# Start End Original Translated
��1 00:00:00,550 --> 00:00:03,590 <i>Voc� saiu com seus colegas de trabalho hoje a noite?</i> Voc� saiu com seus colegas de trabalho hoje a noite?
2 00:00:03,590 --> 00:00:06,970 <i>Sim, eles me chamaram para sair de �ltima hora.</i> Sim, eles me chamaram para sair de �ltima hora.
3 00:00:06,970 --> 00:00:10,420 <i>Eu direi adeus propriamente quando resolver meus sentimentos.</i> Eu direi adeus propriamente quando resolver meus sentimentos.
4 00:00:10,420 --> 00:00:12,690 <i>Talvez eu tente isso tamb�m.</i> Talvez eu tente isso tamb�m.
5 00:00:12,690 --> 00:00:16,060 <i>Finalmente encontrei voc�. Estou feliz...</i> Finalmente encontrei voc�. Estou feliz...
6 00:00:16,060 --> 00:00:17,190 <i>que n�o esteja chorando.</i> que n�o esteja chorando.
7 00:00:17,190 --> 00:00:19,140 <i>Quem � essa mulher, Ryota?</i> Quem � essa mulher, Ryota?
8 00:00:19,140 --> 00:00:21,030 <i>Ela � minha colega de classe do ensino m�dio.</i> Ela � minha colega de classe do ensino m�dio.
9 00:00:21,030 --> 00:00:22,950 <i>N�o diga nada ainda a Miharu,</i> N�o diga nada ainda a Miharu,
10 00:00:22,950 --> 00:00:24,480 <i>mas estou planejando pedir ela em casamento.</i> mas estou planejando pedir ela em casamento.
11 00:00:24,480 --> 00:00:26,070 <i>� s� minha especula��o,</i> � s� minha especula��o,
12 00:00:26,070 --> 00:00:28,580 <i>mas acho que mais cedo � melhor do que mais tarde.</i> mas acho que mais cedo � melhor do que mais tarde.
13 00:00:35,520 --> 00:00:38,330 Tsubaki, qual � o status agora? Tsubaki, qual � o status agora?
14 00:00:38,330 --> 00:00:41,330 <i>As luzes ainda est�o apagadas.</i> As luzes ainda est�o apagadas.
15 00:00:41,330 --> 00:00:43,760 Mas o que diabos? Mas o que diabos?
16 00:00:43,760 --> 00:00:45,150 <i>Alguma coisa aconteceu?</i> Alguma coisa aconteceu?
17 00:00:45,150 --> 00:00:47,380 O Ryota Tanaka n�o estava traindo. O Ryota Tanaka n�o estava traindo.
18 00:00:47,380 --> 00:00:48,830 <i>O qu�?</i> O qu�?
19 00:00:48,830 --> 00:00:52,580 Isso vai ser uma bagun�a com certeza. Isso vai ser uma bagun�a com certeza.
20 00:00:59,900 --> 00:01:03,650 Tem certeza disso? Tem certeza disso?
21 00:01:11,930 --> 00:01:13,650 Sim. Sim.
22 00:01:32,160 --> 00:01:35,370 Mostre-me tudo. Mostre-me tudo.
23 00:01:44,210 --> 00:01:49,830 <i>[Relief Pitcher]</i> <i>(N/T: um jogador que substitui um outro durante o jogo)</i> [Relief Pitcher] (N/T: um jogador que substitui um outro durante o jogo)
24 00:01:54,300 --> 00:01:56,200 Eu estava desesperado. Eu estava desesperado.
25 00:01:56,910 --> 00:02:00,380 Mesmo quando soube que voc� tinha um namorado, Mesmo quando soube que voc� tinha um namorado,
26 00:02:00,380 --> 00:02:03,060 n�o queria abrir m�o de voc�. n�o queria abrir m�o de voc�.
27 00:02:06,620 --> 00:02:10,800 Eu tamb�m... gosto de voc�. Eu tamb�m... gosto de voc�.
28 00:02:10,800 --> 00:02:12,960 Tokita. Tokita.
29 00:02:18,330 --> 00:02:20,630 Ent�o, decidi. Ent�o, decidi.
30 00:02:21,590 --> 00:02:25,580 Eu vou terminar com ele. Eu vou terminar com ele.
31 00:02:25,580 --> 00:02:27,470 O qu�? O qu�?
32 00:02:27,470 --> 00:02:29,760 Porque eu quero ficar com voc�, Tokita. Porque eu quero ficar com voc�, Tokita.
33 00:02:34,250 --> 00:02:37,080 <i>Tenho estado inquieta</i> Tenho estado inquieta
34 00:02:37,080 --> 00:02:40,000 <i>pensando, "Estou bem com as coisas do jeito que est�o agora?"</i> pensando, "Estou bem com as coisas do jeito que est�o agora?"
35 00:02:41,080 --> 00:02:43,990 <i>Mas, o Tokita...</i> Mas, o Tokita...
36 00:02:43,990 --> 00:02:47,240 <i>olha diretamente para mim</i> olha diretamente para mim
37 00:02:47,240 --> 00:02:50,470 <i>e derrama seus sentimentos para mim.</i> e derrama seus sentimentos para mim.
38 00:02:52,070 --> 00:02:53,870 <i>Eu sei...</i> Eu sei...
39 00:02:54,980 --> 00:02:57,960 <i>que nunca acharei algu�m como ele de novo.</i> que nunca acharei algu�m como ele de novo.
40 00:03:15,800 --> 00:03:18,000 Estou em casa. Estou em casa.
41 00:03:19,790 --> 00:03:22,290 <i>Estava no turno da noite hoje?</i> Estava no turno da noite hoje?
42 00:03:23,680 --> 00:03:25,250 Estava. Estava.
43 00:03:40,160 --> 00:03:43,290 <i>O presente que o Ryota me deu...</i> O presente que o Ryota me deu...
44 00:03:44,570 --> 00:03:47,300 Obrigada por tudo. Obrigada por tudo.
45 00:04:00,610 --> 00:04:03,420 <i>N�o vou mais hesitar.</i> N�o vou mais hesitar.
46 00:04:03,420 --> 00:04:05,620 <i>Preciso dizer para ele a verdade</i> Preciso dizer para ele a verdade
47 00:04:05,620 --> 00:04:08,260 <i>j� que est� � a �ltima vez.</i> j� que est� � a �ltima vez.
48 00:04:08,260 --> 00:04:11,000 <i>Com minhas pr�prias palavras,</i> Com minhas pr�prias palavras,
49 00:04:11,000 --> 00:04:14,450 <i>n�s somos...</i> n�s somos...
50 00:04:25,530 --> 00:04:27,670 O que � isso? O que � isso?
51 00:04:27,670 --> 00:04:30,610 Hum... � que... Hum... � que...
52 00:04:30,610 --> 00:04:34,430 estamos juntos por sete anos, n�o �? estamos juntos por sete anos, n�o �?
53 00:04:35,430 --> 00:04:38,050 E n�o estamos mais jovens. E n�o estamos mais jovens.
54 00:04:38,050 --> 00:04:39,950 Ent�o... Ent�o...
55 00:04:43,980 --> 00:04:48,020 Miharu, vamos nos casar. Miharu, vamos nos casar.
56 00:04:48,020 --> 00:04:55,490 <i>~Legendado Pela Equipe Casamenteiras��no Viki.com~</i> ~Legendado Pela Equipe Casamenteiras��no Viki.com~
57 00:04:55,490 --> 00:04:57,940 <i>Preciso dizer para ele</i> Preciso dizer para ele
58 00:04:57,940 --> 00:05:00,330 <i>que acabou.</i> que acabou.
59 00:05:00,330 --> 00:05:03,580 k& <i>Balance, balance, balance</i> k& k& Balance, balance, balance k&
60 00:05:03,580 --> 00:05:04,810 k& <i>Balance assim</i> k& k& Balance assim k&
61 00:05:04,810 --> 00:05:07,470 k& <i>Balance assim, balance assim, balance</i> k& k& Balance assim, balance assim, balance k&
62 00:05:07,470 --> 00:05:09,220 k& <i>Na-na-na...</i> k& k& Na-na-na... k&
63 00:05:09,220 --> 00:05:12,090 k& <i>Balance assim, balance assim, balance assim</i> k& k& Balance assim, balance assim, balance assim k&
64 00:05:12,090 --> 00:05:13,560 k& <i>Balance, balance, balance</i> k& k& Balance, balance, balance k&
65 00:05:13,560 --> 00:05:15,230 k& <i>Todos balancem assim</i> k& k& Todos balancem assim k&
66 00:05:15,230 --> 00:05:17,970 k& <i>Balance bem assim</i> k& k& Balance bem assim k&
67 00:05:17,970 --> 00:05:20,800 k& <i>Ah, balance assim, balance assim</i> k& k& Ah, balance assim, balance assim k&
68 00:05:20,800 --> 00:05:22,160 k& <i>Balance, balance, balance</i> k& k& Balance, balance, balance k&
69 00:05:22,160 --> 00:05:23,910 k& <i>Todos balancem assim</i> k& k& Todos balancem assim k&
70 00:05:23,910 --> 00:05:26,230 k& <i>Balance bem assim</i> k& k& Balance bem assim k&
71 00:05:26,230 --> 00:05:28,380 k& <i>Apenas segure minha m�o</i> k& k& Apenas segure minha m�o k&
72 00:05:28,380 --> 00:05:30,520 k& <i>e esque�a do resto</i> k& k& e esque�a do resto k&
73 00:05:30,520 --> 00:05:33,460 k& <i>Quero fazer alguns barulhos aqui e agora</i> k& k& Quero fazer alguns barulhos aqui e agora k&
74 00:05:33,460 --> 00:05:34,930 k& <i>Na-na-na...</i> k& k& Na-na-na... k&
75 00:05:34,930 --> 00:05:36,980 k& <i>Apenas se entregue</i> k& k& Apenas se entregue k&
76 00:05:36,980 --> 00:05:39,140 k& <i>antes que eu me despe�a</i> k& k& antes que eu me despe�a k&
77 00:05:39,140 --> 00:05:42,190 k& <i>Quero continuar fazendo barulho para sempre</i> k& k& Quero continuar fazendo barulho para sempre k&
78 00:05:42,190 --> 00:05:45,270 ��andu�che de Manteiga de Amendoim�  79 00:05:45,880 --> 00:05:48,220 Desculpe, isso n�o foi rom�ntico. <i>~ Epis�dio 7 ~</i> ��andu�che de Manteiga de Amendoim�  79 00:05:45,880 --> 00:05:48,220 Desculpe, isso n�o foi rom�ntico. ~ Epis�dio 7 ~
80 00:05:48,220 --> 00:05:51,260 Vou comprar um anel para voc� depois. <i>~ Epis�dio 7 ~</i> Vou comprar um anel para voc� depois. ~ Epis�dio 7 ~
81 00:05:51,260 --> 00:05:52,970 Ent�o, n�o fique chateada. Ent�o, n�o fique chateada.
82 00:05:58,750 --> 00:06:02,580 Ei, voc� est� chorando? Ei, voc� est� chorando?
83 00:06:03,140 --> 00:06:05,950 Ficou emocionada com o pedido? Ficou emocionada com o pedido?
84 00:06:07,720 --> 00:06:09,680 Desculpe por lhe assustar. Desculpe por lhe assustar.
85 00:06:09,680 --> 00:06:12,410 Aposto que est� surpresa, vindo do nada. Aposto que est� surpresa, vindo do nada.
86 00:06:15,880 --> 00:06:17,600 Desculpe. Desculpe.
87 00:06:19,750 --> 00:06:23,290 Desculpe? O que quer dizer com isso? Desculpe? O que quer dizer com isso?
88 00:06:29,090 --> 00:06:31,930 N�o posso casar com voc�, Ryota. N�o posso casar com voc�, Ryota.
89 00:06:35,340 --> 00:06:38,310 O qu�? Por qu�? O qu�? Por qu�?
90 00:06:38,310 --> 00:06:39,810 N�o � engra�ado brincar com isso agora. N�o � engra�ado brincar com isso agora.
91 00:06:39,810 --> 00:06:42,050 E voc�? E voc�?
92 00:06:42,610 --> 00:06:45,440 Voc� deve estar brincando comigo agora. Voc� deve estar brincando comigo agora.
93 00:06:46,820 --> 00:06:48,820 O que quer dizer? O que quer dizer?
94 00:06:50,370 --> 00:06:54,770 Voc� nunca falou sobre casamento. Voc� nunca falou sobre casamento.
95 00:06:54,770 --> 00:06:59,070 O qu�? O qu�?
96 00:06:59,070 --> 00:07:02,180 Somo como pessoas casadas j� que moramos juntos. Somo como pessoas casadas j� que moramos juntos.
97 00:07:02,180 --> 00:07:03,860 Voc� n�o entende! Voc� n�o entende!
98 00:07:03,860 --> 00:07:06,690 Ent�o, por que est� pedindo agora? Ent�o, por que est� pedindo agora?
99 00:07:06,690 --> 00:07:08,080 O que h� com O que h� com
100 00:07:08,080 --> 00:07:11,130 "Vamos casar j� que n�o estamos ficando mais jovens?" "Vamos casar j� que n�o estamos ficando mais jovens?"
101 00:07:11,130 --> 00:07:13,150 Esperei at� Esperei at�
102 00:07:13,150 --> 00:07:16,760 meu sal�rio estabilizar. meu sal�rio estabilizar.
103 00:07:16,760 --> 00:07:19,600 - Aquela mulher... - O qu�? - Aquela mulher... - O qu�?
104 00:07:20,250 --> 00:07:23,540 Voc� estava ando feliz com outra mulher. Voc� estava ando feliz com outra mulher.
105 00:07:23,540 --> 00:07:25,150 O qu�? O qu�?
106 00:07:26,140 --> 00:07:29,030 Voc� tamb�m est� falando sobre a Natsumi? Voc� tamb�m est� falando sobre a Natsumi?
107 00:07:29,030 --> 00:07:32,830 Pergunte a Sayo, n�o tem nada acontecendo. Pergunte a Sayo, n�o tem nada acontecendo.
108 00:07:39,880 --> 00:07:41,910 Miharu. Miharu.
109 00:07:48,600 --> 00:07:50,590 Ryota... Ryota...
110 00:07:52,160 --> 00:07:54,230 Desculpa. Desculpa.
111 00:08:04,510 --> 00:08:07,100 Voc� recusou o pedido dele? Voc� recusou o pedido dele?
112 00:08:07,100 --> 00:08:08,720 Por qu�? Por qu�?
113 00:08:09,850 --> 00:08:11,900 Eu... Eu...
114 00:08:13,410 --> 00:08:16,290 fiz algo horr�vel. fiz algo horr�vel.
115 00:08:16,290 --> 00:08:20,120 Voc� e o cara encantador... Voc� e o cara encantador...
116 00:08:20,120 --> 00:08:21,960 Fizeram? Fizeram?
117 00:08:25,660 --> 00:08:28,020 S�rio? S�rio?
118 00:08:29,410 --> 00:08:31,770 O que disse para o Ryota? O que disse para o Ryota?
119 00:08:31,770 --> 00:08:35,040 Depois de dizer que n�o posso casar com ele, Depois de dizer que n�o posso casar com ele,
120 00:08:35,800 --> 00:08:38,850 sa� de casa sem dizer nada. sa� de casa sem dizer nada.
121 00:08:40,670 --> 00:08:42,650 Desculpe, mas Desculpe, mas
122 00:08:42,650 --> 00:08:45,010 posso ficar com voc� por um tempo? posso ficar com voc� por um tempo?
123 00:08:49,400 --> 00:08:53,700 O que est� acontecendo com o cara encantador? O que est� acontecendo com o cara encantador?
124 00:08:53,750 --> 00:08:56,350 Eu disse para ele... Eu disse para ele...
125 00:08:57,650 --> 00:08:59,470 que estou deixando o Ryota. que estou deixando o Ryota.
126 00:09:00,910 --> 00:09:03,450 Voc� est� falando s�rio? Voc� est� falando s�rio?
127 00:09:06,870 --> 00:09:10,260 Voc� deve admitir que foi uma hora horr�vel, Voc� deve admitir que foi uma hora horr�vel,
128 00:09:10,260 --> 00:09:12,640 mas o que quer fazer, Miharu? mas o que quer fazer, Miharu?
129 00:09:14,760 --> 00:09:17,310 Ainda quer ficar com o Ryota? Ainda quer ficar com o Ryota?
130 00:09:17,310 --> 00:09:20,040 Ou gosta do cara encantador? Ou gosta do cara encantador?
131 00:09:21,300 --> 00:09:24,590 Acredito que voc� j� sabe a resposta. Acredito que voc� j� sabe a resposta.
132 00:09:27,790 --> 00:09:31,040 Sabem, se eu fosse a Miharu, Sabem, se eu fosse a Miharu,
133 00:09:31,040 --> 00:09:33,540 esconderia meu caso de uma noite com o Tokita para sempre. esconderia meu caso de uma noite com o Tokita para sempre.
134 00:09:33,540 --> 00:09:36,850 E iria para o pedido do Ryota. E iria para o pedido do Ryota.
135 00:09:36,850 --> 00:09:37,820 Mas... Mas...
136 00:09:37,820 --> 00:09:39,840 O qu�? O qu�?
137 00:09:39,840 --> 00:09:42,960 � estranho para casais manterem segredo � estranho para casais manterem segredo
138 00:09:42,960 --> 00:09:45,350 um do outro. um do outro.
139 00:09:45,350 --> 00:09:46,760 De acordo com nossa pesquisa, De acordo com nossa pesquisa,
140 00:09:46,760 --> 00:09:48,590 "Voc� tem um segredo "Voc� tem um segredo
141 00:09:48,590 --> 00:09:51,030 que n�o disse ou n�o dir� para seu namorado ou marido?" que n�o disse ou n�o dir� para seu namorado ou marido?"
142 00:09:51,100 --> 00:09:56,000 67,9% das mulheres responderam "sim" para a pergunta. 67,9% das mulheres responderam "sim" para a pergunta.
143 00:09:56,010 --> 00:09:57,480 Isso tudo? Isso tudo?
144 00:09:57,480 --> 00:09:59,580 Essas garotas s�o do mesmo jeito. Essas garotas s�o do mesmo jeito.
145 00:09:59,580 --> 00:10:00,910 A Akane Matsuoka A Akane Matsuoka
146 00:10:00,910 --> 00:10:03,960 est� escondendo do Igarashi o fato de que s�o colegas de classe. est� escondendo do Igarashi o fato de que s�o colegas de classe.
147 00:10:03,960 --> 00:10:05,620 E a Miwa Yamashita, E a Miwa Yamashita,
148 00:10:05,620 --> 00:10:08,990 o relacionamento dela � um segredo. o relacionamento dela � um segredo.
149 00:10:15,250 --> 00:10:18,510 Ter um relacionamento sem segredos Ter um relacionamento sem segredos
150 00:10:18,510 --> 00:10:20,630 � raro. � raro.
151 00:10:20,630 --> 00:10:23,590 Mas, voc� pode manter escondido? Mas, voc� pode manter escondido?
152 00:10:23,590 --> 00:10:26,840 Bem, mesmo que seja revelado, Bem, mesmo que seja revelado,
153 00:10:26,840 --> 00:10:29,060 pode ser uma oportunidade para eles pode ser uma oportunidade para eles
154 00:10:29,060 --> 00:10:32,400 darem uma outra olhada no relacionamento. darem uma outra olhada no relacionamento.
155 00:10:38,800 --> 00:10:41,510 Estou me demitindo do meu trabalho. Estou me demitindo do meu trabalho.
156 00:10:41,510 --> 00:10:42,710 O qu�? O qu�?
157 00:10:42,710 --> 00:10:44,230 Meu pai est� doente Meu pai est� doente
158 00:10:44,230 --> 00:10:47,250 e pode ser que eu precise assumir os neg�cios da fam�lia. e pode ser que eu precise assumir os neg�cios da fam�lia.
159 00:10:47,930 --> 00:10:49,880 Ainda n�o me decidi, Ainda n�o me decidi,
160 00:10:49,880 --> 00:10:52,440 mas preciso voltar para casa por um tempo. mas preciso voltar para casa por um tempo.
161 00:10:59,240 --> 00:11:02,050 Quero que venha comigo. Quero que venha comigo.
162 00:11:03,850 --> 00:11:06,400 Desculpe, sei que foi de repente. Desculpe, sei que foi de repente.
163 00:11:07,990 --> 00:11:09,040 Esperarei. Esperarei.
164 00:11:09,040 --> 00:11:11,980 Mesmo que seja por um ano ou dois. Mesmo que seja por um ano ou dois.
165 00:11:17,280 --> 00:11:20,350 O que aquele cara disse na outra noite O que aquele cara disse na outra noite
166 00:11:20,350 --> 00:11:22,590 n�o est� errado. n�o est� errado.
167 00:11:23,120 --> 00:11:27,440 Gosto de caras ricos. Gosto de caras ricos.
168 00:11:28,080 --> 00:11:30,910 <i>Ela se amarra em homens com dinheiro.</i> Ela se amarra em homens com dinheiro.
169 00:11:30,910 --> 00:11:33,470 <i>Quando um novo aparece,</i> Quando um novo aparece,
170 00:11:33,470 --> 00:11:36,770 <i>depois de comparar os dois, ela larga um sem hesitar.</i> depois de comparar os dois, ela larga um sem hesitar.
171 00:11:36,770 --> 00:11:39,360 <i>Ei, para com isso.</i> Ei, para com isso.
172 00:11:40,180 --> 00:11:44,180 Voc� v�, sou a pior. Voc� v�, sou a pior.
173 00:11:44,180 --> 00:11:46,710 Est� errada. Esta n�o � voc� de verdade. Est� errada. Esta n�o � voc� de verdade.
174 00:11:46,710 --> 00:11:48,570 Sei disso agora, depois de ver voc� v�rias vezes. Sei disso agora, depois de ver voc� v�rias vezes.
175 00:11:48,570 --> 00:11:51,140 - Voc� n�o mudou nem um pouco desde aquela �poca. - Pare! - Voc� n�o mudou nem um pouco desde aquela �poca. - Pare!
176 00:11:51,140 --> 00:11:52,590 Pessoas n�o mudam tanto assim. Pessoas n�o mudam tanto assim.
177 00:11:52,590 --> 00:11:55,160 O que voc� sabe? O que voc� sabe?
178 00:11:55,160 --> 00:11:59,670 Fui criada pobre, intimidada por todos. Fui criada pobre, intimidada por todos.
179 00:11:59,670 --> 00:12:01,670 Ent�o, tenho fugido Ent�o, tenho fugido
180 00:12:01,670 --> 00:12:04,200 do meu eu do passado. do meu eu do passado.
181 00:12:06,710 --> 00:12:08,030 Eu... Eu...
182 00:12:08,030 --> 00:12:11,640 gostava de voc�, Matsuoka. gostava de voc�, Matsuoka.
183 00:12:11,640 --> 00:12:13,030 Na �poca n�o consegui confessar os meus sentimentos por voc�. Na �poca n�o consegui confessar os meus sentimentos por voc�.
184 00:12:13,030 --> 00:12:15,210 Mas eu queria saber mais sobre voc�. Mas eu queria saber mais sobre voc�.
185 00:12:15,210 --> 00:12:16,710 Ent�o, convidei-a para jantar Ent�o, convidei-a para jantar
186 00:12:16,710 --> 00:12:18,640 e para ir ao zool�gico... e para ir ao zool�gico...
187 00:12:19,640 --> 00:12:21,710 Eu n�o sou bom o suficiente? Eu n�o sou bom o suficiente?
188 00:12:24,690 --> 00:12:26,700 Eu... Eu...
189 00:12:29,830 --> 00:12:32,570 quero estar com voc�, Igarashi. quero estar com voc�, Igarashi.
190 00:12:40,210 --> 00:12:42,270 <i>O que vai cozinhar esta noite?</i> O que vai cozinhar esta noite?
191 00:12:42,270 --> 00:12:43,960 <i>Voc� vai me ajudar?</i> Voc� vai me ajudar?
192 00:12:43,960 --> 00:12:45,700 <i>Claro.</i> Claro.
193 00:12:50,610 --> 00:12:55,520 Queria me despedir de forma correta de voc� pessoalmente. Queria me despedir de forma correta de voc� pessoalmente.
194 00:12:57,840 --> 00:13:00,780 Vamos fazer desta a �ltima vez que nos vemos. Vamos fazer desta a �ltima vez que nos vemos.
195 00:13:00,780 --> 00:13:02,720 Shin, quem � ela? Shin, quem � ela?
196 00:13:02,720 --> 00:13:04,190 Bem... Bem...
197 00:13:06,730 --> 00:13:08,790 Mas quem � voc�? Mas quem � voc�?
198 00:13:09,720 --> 00:13:11,230 Vamos. Vamos.
199 00:13:15,200 --> 00:13:16,700 Ai. Ai.
200 00:13:17,930 --> 00:13:19,960 Adeus. Adeus.
201 00:13:30,770 --> 00:13:33,620 Eles est�o come�ando a alcan�ar as suas pr�prias conclus�es. Eles est�o come�ando a alcan�ar as suas pr�prias conclus�es.
202 00:13:33,620 --> 00:13:36,850 Tsubaki, siga a Miharu Morimoto. Tsubaki, siga a Miharu Morimoto.
203 00:13:36,850 --> 00:13:38,560 Claro. Claro.
204 00:13:40,300 --> 00:13:41,300 O qu�? O qu�?
205 00:13:41,300 --> 00:13:43,590 Que atitude agrad�vel. Que atitude agrad�vel.
206 00:13:43,590 --> 00:13:44,770 Voc� amadureceu? Voc� amadureceu?
207 00:13:44,770 --> 00:13:46,150 N�o. N�o.
208 00:13:46,150 --> 00:13:47,430 Como chegamos at� aqui, Como chegamos at� aqui,
209 00:13:47,430 --> 00:13:50,470 eu queria ver isso at� ao fim. eu queria ver isso at� ao fim.
210 00:13:51,390 --> 00:13:53,860 Muito bem, eu vou indo. Muito bem, eu vou indo.
211 00:14:09,940 --> 00:14:12,450 Por qu�? Por qu�?
212 00:14:23,840 --> 00:14:25,570 Nossa! Nossa!
213 00:14:27,010 --> 00:14:33,580 O Tokita � muito gentil, ele � demasiado bom para mim. O Tokita � muito gentil, ele � demasiado bom para mim.
214 00:14:33,580 --> 00:14:35,620 Mas Mas
215 00:14:35,620 --> 00:14:39,140 quando o Ryota me pediu em casamento... quando o Ryota me pediu em casamento...
216 00:14:39,140 --> 00:14:43,210 <i>Por um momento pensei,</i> Por um momento pensei,
217 00:14:43,300 --> 00:14:49,100 <i>"N�o seria bom aceitar o pedido dele?"</i> "N�o seria bom aceitar o pedido dele?"
218 00:14:50,780 --> 00:14:52,920 Eu j� n�o tenho o direito Eu j� n�o tenho o direito
219 00:14:52,920 --> 00:14:56,180 de dizer isso. de dizer isso.
220 00:14:56,180 --> 00:14:58,180 <i>O que voc� vai fazer agora?</i> O que voc� vai fazer agora?
221 00:14:58,180 --> 00:15:01,240 Eu n�o posso voltar para o Ryota Eu n�o posso voltar para o Ryota
222 00:15:02,300 --> 00:15:04,750 ou para o Tokita. ou para o Tokita.
223 00:15:06,670 --> 00:15:10,630 N�o tenho a certeza de quem deva escolher, N�o tenho a certeza de quem deva escolher,
224 00:15:11,310 --> 00:15:14,280 de certeza que vou ter arrependimentos de certeza que vou ter arrependimentos
225 00:15:15,600 --> 00:15:18,780 e que vou os magoar aos dois. e que vou os magoar aos dois.
226 00:15:21,270 --> 00:15:24,470 Os sete anos que passei com o Ryota... Os sete anos que passei com o Ryota...
227 00:15:24,950 --> 00:15:27,610 A simpatia do Tokita... A simpatia do Tokita...
228 00:15:29,330 --> 00:15:31,730 Eu n�o devia voltar para nenhum deles. Eu n�o devia voltar para nenhum deles.
229 00:15:34,290 --> 00:15:37,020 Isso � t�o voc�. Isso � t�o voc�.
230 00:15:39,720 --> 00:15:41,950 � o Ryota? � o Ryota?
231 00:15:48,730 --> 00:15:50,600 Tokita... Tokita...
232 00:15:50,990 --> 00:15:52,940 Ah, � ele. Ah, � ele.
233 00:15:52,940 --> 00:15:58,550 Ei, voc� tem tempo agora? Ei, voc� tem tempo agora?
234 00:16:13,510 --> 00:16:15,190 Miharu... Miharu...
235 00:16:22,170 --> 00:16:23,700 Sinto muito, Sinto muito,
236 00:16:23,700 --> 00:16:26,480 fiz voc� vir at� aqui. fiz voc� vir at� aqui.
237 00:16:26,480 --> 00:16:27,760 Eu n�o me importo. Eu n�o me importo.
238 00:16:27,760 --> 00:16:30,470 Pensei que n�o teria a oportunidade de voltar a lhe ver. Pensei que n�o teria a oportunidade de voltar a lhe ver.
239 00:16:32,060 --> 00:16:34,160 Estou muito feliz. Estou muito feliz.
240 00:16:35,590 --> 00:16:39,640 A sua m�o � pequena e fofa. A sua m�o � pequena e fofa.
241 00:16:43,200 --> 00:16:47,670 <i>N�o... n�o vacile.</i> N�o... n�o vacile.
242 00:16:49,020 --> 00:16:51,280 <i>Eu j�...</i> Eu j�...
243 00:16:52,720 --> 00:16:54,590 Tokita, veja... Tokita, veja...
244 00:16:54,590 --> 00:16:58,650 Miharu, quer ir at� � minha casa? Miharu, quer ir at� � minha casa?
245 00:17:08,040 --> 00:17:08,860 <i>[Ryota Tanaka]</i> [Ryota Tanaka]
246 00:17:08,860 --> 00:17:10,790 Ryota? Ryota?
247 00:17:12,350 --> 00:17:15,830 <i>Sayo, estou supondo que a Miharu esteja na sua casa.</i> Sayo, estou supondo que a Miharu esteja na sua casa.
248 00:17:15,830 --> 00:17:18,820 <i>Sinto muito, posso falar com ela?</i> Sinto muito, posso falar com ela?
249 00:17:19,580 --> 00:17:23,140 Eu n�o estou em casa agora. Eu n�o estou em casa agora.
250 00:17:23,140 --> 00:17:26,350 <i>Muito bem, estou indo pegar ela.</i> Muito bem, estou indo pegar ela.
251 00:17:26,350 --> 00:17:28,090 O qu�? O qu�?
252 00:17:28,090 --> 00:17:29,750 Estou quase l�, Estou quase l�,
253 00:17:29,750 --> 00:17:31,810 ent�o se puder me dar o seu endere�o... ent�o se puder me dar o seu endere�o...
254 00:17:39,310 --> 00:17:40,990 <i>Ryota?</i> Ryota?
255 00:17:45,460 --> 00:17:50,660 Tokita, veja... Tokita, veja...
256 00:17:50,660 --> 00:17:52,710 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
257 00:17:56,540 --> 00:17:58,350 Ryota? Ryota?
258 00:18:00,800 --> 00:18:03,350 Por que est� aqui? Por que est� aqui?
259 00:18:03,350 --> 00:18:05,930 Por que n�o explica Por que n�o explica
260 00:18:05,930 --> 00:18:08,640 o que est� acontecendo aqui, Miharu? o que est� acontecendo aqui, Miharu?
261 00:18:08,640 --> 00:18:11,510 Ah, droga! Ah, droga!
262 00:18:11,510 --> 00:18:14,530 Foi por isso que recusou o meu pedido de casamento? Foi por isso que recusou o meu pedido de casamento?
263 00:18:16,650 --> 00:18:18,770 Voc� � o namorado da Miharu? Voc� � o namorado da Miharu?
264 00:18:18,770 --> 00:18:20,280 O qu�? O qu�?
265 00:18:20,800 --> 00:18:24,600 A Miharu me falou de voc�. A Miharu me falou de voc�.
266 00:18:24,680 --> 00:18:27,280 Eu sabia de voc�, Eu sabia de voc�,
267 00:18:27,280 --> 00:18:30,780 mas me apaixonei por ela e continuei convidando ela para sair. mas me apaixonei por ela e continuei convidando ela para sair.
268 00:18:30,780 --> 00:18:31,890 Tokita, o que est� dizendo? Tokita, o que est� dizendo?
269 00:18:31,890 --> 00:18:33,220 Por que voc�... Por que voc�...
270 00:18:33,220 --> 00:18:35,130 Ryota! Ryota!
271 00:18:48,410 --> 00:18:53,740 Sinto-me t�o pat�tico. Sinto-me t�o pat�tico.
272 00:18:58,510 --> 00:19:00,720 At� mesmo no final, At� mesmo no final,
273 00:19:01,850 --> 00:19:04,450 voc� n�o me diz nada. voc� n�o me diz nada.
274 00:19:06,860 --> 00:19:08,830 Eu... Eu...
275 00:19:11,080 --> 00:19:14,920 n�o tenho nenhuma coisa para lhe dizer. n�o tenho nenhuma coisa para lhe dizer.
276 00:19:14,920 --> 00:19:18,570 Nem agora, nem antes. Nem agora, nem antes.
277 00:19:19,200 --> 00:19:21,800 Acho que n�o era o mesmo para voc�. Acho que n�o era o mesmo para voc�.
278 00:19:27,400 --> 00:19:33,400 <i>Nunca coloquei nenhum dos meus sentimentos em palavras,</i> Nunca coloquei nenhum dos meus sentimentos em palavras,
279 00:19:33,460 --> 00:19:36,530 <i>por isso fiquei magoada</i> por isso fiquei magoada
280 00:19:37,280 --> 00:19:39,780 <i>por ele n�o me entender.</i> por ele n�o me entender.
281 00:19:42,140 --> 00:19:46,850 <i>Alguma vez pensou em coisas como casamento?</i> Alguma vez pensou em coisas como casamento?
282 00:19:48,360 --> 00:19:53,550 <i>Ei, esqueceu que hoje � o nosso anivers�rio?</i> Ei, esqueceu que hoje � o nosso anivers�rio?
283 00:19:54,560 --> 00:19:59,740 <i>Ultimamente n�o temos feito, n�o �?</i> Ultimamente n�o temos feito, n�o �?
284 00:20:01,690 --> 00:20:06,650 <i>Quem era a mulher com que voc� estava?</i> Quem era a mulher com que voc� estava?
285 00:20:08,920 --> 00:20:11,180 <i>Naquele momento,</i> Naquele momento,
286 00:20:11,180 --> 00:20:15,270 <i>se eu tivesse sido capaz de dizer alguns daqueles pensamentos,</i> se eu tivesse sido capaz de dizer alguns daqueles pensamentos,
287 00:20:16,960 --> 00:20:20,370 <i>talvez o Ryota n�o teria aquela express�o no rosto agora.</i> talvez o Ryota n�o teria aquela express�o no rosto agora.
288 00:20:24,790 --> 00:20:26,680 Miharu, Miharu,
289 00:20:26,680 --> 00:20:29,390 estarei sempre ao seu lado. estarei sempre ao seu lado.
290 00:20:32,980 --> 00:20:34,960 Sinto muito. Sinto muito.
291 00:20:34,960 --> 00:20:39,400 Explico mais tarde. Explico mais tarde.
292 00:20:59,200 --> 00:21:03,600 <i>Quando come�amos vivendo juntos,</i> Quando come�amos vivendo juntos,
293 00:21:03,690 --> 00:21:06,510 <i>todos os dias eram de felicidade.</i> todos os dias eram de felicidade.
294 00:21:08,470 --> 00:21:10,360 <i>� isso que seria</i> � isso que seria
295 00:21:10,360 --> 00:21:13,200 <i>ser casada com o Ryota?</i> ser casada com o Ryota?
296 00:21:14,400 --> 00:21:18,300 <i>Pequenas coisas que aconteceram me fizeram pensar.</i> Pequenas coisas que aconteceram me fizeram pensar.
297 00:21:22,770 --> 00:21:25,350 <i>Mas com o tempo,</i> Mas com o tempo,
298 00:21:25,400 --> 00:21:29,900 <i>as pequenas coisas</i> as pequenas coisas
299 00:21:29,990 --> 00:21:32,980 <i>que eu sabia que eram triviais</i> que eu sabia que eram triviais
300 00:21:33,600 --> 00:21:36,810 <i>se tornaram raz�es para ficar irritada com o Ryota.</i> se tornaram raz�es para ficar irritada com o Ryota.
301 00:21:39,280 --> 00:21:42,350 <i>� normal que a excita��o de</i> � normal que a excita��o de
302 00:21:42,850 --> 00:21:45,360 <i>come�armos a viver juntos desapare�a.</i> come�armos a viver juntos desapare�a.
303 00:21:50,950 --> 00:21:52,450 Desapareceu. Desapareceu.
304 00:21:53,240 --> 00:21:55,700 <i>Qualquer um,</i> Qualquer um,
305 00:21:55,700 --> 00:21:58,410 <i>se eles estiverem juntos por bastante tempo,</i> se eles estiverem juntos por bastante tempo,
306 00:21:58,500 --> 00:22:02,100 <i>tornar�o-se familiares um com o outro.</i> tornar�o-se familiares um com o outro.
307 00:22:03,170 --> 00:22:05,650 <i>Mas...</i> Mas...
308 00:22:05,650 --> 00:22:08,020 <i>O Ryota e eu...</i> O Ryota e eu...
309 00:22:11,630 --> 00:22:15,050 <i>n�o conseguimos imaginar um futuro</i> n�o conseguimos imaginar um futuro
310 00:22:15,050 --> 00:22:17,600 <i>em que n�o estiv�ssemos juntos.</i> em que n�o estiv�ssemos juntos.
311 00:22:20,630 --> 00:22:22,700 <i>Eu</i> Eu
312 00:22:22,700 --> 00:22:25,700 <i>estraguei tudo.</i> estraguei tudo.
313 00:22:28,380 --> 00:22:30,420 <i>Por que...</i> Por que...
314 00:22:31,670 --> 00:22:34,820 <i>eu deixei ele ir?</i> eu deixei ele ir?
315 00:22:35,970 --> 00:22:45,490 <i>~Legendado Pela Equipe Casamenteiras��no Viki.com~</i> Tradutores: cerejacult, annecris e bbf_260 ~Legendado Pela Equipe Casamenteiras��no Viki.com~ Tradutores: cerejacult, annecris e bbf_260
316 00:22:46,380 --> 00:22:49,330 O tempo perdido n�o pode ser recuperado, O tempo perdido n�o pode ser recuperado,
317 00:22:49,400 --> 00:22:54,100 � por isso que as pessoas t�m arrependimentos. � por isso que as pessoas t�m arrependimentos.
318 00:22:54,150 --> 00:22:56,610 Quem voc� est� citando? Quem voc� est� citando?
319 00:22:56,610 --> 00:23:00,620 Acabei de pensar nisso. Acabei de pensar nisso.
320 00:23:04,950 --> 00:23:08,800 k& <i>Apenas quero ser uma estrela </i> k& k& Apenas quero ser uma estrela k&
321 00:23:08,800 --> 00:23:11,360 k& <i>La-la-la-la</i> k& k& La-la-la-la k&
322 00:23:11,360 --> 00:23:15,170 k& <i>La-la-la-la</i> k& k& La-la-la-la k&
323 00:23:15,170 --> 00:23:19,400 k& <i>O lugar de que sonhei</i> k& k& O lugar de que sonhei k&
324 00:23:19,400 --> 00:23:21,970 k& <i>irei alcan�ar</i> k& k& irei alcan�ar k&
325 00:23:21,970 --> 00:23:25,520 k& <i>At� o alcan�ar</i> k& k& At� o alcan�ar k&
326 00:23:25,520 --> 00:23:29,420 k& <i>apenas quero ser amada</i> k& k& apenas quero ser amada k&
327 00:23:29,420 --> 00:23:32,000 k& <i>La-la-la-la</i> k& k& La-la-la-la k&
328 00:23:32,000 --> 00:23:35,860 k& <i>La-la-la-la</i> k& k& La-la-la-la k&
329 00:23:35,860 --> 00:23:40,020 k& <i>At� o dia que a m�sica de amor duradoura</i> k& k& At� o dia que a m�sica de amor duradoura k&
330 00:23:40,020 --> 00:23:45,260 k& <i>se torne realidade</i> k& k& se torne realidade k&
331 00:23:45,260 --> 00:23:47,340 <i>~Pr�via~</i> <i>H� momentos em que voc� tem que falar os seus verdadeiros pensamentos.</i> ~Pr�via~ H� momentos em que voc� tem que falar os seus verdadeiros pensamentos.
332 00:23:47,340 --> 00:23:49,540 <i>Voc� est� proibida de entrar em contato com os objeto de estudo.</i> Voc� est� proibida de entrar em contato com os objeto de estudo.
333 00:23:49,540 --> 00:23:52,090 <i>Da pr�xima vez, podemos sair s� n�s dois?</i> Da pr�xima vez, podemos sair s� n�s dois?
334 00:23:52,090 --> 00:23:54,600 <i>Parece muito claro</i> Parece muito claro
335 00:23:54,600 --> 00:23:56,170 <i>para onde voc� realmente quer voltar.</i> para onde voc� realmente quer voltar.
336 00:23:56,170 --> 00:24:00,250
336 00:23:56,170 --> 00:24:00,250