This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:06,000 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:06,757 | 00:00:08,592 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
3 | 00:00:36,036 | 00:00:38,705 | KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN | KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN |
4 | 00:00:38,789 | 00:00:40,958 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI |
5 | 00:00:55,847 | 00:00:58,267 | Kang Gi-beom, di mana kau? | Kang Gi-beom, di mana kau? |
6 | 00:01:05,023 | 00:01:06,858 | Cepat bawa dia kembali ke markas. | Cepat bawa dia kembali ke markas. |
7 | 00:01:07,401 | 00:01:09,319 | - Kami berdua saja? - Cepat pergi. | - Kami berdua saja? - Cepat pergi. |
8 | 00:01:09,653 | 00:01:11,780 | - Kembali kemari! - Astaga. | - Kembali kemari! - Astaga. |
9 | 00:01:11,863 | 00:01:14,032 | Ke mana kau? | Ke mana kau? |
10 | 00:01:19,746 | 00:01:21,540 | Dia akan mati bila kau biarkan. | Dia akan mati bila kau biarkan. |
11 | 00:01:22,124 | 00:01:23,458 | Kita butuh dompetnya. | Kita butuh dompetnya. |
12 | 00:01:24,084 | 00:01:27,421 | Kau ingin aku membawanya ke markas dan menangkap dia hidup-hidup? | Kau ingin aku membawanya ke markas dan menangkap dia hidup-hidup? |
13 | 00:01:27,921 | 00:01:30,465 | Belum ada perintah membunuh untuk Rugal sampai saat ini. | Belum ada perintah membunuh untuk Rugal sampai saat ini. |
14 | 00:01:30,590 | 00:01:32,551 | Bukan aku yang membunuhnya. | Bukan aku yang membunuhnya. |
15 | 00:01:32,759 | 00:01:36,346 | Kau bisa tetap dikenakan pasal karena pembunuhan tak disengaja. | Kau bisa tetap dikenakan pasal karena pembunuhan tak disengaja. |
16 | 00:01:36,430 | 00:01:38,765 | Itu karena tubuhnya lemah. Memangnya salahku? | Itu karena tubuhnya lemah. Memangnya salahku? |
17 | 00:01:43,895 | 00:01:45,105 | Hubungkan aku ke markas. | Hubungkan aku ke markas. |
18 | 00:01:45,814 | 00:01:47,316 | Menghubungkan ke markas. | Menghubungkan ke markas. |
19 | 00:01:48,650 | 00:01:49,860 | HWANG DEUK-GU TERTANGKAP | HWANG DEUK-GU TERTANGKAP |
20 | 00:01:49,943 | 00:01:51,653 | Akhirnya terhubung. | Akhirnya terhubung. |
21 | 00:01:51,820 | 00:01:53,822 | Agen Kang mengirim pesan. | Agen Kang mengirim pesan. |
22 | 00:01:55,073 | 00:01:56,992 | - Hubungkan ke siaran langsung. - Baik. | - Hubungkan ke siaran langsung. - Baik. |
23 | 00:02:13,842 | 00:02:15,177 | Kerja bagus, Gi-beom. | Kerja bagus, Gi-beom. |
24 | 00:02:16,678 | 00:02:18,639 | EPISODE 7 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | EPISODE 7 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
25 | 00:02:29,816 | 00:02:31,068 | Siapa kalian? | Siapa kalian? |
26 | 00:02:55,425 | 00:02:58,762 | Jangan bunuh kami. Kami sudah lakukan yang kalian suruh! | Jangan bunuh kami. Kami sudah lakukan yang kalian suruh! |
27 | 00:03:00,055 | 00:03:01,807 | Siapa yang menyuruh kalian? | Siapa yang menyuruh kalian? |
28 | 00:03:01,890 | 00:03:03,934 | Kami diancam dibunuh jika tak melakukan ini. | Kami diancam dibunuh jika tak melakukan ini. |
29 | 00:03:04,559 | 00:03:06,436 | Dia mengancam membunuh keluargaku juga. | Dia mengancam membunuh keluargaku juga. |
30 | 00:03:06,520 | 00:03:08,271 | Beri tahu aku siapa dalangnya. | Beri tahu aku siapa dalangnya. |
31 | 00:03:09,898 | 00:03:11,691 | Presdir Hyeon. | Presdir Hyeon. |
32 | 00:03:12,609 | 00:03:14,653 | - "Presdir Hyeon"? - Ya. | - "Presdir Hyeon"? - Ya. |
33 | 00:03:14,986 | 00:03:17,155 | Bila kalian tertangkap berbuat hal yang gila, | Bila kalian tertangkap berbuat hal yang gila, |
34 | 00:03:17,239 | 00:03:19,366 | bilang saja kalian disuruh Presdir Hyeon. | bilang saja kalian disuruh Presdir Hyeon. |
35 | 00:03:19,533 | 00:03:21,827 | Kalian tak perlu tahu apa itu benar, | Kalian tak perlu tahu apa itu benar, |
36 | 00:03:22,077 | 00:03:23,620 | siapa begitu, dan apa alasannya. | siapa begitu, dan apa alasannya. |
37 | 00:03:24,496 | 00:03:28,375 | Mereka berkata kami akan diampuni bila melakukan perintah Presdir Hyeon. | Mereka berkata kami akan diampuni bila melakukan perintah Presdir Hyeon. |
38 | 00:03:29,918 | 00:03:32,462 | Apa yang terjadi sebenarnya? | Apa yang terjadi sebenarnya? |
39 | 00:03:33,588 | 00:03:35,257 | Gi-beom ternyata benar. | Gi-beom ternyata benar. |
40 | 00:03:36,591 | 00:03:38,635 | Kita harus lakukan segalanya melawan mereka. | Kita harus lakukan segalanya melawan mereka. |
41 | 00:03:53,859 | 00:03:54,901 | Pergilah. | Pergilah. |
42 | 00:03:55,736 | 00:03:58,572 | Orang-orang itu sebenarnya juga korban. | Orang-orang itu sebenarnya juga korban. |
43 | 00:03:59,030 | 00:04:01,950 | Sedih rasanya tak bisa menangkap pelaku sebenarnya. | Sedih rasanya tak bisa menangkap pelaku sebenarnya. |
44 | 00:04:02,451 | 00:04:04,286 | Mereka bukan korban sepenuhnya. | Mereka bukan korban sepenuhnya. |
45 | 00:04:05,162 | 00:04:07,080 | Mereka dari keluarga berpengaruh. | Mereka dari keluarga berpengaruh. |
46 | 00:04:07,164 | 00:04:09,833 | Mereka menyentuh uang korupsi. | Mereka menyentuh uang korupsi. |
47 | 00:04:09,916 | 00:04:13,211 | Mereka melakukan itu agar dimaafkan oleh Presdir Hyeon. | Mereka melakukan itu agar dimaafkan oleh Presdir Hyeon. |
48 | 00:04:13,462 | 00:04:14,671 | Itu hanya pertunjukan. | Itu hanya pertunjukan. |
49 | 00:04:15,547 | 00:04:17,841 | Detektif Yang juga hanya berpura-pura sekarang. | Detektif Yang juga hanya berpura-pura sekarang. |
50 | 00:04:18,300 | 00:04:20,427 | Kalau begitu, ini sudah selesai? | Kalau begitu, ini sudah selesai? |
51 | 00:04:20,635 | 00:04:22,512 | Para petinggi mau mereka dibebaskan. | Para petinggi mau mereka dibebaskan. |
52 | 00:04:23,388 | 00:04:25,307 | Menurutku lucu ketika orang kaya | Menurutku lucu ketika orang kaya |
53 | 00:04:25,390 | 00:04:27,768 | seperti Pak Hyeon dari Grup AH mengaku jadi dalang. | seperti Pak Hyeon dari Grup AH mengaku jadi dalang. |
54 | 00:04:27,851 | 00:04:30,729 | Kenapa dia meminta perlindungan polisi jika menyuruh mereka ini? | Kenapa dia meminta perlindungan polisi jika menyuruh mereka ini? |
55 | 00:04:30,812 | 00:04:32,105 | Aneh, 'kan? | Aneh, 'kan? |
56 | 00:04:32,647 | 00:04:34,065 | Semua terasa aneh. | Semua terasa aneh. |
57 | 00:04:34,775 | 00:04:37,110 | Namun, bila kita tak memasukkan Presdir Hyeon, | Namun, bila kita tak memasukkan Presdir Hyeon, |
58 | 00:04:37,402 | 00:04:39,029 | kasus ini lebih masuk akal. | kasus ini lebih masuk akal. |
59 | 00:04:39,279 | 00:04:42,032 | Pihak ketiga menyebut nama Presdir Hyeon | Pihak ketiga menyebut nama Presdir Hyeon |
60 | 00:04:42,824 | 00:04:44,159 | dan membuat kegaduhan ini. | dan membuat kegaduhan ini. |
61 | 00:04:44,868 | 00:04:45,952 | Presdir Hyeon yang marah | Presdir Hyeon yang marah |
62 | 00:04:46,036 | 00:04:47,996 | tidak bisa memanggil polisi sama sekali | tidak bisa memanggil polisi sama sekali |
63 | 00:04:48,747 | 00:04:50,707 | dan akhirnya memanggil kita untuk membantu. | dan akhirnya memanggil kita untuk membantu. |
64 | 00:05:06,389 | 00:05:07,933 | Ini tak tertulis pada akhirnya. | Ini tak tertulis pada akhirnya. |
65 | 00:05:08,225 | 00:05:09,684 | Detektif Yang bekerja keras. | Detektif Yang bekerja keras. |
66 | 00:05:09,768 | 00:05:13,355 | Ini terasa sia-sia karena kita tak bisa melakukan apa-apa. | Ini terasa sia-sia karena kita tak bisa melakukan apa-apa. |
67 | 00:05:18,276 | 00:05:19,361 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
68 | 00:05:22,113 | 00:05:23,156 | Apa? | Apa? |
69 | 00:05:26,201 | 00:05:27,244 | Baiklah. | Baiklah. |
70 | 00:05:30,455 | 00:05:32,332 | Terjadi sesuatu yang menyenangkan. | Terjadi sesuatu yang menyenangkan. |
71 | 00:05:51,518 | 00:05:52,978 | Kau tahu tak bisa menang dariku. | Kau tahu tak bisa menang dariku. |
72 | 00:06:00,694 | 00:06:03,488 | Waktu itu kau pura-pura lemah agar tahu kekuatanku? | Waktu itu kau pura-pura lemah agar tahu kekuatanku? |
73 | 00:06:40,942 | 00:06:42,819 | Apa yang mereka lakukan dengan tubuhmu? | Apa yang mereka lakukan dengan tubuhmu? |
74 | 00:06:43,445 | 00:06:44,988 | Tubuhmu sangat panas sekarang. | Tubuhmu sangat panas sekarang. |
75 | 00:06:49,367 | 00:06:50,201 | Min-jun... | Min-jun... |
76 | 00:07:15,602 | 00:07:17,729 | Minggir bila kau tak ingin mati. | Minggir bila kau tak ingin mati. |
77 | 00:07:19,564 | 00:07:20,607 | Tolong! | Tolong! |
78 | 00:07:30,283 | 00:07:31,284 | Gi-beom! | Gi-beom! |
79 | 00:07:31,576 | 00:07:32,911 | Kang Gi-beom! | Kang Gi-beom! |
80 | 00:07:33,453 | 00:07:35,580 | Gi-beom, tolong aku! | Gi-beom, tolong aku! |
81 | 00:07:52,931 | 00:07:54,224 | - Berengsek! - Ada apa ini? | - Berengsek! - Ada apa ini? |
82 | 00:07:54,307 | 00:07:55,350 | - Gi-beom! - Ada apa? | - Gi-beom! - Ada apa? |
83 | 00:07:55,433 | 00:07:57,394 | Lepaskan dia dariku. Cepat. | Lepaskan dia dariku. Cepat. |
84 | 00:07:57,978 | 00:07:59,145 | Berengsek. | Berengsek. |
85 | 00:08:00,939 | 00:08:03,525 | Aku hampir saja mati. | Aku hampir saja mati. |
86 | 00:08:03,608 | 00:08:05,860 | Hei, apa kau harus berteriak karena ini? | Hei, apa kau harus berteriak karena ini? |
87 | 00:08:06,486 | 00:08:09,030 | Dia tadi menggigit telingaku! Kau tak tahu yang terjadi. | Dia tadi menggigit telingaku! Kau tak tahu yang terjadi. |
88 | 00:08:09,114 | 00:08:10,699 | Kau tahu situasi apa di sana? | Kau tahu situasi apa di sana? |
89 | 00:08:13,868 | 00:08:16,579 | Maaf. Dia lolos lagi karena aku. | Maaf. Dia lolos lagi karena aku. |
90 | 00:08:16,663 | 00:08:17,789 | Sial! | Sial! |
91 | 00:08:19,249 | 00:08:21,334 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
92 | 00:08:22,752 | 00:08:25,880 | Haruskah aku tetap membawa orang ini ke markas? | Haruskah aku tetap membawa orang ini ke markas? |
93 | 00:09:29,444 | 00:09:30,487 | Bos. | Bos. |
94 | 00:09:33,990 | 00:09:35,992 | - Kalian akan datang, 'kan? - Sebentar lagi. | - Kalian akan datang, 'kan? - Sebentar lagi. |
95 | 00:09:36,076 | 00:09:38,244 | Kalian tak lihat mobil keluar dari waduk? | Kalian tak lihat mobil keluar dari waduk? |
96 | 00:09:38,453 | 00:09:40,121 | Mobil keluar dari waduk? | Mobil keluar dari waduk? |
97 | 00:09:41,247 | 00:09:42,415 | Ada apa? | Ada apa? |
98 | 00:09:44,375 | 00:09:45,585 | Sialan. | Sialan. |
99 | 00:09:52,008 | 00:09:54,385 | Sepertinya Mi-na melihatnya. Kami akan kejar dia. | Sepertinya Mi-na melihatnya. Kami akan kejar dia. |
100 | 00:09:54,677 | 00:09:55,929 | Itu Hwang Deuk-gu. | Itu Hwang Deuk-gu. |
101 | 00:10:14,072 | 00:10:16,658 | - Tidak ada. - Aku merasa aneh saat mobil itu lewat. | - Tidak ada. - Aku merasa aneh saat mobil itu lewat. |
102 | 00:10:17,242 | 00:10:18,493 | Aku seharusnya tahu. | Aku seharusnya tahu. |
103 | 00:10:18,576 | 00:10:21,371 | Dia meninggalkan mobilnya, pasti ada yang membantunya. | Dia meninggalkan mobilnya, pasti ada yang membantunya. |
104 | 00:10:21,454 | 00:10:22,831 | Haruskah kita mencari lagi? | Haruskah kita mencari lagi? |
105 | 00:10:22,914 | 00:10:24,582 | Kita ke tempat Gi-beom saja. | Kita ke tempat Gi-beom saja. |
106 | 00:10:24,916 | 00:10:26,543 | Kita harus tahu alasan dia lolos. | Kita harus tahu alasan dia lolos. |
107 | 00:10:27,210 | 00:10:28,545 | - Ayo pergi. - Baiklah. | - Ayo pergi. - Baiklah. |
108 | 00:10:34,175 | 00:10:36,761 | Kau bisa tertangkap bila aku sedikit terlambat, Pak. | Kau bisa tertangkap bila aku sedikit terlambat, Pak. |
109 | 00:10:37,762 | 00:10:40,807 | Sepertinya kau dan aku adalah saudara di masa lalu. | Sepertinya kau dan aku adalah saudara di masa lalu. |
110 | 00:10:41,641 | 00:10:43,810 | Ketika sesuatu buruk terjadi padamu, | Ketika sesuatu buruk terjadi padamu, |
111 | 00:10:44,269 | 00:10:46,062 | bulu kudukku berdiri tanpa alasan. | bulu kudukku berdiri tanpa alasan. |
112 | 00:10:46,688 | 00:10:48,022 | Setelah aku sadar, | Setelah aku sadar, |
113 | 00:10:48,648 | 00:10:50,817 | aku sudah berlari secepat mungkin ke arah sini. | aku sudah berlari secepat mungkin ke arah sini. |
114 | 00:10:51,442 | 00:10:52,443 | Diamlah. | Diamlah. |
115 | 00:10:54,654 | 00:10:56,447 | Cepat pergi ke tempat Direktur Gu. | Cepat pergi ke tempat Direktur Gu. |
116 | 00:11:17,760 | 00:11:19,470 | TENTARA BAYARAN | TENTARA BAYARAN |
117 | 00:11:21,055 | 00:11:22,599 | Bagaimana bisa kau tak muncul | Bagaimana bisa kau tak muncul |
118 | 00:11:22,682 | 00:11:24,183 | setelah mengundang kami semua? | setelah mengundang kami semua? |
119 | 00:11:24,851 | 00:11:25,894 | Maaf. | Maaf. |
120 | 00:11:26,644 | 00:11:28,813 | Situasiku saat ini tak mendukung. | Situasiku saat ini tak mendukung. |
121 | 00:11:28,897 | 00:11:31,774 | Apa kau sadar sulit untuk berbicara tentang militer privat | Apa kau sadar sulit untuk berbicara tentang militer privat |
122 | 00:11:32,108 | 00:11:33,318 | dengan mereka? | dengan mereka? |
123 | 00:11:33,943 | 00:11:36,362 | Hal yang sulit dibicarakan itu. | Hal yang sulit dibicarakan itu. |
124 | 00:11:37,113 | 00:11:40,658 | Bukankah aku memberikan uang dan dukungan penuh kepadanya? | Bukankah aku memberikan uang dan dukungan penuh kepadanya? |
125 | 00:11:41,242 | 00:11:44,913 | Bila kau tak datang dalam 30 menit, kita hentikan dulu usaha ini. | Bila kau tak datang dalam 30 menit, kita hentikan dulu usaha ini. |
126 | 00:11:44,996 | 00:11:46,080 | Sial. | Sial. |
127 | 00:11:57,675 | 00:11:58,760 | Kang... | Kang... |
128 | 00:11:59,969 | 00:12:01,471 | Gi-beom! | Gi-beom! |
129 | 00:12:08,686 | 00:12:09,979 | Di mana Hwang Deuk-gu? | Di mana Hwang Deuk-gu? |
130 | 00:12:10,521 | 00:12:13,107 | Kita terlambat. Dia bahkan pergi meninggalkan mobilnya. | Kita terlambat. Dia bahkan pergi meninggalkan mobilnya. |
131 | 00:12:13,191 | 00:12:15,401 | - Sialan. - Ada apa sebenarnya? | - Sialan. - Ada apa sebenarnya? |
132 | 00:12:16,361 | 00:12:18,488 | - Kau tak apa-apa? - Ya. | - Kau tak apa-apa? - Ya. |
133 | 00:12:19,364 | 00:12:20,698 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
134 | 00:12:21,532 | 00:12:22,992 | Siapa orang ini? | Siapa orang ini? |
135 | 00:12:23,076 | 00:12:26,371 | Calon mempelai pria dari Argos. | Calon mempelai pria dari Argos. |
136 | 00:12:26,996 | 00:12:30,083 | Hanya satu orang yang cocok dengan deskripsi acara keluarga itu. | Hanya satu orang yang cocok dengan deskripsi acara keluarga itu. |
137 | 00:12:30,458 | 00:12:31,501 | Ko Yong-deok? | Ko Yong-deok? |
138 | 00:12:39,801 | 00:12:41,636 | Bukankah dia sudah mati? | Bukankah dia sudah mati? |
139 | 00:12:42,261 | 00:12:44,639 | - Kau menemukan jasadnya? - Dia masih hidup. | - Kau menemukan jasadnya? - Dia masih hidup. |
140 | 00:12:45,014 | 00:12:47,600 | Tepatnya, dia tak dibiarkan mati dengan tenang. | Tepatnya, dia tak dibiarkan mati dengan tenang. |
141 | 00:13:16,713 | 00:13:17,547 | Bos. | Bos. |
142 | 00:13:21,134 | 00:13:23,261 | - Keluar kau. - Bagaimana aku pergi bila kau... | - Keluar kau. - Bagaimana aku pergi bila kau... |
143 | 00:13:23,344 | 00:13:25,888 | - Cepat pergi! - Baik, Pak. | - Cepat pergi! - Baik, Pak. |
144 | 00:13:35,440 | 00:13:36,649 | Aku akan mulai. | Aku akan mulai. |
145 | 00:13:40,319 | 00:13:41,821 | Kau harus disuntik dulu. | Kau harus disuntik dulu. |
146 | 00:13:42,321 | 00:13:44,991 | Walau diberi obat bius, kau bisa tewas saat obat bekerja. | Walau diberi obat bius, kau bisa tewas saat obat bekerja. |
147 | 00:13:48,202 | 00:13:49,328 | Mulai... | Mulai... |
148 | 00:13:49,537 | 00:13:51,039 | Mulai saja. | Mulai saja. |
149 | 00:14:15,229 | 00:14:17,774 | Mereka menyelamatkan orang yang seharusnya mati. | Mereka menyelamatkan orang yang seharusnya mati. |
150 | 00:14:17,857 | 00:14:19,442 | KE TEMPAT EKSEKUSI | KE TEMPAT EKSEKUSI |
151 | 00:14:19,525 | 00:14:22,487 | Orang yang seharusnya dihukum lepas begitu saja. | Orang yang seharusnya dihukum lepas begitu saja. |
152 | 00:14:23,446 | 00:14:25,281 | Syukurlah kau senang dengan hadiahnya. | Syukurlah kau senang dengan hadiahnya. |
153 | 00:14:25,990 | 00:14:28,659 | Mereka pun mentertawakanku. | Mereka pun mentertawakanku. |
154 | 00:14:32,246 | 00:14:34,665 | Hebat sekali mereka. | Hebat sekali mereka. |
155 | 00:14:54,769 | 00:14:57,313 | Jelaskan padaku. | Jelaskan padaku. |
156 | 00:14:57,397 | 00:14:59,816 | Dia hasil kerja sama Hwang Deuk-gu dan Choi Ye-won. | Dia hasil kerja sama Hwang Deuk-gu dan Choi Ye-won. |
157 | 00:14:59,899 | 00:15:02,068 | Di tempat eksekusi yang mereka buat, | Di tempat eksekusi yang mereka buat, |
158 | 00:15:02,527 | 00:15:04,654 | mereka menenggelamkan pimpinan Argos. | mereka menenggelamkan pimpinan Argos. |
159 | 00:15:05,363 | 00:15:07,031 | Namun, mereka lupa sesuatu. | Namun, mereka lupa sesuatu. |
160 | 00:15:07,115 | 00:15:10,660 | Para penyelam sama rakusnya dengan mereka dalam hal ini. | Para penyelam sama rakusnya dengan mereka dalam hal ini. |
161 | 00:15:12,036 | 00:15:15,873 | Para penyelam tak melihat Ko Yong-deok sebagai jasad yang harus dibereskan. | Para penyelam tak melihat Ko Yong-deok sebagai jasad yang harus dibereskan. |
162 | 00:15:15,957 | 00:15:18,167 | Mereka berharap ini dapat mengubah nasib. | Mereka berharap ini dapat mengubah nasib. |
163 | 00:15:19,502 | 00:15:21,754 | - Satu, dua, tiga. - Namun, ini di luar dugaan. | - Satu, dua, tiga. - Namun, ini di luar dugaan. |
164 | 00:15:22,338 | 00:15:24,173 | Ini sesuatu yang ditutupi | Ini sesuatu yang ditutupi |
165 | 00:15:24,257 | 00:15:25,925 | sehingga mereka tak bisa beri tahu yang lain. | sehingga mereka tak bisa beri tahu yang lain. |
166 | 00:15:26,592 | 00:15:27,552 | Satu, dua, tiga! | Satu, dua, tiga! |
167 | 00:15:27,635 | 00:15:30,805 | Mereka tak bisa bunuh dia sekarang, mungkin saja dia berguna nanti. | Mereka tak bisa bunuh dia sekarang, mungkin saja dia berguna nanti. |
168 | 00:15:33,850 | 00:15:36,102 | Apa kau berhasil membereskan para penyelam? | Apa kau berhasil membereskan para penyelam? |
169 | 00:15:37,395 | 00:15:38,688 | Kau tak perlu khawatir. | Kau tak perlu khawatir. |
170 | 00:15:40,898 | 00:15:42,733 | Berarti kini giliranku. | Berarti kini giliranku. |
171 | 00:15:43,568 | 00:15:45,611 | Kerja bagus. Pergi dan istirahatlah. | Kerja bagus. Pergi dan istirahatlah. |
172 | 00:15:45,903 | 00:15:48,197 | Namun, kau tak bisa berkomunikasi dengannya. | Namun, kau tak bisa berkomunikasi dengannya. |
173 | 00:15:48,281 | 00:15:49,532 | Komunikasi? | Komunikasi? |
174 | 00:15:51,117 | 00:15:53,494 | - Aku mau menyiksanya. - Boleh aku saja? | - Aku mau menyiksanya. - Boleh aku saja? |
175 | 00:15:54,537 | 00:15:56,038 | Aku bisa lakukan yang kau mau. | Aku bisa lakukan yang kau mau. |
176 | 00:15:57,123 | 00:15:58,207 | Tak perlu. | Tak perlu. |
177 | 00:16:00,501 | 00:16:03,379 | Susan, jangan kemari. Dia berbahaya. | Susan, jangan kemari. Dia berbahaya. |
178 | 00:16:16,726 | 00:16:19,061 | Apa Susan akan... | Apa Susan akan... |
179 | 00:16:19,228 | 00:16:20,480 | Lebih baik jangan lihat. | Lebih baik jangan lihat. |
180 | 00:16:21,272 | 00:16:23,191 | Agar kalian tak perlu bertanggung jawab. | Agar kalian tak perlu bertanggung jawab. |
181 | 00:16:26,110 | 00:16:27,153 | Ayo keluar. | Ayo keluar. |
182 | 00:16:28,362 | 00:16:29,280 | Tapi... | Tapi... |
183 | 00:16:48,299 | 00:16:50,843 | Orang-orang ini tak hanya membereskan jasad. | Orang-orang ini tak hanya membereskan jasad. |
184 | 00:16:51,302 | 00:16:52,345 | Lalu? | Lalu? |
185 | 00:16:52,678 | 00:16:55,264 | Mereka menjual jam, ponsel, dan perhiasan korban. | Mereka menjual jam, ponsel, dan perhiasan korban. |
186 | 00:16:56,098 | 00:16:58,851 | Bahkan organnya. | Bahkan organnya. |
187 | 00:16:59,435 | 00:17:00,853 | Karena itu tetap tak cukup, | Karena itu tetap tak cukup, |
188 | 00:17:00,937 | 00:17:03,856 | mereka bahkan menjual hadiah pernikahan Ko Yong-deok. | mereka bahkan menjual hadiah pernikahan Ko Yong-deok. |
189 | 00:17:03,940 | 00:17:06,150 | Mereka cukup terkenal di web jual barang bekas. | Mereka cukup terkenal di web jual barang bekas. |
190 | 00:17:06,734 | 00:17:09,612 | Kualitas barang mereka pun terjamin dilihat dari komentarnya. | Kualitas barang mereka pun terjamin dilihat dari komentarnya. |
191 | 00:17:09,695 | 00:17:11,656 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
192 | 00:17:12,156 | 00:17:16,244 | Namun, karena ini Hwang Deuk-gu ketahuan karena ulahnya sendiri. | Namun, karena ini Hwang Deuk-gu ketahuan karena ulahnya sendiri. |
193 | 00:17:16,327 | 00:17:17,787 | Kita tentu berharap itu. | Kita tentu berharap itu. |
194 | 00:17:17,870 | 00:17:20,289 | Menangkap orang yang memanfaatkan orang jahat lain. | Menangkap orang yang memanfaatkan orang jahat lain. |
195 | 00:17:20,373 | 00:17:22,458 | Ko Yong-deok pasti menyesal masih hidup. | Ko Yong-deok pasti menyesal masih hidup. |
196 | 00:17:23,042 | 00:17:24,544 | Dia pasti tidak menyangka | Dia pasti tidak menyangka |
197 | 00:17:24,627 | 00:17:27,338 | akan menjadi mangsa di lingkungan yang dia buat. | akan menjadi mangsa di lingkungan yang dia buat. |
198 | 00:17:27,421 | 00:17:29,966 | Dia hidup, jadi, ini percobaan pembunuhan. | Dia hidup, jadi, ini percobaan pembunuhan. |
199 | 00:17:30,049 | 00:17:32,593 | Bila kita mendapat pengakuannya, | Bila kita mendapat pengakuannya, |
200 | 00:17:32,677 | 00:17:35,680 | kita bisa menangkap Choi Ye-won dan Hwang Deuk-gu. | kita bisa menangkap Choi Ye-won dan Hwang Deuk-gu. |
201 | 00:17:36,305 | 00:17:39,684 | Tentu baik bila itu terjadi. Namun, aku masih merasa janggal. | Tentu baik bila itu terjadi. Namun, aku masih merasa janggal. |
202 | 00:17:40,476 | 00:17:42,603 | Aku seharusnya membunuh Hwang Deuk-gu. | Aku seharusnya membunuh Hwang Deuk-gu. |
203 | 00:17:43,187 | 00:17:44,522 | Kenapa tak kau bunuh? | Kenapa tak kau bunuh? |
204 | 00:17:44,605 | 00:17:46,857 | Tentu aku ingin. | Tentu aku ingin. |
205 | 00:17:46,941 | 00:17:48,526 | Kurasa itu cukup | Kurasa itu cukup |
206 | 00:17:50,444 | 00:17:51,320 | untuk balas dendam. | untuk balas dendam. |
207 | 00:17:51,404 | 00:17:54,740 | Bukankah perintahnya menangkapnya hidup-hidup? | Bukankah perintahnya menangkapnya hidup-hidup? |
208 | 00:17:55,241 | 00:17:57,702 | - Lalu aku harus apa? - Saat itu, | - Lalu aku harus apa? - Saat itu, |
209 | 00:17:57,785 | 00:18:00,121 | kau tak seperti anggota Rugal. | kau tak seperti anggota Rugal. |
210 | 00:18:01,789 | 00:18:04,875 | Walau karenamu, Rugal bisa menaati aturan yang ada. | Walau karenamu, Rugal bisa menaati aturan yang ada. |
211 | 00:18:05,918 | 00:18:08,963 | Bila kau sebenci itu, biarkan aku bertanya. | Bila kau sebenci itu, biarkan aku bertanya. |
212 | 00:18:09,046 | 00:18:12,675 | Bila aku membunuh dia saat itu juga, siapa yang akan bertanggung jawab? | Bila aku membunuh dia saat itu juga, siapa yang akan bertanggung jawab? |
213 | 00:18:13,301 | 00:18:14,802 | Apa kau mau dipenjara denganku? | Apa kau mau dipenjara denganku? |
214 | 00:18:16,679 | 00:18:20,266 | Aku akan bertanggung jawab dengan apa pun yang terjadi di Rugal. | Aku akan bertanggung jawab dengan apa pun yang terjadi di Rugal. |
215 | 00:18:21,851 | 00:18:24,895 | Tak hanya dipenjara, bahkan lebih dari itu pun aku siap. | Tak hanya dipenjara, bahkan lebih dari itu pun aku siap. |
216 | 00:19:06,687 | 00:19:09,315 | Hwang Deuk-gu! Choi Ye-won! | Hwang Deuk-gu! Choi Ye-won! |
217 | 00:19:09,982 | 00:19:11,442 | Aku tak akan biarkan kalian! | Aku tak akan biarkan kalian! |
218 | 00:19:17,615 | 00:19:19,533 | Apa kau sekarang merasa hidup? | Apa kau sekarang merasa hidup? |
219 | 00:19:20,284 | 00:19:21,327 | Dasar berengsek. | Dasar berengsek. |
220 | 00:19:22,286 | 00:19:23,704 | Kau tahu siapa aku? | Kau tahu siapa aku? |
221 | 00:19:24,789 | 00:19:26,332 | Aku Ko Yong-deok. | Aku Ko Yong-deok. |
222 | 00:19:27,333 | 00:19:28,959 | Efek satu tetes hanya lima menit. | Efek satu tetes hanya lima menit. |
223 | 00:19:30,169 | 00:19:33,297 | Walau begitu, tubuhmu akan lemah selama setahun tiap disuntik ini. | Walau begitu, tubuhmu akan lemah selama setahun tiap disuntik ini. |
224 | 00:19:33,881 | 00:19:35,424 | Kau tak ada waktu untuk mengomel. | Kau tak ada waktu untuk mengomel. |
225 | 00:19:36,008 | 00:19:37,343 | Apa maumu? | Apa maumu? |
226 | 00:19:38,219 | 00:19:40,096 | Sepertinya tujuan kita sama. | Sepertinya tujuan kita sama. |
227 | 00:19:43,349 | 00:19:44,684 | Berikan aku Hwang Deuk-gu. | Berikan aku Hwang Deuk-gu. |
228 | 00:19:45,559 | 00:19:47,103 | Jika kau mau balas dendam, | Jika kau mau balas dendam, |
229 | 00:19:47,186 | 00:19:50,606 | kau harus beri tahu aku semua yang kau tahu. | kau harus beri tahu aku semua yang kau tahu. |
230 | 00:20:13,170 | 00:20:15,131 | Tingkat amarahmu terlalu tinggi. | Tingkat amarahmu terlalu tinggi. |
231 | 00:20:15,673 | 00:20:17,299 | Kau harus meredakan amarahmu. | Kau harus meredakan amarahmu. |
232 | 00:20:18,467 | 00:20:19,802 | Kau memang pintar bicara. | Kau memang pintar bicara. |
233 | 00:20:20,344 | 00:20:22,138 | Bila kau tak hentikan aku... | Bila kau tak hentikan aku... |
234 | 00:20:22,221 | 00:20:23,848 | - Aku tak menghentikanmu. - Apa? | - Aku tak menghentikanmu. - Apa? |
235 | 00:20:23,931 | 00:20:26,600 | Aku hanya memberitahumu analisisku. | Aku hanya memberitahumu analisisku. |
236 | 00:20:29,061 | 00:20:32,106 | - Jadi apa pendapatmu? - Kau mau dengar? | - Jadi apa pendapatmu? - Kau mau dengar? |
237 | 00:20:32,982 | 00:20:35,484 | Lupakan. Untuk apa aku bicara ini. | Lupakan. Untuk apa aku bicara ini. |
238 | 00:20:35,735 | 00:20:39,947 | Vitamin dari buah segar penting untuk menjaga mentalmu. | Vitamin dari buah segar penting untuk menjaga mentalmu. |
239 | 00:20:40,030 | 00:20:42,742 | Sebelum tidur, berdiri dengan tangan pun bagus. | Sebelum tidur, berdiri dengan tangan pun bagus. |
240 | 00:20:43,367 | 00:20:44,952 | Makan buah malam hari? Lupakan. | Makan buah malam hari? Lupakan. |
241 | 00:20:55,421 | 00:20:57,256 | Kau harus bunuh Hwang Deuk-gu dulu. | Kau harus bunuh Hwang Deuk-gu dulu. |
242 | 00:20:57,840 | 00:21:00,509 | Bukankah kau ingin buat kasus kecil terlebih dahulu? | Bukankah kau ingin buat kasus kecil terlebih dahulu? |
243 | 00:21:00,593 | 00:21:02,428 | Sepertinya kau jadi terburu-buru. | Sepertinya kau jadi terburu-buru. |
244 | 00:21:02,720 | 00:21:04,430 | Aku hanya mengubah urutannya. | Aku hanya mengubah urutannya. |
245 | 00:21:05,139 | 00:21:06,974 | Posisimu itu sangat mengerikan. | Posisimu itu sangat mengerikan. |
246 | 00:21:07,725 | 00:21:09,018 | Kau tentu sangat lelah. | Kau tentu sangat lelah. |
247 | 00:21:09,101 | 00:21:13,147 | Kesimpulannya, bunuh dia. Aku tak tahu apa pun. | Kesimpulannya, bunuh dia. Aku tak tahu apa pun. |
248 | 00:21:13,898 | 00:21:15,191 | Tentu, terserah. | Tentu, terserah. |
249 | 00:21:15,775 | 00:21:17,026 | Caranya aku yang tentukan. | Caranya aku yang tentukan. |
250 | 00:21:17,193 | 00:21:18,652 | Detail kuberi tahu saat bertemu. | Detail kuberi tahu saat bertemu. |
251 | 00:21:18,736 | 00:21:21,113 | Akan kuberi tahu lokasi dan waktunya. | Akan kuberi tahu lokasi dan waktunya. |
252 | 00:21:27,620 | 00:21:29,163 | Tiba-tiba hari yang ditunggu tiba. | Tiba-tiba hari yang ditunggu tiba. |
253 | 00:21:51,227 | 00:21:54,104 | Ingatlah hubungan dekat kita dan redakan amarahmu. | Ingatlah hubungan dekat kita dan redakan amarahmu. |
254 | 00:21:54,772 | 00:21:56,190 | Kau mempermainkanku. | Kau mempermainkanku. |
255 | 00:21:56,273 | 00:21:58,526 | Kita bukan orang asing. | Kita bukan orang asing. |
256 | 00:21:59,109 | 00:22:01,445 | Aku pun selalu membawa hadiah tiap bertemu denganmu. | Aku pun selalu membawa hadiah tiap bertemu denganmu. |
257 | 00:22:13,958 | 00:22:19,004 | Walau kau berusaha mengambil uang dari menjual galeri, | Walau kau berusaha mengambil uang dari menjual galeri, |
258 | 00:22:19,088 | 00:22:20,756 | Hwang Deuk-gu tentu tahu itu. | Hwang Deuk-gu tentu tahu itu. |
259 | 00:22:21,340 | 00:22:24,343 | Bila dia bisa dibunuh, kita tentu tak perlu khawatir hal itu. | Bila dia bisa dibunuh, kita tentu tak perlu khawatir hal itu. |
260 | 00:22:25,636 | 00:22:26,512 | Benar juga. | Benar juga. |
261 | 00:22:27,721 | 00:22:29,014 | Namun, aku tak percaya. | Namun, aku tak percaya. |
262 | 00:22:29,098 | 00:22:32,768 | Bagaimana bisa Seol Min-jun menjadi anjing Hwang Deuk-gu? | Bagaimana bisa Seol Min-jun menjadi anjing Hwang Deuk-gu? |
263 | 00:22:33,394 | 00:22:35,229 | Aku tak tahu jelas soal itu. | Aku tak tahu jelas soal itu. |
264 | 00:22:48,450 | 00:22:49,785 | Namun, ini Hwang Deuk-gu. | Namun, ini Hwang Deuk-gu. |
265 | 00:22:51,036 | 00:22:52,454 | Tak begitu mengejutkan. | Tak begitu mengejutkan. |
266 | 00:22:52,538 | 00:22:53,706 | Benar. | Benar. |
267 | 00:22:54,206 | 00:22:57,501 | Itu juga yang membuat para pria tua itu takut dengannya. | Itu juga yang membuat para pria tua itu takut dengannya. |
268 | 00:22:58,961 | 00:23:01,088 | Choi Yong dan Bong Man-cheol juga bersama kita. | Choi Yong dan Bong Man-cheol juga bersama kita. |
269 | 00:23:01,672 | 00:23:02,631 | Benarkah? | Benarkah? |
270 | 00:23:03,424 | 00:23:04,675 | Pria tua yang kolot itu? | Pria tua yang kolot itu? |
271 | 00:23:05,843 | 00:23:07,845 | Mereka juga terdesak sekarang. | Mereka juga terdesak sekarang. |
272 | 00:23:08,262 | 00:23:11,807 | Ketika seseorang menjadi tua dan sakit, hati mereka pun ikut lemah. | Ketika seseorang menjadi tua dan sakit, hati mereka pun ikut lemah. |
273 | 00:23:13,142 | 00:23:14,560 | Tertipu dan masuk ke dalam. | Tertipu dan masuk ke dalam. |
274 | 00:23:15,603 | 00:23:16,770 | Bukankah kau juga begitu? | Bukankah kau juga begitu? |
275 | 00:23:16,854 | 00:23:19,815 | Sepertinya Hwang Deuk-gu mengganggu Presdir Hyeon. | Sepertinya Hwang Deuk-gu mengganggu Presdir Hyeon. |
276 | 00:23:20,733 | 00:23:22,401 | Aku harus redakan amarahnya | Aku harus redakan amarahnya |
277 | 00:23:22,484 | 00:23:25,654 | dan mengatur beberapa keputusan yang akan dia buat. | dan mengatur beberapa keputusan yang akan dia buat. |
278 | 00:23:26,989 | 00:23:28,699 | Untuk itu, apakah harga diri penting? | Untuk itu, apakah harga diri penting? |
279 | 00:23:33,329 | 00:23:35,831 | Padahal dia adalah wakil presdir Argos. | Padahal dia adalah wakil presdir Argos. |
280 | 00:23:36,457 | 00:23:39,543 | Aku harap dia terbunuh dengan cara yang heroik. | Aku harap dia terbunuh dengan cara yang heroik. |
281 | 00:23:39,877 | 00:23:41,629 | Apa ada cara yang kau pikirkan? | Apa ada cara yang kau pikirkan? |
282 | 00:23:42,963 | 00:23:44,965 | Aku sebenarnya ingin bertemu dengannya. | Aku sebenarnya ingin bertemu dengannya. |
283 | 00:23:45,674 | 00:23:47,676 | Namun, aku tak melihatnya dari kemarin. | Namun, aku tak melihatnya dari kemarin. |
284 | 00:23:48,636 | 00:23:50,179 | Apa dia menyadari rencana kita? | Apa dia menyadari rencana kita? |
285 | 00:24:09,573 | 00:24:10,658 | Katanya istirahat. | Katanya istirahat. |
286 | 00:24:11,742 | 00:24:12,826 | Benar juga. | Benar juga. |
287 | 00:24:13,410 | 00:24:17,331 | Orang seperti kita lebih baik bergerak untuk menjernihkan pikiran. | Orang seperti kita lebih baik bergerak untuk menjernihkan pikiran. |
288 | 00:24:18,916 | 00:24:20,959 | Ayo. Aku bantu kau. | Ayo. Aku bantu kau. |
289 | 00:24:52,866 | 00:24:54,201 | Satu ronde lagi? | Satu ronde lagi? |
290 | 00:24:55,160 | 00:24:56,120 | Sebanyak kau mau. | Sebanyak kau mau. |
291 | 00:24:56,704 | 00:24:58,831 | Namun, merasa lelah tak menyelesaikan masalah. | Namun, merasa lelah tak menyelesaikan masalah. |
292 | 00:24:59,748 | 00:25:01,083 | Apa kita kerja dengan baik? | Apa kita kerja dengan baik? |
293 | 00:25:03,252 | 00:25:05,754 | - Tentu saja. - Tapi kenapa | - Tentu saja. - Tapi kenapa |
294 | 00:25:06,964 | 00:25:10,259 | yang kuingat hanya tindakan penjahat itu? | yang kuingat hanya tindakan penjahat itu? |
295 | 00:25:14,930 | 00:25:16,682 | Aku selalu merasa kalah. | Aku selalu merasa kalah. |
296 | 00:25:18,892 | 00:25:20,310 | Mari cari cara untuk menang. | Mari cari cara untuk menang. |
297 | 00:25:20,394 | 00:25:23,564 | Bukan karena izin atau alasan mendasar. | Bukan karena izin atau alasan mendasar. |
298 | 00:25:24,314 | 00:25:27,025 | Aku ingin kita bisa membalikkan keadaan. | Aku ingin kita bisa membalikkan keadaan. |
299 | 00:25:32,865 | 00:25:35,826 | Ada yang bisa tebak isi amplopnya? | Ada yang bisa tebak isi amplopnya? |
300 | 00:25:35,909 | 00:25:37,828 | - Uang! - Bukan, Pak. | - Uang! - Bukan, Pak. |
301 | 00:25:37,911 | 00:25:41,290 | Di dalam amplop ini, ada kupon gratis | Di dalam amplop ini, ada kupon gratis |
302 | 00:25:41,373 | 00:25:44,752 | yang bisa digunakan untuk berbagai layanan yang disediakan Argos. | yang bisa digunakan untuk berbagai layanan yang disediakan Argos. |
303 | 00:25:44,835 | 00:25:46,420 | Dia bawa pengawal ke sini. | Dia bawa pengawal ke sini. |
304 | 00:25:47,421 | 00:25:49,298 | Kita sambut Presdir Choi Ye-won. | Kita sambut Presdir Choi Ye-won. |
305 | 00:25:49,381 | 00:25:52,926 | Presdir Choi akan memasukkan amplopnya langsung ke dalam kotak. | Presdir Choi akan memasukkan amplopnya langsung ke dalam kotak. |
306 | 00:25:53,135 | 00:25:55,262 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
307 | 00:25:56,138 | 00:25:57,765 | Tepuk tangan yang meriah! | Tepuk tangan yang meriah! |
308 | 00:25:57,848 | 00:26:01,643 | Amplop ini akan diberikan kepada 5.000 keluarga yang membutuhkan. | Amplop ini akan diberikan kepada 5.000 keluarga yang membutuhkan. |
309 | 00:26:01,727 | 00:26:05,189 | Tepuk tangan lagi untuk Presdir Choi. | Tepuk tangan lagi untuk Presdir Choi. |
310 | 00:26:07,316 | 00:26:11,445 | Selanjutnya, acara undian. Ada banyak hadiah hari ini. | Selanjutnya, acara undian. Ada banyak hadiah hari ini. |
311 | 00:26:11,528 | 00:26:15,324 | Kami sudah siapkan teh hijau, kentang, hingga kiwi! | Kami sudah siapkan teh hijau, kentang, hingga kiwi! |
312 | 00:26:18,076 | 00:26:20,454 | Mari kita mulai undiannya sekarang. | Mari kita mulai undiannya sekarang. |
313 | 00:26:21,497 | 00:26:24,625 | - Dekati aku dengan perlahan. - Kalian mau kiwi? | - Dekati aku dengan perlahan. - Kalian mau kiwi? |
314 | 00:26:24,708 | 00:26:25,584 | - Ya! - Ya! | - Ya! - Ya! |
315 | 00:26:29,087 | 00:26:30,756 | Kau seperti malaikat saja. | Kau seperti malaikat saja. |
316 | 00:26:31,632 | 00:26:33,342 | Kami juga banyak melakukan hal baik. | Kami juga banyak melakukan hal baik. |
317 | 00:26:33,967 | 00:26:35,928 | Sebelum kau berkata itu uang haram, | Sebelum kau berkata itu uang haram, |
318 | 00:26:36,011 | 00:26:39,348 | coba rebut amplop-amplop itu dari anak-anak yang membutuhkan. | coba rebut amplop-amplop itu dari anak-anak yang membutuhkan. |
319 | 00:26:39,431 | 00:26:42,226 | Aku yakin kau tak panggil aku hanya untuk pamer. | Aku yakin kau tak panggil aku hanya untuk pamer. |
320 | 00:26:44,186 | 00:26:46,939 | Di Argos, hanya aku yang peduli pada hal seperti ini. | Di Argos, hanya aku yang peduli pada hal seperti ini. |
321 | 00:26:48,065 | 00:26:51,777 | Karenamu, aku berhasil melakukan ini tanpa intervensi. | Karenamu, aku berhasil melakukan ini tanpa intervensi. |
322 | 00:26:52,986 | 00:26:56,365 | Ini juga acara yang biasa dilakukan Argos, jadi, tak banyak yang curiga. | Ini juga acara yang biasa dilakukan Argos, jadi, tak banyak yang curiga. |
323 | 00:26:58,367 | 00:26:59,785 | Kau pintar juga. | Kau pintar juga. |
324 | 00:27:01,203 | 00:27:02,955 | Haruskah kita pergi ke tempat lain? | Haruskah kita pergi ke tempat lain? |
325 | 00:27:08,335 | 00:27:10,754 | Sudah lama rasanya tidak berjalan | Sudah lama rasanya tidak berjalan |
326 | 00:27:11,505 | 00:27:12,798 | di tengah orang seperti ini. | di tengah orang seperti ini. |
327 | 00:27:13,882 | 00:27:16,260 | Apakah hubungan kita jadi emosional seperti ini? | Apakah hubungan kita jadi emosional seperti ini? |
328 | 00:27:16,802 | 00:27:19,137 | Kulihat ada beberapa orang yang mengawasiku. | Kulihat ada beberapa orang yang mengawasiku. |
329 | 00:27:19,221 | 00:27:22,850 | Kau harus terus berhati-hati. Kita baru bertemu beberapa kali. | Kau harus terus berhati-hati. Kita baru bertemu beberapa kali. |
330 | 00:27:24,309 | 00:27:26,854 | Aku orang yang bekerja baik dalam keadaan berbahaya. | Aku orang yang bekerja baik dalam keadaan berbahaya. |
331 | 00:27:27,896 | 00:27:30,816 | Aku akan mengadakan pesta dengan para bos menengah. | Aku akan mengadakan pesta dengan para bos menengah. |
332 | 00:27:30,899 | 00:27:32,401 | Hwang Deuk-gu juga akan datang. | Hwang Deuk-gu juga akan datang. |
333 | 00:27:33,902 | 00:27:35,737 | - Tempatnya? - Di rumahku. | - Tempatnya? - Di rumahku. |
334 | 00:27:36,572 | 00:27:39,366 | Kami sering berkumpul di sana, jadi, dia tak mungkin curiga. | Kami sering berkumpul di sana, jadi, dia tak mungkin curiga. |
335 | 00:27:41,201 | 00:27:43,954 | Orang-orang penting berkumpul di satu tempat. | Orang-orang penting berkumpul di satu tempat. |
336 | 00:27:44,788 | 00:27:47,541 | - Pengawal pasti sangat banyak. - Tentu saja. | - Pengawal pasti sangat banyak. - Tentu saja. |
337 | 00:27:49,710 | 00:27:51,461 | Bila buat salah, kau langsung mati. | Bila buat salah, kau langsung mati. |
338 | 00:27:51,920 | 00:27:53,088 | Sia-sia khawatir hal itu. | Sia-sia khawatir hal itu. |
339 | 00:27:55,424 | 00:27:56,425 | Cantik juga di sini. | Cantik juga di sini. |
340 | 00:27:57,593 | 00:27:58,468 | Nikmatilah. | Nikmatilah. |
341 | 00:28:43,472 | 00:28:46,558 | Nikmatilah pengalaman malam. Apa bisa aku besok konsultasi? | Nikmatilah pengalaman malam. Apa bisa aku besok konsultasi? |
342 | 00:28:47,267 | 00:28:48,810 | Aku dapat tempat yang bagus. | Aku dapat tempat yang bagus. |
343 | 00:28:56,443 | 00:28:57,361 | Kau sudah datang. | Kau sudah datang. |
344 | 00:28:57,611 | 00:28:58,487 | Hai. | Hai. |
345 | 00:29:02,783 | 00:29:05,369 | Untuk apa kita ke sini di jam ini? | Untuk apa kita ke sini di jam ini? |
346 | 00:29:06,703 | 00:29:07,579 | Apa masalahmu? | Apa masalahmu? |
347 | 00:29:09,539 | 00:29:13,001 | Aku ingin menjernihkan pikiran dan minta maaf padamu. | Aku ingin menjernihkan pikiran dan minta maaf padamu. |
348 | 00:29:13,710 | 00:29:15,003 | Minta maaf untuk apa? | Minta maaf untuk apa? |
349 | 00:29:16,213 | 00:29:17,464 | Untuk semua. | Untuk semua. |
350 | 00:29:18,048 | 00:29:19,925 | Bukankah kita sering bertengkar? | Bukankah kita sering bertengkar? |
351 | 00:29:20,926 | 00:29:22,803 | Walau kita di jalan yang sama, | Walau kita di jalan yang sama, |
352 | 00:29:22,886 | 00:29:26,765 | kau pasti stres dengan anggota tim yang selalu berpikir berbeda denganmu. | kau pasti stres dengan anggota tim yang selalu berpikir berbeda denganmu. |
353 | 00:29:28,308 | 00:29:29,476 | Bisa dibilang begitu. | Bisa dibilang begitu. |
354 | 00:29:31,353 | 00:29:33,814 | Apa karena itu kau sampai memanggilku... | Apa karena itu kau sampai memanggilku... |
355 | 00:29:35,107 | 00:29:36,275 | untuk datang ke sini? | untuk datang ke sini? |
356 | 00:29:36,858 | 00:29:38,235 | Apa yang ingin kau bicarakan? | Apa yang ingin kau bicarakan? |
357 | 00:29:38,944 | 00:29:41,822 | Sebenarnya aku ingin pura-pura tak tahu, tapi tak bisa. | Sebenarnya aku ingin pura-pura tak tahu, tapi tak bisa. |
358 | 00:29:41,905 | 00:29:43,156 | Tentang apa? | Tentang apa? |
359 | 00:29:44,950 | 00:29:46,159 | Han Tae-yeon. | Han Tae-yeon. |
360 | 00:29:47,035 | 00:29:48,453 | Seorang kakak perempuan | Seorang kakak perempuan |
361 | 00:29:48,578 | 00:29:51,164 | yang pertaruhkan semuanya untuk menangkap adiknya. | yang pertaruhkan semuanya untuk menangkap adiknya. |
362 | 00:29:51,707 | 00:29:53,875 | Namun, aku tak berhasil melindungi dia. | Namun, aku tak berhasil melindungi dia. |
363 | 00:29:54,918 | 00:29:58,672 | Bisa dibilang, aku bertanggung jawab atas hilangnya tanganmu. | Bisa dibilang, aku bertanggung jawab atas hilangnya tanganmu. |
364 | 00:30:00,882 | 00:30:03,760 | Kau tentu tahu dari awal tentang ini. Mengapa tak bicara? | Kau tentu tahu dari awal tentang ini. Mengapa tak bicara? |
365 | 00:30:04,052 | 00:30:05,053 | Kau | Kau |
366 | 00:30:05,554 | 00:30:06,722 | melakukan tugasmu, | melakukan tugasmu, |
367 | 00:30:08,098 | 00:30:10,559 | sementara aku hanya melakukan tugasku. | sementara aku hanya melakukan tugasku. |
368 | 00:30:11,935 | 00:30:13,812 | Itu hal yang tak bisa diubah. | Itu hal yang tak bisa diubah. |
369 | 00:30:14,646 | 00:30:15,897 | Aku tak mau emosional. | Aku tak mau emosional. |
370 | 00:30:16,481 | 00:30:20,068 | Kau selalu memisahkan urusan kerja dan pribadi. | Kau selalu memisahkan urusan kerja dan pribadi. |
371 | 00:30:21,987 | 00:30:23,905 | Hasilnya tak akan berubah, | Hasilnya tak akan berubah, |
372 | 00:30:24,990 | 00:30:27,451 | - siapa pun yang mengambil kasus itu. - Tapi, aku... | - siapa pun yang mengambil kasus itu. - Tapi, aku... |
373 | 00:30:29,161 | 00:30:30,370 | Aku hanya merasa bersalah. | Aku hanya merasa bersalah. |
374 | 00:30:31,538 | 00:30:32,831 | Aku juga merasa sedih. | Aku juga merasa sedih. |
375 | 00:30:35,876 | 00:30:37,961 | Bila kita melihat ke arah yang sama, | Bila kita melihat ke arah yang sama, |
376 | 00:30:39,129 | 00:30:41,840 | kita tak mungkin melukai satu sama lain. Bukan begitu? | kita tak mungkin melukai satu sama lain. Bukan begitu? |
377 | 00:30:43,550 | 00:30:44,551 | Mungkin. | Mungkin. |
378 | 00:30:48,680 | 00:30:50,432 | Mengapa tiba-tiba ada pelatihan? | Mengapa tiba-tiba ada pelatihan? |
379 | 00:30:51,099 | 00:30:51,975 | Entahlah. | Entahlah. |
380 | 00:30:52,184 | 00:30:54,895 | Gi-beom akan marah bila kita tak datang atau telat. | Gi-beom akan marah bila kita tak datang atau telat. |
381 | 00:30:56,813 | 00:30:57,689 | Serta... | Serta... |
382 | 00:30:59,149 | 00:31:01,026 | Apa kau juga dapat foto ini? | Apa kau juga dapat foto ini? |
383 | 00:31:02,235 | 00:31:04,988 | Sepertinya dia ingin bilang sesuatu, tapi entahlah. | Sepertinya dia ingin bilang sesuatu, tapi entahlah. |
384 | 00:31:08,617 | 00:31:10,452 | Gi-beom dan Tae-woong sudah datang. | Gi-beom dan Tae-woong sudah datang. |
385 | 00:31:18,460 | 00:31:20,712 | Maukah berlari bersama? | Maukah berlari bersama? |
386 | 00:31:21,630 | 00:31:23,507 | Tentu, kita sudah sampai di sini pula. | Tentu, kita sudah sampai di sini pula. |
387 | 00:31:25,467 | 00:31:28,220 | Yang paling penting bagimu adalah Rugal, 'kan? | Yang paling penting bagimu adalah Rugal, 'kan? |
388 | 00:31:29,346 | 00:31:30,222 | Benar. | Benar. |
389 | 00:31:31,139 | 00:31:33,725 | Lindungilah itu sampai akhir. | Lindungilah itu sampai akhir. |
390 | 00:31:34,768 | 00:31:35,644 | Tentu saja. | Tentu saja. |
391 | 00:31:38,355 | 00:31:39,564 | Cepat ke sini! | Cepat ke sini! |
392 | 00:31:39,648 | 00:31:41,274 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
393 | 00:31:42,692 | 00:31:43,693 | Kau undang mereka? | Kau undang mereka? |
394 | 00:31:44,361 | 00:31:45,695 | Aku hampir sampai. | Aku hampir sampai. |
395 | 00:31:45,779 | 00:31:48,365 | Kalian tak berlari sama sekali. | Kalian tak berlari sama sekali. |
396 | 00:31:48,865 | 00:31:49,866 | Dasar malas. | Dasar malas. |
397 | 00:31:50,909 | 00:31:52,786 | Apa ini pelatihan bersama? | Apa ini pelatihan bersama? |
398 | 00:31:52,953 | 00:31:54,579 | Ayo kita berlari dengan benar. | Ayo kita berlari dengan benar. |
399 | 00:31:55,122 | 00:31:57,165 | Aku sudah bersiap dengan baik. | Aku sudah bersiap dengan baik. |
400 | 00:31:57,249 | 00:31:59,084 | - Ayo pergi. - Ayo. | - Ayo pergi. - Ayo. |
401 | 00:32:22,149 | 00:32:24,818 | Semua lapisan kulit rusak sudah kuangkat. | Semua lapisan kulit rusak sudah kuangkat. |
402 | 00:32:24,901 | 00:32:27,154 | Aku mengganti yang rusak dengan kulit buatan. | Aku mengganti yang rusak dengan kulit buatan. |
403 | 00:32:27,237 | 00:32:28,697 | Bagaimana tempat yang lain? | Bagaimana tempat yang lain? |
404 | 00:32:28,905 | 00:32:31,533 | Untungnya organ yang lain masih selamat. | Untungnya organ yang lain masih selamat. |
405 | 00:32:31,616 | 00:32:35,203 | Bila kau sedikit saja terlambat, kau bisa kehilangan nyawa. | Bila kau sedikit saja terlambat, kau bisa kehilangan nyawa. |
406 | 00:32:37,581 | 00:32:39,040 | Aku lupa kau itu dokter. | Aku lupa kau itu dokter. |
407 | 00:32:40,250 | 00:32:43,462 | Aku pikir kau itu tukang daging karena hanya potong dan iris daging. | Aku pikir kau itu tukang daging karena hanya potong dan iris daging. |
408 | 00:32:44,254 | 00:32:46,131 | Selain itu, | Selain itu, |
409 | 00:32:46,548 | 00:32:50,093 | jika yang kau incar | jika yang kau incar |
410 | 00:32:50,552 | 00:32:55,182 | adalah perangkat yang melampaui kemampuan manusia... | adalah perangkat yang melampaui kemampuan manusia... |
411 | 00:32:55,265 | 00:32:57,851 | - Rencana kita harus dipercepat. - Apa? | - Rencana kita harus dipercepat. - Apa? |
412 | 00:32:57,934 | 00:33:00,353 | Aku akan siapkan apa pun yang kau butuhkan. | Aku akan siapkan apa pun yang kau butuhkan. |
413 | 00:33:01,104 | 00:33:02,564 | Jadi, buat yang benar. | Jadi, buat yang benar. |
414 | 00:33:03,356 | 00:33:04,232 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
415 | 00:33:07,777 | 00:33:09,154 | CHOI YE-WON | CHOI YE-WON |
416 | 00:33:10,238 | 00:33:14,409 | Aku sepertinya harus mulai membereskan keluarga ini. | Aku sepertinya harus mulai membereskan keluarga ini. |
417 | 00:33:15,452 | 00:33:17,579 | - Sakit? - Tidak. | - Sakit? - Tidak. |
418 | 00:33:19,456 | 00:33:20,749 | Maka... | Maka... |
419 | 00:33:22,667 | 00:33:24,544 | Sakit! | Sakit! |
420 | 00:33:25,128 | 00:33:26,171 | Sungguh? | Sungguh? |
421 | 00:33:27,047 | 00:33:29,174 | Apa ada masalah di tempat yang lain? | Apa ada masalah di tempat yang lain? |
422 | 00:33:30,509 | 00:33:33,762 | Hei, berterima kasih sajalah. | Hei, berterima kasih sajalah. |
423 | 00:33:33,887 | 00:33:36,014 | Bila bukan karena Susan, ini tak akan selesai. | Bila bukan karena Susan, ini tak akan selesai. |
424 | 00:33:36,097 | 00:33:37,557 | - Apa? - Dasar kau ini. | - Apa? - Dasar kau ini. |
425 | 00:33:37,641 | 00:33:40,018 | Kau sungguh tidak tahu sama sekali. | Kau sungguh tidak tahu sama sekali. |
426 | 00:33:40,560 | 00:33:45,607 | Gwang-cheol, ada setan yang hidup dalam markas ini. | Gwang-cheol, ada setan yang hidup dalam markas ini. |
427 | 00:33:45,690 | 00:33:47,067 | Apa? Setan? | Apa? Setan? |
428 | 00:33:47,150 | 00:33:48,026 | Benar! | Benar! |
429 | 00:33:48,985 | 00:33:49,861 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
430 | 00:33:50,445 | 00:33:51,905 | Tidakkah kau merasa aneh? | Tidakkah kau merasa aneh? |
431 | 00:33:51,988 | 00:33:54,950 | Kenapa Direktur Choi menolak kalian semua yang lebih kuat | Kenapa Direktur Choi menolak kalian semua yang lebih kuat |
432 | 00:33:55,033 | 00:33:58,036 | dan malah mengajak Susan ke dalam ruang isolasi? | dan malah mengajak Susan ke dalam ruang isolasi? |
433 | 00:33:58,286 | 00:33:59,204 | Kau benar. | Kau benar. |
434 | 00:33:59,704 | 00:34:01,122 | Itu memang aneh. | Itu memang aneh. |
435 | 00:34:01,206 | 00:34:03,291 | Susan terlihat baik dari penampilannya. | Susan terlihat baik dari penampilannya. |
436 | 00:34:03,375 | 00:34:05,710 | Apa dia di dalam ruangan itu histeris tanpa alasan? | Apa dia di dalam ruangan itu histeris tanpa alasan? |
437 | 00:34:05,794 | 00:34:08,630 | Kau tak tahu apa yang sedang kau bicarakan. | Kau tak tahu apa yang sedang kau bicarakan. |
438 | 00:34:09,923 | 00:34:11,007 | Ko Yong-deok | Ko Yong-deok |
439 | 00:34:12,008 | 00:34:14,427 | pada akhirnya akan berkata jujur. | pada akhirnya akan berkata jujur. |
440 | 00:34:14,511 | 00:34:16,221 | Itu tak akan mudah terjadi. | Itu tak akan mudah terjadi. |
441 | 00:34:16,638 | 00:34:18,723 | Dia orang yang pernah duduk di posisi penting. | Dia orang yang pernah duduk di posisi penting. |
442 | 00:34:19,307 | 00:34:21,434 | Tidak, aku lihat semuanya. | Tidak, aku lihat semuanya. |
443 | 00:34:22,811 | 00:34:26,106 | Dia memutar badan manusia seperti sebuah mainan. | Dia memutar badan manusia seperti sebuah mainan. |
444 | 00:34:26,189 | 00:34:27,899 | Dia memotong, menempel, | Dia memotong, menempel, |
445 | 00:34:27,983 | 00:34:30,193 | menggigit, mengunyah, bahkan mencampurnya. | menggigit, mengunyah, bahkan mencampurnya. |
446 | 00:34:31,027 | 00:34:33,238 | Kalian yang dalam keadaan bius tentu tak tahu. | Kalian yang dalam keadaan bius tentu tak tahu. |
447 | 00:34:34,155 | 00:34:35,323 | Namun, aku lihat Susan. | Namun, aku lihat Susan. |
448 | 00:34:36,157 | 00:34:39,578 | Ekspresinya yang menikmati dan... Hah! | Ekspresinya yang menikmati dan... Hah! |
449 | 00:34:40,787 | 00:34:42,122 | Benar. | Benar. |
450 | 00:34:42,205 | 00:34:44,749 | Hai, Susan. | Hai, Susan. |
451 | 00:35:10,775 | 00:35:12,527 | Mungkin di sini. | Mungkin di sini. |
452 | 00:35:12,694 | 00:35:14,863 | Terima kasih, Bradley. Itu lebih baik. | Terima kasih, Bradley. Itu lebih baik. |
453 | 00:35:19,451 | 00:35:21,995 | - Coba cek bagian sini. - Bagian ini? | - Coba cek bagian sini. - Bagian ini? |
454 | 00:35:22,078 | 00:35:23,204 | Dia pergi? | Dia pergi? |
455 | 00:35:26,541 | 00:35:28,418 | Aku takut! | Aku takut! |
456 | 00:35:28,501 | 00:35:30,587 | Aku juga takut padanya. | Aku juga takut padanya. |
457 | 00:35:41,723 | 00:35:43,433 | Pak, kau memanggilku? | Pak, kau memanggilku? |
458 | 00:35:44,726 | 00:35:46,561 | Apa kau baik-baik saja, Pak? | Apa kau baik-baik saja, Pak? |
459 | 00:35:46,645 | 00:35:48,355 | Kau cepat juga datang. | Kau cepat juga datang. |
460 | 00:35:49,356 | 00:35:52,233 | Hei, apa yang sedang dilakukan Hwang saat ini? | Hei, apa yang sedang dilakukan Hwang saat ini? |
461 | 00:35:52,901 | 00:35:54,861 | Katanya dia mau bertemu dengan kami. | Katanya dia mau bertemu dengan kami. |
462 | 00:35:54,944 | 00:35:56,738 | Tapi dia tak terlihat sama sekali. | Tapi dia tak terlihat sama sekali. |
463 | 00:35:56,821 | 00:36:00,033 | Pak Hwang saat ini selalu bersama Seol Min-jun ke mana pun. | Pak Hwang saat ini selalu bersama Seol Min-jun ke mana pun. |
464 | 00:36:00,116 | 00:36:01,493 | Aku sudah dengar tentang itu. | Aku sudah dengar tentang itu. |
465 | 00:36:02,327 | 00:36:03,662 | Datang dengan tangan kosong? | Datang dengan tangan kosong? |
466 | 00:36:03,745 | 00:36:05,038 | Coba beri tahu aku apa pun. | Coba beri tahu aku apa pun. |
467 | 00:36:05,622 | 00:36:06,665 | Bawakan Hwang Deuk-gu, | Bawakan Hwang Deuk-gu, |
468 | 00:36:06,748 | 00:36:08,917 | atau hubungan kita berakhir. | atau hubungan kita berakhir. |
469 | 00:36:09,000 | 00:36:10,794 | Tapi Pak... | Tapi Pak... |
470 | 00:36:18,760 | 00:36:20,553 | Bos. Kau sudah datang. | Bos. Kau sudah datang. |
471 | 00:36:33,983 | 00:36:35,610 | Kau pergi ke banyak tempat... | Kau pergi ke banyak tempat... |
472 | 00:36:36,528 | 00:36:38,154 | tanpa memberitahuku sama sekali. | tanpa memberitahuku sama sekali. |
473 | 00:36:38,738 | 00:36:39,781 | Bukan itu maksudku. | Bukan itu maksudku. |
474 | 00:36:40,532 | 00:36:43,076 | Aku hanya datang menggantikanmu. | Aku hanya datang menggantikanmu. |
475 | 00:36:49,541 | 00:36:50,834 | Kau ternyata masih hidup. | Kau ternyata masih hidup. |
476 | 00:36:52,127 | 00:36:54,879 | Matamu masih saja sadis walau sudah kehilangan semuanya. | Matamu masih saja sadis walau sudah kehilangan semuanya. |
477 | 00:36:54,963 | 00:36:57,048 | Walau kau mengambil semua dariku, | Walau kau mengambil semua dariku, |
478 | 00:36:57,632 | 00:36:59,384 | kau tak akan bisa dapatkan alamat itu | kau tak akan bisa dapatkan alamat itu |
479 | 00:36:59,467 | 00:37:01,803 | tanpa kembalinya Yong-deok di Argos. | tanpa kembalinya Yong-deok di Argos. |
480 | 00:37:02,554 | 00:37:03,388 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
481 | 00:37:04,514 | 00:37:06,975 | Untuk apa kau pegang senjata | Untuk apa kau pegang senjata |
482 | 00:37:07,225 | 00:37:08,685 | bila tak tahu cara memakainya? | bila tak tahu cara memakainya? |
483 | 00:37:10,395 | 00:37:12,731 | Tidak, kau tak akan bisa gunakan itu. | Tidak, kau tak akan bisa gunakan itu. |
484 | 00:37:14,607 | 00:37:16,693 | Apa kau sedang menyembunyikan | Apa kau sedang menyembunyikan |
485 | 00:37:16,776 | 00:37:19,195 | Presdir Go yang sudah meninggal? | Presdir Go yang sudah meninggal? |
486 | 00:37:19,279 | 00:37:22,574 | Bila kau ingin tahu, | Bila kau ingin tahu, |
487 | 00:37:23,324 | 00:37:25,326 | pergilah ke kuburannya dan bongkar. | pergilah ke kuburannya dan bongkar. |
488 | 00:37:30,081 | 00:37:31,624 | Bila itu dibutuhkan, | Bila itu dibutuhkan, |
489 | 00:37:32,917 | 00:37:34,127 | aku bisa lakukan itu. | aku bisa lakukan itu. |
490 | 00:37:34,836 | 00:37:36,004 | Apa? | Apa? |
491 | 00:37:53,646 | 00:37:55,690 | Apa maksudmu tadi? | Apa maksudmu tadi? |
492 | 00:37:55,774 | 00:37:59,444 | Apa ada sesuatu yang aku tak tahu? | Apa ada sesuatu yang aku tak tahu? |
493 | 00:37:59,527 | 00:38:02,322 | Kau tak perlu tahu ini. Tak usah ikut campur. | Kau tak perlu tahu ini. Tak usah ikut campur. |
494 | 00:38:18,254 | 00:38:19,714 | Sialan. | Sialan. |
495 | 00:38:20,048 | 00:38:21,174 | Tunggu. | Tunggu. |
496 | 00:38:29,224 | 00:38:32,018 | Di mana daftar politikus yang sudah dilobi? | Di mana daftar politikus yang sudah dilobi? |
497 | 00:38:37,482 | 00:38:39,025 | BRANKAS VIP MORFIN, NOMOR 1004 | BRANKAS VIP MORFIN, NOMOR 1004 |
498 | 00:38:39,692 | 00:38:42,821 | Dia ingin memulai lagi dari awal? | Dia ingin memulai lagi dari awal? |
499 | 00:38:43,363 | 00:38:47,367 | Min-jun, berikan informasi Dokter Oh dari Rumah Sakit K ke Dal-ho. | Min-jun, berikan informasi Dokter Oh dari Rumah Sakit K ke Dal-ho. |
500 | 00:38:54,290 | 00:38:56,042 | Pak, apa ini? | Pak, apa ini? |
501 | 00:38:56,876 | 00:38:58,795 | Ikuti dia 24 jam penuh. | Ikuti dia 24 jam penuh. |
502 | 00:38:58,878 | 00:39:00,588 | 24 jam? | 24 jam? |
503 | 00:39:00,672 | 00:39:03,550 | Benar. Cari kesempatan baik | Benar. Cari kesempatan baik |
504 | 00:39:03,633 | 00:39:05,844 | untuk bawa dia bila aku perintahkan. | untuk bawa dia bila aku perintahkan. |
505 | 00:39:06,386 | 00:39:08,972 | Secara diam-diam dan tepat sasaran. | Secara diam-diam dan tepat sasaran. |
506 | 00:39:09,556 | 00:39:10,974 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
507 | 00:39:12,267 | 00:39:13,142 | Berhenti. | Berhenti. |
508 | 00:39:20,316 | 00:39:21,150 | Turun. | Turun. |
509 | 00:39:23,111 | 00:39:24,946 | - Apa? - Turun. | - Apa? - Turun. |
510 | 00:39:25,029 | 00:39:26,322 | Maksudmu aku? | Maksudmu aku? |
511 | 00:39:26,406 | 00:39:28,783 | Kau tak mengerti maksud dari 24 jam? | Kau tak mengerti maksud dari 24 jam? |
512 | 00:39:28,867 | 00:39:31,703 | Baiklah. Aku segera mengikutinya. | Baiklah. Aku segera mengikutinya. |
513 | 00:39:41,713 | 00:39:43,256 | Sial. | Sial. |
514 | 00:39:51,306 | 00:39:53,641 | Kita mungkin akan butuh Ko Yong-deok. | Kita mungkin akan butuh Ko Yong-deok. |
515 | 00:39:56,811 | 00:39:58,187 | Aku tak perlu memberitahumu | Aku tak perlu memberitahumu |
516 | 00:39:59,272 | 00:40:00,648 | yang harus kau lakukan, bukan? | yang harus kau lakukan, bukan? |
517 | 00:40:16,831 | 00:40:17,790 | JURI | JURI |
518 | 00:40:25,214 | 00:40:26,925 | - Terima kasih. - Ya. | - Terima kasih. - Ya. |
519 | 00:40:29,552 | 00:40:31,471 | Dia cukup baik dalam segi ini. | Dia cukup baik dalam segi ini. |
520 | 00:40:31,554 | 00:40:33,932 | - Mungkin bisa kita simpan dulu. - Baiklah. | - Mungkin bisa kita simpan dulu. - Baiklah. |
521 | 00:40:36,017 | 00:40:38,186 | - Mari istirahat dulu sebentar. - Baik. | - Mari istirahat dulu sebentar. - Baik. |
522 | 00:40:48,571 | 00:40:50,031 | Tak lihat aku sedang bekerja? | Tak lihat aku sedang bekerja? |
523 | 00:40:50,531 | 00:40:53,409 | Sepertinya Choi Yong mengetahui sesuatu. | Sepertinya Choi Yong mengetahui sesuatu. |
524 | 00:40:53,743 | 00:40:56,371 | Apa kau tahu sesuatu soal Presdir Ko? | Apa kau tahu sesuatu soal Presdir Ko? |
525 | 00:40:56,454 | 00:40:57,455 | Bagaimana aku tahu? | Bagaimana aku tahu? |
526 | 00:40:58,873 | 00:41:01,542 | Bila kau tak tahu, berarti hal itu sangatlah rahasia. | Bila kau tak tahu, berarti hal itu sangatlah rahasia. |
527 | 00:41:02,126 | 00:41:03,753 | Sepertinya ada sesuatu yang besar. | Sepertinya ada sesuatu yang besar. |
528 | 00:41:06,547 | 00:41:10,259 | Dan itu digunakan oleh Choi Yong untuk kerja sama dengan Hwang Deuk-gu. | Dan itu digunakan oleh Choi Yong untuk kerja sama dengan Hwang Deuk-gu. |
529 | 00:41:10,593 | 00:41:12,845 | - Tentang uang? - Sepertinya lebih dari itu. | - Tentang uang? - Sepertinya lebih dari itu. |
530 | 00:41:13,429 | 00:41:15,139 | Sepertinya sesuatu yang digunakan | Sepertinya sesuatu yang digunakan |
531 | 00:41:15,223 | 00:41:18,601 | untuk menendang Hwang Deuk-gu dan mendapat Argos sepenuhnya. | untuk menendang Hwang Deuk-gu dan mendapat Argos sepenuhnya. |
532 | 00:41:22,188 | 00:41:25,066 | Kalau begitu, kita harus bekerja sama. | Kalau begitu, kita harus bekerja sama. |
533 | 00:41:28,486 | 00:41:31,906 | Apa kau yakin kita bisa bekerja sama? | Apa kau yakin kita bisa bekerja sama? |
534 | 00:41:31,990 | 00:41:34,909 | Kalau tidak, kau tak mungkin datang ke tempat ini. | Kalau tidak, kau tak mungkin datang ke tempat ini. |
535 | 00:41:34,993 | 00:41:36,411 | Tentu saja. | Tentu saja. |
536 | 00:41:36,953 | 00:41:39,330 | Pantas kakiku ini bergerak ke tempatmu. | Pantas kakiku ini bergerak ke tempatmu. |
537 | 00:41:39,414 | 00:41:40,999 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
538 | 00:41:41,874 | 00:41:44,836 | Sepertinya Choi Ye-won akan memanggil kita dalam waktu dekat. | Sepertinya Choi Ye-won akan memanggil kita dalam waktu dekat. |
539 | 00:41:45,420 | 00:41:48,297 | Aku bisa membayangkan hal bagus terjadi di sana. | Aku bisa membayangkan hal bagus terjadi di sana. |
540 | 00:42:10,945 | 00:42:12,989 | Ada apa ini? Hei, lepaskan! | Ada apa ini? Hei, lepaskan! |
541 | 00:42:20,204 | 00:42:21,664 | - Gi-beom. - Ada apa? | - Gi-beom. - Ada apa? |
542 | 00:42:21,748 | 00:42:23,750 | - Dokter Oh diculik. - Apa? | - Dokter Oh diculik. - Apa? |
543 | 00:42:23,833 | 00:42:26,085 | Apa benar itu Direktur Gu dari Rumah Sakit K? | Apa benar itu Direktur Gu dari Rumah Sakit K? |
544 | 00:42:26,836 | 00:42:28,755 | Benar, identitasnya sudah dipastikan. | Benar, identitasnya sudah dipastikan. |
545 | 00:42:28,838 | 00:42:30,131 | Dia menelepon minta bantuan | Dia menelepon minta bantuan |
546 | 00:42:30,214 | 00:42:32,425 | dan katanya dia tahu ke mana Dokter Oh dibawa. | dan katanya dia tahu ke mana Dokter Oh dibawa. |
547 | 00:42:32,508 | 00:42:34,886 | Apa Direktur Gu kabur dari sana? | Apa Direktur Gu kabur dari sana? |
548 | 00:42:34,969 | 00:42:37,555 | Dia bilang Dokter Oh dalam bahaya bila terlambat | Dia bilang Dokter Oh dalam bahaya bila terlambat |
549 | 00:42:37,638 | 00:42:39,265 | dan dia ingin diselamatkan dahulu. | dan dia ingin diselamatkan dahulu. |
550 | 00:42:39,348 | 00:42:42,643 | Aku tak bisa menebak apa yang terjadi. | Aku tak bisa menebak apa yang terjadi. |
551 | 00:42:43,728 | 00:42:44,979 | Tim kami akan ke sana dulu | Tim kami akan ke sana dulu |
552 | 00:42:45,063 | 00:42:48,566 | dan kumpulkan semua polisi serta detektif di area tempat laporan. | dan kumpulkan semua polisi serta detektif di area tempat laporan. |
553 | 00:42:51,819 | 00:42:55,740 | Kita hanya punya informasi dari intel Direktur Gu. | Kita hanya punya informasi dari intel Direktur Gu. |
554 | 00:42:55,823 | 00:42:58,785 | Tidak mungkin ada kamera pengawas di rumah sakit terbengkalai. | Tidak mungkin ada kamera pengawas di rumah sakit terbengkalai. |
555 | 00:42:59,619 | 00:43:01,662 | Agar lokasi Dokter Oh tidak terlacak, | Agar lokasi Dokter Oh tidak terlacak, |
556 | 00:43:01,746 | 00:43:04,373 | mereka juga tak mungkin pergi dengan navigasi. | mereka juga tak mungkin pergi dengan navigasi. |
557 | 00:43:04,457 | 00:43:05,625 | Bedebah. | Bedebah. |
558 | 00:43:05,708 | 00:43:08,211 | Beraninya menyentuh Dokter Oh. | Beraninya menyentuh Dokter Oh. |
559 | 00:43:08,294 | 00:43:10,630 | Apa kita bisa percaya Direktur Gu? | Apa kita bisa percaya Direktur Gu? |
560 | 00:43:10,713 | 00:43:12,381 | Kita hanya bisa mengecek langsung. | Kita hanya bisa mengecek langsung. |
561 | 00:43:13,508 | 00:43:17,303 | Kepala, dengan fakta mereka tahu posisi Dokter Oh untuk kita... | Kepala, dengan fakta mereka tahu posisi Dokter Oh untuk kita... |
562 | 00:43:17,845 | 00:43:19,472 | Bukankah ini masalah bagi Rugal? | Bukankah ini masalah bagi Rugal? |
563 | 00:43:20,890 | 00:43:25,311 | Benar. Operasi ini sama pentingnya dengan peperangan sebenarnya. | Benar. Operasi ini sama pentingnya dengan peperangan sebenarnya. |
564 | 00:43:25,394 | 00:43:26,896 | Kalian harus selamatkan mereka. | Kalian harus selamatkan mereka. |
565 | 00:43:26,979 | 00:43:28,106 | - Tentu. - Baik, Pak. | - Tentu. - Baik, Pak. |
566 | 00:43:36,197 | 00:43:37,323 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
567 | 00:43:37,990 | 00:43:39,742 | Kang Gi-beom, cek lokasinya. | Kang Gi-beom, cek lokasinya. |
568 | 00:43:41,786 | 00:43:44,163 | Ada tiga titik arah pukul 2, 8, dan 11. | Ada tiga titik arah pukul 2, 8, dan 11. |
569 | 00:43:44,247 | 00:43:46,541 | Jarak yang diperkirakan sekitar 1 km dari sini. | Jarak yang diperkirakan sekitar 1 km dari sini. |
570 | 00:43:46,624 | 00:43:48,751 | Mi-na arah pukul 2, Gwang-cheol arah pukul 11. | Mi-na arah pukul 2, Gwang-cheol arah pukul 11. |
571 | 00:43:48,835 | 00:43:50,336 | Aku akan pergi ke arah pukul 8. | Aku akan pergi ke arah pukul 8. |
572 | 00:43:50,419 | 00:43:51,796 | Beri sinyal bila temukan sesuatu. | Beri sinyal bila temukan sesuatu. |
573 | 00:43:51,879 | 00:43:53,506 | Tunggu. Aku bagaimana? | Tunggu. Aku bagaimana? |
574 | 00:43:53,589 | 00:43:55,258 | Kita tak tahu ada jebakan apa. | Kita tak tahu ada jebakan apa. |
575 | 00:43:55,341 | 00:43:57,635 | Kau di belakang dan cek gerak musuh untuk kami. | Kau di belakang dan cek gerak musuh untuk kami. |
576 | 00:43:57,927 | 00:44:00,304 | Aku bisa lakukan itu sambil berlari. | Aku bisa lakukan itu sambil berlari. |
577 | 00:44:00,388 | 00:44:02,056 | Bila kau ingin berontak, | Bila kau ingin berontak, |
578 | 00:44:02,849 | 00:44:03,933 | katakan sekarang. | katakan sekarang. |
579 | 00:44:04,559 | 00:44:06,102 | Aku tak ingin memberontak. | Aku tak ingin memberontak. |
580 | 00:44:07,061 | 00:44:08,521 | Ini tempat yang gelap dan sunyi. | Ini tempat yang gelap dan sunyi. |
581 | 00:44:08,604 | 00:44:10,148 | Coba untuk tak berkomunikasi | Coba untuk tak berkomunikasi |
582 | 00:44:10,231 | 00:44:11,858 | dan panggil yang lain bila terdesak. | dan panggil yang lain bila terdesak. |
583 | 00:44:12,233 | 00:44:13,985 | Tak ada banyak waktu, ayo bergerak. | Tak ada banyak waktu, ayo bergerak. |
584 | 00:44:14,068 | 00:44:15,069 | Baiklah. | Baiklah. |
585 | 00:44:31,544 | 00:44:32,545 | Hei. | Hei. |
586 | 00:44:39,969 | 00:44:41,012 | Direktur Gu Won-bong? | Direktur Gu Won-bong? |
587 | 00:44:41,095 | 00:44:42,597 | Kalian ternyata benar datang. | Kalian ternyata benar datang. |
588 | 00:44:42,972 | 00:44:46,225 | Aku sudah takut kalian tak bisa menemukan tempat ini. | Aku sudah takut kalian tak bisa menemukan tempat ini. |
589 | 00:44:47,768 | 00:44:50,188 | - Apa kau terluka? - Aku tidak apa-apa. | - Apa kau terluka? - Aku tidak apa-apa. |
590 | 00:44:50,271 | 00:44:52,690 | Karena aku terus bersembunyi, | Karena aku terus bersembunyi, |
591 | 00:44:52,773 | 00:44:54,650 | kakiku terasa sedikit kram. | kakiku terasa sedikit kram. |
592 | 00:44:55,776 | 00:44:57,278 | Di mana Dokter Oh? | Di mana Dokter Oh? |
593 | 00:45:02,491 | 00:45:03,451 | Ke arah sana... | Ke arah sana... |
594 | 00:45:04,911 | 00:45:06,203 | Aku menemukan Direktur Gu. | Aku menemukan Direktur Gu. |
595 | 00:45:06,287 | 00:45:08,831 | Akan kuserahkan dia ke polisi dan akan bergabung kembali. | Akan kuserahkan dia ke polisi dan akan bergabung kembali. |
596 | 00:45:08,915 | 00:45:11,709 | Dokter Oh berada di arah pukul 10. | Dokter Oh berada di arah pukul 10. |
597 | 00:45:13,586 | 00:45:15,296 | - Ayo ke tempat yang aman. - Tentu. | - Ayo ke tempat yang aman. - Tentu. |
598 | 00:45:22,845 | 00:45:24,722 | - Apa yang kau lakukan? - Maafkan aku. | - Apa yang kau lakukan? - Maafkan aku. |
599 | 00:45:54,377 | 00:45:56,379 | Apa ini? Tak ada siapa-siapa. | Apa ini? Tak ada siapa-siapa. |
600 | 00:45:56,462 | 00:45:57,755 | Sepertinya bukan di sini. | Sepertinya bukan di sini. |
601 | 00:45:57,838 | 00:45:59,298 | Mi-na juga tak terlihat. | Mi-na juga tak terlihat. |
602 | 00:46:00,967 | 00:46:02,301 | Mi-na, di mana kau sekarang? | Mi-na, di mana kau sekarang? |
603 | 00:46:03,135 | 00:46:04,261 | Mi-na? | Mi-na? |
604 | 00:46:05,054 | 00:46:06,097 | Mi-na! | Mi-na! |
605 | 00:46:07,056 | 00:46:08,349 | Mi-na. | Mi-na. |
606 | 00:46:13,104 | 00:46:13,980 | Bagaimana? | Bagaimana? |
607 | 00:46:14,063 | 00:46:16,983 | Aku baru mendapat kabar dari polisi di TKP. | Aku baru mendapat kabar dari polisi di TKP. |
608 | 00:46:17,066 | 00:46:19,860 | Mereka berhasil mendapatkan Direktur Gu. | Mereka berhasil mendapatkan Direktur Gu. |
609 | 00:46:20,820 | 00:46:22,113 | Baik. Kirim dia ke sini. | Baik. Kirim dia ke sini. |
610 | 00:46:22,196 | 00:46:23,030 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
611 | 00:46:26,450 | 00:46:27,410 | Bagaimana Dokter Oh? | Bagaimana Dokter Oh? |
612 | 00:46:27,493 | 00:46:28,995 | Kami belum menemukannya. | Kami belum menemukannya. |
613 | 00:46:29,078 | 00:46:30,997 | Mi-na pun tak bisa kami hubungi. | Mi-na pun tak bisa kami hubungi. |
614 | 00:46:31,080 | 00:46:33,249 | Walau aku minta bertahan tanpa komunikasi, | Walau aku minta bertahan tanpa komunikasi, |
615 | 00:46:33,332 | 00:46:34,542 | dia tak bisa dihubungi. | dia tak bisa dihubungi. |
616 | 00:46:35,626 | 00:46:36,836 | Kembali dulu ke markas. | Kembali dulu ke markas. |
617 | 00:46:36,919 | 00:46:39,880 | Aku akan kirim pesan ke Gi-beom dan Mi-na. | Aku akan kirim pesan ke Gi-beom dan Mi-na. |
618 | 00:46:40,172 | 00:46:42,466 | - Tapi... - Direktur Gu sudah tertangkap. | - Tapi... - Direktur Gu sudah tertangkap. |
619 | 00:46:42,925 | 00:46:45,636 | Kau bisa pergi lagi bila lokasi Dokter Oh sudah ditemukan. | Kau bisa pergi lagi bila lokasi Dokter Oh sudah ditemukan. |
620 | 00:46:45,886 | 00:46:47,096 | Baiklah. | Baiklah. |
621 | 00:46:48,556 | 00:46:50,141 | Mari kembali ke markas dulu. | Mari kembali ke markas dulu. |
622 | 00:47:05,114 | 00:47:06,240 | Apa ini? | Apa ini? |
623 | 00:47:24,717 | 00:47:25,718 | Mi-na. | Mi-na. |
624 | 00:47:44,612 | 00:47:46,363 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
625 | 00:47:56,624 | 00:47:57,750 | Bradley. | Bradley. |
626 | 00:48:17,728 | 00:48:19,480 | Nomor yang Anda tuju... | Nomor yang Anda tuju... |
627 | 00:48:19,563 | 00:48:20,731 | Ini aku, Gi-beom. | Ini aku, Gi-beom. |
628 | 00:48:22,233 | 00:48:23,651 | Bagaimana kau tahu nomor ini? | Bagaimana kau tahu nomor ini? |
629 | 00:48:23,734 | 00:48:27,029 | Nanti kuberi tahu. Cepat beri tahu aku bagaimana caranya mengembalikan | Nanti kuberi tahu. Cepat beri tahu aku bagaimana caranya mengembalikan |
630 | 00:48:27,113 | 00:48:28,697 | pandanganku yang kabur. | pandanganku yang kabur. |
631 | 00:48:28,781 | 00:48:30,658 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
632 | 00:48:36,455 | 00:48:38,249 | Melihat gelombang otak yang sekarang, | Melihat gelombang otak yang sekarang, |
633 | 00:48:38,332 | 00:48:40,668 | sepertinya ada masalah dengan chp yang terhubung. | sepertinya ada masalah dengan chp yang terhubung. |
634 | 00:48:40,751 | 00:48:43,045 | Terhubung? Apa maksudmu? | Terhubung? Apa maksudmu? |
635 | 00:48:43,629 | 00:48:45,422 | Kau takkan mengerti. | Kau takkan mengerti. |
636 | 00:48:45,506 | 00:48:47,383 | Bukankah kau sedang terburu-buru? | Bukankah kau sedang terburu-buru? |
637 | 00:48:47,466 | 00:48:49,260 | Benar. Cepat kembalikan pandanganku. | Benar. Cepat kembalikan pandanganku. |
638 | 00:48:49,343 | 00:48:50,845 | Maaf. | Maaf. |
639 | 00:48:50,928 | 00:48:51,804 | Aku tak bisa. | Aku tak bisa. |
640 | 00:48:52,513 | 00:48:54,807 | Mi-na sedang tertangkap. Cepat! | Mi-na sedang tertangkap. Cepat! |
641 | 00:48:54,890 | 00:48:56,642 | Kau pikir itu terjadi begitu saja? | Kau pikir itu terjadi begitu saja? |
642 | 00:48:56,725 | 00:48:59,145 | Aku tak tahu resikonya nanti! | Aku tak tahu resikonya nanti! |
643 | 00:48:59,228 | 00:49:00,437 | Cepat kembalikan. | Cepat kembalikan. |
644 | 00:49:00,521 | 00:49:02,148 | Ada masalah, kau perbaiki nanti. | Ada masalah, kau perbaiki nanti. |
645 | 00:49:02,231 | 00:49:05,734 | Tapi tetap saja ini proses yang tak mudah dilakukan. | Tapi tetap saja ini proses yang tak mudah dilakukan. |
646 | 00:49:05,818 | 00:49:06,652 | Cepat! | Cepat! |
647 | 00:49:06,735 | 00:49:09,822 | Itu bisa membuka kotak pandoramu! Susan bahkan menutup itu. | Itu bisa membuka kotak pandoramu! Susan bahkan menutup itu. |
648 | 00:49:09,905 | 00:49:11,448 | Tak perlu peduli hal itu. | Tak perlu peduli hal itu. |
649 | 00:49:11,574 | 00:49:12,950 | Cepat nyalakan pandanganku. | Cepat nyalakan pandanganku. |
650 | 00:49:13,534 | 00:49:15,786 | Aku harus cari Mi-na sekarang, dia dalam bahaya! | Aku harus cari Mi-na sekarang, dia dalam bahaya! |
651 | 00:49:15,870 | 00:49:18,038 | Terserah! Aku tak mau tanggung jawab! | Terserah! Aku tak mau tanggung jawab! |
652 | 00:49:19,248 | 00:49:20,541 | Menyebalkan sekali. | Menyebalkan sekali. |
653 | 00:49:30,801 | 00:49:31,927 | Cari Mi-na. | Cari Mi-na. |
654 | 00:50:05,127 | 00:50:06,253 | Hwang Deuk-gu? | Hwang Deuk-gu? |
655 | 00:50:09,590 | 00:50:11,175 | Kau juga tahu aku? | Kau juga tahu aku? |
656 | 00:50:11,926 | 00:50:13,552 | Apa aku sangat terkenal? | Apa aku sangat terkenal? |
657 | 00:50:16,639 | 00:50:18,224 | Hwang Deuk-gu! | Hwang Deuk-gu! |
658 | 00:50:20,851 | 00:50:23,020 | Kau punya semangat yang sangat baik. | Kau punya semangat yang sangat baik. |
659 | 00:50:23,103 | 00:50:26,899 | Umpan memang lebih baik ditaruh di atas lantai. | Umpan memang lebih baik ditaruh di atas lantai. |
660 | 00:50:27,524 | 00:50:28,901 | Aku sangat ingin bertemu kau. | Aku sangat ingin bertemu kau. |
661 | 00:50:29,902 | 00:50:30,903 | Akhirnya kita bertemu. | Akhirnya kita bertemu. |
662 | 00:50:30,986 | 00:50:33,030 | Bukan kau yang kuincar, | Bukan kau yang kuincar, |
663 | 00:50:33,530 | 00:50:35,282 | tapi orang yang gila akan darah. | tapi orang yang gila akan darah. |
664 | 00:50:35,366 | 00:50:36,992 | Bukankah itu kau? | Bukankah itu kau? |
665 | 00:50:39,787 | 00:50:40,955 | Kau sepertinya... | Kau sepertinya... |
666 | 00:50:42,206 | 00:50:43,832 | bisa digunakan di banyak hal. | bisa digunakan di banyak hal. |
667 | 00:50:46,293 | 00:50:48,003 | Jangan bunuh dia. | Jangan bunuh dia. |
668 | 00:51:39,388 | 00:51:40,973 | Tolong selamatkan aku. | Tolong selamatkan aku. |
669 | 00:51:41,807 | 00:51:43,475 | Aku hanya mengikuti perintah. | Aku hanya mengikuti perintah. |
670 | 00:51:44,184 | 00:51:45,477 | Tolonglah aku. | Tolonglah aku. |
671 | 00:51:45,561 | 00:51:47,187 | Tolong aku. | Tolong aku. |
672 | 00:51:47,938 | 00:51:49,273 | Aku mohon. | Aku mohon. |
673 | 00:51:52,443 | 00:51:54,069 | Apa ini jebakan untuk kami? | Apa ini jebakan untuk kami? |
674 | 00:51:55,821 | 00:51:57,990 | Gi-beom dan Mi-na juga masih belum datang. | Gi-beom dan Mi-na juga masih belum datang. |
675 | 00:51:58,574 | 00:52:00,909 | Mereka bukan orang yang mudah takluk. | Mereka bukan orang yang mudah takluk. |
676 | 00:52:01,076 | 00:52:01,910 | Bukan begitu? | Bukan begitu? |
677 | 00:52:02,578 | 00:52:04,330 | Mereka mungkin mencari Dokter Oh. | Mereka mungkin mencari Dokter Oh. |
678 | 00:52:04,413 | 00:52:05,998 | Atau bahkan sudah menemukannya. | Atau bahkan sudah menemukannya. |
679 | 00:52:06,081 | 00:52:08,083 | Ada jalan yang paling mudah dan cepat. | Ada jalan yang paling mudah dan cepat. |
680 | 00:52:09,543 | 00:52:10,919 | Ko Yong-deok. | Ko Yong-deok. |
681 | 00:52:13,380 | 00:52:14,715 | Biarkan aku menemuinya. | Biarkan aku menemuinya. |
682 | 00:52:43,035 | 00:52:45,037 | Kau masih hidup, Tae-woong? | Kau masih hidup, Tae-woong? |
683 | 00:52:50,834 | 00:52:52,836 | Terima kasih | Terima kasih |
684 | 00:52:53,754 | 00:52:54,755 | telah membesarkanku. | telah membesarkanku. |
685 | 00:52:56,131 | 00:52:57,132 | Siapa? | Siapa? |
686 | 00:52:57,466 | 00:52:59,385 | Aku membesarkanmu? | Aku membesarkanmu? |
687 | 00:53:00,761 | 00:53:02,137 | Dasar gila. | Dasar gila. |
688 | 00:53:06,475 | 00:53:08,143 | Bila kau berterima kasih padaku, | Bila kau berterima kasih padaku, |
689 | 00:53:09,061 | 00:53:10,771 | lepaskan ikatan ini sekarang. | lepaskan ikatan ini sekarang. |
690 | 00:53:12,147 | 00:53:13,357 | Aku sudah setua ini... | Aku sudah setua ini... |
691 | 00:53:14,566 | 00:53:16,568 | Mana mungkin jadi bahaya untukmu? | Mana mungkin jadi bahaya untukmu? |
692 | 00:53:17,236 | 00:53:18,320 | Kau akan mati | Kau akan mati |
693 | 00:53:19,363 | 00:53:20,697 | di sini. | di sini. |
694 | 00:53:21,281 | 00:53:23,200 | Apa Han Tae-yeon juga di sini? | Apa Han Tae-yeon juga di sini? |
695 | 00:53:25,244 | 00:53:26,286 | Tentu tidak. | Tentu tidak. |
696 | 00:53:27,579 | 00:53:30,332 | Aku sudah pastikan dia dibereskan waktu itu. | Aku sudah pastikan dia dibereskan waktu itu. |
697 | 00:53:51,895 | 00:53:53,355 | Orang yang aku sayangi | Orang yang aku sayangi |
698 | 00:53:54,106 | 00:53:55,399 | hilang begitu saja. | hilang begitu saja. |
699 | 00:53:55,482 | 00:53:58,026 | Jadikan ini kesempatan untuk menebus dosamu | Jadikan ini kesempatan untuk menebus dosamu |
700 | 00:53:58,652 | 00:53:59,945 | dan jawab pertanyaanku. | dan jawab pertanyaanku. |
701 | 00:54:06,577 | 00:54:08,120 | Kesempatan menebus dosa. | Kesempatan menebus dosa. |
702 | 00:54:09,621 | 00:54:10,914 | Menebus dosa? | Menebus dosa? |
703 | 00:54:14,960 | 00:54:15,961 | Omong-omong, | Omong-omong, |
704 | 00:54:17,421 | 00:54:18,964 | bisa bicara lebih keras? | bisa bicara lebih keras? |
705 | 00:54:20,424 | 00:54:22,050 | Mungkin karena aku tua, | Mungkin karena aku tua, |
706 | 00:54:22,926 | 00:54:24,428 | telingaku terus berdengung. | telingaku terus berdengung. |
707 | 00:54:36,857 | 00:54:39,860 | Di mana dokter-dokter Rumah Sakit K? | Di mana dokter-dokter Rumah Sakit K? |
708 | 00:54:42,696 | 00:54:44,865 | Dasar bedebah tak tahu malu! | Dasar bedebah tak tahu malu! |
709 | 00:54:45,240 | 00:54:47,618 | Beraninya kau sok mengajariku! | Beraninya kau sok mengajariku! |
710 | 00:54:47,701 | 00:54:48,619 | Tae-woong! | Tae-woong! |
711 | 00:54:52,331 | 00:54:53,832 | Kalian takkan bisa... | Kalian takkan bisa... |
712 | 00:54:54,833 | 00:54:58,504 | mengalahkan Argos yang sudah kudirikan. | mengalahkan Argos yang sudah kudirikan. |
713 | 00:55:00,589 | 00:55:02,341 | Tae-woong, ada yang aneh. | Tae-woong, ada yang aneh. |
714 | 00:56:33,765 | 00:56:36,685 | Selamat datang di neraka, Kang Gi-beom! | Selamat datang di neraka, Kang Gi-beom! |
715 | 00:56:36,768 | 00:56:37,769 | Lari! | Lari! |
716 | 00:56:50,365 | 00:56:53,201 | Hei, Pecundang. Lepaskan dia dan lawan aku. | Hei, Pecundang. Lepaskan dia dan lawan aku. |
717 | 00:56:53,285 | 00:56:56,496 | Kau tak pantas mengatakan itu setelah bermain dengan jasad hidup. | Kau tak pantas mengatakan itu setelah bermain dengan jasad hidup. |
718 | 00:56:58,248 | 00:56:59,082 | Benar. | Benar. |
719 | 00:57:14,806 | 00:57:15,682 | Baiklah. | Baiklah. |
720 | 00:57:16,683 | 00:57:18,852 | Aku takkan menyerang. | Aku takkan menyerang. |
721 | 00:57:28,320 | 00:57:29,321 | Aku akan menyerah. | Aku akan menyerah. |
722 | 00:57:34,284 | 00:57:35,744 | Apa rencanamu? | Apa rencanamu? |
723 | 00:57:35,827 | 00:57:37,746 | Bukankah aku targetnya? | Bukankah aku targetnya? |
724 | 00:57:37,829 | 00:57:40,082 | Aku akan ikuti kemauanmu tanpa perlawanan. | Aku akan ikuti kemauanmu tanpa perlawanan. |
725 | 00:57:40,791 | 00:57:41,959 | Nyalakan lampunya. | Nyalakan lampunya. |
726 | 00:57:49,174 | 00:57:51,301 | Kalian berdua tetap akan mati. | Kalian berdua tetap akan mati. |
727 | 00:57:51,426 | 00:57:52,511 | Bawa dia. | Bawa dia. |
728 | 00:57:55,055 | 00:57:56,556 | - Kau tak apa-apa? - Gi-beom. | - Kau tak apa-apa? - Gi-beom. |
729 | 00:58:00,477 | 00:58:02,062 | Di atas ini tanjakan landai. | Di atas ini tanjakan landai. |
730 | 00:58:02,437 | 00:58:04,064 | - Kau pintar berguling? - Ya. | - Kau pintar berguling? - Ya. |
731 | 00:58:04,147 | 00:58:06,274 | Saat kita bangun, kau harus langsung berlari. | Saat kita bangun, kau harus langsung berlari. |
732 | 00:58:06,358 | 00:58:07,359 | Baiklah. | Baiklah. |
733 | 00:58:11,238 | 00:58:12,364 | Sekarang. | Sekarang. |
734 | 00:58:27,921 | 00:58:29,006 | Ayolah. | Ayolah. |
735 | 00:58:29,548 | 00:58:30,841 | Sudah kubilang aku menyerah. | Sudah kubilang aku menyerah. |
736 | 00:58:56,908 | 00:58:58,910 | Tae-woong, kau dengar aku? | Tae-woong, kau dengar aku? |
737 | 00:58:58,994 | 00:59:00,454 | - Kemari! - Gwang-cheol! | - Kemari! - Gwang-cheol! |
738 | 00:59:19,514 | 00:59:20,348 | Apa? | Apa? |
739 | 00:59:22,517 | 00:59:25,145 | Apa kau pikir dia bisa hidup setelah lepas dari sini? | Apa kau pikir dia bisa hidup setelah lepas dari sini? |
740 | 00:59:30,233 | 00:59:33,445 | Di luar sana lebih sadis dari di sini. | Di luar sana lebih sadis dari di sini. |
741 | 01:00:21,576 | 01:00:23,870 | Apa kau menikmati pesta kembang api waktu itu? | Apa kau menikmati pesta kembang api waktu itu? |
742 | 01:00:26,289 | 01:00:27,791 | Sebelum aku mengontrakmu, | Sebelum aku mengontrakmu, |
743 | 01:00:27,874 | 01:00:31,503 | aku ingin dengar caramu untuk menyingkirkan Hwang Deuk-gu. | aku ingin dengar caramu untuk menyingkirkan Hwang Deuk-gu. |
744 | 01:00:34,464 | 01:00:35,382 | Halo? | Halo? |
745 | 01:00:39,386 | 01:00:40,554 | Halo? | Halo? |
746 | 01:00:43,598 | 01:00:45,058 | KLIEN | KLIEN |
747 | 01:00:51,648 | 01:00:52,482 | Benar. | Benar. |
748 | 01:00:53,316 | 01:00:54,818 | Ternyata ini yang terjadi. | Ternyata ini yang terjadi. |
749 | 01:00:56,444 | 01:00:58,405 | Karena itulah kejadian itu bisa ada. | Karena itulah kejadian itu bisa ada. |
750 | 01:00:59,072 | 01:01:00,407 | Tangkap wanita | Tangkap wanita |
751 | 01:01:01,241 | 01:01:02,784 | yang kabur tadi. | yang kabur tadi. |
752 | 01:01:03,577 | 01:01:08,331 | Dan untuk orang yang di dalam, tunjukkan neraka yang kepadanya. | Dan untuk orang yang di dalam, tunjukkan neraka yang kepadanya. |
753 | 01:01:09,166 | 01:01:10,250 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
754 | 01:01:19,509 | 01:01:20,760 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
755 | 01:01:24,514 | 01:01:25,348 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
756 | 01:01:26,016 | 01:01:27,767 | Pastikan kau menghirupnya. | Pastikan kau menghirupnya. |
757 | 01:01:28,351 | 01:01:30,312 | Kau tak akan tahan tanpa ini. | Kau tak akan tahan tanpa ini. |
758 | 01:02:02,677 | 01:02:04,179 | Ketika ditenggelamkan di bak air, | Ketika ditenggelamkan di bak air, |
759 | 01:02:05,430 | 01:02:08,099 | aku merasa itu bukan sebuah pelatihan yang baik. | aku merasa itu bukan sebuah pelatihan yang baik. |
760 | 01:02:08,600 | 01:02:12,103 | Namun sekarang, aku harus traktir pelatihku nanti sebagai rasa terima kasih. | Namun sekarang, aku harus traktir pelatihku nanti sebagai rasa terima kasih. |
761 | 01:02:46,596 | 01:02:47,555 | Hwang Deuk-gu. | Hwang Deuk-gu. |
762 | 01:02:48,265 | 01:02:50,141 | Aku akan menghancurkanmu dari dalam. | Aku akan menghancurkanmu dari dalam. |
763 | 01:02:55,140 | 01:03:05,140 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
764 | 01:03:22,465 | 01:03:24,134 | Ke mana tujuan truk ini? | Ke mana tujuan truk ini? |
765 | 01:03:24,884 | 01:03:27,804 | Kerusakannya akan terus bertambah. Bisakah kau menanganinya? | Kerusakannya akan terus bertambah. Bisakah kau menanganinya? |
766 | 01:03:28,054 | 01:03:30,724 | Kekuatan dan daya ledak mereka menjadi semakin kuat. | Kekuatan dan daya ledak mereka menjadi semakin kuat. |
767 | 01:03:31,641 | 01:03:34,394 | Bunuh semua orang yang menghalangi kita. | Bunuh semua orang yang menghalangi kita. |
768 | 01:03:35,562 | 01:03:36,855 | Gwang-cheol! | Gwang-cheol! |
769 | 01:03:37,105 | 01:03:39,607 | Sejak awal, seharusnya kau tak melewati batas. | Sejak awal, seharusnya kau tak melewati batas. |
770 | 01:03:40,400 | 01:03:41,901 | Pikirmu kau tak akan tertangkap? | Pikirmu kau tak akan tertangkap? |
771 | 01:03:42,569 | 01:03:44,988 | Akan kutunjukkan kemampuanku. | Akan kutunjukkan kemampuanku. |
772 | 01:03:45,864 | 01:03:49,951 | Menurutku, dia menginginkan mataku. | Menurutku, dia menginginkan mataku. |
773 | 01:03:52,495 | 01:03:54,497 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |