# Start End Original Translated
1 00:00:00,530 00:00:02,720 Cosa stiamo studiando? Cosa stiamo studiando?
2 00:00:02,720 00:00:04,330 Andrai sotto copertura alla serata delle ragazze. Andrai sotto copertura alla serata delle ragazze.
3 00:00:04,330 00:00:05,720 Ho bisogno che tu le osservi. Ho bisogno che tu le osservi.
4 00:00:05,720 00:00:06,570 Hai trovato qualcuno di carino? Hai trovato qualcuno di carino?
5 00:00:06,570 00:00:08,600 Non sono certa sia carino, ma... Non sono certa sia carino, ma...
6 00:00:08,600 00:00:10,100 È carino. È carino.
7 00:00:10,100 00:00:11,860 Incontralo. Incontralo.
8 00:00:11,860 00:00:12,980 Senpai, credo tu abbia bevuto troppo. Senpai, credo tu abbia bevuto troppo.
9 00:00:12,980 00:00:15,020 Qualcuno "nella media" va bene. Qualcuno "nella media" va bene.
10 00:00:15,020 00:00:16,950 Felicità "nella media". Felicità "nella media".
11 00:00:16,950 00:00:19,120 Non posso avere nemmeno quella. Non posso avere nemmeno quella.
12 00:00:19,120 00:00:21,900 Lo odio proprio! Lo odio proprio!
13 00:00:21,900 00:00:24,110 Vai alla grande. Vai alla grande.
14 00:00:24,110 00:00:26,750 Quella è molestia sessuale, sa. Quella è molestia sessuale, sa.
15 00:00:26,750 00:00:29,030 Sasayama Senpai? Sasayama Senpai?
16 00:00:29,030 00:00:32,910 Katagiri-san, dovresti calmarti un po'. Katagiri-san, dovresti calmarti un po'.
17 00:00:32,910 00:00:34,900 D'accordo. D'accordo.
18 00:00:34,900 00:00:36,920 Il centro dei punti e delle linee ♫ Il centro dei punti e delle linee ♫
19 00:00:36,920 00:00:39,350 Il centro dei raggi X che sto cercando ♫ Il centro dei raggi X che sto cercando ♫
20 00:00:39,350 00:00:44,650 Più o meno alla moda bon bon bon ♫ Più o meno alla moda bon bon bon ♫
21 00:00:49,030 00:00:50,860 Buongiorno. Buongiorno.
22 00:00:50,860 00:00:52,330 Eh? Eh?
23 00:00:52,330 00:00:55,140 Perché sei qui, Aoki? Perché sei qui, Aoki?
24 00:00:55,140 00:00:56,300 Beh... Beh...
25 00:00:56,300 00:00:58,540 questa è casa mia. questa è casa mia.
26 00:00:58,540 00:00:59,950 Che? Che?
27 00:01:01,400 00:01:03,640 Non ricordi? Non ricordi?
28 00:01:05,380 00:01:07,980 Senpai ti sei addormentata Senpai ti sei addormentata
29 00:01:07,980 00:01:10,580 e continuavi a parlare nel sonno. e continuavi a parlare nel sonno.
30 00:01:10,580 00:01:14,450 Non ti svegliavi e nessuno sapeva cosa fare. Non ti svegliavi e nessuno sapeva cosa fare.
31 00:01:15,540 00:01:17,360 Così... Così...
32 00:01:17,360 00:01:19,870 ti ho portata qui. ti ho portata qui.
33 00:01:27,510 00:01:29,820 Mi hai tolto i vestiti? Mi hai tolto i vestiti?
34 00:01:29,820 00:01:31,810 Non sono stato io. Non sono stato io.
35 00:01:31,810 00:01:34,770 Te li sei tolti da sola. Te li sei tolti da sola.
36 00:01:35,910 00:01:37,980 Hai cercato di dormire in mutande, Hai cercato di dormire in mutande,
37 00:01:37,980 00:01:40,140 ma ti ho vestita. ma ti ho vestita.
38 00:01:44,860 00:01:47,780 Ho cercato di non guardare, ma Ho cercato di non guardare, ma
39 00:01:49,590 00:01:51,840 mi dispiace. mi dispiace.
40 00:01:58,720 00:02:00,760 Aoki, Aoki,
41 00:02:00,760 00:02:02,280 ascolta. ascolta.
42 00:02:03,210 00:02:05,570 Non dire a nessuno che Non dire a nessuno che
43 00:02:05,570 00:02:08,390 ho dormito qui, capito? ho dormito qui, capito?
44 00:02:08,390 00:02:10,000 D'accordo. D'accordo.
45 00:02:17,470 00:02:19,300 Posso cambiarmi? Posso cambiarmi?
46 00:02:19,300 00:02:22,000 Oh, scusa. Oh, scusa.
47 00:02:29,350 00:02:31,970 Non potrebbe andare peggio. Non potrebbe andare peggio.
48 00:02:33,730 00:02:38,230 Sono Tsubaki. Sayo-san è appena uscita da casa di Aoki-san. Sono Tsubaki. Sayo-san è appena uscita da casa di Aoki-san.
49 00:02:38,230 00:02:41,610 Sembra molto abbattuta. Sembra molto abbattuta.
50 00:02:41,610 00:02:44,610 Ecco, adesso posso andare a casa? Ecco, adesso posso andare a casa?
51 00:02:44,610 00:02:47,670 Sono stata qui tutta la notte e sono stanca. Sono stata qui tutta la notte e sono stanca.
52 00:02:47,670 00:02:49,650 Ottimo lavoro. Continua a controllare. Ottimo lavoro. Continua a controllare.
53 00:02:49,650 00:02:52,710 Che? A-Aspetta— Che? A-Aspetta—
54 00:02:57,620 00:03:00,730 Che ne dici di un po' di marmellata, per cambiare? Che ne dici di un po' di marmellata, per cambiare?
55 00:03:00,730 00:03:04,030 Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫
56 00:03:04,030 00:03:05,180 Scuotilo bon bo-bon ♫ Scuotilo bon bo-bon ♫
57 00:03:05,180 00:03:07,860 Scuotilo bon, scuotilo bo-bon, scuotilo ♫ Scuotilo bon, scuotilo bo-bon, scuotilo ♫
58 00:03:07,860 00:03:09,520 Na na na... ♫ Na na na... ♫
59 00:03:09,520 00:03:12,310 Scuotilo bon bon, scuotilo bon bon, scuotilo bon bon ♫ Scuotilo bon bon, scuotilo bon bon, scuotilo bon bon ♫
60 00:03:12,310 00:03:13,790 Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫
61 00:03:13,790 00:03:15,890 Tutti insieme, scuotetelo bon ♫ Tutti insieme, scuotetelo bon ♫
62 00:03:15,890 00:03:18,430 Scuotilo bon bon bon bon ♫ Scuotilo bon bon bon bon ♫
63 00:03:18,430 00:03:21,000 Oh, scuotilo bon bon, scuotilo bon bon ♫ Oh, scuotilo bon bon, scuotilo bon bon ♫
64 00:03:21,000 00:03:22,490 Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫
65 00:03:22,490 00:03:24,150 Tutti insieme, scuotetelo bon ♫ Tutti insieme, scuotetelo bon ♫
66 00:03:24,150 00:03:26,540 Scuotilo bon bon bon bon ♫ Scuotilo bon bon bon bon ♫
67 00:03:26,540 00:03:28,720 Afferra la mia mano ♫ Afferra la mia mano ♫
68 00:03:28,720 00:03:30,890 Dimentica tutto ♫ Dimentica tutto ♫
69 00:03:30,890 00:03:33,940 Voglio fare casino qui e ora ♫ Voglio fare casino qui e ora ♫
70 00:03:33,940 00:03:35,210 Na na na... ♫ Na na na... ♫
71 00:03:35,210 00:03:37,350 Lascia perdere ♫ Lascia perdere ♫
72 00:03:37,350 00:03:39,580 Prima che io dica addio ♫ Prima che io dica addio ♫
73 00:03:39,580 00:03:42,440 Voglio continuare a fare casino per sempre ♫ Voglio continuare a fare casino per sempre ♫
74 00:03:42,440 00:03:46,350 Na na na....🧈🥜 Peanut Butter Sandwich🍞 ♫ Na na na.... ♫ 🧈🥜 Peanut Butter Sandwich🍞
75 00:03:46,350 00:03:49,210 Episodio 2 🧈🥜 Episodio 2 🧈🥜
76 00:03:49,210 00:03:55,610 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 @ Viki
77 00:03:55,610 00:03:58,380 Aki, sono qui. Aki, sono qui.
78 00:03:59,820 00:04:01,490 Ecco a te. Ecco a te.
79 00:04:01,490 00:04:05,740 Sono così felice che tu fossi a casa. Sono così felice che tu fossi a casa.
80 00:04:05,740 00:04:07,860 Benvenuta. Benvenuta.
81 00:04:07,860 00:04:08,850 Una tazza di caffè, per favore. Una tazza di caffè, per favore.
82 00:04:08,850 00:04:10,870 Certamente. Certamente.
83 00:04:11,400 00:04:13,210 Era il mio giorno libero. Era il mio giorno libero.
84 00:04:13,210 00:04:15,880 A causa della tua avventura di una notte... A causa della tua avventura di una notte...
85 00:04:15,880 00:04:17,740 Ti ho detto che non è successo niente. Ti ho detto che non è successo niente.
86 00:04:17,740 00:04:20,470 Sei già grande, quindi stai attenta. Sei già grande, quindi stai attenta.
87 00:04:20,470 00:04:23,770 Hai fatti un errore con la tua ultima relazione. Hai fatti un errore con la tua ultima relazione.
88 00:04:23,770 00:04:27,290 Assicurati che il tuo ragazzo non ti molli. Assicurati che il tuo ragazzo non ti molli.
89 00:04:27,290 00:04:28,890 Non succederà. Non succederà.
90 00:04:28,890 00:04:31,080 L'altro giorno mi ha comprato questi. L'altro giorno mi ha comprato questi.
91 00:04:31,080 00:04:31,870 Che cavolo? Che cavolo?
92 00:04:31,870 00:04:34,150 Che pacchiani. Quanto sono costati? Che pacchiani. Quanto sono costati?
93 00:04:34,150 00:04:37,160 Eh? Sei cattiva, sorellina. Eh? Sei cattiva, sorellina.
94 00:04:37,160 00:04:41,700 La sorella minore ha una solida percezione della felicità. La sorella minore ha una solida percezione della felicità.
95 00:04:45,860 00:04:49,480 - È Sasayama Senpai. - Chi? - È Sasayama Senpai. - Chi?
96 00:04:49,480 00:04:51,200 [Sayo: Aggiungimi, per favore.] [Sasayama: Certo, grazie.] [Sayo: Aggiungimi, per favore.] [Sasayama: Certo, grazie.]
97 00:04:51,200 00:04:53,210 [Sayo: Grazie per l'altra sera.] [Sayo: Scusami, ho fatto una scenata] [Sayo: Grazie per l'altra sera.] [Sayo: Scusami, ho fatto una scenata]
98 00:04:53,210 00:04:54,550 [Sayo: Ti va di cenare insieme qualche volta?] [Sayo: Ti va di cenare insieme qualche volta?]
99 00:04:54,550 00:04:56,360 [Sasayama: Certo, mi sembra ottimo. Che vuoi mangiare?] [Sasayama: Certo, mi sembra ottimo. Che vuoi mangiare?]
100 00:04:56,360 00:04:59,260 Evvai! Evvai!
101 00:05:00,320 00:05:04,550 Sayo-san si vedrà con il suo Senpai, Sasayama-san. Sayo-san si vedrà con il suo Senpai, Sasayama-san.
102 00:05:09,220 00:05:11,160 Non siamo mai andati a bere qualcosa da soli, Non siamo mai andati a bere qualcosa da soli,
103 00:05:11,160 00:05:13,520 quindi mi sembra un po' strano. quindi mi sembra un po' strano.
104 00:05:15,300 00:05:19,820 Ti ammiro da quando ho iniziato a lavorare. Ti ammiro da quando ho iniziato a lavorare.
105 00:05:19,820 00:05:21,770 Il modo in cui lavori. Il modo in cui lavori.
106 00:05:21,770 00:05:24,950 E hai un tale senso dello stile. E hai un tale senso dello stile.
107 00:05:25,700 00:05:29,140 Non posso credere che stiamo cenando insieme. Non posso credere che stiamo cenando insieme.
108 00:05:29,140 00:05:30,810 Stai esagerando. Stai esagerando.
109 00:05:30,810 00:05:32,790 Lo penso davvero. Lo penso davvero.
110 00:05:34,360 00:05:36,750 Subito dopo aver iniziato, Subito dopo aver iniziato,
111 00:05:36,750 00:05:40,140 ho commesso un errore e tu mi hai tirato su il morale. ho commesso un errore e tu mi hai tirato su il morale.
112 00:05:40,140 00:05:43,510 Mi hai detto che Mi hai detto che
113 00:05:43,510 00:05:45,440 tutti avrebbero capito tutti avrebbero capito
114 00:05:45,440 00:05:48,460 quanto ero dedita al lavoro. quanto ero dedita al lavoro.
115 00:05:48,460 00:05:53,340 Grazie a questo, sono riuscita ad andare avanti. Grazie a questo, sono riuscita ad andare avanti.
116 00:05:55,820 00:06:00,130 A dire il vero, anch'io volevo un'occasione per parlarti. A dire il vero, anch'io volevo un'occasione per parlarti.
117 00:06:00,130 00:06:01,690 Cosa? Cosa?
118 00:06:02,400 00:06:04,520 Tu hai sempre Tu hai sempre
119 00:06:04,520 00:06:07,480 lavorato più duramente di chiunque altro. lavorato più duramente di chiunque altro.
120 00:06:07,480 00:06:09,730 Sei famosa nel nostro dipartimento. Sei famosa nel nostro dipartimento.
121 00:06:09,730 00:06:12,770 C'è una formidabile dipendente chiamata Katagiri. C'è una formidabile dipendente chiamata Katagiri.
122 00:06:13,790 00:06:18,750 Quando le persone si abituano ad un lavoro, cercano un modo per prendere scorciatoie. Quando le persone si abituano ad un lavoro, cercano un modo per prendere scorciatoie.
123 00:06:18,750 00:06:22,390 Katagiri-san, tu non l'hai mai fatto. Katagiri-san, tu non l'hai mai fatto.
124 00:06:22,390 00:06:24,170 Mi ha spronato Mi ha spronato
125 00:06:24,170 00:06:27,390 vedendo la tua dedizione. vedendo la tua dedizione.
126 00:06:31,800 00:06:34,160 È un po' banale. È un po' banale.
127 00:06:34,160 00:06:37,560 Ma sei la fonte della mia ispirazione. Ma sei la fonte della mia ispirazione.
128 00:06:37,560 00:06:42,280 Perché ogni volta che mi passi accanto ♫ Perché ogni volta che mi passi accanto ♫
129 00:06:42,280 00:06:47,960 mi innamoro, mi innamoro, mi innamoro ♫ mi innamoro, mi innamoro, mi innamoro ♫
130 00:06:47,960 00:06:50,730 Grazie per avermi offerto la cena. Grazie per avermi offerto la cena.
131 00:06:50,730 00:06:53,870 Nessun problema. È stato un piacere. Nessun problema. È stato un piacere.
132 00:06:55,520 00:06:58,810 Allora, ci vediamo. Allora, ci vediamo.
133 00:07:03,900 00:07:05,810 Senpai? Senpai?
134 00:07:08,730 00:07:13,820 Non voglio ancora tornare a casa. Non voglio ancora tornare a casa.
135 00:07:21,440 00:07:26,400 Anche io volevo parlare con te ancora un po'. Anche io volevo parlare con te ancora un po'.
136 00:07:29,520 00:07:34,590 Ma facciamolo quando saremo entrambi sobri. Ma facciamolo quando saremo entrambi sobri.
137 00:07:34,590 00:07:36,960 Facciamolo un'altra volta. Facciamolo un'altra volta.
138 00:07:37,910 00:07:39,630 D'accordo. D'accordo.
139 00:07:42,590 00:07:45,590 Sono sempre stata molto competitiva Sono sempre stata molto competitiva
140 00:07:45,590 00:07:48,780 e odiavo non essere prima. e odiavo non essere prima.
141 00:07:50,610 00:07:53,710 Ma, crescendo, Ma, crescendo,
142 00:07:53,710 00:07:56,140 ho notato i criteri ho notato i criteri
143 00:07:56,140 00:07:58,890 per le ragazze popolari cambiare. per le ragazze popolari cambiare.
144 00:07:59,660 00:08:03,380 C'erano molto più cose che non potevo ottenere solo impegnandomi. C'erano molto più cose che non potevo ottenere solo impegnandomi.
145 00:08:06,950 00:08:10,910 Ma se qualcuno ha riconosciuto il mio duro lavoro... Ma se qualcuno ha riconosciuto il mio duro lavoro...
146 00:08:10,910 00:08:13,870 Se quello fosse mio marito... Se quello fosse mio marito...
147 00:08:21,890 00:08:25,330 Il tradimento, i Goukon, le app di incontri... Il tradimento, i Goukon, le app di incontri...
148 00:08:25,330 00:08:26,830 erano tutti erano tutti
149 00:08:26,830 00:08:30,150 per poter trovare questo amore. per poter trovare questo amore.
150 00:08:30,150 00:08:33,940 Mi piaci, Senpai. Mi piaci, Senpai.
151 00:08:35,800 00:08:38,670 È tutto quello che ho da riferire. È tutto quello che ho da riferire.
152 00:08:40,830 00:08:44,320 È uno schema di azione che le ragazze seguono quando trovano un bersaglio. È uno schema di azione che le ragazze seguono quando trovano un bersaglio.
153 00:08:44,320 00:08:47,020 [Rapporto di ricerca: La realtà delle azioni svolte dalle donne in cerca di matrimonio] [Rapporto di ricerca: La realtà delle azioni svolte dalle donne in cerca di matrimonio]
154 00:08:47,020 00:08:50,410 [Modelli di comportamento delle donne in cerca di matrimonio verso i loro bersagli] [Modelli di comportamento delle donne in cerca di matrimonio verso i loro bersagli]
155 00:08:50,410 00:08:52,590 "I loro corpi affrontano completamente l'altra persona "I loro corpi affrontano completamente l'altra persona
156 00:08:52,590 00:08:55,530 e annuiscono frequentemente." e annuiscono frequentemente."
157 00:08:55,530 00:08:58,250 "Assumono una miriade di espressioni "Assumono una miriade di espressioni
158 00:08:58,250 00:09:01,200 e hanno reazioni evidenti." e hanno reazioni evidenti."
159 00:09:01,200 00:09:02,740 "Fanno i complimenti." "Fanno i complimenti."
160 00:09:02,740 00:09:05,520 "Hanno un buon profumo." "Hanno un buon profumo."
161 00:09:05,520 00:09:08,950 "Cercano moderate quantità di contatto fisico." "Cercano moderate quantità di contatto fisico."
162 00:09:09,530 00:09:11,790 Uhm... Uhm...
163 00:09:11,790 00:09:14,120 In ogni caso, Sayo Katagiri In ogni caso, Sayo Katagiri
164 00:09:14,120 00:09:17,500 punterà sul Senpai. punterà sul Senpai.
165 00:09:17,500 00:09:20,250 Ci sono stati dei movimenti sulle altre tre? Ci sono stati dei movimenti sulle altre tre?
166 00:09:20,250 00:09:23,540 Beh, controllavo Sayo-san, quindi non so nulla delle altre. Beh, controllavo Sayo-san, quindi non so nulla delle altre.
167 00:09:23,540 00:09:25,280 Che facevi? Che facevi?
168 00:09:25,280 00:09:27,340 Eh? Eh?
169 00:09:27,340 00:09:32,890 Capo, quelle quattro stanno organizzando un'altra serata tra ragazze. Capo, quelle quattro stanno organizzando un'altra serata tra ragazze.
170 00:09:32,890 00:09:35,770 Un'altra serata tra ragazze? Un'altra serata tra ragazze?
171 00:09:35,770 00:09:39,520 Le donne sono creature che vivono per spettegolare. Le donne sono creature che vivono per spettegolare.
172 00:09:42,350 00:09:47,080 Ragazze, come va la vostra vita sentimentale ultimamente? Ragazze, come va la vostra vita sentimentale ultimamente?
173 00:09:49,420 00:09:50,650 Che hai? Che hai?
174 00:09:50,650 00:09:54,700 La mia intransigente ricerca di un principe. La mia intransigente ricerca di un principe.
175 00:09:54,700 00:09:58,050 È stato vicino per tutto questo tempo. È stato vicino per tutto questo tempo.
176 00:09:58,050 00:10:00,750 Quindi hai trovato qualcuno. Quindi hai trovato qualcuno.
177 00:10:00,750 00:10:04,370 Ho una sensazione travolgente di voler Ho una sensazione travolgente di voler
178 00:10:04,370 00:10:06,920 passare la mia vita con quest'uomo. passare la mia vita con quest'uomo.
179 00:10:06,920 00:10:08,710 C'è finalmente una luce C'è finalmente una luce
180 00:10:08,710 00:10:11,760 alla fine del tunnel. alla fine del tunnel.
181 00:10:11,760 00:10:14,480 È stato semplice. È stato semplice.
182 00:10:14,480 00:10:16,730 E tu, Miharu? E tu, Miharu?
183 00:10:16,730 00:10:17,540 Eh? Eh?
184 00:10:17,540 00:10:20,200 Hai incontrato quell'aspirante bel ragazzo? Hai incontrato quell'aspirante bel ragazzo?
185 00:10:22,760 00:10:24,130 Sì, più o meno. Sì, più o meno.
186 00:10:24,130 00:10:25,950 L'hai fatto? L'hai fatto?
187 00:10:26,830 00:10:28,620 Com'è andata? Com'è andata?
188 00:10:42,100 00:10:44,890 È solo una cena, È solo una cena,
189 00:10:45,340 00:10:49,160 ma il senso di colpa è peggiore dei Goukon. ma il senso di colpa è peggiore dei Goukon.
190 00:11:30,880 00:11:33,590 Lei è Miharu-san? Lei è Miharu-san?
191 00:11:34,990 00:11:39,240 Scusi, sono andato all'uscita est. Scusi, sono andato all'uscita est.
192 00:11:46,080 00:11:48,490 [Felicità] [Felicità]
193 00:12:01,660 00:12:04,660 Miharu-san, aveva detto di poter sopportare il cibo piccante, giusto? Miharu-san, aveva detto di poter sopportare il cibo piccante, giusto?
194 00:12:04,660 00:12:08,670 Il Mapo tofu qui è veramente buono, le consiglio di assaggiarlo.(Nota: tofu in una salsa piccante) Il Mapo tofu qui è veramente buono, le consiglio di assaggiarlo.(Nota: tofu in una salsa piccante)
195 00:12:08,670 00:12:12,690 Grazie. Mi piace il cibo piccante. Grazie. Mi piace il cibo piccante.
196 00:12:15,750 00:12:19,540 Il piatto che ho preparato per Ryota Il piatto che ho preparato per Ryota
197 00:12:19,540 00:12:22,500 è proprio lo stesso, Mapo Tofu. è proprio lo stesso, Mapo Tofu.
198 00:12:28,490 00:12:31,740 - Scusi. - Niente. - Scusi. - Niente.
199 00:12:31,740 00:12:35,540 Ci penso io, dato che sono più giovane. Ci penso io, dato che sono più giovane.
200 00:12:35,540 00:12:38,120 Grazie. Grazie.
201 00:12:43,970 00:12:46,160 Itadakimasu. Itadakimasu.
202 00:12:53,490 00:12:55,680 - Piccante! - Eh? - Piccante! - Eh?
203 00:12:55,680 00:12:57,220 Tutto bene? Tutto bene?
204 00:12:57,220 00:13:01,850 Sì, non mi aspettavo fosse tanto piccante. Sì, non mi aspettavo fosse tanto piccante.
205 00:13:01,850 00:13:03,560 Ma è delizioso. Ma è delizioso.
206 00:13:03,560 00:13:06,290 Menomale. Menomale.
207 00:13:06,290 00:13:09,020 Non serve darsi del lei. Non serve darsi del lei.
208 00:13:09,020 00:13:12,580 Mi fa sentire nervoso. Mi fa sentire nervoso.
209 00:13:12,580 00:13:14,920 Ha ragione. Ha ragione.
210 00:13:14,920 00:13:18,960 Mi hai dato di nuovo del lei. Mi hai dato di nuovo del lei.
211 00:13:20,770 00:13:25,660 Sembra una brava persona. Sembra una brava persona.
212 00:13:36,180 00:13:40,090 Miharu-san, sopporti l'alcol? Miharu-san, sopporti l'alcol?
213 00:13:40,730 00:13:43,050 Penso di essere nella media. Penso di essere nella media.
214 00:13:43,050 00:13:45,390 Ma mi si arrossano subito le guance. Ma mi si arrossano subito le guance.
215 00:13:45,390 00:13:48,440 Lo so bene. Anche a me. Lo so bene. Anche a me.
216 00:13:48,440 00:13:51,900 Sono contento che abbiamo qualcosa in comune. Sono contento che abbiamo qualcosa in comune.
217 00:13:51,900 00:13:54,870 Non è proprio una bella cosa da avere in comune. Non è proprio una bella cosa da avere in comune.
218 00:13:55,570 00:13:59,660 A proposito, mi piace molto la tua manicure. Un bel celeste. A proposito, mi piace molto la tua manicure. Un bel celeste.
219 00:13:59,660 00:14:01,290 Grazie. Grazie.
220 00:14:01,290 00:14:02,760 Lavoro all'ospedale, Lavoro all'ospedale,
221 00:14:02,760 00:14:06,530 quindi mi piace permettermi lo smalto durante i miei giorni liberi. quindi mi piace permettermi lo smalto durante i miei giorni liberi.
222 00:14:07,170 00:14:10,190 Ti da' un aspetto molto femminile. Sei carina. Ti da' un aspetto molto femminile. Sei carina.
223 00:14:13,840 00:14:15,840 Ti ha teso una trappola "carina." Ti ha teso una trappola "carina."
224 00:14:15,840 00:14:17,730 E poi? E poi?
225 00:14:20,950 00:14:24,550 Nella foto del profilo avevi i capelli legati, Nella foto del profilo avevi i capelli legati,
226 00:14:24,550 00:14:26,620 ma sembri diversa con i capelli sciolti. ma sembri diversa con i capelli sciolti.
227 00:14:26,620 00:14:30,610 Davvero? Davvero?
228 00:14:31,500 00:14:33,850 Forse avrei dovuto fare uno sforzo in più. Forse avrei dovuto fare uno sforzo in più.
229 00:14:33,850 00:14:36,050 Temevo di essere in ritardo quindi ho fatto di fretta. Temevo di essere in ritardo quindi ho fatto di fretta.
230 00:14:36,050 00:14:38,300 Non ho sistemato bene i capelli. Non ho sistemato bene i capelli.
231 00:14:38,300 00:14:39,860 Che vergogna. Che vergogna.
232 00:14:39,860 00:14:42,060 Come? Come?
233 00:14:42,060 00:14:44,830 Sei incantevole. Sei incantevole.
234 00:14:45,990 00:14:47,550 Che voi dire con Incantevole? Che voi dire con Incantevole?
235 00:14:47,550 00:14:49,390 Eh? Eh?
236 00:14:49,390 00:14:51,290 Pensi che potrei apparire sulla copertina di "With"? Pensi che potrei apparire sulla copertina di "With"?
237 00:14:51,290 00:14:53,290 No, adesso esageriamo. No, adesso esageriamo.
238 00:14:53,290 00:14:55,870 Ehi, potresti anche mentire dicendo Ehi, potresti anche mentire dicendo
239 00:14:55,870 00:14:58,100 "Sicuramente!" "Sicuramente!"
240 00:14:58,100 00:15:00,050 - Scusa. - Uffa. - Scusa. - Uffa.
241 00:15:00,050 00:15:01,720 Forse avrei dovuto incoraggiarti. Forse avrei dovuto incoraggiarti.
242 00:15:03,930 00:15:06,440 Ecco il resto. Ecco il resto.
243 00:15:06,440 00:15:07,590 Gochisousama. Gochisousama.
244 00:15:07,590 00:15:09,140 Mi dispiace lasciarti pagare. Mi dispiace lasciarti pagare.
245 00:15:09,140 00:15:10,960 Cosa dici? Cosa dici?
246 00:15:10,960 00:15:14,340 Del resto sono incantevole, lascia che ti offra la cena. Del resto sono incantevole, lascia che ti offra la cena.
247 00:15:14,340 00:15:15,500 Grazie e arrivederci. Grazie e arrivederci.
248 00:15:15,500 00:15:18,360 - Gochisousama. - Gochisousama. - Gochisousama. - Gochisousama.
249 00:15:23,270 00:15:24,960 Grazie mille, davvero. Grazie mille, davvero.
250 00:15:24,960 00:15:27,320 Mi sono divertita. Mi sono divertita.
251 00:15:27,320 00:15:28,940 Anch'io. Anch'io.
252 00:15:28,940 00:15:30,320 Mi piacerebbe uscire di nuovo. Mi piacerebbe uscire di nuovo.
253 00:15:30,320 00:15:31,770 Va bene. Va bene.
254 00:15:33,650 00:15:35,630 Oh, io... Oh, io...
255 00:15:36,530 00:15:38,140 Allora, ci vediamo. Allora, ci vediamo.
256 00:15:38,140 00:15:39,830 Ci vediamo. Ci vediamo.
257 00:15:48,730 00:15:50,720 Miharu-san! Miharu-san!
258 00:16:07,330 00:16:09,270 Scusate! Scusate!
259 00:16:09,270 00:16:11,060 Ma cosa diavolo? Ma cosa diavolo?
260 00:16:11,060 00:16:12,690 Ma c'è anche chi si bacia al primo appuntamento? Ma c'è anche chi si bacia al primo appuntamento?
261 00:16:12,690 00:16:14,860 Non è troppo? Non è troppo?
262 00:16:18,400 00:16:22,820 Non ti è dispiaciuto, vero? Non ti è dispiaciuto, vero?
263 00:16:22,820 00:16:27,430 Mi ha colto di sorpresa, non sapevo come reagire. Mi ha colto di sorpresa, non sapevo come reagire.
264 00:16:27,430 00:16:31,150 Forse non sarei dovuta uscire con lui a cena. Forse non sarei dovuta uscire con lui a cena.
265 00:16:31,150 00:16:33,490 Ti senti in colpa verso Ryota-kun? Ti senti in colpa verso Ryota-kun?
266 00:16:33,490 00:16:37,710 Del resto, si tratta di tradimento! Del resto, si tratta di tradimento!
267 00:16:37,710 00:16:41,040 Sì, ma è stato lui a baciarti, non tu. Sì, ma è stato lui a baciarti, non tu.
268 00:16:41,040 00:16:44,130 Ryota-kun non prende mai l'iniziativa. Ryota-kun non prende mai l'iniziativa.
269 00:16:44,130 00:16:48,220 Secondo me saresti giustificata nel cercare qualcun altro. Secondo me saresti giustificata nel cercare qualcun altro.
270 00:16:52,580 00:16:56,140 Miharu-san sta con il suo ragazzo da sei anni. Miharu-san sta con il suo ragazzo da sei anni.
271 00:16:56,140 00:16:58,770 Riuscirebbe a lasciarlo così facilmente? Riuscirebbe a lasciarlo così facilmente?
272 00:16:58,770 00:17:01,340 Non sarebbe un caso raro. Non sarebbe un caso raro.
273 00:17:01,340 00:17:03,400 Secondo un sondaggio Secondo un sondaggio
274 00:17:03,400 00:17:06,200 su donne tra i 20 e 30 anni su donne tra i 20 e 30 anni
275 00:17:06,200 00:17:09,170 in relazioni che non hanno portato al matrimonio, in relazioni che non hanno portato al matrimonio,
276 00:17:09,170 00:17:12,930 questi sono i motivi per terminare le relazioni: questi sono i motivi per terminare le relazioni:
277 00:17:12,930 00:17:16,510 Eravamo prigionieri della routine ed eravamo come coinquilini, non amanti. Eravamo prigionieri della routine ed eravamo come coinquilini, non amanti.
278 00:17:16,510 00:17:19,330 Non siamo riusciti a trovare il momento giusto per sposarci. Non siamo riusciti a trovare il momento giusto per sposarci.
279 00:17:19,330 00:17:21,770 Non andavamo d'accordo su questioni finanziarie. Non andavamo d'accordo su questioni finanziarie.
280 00:17:21,770 00:17:24,960 Infedeltà. Infedeltà.
281 00:17:24,960 00:17:27,070 Inoltre, più della metà Inoltre, più della metà
282 00:17:27,070 00:17:28,940 si sono messe con un uomo si sono messe con un uomo
283 00:17:28,940 00:17:32,110 che hanno incontrato poco dopo l'essersi lasciate. che hanno incontrato poco dopo l'essersi lasciate.
284 00:17:32,110 00:17:33,960 Oltre la metà? Oltre la metà?
285 00:17:33,960 00:17:35,660 Non è raro che Non è raro che
286 00:17:35,660 00:17:39,560 si sposino con l'uomo successivo. si sposino con l'uomo successivo.
287 00:17:39,560 00:17:44,360 Voltano tranquillamente pagina passando all'uomo successivo. Voltano tranquillamente pagina passando all'uomo successivo.
288 00:17:45,480 00:17:49,260 Akane-san, ti vedi con qualcuno? Akane-san, ti vedi con qualcuno?
289 00:17:49,260 00:17:52,420 Non proprio... Non proprio...
290 00:17:52,420 00:17:55,070 Come? Racconta! Come? Racconta!
291 00:17:55,070 00:17:56,740 Sono il Direttore. Sono il Direttore.
292 00:17:56,740 00:17:58,200 Piacere. Piacere.
293 00:17:58,200 00:17:59,360 Piacere. Piacere.
294 00:17:59,360 00:18:01,020 Avevo sentito parlare di lei, Avevo sentito parlare di lei,
295 00:18:01,020 00:18:03,870 ma sono comunque sorpreso dalla sua bellezza. ma sono comunque sorpreso dalla sua bellezza.
296 00:18:03,870 00:18:05,310 Dev'essere bello Dev'essere bello
297 00:18:05,310 00:18:07,160 avere una persona che allieta il posto di lavoro. avere una persona che allieta il posto di lavoro.
298 00:18:07,160 00:18:09,290 Beh... Beh...
299 00:18:09,290 00:18:12,190 Vi presento Igarashi, a capo del dipartimento vendite. Vi presento Igarashi, a capo del dipartimento vendite.
300 00:18:12,190 00:18:13,360 Sono Shu Igarashi. Sono Shu Igarashi.
301 00:18:13,360 00:18:15,570 Piacere. Piacere.
302 00:18:18,300 00:18:19,820 Sono Akane Matsuoka. Sono Akane Matsuoka.
303 00:18:19,820 00:18:21,200 Piacere. Piacere.
304 00:18:21,200 00:18:23,440 Piacere. Piacere.
305 00:18:26,670 00:18:28,860 Ti ha invitato fuori a cena? Ti ha invitato fuori a cena?
306 00:18:28,860 00:18:31,170 Non ho ancora risposto, ma Non ho ancora risposto, ma
307 00:18:31,170 00:18:34,360 non credo sia per me. non credo sia per me.
308 00:18:34,360 00:18:37,760 Non guadagna abbastanza. Non guadagna abbastanza.
309 00:18:37,760 00:18:39,680 Ma se è il capo del dipartimento vendite, Ma se è il capo del dipartimento vendite,
310 00:18:39,680 00:18:42,370 dovrebbe guadagnare bene. dovrebbe guadagnare bene.
311 00:18:42,370 00:18:45,190 Per Akane-san quello non è sufficiente. Per Akane-san quello non è sufficiente.
312 00:18:45,190 00:18:49,290 Dopotutto si tratta solo di una cena... Dopotutto si tratta solo di una cena...
313 00:18:49,290 00:18:53,470 Akane-san, sei fortunata ad avere sempre delle scelte. Akane-san, sei fortunata ad avere sempre delle scelte.
314 00:18:53,470 00:18:57,110 Per noi non è così. Per noi non è così.
315 00:18:57,110 00:18:58,940 Non è vero. Non è vero.
316 00:18:58,940 00:19:02,240 Sono io ad essere un po' avida. Sono io ad essere un po' avida.
317 00:19:02,240 00:19:05,470 Non ti senti grata Non ti senti grata
318 00:19:05,470 00:19:09,260 di piacere a qualcuno? di piacere a qualcuno?
319 00:19:10,330 00:19:13,130 Io ti invidio, Akane-san. Io ti invidio, Akane-san.
320 00:19:18,310 00:19:22,780 Mi spiace, sono un po' brilla. Mi spiace, sono un po' brilla.
321 00:19:22,780 00:19:26,440 Miwa-chan, è successo qualcosa? Miwa-chan, è successo qualcosa?
322 00:19:26,440 00:19:30,070 No, sono solo molto impegnata col lavoro. No, sono solo molto impegnata col lavoro.
323 00:19:30,070 00:19:32,390 Non è successo niente. Non è successo niente.
324 00:19:33,430 00:19:36,170 Ti trovi nella stagione più impegnativa al lavoro, giusto? Ti trovi nella stagione più impegnativa al lavoro, giusto?
325 00:19:47,720 00:19:50,430 Sono sicura che sia successo qualcosa a Miwa-san. Sono sicura che sia successo qualcosa a Miwa-san.
326 00:19:50,430 00:19:52,730 Sembrava turbata Sembrava turbata
327 00:19:52,730 00:19:54,640 dall'atteggiamento di Akane-san. dall'atteggiamento di Akane-san.
328 00:19:54,640 00:19:57,560 Dovremmo investigare su Miwa Yamashita. Dovremmo investigare su Miwa Yamashita.
329 00:19:57,560 00:20:00,400 E anche Akane Matsuoka. E anche Akane Matsuoka.
330 00:20:00,400 00:20:02,730 Mi domando quale cammino sceglieranno Mi domando quale cammino sceglieranno
331 00:20:02,730 00:20:05,860 queste quattro donne tenaci? queste quattro donne tenaci?
332 00:20:05,860 00:20:08,200 Non vedo l'ora di scoprirlo. Non vedo l'ora di scoprirlo.
333 00:20:10,460 00:20:12,470 Ecco il resto 130 yen. (ca. 1,30 euro) Ecco il resto 130 yen. (ca. 1,30 euro)
334 00:20:12,470 00:20:14,960 E lo scontrino. E lo scontrino.
335 00:20:14,960 00:20:17,730 Queste riunioni ai ristoranti per famiglie ormai sono una tradizione. Queste riunioni ai ristoranti per famiglie ormai sono una tradizione.
336 00:20:17,730 00:20:19,800 Sei tu ad organizzarli. Sei tu ad organizzarli.
337 00:20:19,800 00:20:22,200 Ci vediamo. Ci vediamo.
338 00:20:22,200 00:20:24,990 - Ciao. - Fai attenzione. - Ciao. - Fai attenzione.
339 00:20:43,300 00:20:46,170 Sei carina, Miwa. Sei carina, Miwa.
340 00:20:58,910 00:21:01,000 Aspetta. Aspetta.
341 00:21:02,430 00:21:06,570 Credo di avere il ciclo. Credo di avere il ciclo.
342 00:21:13,960 00:21:16,420 Mi dispiace. Mi dispiace.
343 00:21:16,420 00:21:18,390 Non importa. Non importa.
344 00:21:26,030 00:21:29,600 Miwa, hai animali? Miwa, hai animali?
345 00:21:29,600 00:21:34,340 Sì, ho un gatto. Sì, ho un gatto.
346 00:21:39,100 00:21:43,770 Questo la renderebbe sospettosa. Questo la renderebbe sospettosa.
347 00:21:47,210 00:21:50,040 E se ci scoprono? E se ci scoprono?
348 00:21:50,040 00:21:52,070 Fai attenzione. Fai attenzione.
349 00:21:58,960 00:22:08,970 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 @ Viki
350 00:22:30,580 00:22:33,580 [Igarashi: vorresti uscire a cena con me?] Non ti senti grata [Igarashi: vorresti uscire a cena con me?] Non ti senti grata
351 00:22:33,580 00:22:37,440 di piacere a qualcuno? di piacere a qualcuno?
352 00:22:38,390 00:22:41,210 Io ti invidio, Akane-san. Io ti invidio, Akane-san.
353 00:22:42,350 00:22:46,890 Sono io ad essere invidiosa. Sono io ad essere invidiosa.
354 00:22:48,560 00:22:51,440 "Sono io ad essere invidiosa?" "Sono io ad essere invidiosa?"
355 00:22:51,440 00:22:54,610 Che pensiero profondo. Ma cosa?! Che pensiero profondo. Ma cosa?!
356 00:22:54,610 00:22:58,350 Cosa significa? Cosa significa?
357 00:22:58,350 00:23:03,050 Dimmelo! Dimmelo!
358 00:23:04,920 00:23:08,780 Voglio diventare una stella ♫ Voglio diventare una stella ♫
359 00:23:08,780 00:23:11,390 La la la la ♫ La la la la ♫
360 00:23:11,390 00:23:15,160 La la la la ♫ La la la la ♫
361 00:23:15,160 00:23:19,380 Nel luogo dei miei sogni ♫ Nel luogo dei miei sogni ♫
362 00:23:19,380 00:23:22,050 Lo raggiungerò ♫ Lo raggiungerò ♫
363 00:23:22,050 00:23:25,480 Finché lo raggiungerò ♫ Finché lo raggiungerò ♫
364 00:23:25,480 00:23:29,350 Voglio solo essere amata ♫ Voglio solo essere amata ♫
365 00:23:29,350 00:23:32,000 La la la la ♫ La la la la ♫
366 00:23:32,000 00:23:35,840 La la la la ♫ La la la la ♫
367 00:23:35,840 00:23:40,060 Fino al giorno in cui quella canzone d'amore profondo ♫ Fino al giorno in cui quella canzone d'amore profondo ♫
368 00:23:40,060 00:23:45,350 diverrà realtà ♫ diverrà realtà ♫
369 00:23:45,350 00:23:48,350 Anteprima 🍞 Akane Matsuoka finora non è mai uscita Anteprima 🍞 Akane Matsuoka finora non è mai uscita
370 00:23:48,350 00:23:50,030 con una persona inadeguata. con una persona inadeguata.
371 00:23:50,030 00:23:53,560 Grazie per essermi stato accanto. Grazie per essermi stato accanto.
372 00:23:53,560 00:23:55,710 - Vuole uscire di nuovo con me. - Quello è lui? - Vuole uscire di nuovo con me. - Quello è lui?
373 00:23:55,710 00:23:56,350 Vai! Vai!
374 00:23:56,350 00:23:57,900 - Ti faccio compagnia. - Come? - Ti faccio compagnia. - Come?
375 00:23:57,900 00:24:00,340 Come andrà a finire con Miharu? Come andrà a finire con Miharu?