This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:16,036 | 00:00:18,664 | KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN | KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN |
4 | 00:00:18,747 | 00:00:20,958 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI |
5 | 00:00:21,750 | 00:00:23,544 | EPISODE 8 | EPISODE 8 |
6 | 00:00:26,672 | 00:00:28,257 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
7 | 00:00:31,093 | 00:00:32,427 | Lepaskan ini. | Lepaskan ini. |
8 | 00:00:33,679 | 00:00:35,264 | Pastikan kau menghirupnya. | Pastikan kau menghirupnya. |
9 | 00:00:35,347 | 00:00:37,599 | Kau tak akan tahan tanpa ini. | Kau tak akan tahan tanpa ini. |
10 | 00:00:56,952 | 00:00:58,453 | Ketika ditenggelamkan di bak air, | Ketika ditenggelamkan di bak air, |
11 | 00:00:59,705 | 00:01:02,416 | aku merasa itu bukan sebuah pelatihan yang baik. | aku merasa itu bukan sebuah pelatihan yang baik. |
12 | 00:01:02,958 | 00:01:06,128 | Tapi, kini aku harus traktir pelatihku sebagai rasa terima kasih. | Tapi, kini aku harus traktir pelatihku sebagai rasa terima kasih. |
13 | 00:01:30,402 | 00:01:33,155 | Bila ini jebakan dari Direktur Gu, | Bila ini jebakan dari Direktur Gu, |
14 | 00:01:33,655 | 00:01:35,949 | Dokter Oh bisa saja menjadi umpan untuk kita semua. | Dokter Oh bisa saja menjadi umpan untuk kita semua. |
15 | 00:01:37,367 | 00:01:39,703 | Jadi, mereka punya tujuan lain? Apa sebenarnya? | Jadi, mereka punya tujuan lain? Apa sebenarnya? |
16 | 00:01:40,370 | 00:01:41,204 | Aku. | Aku. |
17 | 00:01:42,205 | 00:01:44,583 | Menurutku, mereka menculik Dokter Oh | Menurutku, mereka menculik Dokter Oh |
18 | 00:01:44,833 | 00:01:47,085 | karena dia menginginkan mataku. | karena dia menginginkan mataku. |
19 | 00:01:47,878 | 00:01:50,088 | Aku hasil percobaan yang berhasil. | Aku hasil percobaan yang berhasil. |
20 | 00:01:51,381 | 00:01:54,426 | Aku tak takut konsekuensi apa pun untuk masuk ke sarang mereka. | Aku tak takut konsekuensi apa pun untuk masuk ke sarang mereka. |
21 | 00:01:54,509 | 00:01:56,219 | Apa kau juga berani mati untuk ini? | Apa kau juga berani mati untuk ini? |
22 | 00:01:56,303 | 00:01:59,389 | Akan kupancing dan ikuti mereka, lalu kubawa Dokter Oh bersamaku. | Akan kupancing dan ikuti mereka, lalu kubawa Dokter Oh bersamaku. |
23 | 00:01:59,973 | 00:02:01,516 | Aku harus membalas mereka. | Aku harus membalas mereka. |
24 | 00:02:24,831 | 00:02:25,666 | Di mana mereka? | Di mana mereka? |
25 | 00:02:27,042 | 00:02:28,043 | Tunggu. | Tunggu. |
26 | 00:02:38,178 | 00:02:39,179 | Kita tak bisa begini. | Kita tak bisa begini. |
27 | 00:02:52,776 | 00:02:54,694 | Lenganmu belum ditangani, 'kan? | Lenganmu belum ditangani, 'kan? |
28 | 00:02:55,612 | 00:02:58,615 | Aku bisa bersihkan lukanya nanti atau menutupinya lebih dahulu. | Aku bisa bersihkan lukanya nanti atau menutupinya lebih dahulu. |
29 | 00:02:59,116 | 00:03:00,534 | Ini harus dilakukan sekarang. | Ini harus dilakukan sekarang. |
30 | 00:03:24,558 | 00:03:26,768 | Sepertinya kau terbiasa dengan ini. | Sepertinya kau terbiasa dengan ini. |
31 | 00:03:26,852 | 00:03:29,062 | Sepertiga dari tubuhku adalah kulit buatan. | Sepertiga dari tubuhku adalah kulit buatan. |
32 | 00:03:29,146 | 00:03:31,440 | Tentu aku lebih profesional untuk hal seperti ini. | Tentu aku lebih profesional untuk hal seperti ini. |
33 | 00:03:33,066 | 00:03:34,192 | Coba gerakkan tanganmu. | Coba gerakkan tanganmu. |
34 | 00:03:40,407 | 00:03:41,825 | Aku merasa lebih baik. | Aku merasa lebih baik. |
35 | 00:03:43,618 | 00:03:47,330 | Jangan memaksakan diri sampai Bradley memeriksanya. | Jangan memaksakan diri sampai Bradley memeriksanya. |
36 | 00:03:48,457 | 00:03:51,084 | Aku yang akan berkelahi untukmu nanti. | Aku yang akan berkelahi untukmu nanti. |
37 | 00:04:03,638 | 00:04:05,223 | Kalian sudah bangun? | Kalian sudah bangun? |
38 | 00:04:06,683 | 00:04:10,979 | Karena kalian sudah bangun, mari kita coba berkenalan. | Karena kalian sudah bangun, mari kita coba berkenalan. |
39 | 00:04:11,772 | 00:04:13,148 | Pertanyaan pertama. | Pertanyaan pertama. |
40 | 00:04:13,899 | 00:04:15,233 | Ke mana tujuan truk ini? | Ke mana tujuan truk ini? |
41 | 00:04:29,539 | 00:04:30,832 | Pertanyaan kedua. | Pertanyaan kedua. |
42 | 00:04:31,541 | 00:04:33,335 | Kenapa ada bau got di sini? | Kenapa ada bau got di sini? |
43 | 00:04:33,919 | 00:04:35,295 | Apa yang kalian bawa? | Apa yang kalian bawa? |
44 | 00:04:46,932 | 00:04:49,059 | Sudah kubilang jangan bergerak. | Sudah kubilang jangan bergerak. |
45 | 00:04:50,101 | 00:04:53,438 | Pertanyaan ketiga. Ini sesuai dengan yang kulihat. | Pertanyaan ketiga. Ini sesuai dengan yang kulihat. |
46 | 00:04:53,688 | 00:04:55,565 | Katakan semua yang kalian tahu. | Katakan semua yang kalian tahu. |
47 | 00:04:56,066 | 00:04:58,401 | Apa yang kalian lakukan dengan menculik orang? | Apa yang kalian lakukan dengan menculik orang? |
48 | 00:05:04,157 | 00:05:04,991 | Kau tertawa? | Kau tertawa? |
49 | 00:05:12,249 | 00:05:14,501 | Pertanyaan keempat khusus untukmu. | Pertanyaan keempat khusus untukmu. |
50 | 00:05:15,001 | 00:05:17,921 | Kau menyemprotkan sesuatu padaku tadi. Di mana cairan itu? | Kau menyemprotkan sesuatu padaku tadi. Di mana cairan itu? |
51 | 00:05:25,679 | 00:05:27,055 | - Di sini rupanya. - Tidak. | - Di sini rupanya. - Tidak. |
52 | 00:05:28,056 | 00:05:29,015 | Kau bisa bicara? | Kau bisa bicara? |
53 | 00:05:29,641 | 00:05:31,059 | Ampuni aku. | Ampuni aku. |
54 | 00:05:32,561 | 00:05:33,645 | Mengampunimu? | Mengampunimu? |
55 | 00:05:34,729 | 00:05:36,356 | Saat orang lain memohon itu, | Saat orang lain memohon itu, |
56 | 00:05:37,232 | 00:05:38,858 | apa kau pernah mendengarkannya? | apa kau pernah mendengarkannya? |
57 | 00:05:50,078 | 00:05:51,538 | Kembali ke pertanyaan pertama. | Kembali ke pertanyaan pertama. |
58 | 00:05:52,038 | 00:05:54,082 | Ke mana tujuan truk ini? | Ke mana tujuan truk ini? |
59 | 00:05:57,085 | 00:05:58,795 | Kau hanya butuh mulut untuk bicara. | Kau hanya butuh mulut untuk bicara. |
60 | 00:06:16,813 | 00:06:18,356 | Kenapa dia baru datang sekarang? | Kenapa dia baru datang sekarang? |
61 | 00:06:34,706 | 00:06:35,707 | Gwang-cheol! | Gwang-cheol! |
62 | 00:06:40,295 | 00:06:42,047 | Kau tak bisa melukaiku dengan ini. | Kau tak bisa melukaiku dengan ini. |
63 | 00:06:50,972 | 00:06:52,557 | Kenapa kau menghancurkan drone-mu? | Kenapa kau menghancurkan drone-mu? |
64 | 00:06:52,641 | 00:06:54,392 | Yang penting aku bisa menemukanmu. | Yang penting aku bisa menemukanmu. |
65 | 00:06:55,936 | 00:06:58,104 | - Kau tak apa-apa? - Ya. | - Kau tak apa-apa? - Ya. |
66 | 00:07:00,273 | 00:07:02,108 | - Di mana Tae-woong? - Dia bersamaku. | - Di mana Tae-woong? - Dia bersamaku. |
67 | 00:07:03,068 | 00:07:04,069 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
68 | 00:07:23,088 | 00:07:26,424 | Jawab. Ke mana tujuan truk itu? | Jawab. Ke mana tujuan truk itu? |
69 | 00:07:51,116 | 00:07:52,325 | Pilih. | Pilih. |
70 | 00:07:52,409 | 00:07:56,204 | Kau mau kepalamu pecah atau beri tahu nomor pelat truk itu? | Kau mau kepalamu pecah atau beri tahu nomor pelat truk itu? |
71 | 00:07:56,371 | 00:07:57,831 | 2478! | 2478! |
72 | 00:07:58,081 | 00:08:00,500 | Maksudku, 2479! | Maksudku, 2479! |
73 | 00:08:17,475 | 00:08:18,518 | Tae-woong. | Tae-woong. |
74 | 00:08:18,601 | 00:08:21,021 | - Kau tak apa-apa? - Masih bisa kutahan. | - Kau tak apa-apa? - Masih bisa kutahan. |
75 | 00:08:21,104 | 00:08:22,772 | Dia mengawasiku dari tadi. | Dia mengawasiku dari tadi. |
76 | 00:08:23,606 | 00:08:25,859 | - Apa ada orang yang bisa ditanyai? - Tidak ada. | - Apa ada orang yang bisa ditanyai? - Tidak ada. |
77 | 00:08:27,944 | 00:08:29,988 | Namun, Gi-beom masih belum bisa kabur. | Namun, Gi-beom masih belum bisa kabur. |
78 | 00:08:31,072 | 00:08:32,073 | Aku tahu. | Aku tahu. |
79 | 00:08:33,033 | 00:08:34,617 | Gi-beom tak mudah dikalahkan. | Gi-beom tak mudah dikalahkan. |
80 | 00:08:35,160 | 00:08:37,412 | Mari kita fokus pada pekerjaan saja. | Mari kita fokus pada pekerjaan saja. |
81 | 00:08:39,539 | 00:08:41,249 | Apa kau tahu tujuanmu? | Apa kau tahu tujuanmu? |
82 | 00:08:41,916 | 00:08:45,128 | Dia terlihat sudah tahu hal itu. Memang ketua terbaik. | Dia terlihat sudah tahu hal itu. Memang ketua terbaik. |
83 | 00:09:08,526 | 00:09:11,488 | - Mawarnya hari ini terlihat cantik. - Benar. | - Mawarnya hari ini terlihat cantik. - Benar. |
84 | 00:09:12,030 | 00:09:14,491 | - Mawarnya tampak cantik, ya? - Kita simpan di sini. | - Mawarnya tampak cantik, ya? - Kita simpan di sini. |
85 | 00:09:15,575 | 00:09:18,369 | Kami sedikit khawatir kau ingin menggantinya dengan yang lain. | Kami sedikit khawatir kau ingin menggantinya dengan yang lain. |
86 | 00:09:20,914 | 00:09:23,249 | - Ini ditaruh di mana? - Di sana. | - Ini ditaruh di mana? - Di sana. |
87 | 00:09:32,050 | 00:09:34,636 | Apa kau menikmati pesta kembang api waktu itu? | Apa kau menikmati pesta kembang api waktu itu? |
88 | 00:09:35,261 | 00:09:36,971 | Sebelum aku mengontrakmu, | Sebelum aku mengontrakmu, |
89 | 00:09:37,055 | 00:09:40,558 | aku ingin dengar caramu untuk menyingkirkan Hwang Deuk-gu. | aku ingin dengar caramu untuk menyingkirkan Hwang Deuk-gu. |
90 | 00:09:48,483 | 00:09:50,610 | Bu, bagaimana bila pakai piring-piring ini? | Bu, bagaimana bila pakai piring-piring ini? |
91 | 00:09:51,694 | 00:09:54,489 | Piringnya sangat cantik. Aku suka keduanya. | Piringnya sangat cantik. Aku suka keduanya. |
92 | 00:09:55,406 | 00:09:57,951 | Namun, ada piring yang kupilih, akan kutunjukkan padamu. | Namun, ada piring yang kupilih, akan kutunjukkan padamu. |
93 | 00:09:58,034 | 00:09:59,244 | - Baiklah. - Tunggu. | - Baiklah. - Tunggu. |
94 | 00:09:59,327 | 00:10:00,495 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
95 | 00:10:13,049 | 00:10:14,342 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
96 | 00:10:20,515 | 00:10:21,808 | Kenapa kau seperti ini? | Kenapa kau seperti ini? |
97 | 00:10:23,059 | 00:10:24,185 | Kang Gi-beom. | Kang Gi-beom. |
98 | 00:10:24,853 | 00:10:25,728 | Kang Gi-beom? | Kang Gi-beom? |
99 | 00:10:26,437 | 00:10:27,647 | Kenapa? | Kenapa? |
100 | 00:10:29,023 | 00:10:31,442 | Pikirmu kau tak akan ketahuan? | Pikirmu kau tak akan ketahuan? |
101 | 00:10:34,737 | 00:10:35,738 | Dasar... | Dasar... |
102 | 00:10:51,713 | 00:10:53,840 | Kukira kau sudah tahu aku senang jika kau mati. | Kukira kau sudah tahu aku senang jika kau mati. |
103 | 00:10:55,633 | 00:10:58,261 | Tentu aku sangat tahu itu. | Tentu aku sangat tahu itu. |
104 | 00:10:58,344 | 00:10:59,888 | Lalu kenapa kau semarah ini? | Lalu kenapa kau semarah ini? |
105 | 00:11:00,930 | 00:11:03,516 | Kenapa? Kau takut dibunuh? | Kenapa? Kau takut dibunuh? |
106 | 00:11:05,727 | 00:11:06,603 | Atau mungkin | Atau mungkin |
107 | 00:11:08,521 | 00:11:11,524 | kau cemburu aku diam-diam bekerja dengan Kang Gi-beom? | kau cemburu aku diam-diam bekerja dengan Kang Gi-beom? |
108 | 00:11:14,861 | 00:11:15,945 | Apa... | Apa... |
109 | 00:11:17,822 | 00:11:19,908 | - yang kau katakan? - Apa kau cemburu padanya? | - yang kau katakan? - Apa kau cemburu padanya? |
110 | 00:11:19,991 | 00:11:22,535 | Omong kosong macam apa itu. | Omong kosong macam apa itu. |
111 | 00:11:22,619 | 00:11:25,204 | Padahal kau bisa membunuhku kapan pun kau mau. | Padahal kau bisa membunuhku kapan pun kau mau. |
112 | 00:11:25,288 | 00:11:26,289 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
113 | 00:11:28,583 | 00:11:29,751 | Aku ragu | Aku ragu |
114 | 00:11:31,169 | 00:11:32,337 | hartaku membuatmu ragu. | hartaku membuatmu ragu. |
115 | 00:11:43,514 | 00:11:45,058 | Aku tahu alasannya. | Aku tahu alasannya. |
116 | 00:11:47,936 | 00:11:48,937 | Karena kau menyukaiku. | Karena kau menyukaiku. |
117 | 00:12:11,918 | 00:12:14,837 | Menjauh darinya. Aku hanya akan peringatkan sekali. | Menjauh darinya. Aku hanya akan peringatkan sekali. |
118 | 00:12:22,220 | 00:12:25,181 | Kalian berdua tidak terkendali. | Kalian berdua tidak terkendali. |
119 | 00:12:26,933 | 00:12:28,977 | Apa kau siapkan itu karena tahu aku datang? | Apa kau siapkan itu karena tahu aku datang? |
120 | 00:12:29,060 | 00:12:30,311 | Aku mendengarnya. | Aku mendengarnya. |
121 | 00:12:31,020 | 00:12:32,480 | Tentu saja aku bersiap. | Tentu saja aku bersiap. |
122 | 00:12:35,733 | 00:12:36,651 | Baiklah. | Baiklah. |
123 | 00:12:37,151 | 00:12:38,152 | Tembak aku. | Tembak aku. |
124 | 00:12:39,654 | 00:12:42,824 | Gunakan pistol tanpa suara itu dan tembak aku semaumu! | Gunakan pistol tanpa suara itu dan tembak aku semaumu! |
125 | 00:12:42,907 | 00:12:44,367 | Kau pikir aku tak berani? | Kau pikir aku tak berani? |
126 | 00:12:50,999 | 00:12:53,751 | Staf yang ada di luar adalah orang dari Presdir Hyeon. | Staf yang ada di luar adalah orang dari Presdir Hyeon. |
127 | 00:12:54,752 | 00:12:57,046 | Tak baik bila rumor pertengkaran ini beredar. | Tak baik bila rumor pertengkaran ini beredar. |
128 | 00:13:01,759 | 00:13:03,720 | Kau juga adalah wakil presdir Argos. | Kau juga adalah wakil presdir Argos. |
129 | 00:13:04,178 | 00:13:05,722 | Berperilakulah sesuai jabatanmu. | Berperilakulah sesuai jabatanmu. |
130 | 00:13:11,978 | 00:13:12,979 | Bu Choi. | Bu Choi. |
131 | 00:13:22,196 | 00:13:24,240 | Aku pikir kau tak kuat bawa piring sendiri. | Aku pikir kau tak kuat bawa piring sendiri. |
132 | 00:13:24,449 | 00:13:26,993 | Aku masih belum menemukannya. Aku akan segera ke sana. | Aku masih belum menemukannya. Aku akan segera ke sana. |
133 | 00:13:27,952 | 00:13:28,786 | Baiklah. | Baiklah. |
134 | 00:14:05,114 | 00:14:07,116 | Bagaimana dengan Dokter Oh? | Bagaimana dengan Dokter Oh? |
135 | 00:14:24,050 | 00:14:25,593 | Tak usah sok polos. | Tak usah sok polos. |
136 | 00:14:26,177 | 00:14:27,804 | Kau lihat yang lebih parah, 'kan? | Kau lihat yang lebih parah, 'kan? |
137 | 00:14:27,887 | 00:14:30,223 | Aku tak perlu beri tahu kembali apa itu. | Aku tak perlu beri tahu kembali apa itu. |
138 | 00:14:30,306 | 00:14:31,391 | Ternyata kau | Ternyata kau |
139 | 00:14:32,892 | 00:14:33,851 | banyak berubah, Pak. | banyak berubah, Pak. |
140 | 00:14:35,603 | 00:14:36,896 | Aku tak berubah. | Aku tak berubah. |
141 | 00:14:36,979 | 00:14:37,939 | Hanya beradaptasi. | Hanya beradaptasi. |
142 | 00:14:39,190 | 00:14:40,525 | Kau juga akan beradaptasi. | Kau juga akan beradaptasi. |
143 | 00:14:44,362 | 00:14:45,696 | Kau mau aku hidup | Kau mau aku hidup |
144 | 00:14:46,697 | 00:14:48,157 | dengan membunuh orang lain? | dengan membunuh orang lain? |
145 | 00:14:48,991 | 00:14:52,745 | Apa kau pikir menjaga rasa kemanusiaan berhasil menggoyahkanku? | Apa kau pikir menjaga rasa kemanusiaan berhasil menggoyahkanku? |
146 | 00:14:52,829 | 00:14:54,288 | Pengorbanan untuk kemajuan | Pengorbanan untuk kemajuan |
147 | 00:14:54,372 | 00:14:56,749 | sudah ada dalam waktu lama tanpa bisa dipungkiri! | sudah ada dalam waktu lama tanpa bisa dipungkiri! |
148 | 00:14:56,833 | 00:15:00,002 | Jangan samakan pembunuhan dengan pengorbanan! | Jangan samakan pembunuhan dengan pengorbanan! |
149 | 00:15:00,586 | 00:15:03,089 | Karena pengorbanan nyawa orang lain, aku bisa hidup. | Karena pengorbanan nyawa orang lain, aku bisa hidup. |
150 | 00:15:03,673 | 00:15:05,591 | Dokter Oh, kau juga harus hidup. | Dokter Oh, kau juga harus hidup. |
151 | 00:15:05,675 | 00:15:06,926 | Direktur Gu! | Direktur Gu! |
152 | 00:15:08,302 | 00:15:11,597 | Kau hanya perlu membuat mata buatan dengan baik di sini. | Kau hanya perlu membuat mata buatan dengan baik di sini. |
153 | 00:15:12,140 | 00:15:15,184 | Dengan begitu kita bisa hidup. | Dengan begitu kita bisa hidup. |
154 | 00:15:23,401 | 00:15:26,195 | Menculik Dokter Oh, memancing kami ke dalam kekacauan, | Menculik Dokter Oh, memancing kami ke dalam kekacauan, |
155 | 00:15:26,279 | 00:15:28,322 | dan melakukan semua hal gila ini | dan melakukan semua hal gila ini |
156 | 00:15:29,657 | 00:15:31,742 | adalah untuk menungguku? | adalah untuk menungguku? |
157 | 00:15:57,810 | 00:15:59,437 | Kau tak mau walau kau harus mati? | Kau tak mau walau kau harus mati? |
158 | 00:15:59,520 | 00:16:03,483 | Jangan berharap bantuan apa pun dariku bila kau bukan membicarakan rehabilitasi. | Jangan berharap bantuan apa pun dariku bila kau bukan membicarakan rehabilitasi. |
159 | 00:16:05,359 | 00:16:06,194 | Baiklah. | Baiklah. |
160 | 00:16:07,695 | 00:16:10,823 | Bukankah mata buatan itu muncul dari bentuk rehabilitasi? | Bukankah mata buatan itu muncul dari bentuk rehabilitasi? |
161 | 00:16:11,407 | 00:16:13,576 | Itu hanya karena Kang Gi-beom hidup. | Itu hanya karena Kang Gi-beom hidup. |
162 | 00:16:14,243 | 00:16:16,204 | Dia melawan rasa takut akan kematian | Dia melawan rasa takut akan kematian |
163 | 00:16:16,871 | 00:16:19,582 | dan menang dari efek samping yang menghantui dia selamanya. | dan menang dari efek samping yang menghantui dia selamanya. |
164 | 00:16:20,124 | 00:16:23,794 | Dia hidup karena punya alasan khusus untuk tetap hidup sampai sekarang. | Dia hidup karena punya alasan khusus untuk tetap hidup sampai sekarang. |
165 | 00:16:23,878 | 00:16:26,672 | Semua teknologi yang kukumpulkan sampai sekarang | Semua teknologi yang kukumpulkan sampai sekarang |
166 | 00:16:27,173 | 00:16:30,218 | tak bisa melawan tekad seorang manusia sedikit pun? | tak bisa melawan tekad seorang manusia sedikit pun? |
167 | 00:16:31,594 | 00:16:34,180 | Aku hanya memberitahumu kebenarannya. | Aku hanya memberitahumu kebenarannya. |
168 | 00:16:39,477 | 00:16:41,729 | Karyamu sebentar lagi akan rusak | Karyamu sebentar lagi akan rusak |
169 | 00:16:41,812 | 00:16:43,481 | satu per satu. | satu per satu. |
170 | 00:16:43,564 | 00:16:45,399 | Apa yang ingin kau lakukan? | Apa yang ingin kau lakukan? |
171 | 00:16:46,234 | 00:16:48,194 | Satu menit lagi | Satu menit lagi |
172 | 00:16:48,778 | 00:16:50,112 | menuju pertunjukan. | menuju pertunjukan. |
173 | 00:16:56,702 | 00:16:59,664 | Truk 2478 sedang berada di area yang lain. | Truk 2478 sedang berada di area yang lain. |
174 | 00:16:59,914 | 00:17:03,292 | Truk 2479 berangkat dari area tempat mobil Rugal saat ini berada. | Truk 2479 berangkat dari area tempat mobil Rugal saat ini berada. |
175 | 00:17:05,002 | 00:17:09,340 | Aku bagikan perkiraan jalan yang diambil dan tujuan dari truk 2479. | Aku bagikan perkiraan jalan yang diambil dan tujuan dari truk 2479. |
176 | 00:17:14,428 | 00:17:15,721 | Tunggu. | Tunggu. |
177 | 00:17:16,389 | 00:17:18,015 | Arah truk tiba-tiba berubah. | Arah truk tiba-tiba berubah. |
178 | 00:17:22,770 | 00:17:24,146 | Kita ikuti saja dulu. | Kita ikuti saja dulu. |
179 | 00:17:25,231 | 00:17:26,607 | Ternyata mereka berkata benar. | Ternyata mereka berkata benar. |
180 | 00:17:27,191 | 00:17:30,861 | Tentu saja dia akan berkata benar ketika kepalanya hampir pecah. | Tentu saja dia akan berkata benar ketika kepalanya hampir pecah. |
181 | 00:17:31,028 | 00:17:32,405 | Aku tentu lakukan hal itu. | Aku tentu lakukan hal itu. |
182 | 00:17:32,905 | 00:17:35,700 | Apa? Bukannya kau yang akan buat kepala orang meledak? | Apa? Bukannya kau yang akan buat kepala orang meledak? |
183 | 00:17:35,783 | 00:17:38,411 | Lihat ini. Kau mulai pintar membela diri, | Lihat ini. Kau mulai pintar membela diri, |
184 | 00:17:38,536 | 00:17:40,830 | jadi, tak takut dipukul sekarang? | jadi, tak takut dipukul sekarang? |
185 | 00:17:40,913 | 00:17:42,290 | Benar. Tentu saja. | Benar. Tentu saja. |
186 | 00:17:42,707 | 00:17:44,750 | Dia memang hebat dalam membela diri. | Dia memang hebat dalam membela diri. |
187 | 00:17:45,418 | 00:17:46,794 | Caranya orisinal. | Caranya orisinal. |
188 | 00:17:47,795 | 00:17:50,631 | Lebih baik bila kau lebih mahir dan pimpin kami. | Lebih baik bila kau lebih mahir dan pimpin kami. |
189 | 00:17:52,300 | 00:17:54,468 | Aku bukan orang yang tak menunjukkan keahlianku. | Aku bukan orang yang tak menunjukkan keahlianku. |
190 | 00:17:54,552 | 00:17:56,053 | Percayakan saja padaku. | Percayakan saja padaku. |
191 | 00:17:56,262 | 00:17:57,763 | Aku terus awasi kau saja. | Aku terus awasi kau saja. |
192 | 00:18:00,141 | 00:18:03,811 | Kalau begitu aku percaya pada kalian dan istirahat sebentar. | Kalau begitu aku percaya pada kalian dan istirahat sebentar. |
193 | 00:18:12,862 | 00:18:14,989 | - Percepat mobilnya. - Baiklah. | - Percepat mobilnya. - Baiklah. |
194 | 00:18:23,664 | 00:18:26,000 | - Halo. - Berapa lama harus menunggu? | - Halo. - Berapa lama harus menunggu? |
195 | 00:18:30,796 | 00:18:33,007 | Harganya 10.000 won asal sepadan. | Harganya 10.000 won asal sepadan. |
196 | 00:18:33,090 | 00:18:34,717 | Ayo datang dan cobalah. | Ayo datang dan cobalah. |
197 | 00:18:50,316 | 00:18:52,485 | Sepertinya tak ada yang aneh di sini. | Sepertinya tak ada yang aneh di sini. |
198 | 00:18:54,070 | 00:18:55,404 | Andai drone-ku masih ada. | Andai drone-ku masih ada. |
199 | 00:18:55,488 | 00:18:57,156 | Gi-beom pasti ada di dekat sini. | Gi-beom pasti ada di dekat sini. |
200 | 00:18:58,074 | 00:18:59,992 | - Mari berpencar dan cari dia. - Baik. | - Mari berpencar dan cari dia. - Baik. |
201 | 00:19:31,982 | 00:19:34,360 | Apa ini? Kenapa sudah berhenti? | Apa ini? Kenapa sudah berhenti? |
202 | 00:19:57,633 | 00:19:59,051 | Kalian sudah bertindak gila. | Kalian sudah bertindak gila. |
203 | 00:20:00,052 | 00:20:02,096 | Apa kalian senang karena sudah sampai rumah? | Apa kalian senang karena sudah sampai rumah? |
204 | 00:21:00,029 | 00:21:01,155 | - Kenapa dia? - Apa? | - Kenapa dia? - Apa? |
205 | 00:21:07,703 | 00:21:09,038 | Apa-apaan... | Apa-apaan... |
206 | 00:21:14,126 | 00:21:15,085 | Kau tak apa-apa? | Kau tak apa-apa? |
207 | 00:21:16,378 | 00:21:17,379 | Hei, kau! | Hei, kau! |
208 | 00:21:21,091 | 00:21:22,134 | - Kenapa dia? - Astaga. | - Kenapa dia? - Astaga. |
209 | 00:21:26,597 | 00:21:28,015 | Kenapa dia? | Kenapa dia? |
210 | 00:21:34,313 | 00:21:35,564 | - Muncul asap! - Apa itu? | - Muncul asap! - Apa itu? |
211 | 00:21:35,648 | 00:21:37,483 | - Apa itu? - Astaga, apa itu? | - Apa itu? - Astaga, apa itu? |
212 | 00:21:38,108 | 00:21:39,485 | - Dia terbakar! - Apa itu? | - Dia terbakar! - Apa itu? |
213 | 00:21:39,985 | 00:21:41,111 | - Apa? - Ada asapnya! | - Apa? - Ada asapnya! |
214 | 00:22:27,074 | 00:22:29,410 | Benar-benar pemandangan bagus. | Benar-benar pemandangan bagus. |
215 | 00:22:50,973 | 00:22:52,725 | PRESDIR HYEON | PRESDIR HYEON |
216 | 00:23:04,778 | 00:23:06,322 | Akhirnya, dia meneleponku? | Akhirnya, dia meneleponku? |
217 | 00:23:10,075 | 00:23:13,746 | Sudah lama tak berbincang, Presdir Hyeon. | Sudah lama tak berbincang, Presdir Hyeon. |
218 | 00:23:14,330 | 00:23:16,999 | Terjadi teror ledakan di taman saat ini. | Terjadi teror ledakan di taman saat ini. |
219 | 00:23:17,082 | 00:23:18,208 | Ini ulahmu, 'kan? | Ini ulahmu, 'kan? |
220 | 00:23:19,293 | 00:23:20,794 | Lalu kenapa bila itu ulahku? | Lalu kenapa bila itu ulahku? |
221 | 00:23:20,878 | 00:23:21,962 | Apa? | Apa? |
222 | 00:23:22,046 | 00:23:24,590 | Kenapa kau mengabaikan peringatanku? | Kenapa kau mengabaikan peringatanku? |
223 | 00:23:24,673 | 00:23:27,301 | - Apa kau tahu risikonya? - Tentu aku tahu. | - Apa kau tahu risikonya? - Tentu aku tahu. |
224 | 00:23:27,384 | 00:23:30,262 | Kau bekerja sama dengan Choi Yong untuk buat apartemen. | Kau bekerja sama dengan Choi Yong untuk buat apartemen. |
225 | 00:23:30,846 | 00:23:33,307 | Namun, rencana itu sudah gagal total. | Namun, rencana itu sudah gagal total. |
226 | 00:23:33,390 | 00:23:36,143 | Aku ingin buat taman untuk diriku sendiri di area itu. | Aku ingin buat taman untuk diriku sendiri di area itu. |
227 | 00:23:36,226 | 00:23:38,187 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
228 | 00:23:38,812 | 00:23:40,314 | Apa kau sudah gila? | Apa kau sudah gila? |
229 | 00:23:43,692 | 00:23:45,194 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
230 | 00:23:54,203 | 00:23:55,329 | Bum! | Bum! |
231 | 00:24:04,421 | 00:24:06,715 | Bunuh semua orang yang menghalangi kita. | Bunuh semua orang yang menghalangi kita. |
232 | 00:24:17,059 | 00:24:18,560 | Indah sekali. | Indah sekali. |
233 | 00:24:49,091 | 00:24:51,969 | Apa yang mereka lakukan dengan tubuh kalian? | Apa yang mereka lakukan dengan tubuh kalian? |
234 | 00:24:54,596 | 00:24:56,306 | Tak bisakah kau menjauh dulu? | Tak bisakah kau menjauh dulu? |
235 | 00:25:30,048 | 00:25:31,884 | Kau tiba di waktu yang sangat tepat. | Kau tiba di waktu yang sangat tepat. |
236 | 00:25:35,512 | 00:25:36,388 | Tunggu dulu. | Tunggu dulu. |
237 | 00:25:40,476 | 00:25:41,769 | Tae-woong, ayo cepat keluar! | Tae-woong, ayo cepat keluar! |
238 | 00:25:53,947 | 00:25:55,073 | Apa mereka meledak? | Apa mereka meledak? |
239 | 00:25:55,616 | 00:25:58,660 | Benar. Waktu itu hanya kepala mereka yang meledak. | Benar. Waktu itu hanya kepala mereka yang meledak. |
240 | 00:25:59,244 | 00:26:01,914 | Kekuatan dan daya ledak mereka menjadi semakin kuat. | Kekuatan dan daya ledak mereka menjadi semakin kuat. |
241 | 00:26:01,997 | 00:26:02,956 | Itu bisa dilakukan? | Itu bisa dilakukan? |
242 | 00:26:03,040 | 00:26:05,709 | Sepertinya itu efek samping tubuh yang penuh emosi. | Sepertinya itu efek samping tubuh yang penuh emosi. |
243 | 00:26:06,293 | 00:26:08,462 | Seluruh energi mereka terfokus. | Seluruh energi mereka terfokus. |
244 | 00:26:08,545 | 00:26:09,838 | Hingga meledak seperti itu. | Hingga meledak seperti itu. |
245 | 00:26:13,175 | 00:26:15,552 | Kalau begitu kita harus bereskan sebelum meledak. | Kalau begitu kita harus bereskan sebelum meledak. |
246 | 00:26:17,387 | 00:26:18,555 | Tapi di mana ini? | Tapi di mana ini? |
247 | 00:26:19,097 | 00:26:20,682 | Ini bukan tempat penelitian. | Ini bukan tempat penelitian. |
248 | 00:26:27,064 | 00:26:28,982 | Warga sepertinya sedang dalam bahaya. | Warga sepertinya sedang dalam bahaya. |
249 | 00:26:33,904 | 00:26:34,947 | Tolong! | Tolong! |
250 | 00:26:41,453 | 00:26:43,288 | Kekuatan yang tersimpan bisa digunakan. | Kekuatan yang tersimpan bisa digunakan. |
251 | 00:28:14,922 | 00:28:16,173 | Kita butuh ambulans. | Kita butuh ambulans. |
252 | 00:28:16,673 | 00:28:19,259 | - Bawa orang ini dulu ke rumah sakit. - Baiklah. | - Bawa orang ini dulu ke rumah sakit. - Baiklah. |
253 | 00:29:13,689 | 00:29:15,732 | POLISI | POLISI |
254 | 00:29:18,610 | 00:29:20,404 | Ada polisi terluka di sini. | Ada polisi terluka di sini. |
255 | 00:29:20,637 | 00:29:23,932 | Mohon tambahkan aparat dan mobil ambulans. | Mohon tambahkan aparat dan mobil ambulans. |
256 | 00:29:52,461 | 00:29:53,712 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
257 | 00:29:57,841 | 00:29:59,259 | Ini topik nomor satu sekarang. | Ini topik nomor satu sekarang. |
258 | 00:29:59,342 | 00:30:02,471 | Foto tempat kejadian juga banyak muncul di media sosial. | Foto tempat kejadian juga banyak muncul di media sosial. |
259 | 00:30:03,305 | 00:30:04,931 | Keberadaan Rugal bisa ketahuan. | Keberadaan Rugal bisa ketahuan. |
260 | 00:30:05,015 | 00:30:06,057 | Hapus semuanya. | Hapus semuanya. |
261 | 00:30:06,141 | 00:30:09,394 | Namun, kita tak bisa berbuat apa-apa dengan video yang belum diunggah. | Namun, kita tak bisa berbuat apa-apa dengan video yang belum diunggah. |
262 | 00:30:09,478 | 00:30:12,314 | Aku bisa cek kapan akan muncul lagi, tapi sulit hentikan semua. | Aku bisa cek kapan akan muncul lagi, tapi sulit hentikan semua. |
263 | 00:30:12,397 | 00:30:15,984 | Radio pun sudah mulai menyiarkan berita padahal kejadian baru saja terjadi. | Radio pun sudah mulai menyiarkan berita padahal kejadian baru saja terjadi. |
264 | 00:30:16,610 | 00:30:18,612 | Mereka berencana menyebarkan ini? | Mereka berencana menyebarkan ini? |
265 | 00:30:18,695 | 00:30:22,616 | Pak, media sudah mulai mewawancarai para korban. | Pak, media sudah mulai mewawancarai para korban. |
266 | 00:30:24,284 | 00:30:26,578 | Seorang pria tiba-tiba datang ke arahku | Seorang pria tiba-tiba datang ke arahku |
267 | 00:30:26,661 | 00:30:29,372 | dan minum banyak air sebelum akhirnya meledak. | dan minum banyak air sebelum akhirnya meledak. |
268 | 00:30:29,456 | 00:30:31,458 | Aku benar-benar kaget. | Aku benar-benar kaget. |
269 | 00:30:31,541 | 00:30:35,045 | Aku tak dengar apa-apa. Mungkin karena suara ledakan itu. | Aku tak dengar apa-apa. Mungkin karena suara ledakan itu. |
270 | 00:30:35,629 | 00:30:38,048 | Orang-orang berteriak ketakutan | Orang-orang berteriak ketakutan |
271 | 00:30:38,131 | 00:30:39,841 | dan itu terasa tidak nyata bagiku. | dan itu terasa tidak nyata bagiku. |
272 | 00:30:39,925 | 00:30:41,801 | Apa kalian melihat anakku? | Apa kalian melihat anakku? |
273 | 00:30:41,885 | 00:30:44,137 | Tolong carikan anakku! | Tolong carikan anakku! |
274 | 00:30:44,721 | 00:30:46,723 | Katanya ingin beli makanan. | Katanya ingin beli makanan. |
275 | 00:30:46,806 | 00:30:48,517 | Namun, dia belum kembali! | Namun, dia belum kembali! |
276 | 00:31:01,780 | 00:31:02,864 | Untunglah kalian selamat. | Untunglah kalian selamat. |
277 | 00:31:03,573 | 00:31:05,325 | Kita bisa tangkap mereka semua, | Kita bisa tangkap mereka semua, |
278 | 00:31:05,450 | 00:31:08,453 | tapi serangannya tiba-tiba berhenti dan mereka melarikan diri. | tapi serangannya tiba-tiba berhenti dan mereka melarikan diri. |
279 | 00:31:08,537 | 00:31:10,830 | Sepertinya mereka bukan ketakutan. | Sepertinya mereka bukan ketakutan. |
280 | 00:31:10,956 | 00:31:12,958 | Para korban eksperimen yang ada di sana | Para korban eksperimen yang ada di sana |
281 | 00:31:13,166 | 00:31:15,168 | seperti bergerak dengan sebuah sinyal. | seperti bergerak dengan sebuah sinyal. |
282 | 00:31:15,252 | 00:31:18,171 | Dalam truk pun, tiba-tiba mereka menyerangku tanpa alasan. | Dalam truk pun, tiba-tiba mereka menyerangku tanpa alasan. |
283 | 00:31:19,631 | 00:31:21,633 | Aku pergi mengganti bajuku dulu. | Aku pergi mengganti bajuku dulu. |
284 | 00:31:28,265 | 00:31:29,599 | Dia berdarah. | Dia berdarah. |
285 | 00:31:31,768 | 00:31:32,852 | Itu minyak. | Itu minyak. |
286 | 00:31:33,853 | 00:31:34,896 | Lengan mesin yang rusak. | Lengan mesin yang rusak. |
287 | 00:31:41,152 | 00:31:44,489 | Belasan warga terluka akibat ledakan yang terjadi | Belasan warga terluka akibat ledakan yang terjadi |
288 | 00:31:44,573 | 00:31:46,366 | di pasar malam sebuah taman. | di pasar malam sebuah taman. |
289 | 00:31:46,449 | 00:31:49,869 | Tempat kejadian sangat mencekam layaknya serangan teroris. | Tempat kejadian sangat mencekam layaknya serangan teroris. |
290 | 00:31:49,953 | 00:31:52,706 | Mari kita bergabung dengan jurnalis Kim Bo-reum di sana. | Mari kita bergabung dengan jurnalis Kim Bo-reum di sana. |
291 | 00:31:52,789 | 00:31:53,957 | Bo-reum. | Bo-reum. |
292 | 00:31:54,583 | 00:31:56,585 | Saya Kim Bo-reum yang sedang berada di TKP. | Saya Kim Bo-reum yang sedang berada di TKP. |
293 | 00:31:56,668 | 00:32:00,213 | 40 menit yang lalu terjadi sebuah ledakan yang tidak diketahui penyebabnya. | 40 menit yang lalu terjadi sebuah ledakan yang tidak diketahui penyebabnya. |
294 | 00:32:00,880 | 00:32:04,050 | Kepolisian saat ini mengarahkan penyelidikan kepada terorisme. | Kepolisian saat ini mengarahkan penyelidikan kepada terorisme. |
295 | 00:32:04,634 | 00:32:07,137 | Dari kesaksian warga yang berada di sana, | Dari kesaksian warga yang berada di sana, |
296 | 00:32:07,220 | 00:32:09,764 | mereka melihat ada seseorang yang muncul seperti monster. | mereka melihat ada seseorang yang muncul seperti monster. |
297 | 00:32:09,848 | 00:32:11,057 | Bisa diceritakan? | Bisa diceritakan? |
298 | 00:32:11,141 | 00:32:13,560 | Menurut warga yang berada di tempat kejadian, | Menurut warga yang berada di tempat kejadian, |
299 | 00:32:13,643 | 00:32:17,939 | terdapat beberapa orang bermasker berkelahi di antara warga. | terdapat beberapa orang bermasker berkelahi di antara warga. |
300 | 00:32:18,023 | 00:32:19,774 | Namun, polisi menyangkal. | Namun, polisi menyangkal. |
301 | 00:32:19,858 | 00:32:23,111 | Mereka berkata mungkin warga tersebut salah lihat polisi, petugas medis, | Mereka berkata mungkin warga tersebut salah lihat polisi, petugas medis, |
302 | 00:32:23,194 | 00:32:24,696 | atau petugas damkar yang ada. | atau petugas damkar yang ada. |
303 | 00:32:25,322 | 00:32:28,491 | Apa yang sebenarnya kau inginkan? | Apa yang sebenarnya kau inginkan? |
304 | 00:32:28,783 | 00:32:31,620 | Mungkin membereskan apa yang ada? | Mungkin membereskan apa yang ada? |
305 | 00:32:31,703 | 00:32:33,455 | Seperti saat kita masih kecil. | Seperti saat kita masih kecil. |
306 | 00:32:33,747 | 00:32:35,957 | Ketika mau membereskan tempat mainan, | Ketika mau membereskan tempat mainan, |
307 | 00:32:36,041 | 00:32:39,127 | kita tumpahkan semua dulu ke lantai untuk membereskan lagi. | kita tumpahkan semua dulu ke lantai untuk membereskan lagi. |
308 | 00:32:39,210 | 00:32:42,631 | Untuk itu, berapa banyak orang yang mau kau korbankan? | Untuk itu, berapa banyak orang yang mau kau korbankan? |
309 | 00:32:42,714 | 00:32:43,715 | Bawa dia. | Bawa dia. |
310 | 00:32:58,146 | 00:32:59,272 | Kau juga istirahat saja. | Kau juga istirahat saja. |
311 | 00:32:59,356 | 00:33:01,441 | Aku belum melakukan apa-apa, Pak. | Aku belum melakukan apa-apa, Pak. |
312 | 00:33:01,524 | 00:33:03,485 | Aku yang bawa orang itu kemari. | Aku yang bawa orang itu kemari. |
313 | 00:33:03,985 | 00:33:05,570 | Namun, Min-jun yang mengurusi. | Namun, Min-jun yang mengurusi. |
314 | 00:33:05,654 | 00:33:07,113 | Aku tangan kananmu, | Aku tangan kananmu, |
315 | 00:33:07,197 | 00:33:09,449 | tapi tak bisa maju pada hari seperti ini. | tapi tak bisa maju pada hari seperti ini. |
316 | 00:33:09,532 | 00:33:12,410 | Jadi, kau merasa kecewa? | Jadi, kau merasa kecewa? |
317 | 00:33:12,744 | 00:33:16,873 | Atau kau merasa kesal karena tempatmu perlahan digantikan orang lain? | Atau kau merasa kesal karena tempatmu perlahan digantikan orang lain? |
318 | 00:33:17,082 | 00:33:19,918 | - Bukan itu, Pak. - Ingatlah. | - Bukan itu, Pak. - Ingatlah. |
319 | 00:33:23,338 | 00:33:27,801 | Bila kau terobsesi dengan hal pribadi, kau akan merusak semuanya. | Bila kau terobsesi dengan hal pribadi, kau akan merusak semuanya. |
320 | 00:33:31,763 | 00:33:33,848 | Kau tak boleh melupakan | Kau tak boleh melupakan |
321 | 00:33:36,017 | 00:33:37,644 | siapa aku sebenarnya. | siapa aku sebenarnya. |
322 | 00:33:37,894 | 00:33:40,730 | Selamat datang di duniamu, Hwang Deuk-gu. | Selamat datang di duniamu, Hwang Deuk-gu. |
323 | 00:33:40,814 | 00:33:43,066 | - Apa ini perbuatanmu? - Tidak. Ini perbuatan kami. | - Apa ini perbuatanmu? - Tidak. Ini perbuatan kami. |
324 | 00:33:45,402 | 00:33:46,778 | Tembak dia! | Tembak dia! |
325 | 00:33:48,113 | 00:33:49,239 | Aku tahu alasannya. | Aku tahu alasannya. |
326 | 00:33:49,906 | 00:33:51,991 | Karena kau menyukaiku. | Karena kau menyukaiku. |
327 | 00:33:53,868 | 00:33:55,328 | Akan kutunjukkan | Akan kutunjukkan |
328 | 00:33:56,830 | 00:33:59,541 | kemampuanku kepadamu. | kemampuanku kepadamu. |
329 | 00:34:03,753 | 00:34:05,463 | Aku benar-benar tak bisa makan. | Aku benar-benar tak bisa makan. |
330 | 00:34:07,465 | 00:34:10,552 | Bagaimana bisa Hwang Deuk-gu menyerangmu seperti itu? | Bagaimana bisa Hwang Deuk-gu menyerangmu seperti itu? |
331 | 00:34:10,635 | 00:34:13,179 | Kau seharusnya langsung membunuhnya saat itu. | Kau seharusnya langsung membunuhnya saat itu. |
332 | 00:34:16,307 | 00:34:19,227 | Walau aku yang mengajarimu, aku merasa aneh dengan itu. | Walau aku yang mengajarimu, aku merasa aneh dengan itu. |
333 | 00:34:20,353 | 00:34:21,187 | Benar. | Benar. |
334 | 00:34:21,730 | 00:34:23,273 | Tangan berlumuran darah. | Tangan berlumuran darah. |
335 | 00:34:23,690 | 00:34:26,192 | Itu tidak boleh tanganmu dan tanganku. | Itu tidak boleh tanganmu dan tanganku. |
336 | 00:34:27,152 | 00:34:29,738 | Kita hanya perlu memberikan pisau kepada orang lain. | Kita hanya perlu memberikan pisau kepada orang lain. |
337 | 00:34:30,321 | 00:34:32,866 | Mereka pasti akan saling membunuh. | Mereka pasti akan saling membunuh. |
338 | 00:34:32,949 | 00:34:33,950 | Tentu saja. | Tentu saja. |
339 | 00:34:35,326 | 00:34:36,828 | Lalu kita akan hidup. | Lalu kita akan hidup. |
340 | 00:34:39,956 | 00:34:41,708 | Kalau begitu dia akan mati. | Kalau begitu dia akan mati. |
341 | 00:34:43,251 | 00:34:44,335 | Siapa? | Siapa? |
342 | 00:34:45,503 | 00:34:47,505 | Bukan siapa-siapa. | Bukan siapa-siapa. |
343 | 00:34:49,966 | 00:34:51,384 | Karena itu, Ye-won... | Karena itu, Ye-won... |
344 | 00:34:51,551 | 00:34:52,886 | Menurutku... | Menurutku... |
345 | 00:34:55,680 | 00:34:57,223 | Kenapa kau ke sini, Pak? | Kenapa kau ke sini, Pak? |
346 | 00:34:57,515 | 00:34:59,476 | Apa kalian tak menonton berita? | Apa kalian tak menonton berita? |
347 | 00:34:59,934 | 00:35:01,478 | Berita? Apa terjadi sesuatu? | Berita? Apa terjadi sesuatu? |
348 | 00:35:01,561 | 00:35:05,732 | Anak-anaknya keluar dan menghancurkan taman dengan sangat hebat. | Anak-anaknya keluar dan menghancurkan taman dengan sangat hebat. |
349 | 00:35:05,815 | 00:35:08,860 | - Anak-anaknya? - Hwang Deuk-gu. | - Anak-anaknya? - Hwang Deuk-gu. |
350 | 00:35:08,943 | 00:35:11,404 | Aku menggunakan uang untuk bangun apartemen dekat taman | Aku menggunakan uang untuk bangun apartemen dekat taman |
351 | 00:35:11,488 | 00:35:13,990 | dan sekarang dia menghancurkan taman itu. | dan sekarang dia menghancurkan taman itu. |
352 | 00:35:14,073 | 00:35:16,910 | Siapa yang bisa hidup dengan pembawa sial seperti itu? | Siapa yang bisa hidup dengan pembawa sial seperti itu? |
353 | 00:35:17,160 | 00:35:18,036 | Astaga. | Astaga. |
354 | 00:35:18,703 | 00:35:20,830 | Tunggu sampai situasi lebih tenang. | Tunggu sampai situasi lebih tenang. |
355 | 00:35:24,292 | 00:35:25,502 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
356 | 00:35:26,586 | 00:35:28,046 | Aku yang buat keputusan. | Aku yang buat keputusan. |
357 | 00:35:30,006 | 00:35:32,467 | Namun, bila kau butuh cepat, aku bisa beri pinjaman. | Namun, bila kau butuh cepat, aku bisa beri pinjaman. |
358 | 00:35:38,181 | 00:35:41,851 | Berlagak hebat dengan uang Presdir Ko saat ini... | Berlagak hebat dengan uang Presdir Ko saat ini... |
359 | 00:35:42,352 | 00:35:44,062 | Itu hanya sementara. | Itu hanya sementara. |
360 | 00:35:46,064 | 00:35:48,942 | Bila punya sumber dana lain, silakan bergerak sendiri. | Bila punya sumber dana lain, silakan bergerak sendiri. |
361 | 00:35:50,693 | 00:35:53,112 | Jika begitu, posisimu akan dalam bahaya. | Jika begitu, posisimu akan dalam bahaya. |
362 | 00:35:54,531 | 00:35:57,075 | Aku pikir kau mau kita saling membantu menutupi masalah. | Aku pikir kau mau kita saling membantu menutupi masalah. |
363 | 00:35:57,158 | 00:36:01,204 | Namun, ternyata kau mau kita mengambil jalan hidup masing-masing. | Namun, ternyata kau mau kita mengambil jalan hidup masing-masing. |
364 | 00:36:01,287 | 00:36:02,580 | Coba mengertilah. | Coba mengertilah. |
365 | 00:36:04,833 | 00:36:07,418 | Aku tak suka bertengkar dengan heboh. | Aku tak suka bertengkar dengan heboh. |
366 | 00:36:30,441 | 00:36:32,026 | Lenganmu baik-baik saja, 'kan? | Lenganmu baik-baik saja, 'kan? |
367 | 00:36:32,902 | 00:36:34,487 | Ya, baik-baik saja. | Ya, baik-baik saja. |
368 | 00:36:36,406 | 00:36:39,033 | Namun, sepertinya kau kesal. | Namun, sepertinya kau kesal. |
369 | 00:36:43,788 | 00:36:44,998 | Saat di taman, | Saat di taman, |
370 | 00:36:46,291 | 00:36:49,669 | aku memberi orang yang terluka kepada polisi yang ada. | aku memberi orang yang terluka kepada polisi yang ada. |
371 | 00:36:50,503 | 00:36:54,215 | Namun, orang yang terluka tersebut adalah salah satu anak buah Argos. | Namun, orang yang terluka tersebut adalah salah satu anak buah Argos. |
372 | 00:36:57,176 | 00:36:58,636 | Aku menengok sebentar | Aku menengok sebentar |
373 | 00:36:59,178 | 00:37:00,972 | dan dia sudah menembak dua polisi itu. | dan dia sudah menembak dua polisi itu. |
374 | 00:37:02,682 | 00:37:05,226 | Mereka tidak hanya sekali melakukan itu. | Mereka tidak hanya sekali melakukan itu. |
375 | 00:37:05,935 | 00:37:07,645 | Itu fakta yang sudah jelas. | Itu fakta yang sudah jelas. |
376 | 00:37:08,855 | 00:37:10,356 | Namun, aku tak merasa enak... | Namun, aku tak merasa enak... |
377 | 00:37:11,566 | 00:37:12,859 | ditusuk dari belakang. | ditusuk dari belakang. |
378 | 00:37:13,693 | 00:37:16,863 | Aku juga paling marah saat ada di posisi itu saat jadi detektif. | Aku juga paling marah saat ada di posisi itu saat jadi detektif. |
379 | 00:37:17,238 | 00:37:20,491 | Ketulusanku dimanfaatkan oleh orang lain. | Ketulusanku dimanfaatkan oleh orang lain. |
380 | 00:37:22,035 | 00:37:24,120 | Aku benar-benar tak bisa memaafkan hal itu. | Aku benar-benar tak bisa memaafkan hal itu. |
381 | 00:37:24,704 | 00:37:25,705 | Benar. | Benar. |
382 | 00:37:26,247 | 00:37:28,374 | Itu membuat orang sangat marah. | Itu membuat orang sangat marah. |
383 | 00:37:30,543 | 00:37:33,630 | Omong-omong, kapan kau buat tato itu? | Omong-omong, kapan kau buat tato itu? |
384 | 00:37:34,881 | 00:37:35,882 | Saat masih kecil. | Saat masih kecil. |
385 | 00:37:37,133 | 00:37:38,968 | - Aku ingin punya tato ini. - Apa? | - Aku ingin punya tato ini. - Apa? |
386 | 00:37:39,844 | 00:37:41,554 | Apa karena kau ingin hidup? | Apa karena kau ingin hidup? |
387 | 00:37:44,682 | 00:37:46,935 | "Ini adalah duniaku." | "Ini adalah duniaku." |
388 | 00:37:47,018 | 00:37:49,979 | Aku berpikir aku perlu dipisahkan dari dunia ini. | Aku berpikir aku perlu dipisahkan dari dunia ini. |
389 | 00:37:50,647 | 00:37:52,690 | Namun, sepertinya itu tak mudah dibuat. | Namun, sepertinya itu tak mudah dibuat. |
390 | 00:37:55,485 | 00:37:58,655 | Lengan ini adalah nyawa dari kakakku. | Lengan ini adalah nyawa dari kakakku. |
391 | 00:38:02,533 | 00:38:04,619 | Tapi kenapa kau harus bergabung dengan Rugal? | Tapi kenapa kau harus bergabung dengan Rugal? |
392 | 00:38:05,286 | 00:38:07,080 | Karena mereka menangkapku. | Karena mereka menangkapku. |
393 | 00:38:07,455 | 00:38:09,457 | Bila aku berada di sisi yang lain, | Bila aku berada di sisi yang lain, |
394 | 00:38:09,540 | 00:38:12,335 | aku berpikir bisa terpisahkan dari mereka. | aku berpikir bisa terpisahkan dari mereka. |
395 | 00:38:13,503 | 00:38:15,880 | Pemikiran yang sederhana. Aku suka itu. | Pemikiran yang sederhana. Aku suka itu. |
396 | 00:38:19,217 | 00:38:20,593 | Ketika aku datang ke sini, | Ketika aku datang ke sini, |
397 | 00:38:21,427 | 00:38:23,262 | beritamu yang paling banyak kutonton. | beritamu yang paling banyak kutonton. |
398 | 00:38:25,098 | 00:38:28,351 | Berita tentang polisi psikopat dan pembunuh? | Berita tentang polisi psikopat dan pembunuh? |
399 | 00:38:28,434 | 00:38:30,895 | Aku berpikir kau bukan pelakunya saat itu. | Aku berpikir kau bukan pelakunya saat itu. |
400 | 00:38:33,064 | 00:38:34,440 | Kau tak mungkin lakukan itu. | Kau tak mungkin lakukan itu. |
401 | 00:38:35,984 | 00:38:38,111 | Aku tak mudah terbuka pada orang lain. | Aku tak mudah terbuka pada orang lain. |
402 | 00:38:38,194 | 00:38:41,531 | Begitu aku percaya pada seseorang aku akan membuka diri. | Begitu aku percaya pada seseorang aku akan membuka diri. |
403 | 00:38:43,408 | 00:38:44,242 | Aku juga begitu. | Aku juga begitu. |
404 | 00:38:46,953 | 00:38:50,123 | Bila sudah selesai, maukah kau minum bir denganku? | Bila sudah selesai, maukah kau minum bir denganku? |
405 | 00:38:51,290 | 00:38:52,125 | Ide bagus. | Ide bagus. |
406 | 00:38:59,048 | 00:39:02,510 | Bradley, senjata buatanmu sangat hebat. | Bradley, senjata buatanmu sangat hebat. |
407 | 00:39:02,969 | 00:39:05,304 | Tidak sehebat yang kau pikirkan. | Tidak sehebat yang kau pikirkan. |
408 | 00:39:05,388 | 00:39:08,683 | Aku sedang membuat hal lain, jadi, nanti akan kutunjukkan padamu. | Aku sedang membuat hal lain, jadi, nanti akan kutunjukkan padamu. |
409 | 00:39:08,766 | 00:39:11,936 | Kenapa nanti? Tunjukkan saja sekarang. | Kenapa nanti? Tunjukkan saja sekarang. |
410 | 00:39:12,103 | 00:39:13,521 | Baiklah, aku tunjukkan. | Baiklah, aku tunjukkan. |
411 | 00:39:14,105 | 00:39:15,565 | Posisi tenang. | Posisi tenang. |
412 | 00:39:16,107 | 00:39:17,275 | Aku mulai. | Aku mulai. |
413 | 00:39:17,859 | 00:39:19,944 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
414 | 00:39:24,490 | 00:39:25,408 | Kau lihat itu? | Kau lihat itu? |
415 | 00:39:25,491 | 00:39:28,161 | Ini tembakan tepat bila kita di militer. | Ini tembakan tepat bila kita di militer. |
416 | 00:39:29,203 | 00:39:31,664 | Bila kau bertekad penuh, | Bila kau bertekad penuh, |
417 | 00:39:31,748 | 00:39:34,333 | kau bisa menggunakan seluruh tubuh menjadi senjata. | kau bisa menggunakan seluruh tubuh menjadi senjata. |
418 | 00:39:34,834 | 00:39:37,503 | Baiklah. Kita simpan yang ini. Senjata berikutnya? | Baiklah. Kita simpan yang ini. Senjata berikutnya? |
419 | 00:39:38,129 | 00:39:39,380 | - Berikutnya? - Benar. | - Berikutnya? - Benar. |
420 | 00:39:39,964 | 00:39:41,966 | Kau gila senjata rupanya. | Kau gila senjata rupanya. |
421 | 00:39:42,967 | 00:39:45,094 | Apa kau siap dengan uang muka? | Apa kau siap dengan uang muka? |
422 | 00:39:45,178 | 00:39:46,262 | Sebanyak yang kau mau. | Sebanyak yang kau mau. |
423 | 00:39:46,345 | 00:39:48,431 | Benar juga, kau punya banyak uang. | Benar juga, kau punya banyak uang. |
424 | 00:39:48,514 | 00:39:49,724 | Baiklah, aku berikan. | Baiklah, aku berikan. |
425 | 00:39:49,807 | 00:39:50,850 | Ayo. | Ayo. |
426 | 00:39:58,816 | 00:40:01,152 | Lukamu butuh waktu untuk sembuh sempurna. | Lukamu butuh waktu untuk sembuh sempurna. |
427 | 00:40:01,235 | 00:40:02,862 | Kau tahu aku tak sabar dengan ini. | Kau tahu aku tak sabar dengan ini. |
428 | 00:40:02,945 | 00:40:04,447 | Tahan sampai kau sembuh total. | Tahan sampai kau sembuh total. |
429 | 00:40:06,115 | 00:40:07,325 | Aku tetap bisa bekerja. | Aku tetap bisa bekerja. |
430 | 00:40:08,326 | 00:40:10,411 | Aku tidak ada waktu juga yang tersisa. | Aku tidak ada waktu juga yang tersisa. |
431 | 00:40:10,495 | 00:40:13,081 | Kau kuat, jadi, tak perlu pura-pura. | Kau kuat, jadi, tak perlu pura-pura. |
432 | 00:40:13,164 | 00:40:15,416 | Bila aku benar-benar kuat, | Bila aku benar-benar kuat, |
433 | 00:40:16,375 | 00:40:19,837 | aku pasti sudah memukul habis mereka dan mencekik Hwang Deuk-gu. | aku pasti sudah memukul habis mereka dan mencekik Hwang Deuk-gu. |
434 | 00:40:21,839 | 00:40:25,009 | Kau juga pasti berharap hal itu dalam hatimu. | Kau juga pasti berharap hal itu dalam hatimu. |
435 | 00:40:34,769 | 00:40:36,354 | Aku selalu berterima kasih padamu. | Aku selalu berterima kasih padamu. |
436 | 00:40:38,356 | 00:40:40,483 | Setelah ayahku meninggal, | Setelah ayahku meninggal, |
437 | 00:40:40,566 | 00:40:43,486 | semua orang merasa kasihan padaku. | semua orang merasa kasihan padaku. |
438 | 00:40:44,237 | 00:40:47,907 | Namun, kau selalu melihatku sebagai orang yang kuat. | Namun, kau selalu melihatku sebagai orang yang kuat. |
439 | 00:40:50,118 | 00:40:52,036 | Pada awalnya aku sedih karena itu. | Pada awalnya aku sedih karena itu. |
440 | 00:40:54,831 | 00:40:56,707 | Namun, aku akhirnya sadar. | Namun, aku akhirnya sadar. |
441 | 00:40:58,584 | 00:41:00,795 | Aku bisa bertahan hidup bila jadi kuat. | Aku bisa bertahan hidup bila jadi kuat. |
442 | 00:41:02,296 | 00:41:05,591 | Dengan bertahan hidup, aku bisa balas dendam kepada mereka. | Dengan bertahan hidup, aku bisa balas dendam kepada mereka. |
443 | 00:41:07,593 | 00:41:10,596 | Itu karena kau hadapi berbagai perasaan dalam dirimu sendirian. | Itu karena kau hadapi berbagai perasaan dalam dirimu sendirian. |
444 | 00:41:40,376 | 00:41:41,377 | UNIVERSITAS POLISI | UNIVERSITAS POLISI |
445 | 00:43:04,210 | 00:43:05,544 | Tidak... | Tidak... |
446 | 00:43:06,003 | 00:43:07,380 | Astaga. | Astaga. |
447 | 00:43:07,588 | 00:43:09,131 | Ayah. | Ayah. |
448 | 00:43:16,722 | 00:43:18,224 | Ayah. | Ayah. |
449 | 00:43:18,975 | 00:43:22,061 | Ayah... | Ayah... |
450 | 00:43:40,037 | 00:43:41,372 | Kenapa ayahku bekerja | Kenapa ayahku bekerja |
451 | 00:43:42,415 | 00:43:46,460 | di laboratorium universitas ini dan bukan di kepolisian? | di laboratorium universitas ini dan bukan di kepolisian? |
452 | 00:43:48,754 | 00:43:50,798 | Apa yang sebenarnya dia buat? | Apa yang sebenarnya dia buat? |
453 | 00:43:53,050 | 00:43:54,969 | Kenapa ayahku meninggal? | Kenapa ayahku meninggal? |
454 | 00:43:59,140 | 00:44:00,224 | Ayahmu | Ayahmu |
455 | 00:44:01,600 | 00:44:04,103 | sedang mengikuti proses | sedang mengikuti proses |
456 | 00:44:04,770 | 00:44:06,897 | penelitian rahasia oleh kepolisian. | penelitian rahasia oleh kepolisian. |
457 | 00:44:08,816 | 00:44:10,484 | Dia gagal dalam eksperimen. | Dia gagal dalam eksperimen. |
458 | 00:44:12,361 | 00:44:14,905 | Dalam proses eksperimen ini, | Dalam proses eksperimen ini, |
459 | 00:44:15,865 | 00:44:17,158 | dia malah terbunuh. | dia malah terbunuh. |
460 | 00:44:20,161 | 00:44:22,121 | Pemakamannya akan dilakukan secara rahasia. | Pemakamannya akan dilakukan secara rahasia. |
461 | 00:44:23,456 | 00:44:25,124 | Tak banyak yang diundang. | Tak banyak yang diundang. |
462 | 00:44:26,042 | 00:44:27,585 | Karena dia gagal, | Karena dia gagal, |
463 | 00:44:27,918 | 00:44:29,837 | dia harus dimakamkan dengan diam-diam? | dia harus dimakamkan dengan diam-diam? |
464 | 00:44:32,173 | 00:44:34,050 | Dia bekerja untuk kepolisian, 'kan? | Dia bekerja untuk kepolisian, 'kan? |
465 | 00:44:40,097 | 00:44:41,849 | Lalu siapa yang membunuh ayahku? | Lalu siapa yang membunuh ayahku? |
466 | 00:44:41,932 | 00:44:43,225 | Dari sisi kami, | Dari sisi kami, |
467 | 00:44:44,018 | 00:44:46,103 | proses pencarian terus dilakukan. | proses pencarian terus dilakukan. |
468 | 00:44:46,187 | 00:44:48,314 | Karena ini proyek rahasia, | Karena ini proyek rahasia, |
469 | 00:44:48,397 | 00:44:51,734 | apa yang dikerjakan ayahmu tidak bisa dibongkar secara leluasa. | apa yang dikerjakan ayahmu tidak bisa dibongkar secara leluasa. |
470 | 00:44:51,817 | 00:44:54,653 | Jadi, kau tak bisa mencari pembunuh ayahku dengan leluasa? | Jadi, kau tak bisa mencari pembunuh ayahku dengan leluasa? |
471 | 00:44:54,737 | 00:44:57,740 | Kalau begitu biar aku yang mencari pembunuh ayahku. | Kalau begitu biar aku yang mencari pembunuh ayahku. |
472 | 00:44:59,492 | 00:45:02,828 | Bila kau bergerak gegabah sebelum jadi kuat, | Bila kau bergerak gegabah sebelum jadi kuat, |
473 | 00:45:03,329 | 00:45:04,830 | kau hanya akan terluka. | kau hanya akan terluka. |
474 | 00:45:04,914 | 00:45:06,373 | Lihat saja seberapa | Lihat saja seberapa |
475 | 00:45:08,250 | 00:45:09,418 | aku akan terluka. | aku akan terluka. |
476 | 00:45:13,089 | 00:45:14,340 | Nama? | Nama? |
477 | 00:45:15,758 | 00:45:16,967 | Kau tak punya nama? | Kau tak punya nama? |
478 | 00:45:18,552 | 00:45:21,388 | Hei, ayo kita minum kopi bersama. | Hei, ayo kita minum kopi bersama. |
479 | 00:45:23,557 | 00:45:24,391 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
480 | 00:45:40,407 | 00:45:42,326 | Aku mengabaikan peringatanmu | Aku mengabaikan peringatanmu |
481 | 00:45:42,409 | 00:45:44,411 | dan bertindak gegabah. | dan bertindak gegabah. |
482 | 00:45:44,495 | 00:45:47,039 | Aku akhirnya kena telak oleh mereka. | Aku akhirnya kena telak oleh mereka. |
483 | 00:45:47,623 | 00:45:50,376 | Lalu aku berjanji kembali di depanmu. | Lalu aku berjanji kembali di depanmu. |
484 | 00:45:52,378 | 00:45:54,672 | Aku tak akan digoyahkan oleh perasaanku. | Aku tak akan digoyahkan oleh perasaanku. |
485 | 00:45:58,884 | 00:46:01,095 | Lebih baik bila aku bisa jadi senjata manusia. | Lebih baik bila aku bisa jadi senjata manusia. |
486 | 00:46:01,554 | 00:46:03,305 | Bila nanti aku kecelakaan, | Bila nanti aku kecelakaan, |
487 | 00:46:03,722 | 00:46:06,559 | tolong beri aku bagian tubuh buatan seperti anggota lain. | tolong beri aku bagian tubuh buatan seperti anggota lain. |
488 | 00:46:07,184 | 00:46:09,562 | Bila terlalu kuat, kau bisa hancur nanti. | Bila terlalu kuat, kau bisa hancur nanti. |
489 | 00:46:09,645 | 00:46:12,398 | - Aku tak takut hancur nantinya. - Mi-na. | - Aku tak takut hancur nantinya. - Mi-na. |
490 | 00:46:12,481 | 00:46:14,483 | Kau mengkhawatirkanku, 'kan? | Kau mengkhawatirkanku, 'kan? |
491 | 00:46:16,944 | 00:46:20,156 | Berarti kau tidak terlalu percaya denganku. | Berarti kau tidak terlalu percaya denganku. |
492 | 00:46:20,614 | 00:46:21,740 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
493 | 00:46:23,409 | 00:46:25,119 | Kalau begitu, katakan ini saja. | Kalau begitu, katakan ini saja. |
494 | 00:46:25,703 | 00:46:26,912 | "Cepat sembuh. | "Cepat sembuh. |
495 | 00:46:27,454 | 00:46:28,873 | Kita punya banyak pekerjaan. | Kita punya banyak pekerjaan. |
496 | 00:46:30,124 | 00:46:31,792 | Aku butuh kau saat ini." | Aku butuh kau saat ini." |
497 | 00:46:32,418 | 00:46:33,586 | Baiklah. | Baiklah. |
498 | 00:46:34,128 | 00:46:37,089 | Aku butuh kau di banyak kasus. | Aku butuh kau di banyak kasus. |
499 | 00:46:47,141 | 00:46:50,060 | Hei, kenapa kalian terlihat sangat sedih? | Hei, kenapa kalian terlihat sangat sedih? |
500 | 00:46:52,938 | 00:46:54,106 | Lihat ini. | Lihat ini. |
501 | 00:46:55,357 | 00:46:56,901 | Dari mana kau dapatkan ini? | Dari mana kau dapatkan ini? |
502 | 00:46:57,359 | 00:46:58,944 | Beri tahu aku bila kurang. | Beri tahu aku bila kurang. |
503 | 00:46:59,028 | 00:47:01,363 | Aku menyimpan ini di segala sisi markas. | Aku menyimpan ini di segala sisi markas. |
504 | 00:47:01,488 | 00:47:04,325 | Tae-woong, tolong keluarkan yang ada di punggungku. | Tae-woong, tolong keluarkan yang ada di punggungku. |
505 | 00:47:06,202 | 00:47:09,663 | Aku selalu penasaran bagaimana kau hidup tiap kau seperti ini. | Aku selalu penasaran bagaimana kau hidup tiap kau seperti ini. |
506 | 00:47:10,664 | 00:47:13,584 | Kaya, memiliki semuanya, dan hidup berkelimpahan. | Kaya, memiliki semuanya, dan hidup berkelimpahan. |
507 | 00:47:14,168 | 00:47:16,170 | Seperti itulah dulu hidupku. | Seperti itulah dulu hidupku. |
508 | 00:47:16,253 | 00:47:18,964 | Namun, kenapa orang kaya hidup menyembunyikan ini? | Namun, kenapa orang kaya hidup menyembunyikan ini? |
509 | 00:47:19,256 | 00:47:21,759 | Kau bisa sebut ini sebagai kemampuan bertahan hidup. | Kau bisa sebut ini sebagai kemampuan bertahan hidup. |
510 | 00:47:24,053 | 00:47:25,512 | Astaga. | Astaga. |
511 | 00:47:26,555 | 00:47:28,933 | Walau aku sedih dikatai seperti itu, | Walau aku sedih dikatai seperti itu, |
512 | 00:47:29,016 | 00:47:31,101 | aku tahan sedihku karena aku sayang kalian. | aku tahan sedihku karena aku sayang kalian. |
513 | 00:47:32,519 | 00:47:35,064 | Silakan diminum. Minum sepuasnya! | Silakan diminum. Minum sepuasnya! |
514 | 00:47:35,147 | 00:47:36,398 | Terima kasih. | Terima kasih. |
515 | 00:47:47,743 | 00:47:50,913 | Makin kupikir, Mi-na benar-benar orang yang hebat. | Makin kupikir, Mi-na benar-benar orang yang hebat. |
516 | 00:47:50,996 | 00:47:53,332 | - Ini di luar dugaan. - Saat dia diculik kemarin, | - Ini di luar dugaan. - Saat dia diculik kemarin, |
517 | 00:47:53,415 | 00:47:54,667 | kudengar dia lawan sembilan orang. | kudengar dia lawan sembilan orang. |
518 | 00:47:55,459 | 00:47:58,379 | Benar. Lawannya pun sangatlah kuat. | Benar. Lawannya pun sangatlah kuat. |
519 | 00:47:59,004 | 00:48:01,840 | Padahal dia tidak sekuat kita semua dengan mesin. | Padahal dia tidak sekuat kita semua dengan mesin. |
520 | 00:48:01,924 | 00:48:04,093 | Dia hanya menggunakan kekuatannya sendiri. | Dia hanya menggunakan kekuatannya sendiri. |
521 | 00:48:04,176 | 00:48:05,719 | Mi-na tidak tahu rasa takut. | Mi-na tidak tahu rasa takut. |
522 | 00:48:06,178 | 00:48:07,513 | Apa dia dulu begitu? | Apa dia dulu begitu? |
523 | 00:48:07,596 | 00:48:09,556 | Dia dulu lebih parah. | Dia dulu lebih parah. |
524 | 00:48:09,640 | 00:48:12,935 | Mi-na memang wanita terkuat yang pernah kukenal. | Mi-na memang wanita terkuat yang pernah kukenal. |
525 | 00:48:13,519 | 00:48:14,603 | Dia bisa diandalkan. | Dia bisa diandalkan. |
526 | 00:48:14,937 | 00:48:16,230 | Aku ingin berpegang padanya. | Aku ingin berpegang padanya. |
527 | 00:48:27,283 | 00:48:29,535 | Manusia tak bisa terus kuat. | Manusia tak bisa terus kuat. |
528 | 00:48:31,704 | 00:48:34,707 | Kita masih belum tahu lokasi Dokter Oh sekarang, | Kita masih belum tahu lokasi Dokter Oh sekarang, |
529 | 00:48:34,790 | 00:48:35,874 | jadi, ayo bergerak. | jadi, ayo bergerak. |
530 | 00:48:35,958 | 00:48:37,584 | - Baiklah. - Baik. | - Baiklah. - Baik. |
531 | 00:48:42,840 | 00:48:46,760 | Selamat datang di neraka, Kang Gi-beom! | Selamat datang di neraka, Kang Gi-beom! |
532 | 00:49:02,985 | 00:49:04,820 | Apa yang dikatakan Tae-woong benar. | Apa yang dikatakan Tae-woong benar. |
533 | 00:49:05,821 | 00:49:07,489 | Aku seharusnya tak selamatkan dia. | Aku seharusnya tak selamatkan dia. |
534 | 00:49:17,750 | 00:49:19,752 | Kau tiba di waktu yang sangat tepat. | Kau tiba di waktu yang sangat tepat. |
535 | 00:49:29,386 | 00:49:32,139 | Jangan terbawa emosi karena para penjahat itu. | Jangan terbawa emosi karena para penjahat itu. |
536 | 00:49:33,015 | 00:49:35,684 | Kita akan selesaikan semua dalam waktu dekat. | Kita akan selesaikan semua dalam waktu dekat. |
537 | 00:50:00,959 | 00:50:01,960 | Kau tahu, | Kau tahu, |
538 | 00:50:03,170 | 00:50:06,173 | mereka seperti dikontrol sehingga menghilang dengan cepat. | mereka seperti dikontrol sehingga menghilang dengan cepat. |
539 | 00:50:26,209 | 00:50:30,130 | Orang-orang tersebut pasti kembali ke tempat penelitian, 'kan? | Orang-orang tersebut pasti kembali ke tempat penelitian, 'kan? |
540 | 00:50:31,590 | 00:50:33,175 | Apa lagi yang akan terjadi? | Apa lagi yang akan terjadi? |
541 | 00:50:33,308 | 00:50:35,060 | Bila mereka memanfaatkan Dokter Oh, | Bila mereka memanfaatkan Dokter Oh, |
542 | 00:50:35,644 | 00:50:38,063 | efek yang dibuat tentu jauh lebih besar. | efek yang dibuat tentu jauh lebih besar. |
543 | 00:50:38,939 | 00:50:41,483 | Kita harus mencari tempat penelitian Hwang Deuk-gu. | Kita harus mencari tempat penelitian Hwang Deuk-gu. |
544 | 00:50:42,776 | 00:50:44,569 | Bila kau ingin masuk ke sana, | Bila kau ingin masuk ke sana, |
545 | 00:50:45,111 | 00:50:46,112 | ajak aku. | ajak aku. |
546 | 00:50:47,489 | 00:50:48,740 | Baiklah. | Baiklah. |
547 | 00:50:56,081 | 00:50:57,123 | Ke mana dia? | Ke mana dia? |
548 | 00:51:00,377 | 00:51:01,211 | Hei, Mi-na. | Hei, Mi-na. |
549 | 00:51:04,256 | 00:51:05,298 | Apa ini? | Apa ini? |
550 | 00:51:07,634 | 00:51:08,760 | Kau minum bir? | Kau minum bir? |
551 | 00:51:09,594 | 00:51:12,222 | Kemarin dengan yang lain. Bagaimana kau tahu? | Kemarin dengan yang lain. Bagaimana kau tahu? |
552 | 00:51:12,931 | 00:51:15,225 | Aku tahu semua tentangmu. | Aku tahu semua tentangmu. |
553 | 00:51:16,226 | 00:51:17,394 | "Yang lain?" | "Yang lain?" |
554 | 00:51:18,645 | 00:51:21,690 | Kalian bersenang-senang tanpa aku? | Kalian bersenang-senang tanpa aku? |
555 | 00:51:22,274 | 00:51:24,401 | Alkohol tak baik untuk lukamu. | Alkohol tak baik untuk lukamu. |
556 | 00:51:24,484 | 00:51:25,485 | Jangan sedih. | Jangan sedih. |
557 | 00:51:25,569 | 00:51:27,112 | Agar kau cepat sembuh, | Agar kau cepat sembuh, |
558 | 00:51:27,779 | 00:51:29,322 | aku datang menemuimu. | aku datang menemuimu. |
559 | 00:51:29,865 | 00:51:31,199 | Kau membuatku lebih kesal. | Kau membuatku lebih kesal. |
560 | 00:51:31,741 | 00:51:32,909 | Astaga. | Astaga. |
561 | 00:51:34,870 | 00:51:36,246 | Aku sudah sembuh. | Aku sudah sembuh. |
562 | 00:51:36,329 | 00:51:37,873 | Namun, Susan tak berkata begitu. | Namun, Susan tak berkata begitu. |
563 | 00:51:38,456 | 00:51:40,000 | Aku tahu tubuhku sendiri. | Aku tahu tubuhku sendiri. |
564 | 00:51:40,083 | 00:51:44,170 | Kau memang selalu hebat dalam segala situasi. | Kau memang selalu hebat dalam segala situasi. |
565 | 00:51:44,880 | 00:51:47,299 | Karena inilah mereka percaya kepadamu. | Karena inilah mereka percaya kepadamu. |
566 | 00:51:47,632 | 00:51:48,967 | Percaya apa? | Percaya apa? |
567 | 00:51:49,926 | 00:51:52,429 | Saat kau menghilang begitu saja, | Saat kau menghilang begitu saja, |
568 | 00:51:52,512 | 00:51:55,640 | menurutmu kenapa mereka bisa secara tenang membuat rencana? | menurutmu kenapa mereka bisa secara tenang membuat rencana? |
569 | 00:51:55,724 | 00:51:58,435 | Karena mereka percaya kau dapat bertahan. | Karena mereka percaya kau dapat bertahan. |
570 | 00:51:58,518 | 00:52:00,145 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
571 | 00:52:04,649 | 00:52:05,734 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
572 | 00:52:05,817 | 00:52:07,110 | Gi-beom menelepon. | Gi-beom menelepon. |
573 | 00:52:07,193 | 00:52:08,904 | Kenapa dia tak menelepon markas? | Kenapa dia tak menelepon markas? |
574 | 00:52:08,987 | 00:52:12,157 | Ceritanya panjang, | Ceritanya panjang, |
575 | 00:52:12,240 | 00:52:14,826 | tapi matanya tak berfungsi setelah dayanya mati. | tapi matanya tak berfungsi setelah dayanya mati. |
576 | 00:52:14,910 | 00:52:16,953 | Situasinya saat ini sangat genting... | Situasinya saat ini sangat genting... |
577 | 00:52:17,037 | 00:52:18,705 | Gi-beom, pandanganmu sempat mati? | Gi-beom, pandanganmu sempat mati? |
578 | 00:52:18,788 | 00:52:20,540 | Ada apa? Kau baik-baik saja? | Ada apa? Kau baik-baik saja? |
579 | 00:52:20,624 | 00:52:22,000 | Hei, jangan keras-keras! | Hei, jangan keras-keras! |
580 | 00:52:22,083 | 00:52:23,710 | Ini situasi yang sangat berbahaya. | Ini situasi yang sangat berbahaya. |
581 | 00:52:23,793 | 00:52:25,921 | - Kepala tak boleh tahu. - Bicara, Gi-beom. | - Kepala tak boleh tahu. - Bicara, Gi-beom. |
582 | 00:52:26,004 | 00:52:28,256 | Aku segera sampai di tempat Mi-na disekap. | Aku segera sampai di tempat Mi-na disekap. |
583 | 00:52:28,798 | 00:52:31,468 | Bila sudah sampai, aku akan beri telepon ini pada mereka. | Bila sudah sampai, aku akan beri telepon ini pada mereka. |
584 | 00:52:31,551 | 00:52:34,179 | Apa kau ingin membuang kartu Choi Ye-won sekarang? | Apa kau ingin membuang kartu Choi Ye-won sekarang? |
585 | 00:52:35,263 | 00:52:38,350 | Kita harus tawarkan sesuatu yang hebat untuk dapatkan yang kita mau. | Kita harus tawarkan sesuatu yang hebat untuk dapatkan yang kita mau. |
586 | 00:52:38,433 | 00:52:41,019 | Bukankah nyawamu bisa terancam bila terlalu memaksakan? | Bukankah nyawamu bisa terancam bila terlalu memaksakan? |
587 | 00:52:41,102 | 00:52:42,854 | Kalian harus datang sebelum itu. | Kalian harus datang sebelum itu. |
588 | 00:52:42,938 | 00:52:44,606 | Aku tak bisa lawan mereka sendiri. | Aku tak bisa lawan mereka sendiri. |
589 | 00:52:45,357 | 00:52:46,232 | Baiklah. | Baiklah. |
590 | 00:52:47,651 | 00:52:50,278 | Ini kesempatan emas untuk masuk ke sarang Hwang Deuk-gu. | Ini kesempatan emas untuk masuk ke sarang Hwang Deuk-gu. |
591 | 00:52:50,654 | 00:52:53,281 | Aku sepertinya bisa melakukannya. Bagaimana denganmu? | Aku sepertinya bisa melakukannya. Bagaimana denganmu? |
592 | 00:52:54,324 | 00:52:57,118 | Ke mana pun itu, kami akan mendukungmu dari luar. | Ke mana pun itu, kami akan mendukungmu dari luar. |
593 | 00:52:57,869 | 00:52:59,704 | Jaga dirimu, Gi-beom. | Jaga dirimu, Gi-beom. |
594 | 00:53:00,538 | 00:53:01,873 | Baiklah, sampai jumpa. | Baiklah, sampai jumpa. |
595 | 00:53:14,594 | 00:53:17,889 | Jadi, kalian menggunakan kesempatan saat aku tertangkap | Jadi, kalian menggunakan kesempatan saat aku tertangkap |
596 | 00:53:17,973 | 00:53:19,724 | untuk membuat rencana baru? | untuk membuat rencana baru? |
597 | 00:53:21,226 | 00:53:23,269 | Padahal itu rencana yang sangat bagus. | Padahal itu rencana yang sangat bagus. |
598 | 00:53:23,353 | 00:53:26,022 | Sayang mereka tiba-tiba berubah arah. | Sayang mereka tiba-tiba berubah arah. |
599 | 00:53:26,106 | 00:53:27,857 | Anggap saja kita setengah berhasil. | Anggap saja kita setengah berhasil. |
600 | 00:53:27,941 | 00:53:29,234 | Apa pun alasannya, | Apa pun alasannya, |
601 | 00:53:29,317 | 00:53:33,321 | kita berhasil buktikan bahwa Choi Ye-won adalah kelemahan Hwang Deuk-gu. | kita berhasil buktikan bahwa Choi Ye-won adalah kelemahan Hwang Deuk-gu. |
602 | 00:53:34,447 | 00:53:37,158 | Walau aku tak bisa ikut secara penuh dalam rencana itu, | Walau aku tak bisa ikut secara penuh dalam rencana itu, |
603 | 00:53:37,242 | 00:53:40,078 | baguslah kalau aku tetap berguna bagi tim. | baguslah kalau aku tetap berguna bagi tim. |
604 | 00:53:40,161 | 00:53:42,497 | Rencana berikutnya harus dibuat dengan saksama. | Rencana berikutnya harus dibuat dengan saksama. |
605 | 00:53:43,081 | 00:53:45,959 | Mohon buat lebih detail untuk cara melarikan diri. | Mohon buat lebih detail untuk cara melarikan diri. |
606 | 00:53:47,252 | 00:53:48,211 | Baiklah. | Baiklah. |
607 | 00:53:48,586 | 00:53:50,213 | Kau harus pulih dulu, Mi-na. | Kau harus pulih dulu, Mi-na. |
608 | 00:53:51,840 | 00:53:52,841 | Baik. | Baik. |
609 | 00:54:27,667 | 00:54:32,464 | Bukankah kau harus dapat izin untuk membuat teror seperti ini? | Bukankah kau harus dapat izin untuk membuat teror seperti ini? |
610 | 00:54:32,547 | 00:54:34,507 | Bukankah berubahnya penanda tangan kontrak | Bukankah berubahnya penanda tangan kontrak |
611 | 00:54:34,591 | 00:54:36,843 | mengubah isi kontrak itu juga? | mengubah isi kontrak itu juga? |
612 | 00:54:38,053 | 00:54:39,095 | Kau berani juga. | Kau berani juga. |
613 | 00:54:39,763 | 00:54:43,641 | Pemikiranmu untuk mengatur kami dengan hukuman dan hadiah... | Pemikiranmu untuk mengatur kami dengan hukuman dan hadiah... |
614 | 00:54:45,435 | 00:54:48,229 | Ini pesan untuk berhenti memikirkan itu. | Ini pesan untuk berhenti memikirkan itu. |
615 | 00:54:48,313 | 00:54:49,189 | Tidak juga. | Tidak juga. |
616 | 00:54:50,106 | 00:54:50,982 | Ini pernyataanku. | Ini pernyataanku. |
617 | 00:54:52,567 | 00:54:53,526 | Apa kau mengerti? | Apa kau mengerti? |
618 | 00:54:53,610 | 00:54:56,362 | Kau ingin melewati batas rupanya. | Kau ingin melewati batas rupanya. |
619 | 00:54:59,449 | 00:55:01,743 | Sejak kapan aku bermain di area batas? | Sejak kapan aku bermain di area batas? |
620 | 00:55:03,286 | 00:55:05,997 | Orang-orang tak berguna yang terbuat dalam negara ini. | Orang-orang tak berguna yang terbuat dalam negara ini. |
621 | 00:55:06,081 | 00:55:07,248 | Aku tahu | Aku tahu |
622 | 00:55:07,832 | 00:55:10,919 | mereka dibuat untuk mengendalikan Argos. | mereka dibuat untuk mengendalikan Argos. |
623 | 00:55:11,795 | 00:55:16,091 | Karena itu, aku ingin menunjukkan sesuatu kepadamu. | Karena itu, aku ingin menunjukkan sesuatu kepadamu. |
624 | 00:55:16,591 | 00:55:20,053 | Kerusakannya akan terus bertambah. Bisakah kau menanganinya? | Kerusakannya akan terus bertambah. Bisakah kau menanganinya? |
625 | 00:55:20,136 | 00:55:21,012 | Berhentilah segera. | Berhentilah segera. |
626 | 00:55:23,515 | 00:55:26,309 | Kau seharusnya tak lewati batas dari awal. | Kau seharusnya tak lewati batas dari awal. |
627 | 00:55:27,018 | 00:55:28,353 | Ke depannya, | Ke depannya, |
628 | 00:55:29,187 | 00:55:31,439 | ini akan jadi lebih menyenangkan. | ini akan jadi lebih menyenangkan. |
629 | 00:55:57,215 | 00:56:00,093 | Mun-bok, kau bergadang lagi tadi malam? | Mun-bok, kau bergadang lagi tadi malam? |
630 | 00:56:00,176 | 00:56:01,594 | Aku tak ada waktu untuk tidur | Aku tak ada waktu untuk tidur |
631 | 00:56:01,678 | 00:56:04,597 | karena perlu menginvestigasi pelaku teror di taman. | karena perlu menginvestigasi pelaku teror di taman. |
632 | 00:56:05,598 | 00:56:07,100 | Namun, tak ada petunjuk jelas. | Namun, tak ada petunjuk jelas. |
633 | 00:56:08,726 | 00:56:10,645 | Jangan terlalu memaksakan diri. | Jangan terlalu memaksakan diri. |
634 | 00:56:11,437 | 00:56:12,897 | Aku juga ingin seperti itu. | Aku juga ingin seperti itu. |
635 | 00:56:24,409 | 00:56:25,618 | Apa-apaan! | Apa-apaan! |
636 | 00:56:25,702 | 00:56:27,245 | - Apa? - Astaga! | - Apa? - Astaga! |
637 | 00:56:27,328 | 00:56:28,746 | Apa ini! | Apa ini! |
638 | 00:56:28,830 | 00:56:30,165 | - Apa... - Apa itu? | - Apa... - Apa itu? |
639 | 00:56:31,291 | 00:56:33,501 | - Apa itu? - Itu manusia? | - Apa itu? - Itu manusia? |
640 | 00:56:34,085 | 00:56:35,587 | Sepertinya dia sudah mati. | Sepertinya dia sudah mati. |
641 | 00:56:39,132 | 00:56:40,341 | Tunggu. | Tunggu. |
642 | 00:56:44,929 | 00:56:46,222 | Ada apa? | Ada apa? |
643 | 00:56:46,306 | 00:56:48,016 | - Kau baik-baik saja? - Lihat itu! | - Kau baik-baik saja? - Lihat itu! |
644 | 00:56:48,725 | 00:56:51,227 | - Astaga! - Ada orang mati! | - Astaga! - Ada orang mati! |
645 | 00:56:51,311 | 00:56:52,687 | - Astaga. - Halo? | - Astaga. - Halo? |
646 | 00:56:52,770 | 00:56:54,939 | Ya, ada yang tergantung di jembatan. | Ya, ada yang tergantung di jembatan. |
647 | 00:56:55,023 | 00:56:56,900 | - Di sana. - Ada apa? | - Di sana. - Ada apa? |
648 | 00:56:56,983 | 00:56:58,860 | - Astaga. - Mengerikan. | - Astaga. - Mengerikan. |
649 | 00:56:58,943 | 00:57:01,529 | Ayo cepat foto ini. | Ayo cepat foto ini. |
650 | 00:57:01,613 | 00:57:03,281 | - Apa ini? - Mengerikan. | - Apa ini? - Mengerikan. |
651 | 00:57:03,364 | 00:57:05,700 | - Astaga. - Sulit dipercaya. | - Astaga. - Sulit dipercaya. |
652 | 00:57:05,783 | 00:57:08,828 | - Cepat foto. - Siapa kira-kira pelakunya? | - Cepat foto. - Siapa kira-kira pelakunya? |
653 | 00:57:16,127 | 00:57:16,961 | Berengsek. | Berengsek. |
654 | 00:57:17,795 | 00:57:20,256 | Mereka ingin terus bermain kotor. | Mereka ingin terus bermain kotor. |
655 | 00:57:25,887 | 00:57:30,099 | AKU DIBUNUH OLEH PEMBUNUH KEJI, KANG GI-BEOM | AKU DIBUNUH OLEH PEMBUNUH KEJI, KANG GI-BEOM |
656 | 00:57:48,910 | 00:57:51,579 | "Pembunuh keji, Kang..." | "Pembunuh keji, Kang..." |
657 | 00:57:57,085 | 00:57:58,211 | Kita harus bereskan itu. | Kita harus bereskan itu. |
658 | 00:57:58,294 | 00:57:59,128 | Jangan mencolok. | Jangan mencolok. |
659 | 00:59:22,352 | 00:59:25,352 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
660 | 00:59:25,376 | 00:59:27,376 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
661 | 00:59:27,425 | 00:59:30,094 | Ingatanku lemah dan emosiku mudah berubah. | Ingatanku lemah dan emosiku mudah berubah. |
662 | 00:59:31,012 | 00:59:32,513 | Lokasi Dokter Oh sudah ditemukan. | Lokasi Dokter Oh sudah ditemukan. |
663 | 00:59:32,847 | 00:59:35,975 | Aku akan mengajaknya bermain. | Aku akan mengajaknya bermain. |
664 | 00:59:37,894 | 00:59:41,439 | Bagaimana bisa membunuh orang yang tak bisa mati? | Bagaimana bisa membunuh orang yang tak bisa mati? |
665 | 00:59:42,690 | 00:59:44,776 | Akan kubuat mereka ingin mati. | Akan kubuat mereka ingin mati. |
666 | 00:59:45,777 | 00:59:48,363 | Lari. Orang-orang tahu kau masih hidup. | Lari. Orang-orang tahu kau masih hidup. |
667 | 00:59:49,197 | 00:59:53,034 | Penjahat sebenarnya adalah dalang semua ini. | Penjahat sebenarnya adalah dalang semua ini. |
668 | 00:59:53,993 | 00:59:55,495 | Aku tak bisa mengakhirinya seperti ini. | Aku tak bisa mengakhirinya seperti ini. |
669 | 00:59:58,665 | 01:00:00,583 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |