# Start End Original Translated
1 00:00:00,550 00:00:03,590 *NON EDITATO* eri fuori a bere con i tuoi colleghi? *NON EDITATO* eri fuori a bere con i tuoi colleghi?
2 00:00:03,590 00:00:06,970 Sì, me l'hanno chiesto all'ultimo minuto. Sì, me l'hanno chiesto all'ultimo minuto.
3 00:00:06,970 00:00:10,420 Appena i miei sentimenti diminuiranno, gli dirò addio come si deve. Appena i miei sentimenti diminuiranno, gli dirò addio come si deve.
4 00:00:10,420 00:00:12,690 Forse dovrei provarci anch'io. Forse dovrei provarci anch'io.
5 00:00:12,690 00:00:16,060 Finalmente ti ho trovato. Sono felice, Finalmente ti ho trovato. Sono felice,
6 00:00:16,060 00:00:17,190 che tu non stia piangendo. che tu non stia piangendo.
7 00:00:17,190 00:00:19,140 Lei chi è? Lei chi è?
8 00:00:19,140 00:00:21,030 Siamo compagni delle superiori. Siamo compagni delle superiori.
9 00:00:21,030 00:00:22,950 Non dire niente a Miharu. Non dire niente a Miharu.
10 00:00:22,950 00:00:24,480 Presto le chiederò di sposarmi. Presto le chiederò di sposarmi.
11 00:00:24,480 00:00:26,070 Credo... Credo...
12 00:00:26,070 00:00:28,580 che prima sia e meglio è. che prima sia e meglio è.
13 00:00:35,520 00:00:38,330 Tsubaki, com'è adesso la situazione? Tsubaki, com'è adesso la situazione?
14 00:00:38,330 00:00:41,330 La luca è ancora via. La luca è ancora via.
15 00:00:41,330 00:00:43,760 Che diamine! Che diamine!
16 00:00:43,760 00:00:45,150 È successo qualcosa? È successo qualcosa?
17 00:00:45,150 00:00:47,380 Ryota Tanaka non stava tradendo. Ryota Tanaka non stava tradendo.
18 00:00:47,380 00:00:48,830 Cosa? Cosa?
19 00:00:48,830 00:00:52,580 Le cose adesso si complicheranno. Le cose adesso si complicheranno.
20 00:00:59,900 00:01:03,650 Sicura di volerlo fare? Sicura di volerlo fare?
21 00:01:11,930 00:01:13,650 Sì. Sì.
22 00:01:32,160 00:01:35,370 Mostrami tutto. Mostrami tutto.
23 00:01:44,210 00:01:49,830 [Boccale di conforto] [Boccale di conforto]
24 00:01:54,300 00:01:56,200 Ero disperato. Ero disperato.
25 00:01:56,910 00:02:00,380 Anche quando ho saputo che avevi un ragazzo, Anche quando ho saputo che avevi un ragazzo,
26 00:02:00,380 00:02:03,060 non mi sono arreso. non mi sono arreso.
27 00:02:06,620 00:02:10,800 Anche tu... mi piaci. Anche tu... mi piaci.
28 00:02:10,800 00:02:12,960 Tokita-kun. Tokita-kun.
29 00:02:18,330 00:02:20,630 Ho deciso. Ho deciso.
30 00:02:21,590 00:02:25,580 Lo lascerò. Lo lascerò.
31 00:02:25,580 00:02:27,470 Cosa? Cosa?
32 00:02:27,470 00:02:29,760 Perché voglio stare con te, Tokita-kun. Perché voglio stare con te, Tokita-kun.
33 00:02:34,250 00:02:37,080 Ero incerta. Ero incerta.
34 00:02:37,080 00:02:40,000 Pensavo "Mi va bene come stanno adesso le cose?" Pensavo "Mi va bene come stanno adesso le cose?"
35 00:02:41,080 00:02:43,990 Ma Tokita-kun... Ma Tokita-kun...
36 00:02:43,990 00:02:47,240 Mi ha guardato fino in fondo, Mi ha guardato fino in fondo,
37 00:02:47,240 00:02:50,470 riversando i suoi sentimenti su di me. riversando i suoi sentimenti su di me.
38 00:02:52,070 00:02:53,870 Lo so... Lo so...
39 00:02:54,980 00:02:57,960 non incontrerò nessuno come lui. non incontrerò nessuno come lui.
40 00:03:15,800 00:03:18,000 Sono a casa. Sono a casa.
41 00:03:19,790 00:03:22,290 Avevi il turno di notte oggi? Avevi il turno di notte oggi?
42 00:03:23,680 00:03:25,250 Sì. Sì.
43 00:03:40,160 00:03:43,290 Il regalo di Ryota... Il regalo di Ryota...
44 00:03:44,570 00:03:47,300 Grazie di tutto. Grazie di tutto.
45 00:04:00,610 00:04:03,420 Non esiterò più. Non esiterò più.
46 00:04:03,420 00:04:05,620 Devo dirgli la verità, Devo dirgli la verità,
47 00:04:05,620 00:04:08,260 dato che è l'ultima occasione. dato che è l'ultima occasione.
48 00:04:08,260 00:04:11,000 A parole mie, A parole mie,
49 00:04:11,000 00:04:14,450 siamo... siamo...
50 00:04:25,530 00:04:27,670 Che c'è? Che c'è?
51 00:04:27,670 00:04:30,610 Ehm... è solo che... Ehm... è solo che...
52 00:04:30,610 00:04:34,430 siamo stati insieme per sette anni, giusto? siamo stati insieme per sette anni, giusto?
53 00:04:35,430 00:04:38,050 E non siamo più così giovani. E non siamo più così giovani.
54 00:04:38,050 00:04:39,950 Quindi... Quindi...
55 00:04:43,980 00:04:48,020 Miharu, sposami. Miharu, sposami.
56 00:04:48,020 00:04:55,490 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 @ Viki
57 00:04:55,490 00:04:57,940 Devo dirglielo Devo dirglielo
58 00:04:57,940 00:05:00,330 è finita. è finita.
59 00:05:00,330 00:05:03,580 Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫
60 00:05:03,580 00:05:04,810 Scuotilo bon bo-bon ♫ Scuotilo bon bo-bon ♫
61 00:05:04,810 00:05:07,470 Scuotilo bon, scuotilo bo-bon, scuotilo ♫ Scuotilo bon, scuotilo bo-bon, scuotilo ♫
62 00:05:07,470 00:05:09,220 Na na na... ♫ Na na na... ♫
63 00:05:09,220 00:05:12,090 Scuotilo bon bon, scuotilo bon bon, scuotilo bon bon ♫ Scuotilo bon bon, scuotilo bon bon, scuotilo bon bon ♫
64 00:05:12,090 00:05:13,560 Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫
65 00:05:13,560 00:05:15,230 Tutti insieme, scuotetelo bon ♫ Tutti insieme, scuotetelo bon ♫
66 00:05:15,230 00:05:17,970 Scuotilo bon bon bon bon ♫ Scuotilo bon bon bon bon ♫
67 00:05:17,970 00:05:20,800 Oh, scuotilo bon bon, scuotilo bon bon ♫ Oh, scuotilo bon bon, scuotilo bon bon ♫
68 00:05:20,800 00:05:22,160 Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫ Scuotilo, scuotilo, scuotilo ♫
69 00:05:22,160 00:05:23,910 Tutti insieme, scuotetelo bon ♫ Tutti insieme, scuotetelo bon ♫
70 00:05:23,910 00:05:26,230 Scuotilo bon bon bon bon ♫ Scuotilo bon bon bon bon ♫
71 00:05:26,230 00:05:28,380 Afferra la mia mano ♫ Afferra la mia mano ♫
72 00:05:28,380 00:05:30,520 Dimentica tutto ♫ Dimentica tutto ♫
73 00:05:30,520 00:05:33,460 Voglio fare casino qui e ora ♫ Voglio fare casino qui e ora ♫
74 00:05:33,460 00:05:34,930 Na na na... ♫ Na na na... ♫
75 00:05:34,930 00:05:36,980 Lascia perdere ♫ Lascia perdere ♫
76 00:05:36,980 00:05:39,140 Before I say good-bye ♫ Before I say good-bye ♫
77 00:05:39,140 00:05:42,190 Voglio continuare a fare casino per sempre ♫ Voglio continuare a fare casino per sempre ♫
78 00:05:42,190 00:05:45,270 Na na na.... ♫ 🧈🥜 Peanut Butter Sandwich🍞 ♫ Na na na.... ♫ 🧈🥜 Peanut Butter Sandwich🍞
79 00:05:45,880 00:05:48,220 Scusa, non era molto romantico. Episodio 7 🧈🥜 Scusa, non era molto romantico. Episodio 7 🧈🥜
80 00:05:48,220 00:05:51,260 Più tardi ti comperò l'anello. Episodio 7 🧈🥜 Più tardi ti comperò l'anello. Episodio 7 🧈🥜
81 00:05:51,260 00:05:52,970 Non essere arrabbiata. Non essere arrabbiata.
82 00:05:58,750 00:06:02,580 Ehi, stai piangendo? Ehi, stai piangendo?
83 00:06:03,140 00:06:05,950 Ti sei commossa per la proposta? Ti sei commossa per la proposta?
84 00:06:07,720 00:06:09,680 Scusa se ti ho spaventata. Scusa se ti ho spaventata.
85 00:06:09,680 00:06:12,410 Immagino sia sopresa per la cosa improvvisa. Immagino sia sopresa per la cosa improvvisa.
86 00:06:15,880 00:06:17,600 Mi dispiace. Mi dispiace.
87 00:06:19,750 00:06:23,290 Cosa? Che intendi? Cosa? Che intendi?
88 00:06:29,090 00:06:31,930 Non posso sposarti, Ryota. Non posso sposarti, Ryota.
89 00:06:35,340 00:06:38,310 Eh? Perché? Eh? Perché?
90 00:06:38,310 00:06:39,810 Non è bello scherzare adesso. Non è bello scherzare adesso.
91 00:06:39,810 00:06:42,050 E tu allora? E tu allora?
92 00:06:42,610 00:06:45,440 Ti sarai sicuramente preso gioco di me prima. Ti sarai sicuramente preso gioco di me prima.
93 00:06:46,820 00:06:48,820 In che senso? In che senso?
94 00:06:50,370 00:06:54,770 Non hai mai menzionato il matrimonio prima d'ora. Non hai mai menzionato il matrimonio prima d'ora.
95 00:06:54,770 00:06:59,070 Eh? Eh?
96 00:06:59,070 00:07:02,180 Dato che viviamo insieme, siamo come una coppia sposata. Dato che viviamo insieme, siamo come una coppia sposata.
97 00:07:02,180 00:07:03,860 Non capisci niente! Non capisci niente!
98 00:07:03,860 00:07:06,690 Allora perché adesso hai fatto la proposta? Allora perché adesso hai fatto la proposta?
99 00:07:06,690 00:07:08,080 Perché mi dici Perché mi dici
100 00:07:08,080 00:07:11,130 "Sposiamoci visto che non siamo più giovani?" "Sposiamoci visto che non siamo più giovani?"
101 00:07:11,130 00:07:13,150 Ho aspettato Ho aspettato
102 00:07:13,150 00:07:16,760 di avere un stipendio stabile. di avere un stipendio stabile.
103 00:07:16,760 00:07:19,600 - Quella donna... - Cosa? - Quella donna... - Cosa?
104 00:07:20,250 00:07:23,540 Eri felice di passeggiare con un'altra donna. Eri felice di passeggiare con un'altra donna.
105 00:07:23,540 00:07:25,150 Cosa? Cosa?
106 00:07:26,140 00:07:29,030 Anche tu parli di Natsumi? Anche tu parli di Natsumi?
107 00:07:29,030 00:07:32,830 Chiedi a Sayo-chan, non c'è nulla tra noi due. Chiedi a Sayo-chan, non c'è nulla tra noi due.
108 00:07:39,880 00:07:41,910 Miharu. Miharu.
109 00:07:48,600 00:07:50,590 Ryota... Ryota...
110 00:07:52,160 00:07:54,230 Mi dispiace. Mi dispiace.
111 00:08:04,510 00:08:07,100 Hai rifiutato la proposta? Hai rifiutato la proposta?
112 00:08:07,100 00:08:08,720 Perché? Perché?
113 00:08:09,850 00:08:11,900 Io... Io...
114 00:08:13,410 00:08:16,290 ho fatto una cosa orribile. ho fatto una cosa orribile.
115 00:08:16,290 00:08:20,120 Tu e quell'affascinante ragazzo... Tu e quell'affascinante ragazzo...
116 00:08:20,120 00:08:21,960 avete? avete?
117 00:08:25,660 00:08:28,020 Sul serio? Sul serio?
118 00:08:29,410 00:08:31,770 Cosa hai detto a Ryota-kun? Cosa hai detto a Ryota-kun?
119 00:08:31,770 00:08:35,040 Dopo avegli detto di non poterlo sposare, Dopo avegli detto di non poterlo sposare,
120 00:08:35,800 00:08:38,850 me ne sono andata di casa senza dire nulla. me ne sono andata di casa senza dire nulla.
121 00:08:40,670 00:08:42,650 Mi dispiace, ma Mi dispiace, ma
122 00:08:42,650 00:08:45,010 potrei stare da te per un po'? potrei stare da te per un po'?
123 00:08:49,400 00:08:53,700 Cosa c'è tra te e l'affascinante ragazzo? Cosa c'è tra te e l'affascinante ragazzo?
124 00:08:53,750 00:08:56,350 Gli ho detto... Gli ho detto...
125 00:08:57,650 00:08:59,470 che avrei lasciato Ryota. che avrei lasciato Ryota.
126 00:09:00,910 00:09:03,450 Davvero? Davvero?
127 00:09:06,870 00:09:10,260 Devi ammettere di avere un pessimo tempismo. Devi ammettere di avere un pessimo tempismo.
128 00:09:10,260 00:09:12,640 Adesso che farai, Miharu? Adesso che farai, Miharu?
129 00:09:14,760 00:09:17,310 Vuoi ancora stare con Ryota-kun? Vuoi ancora stare con Ryota-kun?
130 00:09:17,310 00:09:20,040 O ti piace l'affascinante ragazzo? O ti piace l'affascinante ragazzo?
131 00:09:21,300 00:09:24,590 Penso che tu sappia già la risposta. Penso che tu sappia già la risposta.
132 00:09:27,790 00:09:31,040 Sapete, se fossi Miharu, Sapete, se fossi Miharu,
133 00:09:31,040 00:09:33,540 avrei nascosto l'avventura con Tokita per sempre, avrei nascosto l'avventura con Tokita per sempre,
134 00:09:33,540 00:09:36,850 e fatto affidamento alla proposta di Ryota. e fatto affidamento alla proposta di Ryota.
135 00:09:36,850 00:09:37,820 Però... Però...
136 00:09:37,820 00:09:39,840 Cosa? Cosa?
137 00:09:39,840 00:09:42,960 È strano per una coppia tenere dei segreti È strano per una coppia tenere dei segreti
138 00:09:42,960 00:09:45,350 per sé. per sé.
139 00:09:45,350 00:09:46,760 Secondo le nostre ricerche, Secondo le nostre ricerche,
140 00:09:46,760 00:09:48,590 "Hai un segreto "Hai un segreto
141 00:09:48,590 00:09:51,030 che non hai rivelato o non vuoi rivelare al tuo fidanzato o marito?" che non hai rivelato o non vuoi rivelare al tuo fidanzato o marito?"
142 00:09:51,100 00:09:56,000 il 67,9% delle donne ha risposto "sì" . il 67,9% delle donne ha risposto "sì" .
143 00:09:56,010 00:09:57,480 Così tante? Così tante?
144 00:09:57,480 00:09:59,580 Anche quelle donne sono così. Anche quelle donne sono così.
145 00:09:59,580 00:10:00,910 Akane Matsuoka Akane Matsuoka
146 00:10:00,910 00:10:03,960 nasconde a Igarashi il fatto di essere stata sua compagna di classe. nasconde a Igarashi il fatto di essere stata sua compagna di classe.
147 00:10:03,960 00:10:05,620 Miwa Yamashita invece, Miwa Yamashita invece,
148 00:10:05,620 00:10:08,990 ha una relazione segreta di per sé. ha una relazione segreta di per sé.
149 00:10:15,250 00:10:18,510 Avere una relazione senza segrei Avere una relazione senza segrei
150 00:10:18,510 00:10:20,630 è raro. è raro.
151 00:10:20,630 00:10:23,590 Ma riusciresti a nasconderlo? Ma riusciresti a nasconderlo?
152 00:10:23,590 00:10:26,840 Beh, anche se venisse scoperto, Beh, anche se venisse scoperto,
153 00:10:26,840 00:10:29,060 sarebbe per loro un'opportunità sarebbe per loro un'opportunità
154 00:10:29,060 00:10:32,400 per riesaminare la relazione, no? per riesaminare la relazione, no?
155 00:10:38,800 00:10:41,510 Ho deciso di lienziarmi. Ho deciso di lienziarmi.
156 00:10:41,510 00:10:42,710 Come? Come?
157 00:10:42,710 00:10:44,230 Mio padre sta male Mio padre sta male
158 00:10:44,230 00:10:47,250 e forse dovrò prendere le redini dell'azienda di famiglia. e forse dovrò prendere le redini dell'azienda di famiglia.
159 00:10:47,930 00:10:49,880 Non ho ancora deciso, Non ho ancora deciso,
160 00:10:49,880 00:10:52,440 ma devo tornare a casa per un po'. ma devo tornare a casa per un po'.
161 00:10:59,240 00:11:02,050 Vorrei che tu venissi con me. Vorrei che tu venissi con me.
162 00:11:03,850 00:11:06,400 Scusami se te lo dico così all'improvviso. Scusami se te lo dico così all'improvviso.
163 00:11:07,990 00:11:09,040 Aspetterò. Aspetterò.
164 00:11:09,040 00:11:11,980 Anche per un anno o due. Anche per un anno o due.
165 00:11:17,280 00:11:20,350 Ciò che quel ragazzo ha detto l'altra sera Ciò che quel ragazzo ha detto l'altra sera
166 00:11:20,350 00:11:22,590 non è errato. non è errato.
167 00:11:23,120 00:11:27,440 Mi piacciono gli uomini ricchi. Mi piacciono gli uomini ricchi.
168 00:11:28,080 00:11:30,910 Si mette con uomini che hanno soldi. Si mette con uomini che hanno soldi.
169 00:11:30,910 00:11:33,470 Quando ne compare uno nuovo Quando ne compare uno nuovo
170 00:11:33,470 00:11:36,770 dopo averli paragonati, ne lascia uno senza esitare. dopo averli paragonati, ne lascia uno senza esitare.
171 00:11:36,770 00:11:39,360 Ehi, basta. Ehi, basta.
172 00:11:40,180 00:11:44,180 Vedi, sono pessima. Vedi, sono pessima.
173 00:11:44,180 00:11:46,710 Ti sbagli. Quella non sei davvero tu. Ti sbagli. Quella non sei davvero tu.
174 00:11:46,710 00:11:48,570 Ora posso confermarlo dopo averti incontrata molte volte. Ora posso confermarlo dopo averti incontrata molte volte.
175 00:11:48,570 00:11:51,140 - Non sei cambiata per niente da quella volta. - Basta. - Non sei cambiata per niente da quella volta. - Basta.
176 00:11:51,140 00:11:52,590 Le persone non cambiano così tanto. Le persone non cambiano così tanto.
177 00:11:52,590 00:11:55,160 Cosa ne sai tu? Cosa ne sai tu?
178 00:11:55,160 00:11:59,670 Sono cresciuta in ambiente povero, derisa da tutti. Sono cresciuta in ambiente povero, derisa da tutti.
179 00:11:59,670 00:12:01,670 Così sono sempre fuggita Così sono sempre fuggita
180 00:12:01,670 00:12:04,200 dalla me stessa del passato. dalla me stessa del passato.
181 00:12:06,710 00:12:08,030 A me... A me...
182 00:12:08,030 00:12:11,640 piacevi, Matsuoka. piacevi, Matsuoka.
183 00:12:11,640 00:12:13,030 Non sono riuscito a confessarti i miei sentimenti allora. Non sono riuscito a confessarti i miei sentimenti allora.
184 00:12:13,030 00:12:15,210 Ma volevo saperne di più su di te. Ma volevo saperne di più su di te.
185 00:12:15,210 00:12:16,710 Perciò, ti ho invitata a cena Perciò, ti ho invitata a cena
186 00:12:16,710 00:12:18,640 e allo zoo... e allo zoo...
187 00:12:19,640 00:12:21,710 Non sono abbastanza? Non sono abbastanza?
188 00:12:24,690 00:12:26,700 Io... Io...
189 00:12:29,830 00:12:32,570 voglio stare con te, Igarashi-kun. voglio stare con te, Igarashi-kun.
190 00:12:40,210 00:12:42,270 Cosa cucinerai stasera? Cosa cucinerai stasera?
191 00:12:42,270 00:12:43,960 Mi aiuterai? Mi aiuterai?
192 00:12:43,960 00:12:45,700 Certo. Certo.
193 00:12:50,610 00:12:55,520 Volevo dirti addio come si deve di persona. Volevo dirti addio come si deve di persona.
194 00:12:57,840 00:13:00,780 Facciamo che questa sia l'ultima volta che ci vediamo. Facciamo che questa sia l'ultima volta che ci vediamo.
195 00:13:00,780 00:13:02,720 Shin-kun, chi è questa? Shin-kun, chi è questa?
196 00:13:02,720 00:13:04,190 Ehm... Ehm...
197 00:13:06,730 00:13:08,790 Chi diamine sei tu? Chi diamine sei tu?
198 00:13:09,720 00:13:11,230 Andiamo. Andiamo.
199 00:13:15,200 00:13:16,700 Ah. Ah.
200 00:13:17,930 00:13:19,960 Addio. Addio.
201 00:13:30,770 00:13:33,620 Stanno cominciato ad arrivare alla loro conclusione. Stanno cominciato ad arrivare alla loro conclusione.
202 00:13:33,620 00:13:36,850 Tsibaki, segui Miharu Morimoto. Tsibaki, segui Miharu Morimoto.
203 00:13:36,850 00:13:38,560 Certo. Certo.
204 00:13:40,300 00:13:41,300 Cosa? Cosa?
205 00:13:41,300 00:13:43,590 Che bell'atteggiamento. Che bell'atteggiamento.
206 00:13:43,590 00:13:44,770 Sei maturata? Sei maturata?
207 00:13:44,770 00:13:46,150 No. No.
208 00:13:46,150 00:13:47,430 Dato che siamo arrivati fin qui, Dato che siamo arrivati fin qui,
209 00:13:47,430 00:13:50,470 voglio vederlo fino alla fine. voglio vederlo fino alla fine.
210 00:13:51,390 00:13:53,860 Va bene, vado. Va bene, vado.
211 00:14:09,940 00:14:12,450 Perché? Perché?
212 00:14:23,840 00:14:25,570 Accidenti! Accidenti!
213 00:14:27,010 00:14:33,580 Tokita-kun è così carino, è troppo per me. Tokita-kun è così carino, è troppo per me.
214 00:14:33,580 00:14:35,620 Ma, Ma,
215 00:14:35,620 00:14:39,140 quando Ryota mi ha fatto la proposta... quando Ryota mi ha fatto la proposta...
216 00:14:39,140 00:14:43,210 ho pensato per un secondo: ho pensato per un secondo:
217 00:14:43,300 00:14:49,100 "Non sarebbe bello dire accettare la sua proposta?" "Non sarebbe bello dire accettare la sua proposta?"
218 00:14:50,780 00:14:52,920 Non ho più il diritto Non ho più il diritto
219 00:14:52,920 00:14:56,180 di dirlo. di dirlo.
220 00:14:56,180 00:14:58,180 Cosa farai ora? Cosa farai ora?
221 00:14:58,180 00:15:01,240 Non posso tornare da Ryota Non posso tornare da Ryota
222 00:15:02,300 00:15:04,750 o da Tokita-kun. o da Tokita-kun.
223 00:15:06,670 00:15:10,630 Sono certa che chiunque io scelga, Sono certa che chiunque io scelga,
224 00:15:11,310 00:15:14,280 avrò di sicuro dei rimpianti avrò di sicuro dei rimpianti
225 00:15:15,600 00:15:18,780 e li ferirò entrambi. e li ferirò entrambi.
226 00:15:21,270 00:15:24,470 I sette anni che ho passato con Ryota... I sette anni che ho passato con Ryota...
227 00:15:24,950 00:15:27,610 la gentilezza di Tokita-kun... la gentilezza di Tokita-kun...
228 00:15:29,330 00:15:31,730 non dovrei tornare da nessuno di loro. non dovrei tornare da nessuno di loro.
229 00:15:34,290 00:15:37,020 È proprio da te. È proprio da te.
230 00:15:39,720 00:15:41,950 È da parte di Ryota? È da parte di Ryota?
231 00:15:48,730 00:15:50,600 Tokita-kun... Tokita-kun...
232 00:15:50,990 00:15:52,940 Oh, è lui. Oh, è lui.
233 00:15:52,940 00:15:58,550 Ehi, hai del tempo adesso? Ehi, hai del tempo adesso?
234 00:16:13,510 00:16:15,190 Miharu-san... Miharu-san...
235 00:16:22,170 00:16:23,700 Scusa, Scusa,
236 00:16:23,700 00:16:26,480 ti ho fatto venire fin qui. ti ho fatto venire fin qui.
237 00:16:26,480 00:16:27,760 Non mi pesa. Non mi pesa.
238 00:16:27,760 00:16:30,470 Non pensavo che sarei riuscito a vederti. Non pensavo che sarei riuscito a vederti.
239 00:16:32,060 00:16:34,160 Perciò sono felice. Perciò sono felice.
240 00:16:35,590 00:16:39,640 Le tue mani sono così piccole e carine. Le tue mani sono così piccole e carine.
241 00:16:43,200 00:16:47,670 No... non esitare. No... non esitare.
242 00:16:49,020 00:16:51,280 Ho già... Ho già...
243 00:16:52,720 00:16:54,590 Tokita-kun vedi... Tokita-kun vedi...
244 00:16:54,590 00:16:58,650 Miharu-san, vuoi venire a casa mia? Miharu-san, vuoi venire a casa mia?
245 00:17:08,040 00:17:08,860 [Ryota Tanaka] [Ryota Tanaka]
246 00:17:08,860 00:17:10,790 Ryota? Ryota?
247 00:17:12,350 00:17:15,830 Sayo-chan, immagino che Miharu è a casa tua. Sayo-chan, immagino che Miharu è a casa tua.
248 00:17:15,830 00:17:18,820 Scusa, posso parlarle? Scusa, posso parlarle?
249 00:17:19,580 00:17:23,140 Adesso sono fuori. Adesso sono fuori.
250 00:17:23,140 00:17:26,350 Va bene. Sto venendo a prenderla. Va bene. Sto venendo a prenderla.
251 00:17:26,350 00:17:28,090 Cosa? Cosa?
252 00:17:28,090 00:17:29,750 Sono qui vicino, Sono qui vicino,
253 00:17:29,750 00:17:31,810 quindi se potessi darmi il tuo indirizzo... quindi se potessi darmi il tuo indirizzo...
254 00:17:39,310 00:17:40,990 Ryota-kun? Ryota-kun?
255 00:17:45,460 00:17:50,660 Tokita-kun, vedi... Tokita-kun, vedi...
256 00:17:50,660 00:17:52,710 Cosa stai facendo? Cosa stai facendo?
257 00:17:56,540 00:17:58,350 Ryota? Ryota?
258 00:18:00,800 00:18:03,350 Perché sei qui? Perché sei qui?
259 00:18:03,350 00:18:05,930 Perché prima non mi spieghi, Perché prima non mi spieghi,
260 00:18:05,930 00:18:08,640 cosa sta succedendo qui, Miharu? cosa sta succedendo qui, Miharu?
261 00:18:08,640 00:18:11,510 Oh, merda! Oh, merda!
262 00:18:11,510 00:18:14,530 È per questo che hai rifiutato la mia proposta? È per questo che hai rifiutato la mia proposta?
263 00:18:16,650 00:18:18,770 Sei il fidanzato di Miharu-san? Sei il fidanzato di Miharu-san?
264 00:18:18,770 00:18:20,280 Eh? Eh?
265 00:18:20,800 00:18:24,600 Miharu-san mi ha parlato di te. Miharu-san mi ha parlato di te.
266 00:18:24,680 00:18:27,280 Sapevo di te, Sapevo di te,
267 00:18:27,280 00:18:30,780 ma mi sono innamorato di lei ed ho continuato a chiederle di uscire. ma mi sono innamorato di lei ed ho continuato a chiederle di uscire.
268 00:18:30,780 00:18:31,890 Tokita-kun, cosa stai dicendo? Tokita-kun, cosa stai dicendo?
269 00:18:31,890 00:18:33,220 Perché avresti... Perché avresti...
270 00:18:33,220 00:18:35,130 Ryota! Ryota!
271 00:18:48,410 00:18:53,740 Mi sento così patetico. Mi sento così patetico.
272 00:18:58,510 00:19:00,720 Anche alla fine, Anche alla fine,
273 00:19:01,850 00:19:04,450 non mi avresti detto niente. non mi avresti detto niente.
274 00:19:06,860 00:19:08,830 Io... Io...
275 00:19:11,080 00:19:14,920 non c'è assolutamente niente che io non possa dirti. non c'è assolutamente niente che io non possa dirti.
276 00:19:14,920 00:19:18,570 Né ora, né prima. Né ora, né prima.
277 00:19:19,200 00:19:21,800 Immagino non fosse lo stesso per te. Immagino non fosse lo stesso per te.
278 00:19:27,400 00:19:33,400 Non ho mai espresso a parole i miei sentimenti, Non ho mai espresso a parole i miei sentimenti,
279 00:19:33,460 00:19:36,530 allora ero ferita allora ero ferita
280 00:19:37,280 00:19:39,780 dal fatto che lui non mi capisse. dal fatto che lui non mi capisse.
281 00:19:42,140 00:19:46,850 Hai mai pensato a cose come il matrimonio? Hai mai pensato a cose come il matrimonio?
282 00:19:48,360 00:19:53,550 Ehi, hai dimenticato che oggi è il nostro anniversario? Ehi, hai dimenticato che oggi è il nostro anniversario?
283 00:19:54,560 00:19:59,740 Ultimamente, non lo abbiamo fatto, vero? Ultimamente, non lo abbiamo fatto, vero?
284 00:20:01,690 00:20:06,650 Chi era la donna con cui stavi parlando? Chi era la donna con cui stavi parlando?
285 00:20:08,920 00:20:11,180 In quei momenti, In quei momenti,
286 00:20:11,180 00:20:15,270 se fossi stata capace di esprimere qualcuno di quei pensieri, se fossi stata capace di esprimere qualcuno di quei pensieri,
287 00:20:16,960 00:20:20,370 forse Ryota non avrebbe quell'espressione sul viso adesso forse Ryota non avrebbe quell'espressione sul viso adesso
288 00:20:24,790 00:20:26,680 Miharu-san, Miharu-san,
289 00:20:26,680 00:20:29,390 Ti sono sempre stato accanto. Ti sono sempre stato accanto.
290 00:20:32,980 00:20:34,960 Mi dispiace. Mi dispiace.
291 00:20:34,960 00:20:39,400 Ti spiegherò dopo. Ti spiegherò dopo.
292 00:20:59,200 00:21:03,600 Quando abbiamo cominciato a vivere insieme, Quando abbiamo cominciato a vivere insieme,
293 00:21:03,690 00:21:06,510 ogni giorno era una benedizione. ogni giorno era una benedizione.
294 00:21:08,470 00:21:10,360 È così che sarebbe È così che sarebbe
295 00:21:10,360 00:21:13,200 essere sposata con Ryota? essere sposata con Ryota?
296 00:21:14,400 00:21:18,300 Le piccole cose che succedevano, mi portavano a chiedermelo. Le piccole cose che succedevano, mi portavano a chiedermelo.
297 00:21:22,770 00:21:25,350 Ma pian piano, Ma pian piano,
298 00:21:25,400 00:21:29,900 le piccole cose le piccole cose
299 00:21:29,990 00:21:32,980 che sapevo erano futili che sapevo erano futili
300 00:21:33,600 00:21:36,810 tutto è diventato motivo per essere irritata da Ryota. tutto è diventato motivo per essere irritata da Ryota.
301 00:21:39,280 00:21:42,350 È normale che l'eccitamento È normale che l'eccitamento
302 00:21:42,850 00:21:45,360 di stare inizialmente insieme, sarebbe svanito. di stare inizialmente insieme, sarebbe svanito.
303 00:21:50,950 00:21:52,450 È passato. È passato.
304 00:21:53,240 00:21:55,700 Chiunque, Chiunque,
305 00:21:55,700 00:21:58,410 se fosse stato insieme a qualcuno per tanto tempo, se fosse stato insieme a qualcuno per tanto tempo,
306 00:21:58,500 00:22:02,100 sarebbe diventato come un familiare per questa persona. sarebbe diventato come un familiare per questa persona.
307 00:22:03,170 00:22:05,650 Ma... Ma...
308 00:22:05,650 00:22:08,020 Ryota ed io... Ryota ed io...
309 00:22:11,630 00:22:15,050 non abbiamo potuto immaginare un futuro non abbiamo potuto immaginare un futuro
310 00:22:15,050 00:22:17,600 in cui non eravamo insieme. in cui non eravamo insieme.
311 00:22:20,630 00:22:22,700 Io ho Io ho
312 00:22:22,700 00:22:25,700 rovinato tutto. rovinato tutto.
313 00:22:28,380 00:22:30,420 Perché... Perché...
314 00:22:31,670 00:22:34,820 ho lasciato perdere? ho lasciato perdere?
315 00:22:35,970 00:22:45,490 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 @ Viki
316 00:22:46,380 00:22:49,330 Il tempo perduto non può essere recuperato, Il tempo perduto non può essere recuperato,
317 00:22:49,400 00:22:54,100 per questo la gente ha rimpianti. per questo la gente ha rimpianti.
318 00:22:54,150 00:22:56,610 Di chi è questa citazione? Di chi è questa citazione?
319 00:22:56,610 00:23:00,620 L'ho appena pensata io. L'ho appena pensata io.
320 00:23:04,950 00:23:08,800 Voglio diventare una stella ♫ Voglio diventare una stella ♫
321 00:23:08,800 00:23:11,360 La la la la ♫ La la la la ♫
322 00:23:11,360 00:23:15,170 La la la la ♫ La la la la ♫
323 00:23:15,170 00:23:19,400 Nel luogo dei miei sogni ♫ Nel luogo dei miei sogni ♫
324 00:23:19,400 00:23:21,970 Lo raggiungerò ♫ Lo raggiungerò ♫
325 00:23:21,970 00:23:25,520 Finché lo raggiungerò ♫ Finché lo raggiungerò ♫
326 00:23:25,520 00:23:29,420 Voglio solo essere amata ♫ Voglio solo essere amata ♫
327 00:23:29,420 00:23:32,000 La la la la ♫ La la la la ♫
328 00:23:32,000 00:23:35,860 La la la la ♫ La la la la ♫
329 00:23:35,860 00:23:40,020 Fino al giorno in cui quella canzone d'amore profondo ♫ Fino al giorno in cui quella canzone d'amore profondo ♫
330 00:23:40,020 00:23:45,260 diverrà realtà ♫ diverrà realtà ♫
331 00:23:45,260 00:23:47,340 Anteprima 🍞 Ci sono delle volte in cui bisogna dire esattamente ciò che si pensa. Anteprima 🍞 Ci sono delle volte in cui bisogna dire esattamente ciò che si pensa.
332 00:23:47,340 00:23:49,540 Ti è proibito avere contatti con i soggetti di ricerca. Ti è proibito avere contatti con i soggetti di ricerca.
333 00:23:49,540 00:23:52,090 Ti va di uscire solo noi due la prossima volta? Ti va di uscire solo noi due la prossima volta?
334 00:23:52,090 00:23:54,600 Sembra che sia chiaro Sembra che sia chiaro
335 00:23:54,600 00:23:56,170 dove vuoi davvero tornare. dove vuoi davvero tornare.
336 00:23:56,170 00:24:00,250 Cos'è che vuoi di più adesso? Cos'è che vuoi di più adesso?