está ficando envergonhada! |
341 | 00:27:27,460 | 00:27:29,470 | Parece bom. | Parece bom. |
342 | 00:27:29,470 | 00:27:32,860 | - Feliz Aniversário, Xiao Qin. - Se eu soubesse antes, não teria almoçado. | - Feliz Aniversário, Xiao Qin. - Se eu soubesse antes, não teria almoçado. |
343 | 00:27:33,520 | 00:27:36,610 | Este está pesado. Vou dá-lo a você. | Este está pesado. Vou dá-lo a você. |
344 | 00:27:38,230 | 00:27:41,070 | Obrigada. Eu amo este sabor de bolo. | Obrigada. Eu amo este sabor de bolo. |
345 | 00:27:41,070 | 00:27:43,840 | É apenas uma coincidência. Eu escolhi aleatoriamente. | É apenas uma coincidência. Eu escolhi aleatoriamente. |
346 | 00:27:43,840 | 00:27:45,350 | Ei, Xiao Qin, deixe-me fazer isso. | Ei, Xiao Qin, deixe-me fazer isso. |
347 | 00:27:45,350 | 00:27:48,500 | Está tão animado. | Está tão animado. |
348 | 00:27:48,500 | 00:27:51,030 | - Aqui. - Tem até bolo. | - Aqui. - Tem até bolo. |
349 | 00:27:51,030 | 00:27:53,570 | Já está com trinta anos, Xiao Qin? | Já está com trinta anos, Xiao Qin? |
350 | 00:27:55,450 | 00:27:57,360 | É uma ótima idade para ter um filho. | É uma ótima idade para ter um filho. |
351 | 00:27:57,360 | 00:28:00,520 | Eu não estou com pressa! O trabalho é mais importante. | Eu não estou com pressa! O trabalho é mais importante. |
352 | 00:28:00,520 | 00:28:01,450 | Não há pressa. | Não há pressa. |
353 | 00:28:01,450 | 00:28:04,730 | Nossa empresa não vai reduzir o seu salário porque você está grávida. | Nossa empresa não vai reduzir o seu salário porque você está grávida. |
354 | 00:28:04,730 | 00:28:06,360 | Dê a luz quando puder. Eu vou te apoiar. | Dê a luz quando puder. Eu vou te apoiar. |
355 | 00:28:06,360 | 00:28:09,250 | Não, nós todos vamos te apoiar! | Não, nós todos vamos te apoiar! |
356 | 00:28:09,250 | 00:28:11,640 | Olhe para mim. Eu já tive um. | Olhe para mim. Eu já tive um. |
357 | 00:28:11,640 | 00:28:14,800 | - Verdade. - Dê a luz a outro. | - Verdade. - Dê a luz a outro. |
358 | 00:28:17,830 | 00:28:19,950 | Prefiro acreditar que há fantasmas na vida real | Prefiro acreditar que há fantasmas na vida real |
359 | 00:28:19,950 | 00:28:22,730 | do que acreditar na minha chefe me aconselhando a ter bebês. | do que acreditar na minha chefe me aconselhando a ter bebês. |
360 | 00:28:22,730 | 00:28:28,300 | Na semana passada, eu mesma ouvi ela e o Recursos Humanos discutindo como os inscritos foram classificados. | Na semana passada, eu mesma ouvi ela e o Recursos Humanos discutindo como os inscritos foram classificados. |
361 | 00:28:28,300 | 00:28:32,770 | Os menos classificados eram aqueles que tinham por volta dos trinta anos, casados e sem filhos. | Os menos classificados eram aqueles que tinham por volta dos trinta anos, casados e sem filhos. |
362 | 00:28:32,770 | 00:28:35,530 | Você pode engravidar a qualquer momento. | Você pode engravidar a qualquer momento. |
363 | 00:28:35,530 | 00:28:39,900 | Então a eficiência do seu trabalho não é tão boa quanto a máquina de café do escritório. | Então a eficiência do seu trabalho não é tão boa quanto a máquina de café do escritório. |
364 | 00:28:39,900 | 00:28:42,050 | É melhor se alguém já tem um filho. | É melhor se alguém já tem um filho. |
365 | 00:28:42,050 | 00:28:45,850 | Depois que a política que permite um segundo filho começou, os riscos aumentaram. | Depois que a política que permite um segundo filho começou, os riscos aumentaram. |
366 | 00:28:48,050 | 00:28:50,160 | O melhor são aqueles que já tem dois filhos. | O melhor são aqueles que já tem dois filhos. |
367 | 00:28:50,170 | 00:28:52,970 | Mas eles não têm muitos anos para trabalhar. | Mas eles não têm muitos anos para trabalhar. |
368 | 00:28:52,970 | 00:28:55,730 | Aos quarenta anos, se você ainda não tem nenhum progresso, | Aos quarenta anos, se você ainda não tem nenhum progresso, |
369 | 00:28:55,730 | 00:28:59,780 | muitas empresas levam isso como se significasse que você se aposentou voluntariamente. | muitas empresas levam isso como se significasse que você se aposentou voluntariamente. |
370 | 00:28:59,780 | 00:29:04,570 | O último tipo são aqueles por volta dos trinta anos, casados sem filhos, que são considerados com alto potencial. | O último tipo são aqueles por volta dos trinta anos, casados sem filhos, que são considerados com alto potencial. |
371 | 00:29:04,570 | 00:29:07,620 | Seja uma mulher de carreira que envelhece sozinha | Seja uma mulher de carreira que envelhece sozinha |
372 | 00:29:07,620 | 00:29:11,630 | ou uma que se casa e tem um filho num piscar de olhos se tiver sorte. | ou uma que se casa e tem um filho num piscar de olhos se tiver sorte. |
373 | 00:29:11,630 | 00:29:16,110 | Quando eu os vejo, tenho que admitir que estou ficando velha. | Quando eu os vejo, tenho que admitir que estou ficando velha. |
374 | 00:29:16,110 | 00:29:18,760 | Eu não consigo acordar mais cedo ou ficar acordada até mais tarde. | Eu não consigo acordar mais cedo ou ficar acordada até mais tarde. |
375 | 00:29:18,760 | 00:29:22,210 | O meu corpo escolhe a melhor maneira de sobreviver e manter os poderes vitais. | O meu corpo escolhe a melhor maneira de sobreviver e manter os poderes vitais. |
376 | 00:29:22,210 | 00:29:26,180 | Então, a juventude realmente é um bônus. | Então, a juventude realmente é um bônus. |
377 | 00:29:27,150 | 00:29:29,440 | Xiao Qin, o seu celular continua tocando! | Xiao Qin, o seu celular continua tocando! |
378 | 00:29:29,440 | 00:29:31,690 | Oh, estou indo! | Oh, estou indo! |
379 | 00:29:37,990 | 00:29:39,750 | Alô? | Alô? |
380 | 00:29:40,300 | 00:29:42,450 | Sim, sou eu. | Sim, sou eu. |
381 | 00:29:44,240 | 00:29:46,170 | Agora? | Agora? |
382 | 00:29:46,720 | 00:29:49,240 | Deve ser ainda hoje, certo? | Deve ser ainda hoje, certo? |
383 | 00:29:49,240 | 00:29:51,710 | Oh, está bem, está bem. | Oh, está bem, está bem. |
384 | 00:29:51,710 | 00:29:54,850 | Estou indo agora. | Estou indo agora. |
385 | 00:29:59,060 | 00:30:01,800 | Diretor Xu, eu tenho algo urgente. Tenho que sair. | Diretor Xu, eu tenho algo urgente. Tenho que sair. |
386 | 00:30:01,800 | 00:30:04,570 | - Por quê você sempre tem algo para fazer? - Você não comeu o bolo, Xiao Qin! | - Por quê você sempre tem algo para fazer? - Você não comeu o bolo, Xiao Qin! |
387 | 00:30:04,570 | 00:30:06,220 | Ela está indo a um encontro. | Ela está indo a um encontro. |
388 | 00:30:06,220 | 00:30:09,510 | É isso mesmo. | É isso mesmo. |
389 | 00:30:28,110 | 00:30:29,880 | Obrigado, senhor. | Obrigado, senhor. |
390 | 00:30:33,590 | 00:30:35,570 | - Olá. - Olá, Srta. Zhong. | - Olá. - Olá, Srta. Zhong. |
391 | 00:30:35,580 | 00:30:37,150 | Eu liguei para o seu marido, | Eu liguei para o seu marido, |
392 | 00:30:37,150 | 00:30:38,640 | mas ele não respondeu, | mas ele não respondeu, |
393 | 00:30:38,640 | 00:30:40,980 | então eu só podia pedir a você para fazer a viagem. | então eu só podia pedir a você para fazer a viagem. |
394 | 00:30:40,980 | 00:30:43,090 | A situação agora é otimista. | A situação agora é otimista. |
395 | 00:30:43,090 | 00:30:44,870 | É o primeiro delito do Chen Xu. | É o primeiro delito do Chen Xu. |
396 | 00:30:44,870 | 00:30:47,390 | Cada procedimento das transferências bancárias é fácil de verificar. | Cada procedimento das transferências bancárias é fácil de verificar. |
397 | 00:30:47,390 | 00:30:50,470 | Os lucros dele eram somente por volta de 20.000 yuanes. | Os lucros dele eram somente por volta de 20.000 yuanes. |
398 | 00:30:50,470 | 00:30:54,110 | Se fosse mais de 50.000 yuanes, ele poderia ser acusado de um crime. | Se fosse mais de 50.000 yuanes, ele poderia ser acusado de um crime. |
399 | 00:30:54,110 | 00:30:57,330 | Então, agora a pena é confiscar os artigos falsificados, | Então, agora a pena é confiscar os artigos falsificados, |
400 | 00:30:57,330 | 00:30:58,860 | compensação de três vezes o valor. | compensação de três vezes o valor. |
401 | 00:30:58,860 | 00:31:01,800 | Ele deve também ficar quinze dias na prisão. | Ele deve também ficar quinze dias na prisão. |
402 | 00:31:01,800 | 00:31:03,960 | Eu já peguei o dinheiro da multa. | Eu já peguei o dinheiro da multa. |
403 | 00:31:03,960 | 00:31:05,200 | Está bem. | Está bem. |
404 | 00:31:05,200 | 00:31:07,370 | Hoje, vamos completar todos os procedimentos. | Hoje, vamos completar todos os procedimentos. |
405 | 00:31:07,370 | 00:31:10,160 | Em alguns dias, você pode buscá-lo diretamente. | Em alguns dias, você pode buscá-lo diretamente. |
406 | 00:31:10,160 | 00:31:11,990 | - Obrigada! - Não foi nada. | - Obrigada! - Não foi nada. |
407 | 00:31:11,990 | 00:31:14,620 | A Gu Jia já entregou tudo para mim. | A Gu Jia já entregou tudo para mim. |
408 | 00:31:14,650 | 00:31:16,960 | Então você não tem mais que se preocupar com nada. | Então você não tem mais que se preocupar com nada. |
409 | 00:31:16,960 | 00:31:19,860 | - Desculpe por incomodá-lo. - Vamos entrar. | - Desculpe por incomodá-lo. - Vamos entrar. |
410 | 00:31:22,910 | 00:31:25,400 | - Irmã Lu, está procurando por mim? - Sim. | - Irmã Lu, está procurando por mim? - Sim. |
411 | 00:31:25,400 | 00:31:27,160 | Feche a porta. | Feche a porta. |
412 | 00:31:34,310 | 00:31:36,620 | Eu ouvi que você encontrou o Liu Qian há alguns dias atrás. | Eu ouvi que você encontrou o Liu Qian há alguns dias atrás. |
413 | 00:31:36,620 | 00:31:39,290 | Sim. Há alguns dias atrás, nós almoçamos juntos. | Sim. Há alguns dias atrás, nós almoçamos juntos. |
414 | 00:31:39,290 | 00:31:41,030 | Você está procurando apoio? | Você está procurando apoio? |
415 | 00:31:41,030 | 00:31:43,300 | Sente que não está mais feliz aqui? | Sente que não está mais feliz aqui? |
416 | 00:31:43,300 | 00:31:47,700 | Ei, marido. Onde você está? Você pode vir me pegar? | Ei, marido. Onde você está? Você pode vir me pegar? |
417 | 00:31:47,700 | 00:31:50,510 | A confraternização acabou? | A confraternização acabou? |
418 | 00:31:51,860 | 00:31:53,740 | Então pegue um táxi e vá para casa. | Então pegue um táxi e vá para casa. |
419 | 00:31:53,740 | 00:31:55,250 | Estou na casa de um amigo amante de pesca. | Estou na casa de um amigo amante de pesca. |
420 | 00:31:55,260 | 00:31:57,050 | É um pouco longe de você. | É um pouco longe de você. |
421 | 00:31:57,050 | 00:32:00,070 | Eu nem te disse onde estou. Como sabe que eu estou longe de você? | Eu nem te disse onde estou. Como sabe que eu estou longe de você? |
422 | 00:32:00,070 | 00:32:02,630 | As festas de confraternização... não são sempre perto da sua empresa? | As festas de confraternização... não são sempre perto da sua empresa? |
423 | 00:32:02,630 | 00:32:04,580 | Eu sei onde é este restaurante. | Eu sei onde é este restaurante. |
424 | 00:32:04,580 | 00:32:06,420 | Entendi. | Entendi. |
425 | 00:32:11,830 | 00:32:14,300 | Presidente Li, um brinde a você. Aqui, todos juntos. | Presidente Li, um brinde a você. Aqui, todos juntos. |
426 | 00:32:14,300 | 00:32:16,490 | Com licença, com licença. | Com licença, com licença. |
427 | 00:32:18,990 | 00:32:21,930 | Xiao Chen, acabei de ouvir o chefe dizer | Xiao Chen, acabei de ouvir o chefe dizer |
428 | 00:32:21,930 | 00:32:24,260 | que você não gosta de trabalhar para o Velho Lu. | que você não gosta de trabalhar para o Velho Lu. |
429 | 00:32:24,260 | 00:32:26,940 | Por acaso, eu tenho uma oportunidade para você aqui. | Por acaso, eu tenho uma oportunidade para você aqui. |
430 | 00:32:26,940 | 00:32:28,680 | É relacionado a uma nova mídia. | É relacionado a uma nova mídia. |
431 | 00:32:28,680 | 00:32:32,380 | Se você estiver disposto, quando estivermos recrutando novas pessoas, | Se você estiver disposto, quando estivermos recrutando novas pessoas, |
432 | 00:32:32,380 | 00:32:35,190 | posso levá-lo comigo. | posso levá-lo comigo. |
433 | 00:32:35,190 | 00:32:37,960 | Eu ainda quero trabalhar com notícias. | Eu ainda quero trabalhar com notícias. |
434 | 00:32:37,960 | 00:32:41,320 | Quando eu estava na mesma organização com ele, ele gostava de roubar o meu pessoal. | Quando eu estava na mesma organização com ele, ele gostava de roubar o meu pessoal. |
435 | 00:32:41,320 | 00:32:42,870 | Senti que o problema entre nós dois... | Senti que o problema entre nós dois... |
436 | 00:32:42,870 | 00:32:46,080 | mesmo que tenhamos divergências, elas ainda são divergências internas. | mesmo que tenhamos divergências, elas ainda são divergências internas. |
437 | 00:32:46,080 | 00:32:48,240 | Podem ser resolvidas. | Podem ser resolvidas. |
438 | 00:32:48,240 | 00:32:52,590 | Você já está procurando fora. Na verdade está pensando sobre isso? | Você já está procurando fora. Na verdade está pensando sobre isso? |
439 | 00:32:53,870 | 00:32:57,250 | Irmã Lu. Eu não providenciei esse jantar. | Irmã Lu. Eu não providenciei esse jantar. |
440 | 00:32:57,270 | 00:32:59,340 | Então como ele providenciou isso? | Então como ele providenciou isso? |
441 | 00:32:59,350 | 00:33:01,160 | Ele disse que eu não te apreciava? | Ele disse que eu não te apreciava? |
442 | 00:33:01,160 | 00:33:04,090 | Que os seus projetos seriam colocados na prateleira e não seriam usados. | Que os seus projetos seriam colocados na prateleira e não seriam usados. |
443 | 00:33:06,600 | 00:33:09,530 | Como seu amigo, eu fiz o meu melhor. | Como seu amigo, eu fiz o meu melhor. |
444 | 00:33:09,530 | 00:33:13,170 | O Irmão Liu não quer qualquer um. | O Irmão Liu não quer qualquer um. |
445 | 00:33:18,950 | 00:33:22,870 | [ Esposa] Quero apenas descobrir, quando vocês dois ficaram tão íntimos? | [ Esposa] Quero apenas descobrir, quando vocês dois ficaram tão íntimos? |
446 | 00:33:22,870 | 00:33:25,560 | Como então ele saberia de coisas que estão acontecendo em nosso departamento? | Como então ele saberia de coisas que estão acontecendo em nosso departamento? |
447 | 00:33:25,560 | 00:33:28,580 | Tudo que acontece, os tópicos selecionados para nossos projetos.... | Tudo que acontece, os tópicos selecionados para nossos projetos.... |
448 | 00:33:29,200 | 00:33:31,510 | Você é o informante dele? | Você é o informante dele? |
449 | 00:33:32,700 | 00:33:37,800 | Irmã Lu, eu lhe expliquei isto por todo este tempo, e você ainda não acredita em mim. | Irmã Lu, eu lhe expliquei isto por todo este tempo, e você ainda não acredita em mim. |
450 | 00:33:37,800 | 00:33:40,820 | Nós fizemos somente uma refeição. Não falamos sobre nada substancial. | Nós fizemos somente uma refeição. Não falamos sobre nada substancial. |
451 | 00:33:40,820 | 00:33:42,790 | Eu nem mesmo sei como eu posso provar isso. | Eu nem mesmo sei como eu posso provar isso. |
452 | 00:33:42,790 | 00:33:45,350 | Lide com isso como quiser. | Lide com isso como quiser. |
453 | 00:33:45,360 | 00:33:48,140 | Como você consegue falar comigo com tal atitude? | Como você consegue falar comigo com tal atitude? |
454 | 00:34:03,940 | 00:34:06,010 | Desculpe, desculpe! | Desculpe, desculpe! |
455 | 00:34:17,700 | 00:34:22,180 | Alô. O número que você ligou está desligado. | Alô. O número que você ligou está desligado. |
456 | 00:34:37,190 | 00:34:38,880 | Ei! | Ei! |
457 | 00:34:38,880 | 00:34:40,240 | Eu preciso procurar por alguém lá em cima. | Eu preciso procurar por alguém lá em cima. |
458 | 00:34:40,240 | 00:34:42,900 | Todos já saíram do trabalho. Não há ninguém. | Todos já saíram do trabalho. Não há ninguém. |
459 | 00:34:42,900 | 00:34:44,220 | Eu não posso subir para dar uma olhada? | Eu não posso subir para dar uma olhada? |
460 | 00:34:44,220 | 00:34:47,170 | Você não pode. Não tem ninguém. | Você não pode. Não tem ninguém. |
461 | 00:34:50,970 | 00:34:52,630 | Obrigado. | Obrigado. |
462 | 00:34:53,330 | 00:34:55,250 | Agora que eu penso sobre isso, | Agora que eu penso sobre isso, |
463 | 00:34:55,250 | 00:34:57,870 | esta não é a primeira vez. | esta não é a primeira vez. |
464 | 00:34:57,870 | 00:35:01,810 | Ele não atende o telefone, nem responde o WeChat. | Ele não atende o telefone, nem responde o WeChat. |
465 | 00:35:02,580 | 00:35:05,380 | Ele disse que é porque o trabalho dele é peculiar, | Ele disse que é porque o trabalho dele é peculiar, |
466 | 00:35:05,400 | 00:35:07,580 | mas antes, não importava o quanto ele estivesse ocupado, | mas antes, não importava o quanto ele estivesse ocupado, |
467 | 00:35:07,580 | 00:35:11,220 | ele me retornaria imediatamente mesmo depois de perder uma mensagem. | ele me retornaria imediatamente mesmo depois de perder uma mensagem. |
468 | 00:35:11,880 | 00:35:14,500 | Desde quando | Desde quando |
469 | 00:35:14,500 | 00:35:17,040 | uma conversa inútil no telefone foi embora, | uma conversa inútil no telefone foi embora, |
470 | 00:35:17,040 | 00:35:19,830 | e não há mais emojis no WeChat? | e não há mais emojis no WeChat? |
471 | 00:35:19,830 | 00:35:22,930 | Todas as nossas comunicações são apenas três indas e vindas | Todas as nossas comunicações são apenas três indas e vindas |
472 | 00:35:22,930 | 00:35:26,910 | que terminam com cinco palavras? | que terminam com cinco palavras? |
473 | 00:36:00,130 | 00:36:02,340 | Você está em casa? | Você está em casa? |
474 | 00:36:04,290 | 00:36:07,070 | - Por que você está encharcada? - Você sabe quantas vezes eu te liguei hoje a tarde? | - Por que você está encharcada? - Você sabe quantas vezes eu te liguei hoje a tarde? |
475 | 00:36:07,070 | 00:36:10,130 | Eu retornei, mas o seu telefone estava desligado. | Eu retornei, mas o seu telefone estava desligado. |
476 | 00:36:12,460 | 00:36:13,930 | Está quebrado? | Está quebrado? |
477 | 00:36:13,930 | 00:36:16,930 | Eu andei todo o caminho até em casa na chuva e não consegui passar pela porta da minha própria casa! | Eu andei todo o caminho até em casa na chuva e não consegui passar pela porta da minha própria casa! |
478 | 00:36:16,930 | 00:36:21,170 | Quantas vezes eu já te disse? Se a fechadura tem problemas, você precisa trocá-la! | Quantas vezes eu já te disse? Se a fechadura tem problemas, você precisa trocá-la! |
479 | 00:36:21,170 | 00:36:24,360 | Eu sei que a fechadura está com problemas, mas eu já não lhe disse isso? | Eu sei que a fechadura está com problemas, mas eu já não lhe disse isso? |
480 | 00:36:24,360 | 00:36:27,440 | Basta usar a técnica que eu te ensinei para abri-la. Por que está gritando comigo? | Basta usar a técnica que eu te ensinei para abri-la. Por que está gritando comigo? |
481 | 00:36:27,440 | 00:36:30,380 | - Depois de ter dito isso, eu pensei... - Você pensou... o que pensou? | - Depois de ter dito isso, eu pensei... - Você pensou... o que pensou? |
482 | 00:36:30,380 | 00:36:31,870 | Tudo gira em torno do que você pensa. | Tudo gira em torno do que você pensa. |
483 | 00:36:31,870 | 00:36:35,040 | Você sequer se importa com o que eu falo? | Você sequer se importa com o que eu falo? |
484 | 00:36:35,040 | 00:36:38,100 | Concordamos em passar meu aniversário juntos, não combinamos? Mas não atendeu as minhas ligações. | Concordamos em passar meu aniversário juntos, não combinamos? Mas não atendeu as minhas ligações. |
485 | 00:36:38,100 | 00:36:39,910 | Você não atendeu nem as minhas ligações, nem as minhas mensagens. O que você quer? | Você não atendeu nem as minhas ligações, nem as minhas mensagens. O que você quer? |
486 | 00:36:39,910 | 00:36:43,660 | - Esta tarde, tive uma emergência. Deixei o telefone na mesa de edição... - O que aconteceu? | - Esta tarde, tive uma emergência. Deixei o telefone na mesa de edição... - O que aconteceu? |
487 | 00:36:43,660 | 00:36:45,660 | Os produtores não querem que você edite mais. | Os produtores não querem que você edite mais. |
488 | 00:36:45,660 | 00:36:48,580 | O que pode ser tão importante que você ignorou até os problemas do seu irmão? | O que pode ser tão importante que você ignorou até os problemas do seu irmão? |
489 | 00:36:48,580 | 00:36:52,170 | - A irmã Lu... - O advogado não conseguiu entrar em contato com você a tarde toda. | - A irmã Lu... - O advogado não conseguiu entrar em contato com você a tarde toda. |
490 | 00:36:54,000 | 00:36:56,020 | Você não fechou a porta? | Você não fechou a porta? |
491 | 00:36:56,580 | 00:36:58,400 | Eu devo ter fechado. | Eu devo ter fechado. |
492 | 00:37:00,100 | 00:37:02,700 | Pikachu? | Pikachu? |
493 | 00:37:02,700 | 00:37:06,560 | - Pikachu? - Pikachu? | - Pikachu? - Pikachu? |
494 | 00:37:06,560 | 00:37:08,940 | - Pikachu! - Pikachu! | - Pikachu! - Pikachu! |
495 | 00:37:08,940 | 00:37:11,790 | - Pikachu! - Pikachu! | - Pikachu! - Pikachu! |
496 | 00:37:13,440 | 00:37:17,450 | Pikachu! Pikachu! | Pikachu! Pikachu! |
497 | 00:37:17,450 | 00:37:19,460 | Pikachu! | Pikachu! |
498 | 00:37:21,530 | 00:37:23,600 | - Pikachu! - Zhong Xiao Qin! | - Pikachu! - Zhong Xiao Qin! |
499 | 00:37:23,600 | 00:37:26,000 | Pikachu! | Pikachu! |
500 | 00:37:26,000 | 00:37:28,510 | - Pikachu! - Pikachu! | - Pikachu! - Pikachu! |
501 | 00:37:28,510 | 00:37:29,930 | Pikachu! | Pikachu! |
502 | 00:37:29,930 | 00:37:32,600 | - Pikachu! - Pikachu, venha logo! | - Pikachu! - Pikachu, venha logo! |
503 | 00:37:32,600 | 00:37:35,740 | - Pikachu! - Pikachu! | - Pikachu! - Pikachu! |
504 | 00:37:35,740 | 00:37:38,170 | - Pikachu! - Pikachu! | - Pikachu! - Pikachu! |
505 | 00:37:40,540 | 00:37:45,010 | Hoje é o meu aniversário. Meu aniversário! Por que você está me tratando dessa forma? | Hoje é o meu aniversário. Meu aniversário! Por que você está me tratando dessa forma? |
506 | 00:37:45,010 | 00:37:47,090 | Como eu a tratei? | Como eu a tratei? |
507 | 00:37:47,090 | 00:37:49,410 | Eu realmente não percebi que deixei a porta aberta. | Eu realmente não percebi que deixei a porta aberta. |
508 | 00:37:49,410 | 00:37:54,250 | Certo. Você não percebeu. Você não percebeu a porta, o gato, ou eu. | Certo. Você não percebeu. Você não percebeu a porta, o gato, ou eu. |
509 | 00:37:54,250 | 00:37:56,340 | O que você percebe nesta casa? | O que você percebe nesta casa? |
510 | 00:37:56,340 | 00:37:59,600 | Eu realmente não entendo a razão pela qual uma pessoa como você se casou! | Eu realmente não entendo a razão pela qual uma pessoa como você se casou! |
511 | 00:37:59,600 | 00:38:02,380 | Por que eu me casei? | Por que eu me casei? |
512 | 00:38:07,160 | 00:38:11,820 | Eu vou te dizer por que me casei. Zhong Xiao Qin. Naquela época, nos conhecemos em um encontro às cegas. | Eu vou te dizer por que me casei. Zhong Xiao Qin. Naquela época, nos conhecemos em um encontro às cegas. |
513 | 00:38:11,820 | 00:38:15,340 | Eu achei que você era uma garota muito carinhosa e compreensiva. | Eu achei que você era uma garota muito carinhosa e compreensiva. |
514 | 00:38:15,340 | 00:38:18,650 | Sua família também era estável, não bagunçada como a minha. | Sua família também era estável, não bagunçada como a minha. |
515 | 00:38:18,650 | 00:38:21,370 | Eu me casei para relaxar e ficar livre de preocupações. | Eu me casei para relaxar e ficar livre de preocupações. |
516 | 00:38:21,370 | 00:38:24,840 | Eu queria ter uma vida estável. E qual foi o resultado agora? | Eu queria ter uma vida estável. E qual foi o resultado agora? |
517 | 00:38:26,010 | 00:38:28,310 | Você se casou comigo para relaxar e ficar livre de preocupações? | Você se casou comigo para relaxar e ficar livre de preocupações? |
518 | 00:38:28,310 | 00:38:31,600 | O que há de errado com isso? | O que há de errado com isso? |
519 | 00:38:31,600 | 00:38:34,550 | Quem não se casa para ter estabilidade na vida? | Quem não se casa para ter estabilidade na vida? |
520 | 00:38:34,550 | 00:38:38,050 | O que está dizendo é uma grande besteira. Todos querem um refúgio, mas quem quer ser um refúgio? | O que está dizendo é uma grande besteira. Todos querem um refúgio, mas quem quer ser um refúgio? |
521 | 00:38:38,050 | 00:38:42,170 | No trabalho, você toma a iniciativa. Você não reclamou quando foi para Hoh Xil por dois meses. (N/T: Um lugar no Tibete) | No trabalho, você toma a iniciativa. Você não reclamou quando foi para Hoh Xil por dois meses. (N/T: Um lugar no Tibete) |
522 | 00:38:42,170 | 00:38:45,280 | Quanto ao seu irmão, que está sempre arrumando problemas, você assume a responsabilidade não importa qual seja. | Quanto ao seu irmão, que está sempre arrumando problemas, você assume a responsabilidade não importa qual seja. |
523 | 00:38:45,280 | 00:38:47,160 | Somente quando está aqui em casa comigo, | Somente quando está aqui em casa comigo, |
524 | 00:38:47,160 | 00:38:50,970 | na melhor das hipóteses somos um poço de água parada. Por quê? | na melhor das hipóteses somos um poço de água parada. Por quê? |
525 | 00:38:51,830 | 00:38:55,080 | Desde que eu perdi o bebê, tenho insônia todas as noites. | Desde que eu perdi o bebê, tenho insônia todas as noites. |
526 | 00:38:55,080 | 00:39:00,150 | Eu usava tampões auriculares todas as noites para dormir. Você sabia disso? Alguma vez se importou? | Eu usava tampões auriculares todas as noites para dormir. Você sabia disso? Alguma vez se importou? |
527 | 00:39:00,150 | 00:39:03,150 | Você dorme como um porco todas as noites, sem saber de nada! | Você dorme como um porco todas as noites, sem saber de nada! |
528 | 00:39:03,150 | 00:39:06,760 | Além disso, seus aquários são muito barulhentos! Eu não aguento mais! | Além disso, seus aquários são muito barulhentos! Eu não aguento mais! |
529 | 00:39:06,760 | 00:39:11,190 | Zhong Xiao Qin. Se isto é tão sério, deveria ter ido a um médico. | Zhong Xiao Qin. Se isto é tão sério, deveria ter ido a um médico. |
530 | 00:39:11,190 | 00:39:13,870 | Por que está implicando comigo? | Por que está implicando comigo? |
531 | 00:39:32,610 | 00:39:34,950 | Podemos comê-los? | Podemos comê-los? |
532 | 00:39:36,010 | 00:39:40,020 | Não. Se o padrão é tão florido, deve ser venenoso. | Não. Se o padrão é tão florido, deve ser venenoso. |
533 | 00:39:40,020 | 00:39:45,400 | O que você está pensando? Eles são chamados de peixe-anjo. | O que você está pensando? Eles são chamados de peixe-anjo. |
534 | 00:39:45,400 | 00:39:48,110 | Anjos, anjos, o que eu acabei de dizer... | Anjos, anjos, o que eu acabei de dizer... |
535 | 00:39:48,110 | 00:39:50,940 | Não foi o que eu quis dizer. Não me culpe. | Não foi o que eu quis dizer. Não me culpe. |
536 | 00:39:50,940 | 00:39:53,330 | Anjos, vocês são muito bonitos. | Anjos, vocês são muito bonitos. |
537 | 00:39:54,940 | 00:39:58,040 | Você sabe o que eles têm de mais especial? | Você sabe o que eles têm de mais especial? |
538 | 00:39:59,710 | 00:40:03,780 | Eles são como as pessoas. Eles também têm apenas um marido e uma esposa. | Eles são como as pessoas. Eles também têm apenas um marido e uma esposa. |
539 | 00:40:03,780 | 00:40:06,550 | Então, se você quiser criá-los, você precisa de casais. | Então, se você quiser criá-los, você precisa de casais. |
540 | 00:40:06,550 | 00:40:10,170 | Então os peixes-anjo também têm muitas regras? | Então os peixes-anjo também têm muitas regras? |
541 | 00:40:17,410 | 00:40:21,570 | Que tal... nós também nos tornarmos um casal? | Que tal... nós também nos tornarmos um casal? |
542 | 00:40:33,980 | 00:40:38,950 | A partir de hoje, vamos ajudar um ao outro. | A partir de hoje, vamos ajudar um ao outro. |
543 | 00:40:40,270 | 00:40:42,370 | Você está louca! | Você está louca! |
544 | 00:40:48,540 | 00:40:51,880 | Não é a toa que eu perdi meu anel de casamento após a cirurgia. | Não é a toa que eu perdi meu anel de casamento após a cirurgia. |
545 | 00:40:51,880 | 00:40:54,220 | Foi um sinal. | Foi um sinal. |
546 | 00:40:54,220 | 00:40:56,270 | Neste casamento, | Neste casamento, |
547 | 00:40:56,270 | 00:40:58,820 | posso prever o que vai acontecer diariamente a partir de hoje. | posso prever o que vai acontecer diariamente a partir de hoje. |
548 | 00:40:58,820 | 00:41:00,940 | Só vai ficar cada vez pior. | Só vai ficar cada vez pior. |
549 | 00:41:00,940 | 00:41:05,270 | Eu não quero mais viver uma vida assim. Vamos nos divorciar. | Eu não quero mais viver uma vida assim. Vamos nos divorciar. |
550 | 00:41:08,820 | 00:41:11,400 | Muito bem. Vamos nos divorciar. | Muito bem. Vamos nos divorciar. |
551 | 00:41:11,400 | 00:41:14,160 | Vamos nos divorciar! Vamos nos divorciar! | Vamos nos divorciar! Vamos nos divorciar! |
552 | 00:41:19,350 | 00:41:24,500 | Amanhã de manhã, às oito, na entrada do Cartório de Assuntos Civis. Quem não estiver lá, não serve para nada. | Amanhã de manhã, às oito, na entrada do Cartório de Assuntos Civis. Quem não estiver lá, não serve para nada. |
553 | 00:41:47,880 | 00:41:55,020 | ♫ O que vi, ouvi e pensei ♫ | ♫ O que vi, ouvi e pensei ♫ |
554 | 00:41:55,020 | 00:41:58,980 | ♫ Eu quase acreditei ♫ | ♫ Eu quase acreditei ♫ |
555 | 00:41:58,980 | 00:42:03,790 | ♫ que eles pertenciam a mim ♫ | ♫ que eles pertenciam a mim ♫ |
556 | 00:42:03,790 | 00:42:06,730 | ♫ O que eu disse, ♫ | ♫ O que eu disse, ♫ |
557 | 00:42:06,730 | 00:42:10,950 | ♫ o que eu atravessei perdida ♫ | ♫ o que eu atravessei perdida ♫ |
558 | 00:42:10,950 | 00:42:15,940 | ♫ Isso significa ♫ | ♫ Isso significa ♫ |
559 | 00:42:15,940 | 00:42:19,980 | ♫ que eles nunca vieram ♫ | ♫ que eles nunca vieram ♫ |
560 | 00:42:26,890 | 00:42:31,650 | [Padaria Xiaohui Maixiang] | [Padaria Xiaohui Maixiang] |
561 | 00:42:31,650 | 00:42:36,010 | ♫ mas amo você por mim mesma ♫ | ♫ mas amo você por mim mesma ♫ |
562 | 00:42:43,040 | 00:42:47,630 | ♫ Também esqueci que deveria ser feliz ♫ | ♫ Também esqueci que deveria ser feliz ♫ |
563 | 00:42:47,630 | 00:42:53,750 | ♫ Sem nada relacionado aos outros ♫ | ♫ Sem nada relacionado aos outros ♫ |
564 | 00:42:53,750 | 00:42:58,540 | ♫ Estou deixando você ♫ | ♫ Estou deixando você ♫ |
565 | 00:42:58,540 | 00:43:01,480 | Eu espero que, depois de hoje, todos os dias | Eu espero que, depois de hoje, todos os dias |
566 | 00:43:02,440 | 00:43:04,770 | sejam melhores que o dia de hoje. | sejam melhores que o dia de hoje. |
567 | 00:43:19,770 | 00:43:23,700 | [Vento e Chuva] | [Vento e Chuva] |
568 | 00:44:38,960 | 00:44:48,040 | ~ Legendado Pela Equipe Empoderados💃🏻 no @Viki.com ~ Tradutores: ste, yutamingwho, egle_toita_457 e tatikno. | ~ Legendado Pela Equipe Empoderados💃🏻 no @Viki.com ~ Tradutores: ste, yutamingwho, egle_toita_457 e tatikno. |
569 | 00:44:51,800 | 00:44:57,370 | ♫ Já tentei bastante entender ♫ | ♫ Já tentei bastante entender ♫ |
570 | 00:44:57,370 | 00:45:03,120 | ♫ a escuridão desta cidade escondida ♫ | ♫ a escuridão desta cidade escondida ♫ |
571 | 00:45:03,120 | 00:45:08,940 | ♫ Para entender o momento, fique sozinha e se afaste ♫ | ♫ Para entender o momento, fique sozinha e se afaste ♫ |
572 | 00:45:08,940 | 00:45:14,040 | ♫ Feche os olhos e sente-se ♫ | ♫ Feche os olhos e sente-se ♫ |
573 | 00:45:14,040 | 00:45:19,140 | ♫ Soube que mulheres sérias são as mais belas ♫ | ♫ Soube que mulheres sérias são as mais belas ♫ |
574 | 00:45:19,140 | 00:45:24,860 | ♫ mas quem poderia entender minha difícil situação? ♫ | ♫ mas quem poderia entender minha difícil situação? ♫ |
575 | 00:45:24,860 | 00:45:30,720 | ♫ O coração tem a coragem para controlar, mas eu não tenho ♫ | ♫ O coração tem a coragem para controlar, mas eu não tenho ♫ |
576 | 00:45:30,720 | 00:45:38,840 | ♫ Olhando a mim mesma sendo boba e ficando sem palavras ♫ | ♫ Olhando a mim mesma sendo boba e ficando sem palavras ♫ |
577 | 00:45:38,840 | 00:45:46,850 | ♫ Não desanimar, é o meu maior conforto ♫ | ♫ Não desanimar, é o meu maior conforto ♫ |
578 | 00:45:46,850 | 00:45:52,360 | ♫ Humildade ou nobreza ♫ | ♫ Humildade ou nobreza ♫ |
579 | 00:45:52,360 | 00:45:57,770 | ♫ Devo carregar meus arrependimentos e continuar progredindo ♫ | ♫ Devo carregar meus arrependimentos e continuar progredindo ♫ |
580 | 00:45:57,770 | 00:46:02,720 | ♫ Os sonhos partidos me rodeiam à noite ♫ | ♫ Os sonhos partidos me rodeiam à noite ♫ |
581 | 00:46:02,720 | 00:46:08,690 | ♫ As lágrimas e vozes estão discordando agora ♫ | ♫ As lágrimas e vozes estão discordando agora ♫ |
582 | 00:46:08,690 | 00:46:14,260 | ♫ Sou minha própria fortaleza e ninguém pode destruir isso ♫ | ♫ Sou minha própria fortaleza e ninguém pode destruir isso ♫ |
583 | 00:46:14,260 | 00:46:22,240 | ♫ O amor será minha ilustre defesa ♫ | ♫ O amor será minha ilustre defesa ♫ |