This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:16,036 | 00:00:18,705 | KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN | KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN |
4 | 00:00:18,789 | 00:00:20,958 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI |
5 | 00:00:35,847 | 00:00:38,267 | Kang Gi-beom, di mana kau? | Kang Gi-beom, di mana kau? |
6 | 00:00:45,023 | 00:00:46,858 | Cepat bawa dia kembali ke markas. | Cepat bawa dia kembali ke markas. |
7 | 00:00:47,401 | 00:00:49,319 | - Kami berdua saja? - Cepat pergi. | - Kami berdua saja? - Cepat pergi. |
8 | 00:00:49,653 | 00:00:51,780 | - Kembali kemari! - Astaga. | - Kembali kemari! - Astaga. |
9 | 00:00:51,863 | 00:00:54,032 | Ke mana kau? | Ke mana kau? |
10 | 00:00:59,746 | 00:01:01,540 | Dia akan mati bila kau biarkan. | Dia akan mati bila kau biarkan. |
11 | 00:01:02,124 | 00:01:03,458 | Kita butuh dompetnya. | Kita butuh dompetnya. |
12 | 00:01:04,084 | 00:01:07,421 | Kau ingin aku membawanya ke markas dan menangkap dia hidup-hidup? | Kau ingin aku membawanya ke markas dan menangkap dia hidup-hidup? |
13 | 00:01:07,921 | 00:01:10,465 | Belum ada perintah membunuh untuk Rugal sampai saat ini. | Belum ada perintah membunuh untuk Rugal sampai saat ini. |
14 | 00:01:10,590 | 00:01:12,551 | Bukan aku yang membunuhnya. | Bukan aku yang membunuhnya. |
15 | 00:01:12,759 | 00:01:16,346 | Kau bisa tetap dikenakan pasal karena pembunuhan tak disengaja. | Kau bisa tetap dikenakan pasal karena pembunuhan tak disengaja. |
16 | 00:01:16,430 | 00:01:18,765 | Itu karena tubuhnya lemah. Memangnya salahku? | Itu karena tubuhnya lemah. Memangnya salahku? |
17 | 00:01:23,895 | 00:01:25,105 | Hubungkan aku ke markas. | Hubungkan aku ke markas. |
18 | 00:01:25,814 | 00:01:27,316 | Menghubungkan ke markas. | Menghubungkan ke markas. |
19 | 00:01:28,650 | 00:01:29,860 | HWANG DEUK-GU TERTANGKAP | HWANG DEUK-GU TERTANGKAP |
20 | 00:01:29,943 | 00:01:31,653 | Akhirnya terhubung. | Akhirnya terhubung. |
21 | 00:01:31,820 | 00:01:33,822 | Agen Kang mengirim pesan. | Agen Kang mengirim pesan. |
22 | 00:01:35,073 | 00:01:36,992 | - Hubungkan ke siaran langsung. - Baik. | - Hubungkan ke siaran langsung. - Baik. |
23 | 00:01:53,842 | 00:01:55,177 | Kerja bagus, Gi-beom. | Kerja bagus, Gi-beom. |
24 | 00:01:56,678 | 00:01:58,639 | EPISODE 7 | EPISODE 7 |
25 | 00:02:09,816 | 00:02:11,068 | Siapa kalian? | Siapa kalian? |
26 | 00:02:35,425 | 00:02:38,762 | Jangan bunuh kami. Kami sudah lakukan yang kalian suruh! | Jangan bunuh kami. Kami sudah lakukan yang kalian suruh! |
27 | 00:02:40,055 | 00:02:41,807 | Siapa yang menyuruh kalian? | Siapa yang menyuruh kalian? |
28 | 00:02:41,890 | 00:02:43,934 | Kami diancam dibunuh jika tak melakukan ini. | Kami diancam dibunuh jika tak melakukan ini. |
29 | 00:02:44,559 | 00:02:46,436 | Dia mengancam membunuh keluargaku juga. | Dia mengancam membunuh keluargaku juga. |
30 | 00:02:46,520 | 00:02:48,271 | Beri tahu aku siapa dalangnya. | Beri tahu aku siapa dalangnya. |
31 | 00:02:49,898 | 00:02:51,691 | Presdir Hyeon. | Presdir Hyeon. |
32 | 00:02:52,609 | 00:02:54,653 | - "Presdir Hyeon"? - Ya. | - "Presdir Hyeon"? - Ya. |
33 | 00:02:54,986 | 00:02:57,155 | Bila kalian tertangkap berbuat hal yang gila, | Bila kalian tertangkap berbuat hal yang gila, |
34 | 00:02:57,239 | 00:02:59,366 | bilang saja kalian disuruh Presdir Hyeon. | bilang saja kalian disuruh Presdir Hyeon. |
35 | 00:02:59,533 | 00:03:01,827 | Kalian tak perlu tahu apa itu benar, | Kalian tak perlu tahu apa itu benar, |
36 | 00:03:02,077 | 00:03:03,620 | siapa begitu, dan apa alasannya. | siapa begitu, dan apa alasannya. |
37 | 00:03:04,496 | 00:03:08,375 | Mereka berkata kami akan diampuni bila melakukan perintah Presdir Hyeon. | Mereka berkata kami akan diampuni bila melakukan perintah Presdir Hyeon. |
38 | 00:03:09,918 | 00:03:12,462 | Apa yang terjadi sebenarnya? | Apa yang terjadi sebenarnya? |
39 | 00:03:13,588 | 00:03:15,257 | Gi-beom ternyata benar. | Gi-beom ternyata benar. |
40 | 00:03:16,591 | 00:03:18,635 | Kita harus lakukan segalanya melawan mereka. | Kita harus lakukan segalanya melawan mereka. |
41 | 00:03:33,859 | 00:03:34,901 | Pergilah. | Pergilah. |
42 | 00:03:35,736 | 00:03:38,572 | Orang-orang itu sebenarnya juga korban. | Orang-orang itu sebenarnya juga korban. |
43 | 00:03:39,030 | 00:03:41,950 | Sedih rasanya tak bisa menangkap pelaku sebenarnya. | Sedih rasanya tak bisa menangkap pelaku sebenarnya. |
44 | 00:03:42,451 | 00:03:44,286 | Mereka bukan korban sepenuhnya. | Mereka bukan korban sepenuhnya. |
45 | 00:03:45,162 | 00:03:47,080 | Mereka dari keluarga berpengaruh. | Mereka dari keluarga berpengaruh. |
46 | 00:03:47,164 | 00:03:49,833 | Mereka menyentuh uang korupsi. | Mereka menyentuh uang korupsi. |
47 | 00:03:49,916 | 00:03:53,211 | Mereka melakukan itu agar dimaafkan oleh Presdir Hyeon. | Mereka melakukan itu agar dimaafkan oleh Presdir Hyeon. |
48 | 00:03:53,462 | 00:03:54,671 | Itu hanya pertunjukan. | Itu hanya pertunjukan. |
49 | 00:03:55,547 | 00:03:57,841 | Detektif Yang juga hanya berpura-pura sekarang. | Detektif Yang juga hanya berpura-pura sekarang. |
50 | 00:03:58,300 | 00:04:00,427 | Kalau begitu, ini sudah selesai? | Kalau begitu, ini sudah selesai? |
51 | 00:04:00,635 | 00:04:02,512 | Para petinggi mau mereka dibebaskan. | Para petinggi mau mereka dibebaskan. |
52 | 00:04:03,388 | 00:04:05,307 | Menurutku lucu ketika orang kaya | Menurutku lucu ketika orang kaya |
53 | 00:04:05,390 | 00:04:07,768 | seperti Pak Hyeon dari Grup AH mengaku jadi dalang. | seperti Pak Hyeon dari Grup AH mengaku jadi dalang. |
54 | 00:04:07,851 | 00:04:10,729 | Kenapa dia meminta perlindungan polisi jika menyuruh mereka ini? | Kenapa dia meminta perlindungan polisi jika menyuruh mereka ini? |
55 | 00:04:10,812 | 00:04:12,105 | Aneh, 'kan? | Aneh, 'kan? |
56 | 00:04:12,647 | 00:04:14,065 | Semua terasa aneh. | Semua terasa aneh. |
57 | 00:04:14,775 | 00:04:17,110 | Namun, bila kita tak memasukkan Presdir Hyeon, | Namun, bila kita tak memasukkan Presdir Hyeon, |
58 | 00:04:17,402 | 00:04:19,029 | kasus ini lebih masuk akal. | kasus ini lebih masuk akal. |
59 | 00:04:19,279 | 00:04:22,032 | Pihak ketiga menyebut nama Presdir Hyeon | Pihak ketiga menyebut nama Presdir Hyeon |
60 | 00:04:22,824 | 00:04:24,159 | dan membuat kegaduhan ini. | dan membuat kegaduhan ini. |
61 | 00:04:24,868 | 00:04:25,952 | Presdir Hyeon yang marah | Presdir Hyeon yang marah |
62 | 00:04:26,036 | 00:04:27,996 | tidak bisa memanggil polisi sama sekali | tidak bisa memanggil polisi sama sekali |
63 | 00:04:28,747 | 00:04:30,707 | dan akhirnya memanggil kita untuk membantu. | dan akhirnya memanggil kita untuk membantu. |
64 | 00:04:46,389 | 00:04:47,933 | Ini tak tertulis pada akhirnya. | Ini tak tertulis pada akhirnya. |
65 | 00:04:48,225 | 00:04:49,684 | Detektif Yang bekerja keras. | Detektif Yang bekerja keras. |
66 | 00:04:49,768 | 00:04:53,355 | Ini terasa sia-sia karena kita tak bisa melakukan apa-apa. | Ini terasa sia-sia karena kita tak bisa melakukan apa-apa. |
67 | 00:04:58,276 | 00:04:59,361 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
68 | 00:05:02,113 | 00:05:03,156 | Apa? | Apa? |
69 | 00:05:06,201 | 00:05:07,244 | Baiklah. | Baiklah. |
70 | 00:05:10,455 | 00:05:12,332 | Terjadi sesuatu yang menyenangkan. | Terjadi sesuatu yang menyenangkan. |
71 | 00:05:31,518 | 00:05:32,978 | Kau tahu tak bisa menang dariku. | Kau tahu tak bisa menang dariku. |
72 | 00:05:40,694 | 00:05:43,488 | Waktu itu kau pura-pura lemah agar tahu kekuatanku? | Waktu itu kau pura-pura lemah agar tahu kekuatanku? |
73 | 00:06:20,942 | 00:06:22,819 | Apa yang mereka lakukan dengan tubuhmu? | Apa yang mereka lakukan dengan tubuhmu? |
74 | 00:06:23,445 | 00:06:24,988 | Tubuhmu sangat panas sekarang. | Tubuhmu sangat panas sekarang. |
75 | 00:06:29,367 | 00:06:30,201 | Min-jun... | Min-jun... |
76 | 00:06:55,602 | 00:06:57,729 | Minggir bila kau tak ingin mati. | Minggir bila kau tak ingin mati. |
77 | 00:06:59,564 | 00:07:00,607 | Tolong! | Tolong! |
78 | 00:07:10,283 | 00:07:11,284 | Gi-beom! | Gi-beom! |
79 | 00:07:11,576 | 00:07:12,911 | Kang Gi-beom! | Kang Gi-beom! |
80 | 00:07:13,453 | 00:07:15,580 | Gi-beom, tolong aku! | Gi-beom, tolong aku! |
81 | 00:07:32,931 | 00:07:34,224 | - Berengsek! - Ada apa ini? | - Berengsek! - Ada apa ini? |
82 | 00:07:34,307 | 00:07:35,350 | - Gi-beom! - Ada apa? | - Gi-beom! - Ada apa? |
83 | 00:07:35,433 | 00:07:37,394 | Lepaskan dia dariku. Cepat. | Lepaskan dia dariku. Cepat. |
84 | 00:07:37,978 | 00:07:39,145 | Berengsek. | Berengsek. |
85 | 00:07:40,939 | 00:07:43,525 | Aku hampir saja mati. | Aku hampir saja mati. |
86 | 00:07:43,608 | 00:07:45,860 | Hei, apa kau harus berteriak karena ini? | Hei, apa kau harus berteriak karena ini? |
87 | 00:07:46,486 | 00:07:49,030 | Dia tadi menggigit telingaku! Kau tak tahu yang terjadi. | Dia tadi menggigit telingaku! Kau tak tahu yang terjadi. |
88 | 00:07:49,114 | 00:07:50,699 | Kau tahu situasi apa di sana? | Kau tahu situasi apa di sana? |
89 | 00:07:53,868 | 00:07:56,579 | Maaf. Dia lolos lagi karena aku. | Maaf. Dia lolos lagi karena aku. |
90 | 00:07:56,663 | 00:07:57,789 | Sial! | Sial! |
91 | 00:07:59,249 | 00:08:01,334 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
92 | 00:08:02,752 | 00:08:05,880 | Haruskah aku tetap membawa orang ini ke markas? | Haruskah aku tetap membawa orang ini ke markas? |
93 | 00:09:09,444 | 00:09:10,487 | Bos. | Bos. |
94 | 00:09:13,990 | 00:09:15,992 | - Kalian akan datang, 'kan? - Sebentar lagi. | - Kalian akan datang, 'kan? - Sebentar lagi. |
95 | 00:09:16,076 | 00:09:18,244 | Kalian tak lihat mobil keluar dari waduk? | Kalian tak lihat mobil keluar dari waduk? |
96 | 00:09:18,453 | 00:09:20,121 | Mobil keluar dari waduk? | Mobil keluar dari waduk? |
97 | 00:09:21,247 | 00:09:22,415 | Ada apa? | Ada apa? |
98 | 00:09:24,375 | 00:09:25,585 | Sialan. | Sialan. |
99 | 00:09:32,008 | 00:09:34,385 | Sepertinya Mi-na melihatnya. Kami akan kejar dia. | Sepertinya Mi-na melihatnya. Kami akan kejar dia. |
100 | 00:09:34,677 | 00:09:35,929 | Itu Hwang Deuk-gu. | Itu Hwang Deuk-gu. |
101 | 00:09:54,072 | 00:09:56,658 | - Tidak ada. - Aku merasa aneh saat mobil itu lewat. | - Tidak ada. - Aku merasa aneh saat mobil itu lewat. |
102 | 00:09:57,242 | 00:09:58,493 | Aku seharusnya tahu. | Aku seharusnya tahu. |
103 | 00:09:58,576 | 00:10:01,371 | Dia meninggalkan mobilnya, pasti ada yang membantunya. | Dia meninggalkan mobilnya, pasti ada yang membantunya. |
104 | 00:10:01,454 | 00:10:02,831 | Haruskah kita mencari lagi? | Haruskah kita mencari lagi? |
105 | 00:10:02,914 | 00:10:04,582 | Kita ke tempat Gi-beom saja. | Kita ke tempat Gi-beom saja. |
106 | 00:10:04,916 | 00:10:06,543 | Kita harus tahu alasan dia lolos. | Kita harus tahu alasan dia lolos. |
107 | 00:10:07,210 | 00:10:08,545 | - Ayo pergi. - Baiklah. | - Ayo pergi. - Baiklah. |
108 | 00:10:14,175 | 00:10:16,761 | Kau bisa tertangkap bila aku sedikit terlambat, Pak. | Kau bisa tertangkap bila aku sedikit terlambat, Pak. |
109 | 00:10:17,762 | 00:10:20,807 | Sepertinya kau dan aku adalah saudara di masa lalu. | Sepertinya kau dan aku adalah saudara di masa lalu. |
110 | 00:10:21,641 | 00:10:23,810 | Ketika sesuatu buruk terjadi padamu, | Ketika sesuatu buruk terjadi padamu, |
111 | 00:10:24,269 | 00:10:26,062 | bulu kudukku berdiri tanpa alasan. | bulu kudukku berdiri tanpa alasan. |
112 | 00:10:26,688 | 00:10:28,022 | Setelah aku sadar, | Setelah aku sadar, |
113 | 00:10:28,648 | 00:10:30,817 | aku sudah berlari secepat mungkin ke arah sini. | aku sudah berlari secepat mungkin ke arah sini. |
114 | 00:10:31,442 | 00:10:32,443 | Diamlah. | Diamlah. |
115 | 00:10:34,654 | 00:10:36,447 | Cepat pergi ke tempat Direktur Gu. | Cepat pergi ke tempat Direktur Gu. |
116 | 00:10:57,760 | 00:10:59,470 | TENTARA BAYARAN | TENTARA BAYARAN |
117 | 00:11:01,055 | 00:11:02,599 | Bagaimana bisa kau tak muncul | Bagaimana bisa kau tak muncul |
118 | 00:11:02,682 | 00:11:04,183 | setelah mengundang kami semua? | setelah mengundang kami semua? |
119 | 00:11:04,851 | 00:11:05,894 | Maaf. | Maaf. |
120 | 00:11:06,644 | 00:11:08,813 | Situasiku saat ini tak mendukung. | Situasiku saat ini tak mendukung. |
121 | 00:11:08,897 | 00:11:11,774 | Apa kau sadar sulit untuk berbicara tentang militer privat | Apa kau sadar sulit untuk berbicara tentang militer privat |
122 | 00:11:12,108 | 00:11:13,318 | dengan mereka? | dengan mereka? |
123 | 00:11:13,943 | 00:11:16,362 | Hal yang sulit dibicarakan itu. | Hal yang sulit dibicarakan itu. |
124 | 00:11:17,113 | 00:11:20,658 | Bukankah aku memberikan uang dan dukungan penuh kepadanya? | Bukankah aku memberikan uang dan dukungan penuh kepadanya? |
125 | 00:11:21,242 | 00:11:24,913 | Bila kau tak datang dalam 30 menit, kita hentikan dulu usaha ini. | Bila kau tak datang dalam 30 menit, kita hentikan dulu usaha ini. |
126 | 00:11:24,996 | 00:11:26,080 | Sial. | Sial. |
127 | 00:11:37,675 | 00:11:38,760 | Kang... | Kang... |
128 | 00:11:39,969 | 00:11:41,471 | Gi-beom! | Gi-beom! |
129 | 00:11:48,686 | 00:11:49,979 | Di mana Hwang Deuk-gu? | Di mana Hwang Deuk-gu? |
130 | 00:11:50,521 | 00:11:53,107 | Kita terlambat. Dia bahkan pergi meninggalkan mobilnya. | Kita terlambat. Dia bahkan pergi meninggalkan mobilnya. |
131 | 00:11:53,191 | 00:11:55,401 | - Sialan. - Ada apa sebenarnya? | - Sialan. - Ada apa sebenarnya? |
132 | 00:11:56,361 | 00:11:58,488 | - Kau tak apa-apa? - Ya. | - Kau tak apa-apa? - Ya. |
133 | 00:11:59,364 | 00:12:00,698 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
134 | 00:12:01,532 | 00:12:02,992 | Siapa orang ini? | Siapa orang ini? |
135 | 00:12:03,076 | 00:12:06,371 | Calon mempelai pria dari Argos. | Calon mempelai pria dari Argos. |
136 | 00:12:06,996 | 00:12:10,083 | Hanya satu orang yang cocok dengan deskripsi acara keluarga itu. | Hanya satu orang yang cocok dengan deskripsi acara keluarga itu. |
137 | 00:12:10,458 | 00:12:11,501 | Ko Yong-deok? | Ko Yong-deok? |
138 | 00:12:19,801 | 00:12:21,636 | Bukankah dia sudah mati? | Bukankah dia sudah mati? |
139 | 00:12:22,261 | 00:12:24,639 | - Kau menemukan jasadnya? - Dia masih hidup. | - Kau menemukan jasadnya? - Dia masih hidup. |
140 | 00:12:25,014 | 00:12:27,600 | Tepatnya, dia tak dibiarkan mati dengan tenang. | Tepatnya, dia tak dibiarkan mati dengan tenang. |
141 | 00:12:56,713 | 00:12:57,547 | Bos. | Bos. |
142 | 00:13:01,134 | 00:13:03,261 | - Keluar kau. - Bagaimana aku pergi bila kau... | - Keluar kau. - Bagaimana aku pergi bila kau... |
143 | 00:13:03,344 | 00:13:05,888 | - Cepat pergi! - Baik, Pak. | - Cepat pergi! - Baik, Pak. |
144 | 00:13:15,440 | 00:13:16,649 | Aku akan mulai. | Aku akan mulai. |
145 | 00:13:20,319 | 00:13:21,821 | Kau harus disuntik dulu. | Kau harus disuntik dulu. |
146 | 00:13:22,321 | 00:13:24,991 | Walau diberi obat bius, kau bisa tewas saat obat bekerja. | Walau diberi obat bius, kau bisa tewas saat obat bekerja. |
147 | 00:13:28,202 | 00:13:29,328 | Mulai... | Mulai... |
148 | 00:13:29,537 | 00:13:31,039 | Mulai saja. | Mulai saja. |
149 | 00:13:55,229 | 00:13:57,774 | Mereka menyelamatkan orang yang seharusnya mati. | Mereka menyelamatkan orang yang seharusnya mati. |
150 | 00:13:57,857 | 00:13:59,442 | KE TEMPAT EKSEKUSI | KE TEMPAT EKSEKUSI |
151 | 00:13:59,525 | 00:14:02,487 | Orang yang seharusnya dihukum lepas begitu saja. | Orang yang seharusnya dihukum lepas begitu saja. |
152 | 00:14:03,446 | 00:14:05,281 | Syukurlah kau senang dengan hadiahnya. | Syukurlah kau senang dengan hadiahnya. |
153 | 00:14:05,990 | 00:14:08,659 | Mereka pun mentertawakanku. | Mereka pun mentertawakanku. |
154 | 00:14:12,246 | 00:14:14,665 | Hebat sekali mereka. | Hebat sekali mereka. |
155 | 00:14:34,769 | 00:14:37,313 | Jelaskan padaku. | Jelaskan padaku. |
156 | 00:14:37,397 | 00:14:39,816 | Dia hasil kerja sama Hwang Deuk-gu dan Choi Ye-won. | Dia hasil kerja sama Hwang Deuk-gu dan Choi Ye-won. |
157 | 00:14:39,899 | 00:14:42,068 | Di tempat eksekusi yang mereka buat, | Di tempat eksekusi yang mereka buat, |
158 | 00:14:42,527 | 00:14:44,654 | mereka menenggelamkan pimpinan Argos. | mereka menenggelamkan pimpinan Argos. |
159 | 00:14:45,363 | 00:14:47,031 | Namun, mereka lupa sesuatu. | Namun, mereka lupa sesuatu. |
160 | 00:14:47,115 | 00:14:50,660 | Para penyelam sama rakusnya dengan mereka dalam hal ini. | Para penyelam sama rakusnya dengan mereka dalam hal ini. |
161 | 00:14:52,036 | 00:14:55,873 | Para penyelam tak melihat Ko Yong-deok sebagai jasad yang harus dibereskan. | Para penyelam tak melihat Ko Yong-deok sebagai jasad yang harus dibereskan. |
162 | 00:14:55,957 | 00:14:58,167 | Mereka berharap ini dapat mengubah nasib. | Mereka berharap ini dapat mengubah nasib. |
163 | 00:14:59,502 | 00:15:01,754 | - Satu, dua, tiga. - Namun, ini di luar dugaan. | - Satu, dua, tiga. - Namun, ini di luar dugaan. |
164 | 00:15:02,338 | 00:15:04,173 | Ini sesuatu yang ditutupi | Ini sesuatu yang ditutupi |
165 | 00:15:04,257 | 00:15:05,925 | sehingga mereka tak bisa beri tahu yang lain. | sehingga mereka tak bisa beri tahu yang lain. |
166 | 00:15:06,592 | 00:15:07,552 | Satu, dua, tiga! | Satu, dua, tiga! |
167 | 00:15:07,635 | 00:15:10,805 | Mereka tak bisa bunuh dia sekarang, mungkin saja dia berguna nanti. | Mereka tak bisa bunuh dia sekarang, mungkin saja dia berguna nanti. |
168 | 00:15:13,850 | 00:15:16,102 | Apa kau berhasil membereskan para penyelam? | Apa kau berhasil membereskan para penyelam? |
169 | 00:15:17,395 | 00:15:18,688 | Kau tak perlu khawatir. | Kau tak perlu khawatir. |
170 | 00:15:20,898 | 00:15:22,733 | Berarti kini giliranku. | Berarti kini giliranku. |
171 | 00:15:23,568 | 00:15:25,611 | Kerja bagus. Pergi dan istirahatlah. | Kerja bagus. Pergi dan istirahatlah. |
172 | 00:15:25,903 | 00:15:28,197 | Namun, kau tak bisa berkomunikasi dengannya. | Namun, kau tak bisa berkomunikasi dengannya. |
173 | 00:15:28,281 | 00:15:29,532 | Komunikasi? | Komunikasi? |
174 | 00:15:31,117 | 00:15:33,494 | - Aku mau menyiksanya. - Boleh aku saja? | - Aku mau menyiksanya. - Boleh aku saja? |
175 | 00:15:34,537 | 00:15:36,038 | Aku bisa lakukan yang kau mau. | Aku bisa lakukan yang kau mau. |
176 | 00:15:37,123 | 00:15:38,207 | Tak perlu. | Tak perlu. |
177 | 00:15:40,501 | 00:15:43,379 | Susan, jangan kemari. Dia berbahaya. | Susan, jangan kemari. Dia berbahaya. |
178 | 00:15:56,726 | 00:15:59,061 | Apa Susan akan... | Apa Susan akan... |
179 | 00:15:59,228 | 00:16:00,480 | Lebih baik jangan lihat. | Lebih baik jangan lihat. |
180 | 00:16:01,272 | 00:16:03,191 | Agar kalian tak perlu bertanggung jawab. | Agar kalian tak perlu bertanggung jawab. |
181 | 00:16:06,110 | 00:16:07,153 | Ayo keluar. | Ayo keluar. |
182 | 00:16:08,362 | 00:16:09,280 | Tapi... | Tapi... |
183 | 00:16:28,299 | 00:16:30,843 | Orang-orang ini tak hanya membereskan jasad. | Orang-orang ini tak hanya membereskan jasad. |
184 | 00:16:31,302 | 00:16:32,345 | Lalu? | Lalu? |
185 | 00:16:32,678 | 00:16:35,264 | Mereka menjual jam, ponsel, dan perhiasan korban. | Mereka menjual jam, ponsel, dan perhiasan korban. |
186 | 00:16:36,098 | 00:16:38,851 | Bahkan organnya. | Bahkan organnya. |
187 | 00:16:39,435 | 00:16:40,853 | Karena itu tetap tak cukup, | Karena itu tetap tak cukup, |
188 | 00:16:40,937 | 00:16:43,856 | mereka bahkan menjual hadiah pernikahan Ko Yong-deok. | mereka bahkan menjual hadiah pernikahan Ko Yong-deok. |
189 | 00:16:43,940 | 00:16:46,150 | Mereka cukup terkenal di web jual barang bekas. | Mereka cukup terkenal di web jual barang bekas. |
190 | 00:16:46,734 | 00:16:49,612 | Kualitas barang mereka pun terjamin dilihat dari komentarnya. | Kualitas barang mereka pun terjamin dilihat dari komentarnya. |
191 | 00:16:49,695 | 00:16:51,656 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
192 | 00:16:52,156 | 00:16:56,244 | Namun, karena ini Hwang Deuk-gu ketahuan karena ulahnya sendiri. | Namun, karena ini Hwang Deuk-gu ketahuan karena ulahnya sendiri. |
193 | 00:16:56,327 | 00:16:57,787 | Kita tentu berharap itu. | Kita tentu berharap itu. |
194 | 00:16:57,870 | 00:17:00,289 | Menangkap orang yang memanfaatkan orang jahat lain. | Menangkap orang yang memanfaatkan orang jahat lain. |
195 | 00:17:00,373 | 00:17:02,458 | Ko Yong-deok pasti menyesal masih hidup. | Ko Yong-deok pasti menyesal masih hidup. |
196 | 00:17:03,042 | 00:17:04,544 | Dia pasti tidak menyangka | Dia pasti tidak menyangka |
197 | 00:17:04,627 | 00:17:07,338 | akan menjadi mangsa di lingkungan yang dia buat. | akan menjadi mangsa di lingkungan yang dia buat. |
198 | 00:17:07,421 | 00:17:09,966 | Dia hidup, jadi, ini percobaan pembunuhan. | Dia hidup, jadi, ini percobaan pembunuhan. |
199 | 00:17:10,049 | 00:17:12,593 | Bila kita mendapat pengakuannya, | Bila kita mendapat pengakuannya, |
200 | 00:17:12,677 | 00:17:15,680 | kita bisa menangkap Choi Ye-won dan Hwang Deuk-gu. | kita bisa menangkap Choi Ye-won dan Hwang Deuk-gu. |
201 | 00:17:16,305 | 00:17:19,684 | Tentu baik bila itu terjadi. Namun, aku masih merasa janggal. | Tentu baik bila itu terjadi. Namun, aku masih merasa janggal. |
202 | 00:17:20,476 | 00:17:22,603 | Aku seharusnya membunuh Hwang Deuk-gu. | Aku seharusnya membunuh Hwang Deuk-gu. |
203 | 00:17:23,187 | 00:17:24,522 | Kenapa tak kau bunuh? | Kenapa tak kau bunuh? |
204 | 00:17:24,605 | 00:17:26,857 | Tentu aku ingin. | Tentu aku ingin. |
205 | 00:17:26,941 | 00:17:28,526 | Kurasa itu cukup | Kurasa itu cukup |
206 | 00:17:30,444 | 00:17:31,320 | untuk balas dendam. | untuk balas dendam. |
207 | 00:17:31,404 | 00:17:34,740 | Bukankah perintahnya menangkapnya hidup-hidup? | Bukankah perintahnya menangkapnya hidup-hidup? |
208 | 00:17:35,241 | 00:17:37,702 | - Lalu aku harus apa? - Saat itu, | - Lalu aku harus apa? - Saat itu, |
209 | 00:17:37,785 | 00:17:40,121 | kau tak seperti anggota Rugal. | kau tak seperti anggota Rugal. |
210 | 00:17:41,789 | 00:17:44,875 | Walau karenamu, Rugal bisa menaati aturan yang ada. | Walau karenamu, Rugal bisa menaati aturan yang ada. |
211 | 00:17:45,918 | 00:17:48,963 | Bila kau sebenci itu, biarkan aku bertanya. | Bila kau sebenci itu, biarkan aku bertanya. |
212 | 00:17:49,046 | 00:17:52,675 | Bila aku membunuh dia saat itu juga, siapa yang akan bertanggung jawab? | Bila aku membunuh dia saat itu juga, siapa yang akan bertanggung jawab? |
213 | 00:17:53,301 | 00:17:54,802 | Apa kau mau dipenjara denganku? | Apa kau mau dipenjara denganku? |
214 | 00:17:56,679 | 00:18:00,266 | Aku akan bertanggung jawab dengan apa pun yang terjadi di Rugal. | Aku akan bertanggung jawab dengan apa pun yang terjadi di Rugal. |
215 | 00:18:01,851 | 00:18:04,895 | Tak hanya dipenjara, bahkan lebih dari itu pun aku siap. | Tak hanya dipenjara, bahkan lebih dari itu pun aku siap. |
216 | 00:18:46,687 | 00:18:49,315 | Hwang Deuk-gu! Choi Ye-won! | Hwang Deuk-gu! Choi Ye-won! |
217 | 00:18:49,982 | 00:18:51,442 | Aku tak akan biarkan kalian! | Aku tak akan biarkan kalian! |
218 | 00:18:57,615 | 00:18:59,533 | Apa kau sekarang merasa hidup? | Apa kau sekarang merasa hidup? |
219 | 00:19:00,284 | 00:19:01,327 | Dasar berengsek. | Dasar berengsek. |
220 | 00:19:02,286 | 00:19:03,704 | Kau tahu siapa aku? | Kau tahu siapa aku? |
221 | 00:19:04,789 | 00:19:06,332 | Aku Ko Yong-deok. | Aku Ko Yong-deok. |
222 | 00:19:07,333 | 00:19:08,959 | Efek satu tetes hanya lima menit. | Efek satu tetes hanya lima menit. |
223 | 00:19:10,169 | 00:19:13,297 | Walau begitu, tubuhmu akan lemah selama setahun tiap disuntik ini. | Walau begitu, tubuhmu akan lemah selama setahun tiap disuntik ini. |
224 | 00:19:13,881 | 00:19:15,424 | Kau tak ada waktu untuk mengomel. | Kau tak ada waktu untuk mengomel. |
225 | 00:19:16,008 | 00:19:17,343 | Apa maumu? | Apa maumu? |
226 | 00:19:18,219 | 00:19:20,096 | Sepertinya tujuan kita sama. | Sepertinya tujuan kita sama. |
227 | 00:19:23,349 | 00:19:24,684 | Berikan aku Hwang Deuk-gu. | Berikan aku Hwang Deuk-gu. |
228 | 00:19:25,559 | 00:19:27,103 | Jika kau mau balas dendam, | Jika kau mau balas dendam, |
229 | 00:19:27,186 | 00:19:30,606 | kau harus beri tahu aku semua yang kau tahu. | kau harus beri tahu aku semua yang kau tahu. |
230 | 00:19:53,170 | 00:19:55,131 | Tingkat amarahmu terlalu tinggi. | Tingkat amarahmu terlalu tinggi. |
231 | 00:19:55,673 | 00:19:57,299 | Kau harus meredakan amarahmu. | Kau harus meredakan amarahmu. |
232 | 00:19:58,467 | 00:19:59,802 | Kau memang pintar bicara. | Kau memang pintar bicara. |
233 | 00:20:00,344 | 00:20:02,138 | Bila kau tak hentikan aku... | Bila kau tak hentikan aku... |
234 | 00:20:02,221 | 00:20:03,848 | - Aku tak menghentikanmu. - Apa? | - Aku tak menghentikanmu. - Apa? |
235 | 00:20:03,931 | 00:20:06,600 | Aku hanya memberitahumu analisisku. | Aku hanya memberitahumu analisisku. |
236 | 00:20:09,061 | 00:20:12,106 | - Jadi apa pendapatmu? - Kau mau dengar? | - Jadi apa pendapatmu? - Kau mau dengar? |
237 | 00:20:12,982 | 00:20:15,484 | Lupakan. Untuk apa aku bicara ini. | Lupakan. Untuk apa aku bicara ini. |
238 | 00:20:15,735 | 00:20:19,947 | Vitamin dari buah segar penting untuk menjaga mentalmu. | Vitamin dari buah segar penting untuk menjaga mentalmu. |
239 | 00:20:20,030 | 00:20:22,742 | Sebelum tidur, berdiri dengan tangan pun bagus. | Sebelum tidur, berdiri dengan tangan pun bagus. |
240 | 00:20:23,367 | 00:20:24,952 | Makan buah malam hari? Lupakan. | Makan buah malam hari? Lupakan. |
241 | 00:20:35,421 | 00:20:37,256 | Kau harus bunuh Hwang Deuk-gu dulu. | Kau harus bunuh Hwang Deuk-gu dulu. |
242 | 00:20:37,840 | 00:20:40,509 | Bukankah kau ingin buat kasus kecil terlebih dahulu? | Bukankah kau ingin buat kasus kecil terlebih dahulu? |
243 | 00:20:40,593 | 00:20:42,428 | Sepertinya kau jadi terburu-buru. | Sepertinya kau jadi terburu-buru. |
244 | 00:20:42,720 | 00:20:44,430 | Aku hanya mengubah urutannya. | Aku hanya mengubah urutannya. |
245 | 00:20:45,139 | 00:20:46,974 | Posisimu itu sangat mengerikan. | Posisimu itu sangat mengerikan. |
246 | 00:20:47,725 | 00:20:49,018 | Kau tentu sangat lelah. | Kau tentu sangat lelah. |
247 | 00:20:49,101 | 00:20:53,147 | Kesimpulannya, bunuh dia. Aku tak tahu apa pun. | Kesimpulannya, bunuh dia. Aku tak tahu apa pun. |
248 | 00:20:53,898 | 00:20:55,191 | Tentu, terserah. | Tentu, terserah. |
249 | 00:20:55,775 | 00:20:57,026 | Caranya aku yang tentukan. | Caranya aku yang tentukan. |
250 | 00:20:57,193 | 00:20:58,652 | Detail kuberi tahu saat bertemu. | Detail kuberi tahu saat bertemu. |
251 | 00:20:58,736 | 00:21:01,113 | Akan kuberi tahu lokasi dan waktunya. | Akan kuberi tahu lokasi dan waktunya. |
252 | 00:21:07,620 | 00:21:09,163 | Tiba-tiba hari yang ditunggu tiba. | Tiba-tiba hari yang ditunggu tiba. |
253 | 00:21:31,227 | 00:21:34,104 | Ingatlah hubungan dekat kita dan redakan amarahmu. | Ingatlah hubungan dekat kita dan redakan amarahmu. |
254 | 00:21:34,772 | 00:21:36,190 | Kau mempermainkanku. | Kau mempermainkanku. |
255 | 00:21:36,273 | 00:21:38,526 | Kita bukan orang asing. | Kita bukan orang asing. |
256 | 00:21:39,109 | 00:21:41,445 | Aku pun selalu membawa hadiah tiap bertemu denganmu. | Aku pun selalu membawa hadiah tiap bertemu denganmu. |
257 | 00:21:53,958 | 00:21:59,004 | Walau kau berusaha mengambil uang dari menjual galeri, | Walau kau berusaha mengambil uang dari menjual galeri, |
258 | 00:21:59,088 | 00:22:00,756 | Hwang Deuk-gu tentu tahu itu. | Hwang Deuk-gu tentu tahu itu. |
259 | 00:22:01,340 | 00:22:04,343 | Bila dia bisa dibunuh, kita tentu tak perlu khawatir hal itu. | Bila dia bisa dibunuh, kita tentu tak perlu khawatir hal itu. |
260 | 00:22:05,636 | 00:22:06,512 | Benar juga. | Benar juga. |
261 | 00:22:07,721 | 00:22:09,014 | Namun, aku tak percaya. | Namun, aku tak percaya. |
262 | 00:22:09,098 | 00:22:12,768 | Bagaimana bisa Seol Min-jun menjadi anjing Hwang Deuk-gu? | Bagaimana bisa Seol Min-jun menjadi anjing Hwang Deuk-gu? |
263 | 00:22:13,394 | 00:22:15,229 | Aku tak tahu jelas soal itu. | Aku tak tahu jelas soal itu. |
264 | 00:22:28,450 | 00:22:29,785 | Namun, ini Hwang Deuk-gu. | Namun, ini Hwang Deuk-gu. |
265 | 00:22:31,036 | 00:22:32,454 | Tak begitu mengejutkan. | Tak begitu mengejutkan. |
266 | 00:22:32,538 | 00:22:33,706 | Benar. | Benar. |
267 | 00:22:34,206 | 00:22:37,501 | Itu juga yang membuat para pria tua itu takut dengannya. | Itu juga yang membuat para pria tua itu takut dengannya. |
268 | 00:22:38,961 | 00:22:41,088 | Choi Yong dan Bong Man-cheol juga bersama kita. | Choi Yong dan Bong Man-cheol juga bersama kita. |
269 | 00:22:41,672 | 00:22:42,631 | Benarkah? | Benarkah? |
270 | 00:22:43,424 | 00:22:44,675 | Pria tua yang kolot itu? | Pria tua yang kolot itu? |
271 | 00:22:45,843 | 00:22:47,845 | Mereka juga terdesak sekarang. | Mereka juga terdesak sekarang. |
272 | 00:22:48,262 | 00:22:51,807 | Ketika seseorang menjadi tua dan sakit, hati mereka pun ikut lemah. | Ketika seseorang menjadi tua dan sakit, hati mereka pun ikut lemah. |
273 | 00:22:53,142 | 00:22:54,560 | Tertipu dan masuk ke dalam. | Tertipu dan masuk ke dalam. |
274 | 00:22:55,603 | 00:22:56,770 | Bukankah kau juga begitu? | Bukankah kau juga begitu? |
275 | 00:22:56,854 | 00:22:59,815 | Sepertinya Hwang Deuk-gu mengganggu Presdir Hyeon. | Sepertinya Hwang Deuk-gu mengganggu Presdir Hyeon. |
276 | 00:23:00,733 | 00:23:02,401 | Aku harus redakan amarahnya | Aku harus redakan amarahnya |
277 | 00:23:02,484 | 00:23:05,654 | dan mengatur beberapa keputusan yang akan dia buat. | dan mengatur beberapa keputusan yang akan dia buat. |
278 | 00:23:06,989 | 00:23:08,699 | Untuk itu, apakah harga diri penting? | Untuk itu, apakah harga diri penting? |
279 | 00:23:13,329 | 00:23:15,831 | Padahal dia adalah wakil presdir Argos. | Padahal dia adalah wakil presdir Argos. |
280 | 00:23:16,457 | 00:23:19,543 | Aku harap dia terbunuh dengan cara yang heroik. | Aku harap dia terbunuh dengan cara yang heroik. |
281 | 00:23:19,877 | 00:23:21,629 | Apa ada cara yang kau pikirkan? | Apa ada cara yang kau pikirkan? |
282 | 00:23:22,963 | 00:23:24,965 | Aku sebenarnya ingin bertemu dengannya. | Aku sebenarnya ingin bertemu dengannya. |
283 | 00:23:25,674 | 00:23:27,676 | Namun, aku tak melihatnya dari kemarin. | Namun, aku tak melihatnya dari kemarin. |
284 | 00:23:28,636 | 00:23:30,179 | Apa dia menyadari rencana kita? | Apa dia menyadari rencana kita? |
285 | 00:23:49,573 | 00:23:50,658 | Katanya istirahat. | Katanya istirahat. |
286 | 00:23:51,742 | 00:23:52,826 | Benar juga. | Benar juga. |
287 | 00:23:53,410 | 00:23:57,331 | Orang seperti kita lebih baik bergerak untuk menjernihkan pikiran. | Orang seperti kita lebih baik bergerak untuk menjernihkan pikiran. |
288 | 00:23:58,916 | 00:24:00,959 | Ayo. Aku bantu kau. | Ayo. Aku bantu kau. |
289 | 00:24:32,866 | 00:24:34,201 | Satu ronde lagi? | Satu ronde lagi? |
290 | 00:24:35,160 | 00:24:36,120 | Sebanyak kau mau. | Sebanyak kau mau. |
291 | 00:24:36,704 | 00:24:38,831 | Namun, merasa lelah tak menyelesaikan masalah. | Namun, merasa lelah tak menyelesaikan masalah. |
292 | 00:24:39,748 | 00:24:41,083 | Apa kita kerja dengan baik? | Apa kita kerja dengan baik? |
293 | 00:24:43,252 | 00:24:45,754 | - Tentu saja. - Tapi kenapa | - Tentu saja. - Tapi kenapa |
294 | 00:24:46,964 | 00:24:50,259 | yang kuingat hanya tindakan penjahat itu? | yang kuingat hanya tindakan penjahat itu? |
295 | 00:24:54,930 | 00:24:56,682 | Aku selalu merasa kalah. | Aku selalu merasa kalah. |
296 | 00:24:58,892 | 00:25:00,310 | Mari cari cara untuk menang. | Mari cari cara untuk menang. |
297 | 00:25:00,394 | 00:25:03,564 | Bukan karena izin atau alasan mendasar. | Bukan karena izin atau alasan mendasar. |
298 | 00:25:04,314 | 00:25:07,025 | Aku ingin kita bisa membalikkan keadaan. | Aku ingin kita bisa membalikkan keadaan. |
299 | 00:25:12,865 | 00:25:15,826 | Ada yang bisa tebak isi amplopnya? | Ada yang bisa tebak isi amplopnya? |
300 | 00:25:15,909 | 00:25:17,828 | - Uang! - Bukan, Pak. | - Uang! - Bukan, Pak. |
301 | 00:25:17,911 | 00:25:21,290 | Di dalam amplop ini, ada kupon gratis | Di dalam amplop ini, ada kupon gratis |
302 | 00:25:21,373 | 00:25:24,752 | yang bisa digunakan untuk berbagai layanan yang disediakan Argos. | yang bisa digunakan untuk berbagai layanan yang disediakan Argos. |
303 | 00:25:24,835 | 00:25:26,420 | Dia bawa pengawal ke sini. | Dia bawa pengawal ke sini. |
304 | 00:25:27,421 | 00:25:29,298 | Kita sambut Presdir Choi Ye-won. | Kita sambut Presdir Choi Ye-won. |
305 | 00:25:29,381 | 00:25:32,926 | Presdir Choi akan memasukkan amplopnya langsung ke dalam kotak. | Presdir Choi akan memasukkan amplopnya langsung ke dalam kotak. |
306 | 00:25:33,135 | 00:25:35,262 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
307 | 00:25:36,138 | 00:25:37,765 | Tepuk tangan yang meriah! | Tepuk tangan yang meriah! |
308 | 00:25:37,848 | 00:25:41,643 | Amplop ini akan diberikan kepada 5.000 keluarga yang membutuhkan. | Amplop ini akan diberikan kepada 5.000 keluarga yang membutuhkan. |
309 | 00:25:41,727 | 00:25:45,189 | Tepuk tangan lagi untuk Presdir Choi. | Tepuk tangan lagi untuk Presdir Choi. |
310 | 00:25:47,316 | 00:25:51,445 | Selanjutnya, acara undian. Ada banyak hadiah hari ini. | Selanjutnya, acara undian. Ada banyak hadiah hari ini. |
311 | 00:25:51,528 | 00:25:55,324 | Kami sudah siapkan teh hijau, kentang, hingga kiwi! | Kami sudah siapkan teh hijau, kentang, hingga kiwi! |
312 | 00:25:58,076 | 00:26:00,454 | Mari kita mulai undiannya sekarang. | Mari kita mulai undiannya sekarang. |
313 | 00:26:01,497 | 00:26:04,625 | - Dekati aku dengan perlahan. - Kalian mau kiwi? | - Dekati aku dengan perlahan. - Kalian mau kiwi? |
314 | 00:26:04,708 | 00:26:05,584 | - Ya! - Ya! | - Ya! - Ya! |
315 | 00:26:09,087 | 00:26:10,756 | Kau seperti malaikat saja. | Kau seperti malaikat saja. |
316 | 00:26:11,632 | 00:26:13,342 | Kami juga banyak melakukan hal baik. | Kami juga banyak melakukan hal baik. |
317 | 00:26:13,967 | 00:26:15,928 | Sebelum kau berkata itu uang haram, | Sebelum kau berkata itu uang haram, |
318 | 00:26:16,011 | 00:26:19,348 | coba rebut amplop-amplop itu dari anak-anak yang membutuhkan. | coba rebut amplop-amplop itu dari anak-anak yang membutuhkan. |
319 | 00:26:19,431 | 00:26:22,226 | Aku yakin kau tak panggil aku hanya untuk pamer. | Aku yakin kau tak panggil aku hanya untuk pamer. |
320 | 00:26:24,186 | 00:26:26,939 | Di Argos, hanya aku yang peduli pada hal seperti ini. | Di Argos, hanya aku yang peduli pada hal seperti ini. |
321 | 00:26:28,065 | 00:26:31,777 | Karenamu, aku berhasil melakukan ini tanpa intervensi. | Karenamu, aku berhasil melakukan ini tanpa intervensi. |
322 | 00:26:32,986 | 00:26:36,365 | Ini juga acara yang biasa dilakukan Argos, jadi, tak banyak yang curiga. | Ini juga acara yang biasa dilakukan Argos, jadi, tak banyak yang curiga. |
323 | 00:26:38,367 | 00:26:39,785 | Kau pintar juga. | Kau pintar juga. |
324 | 00:26:41,203 | 00:26:42,955 | Haruskah kita pergi ke tempat lain? | Haruskah kita pergi ke tempat lain? |
325 | 00:26:48,755 | 00:26:51,174 | Sudah lama rasanya tidak berjalan | Sudah lama rasanya tidak berjalan |
326 | 00:26:51,925 | 00:26:53,218 | di tengah orang seperti ini. | di tengah orang seperti ini. |
327 | 00:26:54,302 | 00:26:56,680 | Apakah hubungan kita jadi emosional seperti ini? | Apakah hubungan kita jadi emosional seperti ini? |
328 | 00:26:57,222 | 00:26:59,557 | Kulihat ada beberapa orang yang mengawasiku. | Kulihat ada beberapa orang yang mengawasiku. |
329 | 00:26:59,641 | 00:27:03,270 | Kau harus terus berhati-hati. Kita baru bertemu beberapa kali. | Kau harus terus berhati-hati. Kita baru bertemu beberapa kali. |
330 | 00:27:04,729 | 00:27:07,274 | Aku orang yang bekerja baik dalam keadaan berbahaya. | Aku orang yang bekerja baik dalam keadaan berbahaya. |
331 | 00:27:08,316 | 00:27:11,236 | Aku akan mengadakan pesta dengan para bos menengah. | Aku akan mengadakan pesta dengan para bos menengah. |
332 | 00:27:11,319 | 00:27:12,821 | Hwang Deuk-gu juga akan datang. | Hwang Deuk-gu juga akan datang. |
333 | 00:27:14,322 | 00:27:16,157 | - Tempatnya? - Di rumahku. | - Tempatnya? - Di rumahku. |
334 | 00:27:16,992 | 00:27:19,786 | Kami sering berkumpul di sana, jadi, dia tak mungkin curiga. | Kami sering berkumpul di sana, jadi, dia tak mungkin curiga. |
335 | 00:27:21,621 | 00:27:24,374 | Orang-orang penting berkumpul di satu tempat. | Orang-orang penting berkumpul di satu tempat. |
336 | 00:27:25,208 | 00:27:27,961 | - Pengawal pasti sangat banyak. - Tentu saja. | - Pengawal pasti sangat banyak. - Tentu saja. |
337 | 00:27:30,130 | 00:27:31,881 | Bila buat salah, kau langsung mati. | Bila buat salah, kau langsung mati. |
338 | 00:27:32,340 | 00:27:33,508 | Sia-sia khawatir hal itu. | Sia-sia khawatir hal itu. |
339 | 00:27:35,844 | 00:27:36,845 | Cantik juga di sini. | Cantik juga di sini. |
340 | 00:27:38,013 | 00:27:38,888 | Nikmatilah. | Nikmatilah. |
341 | 00:28:23,892 | 00:28:26,978 | Nikmatilah pengalaman malam. Apa bisa aku besok konsultasi? | Nikmatilah pengalaman malam. Apa bisa aku besok konsultasi? |
342 | 00:28:27,687 | 00:28:29,230 | Aku dapat tempat yang bagus. | Aku dapat tempat yang bagus. |
343 | 00:28:36,863 | 00:28:37,781 | Kau sudah datang. | Kau sudah datang. |
344 | 00:28:38,031 | 00:28:38,907 | Hai. | Hai. |
345 | 00:28:43,203 | 00:28:45,789 | Untuk apa kita ke sini di jam ini? | Untuk apa kita ke sini di jam ini? |
346 | 00:28:47,123 | 00:28:47,999 | Apa masalahmu? | Apa masalahmu? |
347 | 00:28:49,959 | 00:28:53,421 | Aku ingin menjernihkan pikiran dan minta maaf padamu. | Aku ingin menjernihkan pikiran dan minta maaf padamu. |
348 | 00:28:54,130 | 00:28:55,423 | Minta maaf untuk apa? | Minta maaf untuk apa? |
349 | 00:28:56,633 | 00:28:57,884 | Untuk semua. | Untuk semua. |
350 | 00:28:58,468 | 00:29:00,345 | Bukankah kita sering bertengkar? | Bukankah kita sering bertengkar? |
351 | 00:29:01,346 | 00:29:03,223 | Walau kita di jalan yang sama, | Walau kita di jalan yang sama, |
352 | 00:29:03,306 | 00:29:07,185 | kau pasti stres dengan anggota tim yang selalu berpikir berbeda denganmu. | kau pasti stres dengan anggota tim yang selalu berpikir berbeda denganmu. |
353 | 00:29:08,728 | 00:29:09,896 | Bisa dibilang begitu. | Bisa dibilang begitu. |
354 | 00:29:11,773 | 00:29:14,234 | Apa karena itu kau sampai memanggilku... | Apa karena itu kau sampai memanggilku... |
355 | 00:29:15,527 | 00:29:16,695 | untuk datang ke sini? | untuk datang ke sini? |
356 | 00:29:17,278 | 00:29:18,655 | Apa yang ingin kau bicarakan? | Apa yang ingin kau bicarakan? |
357 | 00:29:19,364 | 00:29:22,242 | Sebenarnya aku ingin pura-pura tak tahu, tapi tak bisa. | Sebenarnya aku ingin pura-pura tak tahu, tapi tak bisa. |
358 | 00:29:22,325 | 00:29:23,576 | Tentang apa? | Tentang apa? |
359 | 00:29:25,370 | 00:29:26,579 | Han Tae-yeon. | Han Tae-yeon. |
360 | 00:29:27,455 | 00:29:28,873 | Seorang kakak perempuan | Seorang kakak perempuan |
361 | 00:29:28,998 | 00:29:31,584 | yang pertaruhkan semuanya untuk menangkap adiknya. | yang pertaruhkan semuanya untuk menangkap adiknya. |
362 | 00:29:32,127 | 00:29:34,295 | Namun, aku tak berhasil melindungi dia. | Namun, aku tak berhasil melindungi dia. |
363 | 00:29:35,338 | 00:29:39,092 | Bisa dibilang, aku bertanggung jawab atas hilangnya tanganmu. | Bisa dibilang, aku bertanggung jawab atas hilangnya tanganmu. |
364 | 00:29:41,302 | 00:29:44,180 | Kau tentu tahu dari awal tentang ini. Mengapa tak bicara? | Kau tentu tahu dari awal tentang ini. Mengapa tak bicara? |
365 | 00:29:44,472 | 00:29:45,473 | Kau | Kau |
366 | 00:29:45,974 | 00:29:47,142 | melakukan tugasmu, | melakukan tugasmu, |
367 | 00:29:48,518 | 00:29:50,979 | sementara aku hanya melakukan tugasku. | sementara aku hanya melakukan tugasku. |
368 | 00:29:52,355 | 00:29:54,232 | Itu hal yang tak bisa diubah. | Itu hal yang tak bisa diubah. |
369 | 00:29:55,066 | 00:29:56,317 | Aku tak mau emosional. | Aku tak mau emosional. |
370 | 00:29:56,901 | 00:30:00,488 | Kau selalu memisahkan urusan kerja dan pribadi. | Kau selalu memisahkan urusan kerja dan pribadi. |
371 | 00:30:02,407 | 00:30:04,325 | Hasilnya tak akan berubah, | Hasilnya tak akan berubah, |
372 | 00:30:05,410 | 00:30:07,871 | - siapa pun yang mengambil kasus itu. - Tapi, aku... | - siapa pun yang mengambil kasus itu. - Tapi, aku... |
373 | 00:30:09,581 | 00:30:10,790 | Aku hanya merasa bersalah. | Aku hanya merasa bersalah. |
374 | 00:30:11,958 | 00:30:13,251 | Aku juga merasa sedih. | Aku juga merasa sedih. |
375 | 00:30:16,296 | 00:30:18,381 | Bila kita melihat ke arah yang sama, | Bila kita melihat ke arah yang sama, |
376 | 00:30:19,549 | 00:30:22,260 | kita tak mungkin melukai satu sama lain. Bukan begitu? | kita tak mungkin melukai satu sama lain. Bukan begitu? |
377 | 00:30:23,970 | 00:30:24,971 | Mungkin. | Mungkin. |
378 | 00:30:29,100 | 00:30:30,852 | Mengapa tiba-tiba ada pelatihan? | Mengapa tiba-tiba ada pelatihan? |
379 | 00:30:31,519 | 00:30:32,395 | Entahlah. | Entahlah. |
380 | 00:30:32,604 | 00:30:35,315 | Gi-beom akan marah bila kita tak datang atau telat. | Gi-beom akan marah bila kita tak datang atau telat. |
381 | 00:30:37,233 | 00:30:38,109 | Serta... | Serta... |
382 | 00:30:39,569 | 00:30:41,446 | Apa kau juga dapat foto ini? | Apa kau juga dapat foto ini? |
383 | 00:30:42,655 | 00:30:45,408 | Sepertinya dia ingin bilang sesuatu, tapi entahlah. | Sepertinya dia ingin bilang sesuatu, tapi entahlah. |
384 | 00:30:49,037 | 00:30:50,872 | Gi-beom dan Tae-woong sudah datang. | Gi-beom dan Tae-woong sudah datang. |
385 | 00:30:58,880 | 00:31:01,132 | Maukah berlari bersama? | Maukah berlari bersama? |
386 | 00:31:02,050 | 00:31:03,927 | Tentu, kita sudah sampai di sini pula. | Tentu, kita sudah sampai di sini pula. |
387 | 00:31:05,887 | 00:31:08,640 | Yang paling penting bagimu adalah Rugal, 'kan? | Yang paling penting bagimu adalah Rugal, 'kan? |
388 | 00:31:09,766 | 00:31:10,642 | Benar. | Benar. |
389 | 00:31:11,559 | 00:31:14,145 | Lindungilah itu sampai akhir. | Lindungilah itu sampai akhir. |
390 | 00:31:15,188 | 00:31:16,064 | Tentu saja. | Tentu saja. |
391 | 00:31:18,775 | 00:31:19,984 | Cepat ke sini! | Cepat ke sini! |
392 | 00:31:20,068 | 00:31:21,694 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
393 | 00:31:23,112 | 00:31:24,113 | Kau undang mereka? | Kau undang mereka? |
394 | 00:31:24,781 | 00:31:26,115 | Aku hampir sampai. | Aku hampir sampai. |
395 | 00:31:26,199 | 00:31:28,785 | Kalian tak berlari sama sekali. | Kalian tak berlari sama sekali. |
396 | 00:31:29,285 | 00:31:30,286 | Dasar malas. | Dasar malas. |
397 | 00:31:31,329 | 00:31:33,206 | Apa ini pelatihan bersama? | Apa ini pelatihan bersama? |
398 | 00:31:33,373 | 00:31:34,999 | Ayo kita berlari dengan benar. | Ayo kita berlari dengan benar. |
399 | 00:31:35,542 | 00:31:37,585 | Aku sudah bersiap dengan baik. | Aku sudah bersiap dengan baik. |
400 | 00:31:37,669 | 00:31:39,504 | - Ayo pergi. - Ayo. | - Ayo pergi. - Ayo. |
401 | 00:32:02,569 | 00:32:05,238 | Semua lapisan kulit rusak sudah kuangkat. | Semua lapisan kulit rusak sudah kuangkat. |
402 | 00:32:05,321 | 00:32:07,574 | Aku mengganti yang rusak dengan kulit buatan. | Aku mengganti yang rusak dengan kulit buatan. |
403 | 00:32:07,657 | 00:32:09,117 | Bagaimana tempat yang lain? | Bagaimana tempat yang lain? |
404 | 00:32:09,325 | 00:32:11,953 | Untungnya organ yang lain masih selamat. | Untungnya organ yang lain masih selamat. |
405 | 00:32:12,036 | 00:32:15,623 | Bila kau sedikit saja terlambat, kau bisa kehilangan nyawa. | Bila kau sedikit saja terlambat, kau bisa kehilangan nyawa. |
406 | 00:32:18,001 | 00:32:19,460 | Aku lupa kau itu dokter. | Aku lupa kau itu dokter. |
407 | 00:32:20,670 | 00:32:23,882 | Aku pikir kau itu tukang daging karena hanya potong dan iris daging. | Aku pikir kau itu tukang daging karena hanya potong dan iris daging. |
408 | 00:32:24,674 | 00:32:26,551 | Selain itu, | Selain itu, |
409 | 00:32:26,968 | 00:32:30,513 | jika yang kau incar | jika yang kau incar |
410 | 00:32:30,972 | 00:32:35,602 | adalah perangkat yang melampaui kemampuan manusia... | adalah perangkat yang melampaui kemampuan manusia... |
411 | 00:32:35,685 | 00:32:38,271 | - Rencana kita harus dipercepat. - Apa? | - Rencana kita harus dipercepat. - Apa? |
412 | 00:32:38,354 | 00:32:40,773 | Aku akan siapkan apa pun yang kau butuhkan. | Aku akan siapkan apa pun yang kau butuhkan. |
413 | 00:32:41,524 | 00:32:42,984 | Jadi, buat yang benar. | Jadi, buat yang benar. |
414 | 00:32:43,776 | 00:32:44,652 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
415 | 00:32:48,197 | 00:32:49,574 | CHOI YE-WON | CHOI YE-WON |
416 | 00:32:50,658 | 00:32:54,829 | Aku sepertinya harus mulai membereskan keluarga ini. | Aku sepertinya harus mulai membereskan keluarga ini. |
417 | 00:32:55,872 | 00:32:57,999 | - Sakit? - Tidak. | - Sakit? - Tidak. |
418 | 00:32:59,876 | 00:33:01,169 | Maka... | Maka... |
419 | 00:33:03,087 | 00:33:04,964 | Sakit! | Sakit! |
420 | 00:33:05,548 | 00:33:06,591 | Sungguh? | Sungguh? |
421 | 00:33:07,467 | 00:33:09,594 | Apa ada masalah di tempat yang lain? | Apa ada masalah di tempat yang lain? |
422 | 00:33:10,929 | 00:33:14,182 | Hei, berterima kasih sajalah. | Hei, berterima kasih sajalah. |
423 | 00:33:14,307 | 00:33:16,434 | Bila bukan karena Susan, ini tak akan selesai. | Bila bukan karena Susan, ini tak akan selesai. |
424 | 00:33:16,517 | 00:33:17,977 | - Apa? - Dasar kau ini. | - Apa? - Dasar kau ini. |
425 | 00:33:18,061 | 00:33:20,438 | Kau sungguh tidak tahu sama sekali. | Kau sungguh tidak tahu sama sekali. |
426 | 00:33:20,980 | 00:33:26,027 | Gwang-cheol, ada setan yang hidup dalam markas ini. | Gwang-cheol, ada setan yang hidup dalam markas ini. |
427 | 00:33:26,110 | 00:33:27,487 | Apa? Setan? | Apa? Setan? |
428 | 00:33:27,570 | 00:33:28,446 | Benar! | Benar! |
429 | 00:33:29,405 | 00:33:30,281 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
430 | 00:33:30,865 | 00:33:32,325 | Tidakkah kau merasa aneh? | Tidakkah kau merasa aneh? |
431 | 00:33:32,408 | 00:33:35,370 | Kenapa Direktur Choi menolak kalian semua yang lebih kuat | Kenapa Direktur Choi menolak kalian semua yang lebih kuat |
432 | 00:33:35,453 | 00:33:38,456 | dan malah mengajak Susan ke dalam ruang isolasi? | dan malah mengajak Susan ke dalam ruang isolasi? |
433 | 00:33:38,706 | 00:33:39,624 | Kau benar. | Kau benar. |
434 | 00:33:40,124 | 00:33:41,542 | Itu memang aneh. | Itu memang aneh. |
435 | 00:33:41,626 | 00:33:43,711 | Susan terlihat baik dari penampilannya. | Susan terlihat baik dari penampilannya. |
436 | 00:33:43,795 | 00:33:46,130 | Apa dia di dalam ruangan itu histeris tanpa alasan? | Apa dia di dalam ruangan itu histeris tanpa alasan? |
437 | 00:33:46,214 | 00:33:49,050 | Kau tak tahu apa yang sedang kau bicarakan. | Kau tak tahu apa yang sedang kau bicarakan. |
438 | 00:33:50,343 | 00:33:51,427 | Ko Yong-deok | Ko Yong-deok |
439 | 00:33:52,428 | 00:33:54,847 | pada akhirnya akan berkata jujur. | pada akhirnya akan berkata jujur. |
440 | 00:33:54,931 | 00:33:56,641 | Itu tak akan mudah terjadi. | Itu tak akan mudah terjadi. |
441 | 00:33:57,058 | 00:33:59,143 | Dia orang yang pernah duduk di posisi penting. | Dia orang yang pernah duduk di posisi penting. |
442 | 00:33:59,727 | 00:34:01,854 | Tidak, aku lihat semuanya. | Tidak, aku lihat semuanya. |
443 | 00:34:03,231 | 00:34:06,526 | Dia memutar badan manusia seperti sebuah mainan. | Dia memutar badan manusia seperti sebuah mainan. |
444 | 00:34:06,609 | 00:34:08,319 | Dia memotong, menempel, | Dia memotong, menempel, |
445 | 00:34:08,403 | 00:34:10,613 | menggigit, mengunyah, bahkan mencampurnya. | menggigit, mengunyah, bahkan mencampurnya. |
446 | 00:34:11,447 | 00:34:13,658 | Kalian yang dalam keadaan bius tentu tak tahu. | Kalian yang dalam keadaan bius tentu tak tahu. |
447 | 00:34:14,575 | 00:34:15,743 | Namun, aku lihat Susan. | Namun, aku lihat Susan. |
448 | 00:34:16,577 | 00:34:19,998 | Ekspresinya yang menikmati dan... Hah! | Ekspresinya yang menikmati dan... Hah! |
449 | 00:34:21,207 | 00:34:22,542 | Benar. | Benar. |
450 | 00:34:22,625 | 00:34:25,169 | Hai, Susan. | Hai, Susan. |
451 | 00:34:51,195 | 00:34:52,947 | Mungkin di sini. | Mungkin di sini. |
452 | 00:34:53,114 | 00:34:55,283 | Terima kasih, Bradley. Itu lebih baik. | Terima kasih, Bradley. Itu lebih baik. |
453 | 00:34:59,871 | 00:35:02,415 | - Coba cek bagian sini. - Bagian ini? | - Coba cek bagian sini. - Bagian ini? |
454 | 00:35:02,498 | 00:35:03,624 | Dia pergi? | Dia pergi? |
455 | 00:35:06,961 | 00:35:08,838 | Aku takut! | Aku takut! |
456 | 00:35:08,921 | 00:35:11,007 | Aku juga takut padanya. | Aku juga takut padanya. |
457 | 00:35:22,143 | 00:35:23,853 | Pak, kau memanggilku? | Pak, kau memanggilku? |
458 | 00:35:25,146 | 00:35:26,981 | Apa kau baik-baik saja, Pak? | Apa kau baik-baik saja, Pak? |
459 | 00:35:27,065 | 00:35:28,775 | Kau cepat juga datang. | Kau cepat juga datang. |
460 | 00:35:29,776 | 00:35:32,653 | Hei, apa yang sedang dilakukan Hwang saat ini? | Hei, apa yang sedang dilakukan Hwang saat ini? |
461 | 00:35:33,321 | 00:35:35,281 | Katanya dia mau bertemu dengan kami. | Katanya dia mau bertemu dengan kami. |
462 | 00:35:35,364 | 00:35:37,158 | Tapi dia tak terlihat sama sekali. | Tapi dia tak terlihat sama sekali. |
463 | 00:35:37,241 | 00:35:40,453 | Pak Hwang saat ini selalu bersama Seol Min-jun ke mana pun. | Pak Hwang saat ini selalu bersama Seol Min-jun ke mana pun. |
464 | 00:35:40,536 | 00:35:41,913 | Aku sudah dengar tentang itu. | Aku sudah dengar tentang itu. |
465 | 00:35:42,747 | 00:35:44,082 | Datang dengan tangan kosong? | Datang dengan tangan kosong? |
466 | 00:35:44,165 | 00:35:45,458 | Coba beri tahu aku apa pun. | Coba beri tahu aku apa pun. |
467 | 00:35:46,042 | 00:35:47,085 | Bawakan Hwang Deuk-gu, | Bawakan Hwang Deuk-gu, |
468 | 00:35:47,168 | 00:35:49,337 | atau hubungan kita berakhir. | atau hubungan kita berakhir. |
469 | 00:35:49,420 | 00:35:51,214 | Tapi Pak... | Tapi Pak... |
470 | 00:35:59,180 | 00:36:00,973 | Bos. Kau sudah datang. | Bos. Kau sudah datang. |
471 | 00:36:14,403 | 00:36:16,030 | Kau pergi ke banyak tempat... | Kau pergi ke banyak tempat... |
472 | 00:36:16,948 | 00:36:18,574 | tanpa memberitahuku sama sekali. | tanpa memberitahuku sama sekali. |
473 | 00:36:19,158 | 00:36:20,201 | Bukan itu maksudku. | Bukan itu maksudku. |
474 | 00:36:20,952 | 00:36:23,496 | Aku hanya datang menggantikanmu. | Aku hanya datang menggantikanmu. |
475 | 00:36:29,961 | 00:36:31,254 | Kau ternyata masih hidup. | Kau ternyata masih hidup. |
476 | 00:36:32,547 | 00:36:35,299 | Matamu masih saja sadis walau sudah kehilangan semuanya. | Matamu masih saja sadis walau sudah kehilangan semuanya. |
477 | 00:36:35,383 | 00:36:37,468 | Walau kau mengambil semua dariku, | Walau kau mengambil semua dariku, |
478 | 00:36:38,052 | 00:36:39,804 | kau tak akan bisa dapatkan alamat itu | kau tak akan bisa dapatkan alamat itu |
479 | 00:36:39,887 | 00:36:42,223 | tanpa kembalinya Yong-deok di Argos. | tanpa kembalinya Yong-deok di Argos. |
480 | 00:36:42,974 | 00:36:43,808 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
481 | 00:36:44,934 | 00:36:47,395 | Untuk apa kau pegang senjata | Untuk apa kau pegang senjata |
482 | 00:36:47,645 | 00:36:49,105 | bila tak tahu cara memakainya? | bila tak tahu cara memakainya? |
483 | 00:36:50,815 | 00:36:53,151 | Tidak, kau tak akan bisa gunakan itu. | Tidak, kau tak akan bisa gunakan itu. |
484 | 00:36:55,027 | 00:36:57,113 | Apa kau sedang menyembunyikan | Apa kau sedang menyembunyikan |
485 | 00:36:57,196 | 00:36:59,615 | Presdir Go yang sudah meninggal? | Presdir Go yang sudah meninggal? |
486 | 00:36:59,699 | 00:37:02,994 | Bila kau ingin tahu, | Bila kau ingin tahu, |
487 | 00:37:03,744 | 00:37:05,746 | pergilah ke kuburannya dan bongkar. | pergilah ke kuburannya dan bongkar. |
488 | 00:37:10,501 | 00:37:12,044 | Bila itu dibutuhkan, | Bila itu dibutuhkan, |
489 | 00:37:13,337 | 00:37:14,547 | aku bisa lakukan itu. | aku bisa lakukan itu. |
490 | 00:37:15,256 | 00:37:16,424 | Apa? | Apa? |
491 | 00:37:34,066 | 00:37:36,110 | Apa maksudmu tadi? | Apa maksudmu tadi? |
492 | 00:37:36,194 | 00:37:39,864 | Apa ada sesuatu yang aku tak tahu? | Apa ada sesuatu yang aku tak tahu? |
493 | 00:37:39,947 | 00:37:42,742 | Kau tak perlu tahu ini. Tak usah ikut campur. | Kau tak perlu tahu ini. Tak usah ikut campur. |
494 | 00:37:58,674 | 00:38:00,134 | Sialan. | Sialan. |
495 | 00:38:00,468 | 00:38:01,594 | Tunggu. | Tunggu. |
496 | 00:38:09,644 | 00:38:12,438 | Di mana daftar politikus yang sudah dilobi? | Di mana daftar politikus yang sudah dilobi? |
497 | 00:38:17,902 | 00:38:19,445 | BRANKAS VIP MORFIN, NOMOR 1004 | BRANKAS VIP MORFIN, NOMOR 1004 |
498 | 00:38:20,112 | 00:38:23,241 | Dia ingin memulai lagi dari awal? | Dia ingin memulai lagi dari awal? |
499 | 00:38:23,783 | 00:38:27,787 | Min-jun, berikan informasi Dokter Oh dari Rumah Sakit K ke Dal-ho. | Min-jun, berikan informasi Dokter Oh dari Rumah Sakit K ke Dal-ho. |
500 | 00:38:34,710 | 00:38:36,462 | Pak, apa ini? | Pak, apa ini? |
501 | 00:38:37,296 | 00:38:39,215 | Ikuti dia 24 jam penuh. | Ikuti dia 24 jam penuh. |
502 | 00:38:39,298 | 00:38:41,008 | 24 jam? | 24 jam? |
503 | 00:38:41,092 | 00:38:43,970 | Benar. Cari kesempatan baik | Benar. Cari kesempatan baik |
504 | 00:38:44,053 | 00:38:46,264 | untuk bawa dia bila aku perintahkan. | untuk bawa dia bila aku perintahkan. |
505 | 00:38:46,806 | 00:38:49,392 | Secara diam-diam dan tepat sasaran. | Secara diam-diam dan tepat sasaran. |
506 | 00:38:49,976 | 00:38:51,394 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
507 | 00:38:52,687 | 00:38:53,562 | Berhenti. | Berhenti. |
508 | 00:39:00,736 | 00:39:01,570 | Turun. | Turun. |
509 | 00:39:03,531 | 00:39:05,366 | - Apa? - Turun. | - Apa? - Turun. |
510 | 00:39:05,449 | 00:39:06,742 | Maksudmu aku? | Maksudmu aku? |
511 | 00:39:06,826 | 00:39:09,203 | Kau tak mengerti maksud dari 24 jam? | Kau tak mengerti maksud dari 24 jam? |
512 | 00:39:09,287 | 00:39:12,123 | Baiklah. Aku segera mengikutinya. | Baiklah. Aku segera mengikutinya. |
513 | 00:39:22,133 | 00:39:23,676 | Sial. | Sial. |
514 | 00:39:31,726 | 00:39:34,061 | Kita mungkin akan butuh Ko Yong-deok. | Kita mungkin akan butuh Ko Yong-deok. |
515 | 00:39:37,231 | 00:39:38,607 | Aku tak perlu memberitahumu | Aku tak perlu memberitahumu |
516 | 00:39:39,692 | 00:39:41,068 | yang harus kau lakukan, bukan? | yang harus kau lakukan, bukan? |
517 | 00:39:57,251 | 00:39:58,210 | JURI | JURI |
518 | 00:40:05,634 | 00:40:07,345 | - Terima kasih. - Ya. | - Terima kasih. - Ya. |
519 | 00:40:09,972 | 00:40:11,891 | Dia cukup baik dalam segi ini. | Dia cukup baik dalam segi ini. |
520 | 00:40:11,974 | 00:40:14,352 | - Mungkin bisa kita simpan dulu. - Baiklah. | - Mungkin bisa kita simpan dulu. - Baiklah. |
521 | 00:40:16,437 | 00:40:18,606 | - Mari istirahat dulu sebentar. - Baik. | - Mari istirahat dulu sebentar. - Baik. |
522 | 00:40:28,991 | 00:40:30,451 | Tak lihat aku sedang bekerja? | Tak lihat aku sedang bekerja? |
523 | 00:40:30,951 | 00:40:33,829 | Sepertinya Choi Yong mengetahui sesuatu. | Sepertinya Choi Yong mengetahui sesuatu. |
524 | 00:40:34,163 | 00:40:36,791 | Apa kau tahu sesuatu soal Presdir Ko? | Apa kau tahu sesuatu soal Presdir Ko? |
525 | 00:40:36,874 | 00:40:37,875 | Bagaimana aku tahu? | Bagaimana aku tahu? |
526 | 00:40:39,293 | 00:40:41,962 | Bila kau tak tahu, berarti hal itu sangatlah rahasia. | Bila kau tak tahu, berarti hal itu sangatlah rahasia. |
527 | 00:40:42,546 | 00:40:44,173 | Sepertinya ada sesuatu yang besar. | Sepertinya ada sesuatu yang besar. |
528 | 00:40:46,967 | 00:40:50,679 | Dan itu digunakan oleh Choi Yong untuk kerja sama dengan Hwang Deuk-gu. | Dan itu digunakan oleh Choi Yong untuk kerja sama dengan Hwang Deuk-gu. |
529 | 00:40:51,013 | 00:40:53,265 | - Tentang uang? - Sepertinya lebih dari itu. | - Tentang uang? - Sepertinya lebih dari itu. |
530 | 00:40:53,849 | 00:40:55,559 | Sepertinya sesuatu yang digunakan | Sepertinya sesuatu yang digunakan |
531 | 00:40:55,643 | 00:40:59,021 | untuk menendang Hwang Deuk-gu dan mendapat Argos sepenuhnya. | untuk menendang Hwang Deuk-gu dan mendapat Argos sepenuhnya. |
532 | 00:41:02,608 | 00:41:05,486 | Kalau begitu, kita harus bekerja sama. | Kalau begitu, kita harus bekerja sama. |
533 | 00:41:08,906 | 00:41:12,326 | Apa kau yakin kita bisa bekerja sama? | Apa kau yakin kita bisa bekerja sama? |
534 | 00:41:12,410 | 00:41:15,329 | Kalau tidak, kau tak mungkin datang ke tempat ini. | Kalau tidak, kau tak mungkin datang ke tempat ini. |
535 | 00:41:15,413 | 00:41:16,831 | Tentu saja. | Tentu saja. |
536 | 00:41:17,373 | 00:41:19,750 | Pantas kakiku ini bergerak ke tempatmu. | Pantas kakiku ini bergerak ke tempatmu. |
537 | 00:41:19,834 | 00:41:21,419 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
538 | 00:41:22,294 | 00:41:25,256 | Sepertinya Choi Ye-won akan memanggil kita dalam waktu dekat. | Sepertinya Choi Ye-won akan memanggil kita dalam waktu dekat. |
539 | 00:41:25,840 | 00:41:28,717 | Aku bisa membayangkan hal bagus terjadi di sana. | Aku bisa membayangkan hal bagus terjadi di sana. |
540 | 00:41:51,365 | 00:41:53,409 | Ada apa ini? Hei, lepaskan! | Ada apa ini? Hei, lepaskan! |
541 | 00:42:00,624 | 00:42:02,084 | - Gi-beom. - Ada apa? | - Gi-beom. - Ada apa? |
542 | 00:42:02,168 | 00:42:04,170 | - Dokter Oh diculik. - Apa? | - Dokter Oh diculik. - Apa? |
543 | 00:42:04,253 | 00:42:06,505 | Apa benar itu Direktur Gu dari Rumah Sakit K? | Apa benar itu Direktur Gu dari Rumah Sakit K? |
544 | 00:42:07,256 | 00:42:09,175 | Benar, identitasnya sudah dipastikan. | Benar, identitasnya sudah dipastikan. |
545 | 00:42:09,258 | 00:42:10,551 | Dia menelepon minta bantuan | Dia menelepon minta bantuan |
546 | 00:42:10,634 | 00:42:12,845 | dan katanya dia tahu ke mana Dokter Oh dibawa. | dan katanya dia tahu ke mana Dokter Oh dibawa. |
547 | 00:42:12,928 | 00:42:15,306 | Apa Direktur Gu kabur dari sana? | Apa Direktur Gu kabur dari sana? |
548 | 00:42:15,389 | 00:42:17,975 | Dia bilang Dokter Oh dalam bahaya bila terlambat | Dia bilang Dokter Oh dalam bahaya bila terlambat |
549 | 00:42:18,058 | 00:42:19,685 | dan dia ingin diselamatkan dahulu. | dan dia ingin diselamatkan dahulu. |
550 | 00:42:19,768 | 00:42:23,063 | Aku tak bisa menebak apa yang terjadi. | Aku tak bisa menebak apa yang terjadi. |
551 | 00:42:24,148 | 00:42:25,399 | Tim kami akan ke sana dulu | Tim kami akan ke sana dulu |
552 | 00:42:25,483 | 00:42:28,986 | dan kumpulkan semua polisi serta detektif di area tempat laporan. | dan kumpulkan semua polisi serta detektif di area tempat laporan. |
553 | 00:42:32,239 | 00:42:36,160 | Kita hanya punya informasi dari intel Direktur Gu. | Kita hanya punya informasi dari intel Direktur Gu. |
554 | 00:42:36,243 | 00:42:39,205 | Tidak mungkin ada kamera pengawas di rumah sakit terbengkalai. | Tidak mungkin ada kamera pengawas di rumah sakit terbengkalai. |
555 | 00:42:40,039 | 00:42:42,082 | Agar lokasi Dokter Oh tidak terlacak, | Agar lokasi Dokter Oh tidak terlacak, |
556 | 00:42:42,166 | 00:42:44,793 | mereka juga tak mungkin pergi dengan navigasi. | mereka juga tak mungkin pergi dengan navigasi. |
557 | 00:42:44,877 | 00:42:46,045 | Bedebah. | Bedebah. |
558 | 00:42:46,128 | 00:42:48,631 | Beraninya menyentuh Dokter Oh. | Beraninya menyentuh Dokter Oh. |
559 | 00:42:48,714 | 00:42:51,050 | Apa kita bisa percaya Direktur Gu? | Apa kita bisa percaya Direktur Gu? |
560 | 00:42:51,133 | 00:42:52,801 | Kita hanya bisa mengecek langsung. | Kita hanya bisa mengecek langsung. |
561 | 00:42:53,928 | 00:42:57,723 | Kepala, dengan fakta mereka tahu posisi Dokter Oh untuk kita... | Kepala, dengan fakta mereka tahu posisi Dokter Oh untuk kita... |
562 | 00:42:58,265 | 00:42:59,892 | Bukankah ini masalah bagi Rugal? | Bukankah ini masalah bagi Rugal? |
563 | 00:43:01,310 | 00:43:05,731 | Benar. Operasi ini sama pentingnya dengan peperangan sebenarnya. | Benar. Operasi ini sama pentingnya dengan peperangan sebenarnya. |
564 | 00:43:05,814 | 00:43:07,316 | Kalian harus selamatkan mereka. | Kalian harus selamatkan mereka. |
565 | 00:43:07,399 | 00:43:08,526 | - Tentu. - Baik, Pak. | - Tentu. - Baik, Pak. |
566 | 00:43:16,427 | 00:43:17,553 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
567 | 00:43:18,220 | 00:43:19,972 | Kang Gi-beom, cek lokasinya. | Kang Gi-beom, cek lokasinya. |
568 | 00:43:22,016 | 00:43:24,393 | Ada tiga titik arah pukul 2, 8, dan 11. | Ada tiga titik arah pukul 2, 8, dan 11. |
569 | 00:43:24,477 | 00:43:26,771 | Jarak yang diperkirakan sekitar 1 km dari sini. | Jarak yang diperkirakan sekitar 1 km dari sini. |
570 | 00:43:26,854 | 00:43:28,981 | Mi-na arah pukul 2, Gwang-cheol arah pukul 11. | Mi-na arah pukul 2, Gwang-cheol arah pukul 11. |
571 | 00:43:29,065 | 00:43:30,566 | Aku akan pergi ke arah pukul 8. | Aku akan pergi ke arah pukul 8. |
572 | 00:43:30,649 | 00:43:32,026 | Beri sinyal bila temukan sesuatu. | Beri sinyal bila temukan sesuatu. |
573 | 00:43:32,109 | 00:43:33,736 | Tunggu. Aku bagaimana? | Tunggu. Aku bagaimana? |
574 | 00:43:33,819 | 00:43:35,488 | Kita tak tahu ada jebakan apa. | Kita tak tahu ada jebakan apa. |
575 | 00:43:35,571 | 00:43:37,865 | Kau di belakang dan cek gerak musuh untuk kami. | Kau di belakang dan cek gerak musuh untuk kami. |
576 | 00:43:38,157 | 00:43:40,534 | Aku bisa lakukan itu sambil berlari. | Aku bisa lakukan itu sambil berlari. |
577 | 00:43:40,618 | 00:43:42,286 | Bila kau ingin berontak, | Bila kau ingin berontak, |
578 | 00:43:43,079 | 00:43:44,163 | katakan sekarang. | katakan sekarang. |
579 | 00:43:44,789 | 00:43:46,332 | Aku tak ingin memberontak. | Aku tak ingin memberontak. |
580 | 00:43:47,291 | 00:43:48,751 | Ini tempat yang gelap dan sunyi. | Ini tempat yang gelap dan sunyi. |
581 | 00:43:48,834 | 00:43:50,378 | Coba untuk tak berkomunikasi | Coba untuk tak berkomunikasi |
582 | 00:43:50,461 | 00:43:52,088 | dan panggil yang lain bila terdesak. | dan panggil yang lain bila terdesak. |
583 | 00:43:52,463 | 00:43:54,215 | Tak ada banyak waktu, ayo bergerak. | Tak ada banyak waktu, ayo bergerak. |
584 | 00:43:54,298 | 00:43:55,299 | Baiklah. | Baiklah. |
585 | 00:44:11,774 | 00:44:12,775 | Hei. | Hei. |
586 | 00:44:20,199 | 00:44:21,242 | Direktur Gu Won-bong? | Direktur Gu Won-bong? |
587 | 00:44:21,325 | 00:44:22,827 | Kalian ternyata benar datang. | Kalian ternyata benar datang. |
588 | 00:44:23,202 | 00:44:26,455 | Aku sudah takut kalian tak bisa menemukan tempat ini. | Aku sudah takut kalian tak bisa menemukan tempat ini. |
589 | 00:44:27,998 | 00:44:30,418 | - Apa kau terluka? - Aku tidak apa-apa. | - Apa kau terluka? - Aku tidak apa-apa. |
590 | 00:44:30,501 | 00:44:32,920 | Karena aku terus bersembunyi, | Karena aku terus bersembunyi, |
591 | 00:44:33,003 | 00:44:34,880 | kakiku terasa sedikit kram. | kakiku terasa sedikit kram. |
592 | 00:44:36,006 | 00:44:37,508 | Di mana Dokter Oh? | Di mana Dokter Oh? |
593 | 00:44:42,721 | 00:44:43,681 | Ke arah sana... | Ke arah sana... |
594 | 00:44:45,141 | 00:44:46,433 | Aku menemukan Direktur Gu. | Aku menemukan Direktur Gu. |
595 | 00:44:46,517 | 00:44:49,061 | Akan kuserahkan dia ke polisi dan akan bergabung kembali. | Akan kuserahkan dia ke polisi dan akan bergabung kembali. |
596 | 00:44:49,145 | 00:44:51,939 | Dokter Oh berada di arah pukul 10. | Dokter Oh berada di arah pukul 10. |
597 | 00:44:53,816 | 00:44:55,526 | - Ayo ke tempat yang aman. - Tentu. | - Ayo ke tempat yang aman. - Tentu. |
598 | 00:45:03,075 | 00:45:04,952 | - Apa yang kau lakukan? - Maafkan aku. | - Apa yang kau lakukan? - Maafkan aku. |
599 | 00:45:34,607 | 00:45:36,609 | Apa ini? Tak ada siapa-siapa. | Apa ini? Tak ada siapa-siapa. |
600 | 00:45:36,692 | 00:45:37,985 | Sepertinya bukan di sini. | Sepertinya bukan di sini. |
601 | 00:45:38,068 | 00:45:39,528 | Mi-na juga tak terlihat. | Mi-na juga tak terlihat. |
602 | 00:45:41,197 | 00:45:42,531 | Mi-na, di mana kau sekarang? | Mi-na, di mana kau sekarang? |
603 | 00:45:43,365 | 00:45:44,491 | Mi-na? | Mi-na? |
604 | 00:45:45,284 | 00:45:46,327 | Mi-na! | Mi-na! |
605 | 00:45:47,286 | 00:45:48,579 | Mi-na. | Mi-na. |
606 | 00:45:53,334 | 00:45:54,210 | Bagaimana? | Bagaimana? |
607 | 00:45:54,293 | 00:45:57,213 | Aku baru mendapat kabar dari polisi di TKP. | Aku baru mendapat kabar dari polisi di TKP. |
608 | 00:45:57,296 | 00:46:00,090 | Mereka berhasil mendapatkan Direktur Gu. | Mereka berhasil mendapatkan Direktur Gu. |
609 | 00:46:01,050 | 00:46:02,343 | Baik. Kirim dia ke sini. | Baik. Kirim dia ke sini. |
610 | 00:46:02,426 | 00:46:03,260 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
611 | 00:46:06,680 | 00:46:07,640 | Bagaimana Dokter Oh? | Bagaimana Dokter Oh? |
612 | 00:46:07,723 | 00:46:09,225 | Kami belum menemukannya. | Kami belum menemukannya. |
613 | 00:46:09,308 | 00:46:11,227 | Mi-na pun tak bisa kami hubungi. | Mi-na pun tak bisa kami hubungi. |
614 | 00:46:11,310 | 00:46:13,479 | Walau aku minta bertahan tanpa komunikasi, | Walau aku minta bertahan tanpa komunikasi, |
615 | 00:46:13,562 | 00:46:14,772 | dia tak bisa dihubungi. | dia tak bisa dihubungi. |
616 | 00:46:15,856 | 00:46:17,066 | Kembali dulu ke markas. | Kembali dulu ke markas. |
617 | 00:46:17,149 | 00:46:20,110 | Aku akan kirim pesan ke Gi-beom dan Mi-na. | Aku akan kirim pesan ke Gi-beom dan Mi-na. |
618 | 00:46:20,402 | 00:46:22,696 | - Tapi... - Direktur Gu sudah tertangkap. | - Tapi... - Direktur Gu sudah tertangkap. |
619 | 00:46:23,155 | 00:46:25,866 | Kau bisa pergi lagi bila lokasi Dokter Oh sudah ditemukan. | Kau bisa pergi lagi bila lokasi Dokter Oh sudah ditemukan. |
620 | 00:46:26,116 | 00:46:27,326 | Baiklah. | Baiklah. |
621 | 00:46:28,786 | 00:46:30,371 | Mari kembali ke markas dulu. | Mari kembali ke markas dulu. |
622 | 00:46:45,344 | 00:46:46,470 | Apa ini? | Apa ini? |
623 | 00:47:04,947 | 00:47:05,948 | Mi-na. | Mi-na. |
624 | 00:47:24,842 | 00:47:26,593 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
625 | 00:47:36,854 | 00:47:37,980 | Bradley. | Bradley. |
626 | 00:47:57,958 | 00:47:59,710 | Nomor yang Anda tuju... | Nomor yang Anda tuju... |
627 | 00:47:59,793 | 00:48:00,961 | Ini aku, Gi-beom. | Ini aku, Gi-beom. |
628 | 00:48:02,463 | 00:48:03,881 | Bagaimana kau tahu nomor ini? | Bagaimana kau tahu nomor ini? |
629 | 00:48:03,964 | 00:48:07,259 | Nanti kuberi tahu. Cepat beri tahu aku bagaimana caranya mengembalikan | Nanti kuberi tahu. Cepat beri tahu aku bagaimana caranya mengembalikan |
630 | 00:48:07,343 | 00:48:08,927 | pandanganku yang kabur. | pandanganku yang kabur. |
631 | 00:48:09,011 | 00:48:10,888 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
632 | 00:48:16,685 | 00:48:18,479 | Melihat gelombang otak yang sekarang, | Melihat gelombang otak yang sekarang, |
633 | 00:48:18,562 | 00:48:20,898 | sepertinya ada masalah dengan chp yang terhubung. | sepertinya ada masalah dengan chp yang terhubung. |
634 | 00:48:20,981 | 00:48:23,275 | Terhubung? Apa maksudmu? | Terhubung? Apa maksudmu? |
635 | 00:48:23,859 | 00:48:25,652 | Kau takkan mengerti. | Kau takkan mengerti. |
636 | 00:48:25,736 | 00:48:27,613 | Bukankah kau sedang terburu-buru? | Bukankah kau sedang terburu-buru? |
637 | 00:48:27,696 | 00:48:29,490 | Benar. Cepat kembalikan pandanganku. | Benar. Cepat kembalikan pandanganku. |
638 | 00:48:29,573 | 00:48:31,075 | Maaf. | Maaf. |
639 | 00:48:31,158 | 00:48:32,034 | Aku tak bisa. | Aku tak bisa. |
640 | 00:48:32,743 | 00:48:35,037 | Mi-na sedang tertangkap. Cepat! | Mi-na sedang tertangkap. Cepat! |
641 | 00:48:35,120 | 00:48:36,872 | Kau pikir itu terjadi begitu saja? | Kau pikir itu terjadi begitu saja? |
642 | 00:48:36,955 | 00:48:39,375 | Aku tak tahu resikonya nanti! | Aku tak tahu resikonya nanti! |
643 | 00:48:39,458 | 00:48:40,667 | Cepat kembalikan. | Cepat kembalikan. |
644 | 00:48:40,751 | 00:48:42,378 | Ada masalah, kau perbaiki nanti. | Ada masalah, kau perbaiki nanti. |
645 | 00:48:42,461 | 00:48:45,964 | Tapi tetap saja ini proses yang tak mudah dilakukan. | Tapi tetap saja ini proses yang tak mudah dilakukan. |
646 | 00:48:46,048 | 00:48:46,882 | Cepat! | Cepat! |
647 | 00:48:46,965 | 00:48:50,052 | Itu bisa membuka kotak pandoramu! Susan bahkan menutup itu. | Itu bisa membuka kotak pandoramu! Susan bahkan menutup itu. |
648 | 00:48:50,135 | 00:48:51,678 | Tak perlu peduli hal itu. | Tak perlu peduli hal itu. |
649 | 00:48:51,804 | 00:48:53,180 | Cepat nyalakan pandanganku. | Cepat nyalakan pandanganku. |
650 | 00:48:53,764 | 00:48:56,016 | Aku harus cari Mi-na sekarang, dia dalam bahaya! | Aku harus cari Mi-na sekarang, dia dalam bahaya! |
651 | 00:48:56,100 | 00:48:58,268 | Terserah! Aku tak mau tanggung jawab! | Terserah! Aku tak mau tanggung jawab! |
652 | 00:48:59,478 | 00:49:00,771 | Menyebalkan sekali. | Menyebalkan sekali. |
653 | 00:49:11,031 | 00:49:12,157 | Cari Mi-na. | Cari Mi-na. |
654 | 00:49:45,357 | 00:49:46,483 | Hwang Deuk-gu? | Hwang Deuk-gu? |
655 | 00:49:49,820 | 00:49:51,405 | Kau juga tahu aku? | Kau juga tahu aku? |
656 | 00:49:52,156 | 00:49:53,782 | Apa aku sangat terkenal? | Apa aku sangat terkenal? |
657 | 00:49:56,869 | 00:49:58,454 | Hwang Deuk-gu! | Hwang Deuk-gu! |
658 | 00:50:01,081 | 00:50:03,250 | Kau punya semangat yang sangat baik. | Kau punya semangat yang sangat baik. |
659 | 00:50:03,333 | 00:50:07,129 | Umpan memang lebih baik ditaruh di atas lantai. | Umpan memang lebih baik ditaruh di atas lantai. |
660 | 00:50:07,754 | 00:50:09,131 | Aku sangat ingin bertemu kau. | Aku sangat ingin bertemu kau. |
661 | 00:50:10,132 | 00:50:11,133 | Akhirnya kita bertemu. | Akhirnya kita bertemu. |
662 | 00:50:11,216 | 00:50:13,260 | Bukan kau yang kuincar, | Bukan kau yang kuincar, |
663 | 00:50:13,760 | 00:50:15,512 | tapi orang yang gila akan darah. | tapi orang yang gila akan darah. |
664 | 00:50:15,596 | 00:50:17,222 | Bukankah itu kau? | Bukankah itu kau? |
665 | 00:50:20,017 | 00:50:21,185 | Kau sepertinya... | Kau sepertinya... |
666 | 00:50:22,436 | 00:50:24,062 | bisa digunakan di banyak hal. | bisa digunakan di banyak hal. |
667 | 00:50:26,523 | 00:50:28,233 | Jangan bunuh dia. | Jangan bunuh dia. |
668 | 00:51:19,618 | 00:51:21,203 | Tolong selamatkan aku. | Tolong selamatkan aku. |
669 | 00:51:22,037 | 00:51:23,705 | Aku hanya mengikuti perintah. | Aku hanya mengikuti perintah. |
670 | 00:51:24,414 | 00:51:25,707 | Tolonglah aku. | Tolonglah aku. |
671 | 00:51:25,791 | 00:51:27,417 | Tolong aku. | Tolong aku. |
672 | 00:51:28,168 | 00:51:29,503 | Aku mohon. | Aku mohon. |
673 | 00:51:32,673 | 00:51:34,299 | Apa ini jebakan untuk kami? | Apa ini jebakan untuk kami? |
674 | 00:51:36,051 | 00:51:38,220 | Gi-beom dan Mi-na juga masih belum datang. | Gi-beom dan Mi-na juga masih belum datang. |
675 | 00:51:38,804 | 00:51:41,139 | Mereka bukan orang yang mudah takluk. | Mereka bukan orang yang mudah takluk. |
676 | 00:51:41,306 | 00:51:42,140 | Bukan begitu? | Bukan begitu? |
677 | 00:51:42,808 | 00:51:44,560 | Mereka mungkin mencari Dokter Oh. | Mereka mungkin mencari Dokter Oh. |
678 | 00:51:44,643 | 00:51:46,228 | Atau bahkan sudah menemukannya. | Atau bahkan sudah menemukannya. |
679 | 00:51:46,311 | 00:51:48,313 | Ada jalan yang paling mudah dan cepat. | Ada jalan yang paling mudah dan cepat. |
680 | 00:51:49,773 | 00:51:51,149 | Ko Yong-deok. | Ko Yong-deok. |
681 | 00:51:53,610 | 00:51:54,945 | Biarkan aku menemuinya. | Biarkan aku menemuinya. |
682 | 00:52:23,265 | 00:52:25,267 | Kau masih hidup, Tae-woong? | Kau masih hidup, Tae-woong? |
683 | 00:52:31,064 | 00:52:33,066 | Terima kasih | Terima kasih |
684 | 00:52:33,984 | 00:52:34,985 | telah membesarkanku. | telah membesarkanku. |
685 | 00:52:36,361 | 00:52:37,362 | Siapa? | Siapa? |
686 | 00:52:37,696 | 00:52:39,615 | Aku membesarkanmu? | Aku membesarkanmu? |
687 | 00:52:40,991 | 00:52:42,367 | Dasar gila. | Dasar gila. |
688 | 00:52:46,705 | 00:52:48,373 | Bila kau berterima kasih padaku, | Bila kau berterima kasih padaku, |
689 | 00:52:49,291 | 00:52:51,001 | lepaskan ikatan ini sekarang. | lepaskan ikatan ini sekarang. |
690 | 00:52:52,377 | 00:52:53,587 | Aku sudah setua ini... | Aku sudah setua ini... |
691 | 00:52:54,796 | 00:52:56,798 | Mana mungkin jadi bahaya untukmu? | Mana mungkin jadi bahaya untukmu? |
692 | 00:52:57,466 | 00:52:58,550 | Kau akan mati | Kau akan mati |
693 | 00:52:59,593 | 00:53:00,927 | di sini. | di sini. |
694 | 00:53:01,511 | 00:53:03,430 | Apa Han Tae-yeon juga di sini? | Apa Han Tae-yeon juga di sini? |
695 | 00:53:05,474 | 00:53:06,516 | Tentu tidak. | Tentu tidak. |
696 | 00:53:07,809 | 00:53:10,562 | Aku sudah pastikan dia dibereskan waktu itu. | Aku sudah pastikan dia dibereskan waktu itu. |
697 | 00:53:32,125 | 00:53:33,585 | Orang yang aku sayangi | Orang yang aku sayangi |
698 | 00:53:34,336 | 00:53:35,629 | hilang begitu saja. | hilang begitu saja. |
699 | 00:53:35,712 | 00:53:38,256 | Jadikan ini kesempatan untuk menebus dosamu | Jadikan ini kesempatan untuk menebus dosamu |
700 | 00:53:38,882 | 00:53:40,175 | dan jawab pertanyaanku. | dan jawab pertanyaanku. |
701 | 00:53:46,807 | 00:53:48,350 | Kesempatan menebus dosa. | Kesempatan menebus dosa. |
702 | 00:53:49,851 | 00:53:51,144 | Menebus dosa? | Menebus dosa? |
703 | 00:53:55,190 | 00:53:56,191 | Omong-omong, | Omong-omong, |
704 | 00:53:57,651 | 00:53:59,194 | bisa bicara lebih keras? | bisa bicara lebih keras? |
705 | 00:54:00,654 | 00:54:02,280 | Mungkin karena aku tua, | Mungkin karena aku tua, |
706 | 00:54:03,156 | 00:54:04,658 | telingaku terus berdengung. | telingaku terus berdengung. |
707 | 00:54:17,087 | 00:54:20,090 | Di mana dokter-dokter Rumah Sakit K? | Di mana dokter-dokter Rumah Sakit K? |
708 | 00:54:22,926 | 00:54:25,095 | Dasar bedebah tak tahu malu! | Dasar bedebah tak tahu malu! |
709 | 00:54:25,470 | 00:54:27,848 | Beraninya kau sok mengajariku! | Beraninya kau sok mengajariku! |
710 | 00:54:27,931 | 00:54:28,849 | Tae-woong! | Tae-woong! |
711 | 00:54:32,561 | 00:54:34,062 | Kalian takkan bisa... | Kalian takkan bisa... |
712 | 00:54:35,063 | 00:54:38,734 | mengalahkan Argos yang sudah kudirikan. | mengalahkan Argos yang sudah kudirikan. |
713 | 00:54:40,819 | 00:54:42,571 | Tae-woong, ada yang aneh. | Tae-woong, ada yang aneh. |
714 | 00:56:13,995 | 00:56:16,915 | Selamat datang di neraka, Kang Gi-beom! | Selamat datang di neraka, Kang Gi-beom! |
715 | 00:56:16,998 | 00:56:17,999 | Lari! | Lari! |
716 | 00:56:30,595 | 00:56:33,431 | Hei, Pecundang. Lepaskan dia dan lawan aku. | Hei, Pecundang. Lepaskan dia dan lawan aku. |
717 | 00:56:33,515 | 00:56:36,726 | Kau tak pantas mengatakan itu setelah bermain dengan jasad hidup. | Kau tak pantas mengatakan itu setelah bermain dengan jasad hidup. |
718 | 00:56:38,478 | 00:56:39,312 | Benar. | Benar. |
719 | 00:56:55,036 | 00:56:55,912 | Baiklah. | Baiklah. |
720 | 00:56:56,913 | 00:56:59,082 | Aku takkan menyerang. | Aku takkan menyerang. |
721 | 00:57:08,550 | 00:57:09,551 | Aku akan menyerah. | Aku akan menyerah. |
722 | 00:57:14,514 | 00:57:15,974 | Apa rencanamu? | Apa rencanamu? |
723 | 00:57:16,057 | 00:57:17,976 | Bukankah aku targetnya? | Bukankah aku targetnya? |
724 | 00:57:18,059 | 00:57:20,312 | Aku akan ikuti kemauanmu tanpa perlawanan. | Aku akan ikuti kemauanmu tanpa perlawanan. |
725 | 00:57:21,021 | 00:57:22,189 | Nyalakan lampunya. | Nyalakan lampunya. |
726 | 00:57:29,404 | 00:57:31,531 | Kalian berdua tetap akan mati. | Kalian berdua tetap akan mati. |
727 | 00:57:31,656 | 00:57:32,741 | Bawa dia. | Bawa dia. |
728 | 00:57:35,285 | 00:57:36,786 | - Kau tak apa-apa? - Gi-beom. | - Kau tak apa-apa? - Gi-beom. |
729 | 00:57:40,707 | 00:57:42,292 | Di atas ini tanjakan landai. | Di atas ini tanjakan landai. |
730 | 00:57:42,667 | 00:57:44,294 | - Kau pintar berguling? - Ya. | - Kau pintar berguling? - Ya. |
731 | 00:57:44,377 | 00:57:46,504 | Saat kita bangun, kau harus langsung berlari. | Saat kita bangun, kau harus langsung berlari. |
732 | 00:57:46,588 | 00:57:47,589 | Baiklah. | Baiklah. |
733 | 00:57:51,468 | 00:57:52,594 | Sekarang. | Sekarang. |
734 | 00:58:08,151 | 00:58:09,236 | Ayolah. | Ayolah. |
735 | 00:58:09,778 | 00:58:11,071 | Sudah kubilang aku menyerah. | Sudah kubilang aku menyerah. |
736 | 00:58:37,138 | 00:58:39,140 | Tae-woong, kau dengar aku? | Tae-woong, kau dengar aku? |
737 | 00:58:39,224 | 00:58:40,684 | - Kemari! - Gwang-cheol! | - Kemari! - Gwang-cheol! |
738 | 00:58:59,744 | 00:59:00,578 | Apa? | Apa? |
739 | 00:59:02,747 | 00:59:05,375 | Apa kau pikir dia bisa hidup setelah lepas dari sini? | Apa kau pikir dia bisa hidup setelah lepas dari sini? |
740 | 00:59:10,463 | 00:59:13,675 | Di luar sana lebih sadis dari di sini. | Di luar sana lebih sadis dari di sini. |
741 | 01:00:01,806 | 01:00:04,100 | Apa kau menikmati pesta kembang api waktu itu? | Apa kau menikmati pesta kembang api waktu itu? |
742 | 01:00:06,519 | 01:00:08,021 | Sebelum aku mengontrakmu, | Sebelum aku mengontrakmu, |
743 | 01:00:08,104 | 01:00:11,733 | aku ingin dengar caramu untuk menyingkirkan Hwang Deuk-gu. | aku ingin dengar caramu untuk menyingkirkan Hwang Deuk-gu. |
744 | 01:00:14,694 | 01:00:15,612 | Halo? | Halo? |
745 | 01:00:19,616 | 01:00:20,784 | Halo? | Halo? |
746 | 01:00:23,828 | 01:00:25,288 | KLIEN | KLIEN |
747 | 01:00:31,878 | 01:00:32,712 | Benar. | Benar. |
748 | 01:00:33,546 | 01:00:35,048 | Ternyata ini yang terjadi. | Ternyata ini yang terjadi. |
749 | 01:00:36,674 | 01:00:38,635 | Karena itulah kejadian itu bisa ada. | Karena itulah kejadian itu bisa ada. |
750 | 01:00:39,302 | 01:00:40,637 | Tangkap wanita | Tangkap wanita |
751 | 01:00:41,471 | 01:00:43,014 | yang kabur tadi. | yang kabur tadi. |
752 | 01:00:43,807 | 01:00:48,561 | Dan untuk orang yang di dalam, tunjukkan neraka yang kepadanya. | Dan untuk orang yang di dalam, tunjukkan neraka yang kepadanya. |
753 | 01:00:49,396 | 01:00:50,480 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
754 | 01:00:59,739 | 01:01:00,990 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
755 | 01:01:04,744 | 01:01:05,578 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
756 | 01:01:06,246 | 01:01:07,997 | Pastikan kau menghirupnya. | Pastikan kau menghirupnya. |
757 | 01:01:08,581 | 01:01:10,542 | Kau tak akan tahan tanpa ini. | Kau tak akan tahan tanpa ini. |
758 | 01:01:42,907 | 01:01:44,409 | Ketika ditenggelamkan di bak air, | Ketika ditenggelamkan di bak air, |
759 | 01:01:45,660 | 01:01:48,329 | aku merasa itu bukan sebuah pelatihan yang baik. | aku merasa itu bukan sebuah pelatihan yang baik. |
760 | 01:01:48,830 | 01:01:52,333 | Namun sekarang, aku harus traktir pelatihku nanti sebagai rasa terima kasih. | Namun sekarang, aku harus traktir pelatihku nanti sebagai rasa terima kasih. |
761 | 01:02:26,826 | 01:02:27,785 | Hwang Deuk-gu. | Hwang Deuk-gu. |
762 | 01:02:28,495 | 01:02:30,371 | Aku akan menghancurkanmu dari dalam. | Aku akan menghancurkanmu dari dalam. |
763 | 01:02:57,645 | 01:03:00,645 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
764 | 01:03:00,669 | 01:03:02,669 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
765 | 01:03:02,695 | 01:03:04,364 | Ke mana tujuan truk ini? | Ke mana tujuan truk ini? |
766 | 01:03:05,114 | 01:03:08,034 | Kerusakannya akan terus bertambah. Bisakah kau menanganinya? | Kerusakannya akan terus bertambah. Bisakah kau menanganinya? |
767 | 01:03:08,284 | 01:03:10,954 | Kekuatan dan daya ledak mereka menjadi semakin kuat. | Kekuatan dan daya ledak mereka menjadi semakin kuat. |
768 | 01:03:11,871 | 01:03:14,624 | Bunuh semua orang yang menghalangi kita. | Bunuh semua orang yang menghalangi kita. |
769 | 01:03:15,792 | 01:03:17,085 | Gwang-cheol! | Gwang-cheol! |
770 | 01:03:17,335 | 01:03:19,837 | Sejak awal, seharusnya kau tak melewati batas. | Sejak awal, seharusnya kau tak melewati batas. |
771 | 01:03:20,630 | 01:03:22,131 | Pikirmu kau tak akan tertangkap? | Pikirmu kau tak akan tertangkap? |
772 | 01:03:22,799 | 01:03:25,218 | Akan kutunjukkan kemampuanku. | Akan kutunjukkan kemampuanku. |
773 | 01:03:26,094 | 01:03:30,181 | Menurutku, dia menginginkan mataku. | Menurutku, dia menginginkan mataku. |
774 | 01:03:32,725 | 01:03:34,727 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |