This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,530 | 00:00:02,720 | Cosa stiamo studiando? | Cosa stiamo studiando? |
2 | 00:00:02,720 | 00:00:04,330 | Andrai sotto copertura alla serata delle ragazze. | Andrai sotto copertura alla serata delle ragazze. |
3 | 00:00:04,330 | 00:00:05,720 | Ho bisogno che tu le osservi. | Ho bisogno che tu le osservi. |
4 | 00:00:05,720 | 00:00:06,570 | Hai trovato qualcuno di carino? | Hai trovato qualcuno di carino? |
5 | 00:00:06,570 | 00:00:08,600 | Non sono certa sia carino, ma... | Non sono certa sia carino, ma... |
6 | 00:00:08,600 | 00:00:10,100 | È carino. | È carino. |
7 | 00:00:10,100 | 00:00:11,860 | Incontralo. | Incontralo. |
8 | 00:00:11,860 | 00:00:12,980 | Senpai, credo tu abbia bevuto troppo. | Senpai, credo tu abbia bevuto troppo. |
9 | 00:00:12,980 | 00:00:15,020 | Qualcuno "nella media" va bene. | Qualcuno "nella media" va bene. |
10 | 00:00:15,020 | 00:00:16,950 | Felicità "nella media". | Felicità "nella media". |
11 | 00:00:16,950 | 00:00:19,120 | Non posso avere nemmeno quella. | Non posso avere nemmeno quella. |
12 | 00:00:19,120 | 00:00:21,900 | Lo odio proprio! | Lo odio proprio! |
13 | 00:00:21,900 | 00:00:24,110 | Vai alla grande. | Vai alla grande. |
14 | 00:00:24,110 | 00:00:26,750 | Quella è molestia sessuale, sa. | Quella è molestia sessuale, sa. |
15 | 00:00:26,750 | 00:00:29,030 | Sasayama Senpai? | Sasayama Senpai? |
16 | 00:00:29,030 | 00:00:32,910 | Katagiri-san, dovresti calmarti un po'. | Katagiri-san, dovresti calmarti un po'. |
17 | 00:00:32,910 | 00:00:34,900 | D'accordo. | D'accordo. |
18 | 00:00:34,900 | 00:00:36,920 | ♫ Il centro dei punti e delle linee ♫ | ♫ Il centro dei punti e delle linee ♫ |
19 | 00:00:36,920 | 00:00:39,350 | ♫ Il centro dei raggi X che sto cercando ♫ | ♫ Il centro dei raggi X che sto cercando ♫ |
20 | 00:00:39,350 | 00:00:44,650 | ♫ Più o meno alla moda bon bon bon ♫ | ♫ Più o meno alla moda bon bon bon ♫ |
21 | 00:00:49,030 | 00:00:50,860 | Buongiorno. | Buongiorno. |
22 | 00:00:50,860 | 00:00:52,330 | Eh? | Eh? |
23 | 00:00:52,330 | 00:00:55,140 | Perché sei qui, Aoki? | Perché sei qui, Aoki? |
24 | 00:00:55,140 | 00:00:56,300 | Beh... | Beh... |
25 | 00:00:56,300 | 00:00:58,540 | questa è casa mia. | questa è casa mia. |
26 | 00:00:58,540 | 00:00:59,950 | Che? | Che? |
27 | 00:01:01,400 | 00:01:03,640 | Non ricordi? | Non ricordi? |
28 | 00:01:05,380 | 00:01:07,980 | Senpai ti sei addormentata | Senpai ti sei addormentata |
29 | 00:01:07,980 | 00:01:10,580 | e continuavi a parlare nel sonno. | e continuavi a parlare nel sonno. |
30 | 00:01:10,580 | 00:01:14,450 | Non ti svegliavi e nessuno sapeva cosa fare. | Non ti svegliavi e nessuno sapeva cosa fare. |
31 | 00:01:15,540 | 00:01:17,360 | Così... | Così... |
32 | 00:01:17,360 | 00:01:19,870 | ti ho portata qui. | ti ho portata qui. |
33 | 00:01:27,510 | 00:01:29,820 | Mi hai tolto i vestiti? | Mi hai tolto i vestiti? |
34 | 00:01:29,820 | 00:01:31,810 | Non sono stato io. | Non sono stato io. |
35 | 00:01:31,810 | 00:01:34,770 | Te li sei tolti da sola. | Te li sei tolti da sola. |
36 | 00:01:35,910 | 00:01:37,980 | Hai cercato di dormire in mutande, | Hai cercato di dormire in mutande, |
37 | 00:01:37,980 | 00:01:40,140 | ma ti ho vestita. | ma ti ho vestita. |
38 | 00:01:44,860 | 00:01:47,780 | Ho cercato di non guardare, ma | Ho cercato di non guardare, ma |
39 | 00:01:49,590 | 00:01:51,840 | mi dispiace. | mi dispiace. |
40 | 00:01:58,720 | 00:02:00,760 | Aoki, | Aoki, |
41 | 00:02:00,760 | 00:02:02,280 | ascolta. | ascolta. |
42 | 00:02:03,210 | 00:02:05,570 | Non dire a nessuno che | Non dire a nessuno che |
43 | 00:02:05,570 | 00:02:08,390 | ho dormito qui, capito? | ho dormito qui, capito? |
44 | 00:02:08,390 | 00:02:10,000 | D'accordo. | D'accordo. |
45 | 00:02:17,470 | 00:02:19,300 | Posso cambiarmi? | Posso cambiarmi? |
46 | 00:02:19,300 | 00:02:22,000 | Oh, scusa. | Oh, scusa. |
47 | 00:02:29,350 | 00:02:31,970 | Non potrebbe andare peggio. | Non potrebbe andare peggio. |
48 | 00:02:33,730 | 00:02:38,230 | Sono Tsubaki. Sayo-san è appena uscita da casa di Aoki-san. | Sono Tsubaki. Sayo-san è appena uscita da casa di Aoki-san. |
49 | 00:02:38,230 | 00:02:41,610 | Sembra molto abbattuta. | Sembra molto abbattuta. |
50 | 00:02:41,610 | 00:02:44,610 | Ecco, adesso posso andare a casa? | Ecco, adesso posso andare a casa? |
51 | 00:02:44,610 | 00:02:47,670 | Sono stata qui tutta la notte e sono stanca. | Sono stata qui tutta la notte e sono stanca. |
52 | 00:02:47,670 | 00:02:49,650 | Ottimo lavoro. Continua a controllare. | Ottimo lavoro. Continua a controllare. |
53 | 00:02:49,650 | 00:02:52,710 | Che? A-Aspetta— | Che? A-Aspetta— |
54 | 00:02:57,620 | 00:03:00,730 | Che ne dici di un po' di marmellata, per cambiare? | Che ne dici di un po' di marmellata, per cambiare? |
55 | 00:03:00,730 | 00:03:04,030 | ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ | ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ |
56 | 00:03:04,030 | 00:03:05,180 | ♫ Scuotilo bon bo-bon ♫ | ♫ Scuotilo bon bo-bon ♫ |
57 | 00:03:05,180 | 00:03:07,860 | ♫ Scuotilo bon, scuotilo bo-bon, scuotilo ♫ | ♫ Scuotilo bon, scuotilo bo-bon, scuotilo ♫ |
58 | 00:03:07,860 | 00:03:09,520 | ♫ Na na na... ♫ | ♫ Na na na... ♫ |
59 | 00:03:09,520 | 00:03:12,310 | ♫ Scuotilo bon bon, scuotilo bon bon, scuotilo bon bon ♫ | ♫ Scuotilo bon bon, scuotilo bon bon, scuotilo bon bon ♫ |
60 | 00:03:12,310 | 00:03:13,790 | ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ | ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ |
61 | 00:03:13,790 | 00:03:15,890 | ♫ Tutti insieme, scuotetelo bon ♫ | ♫ Tutti insieme, scuotetelo bon ♫ |
62 | 00:03:15,890 | 00:03:18,430 | ♫ Scuotilo bon bon bon bon ♫ | ♫ Scuotilo bon bon bon bon ♫ |
63 | 00:03:18,430 | 00:03:21,000 | ♫ Oh, scuotilo bon bon, scuotilo bon bon ♫ | ♫ Oh, scuotilo bon bon, scuotilo bon bon ♫ |
64 | 00:03:21,000 | 00:03:22,490 | ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ | ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ |
65 | 00:03:22,490 | 00:03:24,150 | ♫ Tutti insieme, scuotetelo bon ♫ | ♫ Tutti insieme, scuotetelo bon ♫ |
66 | 00:03:24,150 | 00:03:26,540 | ♫ Scuotilo bon bon bon bon ♫ | ♫ Scuotilo bon bon bon bon ♫ |
67 | 00:03:26,540 | 00:03:28,720 | ♫ Afferra la mia mano ♫ | ♫ Afferra la mia mano ♫ |
68 | 00:03:28,720 | 00:03:30,890 | ♫ Dimentica tutto ♫ | ♫ Dimentica tutto ♫ |
69 | 00:03:30,890 | 00:03:33,940 | ♫ Voglio fare casino qui e ora ♫ | ♫ Voglio fare casino qui e ora ♫ |
70 | 00:03:33,940 | 00:03:35,210 | ♫ Na na na... ♫ | ♫ Na na na... ♫ |
71 | 00:03:35,210 | 00:03:37,350 | ♫ Lascia perdere ♫ | ♫ Lascia perdere ♫ |
72 | 00:03:37,350 | 00:03:39,580 | ♫ Prima che io dica addio ♫ | ♫ Prima che io dica addio ♫ |
73 | 00:03:39,580 | 00:03:42,440 | ♫ Voglio continuare a fare casino per sempre ♫ | ♫ Voglio continuare a fare casino per sempre ♫ |
74 | 00:03:42,440 | 00:03:46,350 | ♫ Na na na.... ♫ 🧈🥜 Peanut Butter Sandwich🍞 | ♫ Na na na.... ♫ 🧈🥜 Peanut Butter Sandwich🍞 |
75 | 00:03:46,350 | 00:03:49,210 | Episodio 2 🧈🥜 | Episodio 2 🧈🥜 |
76 | 00:03:49,210 | 00:03:55,610 | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 @ Viki |
77 | 00:03:55,610 | 00:03:58,380 | Aki, sono qui. | Aki, sono qui. |
78 | 00:03:59,820 | 00:04:01,490 | Ecco a te. | Ecco a te. |
79 | 00:04:01,490 | 00:04:05,740 | Sono così felice che tu fossi a casa. | Sono così felice che tu fossi a casa. |
80 | 00:04:05,740 | 00:04:07,860 | Benvenuta. | Benvenuta. |
81 | 00:04:07,860 | 00:04:08,850 | Una tazza di caffè, per favore. | Una tazza di caffè, per favore. |
82 | 00:04:08,850 | 00:04:10,870 | Certamente. | Certamente. |
83 | 00:04:11,400 | 00:04:13,210 | Era il mio giorno libero. | Era il mio giorno libero. |
84 | 00:04:13,210 | 00:04:15,880 | A causa della tua avventura di una notte... | A causa della tua avventura di una notte... |
85 | 00:04:15,880 | 00:04:17,740 | Ti ho detto che non è successo niente. | Ti ho detto che non è successo niente. |
86 | 00:04:17,740 | 00:04:20,470 | Sei già grande, quindi stai attenta. | Sei già grande, quindi stai attenta. |
87 | 00:04:20,470 | 00:04:23,770 | Hai fatti un errore con la tua ultima relazione. | Hai fatti un errore con la tua ultima relazione. |
88 | 00:04:23,770 | 00:04:27,290 | Assicurati che il tuo ragazzo non ti molli. | Assicurati che il tuo ragazzo non ti molli. |
89 | 00:04:27,290 | 00:04:28,890 | Non succederà. | Non succederà. |
90 | 00:04:28,890 | 00:04:31,080 | L'altro giorno mi ha comprato questi. | L'altro giorno mi ha comprato questi. |
91 | 00:04:31,080 | 00:04:31,870 | Che cavolo? | Che cavolo? |
92 | 00:04:31,870 | 00:04:34,150 | Che pacchiani. Quanto sono costati? | Che pacchiani. Quanto sono costati? |
93 | 00:04:34,150 | 00:04:37,160 | Eh? Sei cattiva, sorellina. | Eh? Sei cattiva, sorellina. |
94 | 00:04:37,160 | 00:04:41,700 | La sorella minore ha una solida percezione della felicità. | La sorella minore ha una solida percezione della felicità. |
95 | 00:04:45,860 | 00:04:49,480 | - È Sasayama Senpai. - Chi? | - È Sasayama Senpai. - Chi? |
96 | 00:04:49,480 | 00:04:51,200 | [Sayo: Aggiungimi, per favore.] [Sasayama: Certo, grazie.] | [Sayo: Aggiungimi, per favore.] [Sasayama: Certo, grazie.] |
97 | 00:04:51,200 | 00:04:53,210 | [Sayo: Grazie per l'altra sera.] [Sayo: Scusami, ho fatto una scenata] | [Sayo: Grazie per l'altra sera.] [Sayo: Scusami, ho fatto una scenata] |
98 | 00:04:53,210 | 00:04:54,550 | [Sayo: Ti va di cenare insieme qualche volta?] | [Sayo: Ti va di cenare insieme qualche volta?] |
99 | 00:04:54,550 | 00:04:56,360 | [Sasayama: Certo, mi sembra ottimo. Che vuoi mangiare?] | [Sasayama: Certo, mi sembra ottimo. Che vuoi mangiare?] |
100 | 00:04:56,360 | 00:04:59,260 | Evvai! | Evvai! |
101 | 00:05:00,320 | 00:05:04,550 | Sayo-san si vedrà con il suo Senpai, Sasayama-san. | Sayo-san si vedrà con il suo Senpai, Sasayama-san. |
102 | 00:05:09,220 | 00:05:11,160 | Non siamo mai andati a bere qualcosa da soli, | Non siamo mai andati a bere qualcosa da soli, |
103 | 00:05:11,160 | 00:05:13,520 | quindi mi sembra un po' strano. | quindi mi sembra un po' strano. |
104 | 00:05:15,300 | 00:05:19,820 | Ti ammiro da quando ho iniziato a lavorare. | Ti ammiro da quando ho iniziato a lavorare. |
105 | 00:05:19,820 | 00:05:21,770 | Il modo in cui lavori. | Il modo in cui lavori. |
106 | 00:05:21,770 | 00:05:24,950 | E hai un tale senso dello stile. | E hai un tale senso dello stile. |
107 | 00:05:25,700 | 00:05:29,140 | Non posso credere che stiamo cenando insieme. | Non posso credere che stiamo cenando insieme. |
108 | 00:05:29,140 | 00:05:30,810 | Stai esagerando. | Stai esagerando. |
109 | 00:05:30,810 | 00:05:32,790 | Lo penso davvero. | Lo penso davvero. |
110 | 00:05:34,360 | 00:05:36,750 | Subito dopo aver iniziato, | Subito dopo aver iniziato, |
111 | 00:05:36,750 | 00:05:40,140 | ho commesso un errore e tu mi hai tirato su il morale. | ho commesso un errore e tu mi hai tirato su il morale. |
112 | 00:05:40,140 | 00:05:43,510 | Mi hai detto che | Mi hai detto che |
113 | 00:05:43,510 | 00:05:45,440 | tutti avrebbero capito | tutti avrebbero capito |
114 | 00:05:45,440 | 00:05:48,460 | quanto ero dedita al lavoro. | quanto ero dedita al lavoro. |
115 | 00:05:48,460 | 00:05:53,340 | Grazie a questo, sono riuscita ad andare avanti. | Grazie a questo, sono riuscita ad andare avanti. |
116 | 00:05:55,820 | 00:06:00,130 | A dire il vero, anch'io volevo un'occasione per parlarti. | A dire il vero, anch'io volevo un'occasione per parlarti. |
117 | 00:06:00,130 | 00:06:01,690 | Cosa? | Cosa? |
118 | 00:06:02,400 | 00:06:04,520 | Tu hai sempre | Tu hai sempre |
119 | 00:06:04,520 | 00:06:07,480 | lavorato più duramente di chiunque altro. | lavorato più duramente di chiunque altro. |
120 | 00:06:07,480 | 00:06:09,730 | Sei famosa nel nostro dipartimento. | Sei famosa nel nostro dipartimento. |
121 | 00:06:09,730 | 00:06:12,770 | C'è una formidabile dipendente chiamata Katagiri. | C'è una formidabile dipendente chiamata Katagiri. |
122 | 00:06:13,790 | 00:06:18,750 | Quando le persone si abituano ad un lavoro, cercano un modo per prendere scorciatoie. | Quando le persone si abituano ad un lavoro, cercano un modo per prendere scorciatoie. |
123 | 00:06:18,750 | 00:06:22,390 | Katagiri-san, tu non l'hai mai fatto. | Katagiri-san, tu non l'hai mai fatto. |
124 | 00:06:22,390 | 00:06:24,170 | Mi ha spronato | Mi ha spronato |
125 | 00:06:24,170 | 00:06:27,390 | vedendo la tua dedizione. | vedendo la tua dedizione. |
126 | 00:06:31,800 | 00:06:34,160 | È un po' banale. | È un po' banale. |
127 | 00:06:34,160 | 00:06:37,560 | Ma sei la fonte della mia ispirazione. | Ma sei la fonte della mia ispirazione. |
128 | 00:06:37,560 | 00:06:42,280 | ♫ Perché ogni volta che mi passi accanto ♫ | ♫ Perché ogni volta che mi passi accanto ♫ |
129 | 00:06:42,280 | 00:06:47,960 | ♫ mi innamoro, mi innamoro, mi innamoro ♫ | ♫ mi innamoro, mi innamoro, mi innamoro ♫ |
130 | 00:06:47,960 | 00:06:50,730 | Grazie per avermi offerto la cena. | Grazie per avermi offerto la cena. |
131 | 00:06:50,730 | 00:06:53,870 | Nessun problema. È stato un piacere. | Nessun problema. È stato un piacere. |
132 | 00:06:55,520 | 00:06:58,810 | Allora, ci vediamo. | Allora, ci vediamo. |
133 | 00:07:03,900 | 00:07:05,810 | Senpai? | Senpai? |
134 | 00:07:08,730 | 00:07:13,820 | Non voglio ancora tornare a casa. | Non voglio ancora tornare a casa. |
135 | 00:07:21,440 | 00:07:26,400 | Anche io volevo parlare con te ancora un po'. | Anche io volevo parlare con te ancora un po'. |
136 | 00:07:29,520 | 00:07:34,590 | Ma facciamolo quando saremo entrambi sobri. | Ma facciamolo quando saremo entrambi sobri. |
137 | 00:07:34,590 | 00:07:36,960 | Facciamolo un'altra volta. | Facciamolo un'altra volta. |
138 | 00:07:37,910 | 00:07:39,630 | D'accordo. | D'accordo. |
139 | 00:07:42,590 | 00:07:45,590 | Sono sempre stata molto competitiva | Sono sempre stata molto competitiva |
140 | 00:07:45,590 | 00:07:48,780 | e odiavo non essere prima. | e odiavo non essere prima. |
141 | 00:07:50,610 | 00:07:53,710 | Ma, crescendo, | Ma, crescendo, |
142 | 00:07:53,710 | 00:07:56,140 | ho notato i criteri | ho notato i criteri |
143 | 00:07:56,140 | 00:07:58,890 | per le ragazze popolari cambiare. | per le ragazze popolari cambiare. |
144 | 00:07:59,660 | 00:08:03,380 | C'erano molto più cose che non potevo ottenere solo impegnandomi. | C'erano molto più cose che non potevo ottenere solo impegnandomi. |
145 | 00:08:06,950 | 00:08:10,910 | Ma se qualcuno ha riconosciuto il mio duro lavoro... | Ma se qualcuno ha riconosciuto il mio duro lavoro... |
146 | 00:08:10,910 | 00:08:13,870 | Se quello fosse mio marito... | Se quello fosse mio marito... |
147 | 00:08:21,890 | 00:08:25,330 | Il tradimento, i Goukon, le app di incontri... | Il tradimento, i Goukon, le app di incontri... |
148 | 00:08:25,330 | 00:08:26,830 | erano tutti | erano tutti |
149 | 00:08:26,830 | 00:08:30,150 | per poter trovare questo amore. | per poter trovare questo amore. |
150 | 00:08:30,150 | 00:08:33,940 | Mi piaci, Senpai. | Mi piaci, Senpai. |
151 | 00:08:35,800 | 00:08:38,670 | È tutto quello che ho da riferire. | È tutto quello che ho da riferire. |
152 | 00:08:40,830 | 00:08:44,320 | È uno schema di azione che le ragazze seguono quando trovano un bersaglio. | È uno schema di azione che le ragazze seguono quando trovano un bersaglio. |
153 | 00:08:44,320 | 00:08:47,020 | [Rapporto di ricerca: La realtà delle azioni svolte dalle donne in cerca di matrimonio] | [Rapporto di ricerca: La realtà delle azioni svolte dalle donne in cerca di matrimonio] |
154 | 00:08:47,020 | 00:08:50,410 | [Modelli di comportamento delle donne in cerca di matrimonio verso i loro bersagli] | [Modelli di comportamento delle donne in cerca di matrimonio verso i loro bersagli] |
155 | 00:08:50,410 | 00:08:52,590 | "I loro corpi affrontano completamente l'altra persona | "I loro corpi affrontano completamente l'altra persona |
156 | 00:08:52,590 | 00:08:55,530 | e annuiscono frequentemente." | e annuiscono frequentemente." |
157 | 00:08:55,530 | 00:08:58,250 | "Assumono una miriade di espressioni | "Assumono una miriade di espressioni |
158 | 00:08:58,250 | 00:09:01,200 | e hanno reazioni evidenti." | e hanno reazioni evidenti." |
159 | 00:09:01,200 | 00:09:02,740 | "Fanno i complimenti." | "Fanno i complimenti." |
160 | 00:09:02,740 | 00:09:05,520 | "Hanno un buon profumo." | "Hanno un buon profumo." |
161 | 00:09:05,520 | 00:09:08,950 | "Cercano moderate quantità di contatto fisico." | "Cercano moderate quantità di contatto fisico." |
162 | 00:09:09,530 | 00:09:11,790 | Uhm... | Uhm... |
163 | 00:09:11,790 | 00:09:14,120 | In ogni caso, Sayo Katagiri | In ogni caso, Sayo Katagiri |
164 | 00:09:14,120 | 00:09:17,500 | punterà sul Senpai. | punterà sul Senpai. |
165 | 00:09:17,500 | 00:09:20,250 | Ci sono stati dei movimenti sulle altre tre? | Ci sono stati dei movimenti sulle altre tre? |
166 | 00:09:20,250 | 00:09:23,540 | Beh, controllavo Sayo-san, quindi non so nulla delle altre. | Beh, controllavo Sayo-san, quindi non so nulla delle altre. |
167 | 00:09:23,540 | 00:09:25,280 | Che facevi? | Che facevi? |
168 | 00:09:25,280 | 00:09:27,340 | Eh? | Eh? |
169 | 00:09:27,340 | 00:09:32,890 | Capo, quelle quattro stanno organizzando un'altra serata tra ragazze. | Capo, quelle quattro stanno organizzando un'altra serata tra ragazze. |
170 | 00:09:32,890 | 00:09:35,770 | Un'altra serata tra ragazze? | Un'altra serata tra ragazze? |
171 | 00:09:35,770 | 00:09:39,520 | Le donne sono creature che vivono per spettegolare. | Le donne sono creature che vivono per spettegolare. |
172 | 00:09:42,350 | 00:09:47,080 | Ragazze, come va la vostra vita sentimentale ultimamente? | Ragazze, come va la vostra vita sentimentale ultimamente? |
173 | 00:09:49,420 | 00:09:50,650 | Che hai? | Che hai? |
174 | 00:09:50,650 | 00:09:54,700 | La mia intransigente ricerca di un principe. | La mia intransigente ricerca di un principe. |
175 | 00:09:54,700 | 00:09:58,050 | È stato vicino per tutto questo tempo. | È stato vicino per tutto questo tempo. |
176 | 00:09:58,050 | 00:10:00,750 | Quindi hai trovato qualcuno. | Quindi hai trovato qualcuno. |
177 | 00:10:00,750 | 00:10:04,370 | Ho una sensazione travolgente di voler | Ho una sensazione travolgente di voler |
178 | 00:10:04,370 | 00:10:06,920 | passare la mia vita con quest'uomo. | passare la mia vita con quest'uomo. |
179 | 00:10:06,920 | 00:10:08,710 | C'è finalmente una luce | C'è finalmente una luce |
180 | 00:10:08,710 | 00:10:11,760 | alla fine del tunnel. | alla fine del tunnel. |
181 | 00:10:11,760 | 00:10:14,480 | È stato semplice. | È stato semplice. |
182 | 00:10:14,480 | 00:10:16,730 | E tu, Miharu? | E tu, Miharu? |
183 | 00:10:16,730 | 00:10:17,540 | Eh? | Eh? |
184 | 00:10:17,540 | 00:10:20,200 | Hai incontrato quell'aspirante bel ragazzo? | Hai incontrato quell'aspirante bel ragazzo? |
185 | 00:10:22,760 | 00:10:24,130 | Sì, più o meno. | Sì, più o meno. |
186 | 00:10:24,130 | 00:10:25,950 | L'hai fatto? | L'hai fatto? |
187 | 00:10:26,830 | 00:10:28,620 | Com'è andata? | Com'è andata? |
188 | 00:10:42,100 | 00:10:44,890 | È solo una cena, | È solo una cena, |
189 | 00:10:45,340 | 00:10:49,160 | ma il senso di colpa è peggiore dei Goukon. | ma il senso di colpa è peggiore dei Goukon. |
190 | 00:11:30,880 | 00:11:33,590 | Lei è Miharu-san? | Lei è Miharu-san? |
191 | 00:11:34,990 | 00:11:39,240 | Scusi, sono andato all'uscita est. | Scusi, sono andato all'uscita est. |
192 | 00:11:46,080 | 00:11:48,490 | [Felicità] | [Felicità] |
193 | 00:12:01,660 | 00:12:04,660 | Miharu-san, aveva detto di poter sopportare il cibo piccante, giusto? | Miharu-san, aveva detto di poter sopportare il cibo piccante, giusto? |
194 | 00:12:04,660 | 00:12:08,670 | Il Mapo tofu qui è veramente buono, le consiglio di assaggiarlo.(Nota: tofu in una salsa piccante) | Il Mapo tofu qui è veramente buono, le consiglio di assaggiarlo.(Nota: tofu in una salsa piccante) |
195 | 00:12:08,670 | 00:12:12,690 | Grazie. Mi piace il cibo piccante. | Grazie. Mi piace il cibo piccante. |
196 | 00:12:15,750 | 00:12:19,540 | Il piatto che ho preparato per Ryota | Il piatto che ho preparato per Ryota |
197 | 00:12:19,540 | 00:12:22,500 | è proprio lo stesso, Mapo Tofu. | è proprio lo stesso, Mapo Tofu. |
198 | 00:12:28,490 | 00:12:31,740 | - Scusi. - Niente. | - Scusi. - Niente. |
199 | 00:12:31,740 | 00:12:35,540 | Ci penso io, dato che sono più giovane. | Ci penso io, dato che sono più giovane. |
200 | 00:12:35,540 | 00:12:38,120 | Grazie. | Grazie. |
201 | 00:12:43,970 | 00:12:46,160 | Itadakimasu. | Itadakimasu. |
202 | 00:12:53,490 | 00:12:55,680 | - Piccante! - Eh? | - Piccante! - Eh? |
203 | 00:12:55,680 | 00:12:57,220 | Tutto bene? | Tutto bene? |
204 | 00:12:57,220 | 00:13:01,850 | Sì, non mi aspettavo fosse tanto piccante. | Sì, non mi aspettavo fosse tanto piccante. |
205 | 00:13:01,850 | 00:13:03,560 | Ma è delizioso. | Ma è delizioso. |
206 | 00:13:03,560 | 00:13:06,290 | Menomale. | Menomale. |
207 | 00:13:06,290 | 00:13:09,020 | Non serve darsi del lei. | Non serve darsi del lei. |
208 | 00:13:09,020 | 00:13:12,580 | Mi fa sentire nervoso. | Mi fa sentire nervoso. |
209 | 00:13:12,580 | 00:13:14,920 | Ha ragione. | Ha ragione. |
210 | 00:13:14,920 | 00:13:18,960 | Mi hai dato di nuovo del lei. | Mi hai dato di nuovo del lei. |
211 | 00:13:20,770 | 00:13:25,660 | Sembra una brava persona. | Sembra una brava persona. |
212 | 00:13:36,180 | 00:13:40,090 | Miharu-san, sopporti l'alcol? | Miharu-san, sopporti l'alcol? |
213 | 00:13:40,730 | 00:13:43,050 | Penso di essere nella media. | Penso di essere nella media. |
214 | 00:13:43,050 | 00:13:45,390 | Ma mi si arrossano subito le guance. | Ma mi si arrossano subito le guance. |
215 | 00:13:45,390 | 00:13:48,440 | Lo so bene. Anche a me. | Lo so bene. Anche a me. |
216 | 00:13:48,440 | 00:13:51,900 | Sono contento che abbiamo qualcosa in comune. | Sono contento che abbiamo qualcosa in comune. |
217 | 00:13:51,900 | 00:13:54,870 | Non è proprio una bella cosa da avere in comune. | Non è proprio una bella cosa da avere in comune. |
218 | 00:13:55,570 | 00:13:59,660 | A proposito, mi piace molto la tua manicure. Un bel celeste. | A proposito, mi piace molto la tua manicure. Un bel celeste. |
219 | 00:13:59,660 | 00:14:01,290 | Grazie. | Grazie. |
220 | 00:14:01,290 | 00:14:02,760 | Lavoro all'ospedale, | Lavoro all'ospedale, |
221 | 00:14:02,760 | 00:14:06,530 | quindi mi piace permettermi lo smalto durante i miei giorni liberi. | quindi mi piace permettermi lo smalto durante i miei giorni liberi. |
222 | 00:14:07,170 | 00:14:10,190 | Ti da' un aspetto molto femminile. Sei carina. | Ti da' un aspetto molto femminile. Sei carina. |
223 | 00:14:13,840 | 00:14:15,840 | Ti ha teso una trappola "carina." | Ti ha teso una trappola "carina." |
224 | 00:14:15,840 | 00:14:17,730 | E poi? | E poi? |
225 | 00:14:20,950 | 00:14:24,550 | Nella foto del profilo avevi i capelli legati, | Nella foto del profilo avevi i capelli legati, |
226 | 00:14:24,550 | 00:14:26,620 | ma sembri diversa con i capelli sciolti. | ma sembri diversa con i capelli sciolti. |
227 | 00:14:26,620 | 00:14:30,610 | Davvero? | Davvero? |
228 | 00:14:31,500 | 00:14:33,850 | Forse avrei dovuto fare uno sforzo in più. | Forse avrei dovuto fare uno sforzo in più. |
229 | 00:14:33,850 | 00:14:36,050 | Temevo di essere in ritardo quindi ho fatto di fretta. | Temevo di essere in ritardo quindi ho fatto di fretta. |
230 | 00:14:36,050 | 00:14:38,300 | Non ho sistemato bene i capelli. | Non ho sistemato bene i capelli. |
231 | 00:14:38,300 | 00:14:39,860 | Che vergogna. | Che vergogna. |
232 | 00:14:39,860 | 00:14:42,060 | Come? | Come? |
233 | 00:14:42,060 | 00:14:44,830 | Sei incantevole. | Sei incantevole. |
234 | 00:14:45,990 | 00:14:47,550 | Che voi dire con Incantevole? | Che voi dire con Incantevole? |
235 | 00:14:47,550 | 00:14:49,390 | Eh? | Eh? |
236 | 00:14:49,390 | 00:14:51,290 | Pensi che potrei apparire sulla copertina di "With"? | Pensi che potrei apparire sulla copertina di "With"? |
237 | 00:14:51,290 | 00:14:53,290 | No, adesso esageriamo. | No, adesso esageriamo. |
238 | 00:14:53,290 | 00:14:55,870 | Ehi, potresti anche mentire dicendo | Ehi, potresti anche mentire dicendo |
239 | 00:14:55,870 | 00:14:58,100 | "Sicuramente!" | "Sicuramente!" |
240 | 00:14:58,100 | 00:15:00,050 | - Scusa. - Uffa. | - Scusa. - Uffa. |
241 | 00:15:00,050 | 00:15:01,720 | Forse avrei dovuto incoraggiarti. | Forse avrei dovuto incoraggiarti. |
242 | 00:15:03,930 | 00:15:06,440 | Ecco il resto. | Ecco il resto. |
243 | 00:15:06,440 | 00:15:07,590 | Gochisousama. | Gochisousama. |
244 | 00:15:07,590 | 00:15:09,140 | Mi dispiace lasciarti pagare. | Mi dispiace lasciarti pagare. |
245 | 00:15:09,140 | 00:15:10,960 | Cosa dici? | Cosa dici? |
246 | 00:15:10,960 | 00:15:14,340 | Del resto sono incantevole, lascia che ti offra la cena. | Del resto sono incantevole, lascia che ti offra la cena. |
247 | 00:15:14,340 | 00:15:15,500 | Grazie e arrivederci. | Grazie e arrivederci. |
248 | 00:15:15,500 | 00:15:18,360 | - Gochisousama. - Gochisousama. | - Gochisousama. - Gochisousama. |
249 | 00:15:23,270 | 00:15:24,960 | Grazie mille, davvero. | Grazie mille, davvero. |
250 | 00:15:24,960 | 00:15:27,320 | Mi sono divertita. | Mi sono divertita. |
251 | 00:15:27,320 | 00:15:28,940 | Anch'io. | Anch'io. |
252 | 00:15:28,940 | 00:15:30,320 | Mi piacerebbe uscire di nuovo. | Mi piacerebbe uscire di nuovo. |
253 | 00:15:30,320 | 00:15:31,770 | Va bene. | Va bene. |
254 | 00:15:33,650 | 00:15:35,630 | Oh, io... | Oh, io... |
255 | 00:15:36,530 | 00:15:38,140 | Allora, ci vediamo. | Allora, ci vediamo. |
256 | 00:15:38,140 | 00:15:39,830 | Ci vediamo. | Ci vediamo. |
257 | 00:15:48,730 | 00:15:50,720 | Miharu-san! | Miharu-san! |
258 | 00:16:07,330 | 00:16:09,270 | Scusate! | Scusate! |
259 | 00:16:09,270 | 00:16:11,060 | Ma cosa diavolo? | Ma cosa diavolo? |
260 | 00:16:11,060 | 00:16:12,690 | Ma c'è anche chi si bacia al primo appuntamento? | Ma c'è anche chi si bacia al primo appuntamento? |
261 | 00:16:12,690 | 00:16:14,860 | Non è troppo? | Non è troppo? |
262 | 00:16:18,400 | 00:16:22,820 | Non ti è dispiaciuto, vero? | Non ti è dispiaciuto, vero? |
263 | 00:16:22,820 | 00:16:27,430 | Mi ha colto di sorpresa, non sapevo come reagire. | Mi ha colto di sorpresa, non sapevo come reagire. |
264 | 00:16:27,430 | 00:16:31,150 | Forse non sarei dovuta uscire con lui a cena. | Forse non sarei dovuta uscire con lui a cena. |
265 | 00:16:31,150 | 00:16:33,490 | Ti senti in colpa verso Ryota-kun? | Ti senti in colpa verso Ryota-kun? |
266 | 00:16:33,490 | 00:16:37,710 | Del resto, si tratta di tradimento! | Del resto, si tratta di tradimento! |
267 | 00:16:37,710 | 00:16:41,040 | Sì, ma è stato lui a baciarti, non tu. | Sì, ma è stato lui a baciarti, non tu. |
268 | 00:16:41,040 | 00:16:44,130 | Ryota-kun non prende mai l'iniziativa. | Ryota-kun non prende mai l'iniziativa. |
269 | 00:16:44,130 | 00:16:48,220 | Secondo me saresti giustificata nel cercare qualcun altro. | Secondo me saresti giustificata nel cercare qualcun altro. |
270 | 00:16:52,580 | 00:16:56,140 | Miharu-san sta con il suo ragazzo da sei anni. | Miharu-san sta con il suo ragazzo da sei anni. |
271 | 00:16:56,140 | 00:16:58,770 | Riuscirebbe a lasciarlo così facilmente? | Riuscirebbe a lasciarlo così facilmente? |
272 | 00:16:58,770 | 00:17:01,340 | Non sarebbe un caso raro. | Non sarebbe un caso raro. |
273 | 00:17:01,340 | 00:17:03,400 | Secondo un sondaggio | Secondo un sondaggio |
274 | 00:17:03,400 | 00:17:06,200 | su donne tra i 20 e 30 anni | su donne tra i 20 e 30 anni |
275 | 00:17:06,200 | 00:17:09,170 | in relazioni che non hanno portato al matrimonio, | in relazioni che non hanno portato al matrimonio, |
276 | 00:17:09,170 | 00:17:12,930 | questi sono i motivi per terminare le relazioni: | questi sono i motivi per terminare le relazioni: |
277 | 00:17:12,930 | 00:17:16,510 | Eravamo prigionieri della routine ed eravamo come coinquilini, non amanti. | Eravamo prigionieri della routine ed eravamo come coinquilini, non amanti. |
278 | 00:17:16,510 | 00:17:19,330 | Non siamo riusciti a trovare il momento giusto per sposarci. | Non siamo riusciti a trovare il momento giusto per sposarci. |
279 | 00:17:19,330 | 00:17:21,770 | Non andavamo d'accordo su questioni finanziarie. | Non andavamo d'accordo su questioni finanziarie. |
280 | 00:17:21,770 | 00:17:24,960 | Infedeltà. | Infedeltà. |
281 | 00:17:24,960 | 00:17:27,070 | Inoltre, più della metà | Inoltre, più della metà |
282 | 00:17:27,070 | 00:17:28,940 | si sono messe con un uomo | si sono messe con un uomo |
283 | 00:17:28,940 | 00:17:32,110 | che hanno incontrato poco dopo l'essersi lasciate. | che hanno incontrato poco dopo l'essersi lasciate. |
284 | 00:17:32,110 | 00:17:33,960 | Oltre la metà? | Oltre la metà? |
285 | 00:17:33,960 | 00:17:35,660 | Non è raro che | Non è raro che |
286 | 00:17:35,660 | 00:17:39,560 | si sposino con l'uomo successivo. | si sposino con l'uomo successivo. |
287 | 00:17:39,560 | 00:17:44,360 | Voltano tranquillamente pagina passando all'uomo successivo. | Voltano tranquillamente pagina passando all'uomo successivo. |
288 | 00:17:45,480 | 00:17:49,260 | Akane-san, ti vedi con qualcuno? | Akane-san, ti vedi con qualcuno? |
289 | 00:17:49,260 | 00:17:52,420 | Non proprio... | Non proprio... |
290 | 00:17:52,420 | 00:17:55,070 | Come? Racconta! | Come? Racconta! |
291 | 00:17:55,070 | 00:17:56,740 | Sono il Direttore. | Sono il Direttore. |
292 | 00:17:56,740 | 00:17:58,200 | Piacere. | Piacere. |
293 | 00:17:58,200 | 00:17:59,360 | Piacere. | Piacere. |
294 | 00:17:59,360 | 00:18:01,020 | Avevo sentito parlare di lei, | Avevo sentito parlare di lei, |
295 | 00:18:01,020 | 00:18:03,870 | ma sono comunque sorpreso dalla sua bellezza. | ma sono comunque sorpreso dalla sua bellezza. |
296 | 00:18:03,870 | 00:18:05,310 | Dev'essere bello | Dev'essere bello |
297 | 00:18:05,310 | 00:18:07,160 | avere una persona che allieta il posto di lavoro. | avere una persona che allieta il posto di lavoro. |
298 | 00:18:07,160 | 00:18:09,290 | Beh... | Beh... |
299 | 00:18:09,290 | 00:18:12,190 | Vi presento Igarashi, a capo del dipartimento vendite. | Vi presento Igarashi, a capo del dipartimento vendite. |
300 | 00:18:12,190 | 00:18:13,360 | Sono Shu Igarashi. | Sono Shu Igarashi. |
301 | 00:18:13,360 | 00:18:15,570 | Piacere. | Piacere. |
302 | 00:18:18,300 | 00:18:19,820 | Sono Akane Matsuoka. | Sono Akane Matsuoka. |
303 | 00:18:19,820 | 00:18:21,200 | Piacere. | Piacere. |
304 | 00:18:21,200 | 00:18:23,440 | Piacere. | Piacere. |
305 | 00:18:26,670 | 00:18:28,860 | Ti ha invitato fuori a cena? | Ti ha invitato fuori a cena? |
306 | 00:18:28,860 | 00:18:31,170 | Non ho ancora risposto, ma | Non ho ancora risposto, ma |
307 | 00:18:31,170 | 00:18:34,360 | non credo sia per me. | non credo sia per me. |
308 | 00:18:34,360 | 00:18:37,760 | Non guadagna abbastanza. | Non guadagna abbastanza. |
309 | 00:18:37,760 | 00:18:39,680 | Ma se è il capo del dipartimento vendite, | Ma se è il capo del dipartimento vendite, |
310 | 00:18:39,680 | 00:18:42,370 | dovrebbe guadagnare bene. | dovrebbe guadagnare bene. |
311 | 00:18:42,370 | 00:18:45,190 | Per Akane-san quello non è sufficiente. | Per Akane-san quello non è sufficiente. |
312 | 00:18:45,190 | 00:18:49,290 | Dopotutto si tratta solo di una cena... | Dopotutto si tratta solo di una cena... |
313 | 00:18:49,290 | 00:18:53,470 | Akane-san, sei fortunata ad avere sempre delle scelte. | Akane-san, sei fortunata ad avere sempre delle scelte. |
314 | 00:18:53,470 | 00:18:57,110 | Per noi non è così. | Per noi non è così. |
315 | 00:18:57,110 | 00:18:58,940 | Non è vero. | Non è vero. |
316 | 00:18:58,940 | 00:19:02,240 | Sono io ad essere un po' avida. | Sono io ad essere un po' avida. |
317 | 00:19:02,240 | 00:19:05,470 | Non ti senti grata | Non ti senti grata |
318 | 00:19:05,470 | 00:19:09,260 | di piacere a qualcuno? | di piacere a qualcuno? |
319 | 00:19:10,330 | 00:19:13,130 | Io ti invidio, Akane-san. | Io ti invidio, Akane-san. |
320 | 00:19:18,310 | 00:19:22,780 | Mi spiace, sono un po' brilla. | Mi spiace, sono un po' brilla. |
321 | 00:19:22,780 | 00:19:26,440 | Miwa-chan, è successo qualcosa? | Miwa-chan, è successo qualcosa? |
322 | 00:19:26,440 | 00:19:30,070 | No, sono solo molto impegnata col lavoro. | No, sono solo molto impegnata col lavoro. |
323 | 00:19:30,070 | 00:19:32,390 | Non è successo niente. | Non è successo niente. |
324 | 00:19:33,430 | 00:19:36,170 | Ti trovi nella stagione più impegnativa al lavoro, giusto? | Ti trovi nella stagione più impegnativa al lavoro, giusto? |
325 | 00:19:47,720 | 00:19:50,430 | Sono sicura che sia successo qualcosa a Miwa-san. | Sono sicura che sia successo qualcosa a Miwa-san. |
326 | 00:19:50,430 | 00:19:52,730 | Sembrava turbata | Sembrava turbata |
327 | 00:19:52,730 | 00:19:54,640 | dall'atteggiamento di Akane-san. | dall'atteggiamento di Akane-san. |
328 | 00:19:54,640 | 00:19:57,560 | Dovremmo investigare su Miwa Yamashita. | Dovremmo investigare su Miwa Yamashita. |
329 | 00:19:57,560 | 00:20:00,400 | E anche Akane Matsuoka. | E anche Akane Matsuoka. |
330 | 00:20:00,400 | 00:20:02,730 | Mi domando quale cammino sceglieranno | Mi domando quale cammino sceglieranno |
331 | 00:20:02,730 | 00:20:05,860 | queste quattro donne tenaci? | queste quattro donne tenaci? |
332 | 00:20:05,860 | 00:20:08,200 | Non vedo l'ora di scoprirlo. | Non vedo l'ora di scoprirlo. |
333 | 00:20:10,460 | 00:20:12,470 | Ecco il resto 130 yen. (ca. 1,30 euro) | Ecco il resto 130 yen. (ca. 1,30 euro) |
334 | 00:20:12,470 | 00:20:14,960 | E lo scontrino. | E lo scontrino. |
335 | 00:20:14,960 | 00:20:17,730 | Queste riunioni ai ristoranti per famiglie ormai sono una tradizione. | Queste riunioni ai ristoranti per famiglie ormai sono una tradizione. |
336 | 00:20:17,730 | 00:20:19,800 | Sei tu ad organizzarli. | Sei tu ad organizzarli. |
337 | 00:20:19,800 | 00:20:22,200 | Ci vediamo. | Ci vediamo. |
338 | 00:20:22,200 | 00:20:24,990 | - Ciao. - Fai attenzione. | - Ciao. - Fai attenzione. |
339 | 00:20:43,300 | 00:20:46,170 | Sei carina, Miwa. | Sei carina, Miwa. |
340 | 00:20:58,910 | 00:21:01,000 | Aspetta. | Aspetta. |
341 | 00:21:02,430 | 00:21:06,570 | Credo di avere il ciclo. | Credo di avere il ciclo. |
342 | 00:21:13,960 | 00:21:16,420 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
343 | 00:21:16,420 | 00:21:18,390 | Non importa. | Non importa. |
344 | 00:21:26,030 | 00:21:29,600 | Miwa, hai animali? | Miwa, hai animali? |
345 | 00:21:29,600 | 00:21:34,340 | Sì, ho un gatto. | Sì, ho un gatto. |
346 | 00:21:39,100 | 00:21:43,770 | Questo la renderebbe sospettosa. | Questo la renderebbe sospettosa. |
347 | 00:21:47,210 | 00:21:50,040 | E se ci scoprono? | E se ci scoprono? |
348 | 00:21:50,040 | 00:21:52,070 | Fai attenzione. | Fai attenzione. |
349 | 00:21:58,960 | 00:22:08,970 | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 @ Viki |
350 | 00:22:30,580 | 00:22:33,580 | [Igarashi: vorresti uscire a cena con me?] Non ti senti grata | [Igarashi: vorresti uscire a cena con me?] Non ti senti grata |
351 | 00:22:33,580 | 00:22:37,440 | di piacere a qualcuno? | di piacere a qualcuno? |
352 | 00:22:38,390 | 00:22:41,210 | Io ti invidio, Akane-san. | Io ti invidio, Akane-san. |
353 | 00:22:42,350 | 00:22:46,890 | Sono io ad essere invidiosa. | Sono io ad essere invidiosa. |
354 | 00:22:48,560 | 00:22:51,440 | "Sono io ad essere invidiosa?" | "Sono io ad essere invidiosa?" |
355 | 00:22:51,440 | 00:22:54,610 | Che pensiero profondo. Ma cosa?! | Che pensiero profondo. Ma cosa?! |
356 | 00:22:54,610 | 00:22:58,350 | Cosa significa? | Cosa significa? |
357 | 00:22:58,350 | 00:23:03,050 | Dimmelo! | Dimmelo! |
358 | 00:23:04,920 | 00:23:08,780 | ♫ Voglio diventare una stella ♫ | ♫ Voglio diventare una stella ♫ |
359 | 00:23:08,780 | 00:23:11,390 | ♫ La la la la ♫ | ♫ La la la la ♫ |
360 | 00:23:11,390 | 00:23:15,160 | ♫ La la la la ♫ | ♫ La la la la ♫ |
361 | 00:23:15,160 | 00:23:19,380 | ♫ Nel luogo dei miei sogni ♫ | ♫ Nel luogo dei miei sogni ♫ |
362 | 00:23:19,380 | 00:23:22,050 | ♫ Lo raggiungerò ♫ | ♫ Lo raggiungerò ♫ |
363 | 00:23:22,050 | 00:23:25,480 | ♫ Finché lo raggiungerò ♫ | ♫ Finché lo raggiungerò ♫ |
364 | 00:23:25,480 | 00:23:29,350 | ♫ Voglio solo essere amata ♫ | ♫ Voglio solo essere amata ♫ |
365 | 00:23:29,350 | 00:23:32,000 | ♫ La la la la ♫ | ♫ La la la la ♫ |
366 | 00:23:32,000 | 00:23:35,840 | ♫ La la la la ♫ | ♫ La la la la ♫ |
367 | 00:23:35,840 | 00:23:40,060 | ♫ Fino al giorno in cui quella canzone d'amore profondo ♫ | ♫ Fino al giorno in cui quella canzone d'amore profondo ♫ |
368 | 00:23:40,060 | 00:23:45,350 | ♫ diverrà realtà ♫ | ♫ diverrà realtà ♫ |
369 | 00:23:45,350 | 00:23:48,350 | Anteprima 🍞 Akane Matsuoka finora non è mai uscita | Anteprima 🍞 Akane Matsuoka finora non è mai uscita |
370 | 00:23:48,350 | 00:23:50,030 | con una persona inadeguata. | con una persona inadeguata. |
371 | 00:23:50,030 | 00:23:53,560 | Grazie per essermi stato accanto. | Grazie per essermi stato accanto. |
372 | 00:23:53,560 | 00:23:55,710 | - Vuole uscire di nuovo con me. - Quello è lui? | - Vuole uscire di nuovo con me. - Quello è lui? |
373 | 00:23:55,710 | 00:23:56,350 | Vai! | Vai! |
374 | 00:23:56,350 | 00:23:57,900 | - Ti faccio compagnia. - Come? | - Ti faccio compagnia. - Come? |
375 | 00:23:57,900 | 00:24:00,340 | Come andrà a finire con Miharu? | Come andrà a finire con Miharu? |