This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:06,673 | 00:00:08,592 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
4 | 00:00:36,036 | 00:00:38,664 | KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN | KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN |
5 | 00:00:38,747 | 00:00:40,958 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI |
6 | 00:00:41,750 | 00:00:43,544 | EPISODE 8 | EPISODE 8 |
7 | 00:00:46,672 | 00:00:48,257 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
8 | 00:00:51,093 | 00:00:52,427 | Lepaskan ini. | Lepaskan ini. |
9 | 00:00:53,679 | 00:00:55,264 | Pastikan kau menghirupnya. | Pastikan kau menghirupnya. |
10 | 00:00:55,347 | 00:00:57,599 | Kau tak akan tahan tanpa ini. | Kau tak akan tahan tanpa ini. |
11 | 00:01:16,952 | 00:01:18,453 | Ketika ditenggelamkan di bak air, | Ketika ditenggelamkan di bak air, |
12 | 00:01:19,705 | 00:01:22,416 | aku merasa itu bukan sebuah pelatihan yang baik. | aku merasa itu bukan sebuah pelatihan yang baik. |
13 | 00:01:22,958 | 00:01:26,128 | Tapi, kini aku harus traktir pelatihku sebagai rasa terima kasih. | Tapi, kini aku harus traktir pelatihku sebagai rasa terima kasih. |
14 | 00:01:50,402 | 00:01:53,155 | Bila ini jebakan dari Direktur Gu, | Bila ini jebakan dari Direktur Gu, |
15 | 00:01:53,655 | 00:01:55,949 | Dokter Oh bisa saja menjadi umpan untuk kita semua. | Dokter Oh bisa saja menjadi umpan untuk kita semua. |
16 | 00:01:57,367 | 00:01:59,703 | Jadi, mereka punya tujuan lain? Apa sebenarnya? | Jadi, mereka punya tujuan lain? Apa sebenarnya? |
17 | 00:02:00,370 | 00:02:01,204 | Aku. | Aku. |
18 | 00:02:02,205 | 00:02:04,583 | Menurutku, mereka menculik Dokter Oh | Menurutku, mereka menculik Dokter Oh |
19 | 00:02:04,833 | 00:02:07,085 | karena dia menginginkan mataku. | karena dia menginginkan mataku. |
20 | 00:02:07,878 | 00:02:10,088 | Aku hasil percobaan yang berhasil. | Aku hasil percobaan yang berhasil. |
21 | 00:02:11,381 | 00:02:14,426 | Aku tak takut konsekuensi apa pun untuk masuk ke sarang mereka. | Aku tak takut konsekuensi apa pun untuk masuk ke sarang mereka. |
22 | 00:02:14,509 | 00:02:16,219 | Apa kau juga berani mati untuk ini? | Apa kau juga berani mati untuk ini? |
23 | 00:02:16,303 | 00:02:19,389 | Akan kupancing dan ikuti mereka, lalu kubawa Dokter Oh bersamaku. | Akan kupancing dan ikuti mereka, lalu kubawa Dokter Oh bersamaku. |
24 | 00:02:19,973 | 00:02:21,516 | Aku harus membalas mereka. | Aku harus membalas mereka. |
25 | 00:02:44,831 | 00:02:45,666 | Di mana mereka? | Di mana mereka? |
26 | 00:02:47,042 | 00:02:48,043 | Tunggu. | Tunggu. |
27 | 00:02:58,178 | 00:02:59,179 | Kita tak bisa begini. | Kita tak bisa begini. |
28 | 00:03:12,776 | 00:03:14,694 | Lenganmu belum ditangani, 'kan? | Lenganmu belum ditangani, 'kan? |
29 | 00:03:15,612 | 00:03:18,615 | Aku bisa bersihkan lukanya nanti atau menutupinya lebih dahulu. | Aku bisa bersihkan lukanya nanti atau menutupinya lebih dahulu. |
30 | 00:03:19,116 | 00:03:20,534 | Ini harus dilakukan sekarang. | Ini harus dilakukan sekarang. |
31 | 00:03:44,558 | 00:03:46,768 | Sepertinya kau terbiasa dengan ini. | Sepertinya kau terbiasa dengan ini. |
32 | 00:03:46,852 | 00:03:49,062 | Sepertiga dari tubuhku adalah kulit buatan. | Sepertiga dari tubuhku adalah kulit buatan. |
33 | 00:03:49,146 | 00:03:51,440 | Tentu aku lebih profesional untuk hal seperti ini. | Tentu aku lebih profesional untuk hal seperti ini. |
34 | 00:03:53,066 | 00:03:54,192 | Coba gerakkan tanganmu. | Coba gerakkan tanganmu. |
35 | 00:04:00,407 | 00:04:01,825 | Aku merasa lebih baik. | Aku merasa lebih baik. |
36 | 00:04:03,618 | 00:04:07,330 | Jangan memaksakan diri sampai Bradley memeriksanya. | Jangan memaksakan diri sampai Bradley memeriksanya. |
37 | 00:04:08,457 | 00:04:11,084 | Aku yang akan berkelahi untukmu nanti. | Aku yang akan berkelahi untukmu nanti. |
38 | 00:04:23,638 | 00:04:25,223 | Kalian sudah bangun? | Kalian sudah bangun? |
39 | 00:04:26,683 | 00:04:30,979 | Karena kalian sudah bangun, mari kita coba berkenalan. | Karena kalian sudah bangun, mari kita coba berkenalan. |
40 | 00:04:31,772 | 00:04:33,148 | Pertanyaan pertama. | Pertanyaan pertama. |
41 | 00:04:33,899 | 00:04:35,233 | Ke mana tujuan truk ini? | Ke mana tujuan truk ini? |
42 | 00:04:49,539 | 00:04:50,832 | Pertanyaan kedua. | Pertanyaan kedua. |
43 | 00:04:51,541 | 00:04:53,335 | Kenapa ada bau got di sini? | Kenapa ada bau got di sini? |
44 | 00:04:53,919 | 00:04:55,295 | Apa yang kalian bawa? | Apa yang kalian bawa? |
45 | 00:05:06,932 | 00:05:09,059 | Sudah kubilang jangan bergerak. | Sudah kubilang jangan bergerak. |
46 | 00:05:10,101 | 00:05:13,438 | Pertanyaan ketiga. Ini sesuai dengan yang kulihat. | Pertanyaan ketiga. Ini sesuai dengan yang kulihat. |
47 | 00:05:13,688 | 00:05:15,565 | Katakan semua yang kalian tahu. | Katakan semua yang kalian tahu. |
48 | 00:05:16,066 | 00:05:18,401 | Apa yang kalian lakukan dengan menculik orang? | Apa yang kalian lakukan dengan menculik orang? |
49 | 00:05:24,157 | 00:05:24,991 | Kau tertawa? | Kau tertawa? |
50 | 00:05:32,249 | 00:05:34,501 | Pertanyaan keempat khusus untukmu. | Pertanyaan keempat khusus untukmu. |
51 | 00:05:35,001 | 00:05:37,921 | Kau menyemprotkan sesuatu padaku tadi. Di mana cairan itu? | Kau menyemprotkan sesuatu padaku tadi. Di mana cairan itu? |
52 | 00:05:45,679 | 00:05:47,055 | - Di sini rupanya. - Tidak. | - Di sini rupanya. - Tidak. |
53 | 00:05:48,056 | 00:05:49,015 | Kau bisa bicara? | Kau bisa bicara? |
54 | 00:05:49,641 | 00:05:51,059 | Ampuni aku. | Ampuni aku. |
55 | 00:05:52,561 | 00:05:53,645 | Mengampunimu? | Mengampunimu? |
56 | 00:05:54,729 | 00:05:56,356 | Saat orang lain memohon itu, | Saat orang lain memohon itu, |
57 | 00:05:57,232 | 00:05:58,858 | apa kau pernah mendengarkannya? | apa kau pernah mendengarkannya? |
58 | 00:06:10,078 | 00:06:11,538 | Kembali ke pertanyaan pertama. | Kembali ke pertanyaan pertama. |
59 | 00:06:12,038 | 00:06:14,082 | Ke mana tujuan truk ini? | Ke mana tujuan truk ini? |
60 | 00:06:17,085 | 00:06:18,795 | Kau hanya butuh mulut untuk bicara. | Kau hanya butuh mulut untuk bicara. |
61 | 00:06:36,813 | 00:06:38,356 | Kenapa dia baru datang sekarang? | Kenapa dia baru datang sekarang? |
62 | 00:06:54,706 | 00:06:55,707 | Gwang-cheol! | Gwang-cheol! |
63 | 00:07:00,295 | 00:07:02,047 | Kau tak bisa melukaiku dengan ini. | Kau tak bisa melukaiku dengan ini. |
64 | 00:07:10,972 | 00:07:12,557 | Kenapa kau menghancurkan drone-mu? | Kenapa kau menghancurkan drone-mu? |
65 | 00:07:12,641 | 00:07:14,392 | Yang penting aku bisa menemukanmu. | Yang penting aku bisa menemukanmu. |
66 | 00:07:15,936 | 00:07:18,104 | - Kau tak apa-apa? - Ya. | - Kau tak apa-apa? - Ya. |
67 | 00:07:20,273 | 00:07:22,108 | - Di mana Tae-woong? - Dia bersamaku. | - Di mana Tae-woong? - Dia bersamaku. |
68 | 00:07:23,068 | 00:07:24,069 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
69 | 00:07:43,088 | 00:07:46,424 | Jawab. Ke mana tujuan truk itu? | Jawab. Ke mana tujuan truk itu? |
70 | 00:08:11,116 | 00:08:12,325 | Pilih. | Pilih. |
71 | 00:08:12,409 | 00:08:16,204 | Kau mau kepalamu pecah atau beri tahu nomor pelat truk itu? | Kau mau kepalamu pecah atau beri tahu nomor pelat truk itu? |
72 | 00:08:16,371 | 00:08:17,831 | 2478! | 2478! |
73 | 00:08:18,081 | 00:08:20,500 | Maksudku, 2479! | Maksudku, 2479! |
74 | 00:08:37,475 | 00:08:38,518 | Tae-woong. | Tae-woong. |
75 | 00:08:38,601 | 00:08:41,021 | - Kau tak apa-apa? - Masih bisa kutahan. | - Kau tak apa-apa? - Masih bisa kutahan. |
76 | 00:08:41,104 | 00:08:42,772 | Dia mengawasiku dari tadi. | Dia mengawasiku dari tadi. |
77 | 00:08:43,606 | 00:08:45,859 | - Apa ada orang yang bisa ditanyai? - Tidak ada. | - Apa ada orang yang bisa ditanyai? - Tidak ada. |
78 | 00:08:47,944 | 00:08:49,988 | Namun, Gi-beom masih belum bisa kabur. | Namun, Gi-beom masih belum bisa kabur. |
79 | 00:08:51,072 | 00:08:52,073 | Aku tahu. | Aku tahu. |
80 | 00:08:53,033 | 00:08:54,617 | Gi-beom tak mudah dikalahkan. | Gi-beom tak mudah dikalahkan. |
81 | 00:08:55,160 | 00:08:57,412 | Mari kita fokus pada pekerjaan saja. | Mari kita fokus pada pekerjaan saja. |
82 | 00:08:59,539 | 00:09:01,249 | Apa kau tahu tujuanmu? | Apa kau tahu tujuanmu? |
83 | 00:09:01,916 | 00:09:05,128 | Dia terlihat sudah tahu hal itu. Memang ketua terbaik. | Dia terlihat sudah tahu hal itu. Memang ketua terbaik. |
84 | 00:09:28,526 | 00:09:31,488 | - Mawarnya hari ini terlihat cantik. - Benar. | - Mawarnya hari ini terlihat cantik. - Benar. |
85 | 00:09:32,030 | 00:09:34,491 | - Mawarnya tampak cantik, ya? - Kita simpan di sini. | - Mawarnya tampak cantik, ya? - Kita simpan di sini. |
86 | 00:09:35,575 | 00:09:38,369 | Kami sedikit khawatir kau ingin menggantinya dengan yang lain. | Kami sedikit khawatir kau ingin menggantinya dengan yang lain. |
87 | 00:09:40,914 | 00:09:43,249 | - Ini ditaruh di mana? - Di sana. | - Ini ditaruh di mana? - Di sana. |
88 | 00:09:52,050 | 00:09:54,636 | Apa kau menikmati pesta kembang api waktu itu? | Apa kau menikmati pesta kembang api waktu itu? |
89 | 00:09:55,261 | 00:09:56,971 | Sebelum aku mengontrakmu, | Sebelum aku mengontrakmu, |
90 | 00:09:57,055 | 00:10:00,558 | aku ingin dengar caramu untuk menyingkirkan Hwang Deuk-gu. | aku ingin dengar caramu untuk menyingkirkan Hwang Deuk-gu. |
91 | 00:10:08,483 | 00:10:10,610 | Bu, bagaimana bila pakai piring-piring ini? | Bu, bagaimana bila pakai piring-piring ini? |
92 | 00:10:11,694 | 00:10:14,489 | Piringnya sangat cantik. Aku suka keduanya. | Piringnya sangat cantik. Aku suka keduanya. |
93 | 00:10:15,406 | 00:10:17,951 | Namun, ada piring yang kupilih, akan kutunjukkan padamu. | Namun, ada piring yang kupilih, akan kutunjukkan padamu. |
94 | 00:10:18,034 | 00:10:19,244 | - Baiklah. - Tunggu. | - Baiklah. - Tunggu. |
95 | 00:10:19,327 | 00:10:20,495 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
96 | 00:10:33,049 | 00:10:34,342 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
97 | 00:10:40,515 | 00:10:41,808 | Kenapa kau seperti ini? | Kenapa kau seperti ini? |
98 | 00:10:43,059 | 00:10:44,185 | Kang Gi-beom. | Kang Gi-beom. |
99 | 00:10:44,853 | 00:10:45,728 | Kang Gi-beom? | Kang Gi-beom? |
100 | 00:10:46,437 | 00:10:47,647 | Kenapa? | Kenapa? |
101 | 00:10:49,023 | 00:10:51,442 | Pikirmu kau tak akan ketahuan? | Pikirmu kau tak akan ketahuan? |
102 | 00:10:54,737 | 00:10:55,738 | Dasar... | Dasar... |
103 | 00:11:11,713 | 00:11:13,840 | Kukira kau sudah tahu aku senang jika kau mati. | Kukira kau sudah tahu aku senang jika kau mati. |
104 | 00:11:15,633 | 00:11:18,261 | Tentu aku sangat tahu itu. | Tentu aku sangat tahu itu. |
105 | 00:11:18,344 | 00:11:19,888 | Lalu kenapa kau semarah ini? | Lalu kenapa kau semarah ini? |
106 | 00:11:20,930 | 00:11:23,516 | Kenapa? Kau takut dibunuh? | Kenapa? Kau takut dibunuh? |
107 | 00:11:25,727 | 00:11:26,603 | Atau mungkin | Atau mungkin |
108 | 00:11:28,521 | 00:11:31,524 | kau cemburu aku diam-diam bekerja dengan Kang Gi-beom? | kau cemburu aku diam-diam bekerja dengan Kang Gi-beom? |
109 | 00:11:34,861 | 00:11:35,945 | Apa... | Apa... |
110 | 00:11:37,822 | 00:11:39,908 | - yang kau katakan? - Apa kau cemburu padanya? | - yang kau katakan? - Apa kau cemburu padanya? |
111 | 00:11:39,991 | 00:11:42,535 | Omong kosong macam apa itu. | Omong kosong macam apa itu. |
112 | 00:11:42,619 | 00:11:45,204 | Padahal kau bisa membunuhku kapan pun kau mau. | Padahal kau bisa membunuhku kapan pun kau mau. |
113 | 00:11:45,288 | 00:11:46,289 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
114 | 00:11:48,583 | 00:11:49,751 | Aku ragu | Aku ragu |
115 | 00:11:51,169 | 00:11:52,337 | hartaku membuatmu ragu. | hartaku membuatmu ragu. |
116 | 00:12:03,514 | 00:12:05,058 | Aku tahu alasannya. | Aku tahu alasannya. |
117 | 00:12:07,936 | 00:12:08,937 | Karena kau menyukaiku. | Karena kau menyukaiku. |
118 | 00:12:31,918 | 00:12:34,837 | Menjauh darinya. Aku hanya akan peringatkan sekali. | Menjauh darinya. Aku hanya akan peringatkan sekali. |
119 | 00:12:42,220 | 00:12:45,181 | Kalian berdua tidak terkendali. | Kalian berdua tidak terkendali. |
120 | 00:12:46,933 | 00:12:48,977 | Apa kau siapkan itu karena tahu aku datang? | Apa kau siapkan itu karena tahu aku datang? |
121 | 00:12:49,060 | 00:12:50,311 | Aku mendengarnya. | Aku mendengarnya. |
122 | 00:12:51,020 | 00:12:52,480 | Tentu saja aku bersiap. | Tentu saja aku bersiap. |
123 | 00:12:55,733 | 00:12:56,651 | Baiklah. | Baiklah. |
124 | 00:12:57,151 | 00:12:58,152 | Tembak aku. | Tembak aku. |
125 | 00:12:59,654 | 00:13:02,824 | Gunakan pistol tanpa suara itu dan tembak aku semaumu! | Gunakan pistol tanpa suara itu dan tembak aku semaumu! |
126 | 00:13:02,907 | 00:13:04,367 | Kau pikir aku tak berani? | Kau pikir aku tak berani? |
127 | 00:13:10,999 | 00:13:13,751 | Staf yang ada di luar adalah orang dari Presdir Hyeon. | Staf yang ada di luar adalah orang dari Presdir Hyeon. |
128 | 00:13:14,752 | 00:13:17,046 | Tak baik bila rumor pertengkaran ini beredar. | Tak baik bila rumor pertengkaran ini beredar. |
129 | 00:13:21,759 | 00:13:23,720 | Kau juga adalah wakil presdir Argos. | Kau juga adalah wakil presdir Argos. |
130 | 00:13:24,178 | 00:13:25,722 | Berperilakulah sesuai jabatanmu. | Berperilakulah sesuai jabatanmu. |
131 | 00:13:31,978 | 00:13:32,979 | Bu Choi. | Bu Choi. |
132 | 00:13:42,196 | 00:13:44,240 | Aku pikir kau tak kuat bawa piring sendiri. | Aku pikir kau tak kuat bawa piring sendiri. |
133 | 00:13:44,449 | 00:13:46,993 | Aku masih belum menemukannya. Aku akan segera ke sana. | Aku masih belum menemukannya. Aku akan segera ke sana. |
134 | 00:13:47,952 | 00:13:48,786 | Baiklah. | Baiklah. |
135 | 00:14:20,110 | 00:14:23,110 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
136 | 00:14:23,134 | 00:14:25,034 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
137 | 00:14:25,114 | 00:14:27,116 | Bagaimana dengan Dokter Oh? | Bagaimana dengan Dokter Oh? |
138 | 00:14:44,050 | 00:14:45,593 | Tak usah sok polos. | Tak usah sok polos. |
139 | 00:14:46,177 | 00:14:47,804 | Kau lihat yang lebih parah, 'kan? | Kau lihat yang lebih parah, 'kan? |
140 | 00:14:47,887 | 00:14:50,223 | Aku tak perlu beri tahu kembali apa itu. | Aku tak perlu beri tahu kembali apa itu. |
141 | 00:14:50,306 | 00:14:51,391 | Ternyata kau | Ternyata kau |
142 | 00:14:52,892 | 00:14:53,851 | banyak berubah, Pak. | banyak berubah, Pak. |
143 | 00:14:55,603 | 00:14:56,896 | Aku tak berubah. | Aku tak berubah. |
144 | 00:14:56,979 | 00:14:57,939 | Hanya beradaptasi. | Hanya beradaptasi. |
145 | 00:14:59,190 | 00:15:00,525 | Kau juga akan beradaptasi. | Kau juga akan beradaptasi. |
146 | 00:15:04,362 | 00:15:05,696 | Kau mau aku hidup | Kau mau aku hidup |
147 | 00:15:06,697 | 00:15:08,157 | dengan membunuh orang lain? | dengan membunuh orang lain? |
148 | 00:15:08,991 | 00:15:12,745 | Apa kau pikir menjaga rasa kemanusiaan berhasil menggoyahkanku? | Apa kau pikir menjaga rasa kemanusiaan berhasil menggoyahkanku? |
149 | 00:15:12,829 | 00:15:14,288 | Pengorbanan untuk kemajuan | Pengorbanan untuk kemajuan |
150 | 00:15:14,372 | 00:15:16,749 | sudah ada dalam waktu lama tanpa bisa dipungkiri! | sudah ada dalam waktu lama tanpa bisa dipungkiri! |
151 | 00:15:16,833 | 00:15:20,002 | Jangan samakan pembunuhan dengan pengorbanan! | Jangan samakan pembunuhan dengan pengorbanan! |
152 | 00:15:20,586 | 00:15:23,089 | Karena pengorbanan nyawa orang lain, aku bisa hidup. | Karena pengorbanan nyawa orang lain, aku bisa hidup. |
153 | 00:15:23,673 | 00:15:25,591 | Dokter Oh, kau juga harus hidup. | Dokter Oh, kau juga harus hidup. |
154 | 00:15:25,675 | 00:15:26,926 | Direktur Gu! | Direktur Gu! |
155 | 00:15:28,302 | 00:15:31,597 | Kau hanya perlu membuat mata buatan dengan baik di sini. | Kau hanya perlu membuat mata buatan dengan baik di sini. |
156 | 00:15:32,140 | 00:15:35,184 | Dengan begitu kita bisa hidup. | Dengan begitu kita bisa hidup. |
157 | 00:15:43,401 | 00:15:46,195 | Menculik Dokter Oh, memancing kami ke dalam kekacauan, | Menculik Dokter Oh, memancing kami ke dalam kekacauan, |
158 | 00:15:46,279 | 00:15:48,322 | dan melakukan semua hal gila ini | dan melakukan semua hal gila ini |
159 | 00:15:49,657 | 00:15:51,742 | adalah untuk menungguku? | adalah untuk menungguku? |
160 | 00:16:17,810 | 00:16:19,437 | Kau tak mau walau kau harus mati? | Kau tak mau walau kau harus mati? |
161 | 00:16:19,520 | 00:16:23,483 | Jangan berharap bantuan apa pun dariku bila kau bukan membicarakan rehabilitasi. | Jangan berharap bantuan apa pun dariku bila kau bukan membicarakan rehabilitasi. |
162 | 00:16:25,359 | 00:16:26,194 | Baiklah. | Baiklah. |
163 | 00:16:27,695 | 00:16:30,823 | Bukankah mata buatan itu muncul dari bentuk rehabilitasi? | Bukankah mata buatan itu muncul dari bentuk rehabilitasi? |
164 | 00:16:31,407 | 00:16:33,576 | Itu hanya karena Kang Gi-beom hidup. | Itu hanya karena Kang Gi-beom hidup. |
165 | 00:16:34,243 | 00:16:36,204 | Dia melawan rasa takut akan kematian | Dia melawan rasa takut akan kematian |
166 | 00:16:36,871 | 00:16:39,582 | dan menang dari efek samping yang menghantui dia selamanya. | dan menang dari efek samping yang menghantui dia selamanya. |
167 | 00:16:40,124 | 00:16:43,794 | Dia hidup karena punya alasan khusus untuk tetap hidup sampai sekarang. | Dia hidup karena punya alasan khusus untuk tetap hidup sampai sekarang. |
168 | 00:16:43,878 | 00:16:46,672 | Semua teknologi yang kukumpulkan sampai sekarang | Semua teknologi yang kukumpulkan sampai sekarang |
169 | 00:16:47,173 | 00:16:50,218 | tak bisa melawan tekad seorang manusia sedikit pun? | tak bisa melawan tekad seorang manusia sedikit pun? |
170 | 00:16:51,594 | 00:16:54,180 | Aku hanya memberitahumu kebenarannya. | Aku hanya memberitahumu kebenarannya. |
171 | 00:16:59,477 | 00:17:01,729 | Karyamu sebentar lagi akan rusak | Karyamu sebentar lagi akan rusak |
172 | 00:17:01,812 | 00:17:03,481 | satu per satu. | satu per satu. |
173 | 00:17:03,564 | 00:17:05,399 | Apa yang ingin kau lakukan? | Apa yang ingin kau lakukan? |
174 | 00:17:06,234 | 00:17:08,194 | Satu menit lagi | Satu menit lagi |
175 | 00:17:08,778 | 00:17:10,112 | menuju pertunjukan. | menuju pertunjukan. |
176 | 00:17:16,702 | 00:17:19,664 | Truk 2478 sedang berada di area yang lain. | Truk 2478 sedang berada di area yang lain. |
177 | 00:17:19,914 | 00:17:23,292 | Truk 2479 berangkat dari area tempat mobil Rugal saat ini berada. | Truk 2479 berangkat dari area tempat mobil Rugal saat ini berada. |
178 | 00:17:25,002 | 00:17:29,340 | Aku bagikan perkiraan jalan yang diambil dan tujuan dari truk 2479. | Aku bagikan perkiraan jalan yang diambil dan tujuan dari truk 2479. |
179 | 00:17:34,428 | 00:17:35,721 | Tunggu. | Tunggu. |
180 | 00:17:36,389 | 00:17:38,015 | Arah truk tiba-tiba berubah. | Arah truk tiba-tiba berubah. |
181 | 00:17:42,770 | 00:17:44,146 | Kita ikuti saja dulu. | Kita ikuti saja dulu. |
182 | 00:17:45,231 | 00:17:46,607 | Ternyata mereka berkata benar. | Ternyata mereka berkata benar. |
183 | 00:17:47,191 | 00:17:50,861 | Tentu saja dia akan berkata benar ketika kepalanya hampir pecah. | Tentu saja dia akan berkata benar ketika kepalanya hampir pecah. |
184 | 00:17:51,028 | 00:17:52,405 | Aku tentu lakukan hal itu. | Aku tentu lakukan hal itu. |
185 | 00:17:52,905 | 00:17:55,700 | Apa? Bukannya kau yang akan buat kepala orang meledak? | Apa? Bukannya kau yang akan buat kepala orang meledak? |
186 | 00:17:55,783 | 00:17:58,411 | Lihat ini. Kau mulai pintar membela diri, | Lihat ini. Kau mulai pintar membela diri, |
187 | 00:17:58,536 | 00:18:00,830 | jadi, tak takut dipukul sekarang? | jadi, tak takut dipukul sekarang? |
188 | 00:18:00,913 | 00:18:02,290 | Benar. Tentu saja. | Benar. Tentu saja. |
189 | 00:18:02,707 | 00:18:04,750 | Dia memang hebat dalam membela diri. | Dia memang hebat dalam membela diri. |
190 | 00:18:05,418 | 00:18:06,794 | Caranya orisinal. | Caranya orisinal. |
191 | 00:18:07,795 | 00:18:10,631 | Lebih baik bila kau lebih mahir dan pimpin kami. | Lebih baik bila kau lebih mahir dan pimpin kami. |
192 | 00:18:12,300 | 00:18:14,468 | Aku bukan orang yang tak menunjukkan keahlianku. | Aku bukan orang yang tak menunjukkan keahlianku. |
193 | 00:18:14,552 | 00:18:16,053 | Percayakan saja padaku. | Percayakan saja padaku. |
194 | 00:18:16,262 | 00:18:17,763 | Aku terus awasi kau saja. | Aku terus awasi kau saja. |
195 | 00:18:20,141 | 00:18:23,811 | Kalau begitu aku percaya pada kalian dan istirahat sebentar. | Kalau begitu aku percaya pada kalian dan istirahat sebentar. |
196 | 00:18:32,862 | 00:18:34,989 | - Percepat mobilnya. - Baiklah. | - Percepat mobilnya. - Baiklah. |
197 | 00:18:43,664 | 00:18:46,000 | - Halo. - Berapa lama harus menunggu? | - Halo. - Berapa lama harus menunggu? |
198 | 00:18:50,796 | 00:18:53,007 | Harganya 10.000 won asal sepadan. | Harganya 10.000 won asal sepadan. |
199 | 00:18:53,090 | 00:18:54,717 | Ayo datang dan cobalah. | Ayo datang dan cobalah. |
200 | 00:19:10,316 | 00:19:12,485 | Sepertinya tak ada yang aneh di sini. | Sepertinya tak ada yang aneh di sini. |
201 | 00:19:14,070 | 00:19:15,404 | Andai drone-ku masih ada. | Andai drone-ku masih ada. |
202 | 00:19:15,488 | 00:19:17,156 | Gi-beom pasti ada di dekat sini. | Gi-beom pasti ada di dekat sini. |
203 | 00:19:18,074 | 00:19:19,992 | - Mari berpencar dan cari dia. - Baik. | - Mari berpencar dan cari dia. - Baik. |
204 | 00:19:51,982 | 00:19:54,360 | Apa ini? Kenapa sudah berhenti? | Apa ini? Kenapa sudah berhenti? |
205 | 00:20:17,633 | 00:20:19,051 | Kalian sudah bertindak gila. | Kalian sudah bertindak gila. |
206 | 00:20:20,052 | 00:20:22,096 | Apa kalian senang karena sudah sampai rumah? | Apa kalian senang karena sudah sampai rumah? |
207 | 00:21:20,029 | 00:21:21,155 | - Kenapa dia? - Apa? | - Kenapa dia? - Apa? |
208 | 00:21:27,703 | 00:21:29,038 | Apa-apaan... | Apa-apaan... |
209 | 00:21:34,126 | 00:21:35,085 | Kau tak apa-apa? | Kau tak apa-apa? |
210 | 00:21:36,378 | 00:21:37,379 | Hei, kau! | Hei, kau! |
211 | 00:21:41,091 | 00:21:42,134 | - Kenapa dia? - Astaga. | - Kenapa dia? - Astaga. |
212 | 00:21:46,597 | 00:21:48,015 | Kenapa dia? | Kenapa dia? |
213 | 00:21:54,313 | 00:21:55,564 | - Muncul asap! - Apa itu? | - Muncul asap! - Apa itu? |
214 | 00:21:55,648 | 00:21:57,483 | - Apa itu? - Astaga, apa itu? | - Apa itu? - Astaga, apa itu? |
215 | 00:21:58,108 | 00:21:59,485 | - Dia terbakar! - Apa itu? | - Dia terbakar! - Apa itu? |
216 | 00:21:59,985 | 00:22:01,111 | - Apa? - Ada asapnya! | - Apa? - Ada asapnya! |
217 | 00:22:47,074 | 00:22:49,410 | Benar-benar pemandangan bagus. | Benar-benar pemandangan bagus. |
218 | 00:23:10,973 | 00:23:12,725 | PRESDIR HYEON | PRESDIR HYEON |
219 | 00:23:24,778 | 00:23:26,322 | Akhirnya, dia meneleponku? | Akhirnya, dia meneleponku? |
220 | 00:23:30,075 | 00:23:33,746 | Sudah lama tak berbincang, Presdir Hyeon. | Sudah lama tak berbincang, Presdir Hyeon. |
221 | 00:23:34,330 | 00:23:36,999 | Terjadi teror ledakan di taman saat ini. | Terjadi teror ledakan di taman saat ini. |
222 | 00:23:37,082 | 00:23:38,208 | Ini ulahmu, 'kan? | Ini ulahmu, 'kan? |
223 | 00:23:39,293 | 00:23:40,794 | Lalu kenapa bila itu ulahku? | Lalu kenapa bila itu ulahku? |
224 | 00:23:40,878 | 00:23:41,962 | Apa? | Apa? |
225 | 00:23:42,046 | 00:23:44,590 | Kenapa kau mengabaikan peringatanku? | Kenapa kau mengabaikan peringatanku? |
226 | 00:23:44,673 | 00:23:47,301 | - Apa kau tahu risikonya? - Tentu aku tahu. | - Apa kau tahu risikonya? - Tentu aku tahu. |
227 | 00:23:47,384 | 00:23:50,262 | Kau bekerja sama dengan Choi Yong untuk buat apartemen. | Kau bekerja sama dengan Choi Yong untuk buat apartemen. |
228 | 00:23:50,846 | 00:23:53,307 | Namun, rencana itu sudah gagal total. | Namun, rencana itu sudah gagal total. |
229 | 00:23:53,390 | 00:23:56,143 | Aku ingin buat taman untuk diriku sendiri di area itu. | Aku ingin buat taman untuk diriku sendiri di area itu. |
230 | 00:23:56,226 | 00:23:58,187 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
231 | 00:23:58,812 | 00:24:00,314 | Apa kau sudah gila? | Apa kau sudah gila? |
232 | 00:24:03,692 | 00:24:05,194 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
233 | 00:24:14,203 | 00:24:15,329 | Bum! | Bum! |
234 | 00:24:24,421 | 00:24:26,715 | Bunuh semua orang yang menghalangi kita. | Bunuh semua orang yang menghalangi kita. |
235 | 00:24:37,059 | 00:24:38,560 | Indah sekali. | Indah sekali. |
236 | 00:25:09,091 | 00:25:11,969 | Apa yang mereka lakukan dengan tubuh kalian? | Apa yang mereka lakukan dengan tubuh kalian? |
237 | 00:25:14,596 | 00:25:16,306 | Tak bisakah kau menjauh dulu? | Tak bisakah kau menjauh dulu? |
238 | 00:25:50,048 | 00:25:51,884 | Kau tiba di waktu yang sangat tepat. | Kau tiba di waktu yang sangat tepat. |
239 | 00:25:55,512 | 00:25:56,388 | Tunggu dulu. | Tunggu dulu. |
240 | 00:26:00,476 | 00:26:01,769 | Tae-woong, ayo cepat keluar! | Tae-woong, ayo cepat keluar! |
241 | 00:26:13,947 | 00:26:15,073 | Apa mereka meledak? | Apa mereka meledak? |
242 | 00:26:15,616 | 00:26:18,660 | Benar. Waktu itu hanya kepala mereka yang meledak. | Benar. Waktu itu hanya kepala mereka yang meledak. |
243 | 00:26:19,244 | 00:26:21,914 | Kekuatan dan daya ledak mereka menjadi semakin kuat. | Kekuatan dan daya ledak mereka menjadi semakin kuat. |
244 | 00:26:21,997 | 00:26:22,956 | Itu bisa dilakukan? | Itu bisa dilakukan? |
245 | 00:26:23,040 | 00:26:25,709 | Sepertinya itu efek samping tubuh yang penuh emosi. | Sepertinya itu efek samping tubuh yang penuh emosi. |
246 | 00:26:26,293 | 00:26:28,462 | Seluruh energi mereka terfokus. | Seluruh energi mereka terfokus. |
247 | 00:26:28,545 | 00:26:29,838 | Hingga meledak seperti itu. | Hingga meledak seperti itu. |
248 | 00:26:33,175 | 00:26:35,552 | Kalau begitu kita harus bereskan sebelum meledak. | Kalau begitu kita harus bereskan sebelum meledak. |
249 | 00:26:37,387 | 00:26:38,555 | Tapi di mana ini? | Tapi di mana ini? |
250 | 00:26:39,097 | 00:26:40,682 | Ini bukan tempat penelitian. | Ini bukan tempat penelitian. |
251 | 00:26:47,064 | 00:26:48,982 | Warga sepertinya sedang dalam bahaya. | Warga sepertinya sedang dalam bahaya. |
252 | 00:26:53,904 | 00:26:54,947 | Tolong! | Tolong! |
253 | 00:27:01,453 | 00:27:03,288 | Kekuatan yang tersimpan bisa digunakan. | Kekuatan yang tersimpan bisa digunakan. |
254 | 00:28:34,922 | 00:28:36,173 | Kita butuh ambulans. | Kita butuh ambulans. |
255 | 00:28:36,673 | 00:28:39,259 | - Bawa orang ini dulu ke rumah sakit. - Baiklah. | - Bawa orang ini dulu ke rumah sakit. - Baiklah. |
256 | 00:29:33,689 | 00:29:35,732 | POLISI | POLISI |
257 | 00:29:38,610 | 00:29:40,404 | Ada polisi terluka di sini. | Ada polisi terluka di sini. |
258 | 00:29:40,487 | 00:29:43,782 | Mohon tambahkan aparat dan mobil ambulans. | Mohon tambahkan aparat dan mobil ambulans. |
259 | 00:30:12,311 | 00:30:13,562 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
260 | 00:30:17,691 | 00:30:19,109 | Ini topik nomor satu sekarang. | Ini topik nomor satu sekarang. |
261 | 00:30:19,192 | 00:30:22,321 | Foto tempat kejadian juga banyak muncul di media sosial. | Foto tempat kejadian juga banyak muncul di media sosial. |
262 | 00:30:23,155 | 00:30:24,781 | Keberadaan Rugal bisa ketahuan. | Keberadaan Rugal bisa ketahuan. |
263 | 00:30:24,865 | 00:30:25,907 | Hapus semuanya. | Hapus semuanya. |
264 | 00:30:25,991 | 00:30:29,244 | Namun, kita tak bisa berbuat apa-apa dengan video yang belum diunggah. | Namun, kita tak bisa berbuat apa-apa dengan video yang belum diunggah. |
265 | 00:30:29,328 | 00:30:32,164 | Aku bisa cek kapan akan muncul lagi, tapi sulit hentikan semua. | Aku bisa cek kapan akan muncul lagi, tapi sulit hentikan semua. |
266 | 00:30:32,247 | 00:30:35,834 | Radio pun sudah mulai menyiarkan berita padahal kejadian baru saja terjadi. | Radio pun sudah mulai menyiarkan berita padahal kejadian baru saja terjadi. |
267 | 00:30:36,460 | 00:30:38,462 | Mereka berencana menyebarkan ini? | Mereka berencana menyebarkan ini? |
268 | 00:30:38,545 | 00:30:42,466 | Pak, media sudah mulai mewawancarai para korban. | Pak, media sudah mulai mewawancarai para korban. |
269 | 00:30:44,134 | 00:30:46,428 | Seorang pria tiba-tiba datang ke arahku | Seorang pria tiba-tiba datang ke arahku |
270 | 00:30:46,511 | 00:30:49,222 | dan minum banyak air sebelum akhirnya meledak. | dan minum banyak air sebelum akhirnya meledak. |
271 | 00:30:49,306 | 00:30:51,308 | Aku benar-benar kaget. | Aku benar-benar kaget. |
272 | 00:30:51,391 | 00:30:54,895 | Aku tak dengar apa-apa. Mungkin karena suara ledakan itu. | Aku tak dengar apa-apa. Mungkin karena suara ledakan itu. |
273 | 00:30:55,479 | 00:30:57,898 | Orang-orang berteriak ketakutan | Orang-orang berteriak ketakutan |
274 | 00:30:57,981 | 00:30:59,691 | dan itu terasa tidak nyata bagiku. | dan itu terasa tidak nyata bagiku. |
275 | 00:30:59,775 | 00:31:01,651 | Apa kalian melihat anakku? | Apa kalian melihat anakku? |
276 | 00:31:01,735 | 00:31:03,987 | Tolong carikan anakku! | Tolong carikan anakku! |
277 | 00:31:04,571 | 00:31:06,573 | Katanya ingin beli makanan. | Katanya ingin beli makanan. |
278 | 00:31:06,656 | 00:31:08,367 | Namun, dia belum kembali! | Namun, dia belum kembali! |
279 | 00:31:21,630 | 00:31:22,714 | Untunglah kalian selamat. | Untunglah kalian selamat. |
280 | 00:31:23,423 | 00:31:25,175 | Kita bisa tangkap mereka semua, | Kita bisa tangkap mereka semua, |
281 | 00:31:25,300 | 00:31:28,303 | tapi serangannya tiba-tiba berhenti dan mereka melarikan diri. | tapi serangannya tiba-tiba berhenti dan mereka melarikan diri. |
282 | 00:31:28,387 | 00:31:30,680 | Sepertinya mereka bukan ketakutan. | Sepertinya mereka bukan ketakutan. |
283 | 00:31:30,806 | 00:31:32,808 | Para korban eksperimen yang ada di sana | Para korban eksperimen yang ada di sana |
284 | 00:31:33,016 | 00:31:35,018 | seperti bergerak dengan sebuah sinyal. | seperti bergerak dengan sebuah sinyal. |
285 | 00:31:35,102 | 00:31:38,021 | Dalam truk pun, tiba-tiba mereka menyerangku tanpa alasan. | Dalam truk pun, tiba-tiba mereka menyerangku tanpa alasan. |
286 | 00:31:39,481 | 00:31:41,483 | Aku pergi mengganti bajuku dulu. | Aku pergi mengganti bajuku dulu. |
287 | 00:31:48,115 | 00:31:49,449 | Dia berdarah. | Dia berdarah. |
288 | 00:31:51,618 | 00:31:52,702 | Itu minyak. | Itu minyak. |
289 | 00:31:53,703 | 00:31:54,746 | Lengan mesin yang rusak. | Lengan mesin yang rusak. |
290 | 00:32:01,002 | 00:32:04,339 | Belasan warga terluka akibat ledakan yang terjadi | Belasan warga terluka akibat ledakan yang terjadi |
291 | 00:32:04,423 | 00:32:06,216 | di pasar malam sebuah taman. | di pasar malam sebuah taman. |
292 | 00:32:06,299 | 00:32:09,719 | Tempat kejadian sangat mencekam layaknya serangan teroris. | Tempat kejadian sangat mencekam layaknya serangan teroris. |
293 | 00:32:09,803 | 00:32:12,556 | Mari kita bergabung dengan jurnalis Kim Bo-reum di sana. | Mari kita bergabung dengan jurnalis Kim Bo-reum di sana. |
294 | 00:32:12,639 | 00:32:13,807 | Bo-reum. | Bo-reum. |
295 | 00:32:14,433 | 00:32:16,435 | Saya Kim Bo-reum yang sedang berada di TKP. | Saya Kim Bo-reum yang sedang berada di TKP. |
296 | 00:32:16,518 | 00:32:20,063 | 40 menit yang lalu terjadi sebuah ledakan yang tidak diketahui penyebabnya. | 40 menit yang lalu terjadi sebuah ledakan yang tidak diketahui penyebabnya. |
297 | 00:32:20,730 | 00:32:23,900 | Kepolisian saat ini mengarahkan penyelidikan kepada terorisme. | Kepolisian saat ini mengarahkan penyelidikan kepada terorisme. |
298 | 00:32:24,484 | 00:32:26,987 | Dari kesaksian warga yang berada di sana, | Dari kesaksian warga yang berada di sana, |
299 | 00:32:27,070 | 00:32:29,614 | mereka melihat ada seseorang yang muncul seperti monster. | mereka melihat ada seseorang yang muncul seperti monster. |
300 | 00:32:29,698 | 00:32:30,907 | Bisa diceritakan? | Bisa diceritakan? |
301 | 00:32:30,991 | 00:32:33,410 | Menurut warga yang berada di tempat kejadian, | Menurut warga yang berada di tempat kejadian, |
302 | 00:32:33,493 | 00:32:37,789 | terdapat beberapa orang bermasker berkelahi di antara warga. | terdapat beberapa orang bermasker berkelahi di antara warga. |
303 | 00:32:37,873 | 00:32:39,624 | Namun, polisi menyangkal. | Namun, polisi menyangkal. |
304 | 00:32:39,708 | 00:32:42,961 | Mereka berkata mungkin warga tersebut salah lihat polisi, petugas medis, | Mereka berkata mungkin warga tersebut salah lihat polisi, petugas medis, |
305 | 00:32:43,044 | 00:32:44,546 | atau petugas damkar yang ada. | atau petugas damkar yang ada. |
306 | 00:32:45,172 | 00:32:48,341 | Apa yang sebenarnya kau inginkan? | Apa yang sebenarnya kau inginkan? |
307 | 00:32:48,633 | 00:32:51,470 | Mungkin membereskan apa yang ada? | Mungkin membereskan apa yang ada? |
308 | 00:32:51,553 | 00:32:53,305 | Seperti saat kita masih kecil. | Seperti saat kita masih kecil. |
309 | 00:32:53,597 | 00:32:55,807 | Ketika mau membereskan tempat mainan, | Ketika mau membereskan tempat mainan, |
310 | 00:32:55,891 | 00:32:58,977 | kita tumpahkan semua dulu ke lantai untuk membereskan lagi. | kita tumpahkan semua dulu ke lantai untuk membereskan lagi. |
311 | 00:32:59,060 | 00:33:02,481 | Untuk itu, berapa banyak orang yang mau kau korbankan? | Untuk itu, berapa banyak orang yang mau kau korbankan? |
312 | 00:33:02,564 | 00:33:03,565 | Bawa dia. | Bawa dia. |
313 | 00:33:17,996 | 00:33:19,122 | Kau juga istirahat saja. | Kau juga istirahat saja. |
314 | 00:33:19,206 | 00:33:21,291 | Aku belum melakukan apa-apa, Pak. | Aku belum melakukan apa-apa, Pak. |
315 | 00:33:21,374 | 00:33:23,335 | Aku yang bawa orang itu kemari. | Aku yang bawa orang itu kemari. |
316 | 00:33:23,835 | 00:33:25,420 | Namun, Min-jun yang mengurusi. | Namun, Min-jun yang mengurusi. |
317 | 00:33:25,504 | 00:33:26,963 | Aku tangan kananmu, | Aku tangan kananmu, |
318 | 00:33:27,047 | 00:33:29,299 | tapi tak bisa maju pada hari seperti ini. | tapi tak bisa maju pada hari seperti ini. |
319 | 00:33:29,382 | 00:33:32,260 | Jadi, kau merasa kecewa? | Jadi, kau merasa kecewa? |
320 | 00:33:32,594 | 00:33:36,723 | Atau kau merasa kesal karena tempatmu perlahan digantikan orang lain? | Atau kau merasa kesal karena tempatmu perlahan digantikan orang lain? |
321 | 00:33:36,932 | 00:33:39,768 | - Bukan itu, Pak. - Ingatlah. | - Bukan itu, Pak. - Ingatlah. |
322 | 00:33:43,188 | 00:33:47,651 | Bila kau terobsesi dengan hal pribadi, kau akan merusak semuanya. | Bila kau terobsesi dengan hal pribadi, kau akan merusak semuanya. |
323 | 00:33:51,613 | 00:33:53,698 | Kau tak boleh melupakan | Kau tak boleh melupakan |
324 | 00:33:55,867 | 00:33:57,494 | siapa aku sebenarnya. | siapa aku sebenarnya. |
325 | 00:33:57,744 | 00:34:00,580 | Selamat datang di duniamu, Hwang Deuk-gu. | Selamat datang di duniamu, Hwang Deuk-gu. |
326 | 00:34:00,664 | 00:34:02,916 | - Apa ini perbuatanmu? - Tidak. Ini perbuatan kami. | - Apa ini perbuatanmu? - Tidak. Ini perbuatan kami. |
327 | 00:34:05,252 | 00:34:06,628 | Tembak dia! | Tembak dia! |
328 | 00:34:07,963 | 00:34:09,089 | Aku tahu alasannya. | Aku tahu alasannya. |
329 | 00:34:09,756 | 00:34:11,841 | Karena kau menyukaiku. | Karena kau menyukaiku. |
330 | 00:34:13,718 | 00:34:15,178 | Akan kutunjukkan | Akan kutunjukkan |
331 | 00:34:16,680 | 00:34:19,391 | kemampuanku kepadamu. | kemampuanku kepadamu. |
332 | 00:34:23,603 | 00:34:25,313 | Aku benar-benar tak bisa makan. | Aku benar-benar tak bisa makan. |
333 | 00:34:27,315 | 00:34:30,402 | Bagaimana bisa Hwang Deuk-gu menyerangmu seperti itu? | Bagaimana bisa Hwang Deuk-gu menyerangmu seperti itu? |
334 | 00:34:30,485 | 00:34:33,029 | Kau seharusnya langsung membunuhnya saat itu. | Kau seharusnya langsung membunuhnya saat itu. |
335 | 00:34:36,157 | 00:34:39,077 | Walau aku yang mengajarimu, aku merasa aneh dengan itu. | Walau aku yang mengajarimu, aku merasa aneh dengan itu. |
336 | 00:34:40,203 | 00:34:41,037 | Benar. | Benar. |
337 | 00:34:41,580 | 00:34:43,123 | Tangan berlumuran darah. | Tangan berlumuran darah. |
338 | 00:34:43,540 | 00:34:46,042 | Itu tidak boleh tanganmu dan tanganku. | Itu tidak boleh tanganmu dan tanganku. |
339 | 00:34:47,002 | 00:34:49,588 | Kita hanya perlu memberikan pisau kepada orang lain. | Kita hanya perlu memberikan pisau kepada orang lain. |
340 | 00:34:50,171 | 00:34:52,716 | Mereka pasti akan saling membunuh. | Mereka pasti akan saling membunuh. |
341 | 00:34:52,799 | 00:34:53,800 | Tentu saja. | Tentu saja. |
342 | 00:34:55,176 | 00:34:56,678 | Lalu kita akan hidup. | Lalu kita akan hidup. |
343 | 00:34:59,806 | 00:35:01,558 | Kalau begitu dia akan mati. | Kalau begitu dia akan mati. |
344 | 00:35:03,101 | 00:35:04,185 | Siapa? | Siapa? |
345 | 00:35:05,353 | 00:35:07,355 | Bukan siapa-siapa. | Bukan siapa-siapa. |
346 | 00:35:09,816 | 00:35:11,234 | Karena itu, Ye-won... | Karena itu, Ye-won... |
347 | 00:35:11,401 | 00:35:12,736 | Menurutku... | Menurutku... |
348 | 00:35:15,530 | 00:35:17,073 | Kenapa kau ke sini, Pak? | Kenapa kau ke sini, Pak? |
349 | 00:35:17,365 | 00:35:19,326 | Apa kalian tak menonton berita? | Apa kalian tak menonton berita? |
350 | 00:35:19,784 | 00:35:21,328 | Berita? Apa terjadi sesuatu? | Berita? Apa terjadi sesuatu? |
351 | 00:35:21,411 | 00:35:25,582 | Anak-anaknya keluar dan menghancurkan taman dengan sangat hebat. | Anak-anaknya keluar dan menghancurkan taman dengan sangat hebat. |
352 | 00:35:25,665 | 00:35:28,710 | - Anak-anaknya? - Hwang Deuk-gu. | - Anak-anaknya? - Hwang Deuk-gu. |
353 | 00:35:28,793 | 00:35:31,254 | Aku menggunakan uang untuk bangun apartemen dekat taman | Aku menggunakan uang untuk bangun apartemen dekat taman |
354 | 00:35:31,338 | 00:35:33,840 | dan sekarang dia menghancurkan taman itu. | dan sekarang dia menghancurkan taman itu. |
355 | 00:35:33,923 | 00:35:36,760 | Siapa yang bisa hidup dengan pembawa sial seperti itu? | Siapa yang bisa hidup dengan pembawa sial seperti itu? |
356 | 00:35:37,010 | 00:35:37,886 | Astaga. | Astaga. |
357 | 00:35:38,553 | 00:35:40,680 | Tunggu sampai situasi lebih tenang. | Tunggu sampai situasi lebih tenang. |
358 | 00:35:44,142 | 00:35:45,352 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
359 | 00:35:46,436 | 00:35:47,896 | Aku yang buat keputusan. | Aku yang buat keputusan. |
360 | 00:35:49,856 | 00:35:52,317 | Namun, bila kau butuh cepat, aku bisa beri pinjaman. | Namun, bila kau butuh cepat, aku bisa beri pinjaman. |
361 | 00:35:58,031 | 00:36:01,701 | Berlagak hebat dengan uang Presdir Ko saat ini... | Berlagak hebat dengan uang Presdir Ko saat ini... |
362 | 00:36:02,202 | 00:36:03,912 | Itu hanya sementara. | Itu hanya sementara. |
363 | 00:36:05,914 | 00:36:08,792 | Bila punya sumber dana lain, silakan bergerak sendiri. | Bila punya sumber dana lain, silakan bergerak sendiri. |
364 | 00:36:10,543 | 00:36:12,962 | Jika begitu, posisimu akan dalam bahaya. | Jika begitu, posisimu akan dalam bahaya. |
365 | 00:36:14,381 | 00:36:16,925 | Aku pikir kau mau kita saling membantu menutupi masalah. | Aku pikir kau mau kita saling membantu menutupi masalah. |
366 | 00:36:17,008 | 00:36:21,054 | Namun, ternyata kau mau kita mengambil jalan hidup masing-masing. | Namun, ternyata kau mau kita mengambil jalan hidup masing-masing. |
367 | 00:36:21,137 | 00:36:22,430 | Coba mengertilah. | Coba mengertilah. |
368 | 00:36:24,683 | 00:36:27,268 | Aku tak suka bertengkar dengan heboh. | Aku tak suka bertengkar dengan heboh. |
369 | 00:36:50,291 | 00:36:51,876 | Lenganmu baik-baik saja, 'kan? | Lenganmu baik-baik saja, 'kan? |
370 | 00:36:52,752 | 00:36:54,337 | Ya, baik-baik saja. | Ya, baik-baik saja. |
371 | 00:36:56,256 | 00:36:58,883 | Namun, sepertinya kau kesal. | Namun, sepertinya kau kesal. |
372 | 00:37:03,638 | 00:37:04,848 | Saat di taman, | Saat di taman, |
373 | 00:37:06,141 | 00:37:09,519 | aku memberi orang yang terluka kepada polisi yang ada. | aku memberi orang yang terluka kepada polisi yang ada. |
374 | 00:37:10,353 | 00:37:14,065 | Namun, orang yang terluka tersebut adalah salah satu anak buah Argos. | Namun, orang yang terluka tersebut adalah salah satu anak buah Argos. |
375 | 00:37:17,026 | 00:37:18,486 | Aku menengok sebentar | Aku menengok sebentar |
376 | 00:37:19,028 | 00:37:20,822 | dan dia sudah menembak dua polisi itu. | dan dia sudah menembak dua polisi itu. |
377 | 00:37:22,532 | 00:37:25,076 | Mereka tidak hanya sekali melakukan itu. | Mereka tidak hanya sekali melakukan itu. |
378 | 00:37:25,785 | 00:37:27,495 | Itu fakta yang sudah jelas. | Itu fakta yang sudah jelas. |
379 | 00:37:28,705 | 00:37:30,206 | Namun, aku tak merasa enak... | Namun, aku tak merasa enak... |
380 | 00:37:31,416 | 00:37:32,709 | ditusuk dari belakang. | ditusuk dari belakang. |
381 | 00:37:33,543 | 00:37:36,713 | Aku juga paling marah saat ada di posisi itu saat jadi detektif. | Aku juga paling marah saat ada di posisi itu saat jadi detektif. |
382 | 00:37:37,088 | 00:37:40,341 | Ketulusanku dimanfaatkan oleh orang lain. | Ketulusanku dimanfaatkan oleh orang lain. |
383 | 00:37:41,885 | 00:37:43,970 | Aku benar-benar tak bisa memaafkan hal itu. | Aku benar-benar tak bisa memaafkan hal itu. |
384 | 00:37:44,554 | 00:37:45,555 | Benar. | Benar. |
385 | 00:37:46,097 | 00:37:48,224 | Itu membuat orang sangat marah. | Itu membuat orang sangat marah. |
386 | 00:37:50,393 | 00:37:53,480 | Omong-omong, kapan kau buat tato itu? | Omong-omong, kapan kau buat tato itu? |
387 | 00:37:54,731 | 00:37:55,732 | Saat masih kecil. | Saat masih kecil. |
388 | 00:37:56,983 | 00:37:58,818 | - Aku ingin punya tato ini. - Apa? | - Aku ingin punya tato ini. - Apa? |
389 | 00:37:59,694 | 00:38:01,404 | Apa karena kau ingin hidup? | Apa karena kau ingin hidup? |
390 | 00:38:04,532 | 00:38:06,785 | "Ini adalah duniaku." | "Ini adalah duniaku." |
391 | 00:38:06,868 | 00:38:09,829 | Aku berpikir aku perlu dipisahkan dari dunia ini. | Aku berpikir aku perlu dipisahkan dari dunia ini. |
392 | 00:38:10,497 | 00:38:12,540 | Namun, sepertinya itu tak mudah dibuat. | Namun, sepertinya itu tak mudah dibuat. |
393 | 00:38:15,335 | 00:38:18,505 | Lengan ini adalah nyawa dari kakakku. | Lengan ini adalah nyawa dari kakakku. |
394 | 00:38:22,383 | 00:38:24,469 | Tapi kenapa kau harus bergabung dengan Rugal? | Tapi kenapa kau harus bergabung dengan Rugal? |
395 | 00:38:25,136 | 00:38:26,930 | Karena mereka menangkapku. | Karena mereka menangkapku. |
396 | 00:38:27,305 | 00:38:29,307 | Bila aku berada di sisi yang lain, | Bila aku berada di sisi yang lain, |
397 | 00:38:29,390 | 00:38:32,185 | aku berpikir bisa terpisahkan dari mereka. | aku berpikir bisa terpisahkan dari mereka. |
398 | 00:38:33,353 | 00:38:35,730 | Pemikiran yang sederhana. Aku suka itu. | Pemikiran yang sederhana. Aku suka itu. |
399 | 00:38:39,067 | 00:38:40,443 | Ketika aku datang ke sini, | Ketika aku datang ke sini, |
400 | 00:38:41,277 | 00:38:43,112 | beritamu yang paling banyak kutonton. | beritamu yang paling banyak kutonton. |
401 | 00:38:44,948 | 00:38:48,201 | Berita tentang polisi psikopat dan pembunuh? | Berita tentang polisi psikopat dan pembunuh? |
402 | 00:38:48,284 | 00:38:50,745 | Aku berpikir kau bukan pelakunya saat itu. | Aku berpikir kau bukan pelakunya saat itu. |
403 | 00:38:52,914 | 00:38:54,290 | Kau tak mungkin lakukan itu. | Kau tak mungkin lakukan itu. |
404 | 00:38:55,834 | 00:38:57,961 | Aku tak mudah terbuka pada orang lain. | Aku tak mudah terbuka pada orang lain. |
405 | 00:38:58,044 | 00:39:01,381 | Begitu aku percaya pada seseorang aku akan membuka diri. | Begitu aku percaya pada seseorang aku akan membuka diri. |
406 | 00:39:03,258 | 00:39:04,092 | Aku juga begitu. | Aku juga begitu. |
407 | 00:39:06,803 | 00:39:09,973 | Bila sudah selesai, maukah kau minum bir denganku? | Bila sudah selesai, maukah kau minum bir denganku? |
408 | 00:39:11,140 | 00:39:11,975 | Ide bagus. | Ide bagus. |
409 | 00:39:18,898 | 00:39:22,360 | Bradley, senjata buatanmu sangat hebat. | Bradley, senjata buatanmu sangat hebat. |
410 | 00:39:22,819 | 00:39:25,154 | Tidak sehebat yang kau pikirkan. | Tidak sehebat yang kau pikirkan. |
411 | 00:39:25,238 | 00:39:28,533 | Aku sedang membuat hal lain, jadi, nanti akan kutunjukkan padamu. | Aku sedang membuat hal lain, jadi, nanti akan kutunjukkan padamu. |
412 | 00:39:28,616 | 00:39:31,786 | Kenapa nanti? Tunjukkan saja sekarang. | Kenapa nanti? Tunjukkan saja sekarang. |
413 | 00:39:31,953 | 00:39:33,371 | Baiklah, aku tunjukkan. | Baiklah, aku tunjukkan. |
414 | 00:39:33,955 | 00:39:35,415 | Posisi tenang. | Posisi tenang. |
415 | 00:39:35,957 | 00:39:37,125 | Aku mulai. | Aku mulai. |
416 | 00:39:37,709 | 00:39:39,794 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
417 | 00:39:44,340 | 00:39:45,258 | Kau lihat itu? | Kau lihat itu? |
418 | 00:39:45,341 | 00:39:48,011 | Ini tembakan tepat bila kita di militer. | Ini tembakan tepat bila kita di militer. |
419 | 00:39:49,053 | 00:39:51,514 | Bila kau bertekad penuh, | Bila kau bertekad penuh, |
420 | 00:39:51,598 | 00:39:54,183 | kau bisa menggunakan seluruh tubuh menjadi senjata. | kau bisa menggunakan seluruh tubuh menjadi senjata. |
421 | 00:39:54,684 | 00:39:57,353 | Baiklah. Kita simpan yang ini. Senjata berikutnya? | Baiklah. Kita simpan yang ini. Senjata berikutnya? |
422 | 00:39:57,979 | 00:39:59,230 | - Berikutnya? - Benar. | - Berikutnya? - Benar. |
423 | 00:39:59,814 | 00:40:01,816 | Kau gila senjata rupanya. | Kau gila senjata rupanya. |
424 | 00:40:02,817 | 00:40:04,944 | Apa kau siap dengan uang muka? | Apa kau siap dengan uang muka? |
425 | 00:40:05,028 | 00:40:06,112 | Sebanyak yang kau mau. | Sebanyak yang kau mau. |
426 | 00:40:06,195 | 00:40:08,281 | Benar juga, kau punya banyak uang. | Benar juga, kau punya banyak uang. |
427 | 00:40:08,364 | 00:40:09,574 | Baiklah, aku berikan. | Baiklah, aku berikan. |
428 | 00:40:09,657 | 00:40:10,700 | Ayo. | Ayo. |
429 | 00:40:18,666 | 00:40:21,002 | Lukamu butuh waktu untuk sembuh sempurna. | Lukamu butuh waktu untuk sembuh sempurna. |
430 | 00:40:21,085 | 00:40:22,712 | Kau tahu aku tak sabar dengan ini. | Kau tahu aku tak sabar dengan ini. |
431 | 00:40:22,795 | 00:40:24,297 | Tahan sampai kau sembuh total. | Tahan sampai kau sembuh total. |
432 | 00:40:25,965 | 00:40:27,175 | Aku tetap bisa bekerja. | Aku tetap bisa bekerja. |
433 | 00:40:28,176 | 00:40:30,261 | Aku tidak ada waktu juga yang tersisa. | Aku tidak ada waktu juga yang tersisa. |
434 | 00:40:30,345 | 00:40:32,931 | Kau kuat, jadi, tak perlu pura-pura. | Kau kuat, jadi, tak perlu pura-pura. |
435 | 00:40:33,014 | 00:40:35,266 | Bila aku benar-benar kuat, | Bila aku benar-benar kuat, |
436 | 00:40:36,225 | 00:40:39,687 | aku pasti sudah memukul habis mereka dan mencekik Hwang Deuk-gu. | aku pasti sudah memukul habis mereka dan mencekik Hwang Deuk-gu. |
437 | 00:40:41,689 | 00:40:44,859 | Kau juga pasti berharap hal itu dalam hatimu. | Kau juga pasti berharap hal itu dalam hatimu. |
438 | 00:40:54,619 | 00:40:56,204 | Aku selalu berterima kasih padamu. | Aku selalu berterima kasih padamu. |
439 | 00:40:58,206 | 00:41:00,333 | Setelah ayahku meninggal, | Setelah ayahku meninggal, |
440 | 00:41:00,416 | 00:41:03,336 | semua orang merasa kasihan padaku. | semua orang merasa kasihan padaku. |
441 | 00:41:04,087 | 00:41:07,757 | Namun, kau selalu melihatku sebagai orang yang kuat. | Namun, kau selalu melihatku sebagai orang yang kuat. |
442 | 00:41:09,968 | 00:41:11,886 | Pada awalnya aku sedih karena itu. | Pada awalnya aku sedih karena itu. |
443 | 00:41:14,681 | 00:41:16,557 | Namun, aku akhirnya sadar. | Namun, aku akhirnya sadar. |
444 | 00:41:18,434 | 00:41:20,645 | Aku bisa bertahan hidup bila jadi kuat. | Aku bisa bertahan hidup bila jadi kuat. |
445 | 00:41:22,146 | 00:41:25,441 | Dengan bertahan hidup, aku bisa balas dendam kepada mereka. | Dengan bertahan hidup, aku bisa balas dendam kepada mereka. |
446 | 00:41:27,443 | 00:41:30,446 | Itu karena kau hadapi berbagai perasaan dalam dirimu sendirian. | Itu karena kau hadapi berbagai perasaan dalam dirimu sendirian. |
447 | 00:42:00,226 | 00:42:01,227 | UNIVERSITAS POLISI | UNIVERSITAS POLISI |
448 | 00:43:24,060 | 00:43:25,394 | Tidak... | Tidak... |
449 | 00:43:25,853 | 00:43:27,230 | Astaga. | Astaga. |
450 | 00:43:27,438 | 00:43:28,981 | Ayah. | Ayah. |
451 | 00:43:36,572 | 00:43:38,074 | Ayah. | Ayah. |
452 | 00:43:38,825 | 00:43:41,911 | Ayah... | Ayah... |
453 | 00:43:59,887 | 00:44:01,222 | Kenapa ayahku bekerja | Kenapa ayahku bekerja |
454 | 00:44:02,265 | 00:44:06,310 | di laboratorium universitas ini dan bukan di kepolisian? | di laboratorium universitas ini dan bukan di kepolisian? |
455 | 00:44:08,604 | 00:44:10,648 | Apa yang sebenarnya dia buat? | Apa yang sebenarnya dia buat? |
456 | 00:44:12,900 | 00:44:14,819 | Kenapa ayahku meninggal? | Kenapa ayahku meninggal? |
457 | 00:44:18,990 | 00:44:20,074 | Ayahmu | Ayahmu |
458 | 00:44:21,450 | 00:44:23,953 | sedang mengikuti proses | sedang mengikuti proses |
459 | 00:44:24,620 | 00:44:26,747 | penelitian rahasia oleh kepolisian. | penelitian rahasia oleh kepolisian. |
460 | 00:44:28,666 | 00:44:30,334 | Dia gagal dalam eksperimen. | Dia gagal dalam eksperimen. |
461 | 00:44:32,211 | 00:44:34,755 | Dalam proses eksperimen ini, | Dalam proses eksperimen ini, |
462 | 00:44:35,715 | 00:44:37,008 | dia malah terbunuh. | dia malah terbunuh. |
463 | 00:44:40,011 | 00:44:41,971 | Pemakamannya akan dilakukan secara rahasia. | Pemakamannya akan dilakukan secara rahasia. |
464 | 00:44:43,306 | 00:44:44,974 | Tak banyak yang diundang. | Tak banyak yang diundang. |
465 | 00:44:45,892 | 00:44:47,435 | Karena dia gagal, | Karena dia gagal, |
466 | 00:44:47,768 | 00:44:49,687 | dia harus dimakamkan dengan diam-diam? | dia harus dimakamkan dengan diam-diam? |
467 | 00:44:52,023 | 00:44:53,900 | Dia bekerja untuk kepolisian, 'kan? | Dia bekerja untuk kepolisian, 'kan? |
468 | 00:44:59,947 | 00:45:01,699 | Lalu siapa yang membunuh ayahku? | Lalu siapa yang membunuh ayahku? |
469 | 00:45:01,782 | 00:45:03,075 | Dari sisi kami, | Dari sisi kami, |
470 | 00:45:03,868 | 00:45:05,953 | proses pencarian terus dilakukan. | proses pencarian terus dilakukan. |
471 | 00:45:06,037 | 00:45:08,164 | Karena ini proyek rahasia, | Karena ini proyek rahasia, |
472 | 00:45:08,247 | 00:45:11,584 | apa yang dikerjakan ayahmu tidak bisa dibongkar secara leluasa. | apa yang dikerjakan ayahmu tidak bisa dibongkar secara leluasa. |
473 | 00:45:11,667 | 00:45:14,503 | Jadi, kau tak bisa mencari pembunuh ayahku dengan leluasa? | Jadi, kau tak bisa mencari pembunuh ayahku dengan leluasa? |
474 | 00:45:14,587 | 00:45:17,590 | Kalau begitu biar aku yang mencari pembunuh ayahku. | Kalau begitu biar aku yang mencari pembunuh ayahku. |
475 | 00:45:19,342 | 00:45:22,678 | Bila kau bergerak gegabah sebelum jadi kuat, | Bila kau bergerak gegabah sebelum jadi kuat, |
476 | 00:45:23,179 | 00:45:24,680 | kau hanya akan terluka. | kau hanya akan terluka. |
477 | 00:45:24,764 | 00:45:26,223 | Lihat saja seberapa | Lihat saja seberapa |
478 | 00:45:28,100 | 00:45:29,268 | aku akan terluka. | aku akan terluka. |
479 | 00:45:32,939 | 00:45:34,190 | Nama? | Nama? |
480 | 00:45:35,608 | 00:45:36,817 | Kau tak punya nama? | Kau tak punya nama? |
481 | 00:45:38,402 | 00:45:41,238 | Hei, ayo kita minum kopi bersama. | Hei, ayo kita minum kopi bersama. |
482 | 00:45:43,407 | 00:45:44,241 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
483 | 00:46:00,257 | 00:46:02,176 | Aku mengabaikan peringatanmu | Aku mengabaikan peringatanmu |
484 | 00:46:02,259 | 00:46:04,261 | dan bertindak gegabah. | dan bertindak gegabah. |
485 | 00:46:04,345 | 00:46:06,889 | Aku akhirnya kena telak oleh mereka. | Aku akhirnya kena telak oleh mereka. |
486 | 00:46:07,473 | 00:46:10,226 | Lalu aku berjanji kembali di depanmu. | Lalu aku berjanji kembali di depanmu. |
487 | 00:46:12,228 | 00:46:14,522 | Aku tak akan digoyahkan oleh perasaanku. | Aku tak akan digoyahkan oleh perasaanku. |
488 | 00:46:18,734 | 00:46:20,945 | Lebih baik bila aku bisa jadi senjata manusia. | Lebih baik bila aku bisa jadi senjata manusia. |
489 | 00:46:21,404 | 00:46:23,155 | Bila nanti aku kecelakaan, | Bila nanti aku kecelakaan, |
490 | 00:46:23,572 | 00:46:26,409 | tolong beri aku bagian tubuh buatan seperti anggota lain. | tolong beri aku bagian tubuh buatan seperti anggota lain. |
491 | 00:46:27,034 | 00:46:29,412 | Bila terlalu kuat, kau bisa hancur nanti. | Bila terlalu kuat, kau bisa hancur nanti. |
492 | 00:46:29,495 | 00:46:32,248 | - Aku tak takut hancur nantinya. - Mi-na. | - Aku tak takut hancur nantinya. - Mi-na. |
493 | 00:46:32,331 | 00:46:34,333 | Kau mengkhawatirkanku, 'kan? | Kau mengkhawatirkanku, 'kan? |
494 | 00:46:36,794 | 00:46:40,006 | Berarti kau tidak terlalu percaya denganku. | Berarti kau tidak terlalu percaya denganku. |
495 | 00:46:40,464 | 00:46:41,590 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
496 | 00:46:43,259 | 00:46:44,969 | Kalau begitu, katakan ini saja. | Kalau begitu, katakan ini saja. |
497 | 00:46:45,553 | 00:46:46,762 | "Cepat sembuh. | "Cepat sembuh. |
498 | 00:46:47,304 | 00:46:48,723 | Kita punya banyak pekerjaan. | Kita punya banyak pekerjaan. |
499 | 00:46:49,974 | 00:46:51,642 | Aku butuh kau saat ini." | Aku butuh kau saat ini." |
500 | 00:46:52,268 | 00:46:53,436 | Baiklah. | Baiklah. |
501 | 00:46:53,978 | 00:46:56,939 | Aku butuh kau di banyak kasus. | Aku butuh kau di banyak kasus. |
502 | 00:47:06,991 | 00:47:09,910 | Hei, kenapa kalian terlihat sangat sedih? | Hei, kenapa kalian terlihat sangat sedih? |
503 | 00:47:12,788 | 00:47:13,956 | Lihat ini. | Lihat ini. |
504 | 00:47:15,207 | 00:47:16,751 | Dari mana kau dapatkan ini? | Dari mana kau dapatkan ini? |
505 | 00:47:17,209 | 00:47:18,794 | Beri tahu aku bila kurang. | Beri tahu aku bila kurang. |
506 | 00:47:18,878 | 00:47:21,213 | Aku menyimpan ini di segala sisi markas. | Aku menyimpan ini di segala sisi markas. |
507 | 00:47:21,338 | 00:47:24,175 | Tae-woong, tolong keluarkan yang ada di punggungku. | Tae-woong, tolong keluarkan yang ada di punggungku. |
508 | 00:47:26,052 | 00:47:29,513 | Aku selalu penasaran bagaimana kau hidup tiap kau seperti ini. | Aku selalu penasaran bagaimana kau hidup tiap kau seperti ini. |
509 | 00:47:30,514 | 00:47:33,434 | Kaya, memiliki semuanya, dan hidup berkelimpahan. | Kaya, memiliki semuanya, dan hidup berkelimpahan. |
510 | 00:47:34,018 | 00:47:36,020 | Seperti itulah dulu hidupku. | Seperti itulah dulu hidupku. |
511 | 00:47:36,103 | 00:47:38,814 | Namun, kenapa orang kaya hidup menyembunyikan ini? | Namun, kenapa orang kaya hidup menyembunyikan ini? |
512 | 00:47:39,106 | 00:47:41,609 | Kau bisa sebut ini sebagai kemampuan bertahan hidup. | Kau bisa sebut ini sebagai kemampuan bertahan hidup. |
513 | 00:47:43,903 | 00:47:45,362 | Astaga. | Astaga. |
514 | 00:47:46,405 | 00:47:48,783 | Walau aku sedih dikatai seperti itu, | Walau aku sedih dikatai seperti itu, |
515 | 00:47:48,866 | 00:47:50,951 | aku tahan sedihku karena aku sayang kalian. | aku tahan sedihku karena aku sayang kalian. |
516 | 00:47:52,369 | 00:47:54,914 | Silakan diminum. Minum sepuasnya! | Silakan diminum. Minum sepuasnya! |
517 | 00:47:54,997 | 00:47:56,248 | Terima kasih. | Terima kasih. |
518 | 00:48:07,593 | 00:48:10,763 | Makin kupikir, Mi-na benar-benar orang yang hebat. | Makin kupikir, Mi-na benar-benar orang yang hebat. |
519 | 00:48:10,846 | 00:48:13,182 | - Ini di luar dugaan. - Saat dia diculik kemarin, | - Ini di luar dugaan. - Saat dia diculik kemarin, |
520 | 00:48:13,265 | 00:48:14,517 | kudengar dia lawan sembilan orang. | kudengar dia lawan sembilan orang. |
521 | 00:48:15,309 | 00:48:18,229 | Benar. Lawannya pun sangatlah kuat. | Benar. Lawannya pun sangatlah kuat. |
522 | 00:48:18,854 | 00:48:21,690 | Padahal dia tidak sekuat kita semua dengan mesin. | Padahal dia tidak sekuat kita semua dengan mesin. |
523 | 00:48:21,774 | 00:48:23,943 | Dia hanya menggunakan kekuatannya sendiri. | Dia hanya menggunakan kekuatannya sendiri. |
524 | 00:48:24,026 | 00:48:25,569 | Mi-na tidak tahu rasa takut. | Mi-na tidak tahu rasa takut. |
525 | 00:48:26,028 | 00:48:27,363 | Apa dia dulu begitu? | Apa dia dulu begitu? |
526 | 00:48:27,446 | 00:48:29,406 | Dia dulu lebih parah. | Dia dulu lebih parah. |
527 | 00:48:29,490 | 00:48:32,785 | Mi-na memang wanita terkuat yang pernah kukenal. | Mi-na memang wanita terkuat yang pernah kukenal. |
528 | 00:48:33,369 | 00:48:34,453 | Dia bisa diandalkan. | Dia bisa diandalkan. |
529 | 00:48:34,787 | 00:48:36,080 | Aku ingin berpegang padanya. | Aku ingin berpegang padanya. |
530 | 00:48:47,133 | 00:48:49,385 | Manusia tak bisa terus kuat. | Manusia tak bisa terus kuat. |
531 | 00:48:51,554 | 00:48:54,557 | Kita masih belum tahu lokasi Dokter Oh sekarang, | Kita masih belum tahu lokasi Dokter Oh sekarang, |
532 | 00:48:54,640 | 00:48:55,724 | jadi, ayo bergerak. | jadi, ayo bergerak. |
533 | 00:48:55,808 | 00:48:57,434 | - Baiklah. - Baik. | - Baiklah. - Baik. |
534 | 00:49:02,690 | 00:49:06,610 | Selamat datang di neraka, Kang Gi-beom! | Selamat datang di neraka, Kang Gi-beom! |
535 | 00:49:22,835 | 00:49:24,670 | Apa yang dikatakan Tae-woong benar. | Apa yang dikatakan Tae-woong benar. |
536 | 00:49:25,671 | 00:49:27,339 | Aku seharusnya tak selamatkan dia. | Aku seharusnya tak selamatkan dia. |
537 | 00:49:37,600 | 00:49:39,602 | Kau tiba di waktu yang sangat tepat. | Kau tiba di waktu yang sangat tepat. |
538 | 00:49:49,236 | 00:49:51,989 | Jangan terbawa emosi karena para penjahat itu. | Jangan terbawa emosi karena para penjahat itu. |
539 | 00:49:52,865 | 00:49:55,534 | Kita akan selesaikan semua dalam waktu dekat. | Kita akan selesaikan semua dalam waktu dekat. |
540 | 00:50:20,809 | 00:50:21,810 | Kau tahu, | Kau tahu, |
541 | 00:50:23,020 | 00:50:26,023 | mereka seperti dikontrol sehingga menghilang dengan cepat. | mereka seperti dikontrol sehingga menghilang dengan cepat. |
542 | 00:50:45,709 | 00:50:49,630 | Orang-orang tersebut pasti kembali ke tempat penelitian, 'kan? | Orang-orang tersebut pasti kembali ke tempat penelitian, 'kan? |
543 | 00:50:51,090 | 00:50:52,675 | Apa lagi yang akan terjadi? | Apa lagi yang akan terjadi? |
544 | 00:50:52,758 | 00:50:54,510 | Bila mereka memanfaatkan Dokter Oh, | Bila mereka memanfaatkan Dokter Oh, |
545 | 00:50:55,094 | 00:50:57,513 | efek yang dibuat tentu jauh lebih besar. | efek yang dibuat tentu jauh lebih besar. |
546 | 00:50:58,389 | 00:51:00,933 | Kita harus mencari tempat penelitian Hwang Deuk-gu. | Kita harus mencari tempat penelitian Hwang Deuk-gu. |
547 | 00:51:02,226 | 00:51:04,019 | Bila kau ingin masuk ke sana, | Bila kau ingin masuk ke sana, |
548 | 00:51:04,561 | 00:51:05,562 | ajak aku. | ajak aku. |
549 | 00:51:06,939 | 00:51:08,190 | Baiklah. | Baiklah. |
550 | 00:51:15,531 | 00:51:16,573 | Ke mana dia? | Ke mana dia? |
551 | 00:51:19,827 | 00:51:20,661 | Hei, Mi-na. | Hei, Mi-na. |
552 | 00:51:23,706 | 00:51:24,748 | Apa ini? | Apa ini? |
553 | 00:51:27,084 | 00:51:28,210 | Kau minum bir? | Kau minum bir? |
554 | 00:51:29,044 | 00:51:31,672 | Kemarin dengan yang lain. Bagaimana kau tahu? | Kemarin dengan yang lain. Bagaimana kau tahu? |
555 | 00:51:32,381 | 00:51:34,675 | Aku tahu semua tentangmu. | Aku tahu semua tentangmu. |
556 | 00:51:35,676 | 00:51:36,844 | "Yang lain?" | "Yang lain?" |
557 | 00:51:38,095 | 00:51:41,140 | Kalian bersenang-senang tanpa aku? | Kalian bersenang-senang tanpa aku? |
558 | 00:51:41,724 | 00:51:43,851 | Alkohol tak baik untuk lukamu. | Alkohol tak baik untuk lukamu. |
559 | 00:51:43,934 | 00:51:44,935 | Jangan sedih. | Jangan sedih. |
560 | 00:51:45,019 | 00:51:46,562 | Agar kau cepat sembuh, | Agar kau cepat sembuh, |
561 | 00:51:47,229 | 00:51:48,772 | aku datang menemuimu. | aku datang menemuimu. |
562 | 00:51:49,315 | 00:51:50,649 | Kau membuatku lebih kesal. | Kau membuatku lebih kesal. |
563 | 00:51:51,191 | 00:51:52,359 | Astaga. | Astaga. |
564 | 00:51:54,320 | 00:51:55,696 | Aku sudah sembuh. | Aku sudah sembuh. |
565 | 00:51:55,779 | 00:51:57,323 | Namun, Susan tak berkata begitu. | Namun, Susan tak berkata begitu. |
566 | 00:51:57,906 | 00:51:59,450 | Aku tahu tubuhku sendiri. | Aku tahu tubuhku sendiri. |
567 | 00:51:59,533 | 00:52:03,620 | Kau memang selalu hebat dalam segala situasi. | Kau memang selalu hebat dalam segala situasi. |
568 | 00:52:04,330 | 00:52:06,749 | Karena inilah mereka percaya kepadamu. | Karena inilah mereka percaya kepadamu. |
569 | 00:52:07,082 | 00:52:08,417 | Percaya apa? | Percaya apa? |
570 | 00:52:09,376 | 00:52:11,879 | Saat kau menghilang begitu saja, | Saat kau menghilang begitu saja, |
571 | 00:52:11,962 | 00:52:15,090 | menurutmu kenapa mereka bisa secara tenang membuat rencana? | menurutmu kenapa mereka bisa secara tenang membuat rencana? |
572 | 00:52:15,174 | 00:52:17,885 | Karena mereka percaya kau dapat bertahan. | Karena mereka percaya kau dapat bertahan. |
573 | 00:52:17,968 | 00:52:19,595 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
574 | 00:52:24,099 | 00:52:25,184 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
575 | 00:52:25,267 | 00:52:26,560 | Gi-beom menelepon. | Gi-beom menelepon. |
576 | 00:52:26,643 | 00:52:28,354 | Kenapa dia tak menelepon markas? | Kenapa dia tak menelepon markas? |
577 | 00:52:28,437 | 00:52:31,607 | Ceritanya panjang, | Ceritanya panjang, |
578 | 00:52:31,690 | 00:52:34,276 | tapi matanya tak berfungsi setelah dayanya mati. | tapi matanya tak berfungsi setelah dayanya mati. |
579 | 00:52:34,360 | 00:52:36,403 | Situasinya saat ini sangat genting... | Situasinya saat ini sangat genting... |
580 | 00:52:36,487 | 00:52:38,155 | Gi-beom, pandanganmu sempat mati? | Gi-beom, pandanganmu sempat mati? |
581 | 00:52:38,238 | 00:52:39,990 | Ada apa? Kau baik-baik saja? | Ada apa? Kau baik-baik saja? |
582 | 00:52:40,074 | 00:52:41,450 | Hei, jangan keras-keras! | Hei, jangan keras-keras! |
583 | 00:52:41,533 | 00:52:43,160 | Ini situasi yang sangat berbahaya. | Ini situasi yang sangat berbahaya. |
584 | 00:52:43,243 | 00:52:45,371 | - Kepala tak boleh tahu. - Bicara, Gi-beom. | - Kepala tak boleh tahu. - Bicara, Gi-beom. |
585 | 00:52:45,454 | 00:52:47,706 | Aku segera sampai di tempat Mi-na disekap. | Aku segera sampai di tempat Mi-na disekap. |
586 | 00:52:48,248 | 00:52:50,918 | Bila sudah sampai, aku akan beri telepon ini pada mereka. | Bila sudah sampai, aku akan beri telepon ini pada mereka. |
587 | 00:52:51,001 | 00:52:53,629 | Apa kau ingin membuang kartu Choi Ye-won sekarang? | Apa kau ingin membuang kartu Choi Ye-won sekarang? |
588 | 00:52:54,713 | 00:52:57,800 | Kita harus tawarkan sesuatu yang hebat untuk dapatkan yang kita mau. | Kita harus tawarkan sesuatu yang hebat untuk dapatkan yang kita mau. |
589 | 00:52:57,883 | 00:53:00,469 | Bukankah nyawamu bisa terancam bila terlalu memaksakan? | Bukankah nyawamu bisa terancam bila terlalu memaksakan? |
590 | 00:53:00,552 | 00:53:02,304 | Kalian harus datang sebelum itu. | Kalian harus datang sebelum itu. |
591 | 00:53:02,388 | 00:53:04,056 | Aku tak bisa lawan mereka sendiri. | Aku tak bisa lawan mereka sendiri. |
592 | 00:53:04,807 | 00:53:05,682 | Baiklah. | Baiklah. |
593 | 00:53:07,101 | 00:53:09,728 | Ini kesempatan emas untuk masuk ke sarang Hwang Deuk-gu. | Ini kesempatan emas untuk masuk ke sarang Hwang Deuk-gu. |
594 | 00:53:10,104 | 00:53:12,731 | Aku sepertinya bisa melakukannya. Bagaimana denganmu? | Aku sepertinya bisa melakukannya. Bagaimana denganmu? |
595 | 00:53:13,774 | 00:53:16,568 | Ke mana pun itu, kami akan mendukungmu dari luar. | Ke mana pun itu, kami akan mendukungmu dari luar. |
596 | 00:53:17,319 | 00:53:19,154 | Jaga dirimu, Gi-beom. | Jaga dirimu, Gi-beom. |
597 | 00:53:19,988 | 00:53:21,323 | Baiklah, sampai jumpa. | Baiklah, sampai jumpa. |
598 | 00:53:34,044 | 00:53:37,339 | Jadi, kalian menggunakan kesempatan saat aku tertangkap | Jadi, kalian menggunakan kesempatan saat aku tertangkap |
599 | 00:53:37,423 | 00:53:39,174 | untuk membuat rencana baru? | untuk membuat rencana baru? |
600 | 00:53:40,676 | 00:53:42,719 | Padahal itu rencana yang sangat bagus. | Padahal itu rencana yang sangat bagus. |
601 | 00:53:42,803 | 00:53:45,472 | Sayang mereka tiba-tiba berubah arah. | Sayang mereka tiba-tiba berubah arah. |
602 | 00:53:45,556 | 00:53:47,307 | Anggap saja kita setengah berhasil. | Anggap saja kita setengah berhasil. |
603 | 00:53:47,391 | 00:53:48,684 | Apa pun alasannya, | Apa pun alasannya, |
604 | 00:53:48,767 | 00:53:52,771 | kita berhasil buktikan bahwa Choi Ye-won adalah kelemahan Hwang Deuk-gu. | kita berhasil buktikan bahwa Choi Ye-won adalah kelemahan Hwang Deuk-gu. |
605 | 00:53:53,897 | 00:53:56,608 | Walau aku tak bisa ikut secara penuh dalam rencana itu, | Walau aku tak bisa ikut secara penuh dalam rencana itu, |
606 | 00:53:56,692 | 00:53:59,528 | baguslah kalau aku tetap berguna bagi tim. | baguslah kalau aku tetap berguna bagi tim. |
607 | 00:53:59,611 | 00:54:01,947 | Rencana berikutnya harus dibuat dengan saksama. | Rencana berikutnya harus dibuat dengan saksama. |
608 | 00:54:02,531 | 00:54:05,409 | Mohon buat lebih detail untuk cara melarikan diri. | Mohon buat lebih detail untuk cara melarikan diri. |
609 | 00:54:06,702 | 00:54:07,661 | Baiklah. | Baiklah. |
610 | 00:54:08,036 | 00:54:09,663 | Kau harus pulih dulu, Mi-na. | Kau harus pulih dulu, Mi-na. |
611 | 00:54:11,290 | 00:54:12,291 | Baik. | Baik. |
612 | 00:54:47,117 | 00:54:51,914 | Bukankah kau harus dapat izin untuk membuat teror seperti ini? | Bukankah kau harus dapat izin untuk membuat teror seperti ini? |
613 | 00:54:51,997 | 00:54:53,957 | Bukankah berubahnya penanda tangan kontrak | Bukankah berubahnya penanda tangan kontrak |
614 | 00:54:54,041 | 00:54:56,293 | mengubah isi kontrak itu juga? | mengubah isi kontrak itu juga? |
615 | 00:54:57,503 | 00:54:58,545 | Kau berani juga. | Kau berani juga. |
616 | 00:54:59,213 | 00:55:03,091 | Pemikiranmu untuk mengatur kami dengan hukuman dan hadiah... | Pemikiranmu untuk mengatur kami dengan hukuman dan hadiah... |
617 | 00:55:04,885 | 00:55:07,679 | Ini pesan untuk berhenti memikirkan itu. | Ini pesan untuk berhenti memikirkan itu. |
618 | 00:55:07,763 | 00:55:08,639 | Tidak juga. | Tidak juga. |
619 | 00:55:09,556 | 00:55:10,432 | Ini pernyataanku. | Ini pernyataanku. |
620 | 00:55:12,017 | 00:55:12,976 | Apa kau mengerti? | Apa kau mengerti? |
621 | 00:55:13,060 | 00:55:15,812 | Kau ingin melewati batas rupanya. | Kau ingin melewati batas rupanya. |
622 | 00:55:18,899 | 00:55:21,193 | Sejak kapan aku bermain di area batas? | Sejak kapan aku bermain di area batas? |
623 | 00:55:22,736 | 00:55:25,447 | Orang-orang tak berguna yang terbuat dalam negara ini. | Orang-orang tak berguna yang terbuat dalam negara ini. |
624 | 00:55:25,531 | 00:55:26,698 | Aku tahu | Aku tahu |
625 | 00:55:27,282 | 00:55:30,369 | mereka dibuat untuk mengendalikan Argos. | mereka dibuat untuk mengendalikan Argos. |
626 | 00:55:31,245 | 00:55:35,541 | Karena itu, aku ingin menunjukkan sesuatu kepadamu. | Karena itu, aku ingin menunjukkan sesuatu kepadamu. |
627 | 00:55:36,041 | 00:55:39,503 | Kerusakannya akan terus bertambah. Bisakah kau menanganinya? | Kerusakannya akan terus bertambah. Bisakah kau menanganinya? |
628 | 00:55:39,586 | 00:55:40,462 | Berhentilah segera. | Berhentilah segera. |
629 | 00:55:42,965 | 00:55:45,759 | Kau seharusnya tak lewati batas dari awal. | Kau seharusnya tak lewati batas dari awal. |
630 | 00:55:46,468 | 00:55:47,803 | Ke depannya, | Ke depannya, |
631 | 00:55:48,637 | 00:55:50,889 | ini akan jadi lebih menyenangkan. | ini akan jadi lebih menyenangkan. |
632 | 00:56:16,665 | 00:56:19,543 | Mun-bok, kau bergadang lagi tadi malam? | Mun-bok, kau bergadang lagi tadi malam? |
633 | 00:56:19,626 | 00:56:21,044 | Aku tak ada waktu untuk tidur | Aku tak ada waktu untuk tidur |
634 | 00:56:21,128 | 00:56:24,047 | karena perlu menginvestigasi pelaku teror di taman. | karena perlu menginvestigasi pelaku teror di taman. |
635 | 00:56:25,048 | 00:56:26,550 | Namun, tak ada petunjuk jelas. | Namun, tak ada petunjuk jelas. |
636 | 00:56:28,176 | 00:56:30,095 | Jangan terlalu memaksakan diri. | Jangan terlalu memaksakan diri. |
637 | 00:56:30,887 | 00:56:32,347 | Aku juga ingin seperti itu. | Aku juga ingin seperti itu. |
638 | 00:56:43,859 | 00:56:45,068 | Apa-apaan! | Apa-apaan! |
639 | 00:56:45,152 | 00:56:46,695 | - Apa? - Astaga! | - Apa? - Astaga! |
640 | 00:56:46,778 | 00:56:48,196 | Apa ini! | Apa ini! |
641 | 00:56:48,280 | 00:56:49,615 | - Apa... - Apa itu? | - Apa... - Apa itu? |
642 | 00:56:50,741 | 00:56:52,951 | - Apa itu? - Itu manusia? | - Apa itu? - Itu manusia? |
643 | 00:56:53,535 | 00:56:55,037 | Sepertinya dia sudah mati. | Sepertinya dia sudah mati. |
644 | 00:56:58,582 | 00:56:59,791 | Tunggu. | Tunggu. |
645 | 00:57:04,379 | 00:57:05,672 | Ada apa? | Ada apa? |
646 | 00:57:05,756 | 00:57:07,466 | - Kau baik-baik saja? - Lihat itu! | - Kau baik-baik saja? - Lihat itu! |
647 | 00:57:08,175 | 00:57:10,677 | - Astaga! - Ada orang mati! | - Astaga! - Ada orang mati! |
648 | 00:57:10,761 | 00:57:12,137 | - Astaga. - Halo? | - Astaga. - Halo? |
649 | 00:57:12,220 | 00:57:14,389 | Ya, ada yang tergantung di jembatan. | Ya, ada yang tergantung di jembatan. |
650 | 00:57:14,473 | 00:57:16,350 | - Di sana. - Ada apa? | - Di sana. - Ada apa? |
651 | 00:57:16,433 | 00:57:18,310 | - Astaga. - Mengerikan. | - Astaga. - Mengerikan. |
652 | 00:57:18,393 | 00:57:20,979 | Ayo cepat foto ini. | Ayo cepat foto ini. |
653 | 00:57:21,063 | 00:57:22,731 | - Apa ini? - Mengerikan. | - Apa ini? - Mengerikan. |
654 | 00:57:22,814 | 00:57:25,150 | - Astaga. - Sulit dipercaya. | - Astaga. - Sulit dipercaya. |
655 | 00:57:25,233 | 00:57:28,278 | - Cepat foto. - Siapa kira-kira pelakunya? | - Cepat foto. - Siapa kira-kira pelakunya? |
656 | 00:57:35,577 | 00:57:36,411 | Berengsek. | Berengsek. |
657 | 00:57:37,245 | 00:57:39,706 | Mereka ingin terus bermain kotor. | Mereka ingin terus bermain kotor. |
658 | 00:57:45,337 | 00:57:49,549 | AKU DIBUNUH OLEH PEMBUNUH KEJI, KANG GI-BEOM | AKU DIBUNUH OLEH PEMBUNUH KEJI, KANG GI-BEOM |
659 | 00:58:08,360 | 00:58:11,029 | "Pembunuh keji, Kang..." | "Pembunuh keji, Kang..." |
660 | 00:58:16,535 | 00:58:17,661 | Kita harus bereskan itu. | Kita harus bereskan itu. |
661 | 00:58:17,744 | 00:58:18,578 | Jangan mencolok. | Jangan mencolok. |
662 | 00:59:46,875 | 00:59:49,544 | Ingatanku lemah dan emosiku mudah berubah. | Ingatanku lemah dan emosiku mudah berubah. |
663 | 00:59:50,462 | 00:59:51,963 | Lokasi Dokter Oh sudah ditemukan. | Lokasi Dokter Oh sudah ditemukan. |
664 | 00:59:52,297 | 00:59:55,425 | Aku akan mengajaknya bermain. | Aku akan mengajaknya bermain. |
665 | 00:59:57,344 | 01:00:00,889 | Bagaimana bisa membunuh orang yang tak bisa mati? | Bagaimana bisa membunuh orang yang tak bisa mati? |
666 | 01:00:02,140 | 01:00:04,226 | Akan kubuat mereka ingin mati. | Akan kubuat mereka ingin mati. |
667 | 01:00:05,227 | 01:00:07,813 | Lari. Orang-orang tahu kau masih hidup. | Lari. Orang-orang tahu kau masih hidup. |
668 | 01:00:08,647 | 01:00:12,484 | Penjahat sebenarnya adalah dalang semua ini. | Penjahat sebenarnya adalah dalang semua ini. |
669 | 01:00:13,443 | 01:00:14,945 | Aku tak bisa mengakhirinya seperti ini. | Aku tak bisa mengakhirinya seperti ini. |
670 | 01:00:18,115 | 01:00:20,033 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |