This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,800 | 00:00:04,400 | Per aver sempre bisogno di me, | Per aver sempre bisogno di me, |
2 | 00:00:04,410 | 00:00:05,660 | grazie. | grazie. |
3 | 00:00:05,660 | 00:00:06,880 | Igarashi Shu | Igarashi Shu |
4 | 00:00:06,880 | 00:00:09,240 | era compagno di classe di Matsuoka Akane alle scuole medie. | era compagno di classe di Matsuoka Akane alle scuole medie. |
5 | 00:00:09,240 | 00:00:11,660 | Diamine! Allora si conoscono. | Diamine! Allora si conoscono. |
6 | 00:00:11,660 | 00:00:15,240 | Che ne dici, di andare in tutti i posti che vorresti provare? | Che ne dici, di andare in tutti i posti che vorresti provare? |
7 | 00:00:15,240 | 00:00:17,610 | Solo se ti va bene la mia compagnia. | Solo se ti va bene la mia compagnia. |
8 | 00:00:17,610 | 00:00:18,820 | Non dirmi, è questo il ragazzo? | Non dirmi, è questo il ragazzo? |
9 | 00:00:18,820 | 00:00:22,320 | Vuole vedermi dopo quello. Come dovrei rispondergli? | Vuole vedermi dopo quello. Come dovrei rispondergli? |
10 | 00:00:22,320 | 00:00:23,120 | Vai! | Vai! |
11 | 00:00:23,120 | 00:00:25,030 | Miharu-san... | Miharu-san... |
12 | 00:00:25,030 | 00:00:27,810 | Fino a quando puoi rimanere fuori stanotte? | Fino a quando puoi rimanere fuori stanotte? |
13 | 00:00:27,810 | 00:00:29,250 | Oh no. | Oh no. |
14 | 00:00:29,300 | 00:00:31,440 | L'ultimo treno è appena partito. | L'ultimo treno è appena partito. |
15 | 00:00:31,440 | 00:00:34,120 | Starò in giro fino all'arrivo del primo treno. | Starò in giro fino all'arrivo del primo treno. |
16 | 00:00:34,120 | 00:00:36,140 | Ti terrò compagnia. | Ti terrò compagnia. |
17 | 00:00:36,140 | 00:00:37,730 | Eh? | Eh? |
18 | 00:00:43,200 | 00:00:44,610 | Cosa sta succedendo? | Cosa sta succedendo? |
19 | 00:00:44,610 | 00:00:46,740 | Cosa succede a Miharu? | Cosa succede a Miharu? |
20 | 00:00:46,740 | 00:00:49,370 | Calmati, capo. | Calmati, capo. |
21 | 00:00:51,570 | 00:00:55,190 | Li hai persi? Cosa stavi facendo? | Li hai persi? Cosa stavi facendo? |
22 | 00:00:55,190 | 00:00:58,200 | Mi dispiace! Tokita-san e Miharu-san | Mi dispiace! Tokita-san e Miharu-san |
23 | 00:00:58,200 | 00:01:00,380 | hanno lasciato il bar subito dopo. | hanno lasciato il bar subito dopo. |
24 | 00:01:00,380 | 00:01:04,720 | Immagino che dovremo aspettare per avere un seguito. | Immagino che dovremo aspettare per avere un seguito. |
25 | 00:01:06,180 | 00:01:10,390 | Morimoto Miharu si è già messa in contatto con Katagiri Sayo. | Morimoto Miharu si è già messa in contatto con Katagiri Sayo. |
26 | 00:01:10,390 | 00:01:13,330 | Ne staranno sicuramente parlando. | Ne staranno sicuramente parlando. |
27 | 00:01:14,560 | 00:01:18,400 | Miharu e Tokita, l'hanno fatto? | Miharu e Tokita, l'hanno fatto? |
28 | 00:01:18,400 | 00:01:22,420 | Il bar è circondato da alberghi. | Il bar è circondato da alberghi. |
29 | 00:01:22,420 | 00:01:23,410 | Davvero? | Davvero? |
30 | 00:01:23,410 | 00:01:25,950 | Oh, l'hanno fatto! | Oh, l'hanno fatto! |
31 | 00:01:25,950 | 00:01:29,130 | Quindi, l'hanno fatto? | Quindi, l'hanno fatto? |
32 | 00:01:29,660 | 00:01:33,010 | ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ | ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ |
33 | 00:01:33,010 | 00:01:34,060 | ♫ Scuotilo bon bo-bon ♫ | ♫ Scuotilo bon bo-bon ♫ |
34 | 00:01:34,060 | 00:01:36,790 | ♫ Scuotilo bon, scuotilo bo-bon, scuotilo ♫ | ♫ Scuotilo bon, scuotilo bo-bon, scuotilo ♫ |
35 | 00:01:36,790 | 00:01:38,440 | ♫ Na na na... ♫ | ♫ Na na na... ♫ |
36 | 00:01:38,440 | 00:01:41,280 | ♫ Scuotilo bon bon, scuotilo bon bon, scuotilo bon bon ♫ | ♫ Scuotilo bon bon, scuotilo bon bon, scuotilo bon bon ♫ |
37 | 00:01:41,280 | 00:01:42,730 | ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ | ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ |
38 | 00:01:42,730 | 00:01:44,500 | ♫ Tutti insieme, scuotetelo bon ♫ | ♫ Tutti insieme, scuotetelo bon ♫ |
39 | 00:01:44,500 | 00:01:47,340 | ♫ Scuotilo bon bon bon bon ♫ | ♫ Scuotilo bon bon bon bon ♫ |
40 | 00:01:47,340 | 00:01:50,000 | ♫ Oh, scuotilo bon bon, scuotilo bon bon ♫ | ♫ Oh, scuotilo bon bon, scuotilo bon bon ♫ |
41 | 00:01:50,000 | 00:01:51,400 | ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ | ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ |
42 | 00:01:51,400 | 00:01:53,140 | ♫ Tutti insieme, scuotetelo bon ♫ | ♫ Tutti insieme, scuotetelo bon ♫ |
43 | 00:01:53,140 | 00:01:55,520 | ♫ Scuotilo bon bon bon bon ♫ | ♫ Scuotilo bon bon bon bon ♫ |
44 | 00:01:55,520 | 00:01:57,700 | ♫ Afferra la mia mano ♫ | ♫ Afferra la mia mano ♫ |
45 | 00:01:57,700 | 00:01:59,720 | ♫ Dimentica tutto ♫ | ♫ Dimentica tutto ♫ |
46 | 00:01:59,720 | 00:02:02,730 | ♫ Voglio fare casino qui e ora ♫ | ♫ Voglio fare casino qui e ora ♫ |
47 | 00:02:02,730 | 00:02:04,130 | ♫ Na na na... ♫ | ♫ Na na na... ♫ |
48 | 00:02:04,130 | 00:02:06,270 | ♫ Lascia perdere ♫ | ♫ Lascia perdere ♫ |
49 | 00:02:06,270 | 00:02:08,400 | ♫ Prima che io dica addio ♫ | ♫ Prima che io dica addio ♫ |
50 | 00:02:08,400 | 00:02:11,340 | ♫ Voglio continuare a fare casino per sempre ♫ | ♫ Voglio continuare a fare casino per sempre ♫ |
51 | 00:02:11,340 | 00:02:14,860 | ♫ Na na na.... ♫ 🧈🥜 Peanut Butter Sandwich🍞 | ♫ Na na na.... ♫ 🧈🥜 Peanut Butter Sandwich🍞 |
52 | 00:02:14,860 | 00:02:17,220 | Episodio 4 🧈🥜 Quindi, l'hai fatto? | Episodio 4 🧈🥜 Quindi, l'hai fatto? |
53 | 00:02:17,220 | 00:02:19,350 | Episodio 4 🧈🥜 Potresti essere più discreta? | Episodio 4 🧈🥜 Potresti essere più discreta? |
54 | 00:02:19,350 | 00:02:21,270 | Hai perso l'ultimo treno, vero? | Hai perso l'ultimo treno, vero? |
55 | 00:02:21,270 | 00:02:23,090 | Non sei stata con lui fino al mattino? | Non sei stata con lui fino al mattino? |
56 | 00:02:23,090 | 00:02:25,320 | Sì. | Sì. |
57 | 00:02:25,320 | 00:02:28,370 | - È stato bello? - Non è successo nulla. | - È stato bello? - Non è successo nulla. |
58 | 00:02:28,370 | 00:02:30,070 | Dove eravate? | Dove eravate? |
59 | 00:02:30,070 | 00:02:31,710 | Al karaoke. | Al karaoke. |
60 | 00:02:31,710 | 00:02:33,780 | L'hai fatto al karaoke? | L'hai fatto al karaoke? |
61 | 00:02:34,650 | 00:02:35,870 | Ti ho detto che non è successo niente. | Ti ho detto che non è successo niente. |
62 | 00:02:35,870 | 00:02:39,440 | - Certo che no. - È vero. | - Certo che no. - È vero. |
63 | 00:02:39,440 | 00:02:44,330 | Ma, gli ho detto che ho il ragazzo. | Ma, gli ho detto che ho il ragazzo. |
64 | 00:02:44,330 | 00:02:47,490 | Cosa? Non avresti dovuto dirglielo. | Cosa? Non avresti dovuto dirglielo. |
65 | 00:02:47,490 | 00:02:49,260 | Lui è molto sincero, | Lui è molto sincero, |
66 | 00:02:49,260 | 00:02:51,800 | mi sono sentita in colpa per avergli mentito ed essere uscita con lui. | mi sono sentita in colpa per avergli mentito ed essere uscita con lui. |
67 | 00:02:51,800 | 00:02:54,450 | E lui che ha detto? | E lui che ha detto? |
68 | 00:02:57,140 | 00:02:59,610 | Ha detto: "Mi piaci." | Ha detto: "Mi piaci." |
69 | 00:03:00,370 | 00:03:02,390 | Si è dichiarato. | Si è dichiarato. |
70 | 00:03:02,390 | 00:03:06,190 | Eh? Cosa? Non ho capito. | Eh? Cosa? Non ho capito. |
71 | 00:03:10,200 | 00:03:15,030 | Prima hai detto che ti ho baciata perché ero ubriaco. | Prima hai detto che ti ho baciata perché ero ubriaco. |
72 | 00:03:15,030 | 00:03:17,050 | Ma non è così. | Ma non è così. |
73 | 00:03:20,470 | 00:03:22,710 | È stato amore a prima vista. | È stato amore a prima vista. |
74 | 00:03:25,000 | 00:03:29,200 | Non mi arrenderò. | Non mi arrenderò. |
75 | 00:03:29,200 | 00:03:33,250 | Ecco cos'ha detto. | Ecco cos'ha detto. |
76 | 00:03:33,300 | 00:03:36,920 | È la storia di un shojo manga o cosa? (Nota: manga per ragazze) | È la storia di un shojo manga o cosa? (Nota: manga per ragazze) |
77 | 00:03:36,920 | 00:03:38,960 | La tua faccia... | La tua faccia... |
78 | 00:03:41,090 | 00:03:43,690 | Quindi, cosa farai adesso? | Quindi, cosa farai adesso? |
79 | 00:03:43,690 | 00:03:46,760 | Continuava a dire che non si sarebbe arreso. | Continuava a dire che non si sarebbe arreso. |
80 | 00:03:46,760 | 00:03:50,070 | Mi ha scritto, e ha detto | Mi ha scritto, e ha detto |
81 | 00:03:50,070 | 00:03:52,320 | che vuole vedermi ancora. | che vuole vedermi ancora. |
82 | 00:03:52,320 | 00:03:56,000 | Ragazzi così sono rari. | Ragazzi così sono rari. |
83 | 00:03:56,000 | 00:03:59,040 | È un bene che non abbia provato a venire a letto con te. | È un bene che non abbia provato a venire a letto con te. |
84 | 00:03:59,040 | 00:04:02,340 | Prima hai detto che era inquietante. | Prima hai detto che era inquietante. |
85 | 00:04:02,340 | 00:04:06,470 | Quindi, che hai intenzione di fare? | Quindi, che hai intenzione di fare? |
86 | 00:04:09,030 | 00:04:13,350 | Non è così semplice. | Non è così semplice. |
87 | 00:04:13,350 | 00:04:15,930 | Devo considerare il fatto che c'è anche Ryota. | Devo considerare il fatto che c'è anche Ryota. |
88 | 00:04:15,930 | 00:04:19,100 | Dio, è così irritante! | Dio, è così irritante! |
89 | 00:04:19,100 | 00:04:23,100 | Per il momento, devi tenerlo nascosto a Ryota. | Per il momento, devi tenerlo nascosto a Ryota. |
90 | 00:04:23,100 | 00:04:24,630 | Ti coprirò le spalle se ne avrai bisogno. | Ti coprirò le spalle se ne avrai bisogno. |
91 | 00:04:24,630 | 00:04:26,670 | Solo, non fare casini. | Solo, non fare casini. |
92 | 00:04:26,670 | 00:04:30,180 | Non sono la peggiore? | Non sono la peggiore? |
93 | 00:04:30,180 | 00:04:32,260 | Non preoccuparti di questo. | Non preoccuparti di questo. |
94 | 00:04:32,260 | 00:04:36,900 | È colpa di Ryota-kun se è successo tutto questo. | È colpa di Ryota-kun se è successo tutto questo. |
95 | 00:04:39,000 | 00:04:41,850 | Aspetta, sono l'unica persona malvagia qui? | Aspetta, sono l'unica persona malvagia qui? |
96 | 00:04:41,850 | 00:04:43,020 | No. | No. |
97 | 00:04:43,020 | 00:04:46,780 | Mi vergogno così tanto di me stessa per essere stata così stupida. | Mi vergogno così tanto di me stessa per essere stata così stupida. |
98 | 00:04:51,930 | 00:04:53,640 | Ecco cos'è successo. | Ecco cos'è successo. |
99 | 00:04:53,640 | 00:04:55,050 | Tokita... | Tokita... |
100 | 00:04:55,050 | 00:04:56,820 | non c'ha provato in quelle circostanze, | non c'ha provato in quelle circostanze, |
101 | 00:04:56,820 | 00:04:58,490 | il che lo rende ancora più simpatico. | il che lo rende ancora più simpatico. |
102 | 00:04:58,490 | 00:05:01,420 | Continua con la tua ricerca. | Continua con la tua ricerca. |
103 | 00:05:02,040 | 00:05:04,900 | Mi chiedo cosa farei. | Mi chiedo cosa farei. |
104 | 00:05:04,900 | 00:05:07,250 | Mi scusi. | Mi scusi. |
105 | 00:05:07,250 | 00:05:10,200 | Sì, arrivo subito. | Sì, arrivo subito. |
106 | 00:05:11,480 | 00:05:13,690 | Shin-kun... | Shin-kun... |
107 | 00:05:13,690 | 00:05:17,630 | cosa ti piace della tua ragazza? | cosa ti piace della tua ragazza? |
108 | 00:05:20,770 | 00:05:23,120 | Perché lo chiedi tutto d'un tratto? | Perché lo chiedi tutto d'un tratto? |
109 | 00:05:23,120 | 00:05:25,440 | Semplice curiosità. | Semplice curiosità. |
110 | 00:05:29,100 | 00:05:33,680 | È magra, pallida, ha una bella pelle. | È magra, pallida, ha una bella pelle. |
111 | 00:05:33,680 | 00:05:37,900 | È stata reginetta del ballo e i suoi genitori sono ricchi. | È stata reginetta del ballo e i suoi genitori sono ricchi. |
112 | 00:05:39,110 | 00:05:41,740 | Incredibile. | Incredibile. |
113 | 00:05:41,740 | 00:05:45,330 | È qualificata per essere la tua ragazza. | È qualificata per essere la tua ragazza. |
114 | 00:05:46,080 | 00:05:48,810 | Ma a volte può essere pesante. | Ma a volte può essere pesante. |
115 | 00:05:48,810 | 00:05:51,260 | È cresciuta nella ricchezza, quindi è troppo orgogliosa | È cresciuta nella ricchezza, quindi è troppo orgogliosa |
116 | 00:05:51,260 | 00:05:53,180 | e viziata. | e viziata. |
117 | 00:05:53,180 | 00:05:56,080 | Non ha alcuna idea di devozione verso un uomo. | Non ha alcuna idea di devozione verso un uomo. |
118 | 00:05:56,080 | 00:05:58,460 | Non farà nessuno lavoro domestico, | Non farà nessuno lavoro domestico, |
119 | 00:05:58,460 | 00:06:01,540 | perché le unghie e le mani si rovinerebbero. | perché le unghie e le mani si rovinerebbero. |
120 | 00:06:02,220 | 00:06:04,410 | Ed è una puritana. | Ed è una puritana. |
121 | 00:06:09,800 | 00:06:14,440 | Miwa, sei una brava ragazza e un'ottima cuoca. | Miwa, sei una brava ragazza e un'ottima cuoca. |
122 | 00:06:14,440 | 00:06:18,130 | Non ti lamenti mai del fatto che ho una ragazza. | Non ti lamenti mai del fatto che ho una ragazza. |
123 | 00:06:19,260 | 00:06:23,350 | Forse, sarai la scelta migliore per il matrimonio. | Forse, sarai la scelta migliore per il matrimonio. |
124 | 00:06:24,900 | 00:06:34,900 | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 @ Viki |
125 | 00:06:47,800 | 00:06:50,620 | È così magra. | È così magra. |
126 | 00:06:58,600 | 00:07:00,860 | È stato amore a prima vista. | È stato amore a prima vista. |
127 | 00:07:00,860 | 00:07:04,590 | Non mi arrenderò. | Non mi arrenderò. |
128 | 00:07:06,100 | 00:07:08,310 | Sono a casa. | Sono a casa. |
129 | 00:07:10,520 | 00:07:12,340 | Bentornato. | Bentornato. |
130 | 00:07:12,340 | 00:07:14,690 | Scusa, Miharu. Ti ho svegliata? | Scusa, Miharu. Ti ho svegliata? |
131 | 00:07:14,690 | 00:07:16,910 | Non proprio. | Non proprio. |
132 | 00:07:16,910 | 00:07:18,510 | Sei tornato tardi. | Sei tornato tardi. |
133 | 00:07:18,510 | 00:07:21,660 | - Sei andato fuori a bere? - Sì. | - Sei andato fuori a bere? - Sì. |
134 | 00:07:21,660 | 00:07:22,920 | Aspetta... | Aspetta... |
135 | 00:07:22,920 | 00:07:25,960 | non ti avevo detto che sarei uscito a bere coi miei Senpai? | non ti avevo detto che sarei uscito a bere coi miei Senpai? |
136 | 00:07:25,960 | 00:07:28,830 | Il tuo messaggio diceva che avresti fatto tardi. | Il tuo messaggio diceva che avresti fatto tardi. |
137 | 00:07:28,830 | 00:07:31,080 | Ma non hai menzionato che andavi a bere. | Ma non hai menzionato che andavi a bere. |
138 | 00:07:31,080 | 00:07:33,080 | Davvero? | Davvero? |
139 | 00:07:35,250 | 00:07:38,410 | Scusa. Scusa! | Scusa. Scusa! |
140 | 00:07:38,410 | 00:07:42,270 | Ehi, puzzi di alcol. | Ehi, puzzi di alcol. |
141 | 00:07:43,200 | 00:07:45,900 | Hai voglia di farlo? È passato un po' di tempo. | Hai voglia di farlo? È passato un po' di tempo. |
142 | 00:07:51,510 | 00:07:56,000 | Voleva farlo per la prima volta in cinque mesi. | Voleva farlo per la prima volta in cinque mesi. |
143 | 00:07:56,000 | 00:08:00,940 | Ma era così noncurante nei modi. | Ma era così noncurante nei modi. |
144 | 00:08:00,940 | 00:08:04,740 | Non si è nemmeno tolto i vestiti ed è finito tutto in dieci minuti. | Non si è nemmeno tolto i vestiti ed è finito tutto in dieci minuti. |
145 | 00:08:04,740 | 00:08:09,070 | Dopodiché, è crollato senza dire una parola. | Dopodiché, è crollato senza dire una parola. |
146 | 00:08:10,230 | 00:08:13,100 | Abbiamo sempre fatto poco sesso, ma... | Abbiamo sempre fatto poco sesso, ma... |
147 | 00:08:13,100 | 00:08:19,130 | mi sento come se non fossimo più una coppia. | mi sento come se non fossimo più una coppia. |
148 | 00:08:19,130 | 00:08:22,420 | E questo mi rende un po' depressa. | E questo mi rende un po' depressa. |
149 | 00:08:22,420 | 00:08:25,040 | Voi due vivete insieme da anni, giusto? | Voi due vivete insieme da anni, giusto? |
150 | 00:08:25,040 | 00:08:26,790 | Sì. | Sì. |
151 | 00:08:26,790 | 00:08:30,790 | Non ci importa nemmeno se giriamo nudi. | Non ci importa nemmeno se giriamo nudi. |
152 | 00:08:30,790 | 00:08:32,800 | Capisco. | Capisco. |
153 | 00:08:32,800 | 00:08:35,500 | Quindi quando mi hai chiesto: "C'è un buon negozio di lingerie?" | Quindi quando mi hai chiesto: "C'è un buon negozio di lingerie?" |
154 | 00:08:35,500 | 00:08:39,210 | Significava davvero che volevi ravvivare la tua vita amorosa. | Significava davvero che volevi ravvivare la tua vita amorosa. |
155 | 00:08:39,210 | 00:08:41,050 | Esattamente. | Esattamente. |
156 | 00:08:41,860 | 00:08:43,790 | Ma... | Ma... |
157 | 00:08:45,590 | 00:08:49,100 | È la prima volta che vengo in un negozio come questo. | È la prima volta che vengo in un negozio come questo. |
158 | 00:08:49,100 | 00:08:51,260 | È così carino. | È così carino. |
159 | 00:08:52,390 | 00:08:55,420 | [Rapporto di ricerca: Come Ravvivare la Monotona Vita Amorosa] | [Rapporto di ricerca: Come Ravvivare la Monotona Vita Amorosa] |
160 | 00:08:55,420 | 00:08:59,590 | Le persone usano vari metodi per ravvivare la loro vita amorosa. | Le persone usano vari metodi per ravvivare la loro vita amorosa. |
161 | 00:08:59,590 | 00:09:01,680 | "Comprare lingerie carina." | "Comprare lingerie carina." |
162 | 00:09:01,680 | 00:09:05,300 | "Usare spray e lozione per il corpo, per una piacevole fragranza." | "Usare spray e lozione per il corpo, per una piacevole fragranza." |
163 | 00:09:05,300 | 00:09:08,890 | "Mai appendere la biancheria intima dove può vederla." | "Mai appendere la biancheria intima dove può vederla." |
164 | 00:09:08,890 | 00:09:11,950 | "Non lasciare che ti veda nuda ogni giorno." | "Non lasciare che ti veda nuda ogni giorno." |
165 | 00:09:11,950 | 00:09:15,160 | "Utilizzare massaggi per aumentare l'intimità." | "Utilizzare massaggi per aumentare l'intimità." |
166 | 00:09:15,160 | 00:09:18,340 | È tutto molto lodevole. | È tutto molto lodevole. |
167 | 00:09:24,490 | 00:09:26,820 | Attenzione, per favore. | Attenzione, per favore. |
168 | 00:09:26,900 | 00:09:31,200 | È giunto il momento di parlarne. | È giunto il momento di parlarne. |
169 | 00:09:31,230 | 00:09:32,990 | Numerose coppie, | Numerose coppie, |
170 | 00:09:32,990 | 00:09:35,600 | si sono scontrate almeno una volta, | si sono scontrate almeno una volta, |
171 | 00:09:35,600 | 00:09:40,200 | o lo faranno in futuro... | o lo faranno in futuro... |
172 | 00:09:40,280 | 00:09:42,360 | Il problema di non fare sesso. | Il problema di non fare sesso. |
173 | 00:09:42,360 | 00:09:44,480 | Capo! | Capo! |
174 | 00:09:45,970 | 00:09:46,880 | Il Giappone | Il Giappone |
175 | 00:09:46,880 | 00:09:50,550 | dicono sia il primo o il secondo fra i paesi con coppie senza sesso. | dicono sia il primo o il secondo fra i paesi con coppie senza sesso. |
176 | 00:09:50,550 | 00:09:55,060 | È un problema così serio, che si dice che una coppia su due | È un problema così serio, che si dice che una coppia su due |
177 | 00:09:55,060 | 00:09:57,590 | non farà più sesso. | non farà più sesso. |
178 | 00:09:57,590 | 00:10:00,900 | Più è lunga la relazione, più è probabile che si smetta di fare sesso. | Più è lunga la relazione, più è probabile che si smetta di fare sesso. |
179 | 00:10:00,900 | 00:10:03,600 | Succede spesso nel terzo anno. | Succede spesso nel terzo anno. |
180 | 00:10:03,600 | 00:10:06,430 | Questo è chiamato "Il terzo anno di prova." | Questo è chiamato "Il terzo anno di prova." |
181 | 00:10:06,430 | 00:10:08,280 | Ricordalo. | Ricordalo. |
182 | 00:10:08,280 | 00:10:09,660 | Sì. | Sì. |
183 | 00:10:09,660 | 00:10:11,880 | Ma quanto costa! | Ma quanto costa! |
184 | 00:10:11,880 | 00:10:14,590 | Akane-san, indossi sempre queste cose? | Akane-san, indossi sempre queste cose? |
185 | 00:10:14,590 | 00:10:16,450 | La lingerie è | La lingerie è |
186 | 00:10:16,450 | 00:10:19,080 | un'arma che fa apparire una donna più bella | un'arma che fa apparire una donna più bella |
187 | 00:10:19,080 | 00:10:23,010 | di qualsiasi oggetto di design o cosmetici. | di qualsiasi oggetto di design o cosmetici. |
188 | 00:10:24,600 | 00:10:26,900 | Guarda questo. | Guarda questo. |
189 | 00:10:26,900 | 00:10:29,440 | Che carino. | Che carino. |
190 | 00:10:32,630 | 00:10:36,380 | Forse ne comprerò qualcuno anche io. | Forse ne comprerò qualcuno anche io. |
191 | 00:10:37,230 | 00:10:41,180 | Anche Matsuoka Akane sta comprando della lingerie. | Anche Matsuoka Akane sta comprando della lingerie. |
192 | 00:10:41,180 | 00:10:42,150 | Tsubaki, | Tsubaki, |
193 | 00:10:42,150 | 00:10:44,890 | cosa hanno in mente? | cosa hanno in mente? |
194 | 00:10:44,890 | 00:10:46,370 | Vediamo un po'... | Vediamo un po'... |
195 | 00:10:46,370 | 00:10:49,570 | Vediamo un po'. Ecco... | Vediamo un po'. Ecco... |
196 | 00:10:49,570 | 00:10:52,830 | Domani, Akane-san avrà un appuntamento con il suo ex compagno di classe, Igarashi. | Domani, Akane-san avrà un appuntamento con il suo ex compagno di classe, Igarashi. |
197 | 00:10:52,830 | 00:10:54,730 | Che altro? | Che altro? |
198 | 00:10:55,430 | 00:10:59,640 | Non c'è anche la seconda cena di Katagiri Sayo e Sasayama Senpai, domani? | Non c'è anche la seconda cena di Katagiri Sayo e Sasayama Senpai, domani? |
199 | 00:10:59,640 | 00:11:00,760 | Che hai detto? | Che hai detto? |
200 | 00:11:00,760 | 00:11:04,150 | Tsubaki, conto su di te per pedinare Akane. | Tsubaki, conto su di te per pedinare Akane. |
201 | 00:11:04,150 | 00:11:05,470 | Sì. | Sì. |
202 | 00:11:05,470 | 00:11:07,300 | Sono curiosa. | Sono curiosa. |
203 | 00:11:07,300 | 00:11:09,520 | Cosa accadrà? | Cosa accadrà? |
204 | 00:11:09,520 | 00:11:12,140 | I bersagli si stanno muovendo. | I bersagli si stanno muovendo. |
205 | 00:11:12,200 | 00:11:14,920 | Fare, o non fare. | Fare, o non fare. |
206 | 00:11:14,920 | 00:11:17,330 | Questo è il problema. | Questo è il problema. |
207 | 00:11:27,850 | 00:11:29,750 | Questo è stato inaspettato. | Questo è stato inaspettato. |
208 | 00:11:29,750 | 00:11:32,900 | Che volessi venire allo zoo. | Che volessi venire allo zoo. |
209 | 00:11:32,900 | 00:11:34,730 | Perché? È una brutta cosa? | Perché? È una brutta cosa? |
210 | 00:11:34,730 | 00:11:37,880 | Per niente. Lo zoo è bello. | Per niente. Lo zoo è bello. |
211 | 00:11:38,530 | 00:11:41,760 | Scusa se parlo in modo informale. | Scusa se parlo in modo informale. |
212 | 00:11:41,760 | 00:11:44,670 | Va bene, visto che è il fine settimana. | Va bene, visto che è il fine settimana. |
213 | 00:11:46,170 | 00:11:50,070 | È la prima volta che vengo in un posto come questo. | È la prima volta che vengo in un posto come questo. |
214 | 00:11:50,070 | 00:11:52,200 | Si vede. | Si vede. |
215 | 00:11:52,200 | 00:11:53,440 | In che modo? | In che modo? |
216 | 00:11:53,440 | 00:11:56,690 | Non sembri il tipo di persona che viene qui. | Non sembri il tipo di persona che viene qui. |
217 | 00:11:56,690 | 00:11:59,070 | Nemmeno per un appuntamento. | Nemmeno per un appuntamento. |
218 | 00:11:59,070 | 00:12:03,370 | Ho pensato che sarebbe stato bello venirci una volta. | Ho pensato che sarebbe stato bello venirci una volta. |
219 | 00:12:03,400 | 00:12:06,370 | È passato un po' dall'ultima volta che sono venuto allo zoo. | È passato un po' dall'ultima volta che sono venuto allo zoo. |
220 | 00:12:06,370 | 00:12:10,610 | L'ultima volta che sono stato qui c'era un evento con i panda minori. | L'ultima volta che sono stato qui c'era un evento con i panda minori. |
221 | 00:12:10,610 | 00:12:13,460 | Mi chiedo se anche oggi ci siano degli eventi. | Mi chiedo se anche oggi ci siano degli eventi. |
222 | 00:12:15,390 | 00:12:16,470 | Matsuoka-san? | Matsuoka-san? |
223 | 00:12:16,470 | 00:12:18,190 | Sì? | Sì? |
224 | 00:12:18,190 | 00:12:19,800 | Andiamo. | Andiamo. |
225 | 00:12:19,800 | 00:12:21,610 | Sì. | Sì. |
226 | 00:12:25,400 | 00:12:27,690 | Sta facendo molto rumore. | Sta facendo molto rumore. |
227 | 00:12:29,770 | 00:12:31,850 | Oh, i fenicotteri. | Oh, i fenicotteri. |
228 | 00:12:33,530 | 00:12:36,260 | Che bel colore. | Che bel colore. |
229 | 00:12:37,200 | 00:12:38,710 | È un asinello. | È un asinello. |
230 | 00:12:38,710 | 00:12:40,720 | È un amore. | È un amore. |
231 | 00:12:40,720 | 00:12:42,220 | Vedo una somiglianza. | Vedo una somiglianza. |
232 | 00:12:42,220 | 00:12:43,360 | - Con me? - Sì. | - Con me? - Sì. |
233 | 00:12:43,360 | 00:12:44,910 | - Gli somiglio? - Sì. Guarda! | - Gli somiglio? - Sì. Guarda! |
234 | 00:12:44,910 | 00:12:46,960 | Facciamolo insieme. | Facciamolo insieme. |
235 | 00:12:46,960 | 00:12:48,340 | - Perché no? - Neanche per sogno. | - Perché no? - Neanche per sogno. |
236 | 00:12:48,340 | 00:12:50,740 | - Facciamoci una foto. - No, grazie. | - Facciamoci una foto. - No, grazie. |
237 | 00:12:50,740 | 00:12:52,990 | Che stanchezza. | Che stanchezza. |
238 | 00:12:52,990 | 00:12:56,860 | Vero? Mi sono davvero emozionato e ho quasi dimenticato di avere quasi trent'anni. | Vero? Mi sono davvero emozionato e ho quasi dimenticato di avere quasi trent'anni. |
239 | 00:12:56,860 | 00:12:58,890 | Sono onorato di essere stato con te | Sono onorato di essere stato con te |
240 | 00:12:58,890 | 00:13:01,820 | alla tua prima volta allo zoo. | alla tua prima volta allo zoo. |
241 | 00:13:01,820 | 00:13:03,990 | Cos'è? Ti prendi gioco di me? | Cos'è? Ti prendi gioco di me? |
242 | 00:13:03,990 | 00:13:06,150 | No. In realtà, mi sento in colpa. | No. In realtà, mi sento in colpa. |
243 | 00:13:06,150 | 00:13:09,110 | Avrei dovuto portarti in un posto più bello. | Avrei dovuto portarti in un posto più bello. |
244 | 00:13:09,110 | 00:13:11,030 | Non preoccuparti. | Non preoccuparti. |
245 | 00:13:11,030 | 00:13:15,260 | C'è un buon ristorante qui vicino. Ti va di andarci? | C'è un buon ristorante qui vicino. Ti va di andarci? |
246 | 00:13:15,260 | 00:13:17,540 | Ricordo che il cibo era davvero buono. | Ricordo che il cibo era davvero buono. |
247 | 00:13:23,760 | 00:13:25,050 | Scusa. | Scusa. |
248 | 00:13:25,600 | 00:13:27,600 | Vuoi tornare a casa? | Vuoi tornare a casa? |
249 | 00:13:31,120 | 00:13:33,210 | Vado a prendere da bere. | Vado a prendere da bere. |
250 | 00:13:33,210 | 00:13:35,160 | Aspetta qui. | Aspetta qui. |
251 | 00:14:36,280 | 00:14:40,790 | Igarashi-kun sembra conoscere la zona molto bene. | Igarashi-kun sembra conoscere la zona molto bene. |
252 | 00:14:42,310 | 00:14:45,050 | Mi sembra di essere paragonata al suo ricordo | Mi sembra di essere paragonata al suo ricordo |
253 | 00:14:45,050 | 00:14:48,060 | dell'ultima volta che è stato qui. | dell'ultima volta che è stato qui. |
254 | 00:14:49,510 | 00:14:52,760 | È divertente. È come... | È divertente. È come... |
255 | 00:14:56,260 | 00:14:59,110 | Sono gelosa. | Sono gelosa. |
256 | 00:15:37,870 | 00:15:39,480 | Scusa l'attesa. | Scusa l'attesa. |
257 | 00:15:39,480 | 00:15:41,620 | Ecco. | Ecco. |
258 | 00:15:46,000 | 00:15:48,060 | Dovremmo tornare a casa? | Dovremmo tornare a casa? |
259 | 00:15:49,140 | 00:15:51,600 | Voglio andarci... | Voglio andarci... |
260 | 00:15:51,600 | 00:15:53,310 | Eh? | Eh? |
261 | 00:15:53,670 | 00:15:55,650 | Per mangiare. | Per mangiare. |
262 | 00:16:30,500 | 00:16:32,010 | Sei quasi a casa? | Sei quasi a casa? |
263 | 00:16:32,010 | 00:16:33,180 | Sì. | Sì. |
264 | 00:16:33,180 | 00:16:35,440 | Salutiamoci qui allora. | Salutiamoci qui allora. |
265 | 00:16:35,440 | 00:16:37,440 | Grazie per avermi accompagnata. | Grazie per avermi accompagnata. |
266 | 00:16:37,440 | 00:16:38,230 | Ci vediamo. | Ci vediamo. |
267 | 00:16:38,230 | 00:16:39,690 | Sì. | Sì. |
268 | 00:16:40,790 | 00:16:42,810 | Akane-chan. | Akane-chan. |
269 | 00:16:54,350 | 00:16:56,360 | Tsuda-san... | Tsuda-san... |
270 | 00:16:58,220 | 00:17:00,340 | Ora ho capito. | Ora ho capito. |
271 | 00:17:05,670 | 00:17:07,500 | K-Kobayashi-san! | K-Kobayashi-san! |
272 | 00:17:07,500 | 00:17:09,210 | Capo! Sentite... | Capo! Sentite... |
273 | 00:17:09,210 | 00:17:11,470 | Akane-san è nei guai! | Akane-san è nei guai! |
274 | 00:17:11,470 | 00:17:13,790 | Mi sentite? | Mi sentite? |
275 | 00:17:14,530 | 00:17:16,580 | Ti è proibito entrare in contatto con il soggetto. | Ti è proibito entrare in contatto con il soggetto. |
276 | 00:17:16,580 | 00:17:17,660 | Continua ad osservare. | Continua ad osservare. |
277 | 00:17:17,660 | 00:17:19,870 | Ma... | Ma... |
278 | 00:17:25,760 | 00:17:29,570 | Pensavo non avessi risposto ai miei messaggi ultimamente... | Pensavo non avessi risposto ai miei messaggi ultimamente... |
279 | 00:17:29,570 | 00:17:31,970 | Vedo che ne hai trovato uno nuovo. | Vedo che ne hai trovato uno nuovo. |
280 | 00:17:32,830 | 00:17:34,150 | Tu chi sei? | Tu chi sei? |
281 | 00:17:34,150 | 00:17:36,680 | Dovresti stare attento. | Dovresti stare attento. |
282 | 00:17:36,680 | 00:17:42,020 | Non ha intenzione di avere un fidanzato. | Non ha intenzione di avere un fidanzato. |
283 | 00:17:42,020 | 00:17:44,900 | Si circonda di uomini ricchi. | Si circonda di uomini ricchi. |
284 | 00:17:44,900 | 00:17:47,440 | Quando se ne presenta uno nuovo, | Quando se ne presenta uno nuovo, |
285 | 00:17:47,440 | 00:17:50,680 | li paragona e ne molla uno senza esitazione. | li paragona e ne molla uno senza esitazione. |
286 | 00:17:50,680 | 00:17:53,170 | Ehi, smettila. | Ehi, smettila. |
287 | 00:17:53,780 | 00:17:56,020 | Matsuoka-san! | Matsuoka-san! |
288 | 00:18:07,600 | 00:18:09,790 | Matsuoka-san! | Matsuoka-san! |
289 | 00:18:09,790 | 00:18:11,950 | Parlami. | Parlami. |
290 | 00:18:16,190 | 00:18:18,220 | Matsuoka! | Matsuoka! |
291 | 00:18:20,900 | 00:18:23,040 | Non sei tu, la Matsuoka | Non sei tu, la Matsuoka |
292 | 00:18:23,040 | 00:18:25,530 | della classe 2 della Scuola Media Moriyama? | della classe 2 della Scuola Media Moriyama? |
293 | 00:18:34,940 | 00:18:36,660 | Cosa? | Cosa? |
294 | 00:18:37,830 | 00:18:41,670 | Ho deciso di dare le dimissioni alla fine dell'anno. | Ho deciso di dare le dimissioni alla fine dell'anno. |
295 | 00:18:41,670 | 00:18:44,500 | Sei serio? | Sei serio? |
296 | 00:18:44,500 | 00:18:47,100 | Ho intenzione di fondare una mia azienda. | Ho intenzione di fondare una mia azienda. |
297 | 00:18:47,100 | 00:18:49,960 | Sarà ancora pubblicità online. | Sarà ancora pubblicità online. |
298 | 00:18:49,960 | 00:18:51,650 | Impressionante. | Impressionante. |
299 | 00:18:51,650 | 00:18:53,460 | Sono sicura che sarà di successo, | Sono sicura che sarà di successo, |
300 | 00:18:53,460 | 00:18:54,820 | se si tratta di te, Sasayama Senpai. | se si tratta di te, Sasayama Senpai. |
301 | 00:18:54,820 | 00:18:58,560 | Grazie mille. Sono felice di sentirtelo dire. | Grazie mille. Sono felice di sentirtelo dire. |
302 | 00:19:00,000 | 00:19:01,960 | Detto questo, | Detto questo, |
303 | 00:19:02,830 | 00:19:07,020 | quello che volevo chiederti era... | quello che volevo chiederti era... |
304 | 00:19:11,900 | 00:19:13,490 | Io... | Io... |
305 | 00:19:14,120 | 00:19:17,620 | Vorrei continuare a stare con te. | Vorrei continuare a stare con te. |
306 | 00:19:19,830 | 00:19:21,500 | Quindi... | Quindi... |
307 | 00:19:22,710 | 00:19:24,540 | Sì? | Sì? |
308 | 00:19:26,690 | 00:19:30,030 | Il tradimento, i Goukon, le app di incontri... | Il tradimento, i Goukon, le app di incontri... |
309 | 00:19:30,030 | 00:19:34,920 | erano tutti per poter trovare questo amore. | erano tutti per poter trovare questo amore. |
310 | 00:19:34,920 | 00:19:38,860 | Mi piaci, Senpai. | Mi piaci, Senpai. |
311 | 00:19:41,570 | 00:19:44,700 | Vorrei che tu venissi a lavorare per me. | Vorrei che tu venissi a lavorare per me. |
312 | 00:19:44,700 | 00:19:45,990 | Cosa? | Cosa? |
313 | 00:19:45,990 | 00:19:47,520 | Scusa, sei sorpresa, vero? | Scusa, sei sorpresa, vero? |
314 | 00:19:47,520 | 00:19:49,990 | Ma ho bisogno di qualcuno | Ma ho bisogno di qualcuno |
315 | 00:19:49,990 | 00:19:51,920 | con la tua etica lavorativa | con la tua etica lavorativa |
316 | 00:19:51,920 | 00:19:54,360 | per creare la mia azienda ideale. | per creare la mia azienda ideale. |
317 | 00:19:55,770 | 00:19:59,630 | Beh, non posso decidere subito. | Beh, non posso decidere subito. |
318 | 00:19:59,630 | 00:20:01,500 | Certamente. | Certamente. |
319 | 00:20:01,500 | 00:20:02,800 | Ma... | Ma... |
320 | 00:20:02,800 | 00:20:06,210 | Sarei felice se tu ci pensassi. | Sarei felice se tu ci pensassi. |
321 | 00:20:06,980 | 00:20:10,190 | Oh, sì... | Oh, sì... |
322 | 00:20:10,190 | 00:20:15,390 | Spero di poter creare un migliore posto di lavoro per le donne. | Spero di poter creare un migliore posto di lavoro per le donne. |
323 | 00:20:15,390 | 00:20:20,820 | Per esempio, facilitando il rientro dopo il parto. | Per esempio, facilitando il rientro dopo il parto. |
324 | 00:20:20,820 | 00:20:23,830 | Ti rispetto, Sasayama Senpai, | Ti rispetto, Sasayama Senpai, |
325 | 00:20:23,830 | 00:20:26,470 | per i tuoi motivi. | per i tuoi motivi. |
326 | 00:20:26,470 | 00:20:28,160 | Niente affatto. | Niente affatto. |
327 | 00:20:28,160 | 00:20:32,020 | Sono un uomo, quindi non conosco molto di queste cose. | Sono un uomo, quindi non conosco molto di queste cose. |
328 | 00:20:32,020 | 00:20:34,430 | Da quando ho iniziato ad uscire con Mami... | Da quando ho iniziato ad uscire con Mami... |
329 | 00:20:37,780 | 00:20:41,500 | Ho avuto più opportunità di apprendere il punto di vista di una donna. | Ho avuto più opportunità di apprendere il punto di vista di una donna. |
330 | 00:20:44,160 | 00:20:48,230 | Non ti avevo detto che ci siamo fidanzati? | Non ti avevo detto che ci siamo fidanzati? |
331 | 00:20:48,230 | 00:20:50,440 | Ehi Katagiri-san, lo stai rovesciando. | Ehi Katagiri-san, lo stai rovesciando. |
332 | 00:20:50,440 | 00:20:52,490 | Lo stai rovesciando per davvero. | Lo stai rovesciando per davvero. |
333 | 00:20:53,110 | 00:20:55,720 | Scusami. | Scusami. |
334 | 00:21:00,300 | 00:21:05,620 | Quindi, credo sia un'ottima opportunità anche per te. | Quindi, credo sia un'ottima opportunità anche per te. |
335 | 00:21:07,600 | 00:21:11,080 | Voglio lavorare sodo nella mia azienda attuale. | Voglio lavorare sodo nella mia azienda attuale. |
336 | 00:21:11,080 | 00:21:13,220 | Scusa! | Scusa! |
337 | 00:21:14,000 | 00:21:15,680 | Che succede? | Che succede? |
338 | 00:21:15,680 | 00:21:17,240 | Akane e Sayo, | Akane e Sayo, |
339 | 00:21:17,240 | 00:21:20,940 | hanno tanti problemi prima di arrivare alla fase "fare, o non fare." | hanno tanti problemi prima di arrivare alla fase "fare, o non fare." |
340 | 00:21:21,550 | 00:21:24,350 | Stanno affrontando un brutto momento. | Stanno affrontando un brutto momento. |
341 | 00:21:43,920 | 00:21:45,670 | Bene. | Bene. |
342 | 00:21:46,440 | 00:21:49,120 | Ryota è in ritardo. | Ryota è in ritardo. |
343 | 00:22:01,990 | 00:22:05,420 | [Tokita-kun] | [Tokita-kun] |
344 | 00:22:11,720 | 00:22:14,410 | Sei Yamashita Miwa-san? | Sei Yamashita Miwa-san? |
345 | 00:22:29,310 | 00:22:31,640 | Sei tu, no? | Sei tu, no? |
346 | 00:22:35,900 | 00:22:38,770 | Quella che non lascia in pace Shin. | Quella che non lascia in pace Shin. |
347 | 00:22:39,340 | 00:22:49,140 | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 @ Viki |
348 | 00:22:50,070 | 00:22:53,190 | Così non va! Mi è salito il sangue alla testa. | Così non va! Mi è salito il sangue alla testa. |
349 | 00:22:53,190 | 00:22:55,460 | Ho bisogno di una pausa. | Ho bisogno di una pausa. |
350 | 00:22:57,840 | 00:23:00,170 | Che caldo. | Che caldo. |
351 | 00:23:04,960 | 00:23:08,760 | ♫ Voglio diventare una stella ♫ | ♫ Voglio diventare una stella ♫ |
352 | 00:23:08,760 | 00:23:11,330 | ♫ La la la la ♫ | ♫ La la la la ♫ |
353 | 00:23:11,330 | 00:23:15,130 | ♫ La la la la ♫ | ♫ La la la la ♫ |
354 | 00:23:15,130 | 00:23:19,400 | ♫ Nel luogo dei miei sogni ♫ | ♫ Nel luogo dei miei sogni ♫ |
355 | 00:23:19,400 | 00:23:22,000 | ♫ Lo raggiungerò ♫ | ♫ Lo raggiungerò ♫ |
356 | 00:23:22,000 | 00:23:25,510 | ♫ Finché lo raggiungerò ♫ | ♫ Finché lo raggiungerò ♫ |
357 | 00:23:25,510 | 00:23:29,460 | ♫ Voglio solo essere amata ♫ | ♫ Voglio solo essere amata ♫ |
358 | 00:23:29,460 | 00:23:32,020 | ♫ La la la la ♫ | ♫ La la la la ♫ |
359 | 00:23:32,020 | 00:23:35,860 | ♫ La la la la ♫ | ♫ La la la la ♫ |
360 | 00:23:35,860 | 00:23:40,100 | ♫ Fino al giorno in cui quella canzone d'amore profondo ♫ | ♫ Fino al giorno in cui quella canzone d'amore profondo ♫ |
361 | 00:23:40,100 | 00:23:45,530 | ♫ diverrà realtà ♫ | ♫ diverrà realtà ♫ |
362 | 00:23:45,530 | 00:23:47,800 | Anteprima 🍞 L'amore proibito a volte è dolce | Anteprima 🍞 L'amore proibito a volte è dolce |
363 | 00:23:47,800 | 00:23:49,400 | e a volte crudelmente amaro. | e a volte crudelmente amaro. |
364 | 00:23:49,400 | 00:23:51,560 | Non avrei mai pensato che sarebbe stata un tipo autodistruttivo. | Non avrei mai pensato che sarebbe stata un tipo autodistruttivo. |
365 | 00:23:51,560 | 00:23:53,520 | Ryota, vieni qui. | Ryota, vieni qui. |
366 | 00:23:53,520 | 00:23:55,700 | Ne ho passate tante. | Ne ho passate tante. |
367 | 00:23:55,700 | 00:23:57,390 | Sembra cupo. | Sembra cupo. |
368 | 00:23:57,390 | 00:24:00,270 | Perché non lavoriamo un po'? | Perché non lavoriamo un po'? |