# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:16,036 00:00:18,497 KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN
4 00:00:18,580 00:00:20,958 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
5 00:00:21,902 00:00:24,202 EPISODE 4 EPISODE 4
6 00:00:33,218 00:00:34,219 Gi-beom. Gi-beom.
7 00:00:37,723 00:00:40,267 - Di mana Hwang Deuk-gu? - Dia lolos. - Di mana Hwang Deuk-gu? - Dia lolos.
8 00:00:40,350 00:00:41,226 Apa? Apa?
9 00:00:42,269 00:00:43,395 Mobil polisi... Mobil polisi...
10 00:00:43,478 00:00:45,314 - Maksudmu dengan mobil polisi? - Ya. - Maksudmu dengan mobil polisi? - Ya.
11 00:00:46,106 00:00:47,816 Polisi juga bukan di pihak kita. Polisi juga bukan di pihak kita.
12 00:00:48,525 00:00:50,360 Ada polisi yang membantu Argos. Ada polisi yang membantu Argos.
13 00:00:55,532 00:00:57,409 - Gi-beom. - Kang Gi-beom. - Gi-beom. - Kang Gi-beom.
14 00:01:12,424 00:01:14,426 Gi-beom! Dia orangnya. Gi-beom! Dia orangnya.
15 00:01:49,086 00:01:50,212 Apa kau juga bodoh? Apa kau juga bodoh?
16 00:02:33,380 00:02:35,757 Apa mobil polisi itu telah ditemukan? Apa mobil polisi itu telah ditemukan?
17 00:02:38,051 00:02:38,885 Belum. Belum.
18 00:02:38,969 00:02:41,221 Ternyata keputusan Gi-beom benar. Ternyata keputusan Gi-beom benar.
19 00:02:41,721 00:02:43,932 Seharusnya kau membunuh dia. Seharusnya kau membunuh dia.
20 00:02:45,267 00:02:46,351 Mi-na. Mi-na.
21 00:02:46,935 00:02:48,687 Jangan libatkan emosimu. Jangan libatkan emosimu.
22 00:02:48,770 00:02:51,106 Aku bukan emosi, hanya bersikap loyal. Aku bukan emosi, hanya bersikap loyal.
23 00:02:51,565 00:02:53,817 Bukankah karena itu kita berkumpul menjadi tim? Bukankah karena itu kita berkumpul menjadi tim?
24 00:02:53,900 00:02:54,943 Ingat tujuan kita. Ingat tujuan kita.
25 00:02:55,652 00:02:58,613 Lebih dari Hwang Deuk-gu, kita harus hancurkan Argos. Lebih dari Hwang Deuk-gu, kita harus hancurkan Argos.
26 00:02:58,697 00:03:00,532 Kenapa kau matikan sistem mata Gi-beom? Kenapa kau matikan sistem mata Gi-beom?
27 00:03:02,075 00:03:05,078 Itu harus dilakukan karena dia sudah lepas kendali. Itu harus dilakukan karena dia sudah lepas kendali.
28 00:03:05,162 00:03:07,080 Jangan anggap kami robot. Jangan anggap kami robot.
29 00:03:07,622 00:03:10,041 Semua situasi yang kami hadapi adalah hal-hal sulit. Semua situasi yang kami hadapi adalah hal-hal sulit.
30 00:03:10,667 00:03:13,128 Apa kami harus membiarkan orang-orang itu lolos? Apa kami harus membiarkan orang-orang itu lolos?
31 00:03:13,670 00:03:15,505 - Kau sudah tahu itu, 'kan? - Aku marah. - Kau sudah tahu itu, 'kan? - Aku marah.
32 00:03:15,589 00:03:17,549 Karena Hwang Deuk-gu atau Gi-beom? Karena Hwang Deuk-gu atau Gi-beom?
33 00:03:19,050 00:03:21,261 Jika bukan keduanya, apa ini pemberontakanmu? Jika bukan keduanya, apa ini pemberontakanmu?
34 00:03:21,344 00:03:23,138 Karena mereka, Karena mereka,
35 00:03:23,221 00:03:24,681 aku marah... aku marah...
36 00:03:27,350 00:03:30,562 atas penderitaan yang kami rasakan. atas penderitaan yang kami rasakan.
37 00:04:09,142 00:04:11,144 - Ada apa? - Kami gagal mengejarnya. - Ada apa? - Kami gagal mengejarnya.
38 00:04:11,853 00:04:15,065 Polisi juga mengatakan tak ada mobil yang berpatroli di daerah itu. Polisi juga mengatakan tak ada mobil yang berpatroli di daerah itu.
39 00:04:19,277 00:04:20,654 Kalian juga menyalahkanku? Kalian juga menyalahkanku?
40 00:04:22,447 00:04:26,076 Tidak. Kesalahan yang terjadi karena tak bisa mengatur tim dan rencana Tidak. Kesalahan yang terjadi karena tak bisa mengatur tim dan rencana
41 00:04:26,660 00:04:29,079 ada padaku sebagai ketua. ada padaku sebagai ketua.
42 00:04:29,329 00:04:30,580 Itu saja? Itu saja?
43 00:04:30,747 00:04:32,916 Aku hanya mengikuti perintah. Aku hanya mengikuti perintah.
44 00:04:33,625 00:04:35,627 Keputusan tidak ada padaku. Keputusan tidak ada padaku.
45 00:04:38,171 00:04:39,256 Namun, Namun,
46 00:04:39,881 00:04:43,802 menurutku mematikan sistem mata sudah cukup untuk jadi hukuman. menurutku mematikan sistem mata sudah cukup untuk jadi hukuman.
47 00:04:45,470 00:04:48,014 Gi-beom pasti juga sangat menyesal akan hal ini. Gi-beom pasti juga sangat menyesal akan hal ini.
48 00:04:48,557 00:04:50,058 Sudah cukup lama juga. Sudah cukup lama juga.
49 00:04:51,101 00:04:52,060 Mohon lepaskan dia. Mohon lepaskan dia.
50 00:05:34,144 00:05:36,605 PERINGATAN PERINGATAN
51 00:05:49,326 00:05:52,412 Walau sudah dicari subjek yang terbaik, kita hanya dapat ini. Walau sudah dicari subjek yang terbaik, kita hanya dapat ini.
52 00:05:52,912 00:05:56,124 Sayang bila dibuang begitu saja. Apa tak bisa digunakan kembali? Sayang bila dibuang begitu saja. Apa tak bisa digunakan kembali?
53 00:05:56,207 00:05:58,209 Bila kita matikan aktivitas otaknya, Bila kita matikan aktivitas otaknya,
54 00:05:58,793 00:06:00,378 dia bisa mati begitu saja. dia bisa mati begitu saja.
55 00:06:05,842 00:06:08,803 Kau bertaruh nyawa demi masa depan yang lebih baik. Kau bertaruh nyawa demi masa depan yang lebih baik.
56 00:06:09,554 00:06:11,348 Sayang bila mati seperti ini. Sayang bila mati seperti ini.
57 00:06:13,016 00:06:14,059 Kau harus Kau harus
58 00:06:15,352 00:06:16,895 mati dengan megah. mati dengan megah.
59 00:06:19,689 00:06:22,692 Memori menyakitkan akan segera hilang. Memori menyakitkan akan segera hilang.
60 00:06:23,777 00:06:24,986 Tak usah khawatir. Tak usah khawatir.
61 00:06:56,851 00:07:00,355 Sampai kapan kau akan biarkan tipu muslihat polisi? Sampai kapan kau akan biarkan tipu muslihat polisi?
62 00:07:00,897 00:07:03,566 Mereka bisa ketakutan bila kita gegabah saat ini. Mereka bisa ketakutan bila kita gegabah saat ini.
63 00:07:04,526 00:07:06,194 Tunggu sampai waktunya tiba. Tunggu sampai waktunya tiba.
64 00:07:06,277 00:07:08,071 Aku seperti direktur yang tak kompeten. Aku seperti direktur yang tak kompeten.
65 00:07:09,489 00:07:10,949 Apa kau peduli soal itu? Apa kau peduli soal itu?
66 00:07:11,574 00:07:13,952 Tanpa kesulitan tak akan ada kehormatan. Tanpa kesulitan tak akan ada kehormatan.
67 00:07:14,661 00:07:17,247 Pada banyak situasi, jika tak membunuh, kita yang dibunuh. Pada banyak situasi, jika tak membunuh, kita yang dibunuh.
68 00:07:18,456 00:07:19,624 Berikan timku Berikan timku
69 00:07:20,834 00:07:21,960 surat izin membunuh. surat izin membunuh.
70 00:07:25,630 00:07:28,049 Apa kau mau mengatakan bahwa tim yang dapat mengontrol Apa kau mau mengatakan bahwa tim yang dapat mengontrol
71 00:07:28,508 00:07:29,843 dalam hal itu hanya Rugal? dalam hal itu hanya Rugal?
72 00:07:29,926 00:07:33,179 Ini bukan mengganti posisi mereka. Hanya berikan wewenang lebih. Ini bukan mengganti posisi mereka. Hanya berikan wewenang lebih.
73 00:07:34,139 00:07:37,392 Makin penjahat itu berkembang, kita perlu hukuman lebih kuat. Makin penjahat itu berkembang, kita perlu hukuman lebih kuat.
74 00:07:39,227 00:07:41,980 Lakukan saja yang kau bisa. Lakukan saja yang kau bisa.
75 00:07:43,898 00:07:45,191 Walau operasi rahasia, Walau operasi rahasia,
76 00:07:45,275 00:07:47,569 ini tetap proyek negara. ini tetap proyek negara.
77 00:07:47,861 00:07:50,947 Mohon berikan izin dan kekebalan hukum. Mohon berikan izin dan kekebalan hukum.
78 00:07:55,618 00:07:56,661 Aku akan berusaha Aku akan berusaha
79 00:07:57,328 00:07:58,913 untuk meyakinkan dia kembali. untuk meyakinkan dia kembali.
80 00:08:21,394 00:08:22,562 Kau keren juga. Kau keren juga.
81 00:08:23,438 00:08:24,439 Ada apa ini? Ada apa ini?
82 00:08:24,522 00:08:26,441 Sepertinya tak baik untuk bicara denganmu. Sepertinya tak baik untuk bicara denganmu.
83 00:08:31,738 00:08:33,531 Apa kau bicara denganku? Apa kau bicara denganku?
84 00:08:34,616 00:08:35,617 Mengenkripsi. Mengenkripsi.
85 00:08:40,288 00:08:41,414 Seratus persen. Seratus persen.
86 00:08:43,249 00:08:44,375 Apa ini? Apa ini?
87 00:08:54,260 00:08:56,846 Gi-beom, kau boleh keluar sekarang. Gi-beom, kau boleh keluar sekarang.
88 00:08:59,891 00:09:00,767 Ada apa? Ada apa?
89 00:09:02,268 00:09:05,021 - Kau tak apa-apa? - Ya. - Kau tak apa-apa? - Ya.
90 00:09:05,396 00:09:07,482 Aku tak apa-apa tapi tak bisa bergerak. Aku tak apa-apa tapi tak bisa bergerak.
91 00:09:11,820 00:09:13,696 Tak ada masalah sama sekali pada program. Tak ada masalah sama sekali pada program.
92 00:09:13,780 00:09:16,658 Tak ada kesalahan juga pada sistem matanya. Tak ada kesalahan juga pada sistem matanya.
93 00:09:17,367 00:09:19,994 Apa kau merasa tidak seperti biasanya? Apa kau merasa tidak seperti biasanya?
94 00:09:20,078 00:09:21,121 Entahlah. Entahlah.
95 00:09:21,621 00:09:24,958 Aku melihat sesuatu sebentar lalu hilang lagi. Aku melihat sesuatu sebentar lalu hilang lagi.
96 00:09:25,750 00:09:27,335 Ini aneh. Ini aneh.
97 00:09:27,794 00:09:30,171 Ada kejanggalan saat sistem matamu dimatikan. Ada kejanggalan saat sistem matamu dimatikan.
98 00:09:30,255 00:09:31,923 Apa ini hanya masalah biasa? Apa ini hanya masalah biasa?
99 00:09:32,006 00:09:34,217 Akan coba kunyalakan ulang. Akan coba kunyalakan ulang.
100 00:09:35,552 00:09:37,762 FORMAT PROGRAM FORMAT PROGRAM
101 00:09:44,727 00:09:49,065 Aku benar-benar cemas sekarang. Apa kalian tak bisa cek kembali? Aku benar-benar cemas sekarang. Apa kalian tak bisa cek kembali?
102 00:09:49,732 00:09:51,151 Mengobservasimu membuat kami lebih cemas. Mengobservasimu membuat kami lebih cemas.
103 00:09:52,318 00:09:55,613 Melihat data tubuhmu, jantungmu berdetak jauh lebih cepat. Melihat data tubuhmu, jantungmu berdetak jauh lebih cepat.
104 00:09:55,697 00:09:56,990 Apa ada masalah lain? Apa ada masalah lain?
105 00:09:57,073 00:09:58,992 Tidak, semua masih normal. Tidak, semua masih normal.
106 00:09:59,450 00:10:01,828 Mari kita lakukan cek fisik dulu. Mari kita lakukan cek fisik dulu.
107 00:10:16,467 00:10:17,343 Lihat ini. Lihat ini.
108 00:10:17,427 00:10:20,138 Konsumsi oksigen naik menjadi 170 persen. Konsumsi oksigen naik menjadi 170 persen.
109 00:10:20,305 00:10:21,181 Mustahil. Mustahil.
110 00:10:21,264 00:10:23,224 Bagian itu diatur dari saat dia lahir. Bagian itu diatur dari saat dia lahir.
111 00:10:23,308 00:10:24,934 Takkan meningkat semudah itu. Takkan meningkat semudah itu.
112 00:10:32,025 00:10:33,943 Apa dia kembali ke kondisi semula? Apa dia kembali ke kondisi semula?
113 00:10:34,569 00:10:35,820 Untuk saat ini, benar. Untuk saat ini, benar.
114 00:10:36,988 00:10:38,531 Mematikan sistem sangat berbahaya. Mematikan sistem sangat berbahaya.
115 00:10:39,157 00:10:41,618 Kau seharusnya lebih berhati-hati sebelum lakukan itu. Kau seharusnya lebih berhati-hati sebelum lakukan itu.
116 00:10:42,660 00:10:43,786 Jelaskan kepadaku. Jelaskan kepadaku.
117 00:10:44,579 00:10:47,332 Bagaimana bisa dia mematikan siaran dari pandangannya? Bagaimana bisa dia mematikan siaran dari pandangannya?
118 00:10:48,041 00:10:50,210 Proses itu tak ada di sistem. Proses itu tak ada di sistem.
119 00:10:50,668 00:10:51,920 Benarkah? Benarkah?
120 00:10:52,670 00:10:55,173 Kalau begitu, kau perlu mencari ada kesalahan apa. Kalau begitu, kau perlu mencari ada kesalahan apa.
121 00:10:55,840 00:10:57,842 Apa memang ada bug dalam sistem algoritma Apa memang ada bug dalam sistem algoritma
122 00:10:58,760 00:11:02,096 atau ini peningkatan yang terlihat seperti bug. atau ini peningkatan yang terlihat seperti bug.
123 00:11:04,766 00:11:06,643 Baik, akan kucari. Baik, akan kucari.
124 00:11:15,818 00:11:18,529 Lihat, kondisi ototnya makin baik seiring dengan latihan. Lihat, kondisi ototnya makin baik seiring dengan latihan.
125 00:11:18,821 00:11:19,948 Aku tak percaya ini. Aku tak percaya ini.
126 00:11:29,916 00:11:31,209 Kau tak cacat sama sekali. Kau tak cacat sama sekali.
127 00:11:31,542 00:11:35,004 Kau bisa buat keputusan berani dan punya kondisi fisik yang hebat. Kau bisa buat keputusan berani dan punya kondisi fisik yang hebat.
128 00:11:36,547 00:11:38,424 Kau seperti pedang bermata dua. Kau seperti pedang bermata dua.
129 00:11:38,758 00:11:40,635 Kau bisa jadi ancaman bagi Rugal. Kau bisa jadi ancaman bagi Rugal.
130 00:11:41,511 00:11:42,679 Ini kesalahan kedua. Ini kesalahan kedua.
131 00:11:43,471 00:11:44,639 Aku minta maaf, Aku minta maaf,
132 00:11:45,264 00:11:47,100 walau tak merasa bersalah. walau tak merasa bersalah.
133 00:11:47,183 00:11:48,434 Tindakanku kadang ekstrem, Tindakanku kadang ekstrem,
134 00:11:49,060 00:11:51,521 tapi aku perlu menjelaskan alasannya. tapi aku perlu menjelaskan alasannya.
135 00:11:55,942 00:11:56,985 Jujur. Jujur.
136 00:11:57,735 00:11:59,737 Aku sulit meredam amarahku. Aku sulit meredam amarahku.
137 00:12:00,655 00:12:04,033 Kita punya banyak kewajiban tapi tak mendapatkan hak. Kita punya banyak kewajiban tapi tak mendapatkan hak.
138 00:12:04,367 00:12:07,245 Semua kejahatan berawal dari ketidakseimbangan itu. Semua kejahatan berawal dari ketidakseimbangan itu.
139 00:12:09,038 00:12:13,126 Bila kita bisa menunjukkan pencapaian, mungkin keseimbangan akan terwujud. Bila kita bisa menunjukkan pencapaian, mungkin keseimbangan akan terwujud.
140 00:12:14,961 00:12:17,088 Jika begitu, aku akan dapat hak istimewa Rugal. Jika begitu, aku akan dapat hak istimewa Rugal.
141 00:12:23,428 00:12:26,389 Karena sudah pulih, kau boleh keluar dari sel tahanan. Karena sudah pulih, kau boleh keluar dari sel tahanan.
142 00:12:28,099 00:12:29,142 Pak. Pak.
143 00:12:31,769 00:12:33,229 Jangan percaya padaku Jangan percaya padaku
144 00:12:33,730 00:12:35,273 dan terus kontrol aku. dan terus kontrol aku.
145 00:12:40,695 00:12:44,991 Apa kau paham apa yang akan terjadi padamu karena kata-kata itu? Apa kau paham apa yang akan terjadi padamu karena kata-kata itu?
146 00:12:48,161 00:12:49,120 Namun, Namun,
147 00:12:49,954 00:12:51,914 beri aku kebebasan dalam kontrolmu. beri aku kebebasan dalam kontrolmu.
148 00:12:52,498 00:12:53,499 Kebebasan? Kebebasan?
149 00:12:53,583 00:12:55,293 Kebebasan membuat tim. Kebebasan membuat tim.
150 00:13:05,928 00:13:07,722 - Apa yang kau lakukan? - Sial! Ayolah! - Apa yang kau lakukan? - Sial! Ayolah!
151 00:13:09,682 00:13:11,184 Senang melihatmu. Senang melihatmu.
152 00:13:11,267 00:13:13,978 Kau bermain-main dengan makanan? Kau bermain-main dengan makanan?
153 00:13:15,688 00:13:17,607 Kau suka makanan yang rapi, 'kan? Kau suka makanan yang rapi, 'kan?
154 00:13:17,690 00:13:18,733 Ini untukku? Ini untukku?
155 00:13:20,610 00:13:21,903 Terima kasih atas niatmu. Terima kasih atas niatmu.
156 00:13:22,653 00:13:25,073 Aku makan yang kalian berikan. Perutku sangat kenyang. Aku makan yang kalian berikan. Perutku sangat kenyang.
157 00:13:25,656 00:13:26,991 Mi-na dan Tae-woong memberiku makanan. Mi-na dan Tae-woong memberiku makanan.
158 00:13:36,334 00:13:37,627 Makanlah. Makanlah.
159 00:13:45,426 00:13:46,469 Makan agar bisa kuat. Makan agar bisa kuat.
160 00:13:50,932 00:13:54,560 Mereka menggoda agen yang sedang mogok makan. Mereka menggoda agen yang sedang mogok makan.
161 00:13:54,644 00:13:55,728 Tak berperikemanusiaan. Tak berperikemanusiaan.
162 00:13:55,812 00:13:57,980 Siapa yang mogok? Itu bisa buat tubuhku sakit. Siapa yang mogok? Itu bisa buat tubuhku sakit.
163 00:13:58,064 00:14:00,483 - Apa? - Ini enak juga. - Apa? - Ini enak juga.
164 00:14:01,275 00:14:02,985 Kau baik-baik saja? Bagaimana matamu? Kau baik-baik saja? Bagaimana matamu?
165 00:14:03,569 00:14:06,030 - Kau sudah keluar. - Aku sudah siapkan ini. - Kau sudah keluar. - Aku sudah siapkan ini.
166 00:14:06,114 00:14:08,574 Bisakah kalian bertanya satu-satu? Bisakah kalian bertanya satu-satu?
167 00:14:08,658 00:14:11,035 Lagi pula, mengapa kau beri aku kue? Lagi pula, mengapa kau beri aku kue?
168 00:14:11,119 00:14:13,538 Hei, aku yang bertanya lebih dulu. Hei, aku yang bertanya lebih dulu.
169 00:14:13,621 00:14:15,164 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
170 00:14:16,165 00:14:19,669 Omong-omong, aku ingin traktir makan karena ulahku kemarin. Omong-omong, aku ingin traktir makan karena ulahku kemarin.
171 00:14:19,752 00:14:21,170 - Makanan komplit. - Yang enak. - Makanan komplit. - Yang enak.
172 00:14:23,673 00:14:26,509 Ayolah ikut dengan kami. Jangan merusak suasana. Ayolah ikut dengan kami. Jangan merusak suasana.
173 00:14:30,930 00:14:31,848 Aku tunggu di depan. Aku tunggu di depan.
174 00:14:35,351 00:14:37,145 Sepertinya dia suka makanan gratis. Sepertinya dia suka makanan gratis.
175 00:14:49,365 00:14:50,450 Ayo lakukan. Ayo lakukan.
176 00:14:57,582 00:14:59,750 - Gunting, kertas, batu! - Gunting, kertas, batu! - Gunting, kertas, batu! - Gunting, kertas, batu!
177 00:15:11,596 00:15:12,889 Aku mulai. Aku mulai.
178 00:15:18,352 00:15:20,438 - Astaga. Tembakan bagus. - Hei. - Astaga. Tembakan bagus. - Hei.
179 00:15:20,521 00:15:22,565 Itu sebuah kesalahan. Itu sebuah kesalahan.
180 00:15:23,608 00:15:24,817 Posisi yang sangat bagus. Posisi yang sangat bagus.
181 00:15:31,282 00:15:34,202 - Tae-woong, pukul bola merah muda. - Diam. - Tae-woong, pukul bola merah muda. - Diam.
182 00:15:36,037 00:15:37,830 Angkat tongkat sampai 45 derajat. Angkat tongkat sampai 45 derajat.
183 00:15:41,792 00:15:44,587 - Apa itu? - Kau harus tahu - Apa itu? - Kau harus tahu
184 00:15:44,670 00:15:46,881 bagaimana cara mengatur kekuatanmu. Ya? bagaimana cara mengatur kekuatanmu. Ya?
185 00:15:47,131 00:15:49,091 - Astaga. - Kau perlu teknik untuk itu. - Astaga. - Kau perlu teknik untuk itu.
186 00:15:49,675 00:15:51,302 Jangan terlalu emosi. Jangan terlalu emosi.
187 00:15:51,385 00:15:53,179 Coba lagi. Aku beri kesempatan untukmu. Coba lagi. Aku beri kesempatan untukmu.
188 00:16:00,853 00:16:04,065 Kapan kau akan berhenti? Kami juga ingin bermain. Kapan kau akan berhenti? Kami juga ingin bermain.
189 00:16:20,540 00:16:22,458 Bagus! Bagus!
190 00:16:25,044 00:16:28,297 Hei, jangan pasang wajah begitu. Aku tak bisa main karena takut. Hei, jangan pasang wajah begitu. Aku tak bisa main karena takut.
191 00:16:28,381 00:16:31,592 Karena kita tak ada waktu lagi, ayo pesan masakan Tiongkok saja. Karena kita tak ada waktu lagi, ayo pesan masakan Tiongkok saja.
192 00:16:31,676 00:16:34,679 Sudah kubilang aku traktir. Ini hampir selesai, ayo pergi. Sudah kubilang aku traktir. Ini hampir selesai, ayo pergi.
193 00:16:34,762 00:16:36,097 Tak ada yang boleh bergerak. Tak ada yang boleh bergerak.
194 00:16:44,855 00:16:47,608 Apa yang kau lakukan? Kau curang! Apa yang kau lakukan? Kau curang!
195 00:16:47,692 00:16:48,734 Bolanya... Bolanya...
196 00:16:49,235 00:16:50,695 Yang benar saja. Yang benar saja.
197 00:17:53,049 00:17:54,050 Apa dia menghasilkan uang? Apa dia menghasilkan uang?
198 00:17:54,884 00:17:56,844 Atau dia punya ambisi? Atau dia punya ambisi?
199 00:17:57,386 00:17:59,472 Kenapa? Kau ingat dirimu dulu? Kenapa? Kau ingat dirimu dulu?
200 00:18:00,640 00:18:02,767 Aku tak peduli bagaimana diriku yang dulu. Aku tak peduli bagaimana diriku yang dulu.
201 00:18:04,268 00:18:06,312 Haruskah kita bicara aku akan bersama siapa Haruskah kita bicara aku akan bersama siapa
202 00:18:07,688 00:18:08,648 di kemudian hari? di kemudian hari?
203 00:18:08,731 00:18:11,275 Sepertinya kau tak bisa bicara dengan Hwang Deuk-gu. Sepertinya kau tak bisa bicara dengan Hwang Deuk-gu.
204 00:18:11,776 00:18:14,737 Kita dulu bekerja sama dengan sangat baik. Kita dulu bekerja sama dengan sangat baik.
205 00:18:14,820 00:18:16,947 Bila kau ingin tenggelam dalam kenangan Bila kau ingin tenggelam dalam kenangan
206 00:18:17,281 00:18:19,325 dan mendirikan usaha untuk gadis seperti itu, dan mendirikan usaha untuk gadis seperti itu,
207 00:18:20,326 00:18:21,494 aku takkan menghentikanmu. aku takkan menghentikanmu.
208 00:18:22,370 00:18:24,121 Kenapa kau mengincar Bong Man-cheol? Kenapa kau mengincar Bong Man-cheol?
209 00:18:25,665 00:18:26,791 Aku tak tahu soal itu. Aku tak tahu soal itu.
210 00:18:26,874 00:18:28,959 Kau bisa kena masalah nanti. Kau bisa kena masalah nanti.
211 00:18:29,502 00:18:30,878 Choi Yong gila uang. Choi Yong gila uang.
212 00:18:31,754 00:18:33,381 Dia pasti lampiaskan ke yang lain. Dia pasti lampiaskan ke yang lain.
213 00:18:33,964 00:18:36,550 Apakah kau akan jadi korban atau mencari kambing hitam? Apakah kau akan jadi korban atau mencari kambing hitam?
214 00:18:37,593 00:18:39,595 Aku penasaran dengan keputusan Choi Ye-won. Aku penasaran dengan keputusan Choi Ye-won.
215 00:18:45,726 00:18:48,562 Apa kau pernah dengar tentang Gu Won-bong? Apa kau pernah dengar tentang Gu Won-bong?
216 00:18:49,313 00:18:50,481 Gu Won-bong? Gu Won-bong?
217 00:18:55,403 00:18:58,823 Aku hanya pergi mengikuti suara yang indah ini. Aku hanya pergi mengikuti suara yang indah ini.
218 00:19:00,324 00:19:01,951 Ternyata memang ada yang cantik. Ternyata memang ada yang cantik.
219 00:19:02,034 00:19:04,370 Seharusnya bilang bila ingin datang. Seharusnya bilang bila ingin datang.
220 00:19:04,829 00:19:07,540 Ini belum jam buka kami. Namun, terima kasih kau terpesona. Ini belum jam buka kami. Namun, terima kasih kau terpesona.
221 00:19:07,623 00:19:09,458 Tidak, maksudku bukan gadis itu. Tidak, maksudku bukan gadis itu.
222 00:19:11,001 00:19:12,336 Maksudku kalian berdua. Maksudku kalian berdua.
223 00:19:14,463 00:19:16,465 Orang lain saling menyerang. Orang lain saling menyerang.
224 00:19:16,549 00:19:19,009 Jadi, aku senang melihat kalian akrab seperti keluarga. Jadi, aku senang melihat kalian akrab seperti keluarga.
225 00:19:19,301 00:19:22,179 Apakah Presdir Ko dari sana juga melihat Apakah Presdir Ko dari sana juga melihat
226 00:19:23,305 00:19:26,016 adegan romantis kalian ini? adegan romantis kalian ini?
227 00:19:29,895 00:19:31,397 Bila kau khawatir dengannya, Bila kau khawatir dengannya,
228 00:19:32,481 00:19:34,775 kau bisa datangi dan lapor ke dia langsung. kau bisa datangi dan lapor ke dia langsung.
229 00:19:41,407 00:19:42,450 Benar juga. Benar juga.
230 00:19:43,784 00:19:47,246 Dia pasti banyak pertanyaan untuk kita berdua, 'kan? Dia pasti banyak pertanyaan untuk kita berdua, 'kan?
231 00:19:49,248 00:19:51,208 Kau pasti sibuk persiapkan bisnis baru. Kau pasti sibuk persiapkan bisnis baru.
232 00:19:51,792 00:19:53,586 Kami ada pertunjukan dalam waktu dekat. Kami ada pertunjukan dalam waktu dekat.
233 00:19:54,086 00:19:55,546 Datang dan tenangkan pikiranmu. Datang dan tenangkan pikiranmu.
234 00:19:55,963 00:19:57,006 Pertunjukan? Pertunjukan?
235 00:19:57,715 00:20:00,593 Membicarakan bisnis sambil menonton. Bukankah itu bagus? Membicarakan bisnis sambil menonton. Bukankah itu bagus?
236 00:20:01,177 00:20:02,344 Sepertinya kau Sepertinya kau
237 00:20:03,888 00:20:04,972 tertarik denganku. tertarik denganku.
238 00:20:06,223 00:20:07,433 Kita ini keluarga, 'kan? Kita ini keluarga, 'kan?
239 00:20:08,058 00:20:09,185 Itu terdengar menarik. Itu terdengar menarik.
240 00:20:09,977 00:20:12,313 Aku akan datang nanti. Aku akan datang nanti.
241 00:20:25,159 00:20:27,495 Kenapa kalian semua ada di pihakku? Kenapa kalian semua ada di pihakku?
242 00:20:27,995 00:20:30,122 Hei, itu tak termasuk ada di pihakmu. Hei, itu tak termasuk ada di pihakmu.
243 00:20:30,206 00:20:32,792 Aku tak begitu, tapi aku pasti akan lakukan hal yang sama. Aku tak begitu, tapi aku pasti akan lakukan hal yang sama.
244 00:20:34,752 00:20:36,253 Kita bisa tangkap mereka bersama. Kita bisa tangkap mereka bersama.
245 00:20:36,879 00:20:38,756 Hwang Deuk-gu atau siapa pun itu. Hwang Deuk-gu atau siapa pun itu.
246 00:20:41,550 00:20:42,927 "Bersama"? "Bersama"?
247 00:20:43,010 00:20:45,179 Kita terhubung karena rasa kesepian dan tragedi. Kita terhubung karena rasa kesepian dan tragedi.
248 00:20:46,055 00:20:48,432 Aku tak ingin terlalu dalam untuk hal itu. Aku tak ingin terlalu dalam untuk hal itu.
249 00:20:49,809 00:20:53,062 Namun, senang rasanya bisa dekat dengan manusia seperti ini. Namun, senang rasanya bisa dekat dengan manusia seperti ini.
250 00:20:55,981 00:20:58,692 Sampai kapan misi kita berjalan? Sampai kapan misi kita berjalan?
251 00:20:58,776 00:21:01,612 Sampai kita menghancurkan Argos. Sampai kita menghancurkan Argos.
252 00:21:02,279 00:21:03,656 Apakah hari itu akan datang? Apakah hari itu akan datang?
253 00:21:05,282 00:21:06,450 Saat hari itu tiba, Saat hari itu tiba,
254 00:21:07,493 00:21:08,494 kita... kita...
255 00:21:09,370 00:21:10,329 takkan dibutuhkan, 'kan? takkan dibutuhkan, 'kan?
256 00:21:10,913 00:21:11,747 Kalau begitu, Kalau begitu,
257 00:21:13,374 00:21:15,417 kita ada untuk menghilang. kita ada untuk menghilang.
258 00:21:15,501 00:21:17,628 Astaga, kau selalu emosional. Astaga, kau selalu emosional.
259 00:21:18,254 00:21:20,798 Kita bahkan belum mulai. Apa yang kalian bicarakan? Kita bahkan belum mulai. Apa yang kalian bicarakan?
260 00:21:21,173 00:21:24,844 Sebelum situasi makin sedih, aku akan bertindak berlebihan. Sebelum situasi makin sedih, aku akan bertindak berlebihan.
261 00:21:24,927 00:21:27,763 Katakan keinginan kalian. Akan kukabulkan. Katakan keinginan kalian. Akan kukabulkan.
262 00:21:28,347 00:21:29,640 - Keinginan? - Tak mau? - Keinginan? - Tak mau?
263 00:21:30,099 00:21:31,934 Kalau begitu, Mi-na lewat. Gwang-cheol? Kalau begitu, Mi-na lewat. Gwang-cheol?
264 00:21:34,019 00:21:35,062 Aku mau... Aku mau...
265 00:21:36,355 00:21:37,898 Jangan berpikir. Cepat. Jangan berpikir. Cepat.
266 00:21:38,566 00:21:40,359 - Tiga, dua... - Ponsel? - Tiga, dua... - Ponsel?
267 00:21:40,651 00:21:41,777 Kau sudah punya, 'kan? Kau sudah punya, 'kan?
268 00:21:41,861 00:21:43,237 PEMESANAN BERHASIL PEMESANAN BERHASIL
269 00:21:43,320 00:21:44,697 "Malam Jazz"? Apa ini? "Malam Jazz"? Apa ini?
270 00:21:44,989 00:21:45,906 - "Malam Jazz"? - Ya. - "Malam Jazz"? - Ya.
271 00:21:45,990 00:21:47,366 Apa itu? Apa itu?
272 00:21:47,950 00:21:50,077 Pertunjukan? Apa kita semua dapat tiket? Pertunjukan? Apa kita semua dapat tiket?
273 00:21:50,911 00:21:52,037 Tunggu dulu. Tunggu dulu.
274 00:21:52,872 00:21:53,789 Laman tak ditemukan. Laman tak ditemukan.
275 00:21:53,873 00:21:56,000 Itu tiket yang dibeli dari laman tak resmi. Itu tiket yang dibeli dari laman tak resmi.
276 00:21:56,750 00:21:58,752 Yang mengirim pesan adalah Kepala Choi. Yang mengirim pesan adalah Kepala Choi.
277 00:22:00,129 00:22:02,256 - Ini misi. - Sial. - Ini misi. - Sial.
278 00:22:04,008 00:22:05,050 Gi-beom. Gi-beom.
279 00:22:05,551 00:22:08,304 Keinginanku adalah kau pergi bersamaku untuk misi ini. Keinginanku adalah kau pergi bersamaku untuk misi ini.
280 00:22:09,430 00:22:10,681 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
281 00:22:13,976 00:22:15,686 Bersulang untuk misi kita. Bersulang untuk misi kita.
282 00:22:16,103 00:22:17,855 - Bersulang! - Bersulang! - Bersulang! - Bersulang!
283 00:23:01,315 00:23:02,191 Permisi! Permisi!
284 00:23:08,113 00:23:09,323 Ini. Ini.
285 00:23:10,282 00:23:12,701 Akan kuhargai bila kau mau bukakan pintu untukku. Akan kuhargai bila kau mau bukakan pintu untukku.
286 00:23:36,225 00:23:38,686 MALAM JAZ MALAM JAZ
287 00:23:43,982 00:23:46,443 Kau tampak bersenang-senang. Kau tampak bersenang-senang.
288 00:23:46,694 00:23:48,612 Setidaknya aku bisa melepas stres di sini. Setidaknya aku bisa melepas stres di sini.
289 00:23:49,196 00:23:51,532 Walau penjahat muncul, kita hanya bisa bersembunyi. Walau penjahat muncul, kita hanya bisa bersembunyi.
290 00:23:52,533 00:23:53,992 Kepala Choi ada benarnya. Kepala Choi ada benarnya.
291 00:23:54,076 00:23:57,705 Dia ingin kita tahu jaringan mereka agar bisa menyerang sekaligus. Dia ingin kita tahu jaringan mereka agar bisa menyerang sekaligus.
292 00:23:58,872 00:24:00,332 Bukankah mereka pergi makan? Bukankah mereka pergi makan?
293 00:24:00,582 00:24:02,376 Tentu hebat bila mereka keluar bersama. Tentu hebat bila mereka keluar bersama.
294 00:24:02,459 00:24:05,504 Aku ingin bertemu dengan Hwang Deuk-gu. Aku ingin bertemu dengan Hwang Deuk-gu.
295 00:24:06,213 00:24:09,842 Akan kuhajar dia hingga tak berkutik. Akan kuhajar dia hingga tak berkutik.
296 00:24:09,925 00:24:12,594 Baguslah dia lolos dariku. Kau jadi punya kesempatan. Baguslah dia lolos dariku. Kau jadi punya kesempatan.
297 00:24:12,678 00:24:14,179 Kau bersikap lembut kemarin? Kau bersikap lembut kemarin?
298 00:24:14,847 00:24:18,851 Tentu saja. Bila aku bertekad penuh, dia bisa mati kupukuli. Tentu saja. Bila aku bertekad penuh, dia bisa mati kupukuli.
299 00:24:19,893 00:24:20,853 Begitukah? Begitukah?
300 00:24:21,562 00:24:24,523 Namun, dia memang pintar berkelahi. Dia tak takut sama sekali. Namun, dia memang pintar berkelahi. Dia tak takut sama sekali.
301 00:24:25,023 00:24:27,234 Itu membuatku makin ingin bertemu dia. Itu membuatku makin ingin bertemu dia.
302 00:24:28,444 00:24:31,071 Omong-omong, tempat ini terlihat biasa saja. Omong-omong, tempat ini terlihat biasa saja.
303 00:24:31,780 00:24:34,491 Karena Seol Min-jun bekerja di bidang hiburan, Karena Seol Min-jun bekerja di bidang hiburan,
304 00:24:34,575 00:24:36,285 dia seperti berbeda dari yang lain. dia seperti berbeda dari yang lain.
305 00:24:36,869 00:24:38,620 Sungguh? Sayang sekali. Sungguh? Sayang sekali.
306 00:24:38,704 00:24:41,665 Apa Gwang-cheol bisa dapat mangsa di sini? Apa Gwang-cheol bisa dapat mangsa di sini?
307 00:24:52,634 00:24:55,179 SEOL MIN-JUN, 43 TAHUN PEMILIK BAR JAZ SEOL MIN-JUN, 43 TAHUN PEMILIK BAR JAZ
308 00:24:56,513 00:24:57,723 Itu Seol Min-jun. Itu Seol Min-jun.
309 00:25:19,870 00:25:21,455 Memanggil Tae-woong, ganti. Memanggil Tae-woong, ganti.
310 00:25:22,998 00:25:24,958 Memanggil ketua tim, Han Tae-woong, ganti. Memanggil ketua tim, Han Tae-woong, ganti.
311 00:25:29,171 00:25:30,047 Ada apa? Ada apa?
312 00:25:30,130 00:25:33,050 Tae-woong, apa kau benar tinggalkan aku sendiri? Tae-woong, apa kau benar tinggalkan aku sendiri?
313 00:25:33,926 00:25:35,219 Dua di situ, 'kan? Dua di situ, 'kan?
314 00:25:37,179 00:25:39,765 - Aku tak suka jaz. - Aku tak suka tempat itu. - Aku tak suka jaz. - Aku tak suka tempat itu.
315 00:25:39,848 00:25:41,892 Beberapa orang di sana mungkin saja ingat aku. Beberapa orang di sana mungkin saja ingat aku.
316 00:25:42,726 00:25:45,270 Tae-woong, menurutku ini tempat aman. Tae-woong, menurutku ini tempat aman.
317 00:25:46,230 00:25:47,856 Mari nikmati saja hari ini. Mari nikmati saja hari ini.
318 00:25:47,940 00:25:50,150 - Aku sibuk. - Ayolah, kongkow denganku... - Aku sibuk. - Ayolah, kongkow denganku...
319 00:26:15,592 00:26:16,969 Kau tak perlu merasa tertekan. Kau tak perlu merasa tertekan.
320 00:26:17,886 00:26:19,638 Lakukan saja yang disuruh. Lakukan saja yang disuruh.
321 00:26:25,727 00:26:27,271 Laporkan semua kepadaku nanti. Laporkan semua kepadaku nanti.
322 00:26:27,813 00:26:28,814 Baik, Pak. Baik, Pak.
323 00:26:58,427 00:26:59,803 Suaramu bagus. Suaramu bagus.
324 00:27:01,889 00:27:02,931 Ini sampingan? Ini sampingan?
325 00:27:04,057 00:27:06,894 Benar. Aku hanya bantu bila mereka sibuk. Benar. Aku hanya bantu bila mereka sibuk.
326 00:27:07,644 00:27:09,521 Aku juga sedang sibuk. Aku juga sedang sibuk.
327 00:27:10,022 00:27:11,315 Boleh minta bantuanmu? Boleh minta bantuanmu?
328 00:27:12,024 00:27:13,025 Apa? Apa?
329 00:27:14,943 00:27:15,944 Tidak sulit. Tidak sulit.
330 00:27:17,195 00:27:19,448 Ada koper di kursi penumpang mobilku. Ada koper di kursi penumpang mobilku.
331 00:27:19,531 00:27:20,824 Bisakah kau bawa itu? Bisakah kau bawa itu?
332 00:27:21,992 00:27:23,827 Hanya itu? Hanya itu?
333 00:27:24,411 00:27:27,456 Ada hal sensitif di dalamnya, jadi, jangan kau buka. Ada hal sensitif di dalamnya, jadi, jangan kau buka.
334 00:27:28,332 00:27:29,166 Baik. Baik.
335 00:28:28,267 00:28:29,268 Pak Seol. Pak Seol.
336 00:28:49,579 00:28:50,789 - Kami urus ini. - Hei. - Kami urus ini. - Hei.
337 00:28:51,665 00:28:52,874 Hentikan. Hentikan.
338 00:28:54,751 00:28:57,254 Dal-ho, ini area kami. Dal-ho, ini area kami.
339 00:28:57,713 00:28:59,047 Aku tak ingin buat masalah. Aku tak ingin buat masalah.
340 00:28:59,131 00:29:01,550 Si berengsek ini kasar juga. Si berengsek ini kasar juga.
341 00:29:03,510 00:29:05,929 Hei, apa "tak membuat masalah" Hei, apa "tak membuat masalah"
342 00:29:06,013 00:29:07,889 menghilangkan masalah yang ada? menghilangkan masalah yang ada?
343 00:29:07,973 00:29:10,559 - Kami akan ambil koper saja. - Coba saja kau pegang. - Kami akan ambil koper saja. - Coba saja kau pegang.
344 00:29:10,726 00:29:12,978 Bila kau pegang, kuhabisi kau. Bila kau pegang, kuhabisi kau.
345 00:29:20,819 00:29:21,778 Hei. Hei.
346 00:29:27,617 00:29:29,411 - Apa kau butuh bantuan lagi? - Lari! - Apa kau butuh bantuan lagi? - Lari!
347 00:29:29,494 00:29:31,997 - Semua, serang mereka! - Ada apa ini? - Semua, serang mereka! - Ada apa ini?
348 00:29:39,504 00:29:40,630 Hei! Hei!
349 00:30:05,322 00:30:07,532 Kenapa kau kemari, Pak Bong? Kenapa kau kemari, Pak Bong?
350 00:30:07,616 00:30:10,327 Sepertinya ada salah paham karena anak buahku. Sepertinya ada salah paham karena anak buahku.
351 00:30:11,119 00:30:14,915 Selain itu, aku belum jawab aku ada di pihak siapa. Selain itu, aku belum jawab aku ada di pihak siapa.
352 00:30:16,625 00:30:19,711 Aku ingin pergi ke acara Pak Seol, jadi, tak punya banyak waktu. Aku ingin pergi ke acara Pak Seol, jadi, tak punya banyak waktu.
353 00:30:19,795 00:30:21,463 Kapan kau punya waktu? Kapan kau punya waktu?
354 00:30:21,546 00:30:22,964 Entahlah. Entahlah.
355 00:30:23,256 00:30:27,135 Biar kupikirkan, aku panggil kalian atau aku kunjungi nanti. Biar kupikirkan, aku panggil kalian atau aku kunjungi nanti.
356 00:30:32,182 00:30:34,893 Tidak mudah untuk kita berbalik mendukung dia. Tidak mudah untuk kita berbalik mendukung dia.
357 00:30:34,976 00:30:38,188 Tentu. Lihat bagaimana dia tinggal di rumah Presdir Ko. Tentu. Lihat bagaimana dia tinggal di rumah Presdir Ko.
358 00:30:48,782 00:30:50,575 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
359 00:30:51,451 00:30:54,079 Seharusnya kau punya etika sebagai pemilik bar jaz. Seharusnya kau punya etika sebagai pemilik bar jaz.
360 00:30:54,871 00:30:55,789 Ketuk dulu pintunya. Ketuk dulu pintunya.
361 00:30:56,373 00:30:59,000 Apa yang sedang kau lakukan di tempat bisnisku? Apa yang sedang kau lakukan di tempat bisnisku?
362 00:30:59,501 00:31:00,502 Hei, Seol Min-jun. Hei, Seol Min-jun.
363 00:31:01,086 00:31:04,131 Apa kau pikir kau berbeda karena bisnis ini? Apa kau pikir kau berbeda karena bisnis ini?
364 00:31:04,464 00:31:05,465 Bekerja saja sana. Bekerja saja sana.
365 00:31:05,549 00:31:08,510 Bekerjalah menutupi hal yang jelek dengan hal yang menarik. Bekerjalah menutupi hal yang jelek dengan hal yang menarik.
366 00:31:08,593 00:31:10,095 Sangat sulit untuk kita Sangat sulit untuk kita
367 00:31:10,762 00:31:13,265 untuk memperbaiki nama Argos sampai saat ini. untuk memperbaiki nama Argos sampai saat ini.
368 00:31:13,348 00:31:14,391 Jangan buat hal sepele Jangan buat hal sepele
369 00:31:15,225 00:31:16,476 menjadi masalah besar. menjadi masalah besar.
370 00:31:17,060 00:31:18,937 Sepertinya kau ingin menghancurkanku. Sepertinya kau ingin menghancurkanku.
371 00:31:29,739 00:31:30,824 Kau masih di sini? Kau masih di sini?
372 00:31:31,908 00:31:33,160 Pergi dan bereskan ini. Pergi dan bereskan ini.
373 00:32:34,137 00:32:35,472 Terima kasih. Terima kasih.
374 00:32:35,972 00:32:37,933 Kami akan kembali Kami akan kembali
375 00:32:38,308 00:32:40,060 setelah waktu istirahat selesai. setelah waktu istirahat selesai.
376 00:32:46,858 00:32:47,692 Halo. Halo.
377 00:32:54,866 00:32:56,576 - Ada apa ini? - Astaga! - Ada apa ini? - Astaga!
378 00:33:02,415 00:33:04,376 - Gi-beom. - Tunggu di luar. - Gi-beom. - Tunggu di luar.
379 00:33:04,459 00:33:05,794 - Aku ikut. - Aku cek dulu - Aku ikut. - Aku cek dulu
380 00:33:05,877 00:33:08,046 dan aku hubungi nanti. Evakuasi mereka dulu. dan aku hubungi nanti. Evakuasi mereka dulu.
381 00:33:08,129 00:33:09,339 Baiklah. Baiklah.
382 00:33:09,506 00:33:11,299 Silakan ke arah sini. Silakan ke arah sini.
383 00:33:11,383 00:33:12,342 Kami tutup sekarang Kami tutup sekarang
384 00:33:12,425 00:33:13,885 - karena ada masalah. - Ke sini. - karena ada masalah. - Ke sini.
385 00:33:13,969 00:33:15,929 - Cepat! - Mohon ikuti arahan petugas - Cepat! - Mohon ikuti arahan petugas
386 00:33:16,012 00:33:18,265 - dan pergi secepatnya. - Sial! - dan pergi secepatnya. - Sial!
387 00:33:18,348 00:33:20,850 Untuk pengembalian dana tiket, Untuk pengembalian dana tiket,
388 00:33:21,643 00:33:24,563 kami akan hubungi Anda dalam waktu dekat. kami akan hubungi Anda dalam waktu dekat.
389 00:33:56,177 00:33:57,012 Lewat sini. Lewat sini.
390 00:33:57,554 00:34:00,348 - Apa yang terjadi? - Argos diserang. - Apa yang terjadi? - Argos diserang.
391 00:34:00,432 00:34:02,058 Apa? Oleh siapa? Apa? Oleh siapa?
392 00:34:02,392 00:34:04,102 Ada orang-orang aneh di dalam. Ada orang-orang aneh di dalam.
393 00:34:04,644 00:34:05,729 Gi-beom masih di dalam. Gi-beom masih di dalam.
394 00:34:05,812 00:34:07,314 Tolong bantu dia. Tolong bantu dia.
395 00:34:07,397 00:34:08,690 Baiklah. Baiklah.
396 00:34:09,190 00:34:10,859 Omong-omong, di mana Gwang-cheol? Omong-omong, di mana Gwang-cheol?
397 00:34:10,942 00:34:12,736 Bukankah dia bersamamu? Bukankah dia bersamamu?
398 00:34:14,195 00:34:16,656 Gwang-cheol. Lee Gwang-cheol. Gwang-cheol. Lee Gwang-cheol.
399 00:34:17,490 00:34:18,867 Jawab aku! Jawab aku!
400 00:34:19,367 00:34:20,327 Gwang-cheol! Gwang-cheol!
401 00:34:47,437 00:34:48,855 Dinginkan dan giling mereka! Dinginkan dan giling mereka!
402 00:35:05,413 00:35:07,123 Bila kita tak bisa keluar, Bila kita tak bisa keluar,
403 00:35:07,207 00:35:08,625 apa kita akan mati? apa kita akan mati?
404 00:35:08,708 00:35:10,251 Jangan bicara begitu. Jangan bicara begitu.
405 00:35:10,835 00:35:13,672 Aku sudah panggil orang yang akan membantu kita. Aku sudah panggil orang yang akan membantu kita.
406 00:35:22,389 00:35:23,848 Sial. Sial.
407 00:35:29,396 00:35:31,022 Berhenti kalian bertiga. Berhenti kalian bertiga.
408 00:35:37,821 00:35:39,614 Apa ini? Kenapa mereka begini? Apa ini? Kenapa mereka begini?
409 00:35:40,073 00:35:41,324 Siapa kalian? Siapa kalian?
410 00:35:42,867 00:35:45,412 Bila ada pertanyaan, kau harus jawab. Bila ada pertanyaan, kau harus jawab.
411 00:35:51,209 00:35:54,087 Sial. Sepertinya sia-sia bicara dengan kalian. Sial. Sepertinya sia-sia bicara dengan kalian.
412 00:35:55,213 00:35:56,548 Datanglah kalau begitu. Datanglah kalau begitu.
413 00:35:56,631 00:35:57,590 Tunggu. Tunggu.
414 00:35:58,341 00:35:59,426 Biar aku yang ke sana. Biar aku yang ke sana.
415 00:36:18,445 00:36:21,030 Tae-woong, berapa lama Gwang-cheol Tae-woong, berapa lama Gwang-cheol
416 00:36:21,114 00:36:22,699 bisa bertahan tanpa baterainya? bisa bertahan tanpa baterainya?
417 00:36:26,119 00:36:27,746 Nyalakan mesin mobil sekarang. Nyalakan mesin mobil sekarang.
418 00:36:28,329 00:36:29,706 Aku akan bawa Gi-beom. Aku akan bawa Gi-beom.
419 00:36:31,124 00:36:32,083 Baiklah. Baiklah.
420 00:36:34,502 00:36:36,004 Apa itu? Astaga. Apa itu? Astaga.
421 00:36:36,087 00:36:37,881 - Aku juga tak tahu. - Benar-benar gila. - Aku juga tak tahu. - Benar-benar gila.
422 00:36:37,964 00:36:39,466 Sepertinya ada masalah besar. Sepertinya ada masalah besar.
423 00:36:42,802 00:36:45,430 Halo, siapa yang mengambil pekerjaan di bar ini untuk kita? Halo, siapa yang mengambil pekerjaan di bar ini untuk kita?
424 00:36:45,513 00:36:47,307 Ada orang-orang aneh datang dan... Ada orang-orang aneh datang dan...
425 00:36:48,308 00:36:49,893 - Sial. - Hei, kejar dia! - Sial. - Hei, kejar dia!
426 00:36:49,976 00:36:52,645 Entahlah. Aku juga hampir mati. Entahlah. Aku juga hampir mati.
427 00:36:54,856 00:36:57,692 Aku ketakutan, jadi, aku berlari keluar. Bisa kau jemput aku... Aku ketakutan, jadi, aku berlari keluar. Bisa kau jemput aku...
428 00:36:57,901 00:36:59,319 Apa ini? Siapa kalian? Apa ini? Siapa kalian?
429 00:37:00,111 00:37:01,571 Hei, siapa kalian? Hei, siapa kalian?
430 00:37:02,071 00:37:03,698 Kenapa kalian seperti ini? Kenapa kalian seperti ini?
431 00:37:03,782 00:37:05,200 Ikut saja dengan kami. Ikut saja dengan kami.
432 00:37:26,262 00:37:27,514 Astaga. Astaga.
433 00:37:35,647 00:37:38,441 Jangan beri tahu siapa pun apa yang kau lihat hari ini. Jangan beri tahu siapa pun apa yang kau lihat hari ini.
434 00:37:39,359 00:37:40,193 Baik. Baik.
435 00:37:42,278 00:37:43,863 Tentang diriku juga. Tentang diriku juga.
436 00:37:45,198 00:37:46,366 Baiklah. Baiklah.
437 00:38:16,271 00:38:17,772 Apa kalian menculik Gu Won-bong? Apa kalian menculik Gu Won-bong?
438 00:38:17,856 00:38:19,315 Siapa kalian sebenarnya? Siapa kalian sebenarnya?
439 00:38:36,124 00:38:37,709 Kenapa kau begitu penasaran? Kenapa kau begitu penasaran?
440 00:38:37,792 00:38:41,337 Apa yang sebenarnya kau lakukan? Apa yang sebenarnya kau lakukan?
441 00:38:42,297 00:38:46,092 Jika penasaran, kau bisa langsung bertanya padaku. Jika penasaran, kau bisa langsung bertanya padaku.
442 00:38:53,516 00:38:55,226 Pelan-pelan saja. Pelan-pelan saja.
443 00:38:55,310 00:38:56,561 Barangnya bisa rusak. Barangnya bisa rusak.
444 00:39:27,800 00:39:29,802 Aku Presdir Argos. Minggir. Aku Presdir Argos. Minggir.
445 00:39:29,886 00:39:31,054 Di dalam berbahaya, Bu. Di dalam berbahaya, Bu.
446 00:39:31,137 00:39:33,139 Sebaiknya kau menghindar dari sini. Sebaiknya kau menghindar dari sini.
447 00:39:33,222 00:39:36,017 Aku perlu tahu siapa yang membuat onar. Aku perlu tahu siapa yang membuat onar.
448 00:39:36,851 00:39:38,019 Antar aku ke dalam. Antar aku ke dalam.
449 00:39:41,606 00:39:43,191 Silakan buka. Silakan buka.
450 00:39:54,869 00:39:56,162 Sebenarnya dari awal, Sebenarnya dari awal,
451 00:39:57,205 00:39:59,624 aku menyukai karaktermu. aku menyukai karaktermu.
452 00:40:00,541 00:40:03,169 Bagiku, ada dua macam orang. Musuh dan mangsa. Bagiku, ada dua macam orang. Musuh dan mangsa.
453 00:40:03,252 00:40:04,963 Kebanyakan mereka saling serang. Kebanyakan mereka saling serang.
454 00:40:05,046 00:40:09,133 Tapi terkadang ada saja yang berusaha memberontak. Tapi terkadang ada saja yang berusaha memberontak.
455 00:40:09,634 00:40:12,053 Itu membuatku sangat senang. Itu membuatku sangat senang.
456 00:40:12,428 00:40:15,556 Ketika itu terjadi, aku bermimpi ini tiap hari. Ketika itu terjadi, aku bermimpi ini tiap hari.
457 00:40:15,932 00:40:18,184 "Bagaimana aku menghancurkan mereka? "Bagaimana aku menghancurkan mereka?
458 00:40:18,267 00:40:20,687 Bagaimana aku mencabik mereka?" Bagaimana aku mencabik mereka?"
459 00:40:20,770 00:40:22,647 Mimpi itu membuatku sangat bersemangat. Mimpi itu membuatku sangat bersemangat.
460 00:40:22,730 00:40:24,774 Akui saja kau takut denganku. Akui saja kau takut denganku.
461 00:40:30,363 00:40:31,990 Jangan potong pembicaraanku. Jangan potong pembicaraanku.
462 00:40:34,701 00:40:35,868 Kau Kau
463 00:40:36,536 00:40:40,206 terus curiga denganku dan ingin menjatuhkanku. terus curiga denganku dan ingin menjatuhkanku.
464 00:40:40,873 00:40:42,875 Aku sungguh menunggumu Aku sungguh menunggumu
465 00:40:43,376 00:40:45,294 untuk memulai perang. untuk memulai perang.
466 00:40:45,878 00:40:48,047 Tapi alih-alih memulai serangan, Tapi alih-alih memulai serangan,
467 00:40:48,381 00:40:51,592 kau malah bergabung dan bersembunyi di balik Choi Ye-won. kau malah bergabung dan bersembunyi di balik Choi Ye-won.
468 00:40:53,302 00:40:56,055 Kau tak tahu seberapa hebatnya Choi Ye-won. Kau tak tahu seberapa hebatnya Choi Ye-won.
469 00:40:57,181 00:40:59,017 Akhirnya kita sepaham. Akhirnya kita sepaham.
470 00:41:00,184 00:41:02,270 Beri aku sesuatu yang berguna. Beri aku sesuatu yang berguna.
471 00:41:04,397 00:41:06,315 Maka aku akan selamatkan dirimu. Maka aku akan selamatkan dirimu.
472 00:41:06,441 00:41:07,316 Dasar gila. Dasar gila.
473 00:41:09,819 00:41:11,487 Dasar pengkhianat. Dasar pengkhianat.
474 00:41:19,495 00:41:21,664 Bravo! Bravo!
475 00:41:21,748 00:41:24,417 Kemampuanmu selalu meningkat tiap kita bertemu. Kemampuanmu selalu meningkat tiap kita bertemu.
476 00:41:29,464 00:41:30,548 Apa? Apa?
477 00:41:36,637 00:41:37,680 Lihatlah. Lihatlah.
478 00:41:39,557 00:41:42,935 Aku keluarkan banyak uang demi foto ini dari sistem kepolisian. Aku keluarkan banyak uang demi foto ini dari sistem kepolisian.
479 00:41:43,603 00:41:45,521 Pantas saja mereka menyembunyikan ini Pantas saja mereka menyembunyikan ini
480 00:41:46,647 00:41:48,024 dengan sangat hati-hati. dengan sangat hati-hati.
481 00:41:51,486 00:41:52,320 Ye-won. Ye-won.
482 00:41:53,154 00:41:54,530 Aku akan jelaskan semuanya. Aku akan jelaskan semuanya.
483 00:41:55,114 00:41:56,157 Ini... Ini...
484 00:41:57,200 00:41:59,035 Jangan sebut namaku lagi. Jangan sebut namaku lagi.
485 00:42:00,078 00:42:02,747 Pantas saja kau mencari informasi soal Gu Won-bong. Pantas saja kau mencari informasi soal Gu Won-bong.
486 00:42:03,247 00:42:06,084 Aku habisi Ko Yong-deok dengan cepat menggunakan pistol. Aku habisi Ko Yong-deok dengan cepat menggunakan pistol.
487 00:42:06,167 00:42:10,046 Untukmu, aku akan gunakan cara yang mewah. Untukmu, aku akan gunakan cara yang mewah.
488 00:42:15,593 00:42:16,803 Ini bagus juga. Ini bagus juga.
489 00:42:17,637 00:42:18,471 Bukan begitu? Bukan begitu?
490 00:42:20,598 00:42:22,141 Apa kau ingin mainkan ini? Apa kau ingin mainkan ini?
491 00:42:38,908 00:42:40,201 Baiklah. Baiklah.
492 00:42:40,743 00:42:41,953 - Cukup. - Lepaskan. - Cukup. - Lepaskan.
493 00:42:42,954 00:42:44,205 Balas dendam Balas dendam
494 00:42:45,832 00:42:47,959 adalah bagi orang yang ingin menuntut balas. adalah bagi orang yang ingin menuntut balas.
495 00:42:53,172 00:42:54,590 Kita tak boleh membunuhnya. Kita tak boleh membunuhnya.
496 00:42:55,675 00:42:56,968 Dia masih berguna. Dia masih berguna.
497 00:42:57,760 00:42:59,303 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
498 00:43:00,680 00:43:02,056 Percaya saja denganku. Percaya saja denganku.
499 00:43:03,766 00:43:05,476 Seperti biasa, Seperti biasa,
500 00:43:06,144 00:43:07,937 ini akan menyenangkan. ini akan menyenangkan.
501 00:43:30,251 00:43:31,794 Hei, kalian tak merasakan sakit? Hei, kalian tak merasakan sakit?
502 00:43:32,545 00:43:34,463 Sebenarnya, kalian kenapa? Sebenarnya, kalian kenapa?
503 00:43:35,631 00:43:37,216 Tapi bagus juga. Tapi bagus juga.
504 00:43:37,800 00:43:39,510 Aku ingin lakukan sesuatu dengan kalian. Aku ingin lakukan sesuatu dengan kalian.
505 00:43:40,136 00:43:42,430 Aktifkan kontrol manual fisik. Aktifkan kontrol manual fisik.
506 00:43:50,396 00:43:51,564 AKTIFKAN KONTROL MANUAL FISIK AKTIFKAN KONTROL MANUAL FISIK
507 00:44:12,335 00:44:13,920 Kontrol manual eror. Kontrol manual eror.
508 00:45:00,132 00:45:02,259 Mereka menggunakan dan buang orang seperti ini? Mereka menggunakan dan buang orang seperti ini?
509 00:45:03,094 00:45:05,471 Mereka benar-benar gila. Mereka benar-benar gila.
510 00:45:08,140 00:45:09,558 Kang Gi-beom. Kang Gi-beom.
511 00:45:10,810 00:45:11,811 Hwang Deuk-gu? Hwang Deuk-gu?
512 00:45:20,653 00:45:21,654 Gi-beom. Gi-beom.
513 00:45:24,615 00:45:26,993 Orang-orang ini sungguh gila. Orang-orang ini sungguh gila.
514 00:45:29,996 00:45:30,871 Ada apa ini? Ada apa ini?
515 00:45:35,668 00:45:37,420 Astaga. Banyak sekali. Astaga. Banyak sekali.
516 00:45:38,004 00:45:39,463 Sepertinya kita butuh waktu. Sepertinya kita butuh waktu.
517 00:45:40,089 00:45:41,257 Wujudkan keinginanku. Wujudkan keinginanku.
518 00:45:41,340 00:45:42,925 Di sini? Tiba-tiba? Di sini? Tiba-tiba?
519 00:45:43,551 00:45:45,011 - Benar. - Apa itu? - Benar. - Apa itu?
520 00:45:45,094 00:45:46,846 - Aku urus mereka sendiri. - Apa? - Aku urus mereka sendiri. - Apa?
521 00:45:48,639 00:45:50,725 Aku tak punya waktu untuk mengatur kekuatanku. Aku tak punya waktu untuk mengatur kekuatanku.
522 00:45:52,768 00:45:53,936 Baiklah. Baiklah.
523 00:45:55,062 00:45:57,606 Kau tak boleh menarik ucapanmu dan minta hal lain nanti. Kau tak boleh menarik ucapanmu dan minta hal lain nanti.
524 00:46:01,444 00:46:02,611 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
525 00:46:40,191 00:46:41,067 Wow. Wow.
526 00:46:43,527 00:46:44,445 Ayo pergi. Ayo pergi.
527 00:46:44,528 00:46:45,946 Gwang-cheol menghilang. Gwang-cheol menghilang.
528 00:47:01,796 00:47:04,840 - Kita hilang kontak dengan Gwang-cheol. - Mungkin baterainya habis. - Kita hilang kontak dengan Gwang-cheol. - Mungkin baterainya habis.
529 00:47:05,966 00:47:08,719 Gelombang otak Gwang-cheol terhubung dengan drone, 'kan? Gelombang otak Gwang-cheol terhubung dengan drone, 'kan?
530 00:47:08,803 00:47:09,970 Benar. Benar.
531 00:47:10,137 00:47:12,640 Aku coba lacak sinyal GPS terakhirnya. Aku coba lacak sinyal GPS terakhirnya.
532 00:47:15,142 00:47:17,103 MENCARI MENCARI
533 00:47:18,729 00:47:21,315 Masuk ke jalan tol. Setelah 1,4 kilometer, Masuk ke jalan tol. Setelah 1,4 kilometer,
534 00:47:21,398 00:47:22,942 ambil jalur keluar yang kedua. ambil jalur keluar yang kedua.
535 00:47:23,025 00:47:24,276 Baiklah. Baiklah.
536 00:48:34,062 00:48:36,857 Aku percaya suatu saat itu akan datang kepadaku. Aku percaya suatu saat itu akan datang kepadaku.
537 00:48:36,940 00:48:38,859 Sesuatu yang disebut kesempatan. Sesuatu yang disebut kesempatan.
538 00:48:39,860 00:48:42,362 Aku hampir saja bisa bernyanyi di atas panggung. Aku hampir saja bisa bernyanyi di atas panggung.
539 00:48:43,278 00:48:45,447 Padahal aku bisa bernyanyi dengan baik. Padahal aku bisa bernyanyi dengan baik.
540 00:48:46,114 00:48:47,658 Sepertinya itu adalah mimpimu Sepertinya itu adalah mimpimu
541 00:48:48,534 00:48:49,660 untuk jadi vokalis. untuk jadi vokalis.
542 00:48:50,327 00:48:51,328 Benar. Benar.
543 00:48:51,995 00:48:54,540 Kau ingin jadi apa? Kau ingin jadi apa?
544 00:48:55,958 00:48:57,834 Sepertinya aku punya mimpi. Sepertinya aku punya mimpi.
545 00:48:58,877 00:49:01,004 Namun, mungkin sudah lama mati. Namun, mungkin sudah lama mati.
546 00:49:02,422 00:49:04,216 Aku juga akan buang mimpiku Aku juga akan buang mimpiku
547 00:49:04,967 00:49:07,052 karena sebentar lagi aku akan mati. karena sebentar lagi aku akan mati.
548 00:49:09,429 00:49:11,390 Melepaskan sesuatu agar merasa nyaman Melepaskan sesuatu agar merasa nyaman
549 00:49:12,933 00:49:14,518 adalah sebuah kebohongan. adalah sebuah kebohongan.
550 00:49:15,519 00:49:16,853 Apa kau tahu kenapa? Apa kau tahu kenapa?
551 00:49:18,939 00:49:20,691 Karena kau tak bisa menyerah. Karena kau tak bisa menyerah.
552 00:49:21,650 00:49:23,110 Kau hanya percaya akan hal itu. Kau hanya percaya akan hal itu.
553 00:49:25,153 00:49:27,573 Aku ingin hidup. Aku ingin hidup.
554 00:49:29,157 00:49:31,285 Aku tak ingin mati. Aku tak ingin mati.
555 00:49:32,077 00:49:33,912 Tidak seperti ini. Tidak seperti ini.
556 00:50:41,313 00:50:44,441 MENYAMBUNGKAN MENYAMBUNGKAN
557 00:50:47,235 00:50:49,821 Kita sudah dekat dengan area terakhir dari sinyalnya. Kita sudah dekat dengan area terakhir dari sinyalnya.
558 00:50:53,241 00:50:54,117 Tunggu. Tunggu.
559 00:50:54,826 00:50:56,161 Apa kembali menyala? Apa kembali menyala?
560 00:50:59,247 00:51:00,290 Gwang-cheol? Gwang-cheol?
561 00:51:02,584 00:51:04,127 Mi-na, buka jendela ini. Mi-na, buka jendela ini.
562 00:51:04,211 00:51:05,587 Baik. Baik.
563 00:51:15,138 00:51:16,682 Bagus. Sekarang ikuti drone itu. Bagus. Sekarang ikuti drone itu.
564 00:51:16,765 00:51:17,641 Baiklah. Baiklah.
565 00:51:57,931 00:51:59,141 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
566 00:52:02,894 00:52:05,105 Jangan... Jangan...
567 00:52:05,188 00:52:06,732 Tidak! Tidak!
568 00:52:09,109 00:52:10,485 Bereskan dia juga. Bereskan dia juga.
569 00:52:56,198 00:52:59,785 Apa dia benar-benar tewas? Apa dia benar-benar tewas?
570 00:53:00,869 00:53:04,247 Mi-na, dia mungkin bisa selamat bila dibawa ke rumah sakit. Mi-na, dia mungkin bisa selamat bila dibawa ke rumah sakit.
571 00:53:04,998 00:53:06,833 Tolong telepon ambulans. Tolong telepon ambulans.
572 00:53:06,917 00:53:09,085 Kita harus selamatkan dia! Harus! Kita harus selamatkan dia! Harus!
573 00:53:09,169 00:53:10,337 Dia harus selamat! Dia harus selamat!
574 00:53:10,420 00:53:11,671 - Bawa dia. - Baik. - Bawa dia. - Baik.
575 00:53:15,133 00:53:16,134 Ayo pergi. Ayo pergi.
576 00:53:38,156 00:53:39,908 Malam menjadi lebih dingin, Malam menjadi lebih dingin,
577 00:53:41,368 00:53:43,119 jadi, aku sedikit hangatkan kursimu. jadi, aku sedikit hangatkan kursimu.
578 00:53:44,371 00:53:47,165 Ambil saja tempat itu bila kau sangat menginginkannya. Ambil saja tempat itu bila kau sangat menginginkannya.
579 00:53:50,710 00:53:52,796 Aku tahu orang sejenismu. Aku tahu orang sejenismu.
580 00:53:53,797 00:53:55,799 Kau percaya bisa dapat tempat itu kapan pun. Kau percaya bisa dapat tempat itu kapan pun.
581 00:53:55,882 00:53:57,676 Dan kau menikmati situasi ini. Dan kau menikmati situasi ini.
582 00:53:59,719 00:54:00,762 Tidak juga. Tidak juga.
583 00:54:00,846 00:54:02,222 Benarkah? Benarkah?
584 00:54:02,305 00:54:04,599 Aku bisa rebut darimu kapan pun aku mau. Aku bisa rebut darimu kapan pun aku mau.
585 00:54:04,891 00:54:07,686 Siapa yang menginginkan hal yang sudah dia miliki? Siapa yang menginginkan hal yang sudah dia miliki?
586 00:54:10,146 00:54:11,606 Bila kau tak ingin ini, Bila kau tak ingin ini,
587 00:54:12,440 00:54:15,861 bantu aku agar aku bisa dapatkan kekuasaan penuh. bantu aku agar aku bisa dapatkan kekuasaan penuh.
588 00:54:22,075 00:54:24,619 Aku harus menguji Aku harus menguji
589 00:54:26,121 00:54:28,081 apa kau sanggup mengatasi risiko posisi ini. apa kau sanggup mengatasi risiko posisi ini.
590 00:54:43,346 00:54:45,557 Sepertinya bila aku menutup mata, Sepertinya bila aku menutup mata,
591 00:54:47,392 00:54:49,811 semua akan berakhir. semua akan berakhir.
592 00:54:50,812 00:54:53,732 Hentikan omong kosongmu dan lakukan saja operasi dengan baik. Hentikan omong kosongmu dan lakukan saja operasi dengan baik.
593 00:54:53,940 00:54:56,443 Bagaimana kau bertahan dengan ini? Bagaimana kau bertahan dengan ini?
594 00:54:56,985 00:55:00,030 Walau aku hanya berbicara dengannya sebentar saja, Walau aku hanya berbicara dengannya sebentar saja,
595 00:55:01,323 00:55:04,159 dia sudah membekas di memoriku. dia sudah membekas di memoriku.
596 00:55:09,080 00:55:11,207 Tak ada yang mustahil bila ada tekad kuat. Tak ada yang mustahil bila ada tekad kuat.
597 00:55:12,667 00:55:15,295 Kau harus bertahan. Mengerti? Kau harus bertahan. Mengerti?
598 00:55:19,049 00:55:21,426 Tolong perhatikan aku terus Tolong perhatikan aku terus
599 00:55:22,677 00:55:24,721 sampai operasiku selesai nanti. sampai operasiku selesai nanti.
600 00:55:26,556 00:55:27,557 Tentu saja. Tentu saja.
601 00:55:28,058 00:55:31,311 Aku akan terus memperhatikanmu. Jangan khawatir. Aku akan terus memperhatikanmu. Jangan khawatir.
602 00:56:15,438 00:56:17,607 Apa kau pernah berhubungan dengan Seol Min-jun? Apa kau pernah berhubungan dengan Seol Min-jun?
603 00:56:18,608 00:56:19,484 Maaf. Maaf.
604 00:56:19,567 00:56:23,154 Aku melihat berbagai informasi yang tidak sedang kucari. Aku melihat berbagai informasi yang tidak sedang kucari.
605 00:56:25,448 00:56:26,700 Sepertinya matamu Sepertinya matamu
606 00:56:27,283 00:56:29,411 tetap tak bisa mengakses informasi rahasia. tetap tak bisa mengakses informasi rahasia.
607 00:56:29,744 00:56:32,288 Namun, karena waktu genting, Namun, karena waktu genting,
608 00:56:32,706 00:56:34,416 aku menunjukkan kelemahanku. aku menunjukkan kelemahanku.
609 00:56:35,542 00:56:37,377 Apa hubunganmu dengannya? Apa hubunganmu dengannya?
610 00:56:41,297 00:56:43,842 Dia orangku yang sedang menyamar. Dia orangku yang sedang menyamar.
611 00:56:45,218 00:56:46,386 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
612 00:56:47,053 00:56:49,931 Sepertinya ini bukan sekadar perebutan kekuasaan. Sepertinya ini bukan sekadar perebutan kekuasaan.
613 00:56:50,432 00:56:51,683 Apa identitasnya diketahui? Apa identitasnya diketahui?
614 00:56:52,475 00:56:54,436 Dia tak bisa dihubungi sejak kemarin. Dia tak bisa dihubungi sejak kemarin.
615 00:56:56,062 00:56:57,188 Coba aku cek. Coba aku cek.
616 00:56:58,481 00:57:01,359 Aku harap ini jadi rahasia antara kita berdua. Aku harap ini jadi rahasia antara kita berdua.
617 00:57:02,485 00:57:03,987 Baiklah, Pak. Baiklah, Pak.
618 00:57:30,263 00:57:31,431 ANALISIS SUARA & PENGUCAPAN ANALISIS SUARA & PENGUCAPAN
619 00:57:31,514 00:57:32,724 Hwang Deuk-gu mengirimmu? Hwang Deuk-gu mengirimmu?
620 00:57:33,433 00:57:34,434 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
621 00:57:36,144 00:57:37,645 Dia ada di sana juga. Dia ada di sana juga.
622 00:57:57,665 00:57:58,792 Choi Ye-won. Choi Ye-won.
623 00:58:21,689 00:58:23,566 HWANG DEUK-GU, SEOL MIN-JUN, CHOI YE-WON HWANG DEUK-GU, SEOL MIN-JUN, CHOI YE-WON
624 00:58:58,226 00:58:59,978 MENDEKRIPSI MENDEKRIPSI
625 00:59:03,022 00:59:04,149 Mendekripsi. Mendekripsi.
626 00:59:05,483 00:59:06,901 Apa kau ingin bercengkerama? Apa kau ingin bercengkerama?
627 00:59:07,485 00:59:08,486 Apa ini? Apa ini?
628 00:59:08,778 00:59:11,448 Aku tak bisa lakukan perintah yang tak jelas. Aku tak bisa lakukan perintah yang tak jelas.
629 00:59:38,224 00:59:39,559 Coba nyalakan. Coba nyalakan.
630 01:01:07,981 01:01:10,358 Bagaimana bila kita lupakan proyek gagal kita Bagaimana bila kita lupakan proyek gagal kita
631 01:01:10,733 01:01:13,945 dan bergerak maju ke fase kedua? dan bergerak maju ke fase kedua?
632 01:01:16,239 01:01:18,950 Prototipe hampir siap. Prototipe hampir siap.
633 01:01:23,413 01:01:25,331 Coba pasangkan itu di orang ini. Coba pasangkan itu di orang ini.
634 01:01:25,623 01:01:27,166 Namun, aku masih butuh sesuatu. Namun, aku masih butuh sesuatu.
635 01:01:27,250 01:01:28,334 Katakan padaku. Katakan padaku.
636 01:01:28,751 01:01:31,504 Aku butuh subjek observasi yang baik Aku butuh subjek observasi yang baik
637 01:01:31,588 01:01:33,214 untuk aku kumpulkan datanya. untuk aku kumpulkan datanya.
638 01:01:33,798 01:01:34,882 Sepertinya, Sepertinya,
639 01:01:35,717 01:01:38,136 aku tahu orang yang pas untuk itu. aku tahu orang yang pas untuk itu.
640 01:01:43,349 01:01:46,019 Sudah waktunya kita bertemu lagi. Sudah waktunya kita bertemu lagi.
641 01:01:47,645 01:01:49,689 Cari semua hal tentang Hwang Deuk-gu. Cari semua hal tentang Hwang Deuk-gu.
642 01:01:51,941 01:01:54,110 MENCARI MENCARI
643 01:02:03,244 01:02:05,121 HWANG DEUK-GU, 51 TAHUN WAKIL PRESDIR ARGOS HWANG DEUK-GU, 51 TAHUN WAKIL PRESDIR ARGOS
644 01:03:17,735 01:03:19,779 HWANG DEUK-GU, 51 TAHUN WAKIL PRESDIR ARGOS HWANG DEUK-GU, 51 TAHUN WAKIL PRESDIR ARGOS
645 01:03:20,405 01:03:21,823 Mulai saat ini, Mulai saat ini,
646 01:03:22,532 01:03:24,242 aku akan mencarimu dengan caraku. aku akan mencarimu dengan caraku.
647 01:03:51,066 01:03:54,066 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
648 01:03:54,090 01:03:56,090 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
649 01:03:56,149 01:03:57,817 Mungkin semuanya disembunyikan di sini. Mungkin semuanya disembunyikan di sini.
650 01:03:58,901 01:03:59,986 Ini sebuah pesan. Ini sebuah pesan.
651 01:04:00,069 01:04:03,072 - Tentukan pihakmu. - Mata tidak berbohong. - Tentukan pihakmu. - Mata tidak berbohong.
652 01:04:03,156 01:04:04,449 Apa maumu? Apa maumu?
653 01:04:06,576 01:04:07,994 Berapa orang yang mereka bunuh? Berapa orang yang mereka bunuh?
654 01:04:08,995 01:04:11,038 Selama ini dia mempermainkanku. Selama ini dia mempermainkanku.
655 01:04:11,122 01:04:12,790 Waktu kita tidak banyak. Waktu kita tidak banyak.
656 01:04:12,874 01:04:16,461 - Apa tujuanmu? - Dia ingin membekukan kita. - Apa tujuanmu? - Dia ingin membekukan kita.
657 01:04:17,044 01:04:21,257 Kau bisa menangkapku, atau kau bisa menyelamatkan mereka. Kau bisa menangkapku, atau kau bisa menyelamatkan mereka.
658 01:04:25,094 01:04:27,096 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika