This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:06,000 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:15,906 | 00:00:18,575 | KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN | KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN |
3 | 00:00:18,659 | 00:00:20,828 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI |
4 | 00:00:35,717 | 00:00:38,137 | Kang Gi-beom, di mana kau? | Kang Gi-beom, di mana kau? |
5 | 00:00:44,893 | 00:00:46,728 | Cepat bawa dia kembali ke markas. | Cepat bawa dia kembali ke markas. |
6 | 00:00:47,271 | 00:00:49,189 | - Kami berdua saja? - Cepat pergi. | - Kami berdua saja? - Cepat pergi. |
7 | 00:00:49,523 | 00:00:51,650 | - Kembali kemari! - Astaga. | - Kembali kemari! - Astaga. |
8 | 00:00:51,733 | 00:00:53,902 | Ke mana kau? | Ke mana kau? |
9 | 00:00:59,616 | 00:01:01,410 | Dia akan mati bila kau biarkan. | Dia akan mati bila kau biarkan. |
10 | 00:01:01,994 | 00:01:03,328 | Kita butuh dompetnya. | Kita butuh dompetnya. |
11 | 00:01:03,954 | 00:01:07,291 | Kau ingin aku membawanya ke markas dan menangkap dia hidup-hidup? | Kau ingin aku membawanya ke markas dan menangkap dia hidup-hidup? |
12 | 00:01:07,791 | 00:01:10,335 | Belum ada perintah membunuh untuk Rugal sampai saat ini. | Belum ada perintah membunuh untuk Rugal sampai saat ini. |
13 | 00:01:10,460 | 00:01:12,421 | Bukan aku yang membunuhnya. | Bukan aku yang membunuhnya. |
14 | 00:01:12,629 | 00:01:16,216 | Kau bisa tetap dikenakan pasal karena pembunuhan tak disengaja. | Kau bisa tetap dikenakan pasal karena pembunuhan tak disengaja. |
15 | 00:01:16,300 | 00:01:18,635 | Itu karena tubuhnya lemah. Memangnya salahku? | Itu karena tubuhnya lemah. Memangnya salahku? |
16 | 00:01:23,765 | 00:01:24,975 | Hubungkan aku ke markas. | Hubungkan aku ke markas. |
17 | 00:01:25,684 | 00:01:27,186 | Menghubungkan ke markas. | Menghubungkan ke markas. |
18 | 00:01:28,520 | 00:01:29,730 | HWANG DEUK-GU TERTANGKAP | HWANG DEUK-GU TERTANGKAP |
19 | 00:01:29,813 | 00:01:31,523 | Akhirnya terhubung. | Akhirnya terhubung. |
20 | 00:01:31,690 | 00:01:33,692 | Agen Kang mengirim pesan. | Agen Kang mengirim pesan. |
21 | 00:01:34,943 | 00:01:36,862 | - Hubungkan ke siaran langsung. - Baik. | - Hubungkan ke siaran langsung. - Baik. |
22 | 00:01:53,712 | 00:01:55,047 | Kerja bagus, Gi-beom. | Kerja bagus, Gi-beom. |
23 | 00:01:56,548 | 00:01:58,509 | EPISODE 7 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | EPISODE 7 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
24 | 00:02:09,686 | 00:02:10,938 | Siapa kalian? | Siapa kalian? |
25 | 00:02:35,295 | 00:02:38,632 | Jangan bunuh kami. Kami sudah lakukan yang kalian suruh! | Jangan bunuh kami. Kami sudah lakukan yang kalian suruh! |
26 | 00:02:39,925 | 00:02:41,677 | Siapa yang menyuruh kalian? | Siapa yang menyuruh kalian? |
27 | 00:02:41,760 | 00:02:43,804 | Kami diancam dibunuh jika tak melakukan ini. | Kami diancam dibunuh jika tak melakukan ini. |
28 | 00:02:44,429 | 00:02:46,306 | Dia mengancam membunuh keluargaku juga. | Dia mengancam membunuh keluargaku juga. |
29 | 00:02:46,390 | 00:02:48,141 | Beri tahu aku siapa dalangnya. | Beri tahu aku siapa dalangnya. |
30 | 00:02:49,768 | 00:02:51,561 | Presdir Hyeon. | Presdir Hyeon. |
31 | 00:02:52,479 | 00:02:54,523 | - "Presdir Hyeon"? - Ya. | - "Presdir Hyeon"? - Ya. |
32 | 00:02:54,856 | 00:02:57,025 | Bila kalian tertangkap berbuat hal yang gila, | Bila kalian tertangkap berbuat hal yang gila, |
33 | 00:02:57,109 | 00:02:59,236 | bilang saja kalian disuruh Presdir Hyeon. | bilang saja kalian disuruh Presdir Hyeon. |
34 | 00:02:59,403 | 00:03:01,697 | Kalian tak perlu tahu apa itu benar, | Kalian tak perlu tahu apa itu benar, |
35 | 00:03:01,947 | 00:03:03,490 | siapa begitu, dan apa alasannya. | siapa begitu, dan apa alasannya. |
36 | 00:03:04,366 | 00:03:08,245 | Mereka berkata kami akan diampuni bila melakukan perintah Presdir Hyeon. | Mereka berkata kami akan diampuni bila melakukan perintah Presdir Hyeon. |
37 | 00:03:09,788 | 00:03:12,332 | Apa yang terjadi sebenarnya? | Apa yang terjadi sebenarnya? |
38 | 00:03:13,458 | 00:03:15,127 | Gi-beom ternyata benar. | Gi-beom ternyata benar. |
39 | 00:03:16,461 | 00:03:18,505 | Kita harus lakukan segalanya melawan mereka. | Kita harus lakukan segalanya melawan mereka. |
40 | 00:03:33,729 | 00:03:34,771 | Pergilah. | Pergilah. |
41 | 00:03:35,606 | 00:03:38,442 | Orang-orang itu sebenarnya juga korban. | Orang-orang itu sebenarnya juga korban. |
42 | 00:03:38,900 | 00:03:41,820 | Sedih rasanya tak bisa menangkap pelaku sebenarnya. | Sedih rasanya tak bisa menangkap pelaku sebenarnya. |
43 | 00:03:42,321 | 00:03:44,156 | Mereka bukan korban sepenuhnya. | Mereka bukan korban sepenuhnya. |
44 | 00:03:45,032 | 00:03:46,950 | Mereka dari keluarga berpengaruh. | Mereka dari keluarga berpengaruh. |
45 | 00:03:47,034 | 00:03:49,703 | Mereka menyentuh uang korupsi. | Mereka menyentuh uang korupsi. |
46 | 00:03:49,786 | 00:03:53,081 | Mereka melakukan itu agar dimaafkan oleh Presdir Hyeon. | Mereka melakukan itu agar dimaafkan oleh Presdir Hyeon. |
47 | 00:03:53,332 | 00:03:54,541 | Itu hanya pertunjukan. | Itu hanya pertunjukan. |
48 | 00:03:55,417 | 00:03:57,711 | Detektif Yang juga hanya berpura-pura sekarang. | Detektif Yang juga hanya berpura-pura sekarang. |
49 | 00:03:58,170 | 00:04:00,297 | Kalau begitu, ini sudah selesai? | Kalau begitu, ini sudah selesai? |
50 | 00:04:00,505 | 00:04:02,382 | Para petinggi mau mereka dibebaskan. | Para petinggi mau mereka dibebaskan. |
51 | 00:04:03,258 | 00:04:05,177 | Menurutku lucu ketika orang kaya | Menurutku lucu ketika orang kaya |
52 | 00:04:05,260 | 00:04:07,638 | seperti Pak Hyeon dari Grup AH mengaku jadi dalang. | seperti Pak Hyeon dari Grup AH mengaku jadi dalang. |
53 | 00:04:07,721 | 00:04:10,599 | Kenapa dia meminta perlindungan polisi jika menyuruh mereka ini? | Kenapa dia meminta perlindungan polisi jika menyuruh mereka ini? |
54 | 00:04:10,682 | 00:04:11,975 | Aneh, 'kan? | Aneh, 'kan? |
55 | 00:04:12,517 | 00:04:13,935 | Semua terasa aneh. | Semua terasa aneh. |
56 | 00:04:14,645 | 00:04:16,980 | Namun, bila kita tak memasukkan Presdir Hyeon, | Namun, bila kita tak memasukkan Presdir Hyeon, |
57 | 00:04:17,272 | 00:04:18,899 | kasus ini lebih masuk akal. | kasus ini lebih masuk akal. |
58 | 00:04:19,149 | 00:04:21,902 | Pihak ketiga menyebut nama Presdir Hyeon | Pihak ketiga menyebut nama Presdir Hyeon |
59 | 00:04:22,694 | 00:04:24,029 | dan membuat kegaduhan ini. | dan membuat kegaduhan ini. |
60 | 00:04:24,738 | 00:04:25,822 | Presdir Hyeon yang marah | Presdir Hyeon yang marah |
61 | 00:04:25,906 | 00:04:27,866 | tidak bisa memanggil polisi sama sekali | tidak bisa memanggil polisi sama sekali |
62 | 00:04:28,617 | 00:04:30,577 | dan akhirnya memanggil kita untuk membantu. | dan akhirnya memanggil kita untuk membantu. |
63 | 00:04:46,259 | 00:04:47,803 | Ini tak tertulis pada akhirnya. | Ini tak tertulis pada akhirnya. |
64 | 00:04:48,095 | 00:04:49,554 | Detektif Yang bekerja keras. | Detektif Yang bekerja keras. |
65 | 00:04:49,638 | 00:04:53,225 | Ini terasa sia-sia karena kita tak bisa melakukan apa-apa. | Ini terasa sia-sia karena kita tak bisa melakukan apa-apa. |
66 | 00:04:58,146 | 00:04:59,231 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
67 | 00:05:01,983 | 00:05:03,026 | Apa? | Apa? |
68 | 00:05:06,071 | 00:05:07,114 | Baiklah. | Baiklah. |
69 | 00:05:10,325 | 00:05:12,202 | Terjadi sesuatu yang menyenangkan. | Terjadi sesuatu yang menyenangkan. |
70 | 00:05:31,388 | 00:05:32,848 | Kau tahu tak bisa menang dariku. | Kau tahu tak bisa menang dariku. |
71 | 00:05:40,564 | 00:05:43,358 | Waktu itu kau pura-pura lemah agar tahu kekuatanku? | Waktu itu kau pura-pura lemah agar tahu kekuatanku? |
72 | 00:06:20,812 | 00:06:22,689 | Apa yang mereka lakukan dengan tubuhmu? | Apa yang mereka lakukan dengan tubuhmu? |
73 | 00:06:23,315 | 00:06:24,858 | Tubuhmu sangat panas sekarang. | Tubuhmu sangat panas sekarang. |
74 | 00:06:29,237 | 00:06:30,071 | Min-jun... | Min-jun... |
75 | 00:06:55,472 | 00:06:57,599 | Minggir bila kau tak ingin mati. | Minggir bila kau tak ingin mati. |
76 | 00:06:59,434 | 00:07:00,477 | Tolong! | Tolong! |
77 | 00:07:10,153 | 00:07:11,154 | Gi-beom! | Gi-beom! |
78 | 00:07:11,446 | 00:07:12,781 | Kang Gi-beom! | Kang Gi-beom! |
79 | 00:07:13,323 | 00:07:15,450 | Gi-beom, tolong aku! | Gi-beom, tolong aku! |
80 | 00:07:32,801 | 00:07:34,094 | - Berengsek! - Ada apa ini? | - Berengsek! - Ada apa ini? |
81 | 00:07:34,177 | 00:07:35,220 | - Gi-beom! - Ada apa? | - Gi-beom! - Ada apa? |
82 | 00:07:35,303 | 00:07:37,264 | Lepaskan dia dariku. Cepat. | Lepaskan dia dariku. Cepat. |
83 | 00:07:37,848 | 00:07:39,015 | Berengsek. | Berengsek. |
84 | 00:07:40,809 | 00:07:43,395 | Aku hampir saja mati. | Aku hampir saja mati. |
85 | 00:07:43,478 | 00:07:45,730 | Hei, apa kau harus berteriak karena ini? | Hei, apa kau harus berteriak karena ini? |
86 | 00:07:46,356 | 00:07:48,900 | Dia tadi menggigit telingaku! Kau tak tahu yang terjadi. | Dia tadi menggigit telingaku! Kau tak tahu yang terjadi. |
87 | 00:07:48,984 | 00:07:50,569 | Kau tahu situasi apa di sana? | Kau tahu situasi apa di sana? |
88 | 00:07:53,738 | 00:07:56,449 | Maaf. Dia lolos lagi karena aku. | Maaf. Dia lolos lagi karena aku. |
89 | 00:07:56,533 | 00:07:57,659 | Sial! | Sial! |
90 | 00:07:59,119 | 00:08:01,204 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
91 | 00:08:02,622 | 00:08:05,750 | Haruskah aku tetap membawa orang ini ke markas? | Haruskah aku tetap membawa orang ini ke markas? |
92 | 00:09:09,314 | 00:09:10,357 | Bos. | Bos. |
93 | 00:09:13,860 | 00:09:15,862 | - Kalian akan datang, 'kan? - Sebentar lagi. | - Kalian akan datang, 'kan? - Sebentar lagi. |
94 | 00:09:15,946 | 00:09:18,114 | Kalian tak lihat mobil keluar dari waduk? | Kalian tak lihat mobil keluar dari waduk? |
95 | 00:09:18,323 | 00:09:19,991 | Mobil keluar dari waduk? | Mobil keluar dari waduk? |
96 | 00:09:21,117 | 00:09:22,285 | Ada apa? | Ada apa? |
97 | 00:09:24,245 | 00:09:25,455 | Sialan. | Sialan. |
98 | 00:09:31,878 | 00:09:34,255 | Sepertinya Mi-na melihatnya. Kami akan kejar dia. | Sepertinya Mi-na melihatnya. Kami akan kejar dia. |
99 | 00:09:34,547 | 00:09:35,799 | Itu Hwang Deuk-gu. | Itu Hwang Deuk-gu. |
100 | 00:09:53,942 | 00:09:56,528 | - Tidak ada. - Aku merasa aneh saat mobil itu lewat. | - Tidak ada. - Aku merasa aneh saat mobil itu lewat. |
101 | 00:09:57,112 | 00:09:58,363 | Aku seharusnya tahu. | Aku seharusnya tahu. |
102 | 00:09:58,446 | 00:10:01,241 | Dia meninggalkan mobilnya, pasti ada yang membantunya. | Dia meninggalkan mobilnya, pasti ada yang membantunya. |
103 | 00:10:01,324 | 00:10:02,701 | Haruskah kita mencari lagi? | Haruskah kita mencari lagi? |
104 | 00:10:02,784 | 00:10:04,452 | Kita ke tempat Gi-beom saja. | Kita ke tempat Gi-beom saja. |
105 | 00:10:04,786 | 00:10:06,413 | Kita harus tahu alasan dia lolos. | Kita harus tahu alasan dia lolos. |
106 | 00:10:07,080 | 00:10:08,415 | - Ayo pergi. - Baiklah. | - Ayo pergi. - Baiklah. |
107 | 00:10:14,045 | 00:10:16,631 | Kau bisa tertangkap bila aku sedikit terlambat, Pak. | Kau bisa tertangkap bila aku sedikit terlambat, Pak. |
108 | 00:10:17,632 | 00:10:20,677 | Sepertinya kau dan aku adalah saudara di masa lalu. | Sepertinya kau dan aku adalah saudara di masa lalu. |
109 | 00:10:21,511 | 00:10:23,680 | Ketika sesuatu buruk terjadi padamu, | Ketika sesuatu buruk terjadi padamu, |
110 | 00:10:24,139 | 00:10:25,932 | bulu kudukku berdiri tanpa alasan. | bulu kudukku berdiri tanpa alasan. |
111 | 00:10:26,558 | 00:10:27,892 | Setelah aku sadar, | Setelah aku sadar, |
112 | 00:10:28,518 | 00:10:30,687 | aku sudah berlari secepat mungkin ke arah sini. | aku sudah berlari secepat mungkin ke arah sini. |
113 | 00:10:31,312 | 00:10:32,313 | Diamlah. | Diamlah. |
114 | 00:10:34,524 | 00:10:36,317 | Cepat pergi ke tempat Direktur Gu. | Cepat pergi ke tempat Direktur Gu. |
115 | 00:10:57,630 | 00:10:59,340 | TENTARA BAYARAN | TENTARA BAYARAN |
116 | 00:11:00,925 | 00:11:02,469 | Bagaimana bisa kau tak muncul | Bagaimana bisa kau tak muncul |
117 | 00:11:02,552 | 00:11:04,053 | setelah mengundang kami semua? | setelah mengundang kami semua? |
118 | 00:11:04,721 | 00:11:05,764 | Maaf. | Maaf. |
119 | 00:11:06,514 | 00:11:08,683 | Situasiku saat ini tak mendukung. | Situasiku saat ini tak mendukung. |
120 | 00:11:08,767 | 00:11:11,644 | Apa kau sadar sulit untuk berbicara tentang militer privat | Apa kau sadar sulit untuk berbicara tentang militer privat |
121 | 00:11:11,978 | 00:11:13,188 | dengan mereka? | dengan mereka? |
122 | 00:11:13,813 | 00:11:16,232 | Hal yang sulit dibicarakan itu. | Hal yang sulit dibicarakan itu. |
123 | 00:11:16,983 | 00:11:20,528 | Bukankah aku memberikan uang dan dukungan penuh kepadanya? | Bukankah aku memberikan uang dan dukungan penuh kepadanya? |
124 | 00:11:21,112 | 00:11:24,783 | Bila kau tak datang dalam 30 menit, kita hentikan dulu usaha ini. | Bila kau tak datang dalam 30 menit, kita hentikan dulu usaha ini. |
125 | 00:11:24,866 | 00:11:25,950 | Sial. | Sial. |
126 | 00:11:37,545 | 00:11:38,630 | Kang... | Kang... |
127 | 00:11:39,839 | 00:11:41,341 | Gi-beom! | Gi-beom! |
128 | 00:11:48,556 | 00:11:49,849 | Di mana Hwang Deuk-gu? | Di mana Hwang Deuk-gu? |
129 | 00:11:50,391 | 00:11:52,977 | Kita terlambat. Dia bahkan pergi meninggalkan mobilnya. | Kita terlambat. Dia bahkan pergi meninggalkan mobilnya. |
130 | 00:11:53,061 | 00:11:55,271 | - Sialan. - Ada apa sebenarnya? | - Sialan. - Ada apa sebenarnya? |
131 | 00:11:56,231 | 00:11:58,358 | - Kau tak apa-apa? - Ya. | - Kau tak apa-apa? - Ya. |
132 | 00:11:59,234 | 00:12:00,568 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
133 | 00:12:01,402 | 00:12:02,862 | Siapa orang ini? | Siapa orang ini? |
134 | 00:12:02,946 | 00:12:06,241 | Calon mempelai pria dari Argos. | Calon mempelai pria dari Argos. |
135 | 00:12:06,866 | 00:12:09,953 | Hanya satu orang yang cocok dengan deskripsi acara keluarga itu. | Hanya satu orang yang cocok dengan deskripsi acara keluarga itu. |
136 | 00:12:10,328 | 00:12:11,371 | Ko Yong-deok? | Ko Yong-deok? |
137 | 00:12:19,671 | 00:12:21,506 | Bukankah dia sudah mati? | Bukankah dia sudah mati? |
138 | 00:12:22,131 | 00:12:24,509 | - Kau menemukan jasadnya? - Dia masih hidup. | - Kau menemukan jasadnya? - Dia masih hidup. |
139 | 00:12:24,884 | 00:12:27,470 | Tepatnya, dia tak dibiarkan mati dengan tenang. | Tepatnya, dia tak dibiarkan mati dengan tenang. |
140 | 00:12:56,583 | 00:12:57,417 | Bos. | Bos. |
141 | 00:13:01,004 | 00:13:03,131 | - Keluar kau. - Bagaimana aku pergi bila kau... | - Keluar kau. - Bagaimana aku pergi bila kau... |
142 | 00:13:03,214 | 00:13:05,758 | - Cepat pergi! - Baik, Pak. | - Cepat pergi! - Baik, Pak. |
143 | 00:13:15,310 | 00:13:16,519 | Aku akan mulai. | Aku akan mulai. |
144 | 00:13:20,189 | 00:13:21,691 | Kau harus disuntik dulu. | Kau harus disuntik dulu. |
145 | 00:13:22,191 | 00:13:24,861 | Walau diberi obat bius, kau bisa tewas saat obat bekerja. | Walau diberi obat bius, kau bisa tewas saat obat bekerja. |
146 | 00:13:28,072 | 00:13:29,198 | Mulai... | Mulai... |
147 | 00:13:29,407 | 00:13:30,909 | Mulai saja. | Mulai saja. |
148 | 00:13:55,099 | 00:13:57,644 | Mereka menyelamatkan orang yang seharusnya mati. | Mereka menyelamatkan orang yang seharusnya mati. |
149 | 00:13:57,727 | 00:13:59,312 | KE TEMPAT EKSEKUSI | KE TEMPAT EKSEKUSI |
150 | 00:13:59,395 | 00:14:02,357 | Orang yang seharusnya dihukum lepas begitu saja. | Orang yang seharusnya dihukum lepas begitu saja. |
151 | 00:14:03,316 | 00:14:05,151 | Syukurlah kau senang dengan hadiahnya. | Syukurlah kau senang dengan hadiahnya. |
152 | 00:14:05,860 | 00:14:08,529 | Mereka pun mentertawakanku. | Mereka pun mentertawakanku. |
153 | 00:14:12,116 | 00:14:14,535 | Hebat sekali mereka. | Hebat sekali mereka. |
154 | 00:14:34,639 | 00:14:37,183 | Jelaskan padaku. | Jelaskan padaku. |
155 | 00:14:37,267 | 00:14:39,686 | Dia hasil kerja sama Hwang Deuk-gu dan Choi Ye-won. | Dia hasil kerja sama Hwang Deuk-gu dan Choi Ye-won. |
156 | 00:14:39,769 | 00:14:41,938 | Di tempat eksekusi yang mereka buat, | Di tempat eksekusi yang mereka buat, |
157 | 00:14:42,397 | 00:14:44,524 | mereka menenggelamkan pimpinan Argos. | mereka menenggelamkan pimpinan Argos. |
158 | 00:14:45,233 | 00:14:46,901 | Namun, mereka lupa sesuatu. | Namun, mereka lupa sesuatu. |
159 | 00:14:46,985 | 00:14:50,530 | Para penyelam sama rakusnya dengan mereka dalam hal ini. | Para penyelam sama rakusnya dengan mereka dalam hal ini. |
160 | 00:14:51,906 | 00:14:55,743 | Para penyelam tak melihat Ko Yong-deok sebagai jasad yang harus dibereskan. | Para penyelam tak melihat Ko Yong-deok sebagai jasad yang harus dibereskan. |
161 | 00:14:55,827 | 00:14:58,037 | Mereka berharap ini dapat mengubah nasib. | Mereka berharap ini dapat mengubah nasib. |
162 | 00:14:59,372 | 00:15:01,624 | - Satu, dua, tiga. - Namun, ini di luar dugaan. | - Satu, dua, tiga. - Namun, ini di luar dugaan. |
163 | 00:15:02,208 | 00:15:04,043 | Ini sesuatu yang ditutupi | Ini sesuatu yang ditutupi |
164 | 00:15:04,127 | 00:15:05,795 | sehingga mereka tak bisa beri tahu yang lain. | sehingga mereka tak bisa beri tahu yang lain. |
165 | 00:15:06,462 | 00:15:07,422 | Satu, dua, tiga! | Satu, dua, tiga! |
166 | 00:15:07,505 | 00:15:10,675 | Mereka tak bisa bunuh dia sekarang, mungkin saja dia berguna nanti. | Mereka tak bisa bunuh dia sekarang, mungkin saja dia berguna nanti. |
167 | 00:15:13,720 | 00:15:15,972 | Apa kau berhasil membereskan para penyelam? | Apa kau berhasil membereskan para penyelam? |
168 | 00:15:17,265 | 00:15:18,558 | Kau tak perlu khawatir. | Kau tak perlu khawatir. |
169 | 00:15:20,768 | 00:15:22,603 | Berarti kini giliranku. | Berarti kini giliranku. |
170 | 00:15:23,438 | 00:15:25,481 | Kerja bagus. Pergi dan istirahatlah. | Kerja bagus. Pergi dan istirahatlah. |
171 | 00:15:25,773 | 00:15:28,067 | Namun, kau tak bisa berkomunikasi dengannya. | Namun, kau tak bisa berkomunikasi dengannya. |
172 | 00:15:28,151 | 00:15:29,402 | Komunikasi? | Komunikasi? |
173 | 00:15:30,987 | 00:15:33,364 | - Aku mau menyiksanya. - Boleh aku saja? | - Aku mau menyiksanya. - Boleh aku saja? |
174 | 00:15:34,407 | 00:15:35,908 | Aku bisa lakukan yang kau mau. | Aku bisa lakukan yang kau mau. |
175 | 00:15:36,993 | 00:15:38,077 | Tak perlu. | Tak perlu. |
176 | 00:15:40,371 | 00:15:43,249 | Susan, jangan kemari. Dia berbahaya. | Susan, jangan kemari. Dia berbahaya. |
177 | 00:15:56,596 | 00:15:58,931 | Apa Susan akan... | Apa Susan akan... |
178 | 00:15:59,098 | 00:16:00,350 | Lebih baik jangan lihat. | Lebih baik jangan lihat. |
179 | 00:16:01,142 | 00:16:03,061 | Agar kalian tak perlu bertanggung jawab. | Agar kalian tak perlu bertanggung jawab. |
180 | 00:16:05,980 | 00:16:07,023 | Ayo keluar. | Ayo keluar. |
181 | 00:16:08,232 | 00:16:09,150 | Tapi... | Tapi... |
182 | 00:16:28,169 | 00:16:30,713 | Orang-orang ini tak hanya membereskan jasad. | Orang-orang ini tak hanya membereskan jasad. |
183 | 00:16:31,172 | 00:16:32,215 | Lalu? | Lalu? |
184 | 00:16:32,548 | 00:16:35,134 | Mereka menjual jam, ponsel, dan perhiasan korban. | Mereka menjual jam, ponsel, dan perhiasan korban. |
185 | 00:16:35,968 | 00:16:38,721 | Bahkan organnya. | Bahkan organnya. |
186 | 00:16:39,305 | 00:16:40,723 | Karena itu tetap tak cukup, | Karena itu tetap tak cukup, |
187 | 00:16:40,807 | 00:16:43,726 | mereka bahkan menjual hadiah pernikahan Ko Yong-deok. | mereka bahkan menjual hadiah pernikahan Ko Yong-deok. |
188 | 00:16:43,810 | 00:16:46,020 | Mereka cukup terkenal di web jual barang bekas. | Mereka cukup terkenal di web jual barang bekas. |
189 | 00:16:46,604 | 00:16:49,482 | Kualitas barang mereka pun terjamin dilihat dari komentarnya. | Kualitas barang mereka pun terjamin dilihat dari komentarnya. |
190 | 00:16:49,565 | 00:16:51,526 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
191 | 00:16:52,026 | 00:16:56,114 | Namun, karena ini Hwang Deuk-gu ketahuan karena ulahnya sendiri. | Namun, karena ini Hwang Deuk-gu ketahuan karena ulahnya sendiri. |
192 | 00:16:56,197 | 00:16:57,657 | Kita tentu berharap itu. | Kita tentu berharap itu. |
193 | 00:16:57,740 | 00:17:00,159 | Menangkap orang yang memanfaatkan orang jahat lain. | Menangkap orang yang memanfaatkan orang jahat lain. |
194 | 00:17:00,243 | 00:17:02,328 | Ko Yong-deok pasti menyesal masih hidup. | Ko Yong-deok pasti menyesal masih hidup. |
195 | 00:17:02,912 | 00:17:04,414 | Dia pasti tidak menyangka | Dia pasti tidak menyangka |
196 | 00:17:04,497 | 00:17:07,208 | akan menjadi mangsa di lingkungan yang dia buat. | akan menjadi mangsa di lingkungan yang dia buat. |
197 | 00:17:07,291 | 00:17:09,836 | Dia hidup, jadi, ini percobaan pembunuhan. | Dia hidup, jadi, ini percobaan pembunuhan. |
198 | 00:17:09,919 | 00:17:12,463 | Bila kita mendapat pengakuannya, | Bila kita mendapat pengakuannya, |
199 | 00:17:12,547 | 00:17:15,550 | kita bisa menangkap Choi Ye-won dan Hwang Deuk-gu. | kita bisa menangkap Choi Ye-won dan Hwang Deuk-gu. |
200 | 00:17:16,175 | 00:17:19,554 | Tentu baik bila itu terjadi. Namun, aku masih merasa janggal. | Tentu baik bila itu terjadi. Namun, aku masih merasa janggal. |
201 | 00:17:20,346 | 00:17:22,473 | Aku seharusnya membunuh Hwang Deuk-gu. | Aku seharusnya membunuh Hwang Deuk-gu. |
202 | 00:17:23,057 | 00:17:24,392 | Kenapa tak kau bunuh? | Kenapa tak kau bunuh? |
203 | 00:17:24,475 | 00:17:26,727 | Tentu aku ingin. | Tentu aku ingin. |
204 | 00:17:26,811 | 00:17:28,396 | Kurasa itu cukup | Kurasa itu cukup |
205 | 00:17:30,314 | 00:17:31,190 | untuk balas dendam. | untuk balas dendam. |
206 | 00:17:31,274 | 00:17:34,610 | Bukankah perintahnya menangkapnya hidup-hidup? | Bukankah perintahnya menangkapnya hidup-hidup? |
207 | 00:17:35,111 | 00:17:37,572 | - Lalu aku harus apa? - Saat itu, | - Lalu aku harus apa? - Saat itu, |
208 | 00:17:37,655 | 00:17:39,991 | kau tak seperti anggota Rugal. | kau tak seperti anggota Rugal. |
209 | 00:17:41,659 | 00:17:44,745 | Walau karenamu, Rugal bisa menaati aturan yang ada. | Walau karenamu, Rugal bisa menaati aturan yang ada. |
210 | 00:17:45,788 | 00:17:48,833 | Bila kau sebenci itu, biarkan aku bertanya. | Bila kau sebenci itu, biarkan aku bertanya. |
211 | 00:17:48,916 | 00:17:52,545 | Bila aku membunuh dia saat itu juga, siapa yang akan bertanggung jawab? | Bila aku membunuh dia saat itu juga, siapa yang akan bertanggung jawab? |
212 | 00:17:53,171 | 00:17:54,672 | Apa kau mau dipenjara denganku? | Apa kau mau dipenjara denganku? |
213 | 00:17:56,549 | 00:18:00,136 | Aku akan bertanggung jawab dengan apa pun yang terjadi di Rugal. | Aku akan bertanggung jawab dengan apa pun yang terjadi di Rugal. |
214 | 00:18:01,721 | 00:18:04,765 | Tak hanya dipenjara, bahkan lebih dari itu pun aku siap. | Tak hanya dipenjara, bahkan lebih dari itu pun aku siap. |
215 | 00:18:12,789 | 00:18:22,789 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
216 | 00:18:46,557 | 00:18:49,185 | Hwang Deuk-gu! Choi Ye-won! | Hwang Deuk-gu! Choi Ye-won! |
217 | 00:18:49,852 | 00:18:51,312 | Aku tak akan biarkan kalian! | Aku tak akan biarkan kalian! |
218 | 00:18:57,485 | 00:18:59,403 | Apa kau sekarang merasa hidup? | Apa kau sekarang merasa hidup? |
219 | 00:19:00,154 | 00:19:01,197 | Dasar berengsek. | Dasar berengsek. |
220 | 00:19:02,156 | 00:19:03,574 | Kau tahu siapa aku? | Kau tahu siapa aku? |
221 | 00:19:04,659 | 00:19:06,202 | Aku Ko Yong-deok. | Aku Ko Yong-deok. |
222 | 00:19:07,203 | 00:19:08,829 | Efek satu tetes hanya lima menit. | Efek satu tetes hanya lima menit. |
223 | 00:19:10,039 | 00:19:13,167 | Walau begitu, tubuhmu akan lemah selama setahun tiap disuntik ini. | Walau begitu, tubuhmu akan lemah selama setahun tiap disuntik ini. |
224 | 00:19:13,751 | 00:19:15,294 | Kau tak ada waktu untuk mengomel. | Kau tak ada waktu untuk mengomel. |
225 | 00:19:15,878 | 00:19:17,213 | Apa maumu? | Apa maumu? |
226 | 00:19:18,089 | 00:19:19,966 | Sepertinya tujuan kita sama. | Sepertinya tujuan kita sama. |
227 | 00:19:23,219 | 00:19:24,554 | Berikan aku Hwang Deuk-gu. | Berikan aku Hwang Deuk-gu. |
228 | 00:19:25,429 | 00:19:26,973 | Jika kau mau balas dendam, | Jika kau mau balas dendam, |
229 | 00:19:27,056 | 00:19:30,476 | kau harus beri tahu aku semua yang kau tahu. | kau harus beri tahu aku semua yang kau tahu. |
230 | 00:19:53,040 | 00:19:55,001 | Tingkat amarahmu terlalu tinggi. | Tingkat amarahmu terlalu tinggi. |
231 | 00:19:55,543 | 00:19:57,169 | Kau harus meredakan amarahmu. | Kau harus meredakan amarahmu. |
232 | 00:19:58,337 | 00:19:59,672 | Kau memang pintar bicara. | Kau memang pintar bicara. |
233 | 00:20:00,214 | 00:20:02,008 | Bila kau tak hentikan aku... | Bila kau tak hentikan aku... |
234 | 00:20:02,091 | 00:20:03,718 | - Aku tak menghentikanmu. - Apa? | - Aku tak menghentikanmu. - Apa? |
235 | 00:20:03,801 | 00:20:06,470 | Aku hanya memberitahumu analisisku. | Aku hanya memberitahumu analisisku. |
236 | 00:20:08,931 | 00:20:11,976 | - Jadi apa pendapatmu? - Kau mau dengar? | - Jadi apa pendapatmu? - Kau mau dengar? |
237 | 00:20:12,852 | 00:20:15,354 | Lupakan. Untuk apa aku bicara ini. | Lupakan. Untuk apa aku bicara ini. |
238 | 00:20:15,605 | 00:20:19,817 | Vitamin dari buah segar penting untuk menjaga mentalmu. | Vitamin dari buah segar penting untuk menjaga mentalmu. |
239 | 00:20:19,900 | 00:20:22,612 | Sebelum tidur, berdiri dengan tangan pun bagus. | Sebelum tidur, berdiri dengan tangan pun bagus. |
240 | 00:20:23,237 | 00:20:24,822 | Makan buah malam hari? Lupakan. | Makan buah malam hari? Lupakan. |
241 | 00:20:35,291 | 00:20:37,126 | Kau harus bunuh Hwang Deuk-gu dulu. | Kau harus bunuh Hwang Deuk-gu dulu. |
242 | 00:20:37,710 | 00:20:40,379 | Bukankah kau ingin buat kasus kecil terlebih dahulu? | Bukankah kau ingin buat kasus kecil terlebih dahulu? |
243 | 00:20:40,463 | 00:20:42,298 | Sepertinya kau jadi terburu-buru. | Sepertinya kau jadi terburu-buru. |
244 | 00:20:42,590 | 00:20:44,300 | Aku hanya mengubah urutannya. | Aku hanya mengubah urutannya. |
245 | 00:20:45,009 | 00:20:46,844 | Posisimu itu sangat mengerikan. | Posisimu itu sangat mengerikan. |
246 | 00:20:47,595 | 00:20:48,888 | Kau tentu sangat lelah. | Kau tentu sangat lelah. |
247 | 00:20:48,971 | 00:20:53,017 | Kesimpulannya, bunuh dia. Aku tak tahu apa pun. | Kesimpulannya, bunuh dia. Aku tak tahu apa pun. |
248 | 00:20:53,768 | 00:20:55,061 | Tentu, terserah. | Tentu, terserah. |
249 | 00:20:55,645 | 00:20:56,896 | Caranya aku yang tentukan. | Caranya aku yang tentukan. |
250 | 00:20:57,063 | 00:20:58,522 | Detail kuberi tahu saat bertemu. | Detail kuberi tahu saat bertemu. |
251 | 00:20:58,606 | 00:21:00,983 | Akan kuberi tahu lokasi dan waktunya. | Akan kuberi tahu lokasi dan waktunya. |
252 | 00:21:07,490 | 00:21:09,033 | Tiba-tiba hari yang ditunggu tiba. | Tiba-tiba hari yang ditunggu tiba. |
253 | 00:21:31,097 | 00:21:33,974 | Ingatlah hubungan dekat kita dan redakan amarahmu. | Ingatlah hubungan dekat kita dan redakan amarahmu. |
254 | 00:21:34,642 | 00:21:36,060 | Kau mempermainkanku. | Kau mempermainkanku. |
255 | 00:21:36,143 | 00:21:38,396 | Kita bukan orang asing. | Kita bukan orang asing. |
256 | 00:21:38,979 | 00:21:41,315 | Aku pun selalu membawa hadiah tiap bertemu denganmu. | Aku pun selalu membawa hadiah tiap bertemu denganmu. |
257 | 00:21:53,828 | 00:21:58,874 | Walau kau berusaha mengambil uang dari menjual galeri, | Walau kau berusaha mengambil uang dari menjual galeri, |
258 | 00:21:58,958 | 00:22:00,626 | Hwang Deuk-gu tentu tahu itu. | Hwang Deuk-gu tentu tahu itu. |
259 | 00:22:01,210 | 00:22:04,213 | Bila dia bisa dibunuh, kita tentu tak perlu khawatir hal itu. | Bila dia bisa dibunuh, kita tentu tak perlu khawatir hal itu. |
260 | 00:22:05,506 | 00:22:06,382 | Benar juga. | Benar juga. |
261 | 00:22:07,591 | 00:22:08,884 | Namun, aku tak percaya. | Namun, aku tak percaya. |
262 | 00:22:08,968 | 00:22:12,638 | Bagaimana bisa Seol Min-jun menjadi anjing Hwang Deuk-gu? | Bagaimana bisa Seol Min-jun menjadi anjing Hwang Deuk-gu? |
263 | 00:22:13,264 | 00:22:15,099 | Aku tak tahu jelas soal itu. | Aku tak tahu jelas soal itu. |
264 | 00:22:28,320 | 00:22:29,655 | Namun, ini Hwang Deuk-gu. | Namun, ini Hwang Deuk-gu. |
265 | 00:22:30,906 | 00:22:32,324 | Tak begitu mengejutkan. | Tak begitu mengejutkan. |
266 | 00:22:32,408 | 00:22:33,576 | Benar. | Benar. |
267 | 00:22:34,076 | 00:22:37,371 | Itu juga yang membuat para pria tua itu takut dengannya. | Itu juga yang membuat para pria tua itu takut dengannya. |
268 | 00:22:38,831 | 00:22:40,958 | Choi Yong dan Bong Man-cheol juga bersama kita. | Choi Yong dan Bong Man-cheol juga bersama kita. |
269 | 00:22:41,542 | 00:22:42,501 | Benarkah? | Benarkah? |
270 | 00:22:43,294 | 00:22:44,545 | Pria tua yang kolot itu? | Pria tua yang kolot itu? |
271 | 00:22:45,713 | 00:22:47,715 | Mereka juga terdesak sekarang. | Mereka juga terdesak sekarang. |
272 | 00:22:48,132 | 00:22:51,677 | Ketika seseorang menjadi tua dan sakit, hati mereka pun ikut lemah. | Ketika seseorang menjadi tua dan sakit, hati mereka pun ikut lemah. |
273 | 00:22:53,012 | 00:22:54,430 | Tertipu dan masuk ke dalam. | Tertipu dan masuk ke dalam. |
274 | 00:22:55,473 | 00:22:56,640 | Bukankah kau juga begitu? | Bukankah kau juga begitu? |
275 | 00:22:56,724 | 00:22:59,685 | Sepertinya Hwang Deuk-gu mengganggu Presdir Hyeon. | Sepertinya Hwang Deuk-gu mengganggu Presdir Hyeon. |
276 | 00:23:00,603 | 00:23:02,271 | Aku harus redakan amarahnya | Aku harus redakan amarahnya |
277 | 00:23:02,354 | 00:23:05,524 | dan mengatur beberapa keputusan yang akan dia buat. | dan mengatur beberapa keputusan yang akan dia buat. |
278 | 00:23:06,859 | 00:23:08,569 | Untuk itu, apakah harga diri penting? | Untuk itu, apakah harga diri penting? |
279 | 00:23:13,199 | 00:23:15,701 | Padahal dia adalah wakil presdir Argos. | Padahal dia adalah wakil presdir Argos. |
280 | 00:23:16,327 | 00:23:19,413 | Aku harap dia terbunuh dengan cara yang heroik. | Aku harap dia terbunuh dengan cara yang heroik. |
281 | 00:23:19,747 | 00:23:21,499 | Apa ada cara yang kau pikirkan? | Apa ada cara yang kau pikirkan? |
282 | 00:23:22,833 | 00:23:24,835 | Aku sebenarnya ingin bertemu dengannya. | Aku sebenarnya ingin bertemu dengannya. |
283 | 00:23:25,544 | 00:23:27,546 | Namun, aku tak melihatnya dari kemarin. | Namun, aku tak melihatnya dari kemarin. |
284 | 00:23:28,506 | 00:23:30,049 | Apa dia menyadari rencana kita? | Apa dia menyadari rencana kita? |
285 | 00:23:49,443 | 00:23:50,528 | Katanya istirahat. | Katanya istirahat. |
286 | 00:23:51,612 | 00:23:52,696 | Benar juga. | Benar juga. |
287 | 00:23:53,280 | 00:23:57,201 | Orang seperti kita lebih baik bergerak untuk menjernihkan pikiran. | Orang seperti kita lebih baik bergerak untuk menjernihkan pikiran. |
288 | 00:23:58,786 | 00:24:00,829 | Ayo. Aku bantu kau. | Ayo. Aku bantu kau. |
289 | 00:24:32,736 | 00:24:34,071 | Satu ronde lagi? | Satu ronde lagi? |
290 | 00:24:35,030 | 00:24:35,990 | Sebanyak kau mau. | Sebanyak kau mau. |
291 | 00:24:36,574 | 00:24:38,701 | Namun, merasa lelah tak menyelesaikan masalah. | Namun, merasa lelah tak menyelesaikan masalah. |
292 | 00:24:39,618 | 00:24:40,953 | Apa kita kerja dengan baik? | Apa kita kerja dengan baik? |
293 | 00:24:43,122 | 00:24:45,624 | - Tentu saja. - Tapi kenapa | - Tentu saja. - Tapi kenapa |
294 | 00:24:46,834 | 00:24:50,129 | yang kuingat hanya tindakan penjahat itu? | yang kuingat hanya tindakan penjahat itu? |
295 | 00:24:54,800 | 00:24:56,552 | Aku selalu merasa kalah. | Aku selalu merasa kalah. |
296 | 00:24:58,762 | 00:25:00,180 | Mari cari cara untuk menang. | Mari cari cara untuk menang. |
297 | 00:25:00,264 | 00:25:03,434 | Bukan karena izin atau alasan mendasar. | Bukan karena izin atau alasan mendasar. |
298 | 00:25:04,184 | 00:25:06,895 | Aku ingin kita bisa membalikkan keadaan. | Aku ingin kita bisa membalikkan keadaan. |
299 | 00:25:12,735 | 00:25:15,696 | Ada yang bisa tebak isi amplopnya? | Ada yang bisa tebak isi amplopnya? |
300 | 00:25:15,779 | 00:25:17,698 | - Uang! - Bukan, Pak. | - Uang! - Bukan, Pak. |
301 | 00:25:17,781 | 00:25:21,160 | Di dalam amplop ini, ada kupon gratis | Di dalam amplop ini, ada kupon gratis |
302 | 00:25:21,243 | 00:25:24,622 | yang bisa digunakan untuk berbagai layanan yang disediakan Argos. | yang bisa digunakan untuk berbagai layanan yang disediakan Argos. |
303 | 00:25:24,705 | 00:25:26,290 | Dia bawa pengawal ke sini. | Dia bawa pengawal ke sini. |
304 | 00:25:27,291 | 00:25:29,168 | Kita sambut Presdir Choi Ye-won. | Kita sambut Presdir Choi Ye-won. |
305 | 00:25:29,251 | 00:25:32,796 | Presdir Choi akan memasukkan amplopnya langsung ke dalam kotak. | Presdir Choi akan memasukkan amplopnya langsung ke dalam kotak. |
306 | 00:25:33,005 | 00:25:35,132 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
307 | 00:25:36,008 | 00:25:37,635 | Tepuk tangan yang meriah! | Tepuk tangan yang meriah! |
308 | 00:25:37,718 | 00:25:41,513 | Amplop ini akan diberikan kepada 5.000 keluarga yang membutuhkan. | Amplop ini akan diberikan kepada 5.000 keluarga yang membutuhkan. |
309 | 00:25:41,597 | 00:25:45,059 | Tepuk tangan lagi untuk Presdir Choi. | Tepuk tangan lagi untuk Presdir Choi. |
310 | 00:25:47,186 | 00:25:51,315 | Selanjutnya, acara undian. Ada banyak hadiah hari ini. | Selanjutnya, acara undian. Ada banyak hadiah hari ini. |
311 | 00:25:51,398 | 00:25:55,194 | Kami sudah siapkan teh hijau, kentang, hingga kiwi! | Kami sudah siapkan teh hijau, kentang, hingga kiwi! |
312 | 00:25:57,946 | 00:26:00,324 | Mari kita mulai undiannya sekarang. | Mari kita mulai undiannya sekarang. |
313 | 00:26:01,367 | 00:26:04,495 | - Dekati aku dengan perlahan. - Kalian mau kiwi? | - Dekati aku dengan perlahan. - Kalian mau kiwi? |
314 | 00:26:04,578 | 00:26:05,454 | - Ya! - Ya! | - Ya! - Ya! |
315 | 00:26:08,957 | 00:26:10,626 | Kau seperti malaikat saja. | Kau seperti malaikat saja. |
316 | 00:26:11,502 | 00:26:13,212 | Kami juga banyak melakukan hal baik. | Kami juga banyak melakukan hal baik. |
317 | 00:26:13,837 | 00:26:15,798 | Sebelum kau berkata itu uang haram, | Sebelum kau berkata itu uang haram, |
318 | 00:26:15,881 | 00:26:19,218 | coba rebut amplop-amplop itu dari anak-anak yang membutuhkan. | coba rebut amplop-amplop itu dari anak-anak yang membutuhkan. |
319 | 00:26:19,301 | 00:26:22,096 | Aku yakin kau tak panggil aku hanya untuk pamer. | Aku yakin kau tak panggil aku hanya untuk pamer. |
320 | 00:26:24,056 | 00:26:26,809 | Di Argos, hanya aku yang peduli pada hal seperti ini. | Di Argos, hanya aku yang peduli pada hal seperti ini. |
321 | 00:26:27,935 | 00:26:31,647 | Karenamu, aku berhasil melakukan ini tanpa intervensi. | Karenamu, aku berhasil melakukan ini tanpa intervensi. |
322 | 00:26:32,856 | 00:26:36,235 | Ini juga acara yang biasa dilakukan Argos, jadi, tak banyak yang curiga. | Ini juga acara yang biasa dilakukan Argos, jadi, tak banyak yang curiga. |
323 | 00:26:38,237 | 00:26:39,655 | Kau pintar juga. | Kau pintar juga. |
324 | 00:26:41,073 | 00:26:42,825 | Haruskah kita pergi ke tempat lain? | Haruskah kita pergi ke tempat lain? |
325 | 00:26:48,205 | 00:26:50,624 | Sudah lama rasanya tidak berjalan | Sudah lama rasanya tidak berjalan |
326 | 00:26:51,375 | 00:26:52,668 | di tengah orang seperti ini. | di tengah orang seperti ini. |
327 | 00:26:53,752 | 00:26:56,130 | Apakah hubungan kita jadi emosional seperti ini? | Apakah hubungan kita jadi emosional seperti ini? |
328 | 00:26:56,672 | 00:26:59,007 | Kulihat ada beberapa orang yang mengawasiku. | Kulihat ada beberapa orang yang mengawasiku. |
329 | 00:26:59,091 | 00:27:02,720 | Kau harus terus berhati-hati. Kita baru bertemu beberapa kali. | Kau harus terus berhati-hati. Kita baru bertemu beberapa kali. |
330 | 00:27:04,179 | 00:27:06,724 | Aku orang yang bekerja baik dalam keadaan berbahaya. | Aku orang yang bekerja baik dalam keadaan berbahaya. |
331 | 00:27:07,766 | 00:27:10,686 | Aku akan mengadakan pesta dengan para bos menengah. | Aku akan mengadakan pesta dengan para bos menengah. |
332 | 00:27:10,769 | 00:27:12,271 | Hwang Deuk-gu juga akan datang. | Hwang Deuk-gu juga akan datang. |
333 | 00:27:13,772 | 00:27:15,607 | - Tempatnya? - Di rumahku. | - Tempatnya? - Di rumahku. |
334 | 00:27:16,442 | 00:27:19,236 | Kami sering berkumpul di sana, jadi, dia tak mungkin curiga. | Kami sering berkumpul di sana, jadi, dia tak mungkin curiga. |
335 | 00:27:21,071 | 00:27:23,824 | Orang-orang penting berkumpul di satu tempat. | Orang-orang penting berkumpul di satu tempat. |
336 | 00:27:24,658 | 00:27:27,411 | - Pengawal pasti sangat banyak. - Tentu saja. | - Pengawal pasti sangat banyak. - Tentu saja. |
337 | 00:27:29,580 | 00:27:31,331 | Bila buat salah, kau langsung mati. | Bila buat salah, kau langsung mati. |
338 | 00:27:31,790 | 00:27:32,958 | Sia-sia khawatir hal itu. | Sia-sia khawatir hal itu. |
339 | 00:27:35,294 | 00:27:36,295 | Cantik juga di sini. | Cantik juga di sini. |
340 | 00:27:37,463 | 00:27:38,338 | Nikmatilah. | Nikmatilah. |
341 | 00:28:23,342 | 00:28:26,428 | Nikmatilah pengalaman malam. Apa bisa aku besok konsultasi? | Nikmatilah pengalaman malam. Apa bisa aku besok konsultasi? |
342 | 00:28:27,137 | 00:28:28,680 | Aku dapat tempat yang bagus. | Aku dapat tempat yang bagus. |
343 | 00:28:36,313 | 00:28:37,231 | Kau sudah datang. | Kau sudah datang. |
344 | 00:28:37,481 | 00:28:38,357 | Hai. | Hai. |
345 | 00:28:42,653 | 00:28:45,239 | Untuk apa kita ke sini di jam ini? | Untuk apa kita ke sini di jam ini? |
346 | 00:28:46,573 | 00:28:47,449 | Apa masalahmu? | Apa masalahmu? |
347 | 00:28:49,409 | 00:28:52,871 | Aku ingin menjernihkan pikiran dan minta maaf padamu. | Aku ingin menjernihkan pikiran dan minta maaf padamu. |
348 | 00:28:53,580 | 00:28:54,873 | Minta maaf untuk apa? | Minta maaf untuk apa? |
349 | 00:28:56,083 | 00:28:57,334 | Untuk semua. | Untuk semua. |
350 | 00:28:57,918 | 00:28:59,795 | Bukankah kita sering bertengkar? | Bukankah kita sering bertengkar? |
351 | 00:29:00,796 | 00:29:02,673 | Walau kita di jalan yang sama, | Walau kita di jalan yang sama, |
352 | 00:29:02,756 | 00:29:06,635 | kau pasti stres dengan anggota tim yang selalu berpikir berbeda denganmu. | kau pasti stres dengan anggota tim yang selalu berpikir berbeda denganmu. |
353 | 00:29:08,178 | 00:29:09,346 | Bisa dibilang begitu. | Bisa dibilang begitu. |
354 | 00:29:11,223 | 00:29:13,684 | Apa karena itu kau sampai memanggilku... | Apa karena itu kau sampai memanggilku... |
355 | 00:29:14,977 | 00:29:16,145 | untuk datang ke sini? | untuk datang ke sini? |
356 | 00:29:16,728 | 00:29:18,105 | Apa yang ingin kau bicarakan? | Apa yang ingin kau bicarakan? |
357 | 00:29:18,814 | 00:29:21,692 | Sebenarnya aku ingin pura-pura tak tahu, tapi tak bisa. | Sebenarnya aku ingin pura-pura tak tahu, tapi tak bisa. |
358 | 00:29:21,775 | 00:29:23,026 | Tentang apa? | Tentang apa? |
359 | 00:29:24,820 | 00:29:26,029 | Han Tae-yeon. | Han Tae-yeon. |
360 | 00:29:26,905 | 00:29:28,323 | Seorang kakak perempuan | Seorang kakak perempuan |
361 | 00:29:28,448 | 00:29:31,034 | yang pertaruhkan semuanya untuk menangkap adiknya. | yang pertaruhkan semuanya untuk menangkap adiknya. |
362 | 00:29:31,577 | 00:29:33,745 | Namun, aku tak berhasil melindungi dia. | Namun, aku tak berhasil melindungi dia. |
363 | 00:29:34,788 | 00:29:38,542 | Bisa dibilang, aku bertanggung jawab atas hilangnya tanganmu. | Bisa dibilang, aku bertanggung jawab atas hilangnya tanganmu. |
364 | 00:29:40,752 | 00:29:43,630 | Kau tentu tahu dari awal tentang ini. Mengapa tak bicara? | Kau tentu tahu dari awal tentang ini. Mengapa tak bicara? |
365 | 00:29:43,922 | 00:29:44,923 | Kau | Kau |
366 | 00:29:45,424 | 00:29:46,592 | melakukan tugasmu, | melakukan tugasmu, |
367 | 00:29:47,968 | 00:29:50,429 | sementara aku hanya melakukan tugasku. | sementara aku hanya melakukan tugasku. |
368 | 00:29:51,805 | 00:29:53,682 | Itu hal yang tak bisa diubah. | Itu hal yang tak bisa diubah. |
369 | 00:29:54,516 | 00:29:55,767 | Aku tak mau emosional. | Aku tak mau emosional. |
370 | 00:29:56,351 | 00:29:59,938 | Kau selalu memisahkan urusan kerja dan pribadi. | Kau selalu memisahkan urusan kerja dan pribadi. |
371 | 00:30:01,857 | 00:30:03,775 | Hasilnya tak akan berubah, | Hasilnya tak akan berubah, |
372 | 00:30:04,860 | 00:30:07,321 | - siapa pun yang mengambil kasus itu. - Tapi, aku... | - siapa pun yang mengambil kasus itu. - Tapi, aku... |
373 | 00:30:09,031 | 00:30:10,240 | Aku hanya merasa bersalah. | Aku hanya merasa bersalah. |
374 | 00:30:11,408 | 00:30:12,701 | Aku juga merasa sedih. | Aku juga merasa sedih. |
375 | 00:30:15,746 | 00:30:17,831 | Bila kita melihat ke arah yang sama, | Bila kita melihat ke arah yang sama, |
376 | 00:30:18,999 | 00:30:21,710 | kita tak mungkin melukai satu sama lain. Bukan begitu? | kita tak mungkin melukai satu sama lain. Bukan begitu? |
377 | 00:30:23,420 | 00:30:24,421 | Mungkin. | Mungkin. |
378 | 00:30:28,850 | 00:30:30,602 | Mengapa tiba-tiba ada pelatihan? | Mengapa tiba-tiba ada pelatihan? |
379 | 00:30:31,269 | 00:30:32,145 | Entahlah. | Entahlah. |
380 | 00:30:32,354 | 00:30:35,065 | Gi-beom akan marah bila kita tak datang atau telat. | Gi-beom akan marah bila kita tak datang atau telat. |
381 | 00:30:36,983 | 00:30:37,859 | Serta... | Serta... |
382 | 00:30:39,319 | 00:30:41,196 | Apa kau juga dapat foto ini? | Apa kau juga dapat foto ini? |
383 | 00:30:42,405 | 00:30:45,158 | Sepertinya dia ingin bilang sesuatu, tapi entahlah. | Sepertinya dia ingin bilang sesuatu, tapi entahlah. |
384 | 00:30:48,787 | 00:30:50,622 | Gi-beom dan Tae-woong sudah datang. | Gi-beom dan Tae-woong sudah datang. |
385 | 00:30:58,630 | 00:31:00,882 | Maukah berlari bersama? | Maukah berlari bersama? |
386 | 00:31:01,800 | 00:31:03,677 | Tentu, kita sudah sampai di sini pula. | Tentu, kita sudah sampai di sini pula. |
387 | 00:31:05,637 | 00:31:08,390 | Yang paling penting bagimu adalah Rugal, 'kan? | Yang paling penting bagimu adalah Rugal, 'kan? |
388 | 00:31:09,516 | 00:31:10,392 | Benar. | Benar. |
389 | 00:31:11,309 | 00:31:13,895 | Lindungilah itu sampai akhir. | Lindungilah itu sampai akhir. |
390 | 00:31:14,938 | 00:31:15,814 | Tentu saja. | Tentu saja. |
391 | 00:31:18,525 | 00:31:19,734 | Cepat ke sini! | Cepat ke sini! |
392 | 00:31:19,818 | 00:31:21,444 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
393 | 00:31:22,862 | 00:31:23,863 | Kau undang mereka? | Kau undang mereka? |
394 | 00:31:24,531 | 00:31:25,865 | Aku hampir sampai. | Aku hampir sampai. |
395 | 00:31:25,949 | 00:31:28,535 | Kalian tak berlari sama sekali. | Kalian tak berlari sama sekali. |
396 | 00:31:29,035 | 00:31:30,036 | Dasar malas. | Dasar malas. |
397 | 00:31:31,079 | 00:31:32,956 | Apa ini pelatihan bersama? | Apa ini pelatihan bersama? |
398 | 00:31:33,123 | 00:31:34,749 | Ayo kita berlari dengan benar. | Ayo kita berlari dengan benar. |
399 | 00:31:35,292 | 00:31:37,335 | Aku sudah bersiap dengan baik. | Aku sudah bersiap dengan baik. |
400 | 00:31:37,419 | 00:31:39,254 | - Ayo pergi. - Ayo. | - Ayo pergi. - Ayo. |
401 | 00:32:02,319 | 00:32:04,988 | Semua lapisan kulit rusak sudah kuangkat. | Semua lapisan kulit rusak sudah kuangkat. |
402 | 00:32:05,071 | 00:32:07,324 | Aku mengganti yang rusak dengan kulit buatan. | Aku mengganti yang rusak dengan kulit buatan. |
403 | 00:32:07,407 | 00:32:08,867 | Bagaimana tempat yang lain? | Bagaimana tempat yang lain? |
404 | 00:32:09,075 | 00:32:11,703 | Untungnya organ yang lain masih selamat. | Untungnya organ yang lain masih selamat. |
405 | 00:32:11,786 | 00:32:15,373 | Bila kau sedikit saja terlambat, kau bisa kehilangan nyawa. | Bila kau sedikit saja terlambat, kau bisa kehilangan nyawa. |
406 | 00:32:17,751 | 00:32:19,210 | Aku lupa kau itu dokter. | Aku lupa kau itu dokter. |
407 | 00:32:20,420 | 00:32:23,632 | Aku pikir kau itu tukang daging karena hanya potong dan iris daging. | Aku pikir kau itu tukang daging karena hanya potong dan iris daging. |
408 | 00:32:24,424 | 00:32:26,301 | Selain itu, | Selain itu, |
409 | 00:32:26,718 | 00:32:30,263 | jika yang kau incar | jika yang kau incar |
410 | 00:32:30,722 | 00:32:35,352 | adalah perangkat yang melampaui kemampuan manusia... | adalah perangkat yang melampaui kemampuan manusia... |
411 | 00:32:35,435 | 00:32:38,021 | - Rencana kita harus dipercepat. - Apa? | - Rencana kita harus dipercepat. - Apa? |
412 | 00:32:38,104 | 00:32:40,523 | Aku akan siapkan apa pun yang kau butuhkan. | Aku akan siapkan apa pun yang kau butuhkan. |
413 | 00:32:41,274 | 00:32:42,734 | Jadi, buat yang benar. | Jadi, buat yang benar. |
414 | 00:32:43,526 | 00:32:44,402 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
415 | 00:32:47,947 | 00:32:49,324 | CHOI YE-WON | CHOI YE-WON |
416 | 00:32:50,408 | 00:32:54,579 | Aku sepertinya harus mulai membereskan keluarga ini. | Aku sepertinya harus mulai membereskan keluarga ini. |
417 | 00:32:55,622 | 00:32:57,749 | - Sakit? - Tidak. | - Sakit? - Tidak. |
418 | 00:32:59,626 | 00:33:00,919 | Maka... | Maka... |
419 | 00:33:02,837 | 00:33:04,714 | Sakit! | Sakit! |
420 | 00:33:05,298 | 00:33:06,341 | Sungguh? | Sungguh? |
421 | 00:33:07,217 | 00:33:09,344 | Apa ada masalah di tempat yang lain? | Apa ada masalah di tempat yang lain? |
422 | 00:33:10,679 | 00:33:13,932 | Hei, berterima kasih sajalah. | Hei, berterima kasih sajalah. |
423 | 00:33:14,057 | 00:33:16,184 | Bila bukan karena Susan, ini tak akan selesai. | Bila bukan karena Susan, ini tak akan selesai. |
424 | 00:33:16,267 | 00:33:17,727 | - Apa? - Dasar kau ini. | - Apa? - Dasar kau ini. |
425 | 00:33:17,811 | 00:33:20,188 | Kau sungguh tidak tahu sama sekali. | Kau sungguh tidak tahu sama sekali. |
426 | 00:33:20,730 | 00:33:25,777 | Gwang-cheol, ada setan yang hidup dalam markas ini. | Gwang-cheol, ada setan yang hidup dalam markas ini. |
427 | 00:33:25,860 | 00:33:27,237 | Apa? Setan? | Apa? Setan? |
428 | 00:33:27,320 | 00:33:28,196 | Benar! | Benar! |
429 | 00:33:29,155 | 00:33:30,031 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
430 | 00:33:30,615 | 00:33:32,075 | Tidakkah kau merasa aneh? | Tidakkah kau merasa aneh? |
431 | 00:33:32,158 | 00:33:35,120 | Kenapa Direktur Choi menolak kalian semua yang lebih kuat | Kenapa Direktur Choi menolak kalian semua yang lebih kuat |
432 | 00:33:35,203 | 00:33:38,206 | dan malah mengajak Susan ke dalam ruang isolasi? | dan malah mengajak Susan ke dalam ruang isolasi? |
433 | 00:33:38,456 | 00:33:39,374 | Kau benar. | Kau benar. |
434 | 00:33:39,874 | 00:33:41,292 | Itu memang aneh. | Itu memang aneh. |
435 | 00:33:41,376 | 00:33:43,461 | Susan terlihat baik dari penampilannya. | Susan terlihat baik dari penampilannya. |
436 | 00:33:43,545 | 00:33:45,880 | Apa dia di dalam ruangan itu histeris tanpa alasan? | Apa dia di dalam ruangan itu histeris tanpa alasan? |
437 | 00:33:45,964 | 00:33:48,800 | Kau tak tahu apa yang sedang kau bicarakan. | Kau tak tahu apa yang sedang kau bicarakan. |
438 | 00:33:50,093 | 00:33:51,177 | Ko Yong-deok | Ko Yong-deok |
439 | 00:33:52,178 | 00:33:54,597 | pada akhirnya akan berkata jujur. | pada akhirnya akan berkata jujur. |
440 | 00:33:54,681 | 00:33:56,391 | Itu tak akan mudah terjadi. | Itu tak akan mudah terjadi. |
441 | 00:33:56,808 | 00:33:58,893 | Dia orang yang pernah duduk di posisi penting. | Dia orang yang pernah duduk di posisi penting. |
442 | 00:33:59,477 | 00:34:01,604 | Tidak, aku lihat semuanya. | Tidak, aku lihat semuanya. |
443 | 00:34:02,981 | 00:34:06,276 | Dia memutar badan manusia seperti sebuah mainan. | Dia memutar badan manusia seperti sebuah mainan. |
444 | 00:34:06,359 | 00:34:08,069 | Dia memotong, menempel, | Dia memotong, menempel, |
445 | 00:34:08,153 | 00:34:10,363 | menggigit, mengunyah, bahkan mencampurnya. | menggigit, mengunyah, bahkan mencampurnya. |
446 | 00:34:11,197 | 00:34:13,408 | Kalian yang dalam keadaan bius tentu tak tahu. | Kalian yang dalam keadaan bius tentu tak tahu. |
447 | 00:34:14,325 | 00:34:15,493 | Namun, aku lihat Susan. | Namun, aku lihat Susan. |
448 | 00:34:16,327 | 00:34:19,748 | Ekspresinya yang menikmati dan... Hah! | Ekspresinya yang menikmati dan... Hah! |
449 | 00:34:20,957 | 00:34:22,292 | Benar. | Benar. |
450 | 00:34:22,375 | 00:34:24,919 | Hai, Susan. | Hai, Susan. |
451 | 00:34:50,945 | 00:34:52,697 | Mungkin di sini. | Mungkin di sini. |
452 | 00:34:52,864 | 00:34:55,033 | Terima kasih, Bradley. Itu lebih baik. | Terima kasih, Bradley. Itu lebih baik. |
453 | 00:34:59,621 | 00:35:02,165 | - Coba cek bagian sini. - Bagian ini? | - Coba cek bagian sini. - Bagian ini? |
454 | 00:35:02,248 | 00:35:03,374 | Dia pergi? | Dia pergi? |
455 | 00:35:06,711 | 00:35:08,588 | Aku takut! | Aku takut! |
456 | 00:35:08,671 | 00:35:10,757 | Aku juga takut padanya. | Aku juga takut padanya. |
457 | 00:35:21,893 | 00:35:23,603 | Pak, kau memanggilku? | Pak, kau memanggilku? |
458 | 00:35:24,896 | 00:35:26,731 | Apa kau baik-baik saja, Pak? | Apa kau baik-baik saja, Pak? |
459 | 00:35:26,815 | 00:35:28,525 | Kau cepat juga datang. | Kau cepat juga datang. |
460 | 00:35:29,526 | 00:35:32,403 | Hei, apa yang sedang dilakukan Hwang saat ini? | Hei, apa yang sedang dilakukan Hwang saat ini? |
461 | 00:35:33,071 | 00:35:35,031 | Katanya dia mau bertemu dengan kami. | Katanya dia mau bertemu dengan kami. |
462 | 00:35:35,114 | 00:35:36,908 | Tapi dia tak terlihat sama sekali. | Tapi dia tak terlihat sama sekali. |
463 | 00:35:36,991 | 00:35:40,203 | Pak Hwang saat ini selalu bersama Seol Min-jun ke mana pun. | Pak Hwang saat ini selalu bersama Seol Min-jun ke mana pun. |
464 | 00:35:40,286 | 00:35:41,663 | Aku sudah dengar tentang itu. | Aku sudah dengar tentang itu. |
465 | 00:35:42,497 | 00:35:43,832 | Datang dengan tangan kosong? | Datang dengan tangan kosong? |
466 | 00:35:43,915 | 00:35:45,208 | Coba beri tahu aku apa pun. | Coba beri tahu aku apa pun. |
467 | 00:35:45,792 | 00:35:46,835 | Bawakan Hwang Deuk-gu, | Bawakan Hwang Deuk-gu, |
468 | 00:35:46,918 | 00:35:49,087 | atau hubungan kita berakhir. | atau hubungan kita berakhir. |
469 | 00:35:49,170 | 00:35:50,964 | Tapi Pak... | Tapi Pak... |
470 | 00:35:58,930 | 00:36:00,723 | Bos. Kau sudah datang. | Bos. Kau sudah datang. |
471 | 00:36:14,153 | 00:36:15,780 | Kau pergi ke banyak tempat... | Kau pergi ke banyak tempat... |
472 | 00:36:16,698 | 00:36:18,324 | tanpa memberitahuku sama sekali. | tanpa memberitahuku sama sekali. |
473 | 00:36:18,908 | 00:36:19,951 | Bukan itu maksudku. | Bukan itu maksudku. |
474 | 00:36:20,702 | 00:36:23,246 | Aku hanya datang menggantikanmu. | Aku hanya datang menggantikanmu. |
475 | 00:36:29,711 | 00:36:31,004 | Kau ternyata masih hidup. | Kau ternyata masih hidup. |
476 | 00:36:32,297 | 00:36:35,049 | Matamu masih saja sadis walau sudah kehilangan semuanya. | Matamu masih saja sadis walau sudah kehilangan semuanya. |
477 | 00:36:35,133 | 00:36:37,218 | Walau kau mengambil semua dariku, | Walau kau mengambil semua dariku, |
478 | 00:36:37,802 | 00:36:39,554 | kau tak akan bisa dapatkan alamat itu | kau tak akan bisa dapatkan alamat itu |
479 | 00:36:39,637 | 00:36:41,973 | tanpa kembalinya Yong-deok di Argos. | tanpa kembalinya Yong-deok di Argos. |
480 | 00:36:42,724 | 00:36:43,558 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
481 | 00:36:44,684 | 00:36:47,145 | Untuk apa kau pegang senjata | Untuk apa kau pegang senjata |
482 | 00:36:47,395 | 00:36:48,855 | bila tak tahu cara memakainya? | bila tak tahu cara memakainya? |
483 | 00:36:50,565 | 00:36:52,901 | Tidak, kau tak akan bisa gunakan itu. | Tidak, kau tak akan bisa gunakan itu. |
484 | 00:36:54,777 | 00:36:56,863 | Apa kau sedang menyembunyikan | Apa kau sedang menyembunyikan |
485 | 00:36:56,946 | 00:36:59,365 | Presdir Go yang sudah meninggal? | Presdir Go yang sudah meninggal? |
486 | 00:36:59,449 | 00:37:02,744 | Bila kau ingin tahu, | Bila kau ingin tahu, |
487 | 00:37:03,494 | 00:37:05,496 | pergilah ke kuburannya dan bongkar. | pergilah ke kuburannya dan bongkar. |
488 | 00:37:10,251 | 00:37:11,794 | Bila itu dibutuhkan, | Bila itu dibutuhkan, |
489 | 00:37:13,087 | 00:37:14,297 | aku bisa lakukan itu. | aku bisa lakukan itu. |
490 | 00:37:15,006 | 00:37:16,174 | Apa? | Apa? |
491 | 00:37:33,816 | 00:37:35,860 | Apa maksudmu tadi? | Apa maksudmu tadi? |
492 | 00:37:35,944 | 00:37:39,614 | Apa ada sesuatu yang aku tak tahu? | Apa ada sesuatu yang aku tak tahu? |
493 | 00:37:39,697 | 00:37:42,492 | Kau tak perlu tahu ini. Tak usah ikut campur. | Kau tak perlu tahu ini. Tak usah ikut campur. |
494 | 00:37:58,424 | 00:37:59,884 | Sialan. | Sialan. |
495 | 00:38:00,218 | 00:38:01,344 | Tunggu. | Tunggu. |
496 | 00:38:09,394 | 00:38:12,188 | Di mana daftar politikus yang sudah dilobi? | Di mana daftar politikus yang sudah dilobi? |
497 | 00:38:17,652 | 00:38:19,195 | BRANKAS VIP MORFIN, NOMOR 1004 | BRANKAS VIP MORFIN, NOMOR 1004 |
498 | 00:38:19,862 | 00:38:22,991 | Dia ingin memulai lagi dari awal? | Dia ingin memulai lagi dari awal? |
499 | 00:38:23,533 | 00:38:27,537 | Min-jun, berikan informasi Dokter Oh dari Rumah Sakit K ke Dal-ho. | Min-jun, berikan informasi Dokter Oh dari Rumah Sakit K ke Dal-ho. |
500 | 00:38:34,460 | 00:38:36,212 | Pak, apa ini? | Pak, apa ini? |
501 | 00:38:37,046 | 00:38:38,965 | Ikuti dia 24 jam penuh. | Ikuti dia 24 jam penuh. |
502 | 00:38:39,048 | 00:38:40,758 | 24 jam? | 24 jam? |
503 | 00:38:40,842 | 00:38:43,720 | Benar. Cari kesempatan baik | Benar. Cari kesempatan baik |
504 | 00:38:43,803 | 00:38:46,014 | untuk bawa dia bila aku perintahkan. | untuk bawa dia bila aku perintahkan. |
505 | 00:38:46,556 | 00:38:49,142 | Secara diam-diam dan tepat sasaran. | Secara diam-diam dan tepat sasaran. |
506 | 00:38:49,726 | 00:38:51,144 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
507 | 00:38:52,437 | 00:38:53,312 | Berhenti. | Berhenti. |
508 | 00:39:00,486 | 00:39:01,320 | Turun. | Turun. |
509 | 00:39:03,281 | 00:39:05,116 | - Apa? - Turun. | - Apa? - Turun. |
510 | 00:39:05,199 | 00:39:06,492 | Maksudmu aku? | Maksudmu aku? |
511 | 00:39:06,576 | 00:39:08,953 | Kau tak mengerti maksud dari 24 jam? | Kau tak mengerti maksud dari 24 jam? |
512 | 00:39:09,037 | 00:39:11,873 | Baiklah. Aku segera mengikutinya. | Baiklah. Aku segera mengikutinya. |
513 | 00:39:21,883 | 00:39:23,426 | Sial. | Sial. |
514 | 00:39:31,476 | 00:39:33,811 | Kita mungkin akan butuh Ko Yong-deok. | Kita mungkin akan butuh Ko Yong-deok. |
515 | 00:39:36,981 | 00:39:38,357 | Aku tak perlu memberitahumu | Aku tak perlu memberitahumu |
516 | 00:39:39,442 | 00:39:40,818 | yang harus kau lakukan, bukan? | yang harus kau lakukan, bukan? |
517 | 00:39:57,001 | 00:39:57,960 | JURI | JURI |
518 | 00:40:05,384 | 00:40:07,095 | - Terima kasih. - Ya. | - Terima kasih. - Ya. |
519 | 00:40:09,722 | 00:40:11,641 | Dia cukup baik dalam segi ini. | Dia cukup baik dalam segi ini. |
520 | 00:40:11,724 | 00:40:14,102 | - Mungkin bisa kita simpan dulu. - Baiklah. | - Mungkin bisa kita simpan dulu. - Baiklah. |
521 | 00:40:16,187 | 00:40:18,356 | - Mari istirahat dulu sebentar. - Baik. | - Mari istirahat dulu sebentar. - Baik. |
522 | 00:40:28,741 | 00:40:30,201 | Tak lihat aku sedang bekerja? | Tak lihat aku sedang bekerja? |
523 | 00:40:30,701 | 00:40:33,579 | Sepertinya Choi Yong mengetahui sesuatu. | Sepertinya Choi Yong mengetahui sesuatu. |
524 | 00:40:33,913 | 00:40:36,541 | Apa kau tahu sesuatu soal Presdir Ko? | Apa kau tahu sesuatu soal Presdir Ko? |
525 | 00:40:36,624 | 00:40:37,625 | Bagaimana aku tahu? | Bagaimana aku tahu? |
526 | 00:40:39,043 | 00:40:41,712 | Bila kau tak tahu, berarti hal itu sangatlah rahasia. | Bila kau tak tahu, berarti hal itu sangatlah rahasia. |
527 | 00:40:42,296 | 00:40:43,923 | Sepertinya ada sesuatu yang besar. | Sepertinya ada sesuatu yang besar. |
528 | 00:40:46,717 | 00:40:50,429 | Dan itu digunakan oleh Choi Yong untuk kerja sama dengan Hwang Deuk-gu. | Dan itu digunakan oleh Choi Yong untuk kerja sama dengan Hwang Deuk-gu. |
529 | 00:40:50,763 | 00:40:53,015 | - Tentang uang? - Sepertinya lebih dari itu. | - Tentang uang? - Sepertinya lebih dari itu. |
530 | 00:40:53,599 | 00:40:55,309 | Sepertinya sesuatu yang digunakan | Sepertinya sesuatu yang digunakan |
531 | 00:40:55,393 | 00:40:58,771 | untuk menendang Hwang Deuk-gu dan mendapat Argos sepenuhnya. | untuk menendang Hwang Deuk-gu dan mendapat Argos sepenuhnya. |
532 | 00:41:02,358 | 00:41:05,236 | Kalau begitu, kita harus bekerja sama. | Kalau begitu, kita harus bekerja sama. |
533 | 00:41:08,656 | 00:41:12,076 | Apa kau yakin kita bisa bekerja sama? | Apa kau yakin kita bisa bekerja sama? |
534 | 00:41:12,160 | 00:41:15,079 | Kalau tidak, kau tak mungkin datang ke tempat ini. | Kalau tidak, kau tak mungkin datang ke tempat ini. |
535 | 00:41:15,163 | 00:41:16,581 | Tentu saja. | Tentu saja. |
536 | 00:41:17,123 | 00:41:19,500 | Pantas kakiku ini bergerak ke tempatmu. | Pantas kakiku ini bergerak ke tempatmu. |
537 | 00:41:19,584 | 00:41:21,169 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
538 | 00:41:22,044 | 00:41:25,006 | Sepertinya Choi Ye-won akan memanggil kita dalam waktu dekat. | Sepertinya Choi Ye-won akan memanggil kita dalam waktu dekat. |
539 | 00:41:25,590 | 00:41:28,467 | Aku bisa membayangkan hal bagus terjadi di sana. | Aku bisa membayangkan hal bagus terjadi di sana. |
540 | 00:41:51,115 | 00:41:53,159 | Ada apa ini? Hei, lepaskan! | Ada apa ini? Hei, lepaskan! |
541 | 00:42:00,374 | 00:42:01,834 | - Gi-beom. - Ada apa? | - Gi-beom. - Ada apa? |
542 | 00:42:01,918 | 00:42:03,920 | - Dokter Oh diculik. - Apa? | - Dokter Oh diculik. - Apa? |
543 | 00:42:04,003 | 00:42:06,255 | Apa benar itu Direktur Gu dari Rumah Sakit K? | Apa benar itu Direktur Gu dari Rumah Sakit K? |
544 | 00:42:07,006 | 00:42:08,925 | Benar, identitasnya sudah dipastikan. | Benar, identitasnya sudah dipastikan. |
545 | 00:42:09,008 | 00:42:10,301 | Dia menelepon minta bantuan | Dia menelepon minta bantuan |
546 | 00:42:10,384 | 00:42:12,595 | dan katanya dia tahu ke mana Dokter Oh dibawa. | dan katanya dia tahu ke mana Dokter Oh dibawa. |
547 | 00:42:12,678 | 00:42:15,056 | Apa Direktur Gu kabur dari sana? | Apa Direktur Gu kabur dari sana? |
548 | 00:42:15,139 | 00:42:17,725 | Dia bilang Dokter Oh dalam bahaya bila terlambat | Dia bilang Dokter Oh dalam bahaya bila terlambat |
549 | 00:42:17,808 | 00:42:19,435 | dan dia ingin diselamatkan dahulu. | dan dia ingin diselamatkan dahulu. |
550 | 00:42:19,518 | 00:42:22,813 | Aku tak bisa menebak apa yang terjadi. | Aku tak bisa menebak apa yang terjadi. |
551 | 00:42:23,898 | 00:42:25,149 | Tim kami akan ke sana dulu | Tim kami akan ke sana dulu |
552 | 00:42:25,233 | 00:42:28,736 | dan kumpulkan semua polisi serta detektif di area tempat laporan. | dan kumpulkan semua polisi serta detektif di area tempat laporan. |
553 | 00:42:31,989 | 00:42:35,910 | Kita hanya punya informasi dari intel Direktur Gu. | Kita hanya punya informasi dari intel Direktur Gu. |
554 | 00:42:35,993 | 00:42:38,955 | Tidak mungkin ada kamera pengawas di rumah sakit terbengkalai. | Tidak mungkin ada kamera pengawas di rumah sakit terbengkalai. |
555 | 00:42:39,789 | 00:42:41,832 | Agar lokasi Dokter Oh tidak terlacak, | Agar lokasi Dokter Oh tidak terlacak, |
556 | 00:42:41,916 | 00:42:44,543 | mereka juga tak mungkin pergi dengan navigasi. | mereka juga tak mungkin pergi dengan navigasi. |
557 | 00:42:44,627 | 00:42:45,795 | Bedebah. | Bedebah. |
558 | 00:42:45,878 | 00:42:48,381 | Beraninya menyentuh Dokter Oh. | Beraninya menyentuh Dokter Oh. |
559 | 00:42:48,464 | 00:42:50,800 | Apa kita bisa percaya Direktur Gu? | Apa kita bisa percaya Direktur Gu? |
560 | 00:42:50,883 | 00:42:52,551 | Kita hanya bisa mengecek langsung. | Kita hanya bisa mengecek langsung. |
561 | 00:42:53,678 | 00:42:57,473 | Kepala, dengan fakta mereka tahu posisi Dokter Oh untuk kita... | Kepala, dengan fakta mereka tahu posisi Dokter Oh untuk kita... |
562 | 00:42:58,015 | 00:42:59,642 | Bukankah ini masalah bagi Rugal? | Bukankah ini masalah bagi Rugal? |
563 | 00:43:01,060 | 00:43:05,481 | Benar. Operasi ini sama pentingnya dengan peperangan sebenarnya. | Benar. Operasi ini sama pentingnya dengan peperangan sebenarnya. |
564 | 00:43:05,564 | 00:43:07,066 | Kalian harus selamatkan mereka. | Kalian harus selamatkan mereka. |
565 | 00:43:07,149 | 00:43:08,276 | - Tentu. - Baik, Pak. | - Tentu. - Baik, Pak. |
566 | 00:43:16,367 | 00:43:17,493 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
567 | 00:43:18,160 | 00:43:19,912 | Kang Gi-beom, cek lokasinya. | Kang Gi-beom, cek lokasinya. |
568 | 00:43:21,956 | 00:43:24,333 | Ada tiga titik arah pukul 2, 8, dan 11. | Ada tiga titik arah pukul 2, 8, dan 11. |
569 | 00:43:24,417 | 00:43:26,711 | Jarak yang diperkirakan sekitar 1 km dari sini. | Jarak yang diperkirakan sekitar 1 km dari sini. |
570 | 00:43:26,794 | 00:43:28,921 | Mi-na arah pukul 2, Gwang-cheol arah pukul 11. | Mi-na arah pukul 2, Gwang-cheol arah pukul 11. |
571 | 00:43:29,005 | 00:43:30,506 | Aku akan pergi ke arah pukul 8. | Aku akan pergi ke arah pukul 8. |
572 | 00:43:30,589 | 00:43:31,966 | Beri sinyal bila temukan sesuatu. | Beri sinyal bila temukan sesuatu. |
573 | 00:43:32,049 | 00:43:33,676 | Tunggu. Aku bagaimana? | Tunggu. Aku bagaimana? |
574 | 00:43:33,759 | 00:43:35,428 | Kita tak tahu ada jebakan apa. | Kita tak tahu ada jebakan apa. |
575 | 00:43:35,511 | 00:43:37,805 | Kau di belakang dan cek gerak musuh untuk kami. | Kau di belakang dan cek gerak musuh untuk kami. |
576 | 00:43:38,097 | 00:43:40,474 | Aku bisa lakukan itu sambil berlari. | Aku bisa lakukan itu sambil berlari. |
577 | 00:43:40,558 | 00:43:42,226 | Bila kau ingin berontak, | Bila kau ingin berontak, |
578 | 00:43:43,019 | 00:43:44,103 | katakan sekarang. | katakan sekarang. |
579 | 00:43:44,729 | 00:43:46,272 | Aku tak ingin memberontak. | Aku tak ingin memberontak. |
580 | 00:43:47,231 | 00:43:48,691 | Ini tempat yang gelap dan sunyi. | Ini tempat yang gelap dan sunyi. |
581 | 00:43:48,774 | 00:43:50,318 | Coba untuk tak berkomunikasi | Coba untuk tak berkomunikasi |
582 | 00:43:50,401 | 00:43:52,028 | dan panggil yang lain bila terdesak. | dan panggil yang lain bila terdesak. |
583 | 00:43:52,403 | 00:43:54,155 | Tak ada banyak waktu, ayo bergerak. | Tak ada banyak waktu, ayo bergerak. |
584 | 00:43:54,238 | 00:43:55,239 | Baiklah. | Baiklah. |
585 | 00:44:11,714 | 00:44:12,715 | Hei. | Hei. |
586 | 00:44:20,139 | 00:44:21,182 | Direktur Gu Won-bong? | Direktur Gu Won-bong? |
587 | 00:44:21,265 | 00:44:22,767 | Kalian ternyata benar datang. | Kalian ternyata benar datang. |
588 | 00:44:23,142 | 00:44:26,395 | Aku sudah takut kalian tak bisa menemukan tempat ini. | Aku sudah takut kalian tak bisa menemukan tempat ini. |
589 | 00:44:27,938 | 00:44:30,358 | - Apa kau terluka? - Aku tidak apa-apa. | - Apa kau terluka? - Aku tidak apa-apa. |
590 | 00:44:30,441 | 00:44:32,860 | Karena aku terus bersembunyi, | Karena aku terus bersembunyi, |
591 | 00:44:32,943 | 00:44:34,820 | kakiku terasa sedikit kram. | kakiku terasa sedikit kram. |
592 | 00:44:35,946 | 00:44:37,448 | Di mana Dokter Oh? | Di mana Dokter Oh? |
593 | 00:44:42,661 | 00:44:43,621 | Ke arah sana... | Ke arah sana... |
594 | 00:44:45,081 | 00:44:46,373 | Aku menemukan Direktur Gu. | Aku menemukan Direktur Gu. |
595 | 00:44:46,457 | 00:44:49,001 | Akan kuserahkan dia ke polisi dan akan bergabung kembali. | Akan kuserahkan dia ke polisi dan akan bergabung kembali. |
596 | 00:44:49,085 | 00:44:51,879 | Dokter Oh berada di arah pukul 10. | Dokter Oh berada di arah pukul 10. |
597 | 00:44:53,756 | 00:44:55,466 | - Ayo ke tempat yang aman. - Tentu. | - Ayo ke tempat yang aman. - Tentu. |
598 | 00:45:03,015 | 00:45:04,892 | - Apa yang kau lakukan? - Maafkan aku. | - Apa yang kau lakukan? - Maafkan aku. |
599 | 00:45:34,547 | 00:45:36,549 | Apa ini? Tak ada siapa-siapa. | Apa ini? Tak ada siapa-siapa. |
600 | 00:45:36,632 | 00:45:37,925 | Sepertinya bukan di sini. | Sepertinya bukan di sini. |
601 | 00:45:38,008 | 00:45:39,468 | Mi-na juga tak terlihat. | Mi-na juga tak terlihat. |
602 | 00:45:41,137 | 00:45:42,471 | Mi-na, di mana kau sekarang? | Mi-na, di mana kau sekarang? |
603 | 00:45:43,305 | 00:45:44,431 | Mi-na? | Mi-na? |
604 | 00:45:45,224 | 00:45:46,267 | Mi-na! | Mi-na! |
605 | 00:45:47,226 | 00:45:48,519 | Mi-na. | Mi-na. |
606 | 00:45:53,274 | 00:45:54,150 | Bagaimana? | Bagaimana? |
607 | 00:45:54,233 | 00:45:57,153 | Aku baru mendapat kabar dari polisi di TKP. | Aku baru mendapat kabar dari polisi di TKP. |
608 | 00:45:57,236 | 00:46:00,030 | Mereka berhasil mendapatkan Direktur Gu. | Mereka berhasil mendapatkan Direktur Gu. |
609 | 00:46:00,990 | 00:46:02,283 | Baik. Kirim dia ke sini. | Baik. Kirim dia ke sini. |
610 | 00:46:02,366 | 00:46:03,200 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
611 | 00:46:06,620 | 00:46:07,580 | Bagaimana Dokter Oh? | Bagaimana Dokter Oh? |
612 | 00:46:07,663 | 00:46:09,165 | Kami belum menemukannya. | Kami belum menemukannya. |
613 | 00:46:09,248 | 00:46:11,167 | Mi-na pun tak bisa kami hubungi. | Mi-na pun tak bisa kami hubungi. |
614 | 00:46:11,250 | 00:46:13,419 | Walau aku minta bertahan tanpa komunikasi, | Walau aku minta bertahan tanpa komunikasi, |
615 | 00:46:13,502 | 00:46:14,712 | dia tak bisa dihubungi. | dia tak bisa dihubungi. |
616 | 00:46:15,796 | 00:46:17,006 | Kembali dulu ke markas. | Kembali dulu ke markas. |
617 | 00:46:17,089 | 00:46:20,050 | Aku akan kirim pesan ke Gi-beom dan Mi-na. | Aku akan kirim pesan ke Gi-beom dan Mi-na. |
618 | 00:46:20,342 | 00:46:22,636 | - Tapi... - Direktur Gu sudah tertangkap. | - Tapi... - Direktur Gu sudah tertangkap. |
619 | 00:46:23,095 | 00:46:25,806 | Kau bisa pergi lagi bila lokasi Dokter Oh sudah ditemukan. | Kau bisa pergi lagi bila lokasi Dokter Oh sudah ditemukan. |
620 | 00:46:26,056 | 00:46:27,266 | Baiklah. | Baiklah. |
621 | 00:46:28,726 | 00:46:30,311 | Mari kembali ke markas dulu. | Mari kembali ke markas dulu. |
622 | 00:46:45,284 | 00:46:46,410 | Apa ini? | Apa ini? |
623 | 00:47:04,887 | 00:47:05,888 | Mi-na. | Mi-na. |
624 | 00:47:24,782 | 00:47:26,533 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
625 | 00:47:36,794 | 00:47:37,920 | Bradley. | Bradley. |
626 | 00:47:57,898 | 00:47:59,650 | Nomor yang Anda tuju... | Nomor yang Anda tuju... |
627 | 00:47:59,733 | 00:48:00,901 | Ini aku, Gi-beom. | Ini aku, Gi-beom. |
628 | 00:48:02,403 | 00:48:03,821 | Bagaimana kau tahu nomor ini? | Bagaimana kau tahu nomor ini? |
629 | 00:48:03,904 | 00:48:07,199 | Nanti kuberi tahu. Cepat beri tahu aku bagaimana caranya mengembalikan | Nanti kuberi tahu. Cepat beri tahu aku bagaimana caranya mengembalikan |
630 | 00:48:07,283 | 00:48:08,867 | pandanganku yang kabur. | pandanganku yang kabur. |
631 | 00:48:08,951 | 00:48:10,828 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
632 | 00:48:16,625 | 00:48:18,419 | Melihat gelombang otak yang sekarang, | Melihat gelombang otak yang sekarang, |
633 | 00:48:18,502 | 00:48:20,838 | sepertinya ada masalah dengan chp yang terhubung. | sepertinya ada masalah dengan chp yang terhubung. |
634 | 00:48:20,921 | 00:48:23,215 | Terhubung? Apa maksudmu? | Terhubung? Apa maksudmu? |
635 | 00:48:23,799 | 00:48:25,592 | Kau takkan mengerti. | Kau takkan mengerti. |
636 | 00:48:25,676 | 00:48:27,553 | Bukankah kau sedang terburu-buru? | Bukankah kau sedang terburu-buru? |
637 | 00:48:27,636 | 00:48:29,430 | Benar. Cepat kembalikan pandanganku. | Benar. Cepat kembalikan pandanganku. |
638 | 00:48:29,513 | 00:48:31,015 | Maaf. | Maaf. |
639 | 00:48:31,098 | 00:48:31,974 | Aku tak bisa. | Aku tak bisa. |
640 | 00:48:32,683 | 00:48:34,977 | Mi-na sedang tertangkap. Cepat! | Mi-na sedang tertangkap. Cepat! |
641 | 00:48:35,060 | 00:48:36,812 | Kau pikir itu terjadi begitu saja? | Kau pikir itu terjadi begitu saja? |
642 | 00:48:36,895 | 00:48:39,315 | Aku tak tahu resikonya nanti! | Aku tak tahu resikonya nanti! |
643 | 00:48:39,398 | 00:48:40,607 | Cepat kembalikan. | Cepat kembalikan. |
644 | 00:48:40,691 | 00:48:42,318 | Ada masalah, kau perbaiki nanti. | Ada masalah, kau perbaiki nanti. |
645 | 00:48:42,401 | 00:48:45,904 | Tapi tetap saja ini proses yang tak mudah dilakukan. | Tapi tetap saja ini proses yang tak mudah dilakukan. |
646 | 00:48:45,988 | 00:48:46,822 | Cepat! | Cepat! |
647 | 00:48:46,905 | 00:48:49,992 | Itu bisa membuka kotak pandoramu! Susan bahkan menutup itu. | Itu bisa membuka kotak pandoramu! Susan bahkan menutup itu. |
648 | 00:48:50,075 | 00:48:51,618 | Tak perlu peduli hal itu. | Tak perlu peduli hal itu. |
649 | 00:48:51,744 | 00:48:53,120 | Cepat nyalakan pandanganku. | Cepat nyalakan pandanganku. |
650 | 00:48:53,704 | 00:48:55,956 | Aku harus cari Mi-na sekarang, dia dalam bahaya! | Aku harus cari Mi-na sekarang, dia dalam bahaya! |
651 | 00:48:56,040 | 00:48:58,208 | Terserah! Aku tak mau tanggung jawab! | Terserah! Aku tak mau tanggung jawab! |
652 | 00:48:59,418 | 00:49:00,711 | Menyebalkan sekali. | Menyebalkan sekali. |
653 | 00:49:10,971 | 00:49:12,097 | Cari Mi-na. | Cari Mi-na. |
654 | 00:49:45,297 | 00:49:46,423 | Hwang Deuk-gu? | Hwang Deuk-gu? |
655 | 00:49:49,760 | 00:49:51,345 | Kau juga tahu aku? | Kau juga tahu aku? |
656 | 00:49:52,096 | 00:49:53,722 | Apa aku sangat terkenal? | Apa aku sangat terkenal? |
657 | 00:49:56,809 | 00:49:58,394 | Hwang Deuk-gu! | Hwang Deuk-gu! |
658 | 00:50:01,021 | 00:50:03,190 | Kau punya semangat yang sangat baik. | Kau punya semangat yang sangat baik. |
659 | 00:50:03,273 | 00:50:07,069 | Umpan memang lebih baik ditaruh di atas lantai. | Umpan memang lebih baik ditaruh di atas lantai. |
660 | 00:50:07,694 | 00:50:09,071 | Aku sangat ingin bertemu kau. | Aku sangat ingin bertemu kau. |
661 | 00:50:10,072 | 00:50:11,073 | Akhirnya kita bertemu. | Akhirnya kita bertemu. |
662 | 00:50:11,156 | 00:50:13,200 | Bukan kau yang kuincar, | Bukan kau yang kuincar, |
663 | 00:50:13,700 | 00:50:15,452 | tapi orang yang gila akan darah. | tapi orang yang gila akan darah. |
664 | 00:50:15,536 | 00:50:17,162 | Bukankah itu kau? | Bukankah itu kau? |
665 | 00:50:19,957 | 00:50:21,125 | Kau sepertinya... | Kau sepertinya... |
666 | 00:50:22,376 | 00:50:24,002 | bisa digunakan di banyak hal. | bisa digunakan di banyak hal. |
667 | 00:50:26,463 | 00:50:28,173 | Jangan bunuh dia. | Jangan bunuh dia. |
668 | 00:51:19,558 | 00:51:21,143 | Tolong selamatkan aku. | Tolong selamatkan aku. |
669 | 00:51:21,977 | 00:51:23,645 | Aku hanya mengikuti perintah. | Aku hanya mengikuti perintah. |
670 | 00:51:24,354 | 00:51:25,647 | Tolonglah aku. | Tolonglah aku. |
671 | 00:51:25,731 | 00:51:27,357 | Tolong aku. | Tolong aku. |
672 | 00:51:28,108 | 00:51:29,443 | Aku mohon. | Aku mohon. |
673 | 00:51:32,613 | 00:51:34,239 | Apa ini jebakan untuk kami? | Apa ini jebakan untuk kami? |
674 | 00:51:35,991 | 00:51:38,160 | Gi-beom dan Mi-na juga masih belum datang. | Gi-beom dan Mi-na juga masih belum datang. |
675 | 00:51:38,744 | 00:51:41,079 | Mereka bukan orang yang mudah takluk. | Mereka bukan orang yang mudah takluk. |
676 | 00:51:41,246 | 00:51:42,080 | Bukan begitu? | Bukan begitu? |
677 | 00:51:42,748 | 00:51:44,500 | Mereka mungkin mencari Dokter Oh. | Mereka mungkin mencari Dokter Oh. |
678 | 00:51:44,583 | 00:51:46,168 | Atau bahkan sudah menemukannya. | Atau bahkan sudah menemukannya. |
679 | 00:51:46,251 | 00:51:48,253 | Ada jalan yang paling mudah dan cepat. | Ada jalan yang paling mudah dan cepat. |
680 | 00:51:49,713 | 00:51:51,089 | Ko Yong-deok. | Ko Yong-deok. |
681 | 00:51:53,550 | 00:51:54,885 | Biarkan aku menemuinya. | Biarkan aku menemuinya. |
682 | 00:52:23,205 | 00:52:25,207 | Kau masih hidup, Tae-woong? | Kau masih hidup, Tae-woong? |
683 | 00:52:31,004 | 00:52:33,006 | Terima kasih | Terima kasih |
684 | 00:52:33,924 | 00:52:34,925 | telah membesarkanku. | telah membesarkanku. |
685 | 00:52:36,301 | 00:52:37,302 | Siapa? | Siapa? |
686 | 00:52:37,636 | 00:52:39,555 | Aku membesarkanmu? | Aku membesarkanmu? |
687 | 00:52:40,931 | 00:52:42,307 | Dasar gila. | Dasar gila. |
688 | 00:52:46,645 | 00:52:48,313 | Bila kau berterima kasih padaku, | Bila kau berterima kasih padaku, |
689 | 00:52:49,231 | 00:52:50,941 | lepaskan ikatan ini sekarang. | lepaskan ikatan ini sekarang. |
690 | 00:52:52,317 | 00:52:53,527 | Aku sudah setua ini... | Aku sudah setua ini... |
691 | 00:52:54,736 | 00:52:56,738 | Mana mungkin jadi bahaya untukmu? | Mana mungkin jadi bahaya untukmu? |
692 | 00:52:57,406 | 00:52:58,490 | Kau akan mati | Kau akan mati |
693 | 00:52:59,533 | 00:53:00,867 | di sini. | di sini. |
694 | 00:53:01,451 | 00:53:03,370 | Apa Han Tae-yeon juga di sini? | Apa Han Tae-yeon juga di sini? |
695 | 00:53:05,414 | 00:53:06,456 | Tentu tidak. | Tentu tidak. |
696 | 00:53:07,749 | 00:53:10,502 | Aku sudah pastikan dia dibereskan waktu itu. | Aku sudah pastikan dia dibereskan waktu itu. |
697 | 00:53:32,065 | 00:53:33,525 | Orang yang aku sayangi | Orang yang aku sayangi |
698 | 00:53:34,276 | 00:53:35,569 | hilang begitu saja. | hilang begitu saja. |
699 | 00:53:35,652 | 00:53:38,196 | Jadikan ini kesempatan untuk menebus dosamu | Jadikan ini kesempatan untuk menebus dosamu |
700 | 00:53:38,822 | 00:53:40,115 | dan jawab pertanyaanku. | dan jawab pertanyaanku. |
701 | 00:53:46,747 | 00:53:48,290 | Kesempatan menebus dosa. | Kesempatan menebus dosa. |
702 | 00:53:49,791 | 00:53:51,084 | Menebus dosa? | Menebus dosa? |
703 | 00:53:55,130 | 00:53:56,131 | Omong-omong, | Omong-omong, |
704 | 00:53:57,591 | 00:53:59,134 | bisa bicara lebih keras? | bisa bicara lebih keras? |
705 | 00:54:00,594 | 00:54:02,220 | Mungkin karena aku tua, | Mungkin karena aku tua, |
706 | 00:54:03,096 | 00:54:04,598 | telingaku terus berdengung. | telingaku terus berdengung. |
707 | 00:54:17,027 | 00:54:20,030 | Di mana dokter-dokter Rumah Sakit K? | Di mana dokter-dokter Rumah Sakit K? |
708 | 00:54:22,866 | 00:54:25,035 | Dasar bedebah tak tahu malu! | Dasar bedebah tak tahu malu! |
709 | 00:54:25,410 | 00:54:27,788 | Beraninya kau sok mengajariku! | Beraninya kau sok mengajariku! |
710 | 00:54:27,871 | 00:54:28,789 | Tae-woong! | Tae-woong! |
711 | 00:54:32,501 | 00:54:34,002 | Kalian takkan bisa... | Kalian takkan bisa... |
712 | 00:54:35,003 | 00:54:38,674 | mengalahkan Argos yang sudah kudirikan. | mengalahkan Argos yang sudah kudirikan. |
713 | 00:54:40,759 | 00:54:42,511 | Tae-woong, ada yang aneh. | Tae-woong, ada yang aneh. |
714 | 00:56:13,935 | 00:56:16,855 | Selamat datang di neraka, Kang Gi-beom! | Selamat datang di neraka, Kang Gi-beom! |
715 | 00:56:16,938 | 00:56:17,939 | Lari! | Lari! |
716 | 00:56:30,535 | 00:56:33,371 | Hei, Pecundang. Lepaskan dia dan lawan aku. | Hei, Pecundang. Lepaskan dia dan lawan aku. |
717 | 00:56:33,455 | 00:56:36,666 | Kau tak pantas mengatakan itu setelah bermain dengan jasad hidup. | Kau tak pantas mengatakan itu setelah bermain dengan jasad hidup. |
718 | 00:56:38,418 | 00:56:39,252 | Benar. | Benar. |
719 | 00:56:54,976 | 00:56:55,852 | Baiklah. | Baiklah. |
720 | 00:56:56,853 | 00:56:59,022 | Aku takkan menyerang. | Aku takkan menyerang. |
721 | 00:57:08,490 | 00:57:09,491 | Aku akan menyerah. | Aku akan menyerah. |
722 | 00:57:14,454 | 00:57:15,914 | Apa rencanamu? | Apa rencanamu? |
723 | 00:57:15,997 | 00:57:17,916 | Bukankah aku targetnya? | Bukankah aku targetnya? |
724 | 00:57:17,999 | 00:57:20,252 | Aku akan ikuti kemauanmu tanpa perlawanan. | Aku akan ikuti kemauanmu tanpa perlawanan. |
725 | 00:57:20,961 | 00:57:22,129 | Nyalakan lampunya. | Nyalakan lampunya. |
726 | 00:57:29,344 | 00:57:31,471 | Kalian berdua tetap akan mati. | Kalian berdua tetap akan mati. |
727 | 00:57:31,596 | 00:57:32,681 | Bawa dia. | Bawa dia. |
728 | 00:57:35,225 | 00:57:36,726 | - Kau tak apa-apa? - Gi-beom. | - Kau tak apa-apa? - Gi-beom. |
729 | 00:57:40,647 | 00:57:42,232 | Di atas ini tanjakan landai. | Di atas ini tanjakan landai. |
730 | 00:57:42,607 | 00:57:44,234 | - Kau pintar berguling? - Ya. | - Kau pintar berguling? - Ya. |
731 | 00:57:44,317 | 00:57:46,444 | Saat kita bangun, kau harus langsung berlari. | Saat kita bangun, kau harus langsung berlari. |
732 | 00:57:46,528 | 00:57:47,529 | Baiklah. | Baiklah. |
733 | 00:57:51,408 | 00:57:52,534 | Sekarang. | Sekarang. |
734 | 00:58:08,091 | 00:58:09,176 | Ayolah. | Ayolah. |
735 | 00:58:09,718 | 00:58:11,011 | Sudah kubilang aku menyerah. | Sudah kubilang aku menyerah. |
736 | 00:58:37,078 | 00:58:39,080 | Tae-woong, kau dengar aku? | Tae-woong, kau dengar aku? |
737 | 00:58:39,164 | 00:58:40,624 | - Kemari! - Gwang-cheol! | - Kemari! - Gwang-cheol! |
738 | 00:58:59,684 | 00:59:00,518 | Apa? | Apa? |
739 | 00:59:02,687 | 00:59:05,315 | Apa kau pikir dia bisa hidup setelah lepas dari sini? | Apa kau pikir dia bisa hidup setelah lepas dari sini? |
740 | 00:59:10,403 | 00:59:13,615 | Di luar sana lebih sadis dari di sini. | Di luar sana lebih sadis dari di sini. |
741 | 01:00:01,746 | 01:00:04,040 | Apa kau menikmati pesta kembang api waktu itu? | Apa kau menikmati pesta kembang api waktu itu? |
742 | 01:00:06,459 | 01:00:07,961 | Sebelum aku mengontrakmu, | Sebelum aku mengontrakmu, |
743 | 01:00:08,044 | 01:00:11,673 | aku ingin dengar caramu untuk menyingkirkan Hwang Deuk-gu. | aku ingin dengar caramu untuk menyingkirkan Hwang Deuk-gu. |
744 | 01:00:14,634 | 01:00:15,552 | Halo? | Halo? |
745 | 01:00:19,556 | 01:00:20,724 | Halo? | Halo? |
746 | 01:00:23,768 | 01:00:25,228 | KLIEN | KLIEN |
747 | 01:00:31,818 | 01:00:32,652 | Benar. | Benar. |
748 | 01:00:33,486 | 01:00:34,988 | Ternyata ini yang terjadi. | Ternyata ini yang terjadi. |
749 | 01:00:36,614 | 01:00:38,575 | Karena itulah kejadian itu bisa ada. | Karena itulah kejadian itu bisa ada. |
750 | 01:00:39,242 | 01:00:40,577 | Tangkap wanita | Tangkap wanita |
751 | 01:00:41,411 | 01:00:42,954 | yang kabur tadi. | yang kabur tadi. |
752 | 01:00:43,747 | 01:00:48,501 | Dan untuk orang yang di dalam, tunjukkan neraka yang kepadanya. | Dan untuk orang yang di dalam, tunjukkan neraka yang kepadanya. |
753 | 01:00:49,336 | 01:00:50,420 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
754 | 01:00:59,679 | 01:01:00,930 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
755 | 01:01:04,684 | 01:01:05,518 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
756 | 01:01:06,186 | 01:01:07,937 | Pastikan kau menghirupnya. | Pastikan kau menghirupnya. |
757 | 01:01:08,521 | 01:01:10,482 | Kau tak akan tahan tanpa ini. | Kau tak akan tahan tanpa ini. |
758 | 01:01:42,847 | 01:01:44,349 | Ketika ditenggelamkan di bak air, | Ketika ditenggelamkan di bak air, |
759 | 01:01:45,600 | 01:01:48,269 | aku merasa itu bukan sebuah pelatihan yang baik. | aku merasa itu bukan sebuah pelatihan yang baik. |
760 | 01:01:48,770 | 01:01:52,273 | Namun sekarang, aku harus traktir pelatihku nanti sebagai rasa terima kasih. | Namun sekarang, aku harus traktir pelatihku nanti sebagai rasa terima kasih. |
761 | 01:02:26,766 | 01:02:27,725 | Hwang Deuk-gu. | Hwang Deuk-gu. |
762 | 01:02:28,435 | 01:02:30,311 | Aku akan menghancurkanmu dari dalam. | Aku akan menghancurkanmu dari dalam. |
763 | 01:02:35,310 | 01:02:45,310 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
764 | 01:03:02,635 | 01:03:04,304 | Ke mana tujuan truk ini? | Ke mana tujuan truk ini? |
765 | 01:03:05,054 | 01:03:07,974 | Kerusakannya akan terus bertambah. Bisakah kau menanganinya? | Kerusakannya akan terus bertambah. Bisakah kau menanganinya? |
766 | 01:03:08,224 | 01:03:10,894 | Kekuatan dan daya ledak mereka menjadi semakin kuat. | Kekuatan dan daya ledak mereka menjadi semakin kuat. |
767 | 01:03:11,811 | 01:03:14,564 | Bunuh semua orang yang menghalangi kita. | Bunuh semua orang yang menghalangi kita. |
768 | 01:03:15,732 | 01:03:17,025 | Gwang-cheol! | Gwang-cheol! |
769 | 01:03:17,275 | 01:03:19,777 | Sejak awal, seharusnya kau tak melewati batas. | Sejak awal, seharusnya kau tak melewati batas. |
770 | 01:03:20,570 | 01:03:22,071 | Pikirmu kau tak akan tertangkap? | Pikirmu kau tak akan tertangkap? |
771 | 01:03:22,739 | 01:03:25,158 | Akan kutunjukkan kemampuanku. | Akan kutunjukkan kemampuanku. |
772 | 01:03:26,034 | 01:03:30,121 | Menurutku, dia menginginkan mataku. | Menurutku, dia menginginkan mataku. |
773 | 01:03:32,665 | 01:03:34,667 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |