# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:16,036 00:00:18,539 KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN
4 00:00:18,622 00:00:20,958 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
5 00:00:21,041 00:00:23,335 - Cepat! - Cepat. - Cepat! - Cepat.
6 00:00:33,470 00:00:39,393 AKU DIBUNUH OLEH PEMBUNUH KEJI, KANG GI-BEOM AKU DIBUNUH OLEH PEMBUNUH KEJI, KANG GI-BEOM
7 00:02:12,277 00:02:13,945 - Gwang-cheol, Mi-na. - Astaga. - Gwang-cheol, Mi-na. - Astaga.
8 00:02:21,995 00:02:24,039 EPISODE 9 EPISODE 9
9 00:02:28,460 00:02:30,629 Jangan terlalu mencolok untuk sementara waktu. Jangan terlalu mencolok untuk sementara waktu.
10 00:02:31,296 00:02:32,506 Serta, bergerak terpisah. Serta, bergerak terpisah.
11 00:02:33,590 00:02:35,550 - Baik. - Istirahatlah, Gi-beom. - Baik. - Istirahatlah, Gi-beom.
12 00:02:37,010 00:02:37,928 Baik. Baik.
13 00:02:57,406 00:02:58,949 Dapat. Dapat.
14 00:03:02,077 00:03:04,871 - Apa itu? - 67H 2661. - Apa itu? - 67H 2661.
15 00:03:05,622 00:03:08,417 Mereka memasukkan kantong mayat ke mobil. Kita harus tangkap mereka. Mereka memasukkan kantong mayat ke mobil. Kita harus tangkap mereka.
16 00:03:08,500 00:03:10,377 Mungkin akan digantung di suatu tempat. Mungkin akan digantung di suatu tempat.
17 00:03:10,961 00:03:12,921 - Di mana lokasinya? - 2661... - Di mana lokasinya? - 2661...
18 00:03:13,004 00:03:14,798 Aku beri tahu pergerakannya padamu. Aku beri tahu pergerakannya padamu.
19 00:03:15,465 00:03:16,299 Ayo ke sana. Ayo ke sana.
20 00:03:16,383 00:03:18,135 Baru kembali, tapi harus pergi lagi. Baru kembali, tapi harus pergi lagi.
21 00:03:18,760 00:03:20,011 Tunggu. Tunggu.
22 00:03:20,804 00:03:21,888 Ini tidak hanya satu. Ini tidak hanya satu.
23 00:03:22,556 00:03:23,682 Dari pergerakan... Dari pergerakan...
24 00:03:23,765 00:03:26,601 Satu, dua. Tidak, ada tiga. Satu, dua. Tidak, ada tiga.
25 00:03:26,685 00:03:28,937 Tampaknya ada yang terjadi di taman. Tampaknya ada yang terjadi di taman.
26 00:03:29,020 00:03:30,522 Mari kita berpencar. Mari kita berpencar.
27 00:03:30,647 00:03:32,315 Begitu dapat, langsung pindah. Begitu dapat, langsung pindah.
28 00:03:32,816 00:03:34,568 Kita bisa ke markas saat selesai? Kita bisa ke markas saat selesai?
29 00:03:34,651 00:03:35,610 Tetap di sini, Mi-na. Tetap di sini, Mi-na.
30 00:03:36,361 00:03:37,195 Kenapa? Kenapa?
31 00:03:37,279 00:03:39,322 Gi-beom pasti bingung. Gi-beom pasti bingung.
32 00:03:39,698 00:03:40,699 Tinggal dan jaga dia. Tinggal dan jaga dia.
33 00:03:42,409 00:03:43,243 Baiklah. Baiklah.
34 00:04:04,723 00:04:07,809 AKU DIBUNUH OLEH PEMBUNUH KEJI, KANG GI-BEOM AKU DIBUNUH OLEH PEMBUNUH KEJI, KANG GI-BEOM
35 00:04:15,442 00:04:17,611 Hentikan. Berapa kali kau harus tunjukkan itu? Hentikan. Berapa kali kau harus tunjukkan itu?
36 00:04:17,694 00:04:19,404 Semua data dari TKP Semua data dari TKP
37 00:04:19,488 00:04:22,199 kasus penting harus terus dimainkan ulang dan disimpan. kasus penting harus terus dimainkan ulang dan disimpan.
38 00:04:22,824 00:04:24,493 Baiklah, terserah kau. Baiklah, terserah kau.
39 00:04:24,576 00:04:26,328 Data disimpan. Data disimpan.
40 00:04:31,041 00:04:34,878 Kita masih terkejut dengan serangan di taman baru-baru ini, Kita masih terkejut dengan serangan di taman baru-baru ini,
41 00:04:34,961 00:04:38,757 kasus yang mengerikan kembali terjadi pagi ini. kasus yang mengerikan kembali terjadi pagi ini.
42 00:04:39,174 00:04:40,675 Tanda dengan nama pelaku Tanda dengan nama pelaku
43 00:04:40,759 00:04:43,470 ditemukan di TKP. Ini tak biasa. ditemukan di TKP. Ini tak biasa.
44 00:04:44,095 00:04:46,807 Namun, nama dalam papan tersebut dipastikan sudah meninggal Namun, nama dalam papan tersebut dipastikan sudah meninggal
45 00:04:46,890 00:04:49,351 sehingga penyelidikan kembali tidak mendapatkan hasil. sehingga penyelidikan kembali tidak mendapatkan hasil.
46 00:04:49,893 00:04:51,478 Kang dituduh membunuh istrinya Kang dituduh membunuh istrinya
47 00:04:51,561 00:04:53,605 dan mendapat hukuman mati atas perbuatannya. dan mendapat hukuman mati atas perbuatannya.
48 00:04:53,688 00:04:56,608 Namun, dia meninggal November lalu saat kabur dari penjara. Namun, dia meninggal November lalu saat kabur dari penjara.
49 00:04:57,108 00:04:59,110 Di tengah kritik pedas kepada kepolisian, Di tengah kritik pedas kepada kepolisian,
50 00:04:59,194 00:05:02,113 polisi berjanji akan mengungkap dalang di balik ini polisi berjanji akan mengungkap dalang di balik ini
51 00:05:02,197 00:05:04,449 dan akan segera menangkapnya. dan akan segera menangkapnya.
52 00:05:08,620 00:05:11,331 JASAD, POLISI JASAD, POLISI
53 00:05:11,915 00:05:12,916 "Kang Gi-beom"? "Kang Gi-beom"?
54 00:05:14,042 00:05:17,128 JASAD, OPSIR KANG GI-BEOM JASAD, OPSIR KANG GI-BEOM
55 00:05:20,173 00:05:21,258 LAMAN TIDAK DAPAT DIAKSES LAMAN TIDAK DAPAT DIAKSES
56 00:05:24,511 00:05:26,179 Dia sudah meninggal? Dia sudah meninggal?
57 00:05:27,264 00:05:28,265 MENGHAPUS DATA JARINGAN MENGHAPUS DATA JARINGAN
58 00:05:37,357 00:05:39,776 Walau kita terus menghapus, informasinya terus muncul. Walau kita terus menghapus, informasinya terus muncul.
59 00:05:40,277 00:05:43,321 Haruskah kita kirim pesan kepada mereka untuk menghapusnya? Haruskah kita kirim pesan kepada mereka untuk menghapusnya?
60 00:05:44,239 00:05:45,323 Apa bisa? Apa bisa?
61 00:05:45,407 00:05:47,242 Hapus saja dan tutup akunnya. Hapus saja dan tutup akunnya.
62 00:05:48,618 00:05:50,245 Mereka tak peduli berita Argos. Mereka tak peduli berita Argos.
63 00:05:50,328 00:05:52,122 Semua hanya peduli dengan Gi-beom. Semua hanya peduli dengan Gi-beom.
64 00:05:52,205 00:05:53,915 Dia jadi topik utama sebentar lagi. Dia jadi topik utama sebentar lagi.
65 00:05:53,999 00:05:55,792 Kapan kita bisa menghapus semua ini? Kapan kita bisa menghapus semua ini?
66 00:05:56,585 00:05:57,794 Fokuslah. Fokuslah.
67 00:05:59,421 00:06:01,631 Baiklah. Ayo fokus. Baiklah. Ayo fokus.
68 00:06:03,466 00:06:04,426 Selesai. Selesai.
69 00:06:05,093 00:06:05,927 Selesai. Selesai.
70 00:06:06,970 00:06:08,221 Bukan. Bukan.
71 00:06:09,639 00:06:10,724 Itu tidak terjadi. Itu tidak terjadi.
72 00:06:12,100 00:06:14,227 Kenapa kalian mencari orang yang sudah mati? Kenapa kalian mencari orang yang sudah mati?
73 00:06:19,316 00:06:22,193 Baik, kami akan menangkap pelakunya. Baik, kami akan menangkap pelakunya.
74 00:06:26,615 00:06:30,035 Detektif Yang. Ada orang yang lihat orang mirip Kang Gi-beom. Detektif Yang. Ada orang yang lihat orang mirip Kang Gi-beom.
75 00:06:30,118 00:06:31,870 Jawab saja "Ya" dan tutup teleponnya. Jawab saja "Ya" dan tutup teleponnya.
76 00:06:31,953 00:06:33,204 Baiklah. Baiklah.
77 00:06:41,129 00:06:42,172 Pelan-pelan saja. Pelan-pelan saja.
78 00:06:42,255 00:06:44,883 Dia sudah meninggal, bagaimana menangkap arwah? Dia sudah meninggal, bagaimana menangkap arwah?
79 00:06:45,467 00:06:46,468 Apakah ini masuk akal? Apakah ini masuk akal?
80 00:06:47,135 00:06:48,428 Teori konspirasi yang gila. Teori konspirasi yang gila.
81 00:06:48,511 00:06:50,847 Reporter sudah berkerumun. Reporter sudah berkerumun.
82 00:06:50,930 00:06:53,433 Reporter? Kenapa mereka kemari? Reporter? Kenapa mereka kemari?
83 00:06:54,851 00:06:56,811 Kau dulu teman Kang Gi-beom, 'kan? Kau dulu teman Kang Gi-beom, 'kan?
84 00:06:57,562 00:06:58,605 Hati-hati. Hati-hati.
85 00:06:59,814 00:07:01,024 Sial. Sial.
86 00:07:05,904 00:07:07,280 Unit Tindak Kekerasan. Unit Tindak Kekerasan.
87 00:07:30,845 00:07:32,889 HWANG DEUK-GU HWANG DEUK-GU
88 00:07:33,848 00:07:36,559 Astaga. Astaga.
89 00:07:37,060 00:07:40,939 Senang mendengar suara Wakil Presdir pagi hari ini. Senang mendengar suara Wakil Presdir pagi hari ini.
90 00:07:41,523 00:07:44,943 Apakah boleh kau membuat masalah sebesar ini? Apakah boleh kau membuat masalah sebesar ini?
91 00:07:45,860 00:07:48,571 Apa maksudmu? Ini bahkan belum dimulai. Apa maksudmu? Ini bahkan belum dimulai.
92 00:07:49,155 00:07:52,242 Aku yang akan bertanggung jawab, jadi, ambil saja uangnya. Aku yang akan bertanggung jawab, jadi, ambil saja uangnya.
93 00:07:53,535 00:07:55,704 Kalau begitu, aku berterima kasih padamu. Kalau begitu, aku berterima kasih padamu.
94 00:07:55,787 00:07:58,498 Antarkan saja barangnya dengan baik. Antarkan saja barangnya dengan baik.
95 00:07:59,249 00:08:02,085 Kita punya banyak jasad, jadi, tak usah khawatir. Kita punya banyak jasad, jadi, tak usah khawatir.
96 00:08:02,794 00:08:06,172 Aku pikir kau bahkan tak mau untuk makan semeja denganku. Aku pikir kau bahkan tak mau untuk makan semeja denganku.
97 00:08:06,548 00:08:08,299 Kenapa kau berubah pikiran? Kenapa kau berubah pikiran?
98 00:08:10,593 00:08:13,596 Kau lupa kita harus pisahkan urusan pekerjaan dan pribadi? Kau lupa kita harus pisahkan urusan pekerjaan dan pribadi?
99 00:08:14,222 00:08:15,390 Aku akan ingat itu. Aku akan ingat itu.
100 00:08:15,932 00:08:19,144 Baiklah. Semoga lancar. Sampai nanti. Baiklah. Semoga lancar. Sampai nanti.
101 00:08:21,021 00:08:23,690 Karena tak bisa apa-apa sekarang, Karena tak bisa apa-apa sekarang,
102 00:08:24,149 00:08:25,442 dia bertingkah sembarang. dia bertingkah sembarang.
103 00:08:26,109 00:08:29,696 Teruslah tenggelam, Hwang Deuk-gu. Teruslah tenggelam, Hwang Deuk-gu.
104 00:08:50,842 00:08:54,262 Bukan dia yang dikirim Hwang Deuk-gu. Apa tidak apa-apa? Bukan dia yang dikirim Hwang Deuk-gu. Apa tidak apa-apa?
105 00:08:55,805 00:08:57,640 Apa kau pernah lihat mayat bicara? Apa kau pernah lihat mayat bicara?
106 00:08:58,183 00:08:59,893 Bunuh dan gantung saja dia. Bunuh dan gantung saja dia.
107 00:09:00,518 00:09:04,272 Dasar. Karena itu kau harus bayar utangmu tepat waktu. Dasar. Karena itu kau harus bayar utangmu tepat waktu.
108 00:09:04,355 00:09:06,399 Kau pikir kami ingin seperti ini? Kau pikir kami ingin seperti ini?
109 00:09:06,483 00:09:08,818 Ekonomi saat ini sedang sulit dan aku susah juga. Ekonomi saat ini sedang sulit dan aku susah juga.
110 00:09:09,736 00:09:11,946 Bila istri dan anak-anakku tahu, Bila istri dan anak-anakku tahu,
111 00:09:13,156 00:09:14,324 mereka pasti akan kaget. mereka pasti akan kaget.
112 00:09:15,408 00:09:16,993 Tolong pastikan Tolong pastikan
113 00:09:17,744 00:09:18,953 jasadku tak ditemukan. jasadku tak ditemukan.
114 00:09:19,037 00:09:20,538 Walau aku membunuhmu, Walau aku membunuhmu,
115 00:09:20,622 00:09:22,874 nyawamu tak bisa membayar utangmu. nyawamu tak bisa membayar utangmu.
116 00:09:23,708 00:09:26,169 Kumohon ampuni keluargaku. Kumohon ampuni keluargaku.
117 00:09:26,795 00:09:28,004 - Sungguh? - Ya. - Sungguh? - Ya.
118 00:09:28,088 00:09:30,381 - Terlalu jahat membunuh kalian bersamaan. - Ya. - Terlalu jahat membunuh kalian bersamaan. - Ya.
119 00:09:30,465 00:09:31,758 Ini bukan Dowongyeoleui. Ini bukan Dowongyeoleui.
120 00:09:31,841 00:09:33,384 Tak usah khawatir. Tak usah khawatir.
121 00:09:33,468 00:09:35,678 Sisa utang harus dibayar oleh orang yang hidup. Sisa utang harus dibayar oleh orang yang hidup.
122 00:09:35,762 00:09:38,098 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Pak.
123 00:09:38,181 00:09:39,933 Baiklah. Baiklah.
124 00:09:41,768 00:09:43,978 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
125 00:09:48,900 00:09:51,694 "Kang Gi-beom seorang pembunuh." "Kang Gi-beom seorang pembunuh."
126 00:09:52,112 00:09:54,447 "Kang Gi-beom masih hidup." "Kang Gi-beom masih hidup."
127 00:09:56,574 00:09:57,659 Aku suka ini. Aku suka ini.
128 00:09:57,742 00:10:00,203 "Kang Gi-beom bersembunyi di antara kita." "Kang Gi-beom bersembunyi di antara kita."
129 00:10:00,286 00:10:01,454 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
130 00:10:01,996 00:10:04,958 Namun, kenapa Kang Gi-beom bisa terlibat? Namun, kenapa Kang Gi-beom bisa terlibat?
131 00:10:05,041 00:10:06,251 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
132 00:10:06,334 00:10:10,296 Aku tak pernah ingin mengenal orang yang berhubungan dengan Deuk-gu. Aku tak pernah ingin mengenal orang yang berhubungan dengan Deuk-gu.
133 00:10:10,380 00:10:12,465 Kita hanya melakukan yang disuruh Kita hanya melakukan yang disuruh
134 00:10:12,549 00:10:14,759 dan mendapatkan yang dijanjikan. Kau mengerti? dan mendapatkan yang dijanjikan. Kau mengerti?
135 00:10:14,843 00:10:16,344 Gunakan ini dan bawa dia. Gunakan ini dan bawa dia.
136 00:10:16,427 00:10:17,303 Baik. Baik.
137 00:10:20,515 00:10:22,267 Ada apa ini? Ada apa ini?
138 00:10:36,656 00:10:37,782 Apa ini? Apa ini?
139 00:10:44,122 00:10:45,039 Hei! Hei!
140 00:10:53,256 00:10:55,675 Siapa kau? Siapa kau?
141 00:10:55,758 00:10:59,470 Biasanya kuserahkan penjahat ke polisi dalam keadaan hidup. Biasanya kuserahkan penjahat ke polisi dalam keadaan hidup.
142 00:10:59,554 00:11:00,889 Siapa kau? Siapa kau?
143 00:11:05,018 00:11:06,060 Namun, hari ini tidak. Namun, hari ini tidak.
144 00:11:09,689 00:11:10,815 Berengsek! Berengsek!
145 00:11:11,858 00:11:13,735 Hei, kemarilah. Hei, kemarilah.
146 00:11:14,235 00:11:15,236 Jangan mendekat. Jangan mendekat.
147 00:11:15,737 00:11:17,030 Jangan mendekat sama sekali. Jangan mendekat sama sekali.
148 00:11:17,113 00:11:19,908 Kalau tidak, aku akan langsung bunuh dia. Kalau tidak, aku akan langsung bunuh dia.
149 00:11:57,320 00:11:59,656 GARIS POLISI, DILARANG LEWAT GARIS POLISI, DILARANG LEWAT
150 00:11:59,739 00:12:02,492 MEREKAM MEREKAM
151 00:12:02,575 00:12:04,619 Bagaimana bila kita tertangkap? Bagaimana bila kita tertangkap?
152 00:12:04,827 00:12:06,245 Ayo pergi saja. Ayo pergi saja.
153 00:12:06,329 00:12:08,498 Hei, kau tak dengar suara pengikut bertambah? Hei, kau tak dengar suara pengikut bertambah?
154 00:12:08,581 00:12:11,793 Bila mengunggah ini, kita bisa terkenal. Bila mengunggah ini, kita bisa terkenal.
155 00:12:13,294 00:12:16,047 Di antara jasad yang digantung, ada yang sudah terbakar. Di antara jasad yang digantung, ada yang sudah terbakar.
156 00:12:17,382 00:12:20,343 Menurutku, tempat ini adalah tempat asal mula kasus. Menurutku, tempat ini adalah tempat asal mula kasus.
157 00:12:20,426 00:12:23,096 - Hei, ayo masuk. - Apa? - Hei, ayo masuk. - Apa?
158 00:12:26,474 00:12:27,475 Astaga. Astaga.
159 00:12:34,607 00:12:36,818 Berdiri di sini dan rekam aku. Berdiri di sini dan rekam aku.
160 00:12:41,656 00:12:43,658 Menurutmu, Kang Gi-beom pernah di sini? Menurutmu, Kang Gi-beom pernah di sini?
161 00:12:43,741 00:12:46,411 Bagaimana bisa orang yang sudah mati ada di sini? Bagaimana bisa orang yang sudah mati ada di sini?
162 00:12:52,875 00:12:53,960 Kau sudah siap? Kau sudah siap?
163 00:12:54,711 00:12:55,712 Bersiap. Bersiap.
164 00:12:56,212 00:12:57,672 Mulai! Mulai!
165 00:13:01,759 00:13:02,969 Astaga. Astaga.
166 00:13:05,221 00:13:06,139 Berbahaya sekali. Berbahaya sekali.
167 00:13:20,361 00:13:22,071 POLISI MENYERANG PRESDIR ARGOS POLISI MENYERANG PRESDIR ARGOS
168 00:13:22,780 00:13:23,906 Bagaimana bisa membunuh Bagaimana bisa membunuh
169 00:13:25,241 00:13:28,619 orang yang tak bisa mati? orang yang tak bisa mati?
170 00:13:31,414 00:13:33,499 Akan kubuat mereka ingin mati. Akan kubuat mereka ingin mati.
171 00:13:34,459 00:13:36,294 Orang yang membela keadilan Orang yang membela keadilan
172 00:13:36,377 00:13:39,422 tak pernah bisa tahan untuk terkena masalah. tak pernah bisa tahan untuk terkena masalah.
173 00:13:40,131 00:13:41,924 Karena itu kau masih hidup. Karena itu kau masih hidup.
174 00:13:43,801 00:13:45,428 Kau tak perlu malu. Kau tak perlu malu.
175 00:13:45,511 00:13:48,556 Tak masalah kalau kau sedikit kotor, ini adalah hidup. Tak masalah kalau kau sedikit kotor, ini adalah hidup.
176 00:13:49,849 00:13:50,683 Min-jun. Min-jun.
177 00:13:53,978 00:13:55,438 Jawab aku, Seol Min-jun. Jawab aku, Seol Min-jun.
178 00:13:58,524 00:13:59,358 Benar. Benar.
179 00:14:01,486 00:14:02,945 Aku suka kau tak berpikir. Aku suka kau tak berpikir.
180 00:14:03,863 00:14:06,074 Kau hanya lakukan yang disuruh. Kau hanya lakukan yang disuruh.
181 00:14:07,033 00:14:08,117 Dengan begitu, Dengan begitu,
182 00:14:09,077 00:14:10,328 aku bisa selamat. aku bisa selamat.
183 00:14:15,208 00:14:19,045 Bila kau terus seperti ini, kepalamu akan tetap utuh tentunya. Bila kau terus seperti ini, kepalamu akan tetap utuh tentunya.
184 00:14:21,589 00:14:22,924 Namun terkadang, Namun terkadang,
185 00:14:23,966 00:14:25,510 aku rindu kau yang dulu. aku rindu kau yang dulu.
186 00:14:30,223 00:14:34,560 Memaki orang dari belakang adalah hal yang paling menyenangkan. Memaki orang dari belakang adalah hal yang paling menyenangkan.
187 00:14:43,069 00:14:46,197 Cerita tentang mantan polisi yang menjadi pelaku Cerita tentang mantan polisi yang menjadi pelaku
188 00:14:46,864 00:14:48,658 telah kami buat sebagai rumor saja. telah kami buat sebagai rumor saja.
189 00:14:48,741 00:14:52,036 Walau tidak secara jelas, kebanyakan masyarakat percaya Walau tidak secara jelas, kebanyakan masyarakat percaya
190 00:14:52,120 00:14:55,498 bahwa Argos berada di balik kasus ini. bahwa Argos berada di balik kasus ini.
191 00:14:55,581 00:14:57,500 Bila kita pintar mengontrol media, Bila kita pintar mengontrol media,
192 00:14:58,084 00:14:59,877 kita bisa buat Argos kita bisa buat Argos
193 00:15:00,128 00:15:02,630 - bertanggung jawab... - Terdengar menarik. - bertanggung jawab... - Terdengar menarik.
194 00:15:03,714 00:15:04,966 Namun, itu tak realistis. Namun, itu tak realistis.
195 00:15:06,717 00:15:08,594 Aku tak berkata ini mudah. Aku tak berkata ini mudah.
196 00:15:08,678 00:15:09,887 Bukan itu masalahnya. Bukan itu masalahnya.
197 00:15:13,015 00:15:14,350 KORBAN SERANGAN TAMAN KORBAN SERANGAN TAMAN
198 00:15:14,934 00:15:17,854 Kami melakukan tes DNA dengan korban meninggal teror taman. Kami melakukan tes DNA dengan korban meninggal teror taman.
199 00:15:17,937 00:15:19,814 Hasilnya semua adalah orang biasa. Hasilnya semua adalah orang biasa.
200 00:15:20,815 00:15:23,484 Yang lebih mengerikan, mereka adalah Yang lebih mengerikan, mereka adalah
201 00:15:23,568 00:15:25,820 korban penculikan yang belum ditemukan. korban penculikan yang belum ditemukan.
202 00:15:26,487 00:15:29,574 Pelaku teror adalah orang biasa yang diculik? Pelaku teror adalah orang biasa yang diculik?
203 00:15:29,657 00:15:31,617 Apa kau tahu perasaanku sekarang? Apa kau tahu perasaanku sekarang?
204 00:15:31,701 00:15:34,954 Lebih baik Kang Gi-beom atau siapa pun itu hidup sekarang. Lebih baik Kang Gi-beom atau siapa pun itu hidup sekarang.
205 00:15:35,413 00:15:38,541 Aku harap dia memang pembunuhnya dan bisa kumasukkan ke penjara. Aku harap dia memang pembunuhnya dan bisa kumasukkan ke penjara.
206 00:15:40,209 00:15:43,045 Kami akan tangkap pelakunya tanpa merugikan polisi. Kami akan tangkap pelakunya tanpa merugikan polisi.
207 00:15:43,129 00:15:44,213 Dalam hal tadi, Dalam hal tadi,
208 00:15:45,047 00:15:46,299 kau tidak ada pengecualian. kau tidak ada pengecualian.
209 00:15:47,091 00:15:47,925 Paham, 'kan? Paham, 'kan?
210 00:15:55,600 00:15:57,143 CHOI YE-WON CHOI YE-WON
211 00:16:01,564 00:16:03,483 Dia bukan target yang mudah. Dia bukan target yang mudah.
212 00:16:30,218 00:16:32,136 Gi-beom, kau dengar aku? Gi-beom, kau dengar aku?
213 00:16:32,845 00:16:34,555 Gwang-cheol, apa yang terjadi? Gwang-cheol, apa yang terjadi?
214 00:16:34,639 00:16:36,265 - Di markas... - Orang-orang tahu - Di markas... - Orang-orang tahu
215 00:16:36,349 00:16:38,142 soal Rugal dan bahwa kau masih hidup. soal Rugal dan bahwa kau masih hidup.
216 00:16:38,226 00:16:39,769 Ini sedang heboh di internet. Ini sedang heboh di internet.
217 00:16:39,894 00:16:41,395 - Apa? - Lari. - Apa? - Lari.
218 00:16:41,479 00:16:43,523 Bila kau tertangkap, habislah kau! Bila kau tertangkap, habislah kau!
219 00:16:43,606 00:16:44,607 Gwang-cheol. Gwang-cheol.
220 00:17:05,002 00:17:06,128 Ada apa ini? Ada apa ini?
221 00:17:51,382 00:17:54,427 PEMBUNUH KANG GI-BEOM DIKONFIRMASI MASIH HIDUP, KINI DALAM PELARIAN PEMBUNUH KANG GI-BEOM DIKONFIRMASI MASIH HIDUP, KINI DALAM PELARIAN
222 00:18:16,282 00:18:18,534 Bangunlah, Kang Gi-beom. Bangunlah, Kang Gi-beom.
223 00:18:20,077 00:18:21,287 Astaga. Astaga.
224 00:18:22,204 00:18:23,581 Kau mengagetkanku. Kau mengagetkanku.
225 00:18:25,499 00:18:27,168 - Apa ini? - Ada apa denganmu? - Apa ini? - Ada apa denganmu?
226 00:18:28,753 00:18:30,671 - Apa kau mimpi dikejar orang? - Mimpi? - Apa kau mimpi dikejar orang? - Mimpi?
227 00:18:32,673 00:18:33,716 Berapa lama aku tidur? Berapa lama aku tidur?
228 00:18:34,925 00:18:35,760 Sekitar 10 menit. Sekitar 10 menit.
229 00:18:38,596 00:18:39,472 Lalu apa ini? Lalu apa ini?
230 00:18:40,431 00:18:41,265 Kenapa aku di sini? Kenapa aku di sini?
231 00:18:41,349 00:18:43,851 Kau merasa pusing, jadi, aku memeriksamu. Kau merasa pusing, jadi, aku memeriksamu.
232 00:18:43,934 00:18:45,144 Kau gemetar, jadi, aku ikat. Kau gemetar, jadi, aku ikat.
233 00:18:45,227 00:18:47,855 Itu karena kau tak boleh bergerak saat matamu diperiksa. Itu karena kau tak boleh bergerak saat matamu diperiksa.
234 00:18:48,606 00:18:49,482 Lalu mataku? Lalu mataku?
235 00:18:50,733 00:18:52,318 - Baik-baik saja. - Benarkah? - Baik-baik saja. - Benarkah?
236 00:18:52,401 00:18:54,070 Kenapa? Apa ada masalah? Kenapa? Apa ada masalah?
237 00:18:54,195 00:18:56,322 Aku normal bila otak atau mataku bermasalah. Aku normal bila otak atau mataku bermasalah.
238 00:18:58,115 00:18:58,949 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
239 00:18:59,617 00:19:02,203 Ingatanku terganggu hanya karena aku membaca kalimat itu. Ingatanku terganggu hanya karena aku membaca kalimat itu.
240 00:19:02,328 00:19:04,997 Aku sebelumnya pernah begini, tapi sekarang beda. Aku sebelumnya pernah begini, tapi sekarang beda.
241 00:19:05,790 00:19:07,667 Aku jadi memikirkan tiap huruf Aku jadi memikirkan tiap huruf
242 00:19:08,250 00:19:10,294 dan perasaanku berubah sesuai isinya. dan perasaanku berubah sesuai isinya.
243 00:19:14,882 00:19:17,510 Aku juga pernah mengalami itu. Aku juga pernah mengalami itu.
244 00:19:17,927 00:19:21,472 Mantan pacarku mengirimkan undangan karena ingin aku tahu, Mantan pacarku mengirimkan undangan karena ingin aku tahu,
245 00:19:21,555 00:19:25,184 tapi beberapa saat aku melihat namaku sebagai mempelai pria. tapi beberapa saat aku melihat namaku sebagai mempelai pria.
246 00:19:25,726 00:19:27,895 Aku tiba-tiba merasa sedih. Aku tiba-tiba merasa sedih.
247 00:19:27,978 00:19:31,524 Aku tak bisa membedakan undangan itu benar atau tidak. Aku tak bisa membedakan undangan itu benar atau tidak.
248 00:19:32,483 00:19:33,442 Aku hanya terdiam. Aku hanya terdiam.
249 00:19:34,193 00:19:35,236 Itu karena aku Itu karena aku
250 00:19:37,113 00:19:38,072 mencintainya. mencintainya.
251 00:19:39,073 00:19:39,907 Sangat. Sangat.
252 00:19:39,990 00:19:42,618 Kau bercanda? Ini serius. Kau bercanda? Ini serius.
253 00:19:42,702 00:19:46,080 Manipulasi ingatan sering terjadi di dalam otak kita. Manipulasi ingatan sering terjadi di dalam otak kita.
254 00:19:46,163 00:19:47,748 Jadi, tak usah khawatir. Jadi, tak usah khawatir.
255 00:19:48,582 00:19:49,959 Namun, untuk jaga-jaga... Namun, untuk jaga-jaga...
256 00:19:51,085 00:19:53,129 Baik, selesai. Baik, selesai.
257 00:19:57,967 00:19:59,093 Aku akan reset. Aku akan reset.
258 00:19:59,593 00:20:00,928 RESET DATA VISUAL RESET DATA VISUAL
259 00:20:05,766 00:20:07,393 Aku akan buat kopi. Aku akan buat kopi.
260 00:20:17,653 00:20:18,863 RESET RESET
261 00:20:21,031 00:20:24,201 Masalah pada otak telah dihilangkan. Masalah pada otak telah dihilangkan.
262 00:20:24,285 00:20:26,370 Apa? Apa masalahnya? Apa? Apa masalahnya?
263 00:20:26,871 00:20:31,083 MENGHAPUS DATA MENGHAPUS DATA
264 00:20:35,337 00:20:36,672 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
265 00:20:36,756 00:20:38,507 Hentikan! Hentikan!
266 00:20:56,150 00:20:57,401 Ada apa? Ada apa?
267 00:21:01,572 00:21:03,199 STOP STOP
268 00:21:33,187 00:21:34,396 Terima kasih, Tae-woong. Terima kasih, Tae-woong.
269 00:21:35,105 00:21:36,232 Ada apa? Ada apa?
270 00:21:38,400 00:21:40,653 Aku tiba-tiba merasa tak enak. Aku tiba-tiba merasa tak enak.
271 00:21:42,571 00:21:44,824 Bagaimana dengan orang yang kalian kejar? Bagaimana dengan orang yang kalian kejar?
272 00:21:44,907 00:21:45,950 Kami menangkapnya. Kami menangkapnya.
273 00:21:47,076 00:21:48,118 Jelaskan lebih padaku. Jelaskan lebih padaku.
274 00:21:48,202 00:21:50,120 Tulang rusuknya patah, lengan terkilir. Tulang rusuknya patah, lengan terkilir.
275 00:21:50,204 00:21:52,331 Dia mengalami memar dan luka di seluruh tubuh. Dia mengalami memar dan luka di seluruh tubuh.
276 00:21:52,414 00:21:54,792 Aku menyerahkan dia ke polisi saat masih tak sadar. Aku menyerahkan dia ke polisi saat masih tak sadar.
277 00:21:54,875 00:21:57,753 Bukti yang ada sangat kuat sehingga dia akan sulit kabur. Bukti yang ada sangat kuat sehingga dia akan sulit kabur.
278 00:22:00,965 00:22:02,675 AKULAH PELAKUNYA AKULAH PELAKUNYA
279 00:22:02,758 00:22:04,844 AKULAH PEMBUNUHNYA AKULAH PEMBUNUHNYA
280 00:22:12,059 00:22:12,935 Bagus. Bagus.
281 00:22:22,486 00:22:25,239 Jangan beri tahu siapa pun soal hari ini. Jangan beri tahu siapa pun soal hari ini.
282 00:22:32,913 00:22:34,164 Tidak. Tidak.
283 00:22:35,207 00:22:37,918 Walaupun aku hidup sembarang, aku tak bisa tutupi ini. Walaupun aku hidup sembarang, aku tak bisa tutupi ini.
284 00:22:38,002 00:22:40,212 Anggap kau tak tahu dan aku tak datang ke sini. Anggap kau tak tahu dan aku tak datang ke sini.
285 00:22:40,296 00:22:41,672 Bila pengaturan bermasalah, Bila pengaturan bermasalah,
286 00:22:41,755 00:22:43,549 kau bisa tak melihat apa-apa nanti. kau bisa tak melihat apa-apa nanti.
287 00:22:43,632 00:22:46,260 Aku akan berhati-hati sampai Dokter Oh ditemukan. Aku akan berhati-hati sampai Dokter Oh ditemukan.
288 00:22:46,343 00:22:47,553 Bukan itu masalahnya! Bukan itu masalahnya!
289 00:22:47,636 00:22:50,055 Aku tak mau membebani tim dan membuat mereka khawatir. Aku tak mau membebani tim dan membuat mereka khawatir.
290 00:22:50,389 00:22:53,142 Bila terjadi sesuatu yang aneh, aku segera menghubungimu. Bila terjadi sesuatu yang aneh, aku segera menghubungimu.
291 00:22:53,225 00:22:55,477 Mohon awasi aku saja sampai semua selesai. Mohon awasi aku saja sampai semua selesai.
292 00:22:57,771 00:22:58,772 Mengerti? Mengerti?
293 00:23:12,161 00:23:13,370 Sialan. Sialan.
294 00:23:15,684 00:23:17,727 Bos! Bos!
295 00:23:19,563 00:23:20,647 Ada masalah besar. Ada masalah besar.
296 00:23:21,356 00:23:23,733 Bong Man-cheol tertangkap. Bong Man-cheol tertangkap.
297 00:23:26,736 00:23:28,029 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
298 00:23:28,613 00:23:32,159 Aku tak terlalu mengerti apa yang terjadi, tapi dia tertangkap di tempat. Aku tak terlalu mengerti apa yang terjadi, tapi dia tertangkap di tempat.
299 00:23:32,242 00:23:34,494 Bagaimana kalau nanti kau kena dan... Bagaimana kalau nanti kau kena dan...
300 00:23:34,578 00:23:36,580 Dari jasad yang kukirim, Dari jasad yang kukirim,
301 00:23:37,205 00:23:39,416 sepertinya tak ada klien Bong Man-cheol. sepertinya tak ada klien Bong Man-cheol.
302 00:23:39,499 00:23:42,127 Bukankah kalian berdua bersama... Bukankah kalian berdua bersama...
303 00:23:42,210 00:23:44,588 Hubunganku dan dia hanyalah bisnis. Hubunganku dan dia hanyalah bisnis.
304 00:23:45,255 00:23:46,923 Aku hanya menghilangkan jasad. Aku hanya menghilangkan jasad.
305 00:23:47,007 00:23:49,509 Mau dia jual organnya atau makan dagingnya, Mau dia jual organnya atau makan dagingnya,
306 00:23:49,593 00:23:50,719 dia jadikan itu uang. dia jadikan itu uang.
307 00:23:51,636 00:23:54,472 Dia jatuh karena terlalu ambisius. Dia jatuh karena terlalu ambisius.
308 00:23:55,390 00:23:56,600 Untuk apa khawatirkan dia? Untuk apa khawatirkan dia?
309 00:23:57,809 00:23:59,978 Aku tak berpikir panjang. Aku tak berpikir panjang.
310 00:24:00,562 00:24:01,479 Atau... Atau...
311 00:24:02,314 00:24:04,107 kau ingin aku membereskan urusannya? kau ingin aku membereskan urusannya?
312 00:24:05,442 00:24:06,568 Maafkan aku, Pak. Maafkan aku, Pak.
313 00:24:12,532 00:24:13,700 Pilih jalan yang benar. Pilih jalan yang benar.
314 00:24:13,783 00:24:15,368 Baik, Pak. Baik, Pak.
315 00:24:21,625 00:24:22,834 Sialan. Sialan.
316 00:24:31,968 00:24:32,844 Ye-won. Ye-won.
317 00:24:33,929 00:24:35,847 Kau harus menghindar sebisa mungkin. Kau harus menghindar sebisa mungkin.
318 00:24:35,931 00:24:38,433 Kenapa kau maju dan berusaha membereskan semua itu? Kenapa kau maju dan berusaha membereskan semua itu?
319 00:24:39,517 00:24:41,645 Apa kau tak ingat ucapan Presdir Ko? Apa kau tak ingat ucapan Presdir Ko?
320 00:24:42,229 00:24:44,231 Walau kita bisa saling menyerang, Walau kita bisa saling menyerang,
321 00:24:44,314 00:24:46,691 kita harus tetap bersama melawan musuh luar. kita harus tetap bersama melawan musuh luar.
322 00:24:48,151 00:24:51,112 Ini bukan hanya dugaan, dia tertangkap langsung di TKP. Ini bukan hanya dugaan, dia tertangkap langsung di TKP.
323 00:24:51,196 00:24:52,697 Ini tak bisa dielakkan. Ini tak bisa dielakkan.
324 00:24:52,781 00:24:54,616 Tak ada yang tak bisa kita lakukan. Tak ada yang tak bisa kita lakukan.
325 00:24:55,200 00:24:56,743 Kita hanya lihat siapa musuhnya. Kita hanya lihat siapa musuhnya.
326 00:24:57,535 00:24:59,454 Aku mengerti semua itu baik. Aku mengerti semua itu baik.
327 00:24:59,537 00:25:01,748 Namun, kenapa kau yang harus maju? Namun, kenapa kau yang harus maju?
328 00:25:01,831 00:25:04,834 Setelah kau diserang oleh Hwang Deuk-gu, untuk apa seperti ini? Setelah kau diserang oleh Hwang Deuk-gu, untuk apa seperti ini?
329 00:25:08,505 00:25:10,215 Karena Argos adalah milikku. Karena Argos adalah milikku.
330 00:25:13,301 00:25:16,680 Aku hanya takut kau diserang kembali karena ikut campur masalah ini. Aku hanya takut kau diserang kembali karena ikut campur masalah ini.
331 00:25:16,763 00:25:18,390 Kita harus melawan semua. Kita harus melawan semua.
332 00:25:20,183 00:25:22,352 Omong-omong soal ini. Omong-omong soal ini.
333 00:25:22,978 00:25:24,187 Jangan ada di luar areaku. Jangan ada di luar areaku.
334 00:25:28,191 00:25:29,567 Apakah itu rasa khawatir Apakah itu rasa khawatir
335 00:25:30,610 00:25:31,569 atau ancaman? atau ancaman?
336 00:25:34,114 00:25:36,783 Aku juga tak berencana hanya punya satu senjata. Aku juga tak berencana hanya punya satu senjata.
337 00:25:51,506 00:25:52,757 Beraninya kau ke sini. Beraninya kau ke sini.
338 00:25:53,550 00:25:56,636 Kenapa kau berisik saat aku yang dipanggil ke sini? Kenapa kau berisik saat aku yang dipanggil ke sini?
339 00:25:57,595 00:25:58,847 Siapa yang memanggilmu? Siapa yang memanggilmu?
340 00:25:59,806 00:26:00,682 Aku. Aku.
341 00:26:01,725 00:26:02,559 Apa? Apa?
342 00:26:03,351 00:26:04,894 Bisakah tinggalkan kami sebentar? Bisakah tinggalkan kami sebentar?
343 00:26:06,563 00:26:07,731 Kau hanya ingin berdua? Kau hanya ingin berdua?
344 00:26:07,814 00:26:09,524 Apa kau mau diserang lagi? Apa kau mau diserang lagi?
345 00:26:13,028 00:26:14,362 Pergilah. Pergilah.
346 00:26:16,906 00:26:17,824 Baiklah. Baiklah.
347 00:26:18,366 00:26:19,743 Lakukan yang kau mau. Lakukan yang kau mau.
348 00:26:33,465 00:26:36,593 Bukankah wakil presdir sebaiknya berkunjung? Bukankah wakil presdir sebaiknya berkunjung?
349 00:26:36,676 00:26:37,802 Berkunjung? Berkunjung?
350 00:26:38,470 00:26:39,304 Mengunjungi siapa? Mengunjungi siapa?
351 00:26:41,765 00:26:43,683 Bong Man-cheol? Aku? Bong Man-cheol? Aku?
352 00:26:43,808 00:26:47,020 Bila satu sisi membuat masalah, sisi lain harus membereskannya. Bila satu sisi membuat masalah, sisi lain harus membereskannya.
353 00:26:47,645 00:26:49,481 Aku sibuk karena seseorang, Aku sibuk karena seseorang,
354 00:26:49,564 00:26:51,483 sehingga aku berharap kau bisa lakukan itu. sehingga aku berharap kau bisa lakukan itu.
355 00:26:51,566 00:26:52,525 Benar juga. Benar juga.
356 00:26:54,235 00:26:58,198 Kau tentu sibuk berhubungan dengan orang yang sudah mati. Kau tentu sibuk berhubungan dengan orang yang sudah mati.
357 00:26:58,281 00:27:00,450 Ternyata dia punya alasan untuk itu. Ternyata dia punya alasan untuk itu.
358 00:27:00,533 00:27:02,911 Kau menjadi pengertian sekarang. Kau menjadi pengertian sekarang.
359 00:27:06,956 00:27:09,209 Karena itulah aku jadi presdir. Karena itulah aku jadi presdir.
360 00:27:09,292 00:27:11,252 Aku harus peduli dengan banyak hal. Aku harus peduli dengan banyak hal.
361 00:27:11,336 00:27:13,296 Kau harus bungkus itu dengan baik. Kau harus bungkus itu dengan baik.
362 00:27:13,880 00:27:17,592 Ini agar kau tak tertangkap pada saat ingin memakan kepunyaan orang lain. Ini agar kau tak tertangkap pada saat ingin memakan kepunyaan orang lain.
363 00:27:18,385 00:27:21,221 Jangan gegabah dan tenangkan Bong Man-cheol dulu. Jangan gegabah dan tenangkan Bong Man-cheol dulu.
364 00:27:22,138 00:27:24,140 Siang aku akan bertemu dengan Kepala Polisi. Siang aku akan bertemu dengan Kepala Polisi.
365 00:27:24,224 00:27:26,017 Kau juga harus ikut nanti. Kau juga harus ikut nanti.
366 00:27:26,101 00:27:29,229 Kau seperti Presdir Hyeon saja sekarang. Kau seperti Presdir Hyeon saja sekarang.
367 00:27:29,312 00:27:31,314 Ini bukan pertemuan yang mudah. Ini bukan pertemuan yang mudah.
368 00:27:31,731 00:27:33,942 Karena itu jangan bicara tanpa seizinku. Karena itu jangan bicara tanpa seizinku.
369 00:27:34,025 00:27:36,861 Kalau begitu, kau pergi sendirian saja. Kalau begitu, kau pergi sendirian saja.
370 00:27:37,487 00:27:38,822 Aku ingin tunjukkan Aku ingin tunjukkan
371 00:27:38,905 00:27:41,908 bagaimana aku bekerja keras untuk organisasi ini. bagaimana aku bekerja keras untuk organisasi ini.
372 00:27:53,044 00:27:55,338 Kenapa kau merengut padahal belum beberapa jam? Kenapa kau merengut padahal belum beberapa jam?
373 00:27:55,422 00:27:57,590 Untuk apa kau tiba-tiba ke sini? Untuk apa kau tiba-tiba ke sini?
374 00:28:01,219 00:28:02,345 Kau pikir aku pelakunya? Kau pikir aku pelakunya?
375 00:28:03,054 00:28:04,180 Diam! Diam!
376 00:28:08,852 00:28:09,811 Sial. Sial.
377 00:28:12,397 00:28:15,358 Kau melibatkan polisi dalam masalah kita? Kau melibatkan polisi dalam masalah kita?
378 00:28:15,984 00:28:18,695 - Dasar pengecut. - Man-cheol. - Dasar pengecut. - Man-cheol.
379 00:28:18,778 00:28:22,115 Yang menangkapmu bukan polisi dan juga bukan aku. Yang menangkapmu bukan polisi dan juga bukan aku.
380 00:28:22,782 00:28:23,700 Apa? Apa?
381 00:28:23,783 00:28:26,494 Ada orang lain yang ingin menangkap kita. Ada orang lain yang ingin menangkap kita.
382 00:28:34,836 00:28:36,880 Aku berjuang keras untuk menangkap mereka Aku berjuang keras untuk menangkap mereka
383 00:28:36,963 00:28:39,507 walau aku terus dikatai orang gila. walau aku terus dikatai orang gila.
384 00:28:39,591 00:28:42,510 Namun, kalian malah sibuk dengan hidup masing-masing. Namun, kalian malah sibuk dengan hidup masing-masing.
385 00:28:43,344 00:28:44,429 Lagi pula, Lagi pula,
386 00:28:45,013 00:28:46,890 siapa yang datang ke sini selain aku? siapa yang datang ke sini selain aku?
387 00:28:46,973 00:28:49,434 Kalau begitu kasus mayat Kalau begitu kasus mayat
388 00:28:50,059 00:28:53,229 dan kehebohan beberapa hari lalu adalah pekerjaan mereka? dan kehebohan beberapa hari lalu adalah pekerjaan mereka?
389 00:28:55,940 00:28:58,735 Kita harus membalikkan keadaan untuk menghilangkan mereka. Kita harus membalikkan keadaan untuk menghilangkan mereka.
390 00:29:03,031 00:29:05,909 Hei, kau bisa keluarkan aku, 'kan? Hei, kau bisa keluarkan aku, 'kan?
391 00:29:08,036 00:29:10,914 Bagaimana kalau besok malam? Bagaimana kalau besok malam?
392 00:29:11,748 00:29:14,083 Aku akan awasi kau. Aku akan awasi kau.
393 00:29:20,507 00:29:21,549 Sial. Sial.
394 00:29:55,124 00:29:56,334 Taruh saja di mobil. Taruh saja di mobil.
395 00:30:01,464 00:30:03,258 Satu pekerjaan selesai, Satu pekerjaan selesai,
396 00:30:05,093 00:30:07,136 tersisa satu lagi. tersisa satu lagi.
397 00:30:07,971 00:30:11,099 Untuk menyelamatkan Bong Man-cheol, mereka akan menggerakkan Untuk menyelamatkan Bong Man-cheol, mereka akan menggerakkan
398 00:30:11,182 00:30:13,226 hukum, bisnis, dan media. hukum, bisnis, dan media.
399 00:30:13,309 00:30:15,520 Apakah masih ada kesempatan dengan situasi ini? Apakah masih ada kesempatan dengan situasi ini?
400 00:30:15,603 00:30:17,856 Walau tak ada, mereka pasti akan membuatnya. Walau tak ada, mereka pasti akan membuatnya.
401 00:30:18,815 00:30:20,692 Dunia menyorot mereka. Bagaimana bisa? Dunia menyorot mereka. Bagaimana bisa?
402 00:30:20,775 00:30:21,901 Kita tak boleh lengah. Kita tak boleh lengah.
403 00:30:22,527 00:30:26,948 Walau mereka nanti berhasil melawan, Argos tetap di pihak yang dirugikan. Walau mereka nanti berhasil melawan, Argos tetap di pihak yang dirugikan.
404 00:30:27,031 00:30:28,324 Bukankah ada orang aneh itu? Bukankah ada orang aneh itu?
405 00:30:28,408 00:30:30,535 Orang yang tak peduli dengan hukum sekali pun. Orang yang tak peduli dengan hukum sekali pun.
406 00:30:31,035 00:30:33,788 Mungkin dia gunakan kita untuk menyingkirkan Bong Man-cheol. Mungkin dia gunakan kita untuk menyingkirkan Bong Man-cheol.
407 00:30:33,872 00:30:35,373 Dia memanfaatkan kita? Dia memanfaatkan kita?
408 00:30:35,456 00:30:36,791 Itu masih bisa dimaafkan. Itu masih bisa dimaafkan.
409 00:30:37,792 00:30:40,420 Namun, dia sampai mengejek nama Gi-beom. Namun, dia sampai mengejek nama Gi-beom.
410 00:30:40,503 00:30:42,088 Itu bukan mengejek. Itu bukan mengejek.
411 00:30:42,171 00:30:43,673 Anggap dia buat aku terkenal. Anggap dia buat aku terkenal.
412 00:30:44,841 00:30:47,260 Satu sisi ingin menyingkirkan Bong Man-cheol. Satu sisi ingin menyingkirkan Bong Man-cheol.
413 00:30:47,343 00:30:50,013 Namun, sisi lain ingin menyelamatkan dia. Namun, sisi lain ingin menyelamatkan dia.
414 00:30:50,930 00:30:52,557 Deuk-gu ada lawan di sana. Deuk-gu ada lawan di sana.
415 00:30:53,349 00:30:55,143 Untuk sekarang, bisa saja Choi Ye-won. Untuk sekarang, bisa saja Choi Ye-won.
416 00:30:55,226 00:30:56,811 Untuk mempertahankan posisinya, Untuk mempertahankan posisinya,
417 00:30:56,895 00:30:58,605 dia mungkin masih butuh Man-cheol. dia mungkin masih butuh Man-cheol.
418 00:30:59,188 00:31:01,232 Pasti ada orang yang ingin gantikan Man-cheol. Pasti ada orang yang ingin gantikan Man-cheol.
419 00:31:01,941 00:31:02,984 Aku setuju. Aku setuju.
420 00:31:03,067 00:31:05,278 Gedungnya pasti akan diperebutkan. Gedungnya pasti akan diperebutkan.
421 00:31:05,904 00:31:06,946 Mari kita lihat Mari kita lihat
422 00:31:07,030 00:31:09,782 siapa yang mereka temui dan bagaimana mereka berhubungan. siapa yang mereka temui dan bagaimana mereka berhubungan.
423 00:31:11,117 00:31:12,035 Kami ikuti mereka. Kami ikuti mereka.
424 00:31:12,118 00:31:13,369 Baiklah. Baiklah.
425 00:31:14,495 00:31:15,413 Kepala. Kepala.
426 00:31:16,414 00:31:18,416 Tidakkah berbahaya jika Gi-beom ikut? Tidakkah berbahaya jika Gi-beom ikut?
427 00:31:18,917 00:31:20,209 Wajahnya sudah ketahuan. Wajahnya sudah ketahuan.
428 00:31:20,293 00:31:23,421 Kapan kita mengkhawatirkan itu? Kapan kita mengkhawatirkan itu?
429 00:31:23,713 00:31:25,131 Gi-beom tidak ikut dulu. Gi-beom tidak ikut dulu.
430 00:31:31,179 00:31:32,055 Baiklah. Baiklah.
431 00:32:08,216 00:32:13,471 KREDIT MORPHIN KREDIT MORPHIN
432 00:33:13,781 00:33:14,657 Ketemu. Ketemu.
433 00:33:38,056 00:33:40,725 Tidak mungkin orang yang bahkan tak percaya Tidak mungkin orang yang bahkan tak percaya
434 00:33:41,267 00:33:42,935 mesin penghitung uang seceroboh ini. mesin penghitung uang seceroboh ini.
435 00:33:47,732 00:33:49,192 Aku akan pura-pura tak melihat, Aku akan pura-pura tak melihat,
436 00:33:49,275 00:33:50,610 jadi, mohon keluar dari sini. jadi, mohon keluar dari sini.
437 00:33:52,403 00:33:53,362 Benarkah? Benarkah?
438 00:33:53,863 00:33:58,242 BANK KREDIT MORPHIN BANK KREDIT MORPHIN
439 00:34:15,301 00:34:17,470 Setelah Hwang Deuk-gu, kini giliran Choi Yong. Setelah Hwang Deuk-gu, kini giliran Choi Yong.
440 00:34:17,553 00:34:19,972 Coba cek bagaimana mereka bertengkar. Coba cek bagaimana mereka bertengkar.
441 00:34:22,600 00:34:24,811 Mungkin aku harus punya satu mata buatan. Mungkin aku harus punya satu mata buatan.
442 00:34:25,019 00:34:27,271 Dengan begitu aku bisa bedakan orang dengan tepat. Dengan begitu aku bisa bedakan orang dengan tepat.
443 00:34:44,705 00:34:46,499 Menyebalkan. Menyebalkan.
444 00:35:10,398 00:35:13,943 Tidak cocok. Dua kali lagi pindaian gagal Tidak cocok. Dua kali lagi pindaian gagal
445 00:35:14,026 00:35:16,279 - akan menghancurkan konten. - Itu saja? - akan menghancurkan konten. - Itu saja?
446 00:35:16,362 00:35:18,906 Apa cukup bila aku menggunakan mata Ko Yong-deok? Apa cukup bila aku menggunakan mata Ko Yong-deok?
447 00:35:19,490 00:35:21,617 Apa yang kau lakukan di rumah kosong Apa yang kau lakukan di rumah kosong
448 00:35:21,701 00:35:24,120 tanpa seizin pemiliknya? tanpa seizin pemiliknya?
449 00:35:24,787 00:35:28,082 Astaga, kau tak bisa melihat itu dengan kekuatanmu sendiri. Astaga, kau tak bisa melihat itu dengan kekuatanmu sendiri.
450 00:35:28,166 00:35:30,960 Apa kau bisa melihatnya dengan membereskan masalah orang lain? Apa kau bisa melihatnya dengan membereskan masalah orang lain?
451 00:35:31,043 00:35:32,962 Bong Man-cheol pasti sangat kesal Bong Man-cheol pasti sangat kesal
452 00:35:33,045 00:35:35,423 bila tahu ada yang mau buka brankasnya saat dia dipenjara. bila tahu ada yang mau buka brankasnya saat dia dipenjara.
453 00:35:37,466 00:35:40,303 Bagaimana bisa orang tua yang sering memanfaatkan adiknya Bagaimana bisa orang tua yang sering memanfaatkan adiknya
454 00:35:40,887 00:35:43,681 tak pernah mengunjungi adiknya, tapi malah ke sini? tak pernah mengunjungi adiknya, tapi malah ke sini?
455 00:35:43,764 00:35:46,726 Aku datang untuk mengawasi pencuri. Aku datang untuk mengawasi pencuri.
456 00:35:47,435 00:35:49,562 - Apa? - Dua kesempatan lagi. Pergilah. - Apa? - Dua kesempatan lagi. Pergilah.
457 00:35:49,645 00:35:51,105 Buat apa kau terus di sini? Buat apa kau terus di sini?
458 00:35:51,189 00:35:52,356 Cepat. Cepat.
459 00:35:53,232 00:35:57,111 Lebih baik kau gunakan waktu mengikutiku untuk mengurusi bisnismu. Lebih baik kau gunakan waktu mengikutiku untuk mengurusi bisnismu.
460 00:35:57,486 00:35:58,988 Aku dengar kau rugi besar. Aku dengar kau rugi besar.
461 00:36:02,325 00:36:05,703 Dari Semut Api hingga Argos, Dari Semut Api hingga Argos,
462 00:36:05,786 00:36:08,039 aku melayani organisasi ini selama 40 tahun lebih. aku melayani organisasi ini selama 40 tahun lebih.
463 00:36:08,623 00:36:13,544 Aku berbeda dengan kau yang hanya bisa membereskan masalah orang. Aku berbeda dengan kau yang hanya bisa membereskan masalah orang.
464 00:36:13,628 00:36:17,298 Bercerminlah, Deuk-gu. Bercerminlah, Deuk-gu.
465 00:36:17,965 00:36:20,927 Kau itu hanya anak babi Kau itu hanya anak babi
466 00:36:21,010 00:36:23,721 yang tak bisa membedakan tempatmu sendiri. yang tak bisa membedakan tempatmu sendiri.
467 00:36:23,888 00:36:25,890 Rubah tua ini hanya pandai berbicara. Rubah tua ini hanya pandai berbicara.
468 00:36:26,474 00:36:29,977 Apa yang kau akan lakukan dengan kesombonganmu itu? Apa yang kau akan lakukan dengan kesombonganmu itu?
469 00:36:30,061 00:36:32,104 Datang dan pergi dengan tangan kosong. Datang dan pergi dengan tangan kosong.
470 00:36:32,897 00:36:34,357 Bukankah itu hidupmu? Bukankah itu hidupmu?
471 00:36:35,024 00:36:36,901 Kau datang dengan tangan kosong, Kau datang dengan tangan kosong,
472 00:36:36,984 00:36:39,195 jadi, tunggu saja. jadi, tunggu saja.
473 00:36:39,278 00:36:41,364 Aku akan buat kau pergi dengan tangan kosong. Aku akan buat kau pergi dengan tangan kosong.
474 00:36:41,447 00:36:44,909 Teruslah melotot seperti itu dan bekerjalah dengan baik! Teruslah melotot seperti itu dan bekerjalah dengan baik!
475 00:36:45,409 00:36:47,453 Aku pergi mengunjungi Man-cheol dulu. Aku pergi mengunjungi Man-cheol dulu.
476 00:37:04,262 00:37:08,099 Aku mendapat notifikasi penambahan stok yang kau pesan di pusat perbelanjaan. Aku mendapat notifikasi penambahan stok yang kau pesan di pusat perbelanjaan.
477 00:37:10,059 00:37:12,853 Tak usah berpura-pura patuh mendengarkanku. Tak usah berpura-pura patuh mendengarkanku.
478 00:37:12,937 00:37:16,691 Jika mengacau dengan kasus Yeo Jin lagi, Jika mengacau dengan kasus Yeo Jin lagi,
479 00:37:17,108 00:37:18,609 aku akan mencungkil. aku akan mencungkil.
480 00:37:18,693 00:37:20,945 Aku hanya mengikuti data analisis. Aku hanya mengikuti data analisis.
481 00:37:21,028 00:37:23,239 Lakukan itu, tapi keputusan ada padaku. Lakukan itu, tapi keputusan ada padaku.
482 00:37:23,322 00:37:25,658 Haruskah aku membayar pesananmu? Haruskah aku membayar pesananmu?
483 00:37:25,741 00:37:26,575 Ya! Ya!
484 00:37:27,326 00:37:30,705 Jangan berbicara bila aku tak ajak bicara di kemudian hari. Mengerti? Jangan berbicara bila aku tak ajak bicara di kemudian hari. Mengerti?
485 00:37:30,788 00:37:31,789 Ini hukuman bagimu. Ini hukuman bagimu.
486 00:37:34,250 00:37:35,543 Ada apa ini? Ada apa ini?
487 00:37:36,419 00:37:37,461 Cepat nyalakan ini. Cepat nyalakan ini.
488 00:37:37,545 00:37:40,172 Apa kau ingin nyalakan fitur suara saja? Apa kau ingin nyalakan fitur suara saja?
489 00:37:41,549 00:37:43,884 Baiklah. Kau puas? Baiklah. Kau puas?
490 00:37:48,347 00:37:49,473 Sial. Sial.
491 00:37:50,349 00:37:52,184 Ada-ada saja. Ada-ada saja.
492 00:38:17,626 00:38:19,045 Jangan memegang apa pun. Jangan memegang apa pun.
493 00:38:21,172 00:38:22,298 Kau tahu aku datang? Kau tahu aku datang?
494 00:38:24,008 00:38:26,469 Kau seharusnya menyapa orang yang datang. Kau seharusnya menyapa orang yang datang.
495 00:38:26,969 00:38:29,430 Kau selalu bermain di situ, seperti orang aneh. Kau selalu bermain di situ, seperti orang aneh.
496 00:38:32,850 00:38:34,643 Tolong selamatkan aku. Tolong selamatkan aku.
497 00:38:34,894 00:38:37,563 - Apa menyenangkan untukmu? - Tentu tidak. - Apa menyenangkan untukmu? - Tentu tidak.
498 00:38:41,567 00:38:43,736 Membosankan sekali di sini. Membosankan sekali di sini.
499 00:38:45,821 00:38:46,697 Apa ini? Apa ini?
500 00:38:49,408 00:38:51,786 SUBJEK F100H SUBJEK F100H
501 00:38:51,869 00:38:54,747 Subjek F100H ini apa? Subjek F100H ini apa?
502 00:38:54,830 00:38:57,583 Nama itu terdengar seperti data dari awal pendirian Rugal. Nama itu terdengar seperti data dari awal pendirian Rugal.
503 00:38:58,167 00:38:59,835 Teknologi kuno tak menarik. Teknologi kuno tak menarik.
504 00:38:59,919 00:39:01,754 Karena itu aku taruh di sana. Karena itu aku taruh di sana.
505 00:39:01,837 00:39:02,922 Awal dibuatnya Rugal? Awal dibuatnya Rugal?
506 00:39:03,172 00:39:05,674 Apa aku bisa melihatnya bila disambungkan dengan ini? Apa aku bisa melihatnya bila disambungkan dengan ini?
507 00:39:05,758 00:39:07,802 Mungkin tidak tanpa seizin Kepala Choi. Mungkin tidak tanpa seizin Kepala Choi.
508 00:39:08,260 00:39:10,429 Itu berhubungan dengan komputernya. Itu berhubungan dengan komputernya.
509 00:39:19,271 00:39:22,441 BANK KREDIT MOPIN BANK KREDIT MOPIN
510 00:39:35,287 00:39:36,872 Choi Yong sudah keluar tadi. Choi Yong sudah keluar tadi.
511 00:39:36,956 00:39:38,958 Hwang Deuk-gu pergi ke tempat lain. Hwang Deuk-gu pergi ke tempat lain.
512 00:39:39,041 00:39:40,835 Mereka berdua terlihat baik-baik saja. Mereka berdua terlihat baik-baik saja.
513 00:39:41,710 00:39:42,670 Aku kejar siapa? Aku kejar siapa?
514 00:39:42,753 00:39:45,381 Choi Yong mengarah ke kantor polisi Yuyeon, Choi Yong mengarah ke kantor polisi Yuyeon,
515 00:39:45,464 00:39:46,715 jadi, ikuti Hwang Deuk-gu. jadi, ikuti Hwang Deuk-gu.
516 00:39:49,385 00:39:50,469 Tapi, Pak. Tapi, Pak.
517 00:39:50,553 00:39:53,305 Mi-na sekarang berada di area kepala kepolisian, 'kan? Mi-na sekarang berada di area kepala kepolisian, 'kan?
518 00:39:53,389 00:39:54,473 Apa mungkin... Apa mungkin...
519 00:39:54,557 00:39:55,558 itu terjadi? itu terjadi?
520 00:39:55,808 00:39:57,017 Polisi dan Argos. Polisi dan Argos.
521 00:39:57,476 00:39:59,103 Kita harap itu tak terjadi. Kita harap itu tak terjadi.
522 00:40:44,440 00:40:45,274 Terima kasih. Terima kasih.
523 00:40:59,830 00:41:01,582 Coba pakai ini. Coba pakai ini.
524 00:41:02,291 00:41:03,167 Baiklah. Baiklah.
525 00:41:10,966 00:41:13,886 Ini bukan bentuk penyamaran. Ini bukan bentuk penyamaran.
526 00:41:13,969 00:41:15,095 Buatan mana ini? Buatan mana ini?
527 00:41:15,179 00:41:16,889 Bolehkah aku yang menyamar lain kali? Bolehkah aku yang menyamar lain kali?
528 00:41:16,972 00:41:19,391 Jangan bermimpi bila kau tak ingin berikan matamu. Jangan bermimpi bila kau tak ingin berikan matamu.
529 00:41:19,475 00:41:21,268 Lelucon yang mengerikan. Lelucon yang mengerikan.
530 00:41:22,394 00:41:25,481 Lagi pula kulihat ini bagus bagi mata. Lagi pula kulihat ini bagus bagi mata.
531 00:41:25,564 00:41:27,608 Ini dibuat oleh Bradley. Ini dibuat oleh Bradley.
532 00:41:27,691 00:41:29,443 Karena itu lebih baik aku yang pakai. Karena itu lebih baik aku yang pakai.
533 00:41:29,527 00:41:30,653 Relakanlah. Relakanlah.
534 00:41:31,362 00:41:33,948 Relakan? Kau pikir aku Elsa? Relakan? Kau pikir aku Elsa?
535 00:41:34,031 00:41:35,157 Astaga. Astaga.
536 00:41:35,241 00:41:37,451 Aku hanya bicara sendiri. Kenapa begitu? Aku hanya bicara sendiri. Kenapa begitu?
537 00:41:43,457 00:41:44,291 Astaga. Astaga.
538 00:41:45,459 00:41:46,293 Kau cantik. Kau cantik.
539 00:41:46,961 00:41:47,878 Sebut aku keren. Sebut aku keren.
540 00:41:49,129 00:41:52,383 Ini baru penyamaran. Tak ada yang tahu ini Mi-na. Ini baru penyamaran. Tak ada yang tahu ini Mi-na.
541 00:41:52,466 00:41:53,300 Sungguh? Sungguh?
542 00:41:55,219 00:41:56,428 Kau tertawa? Kau tertawa?
543 00:41:57,012 00:41:58,973 Tidak, aku tak tertawa. Tidak, aku tak tertawa.
544 00:41:59,723 00:42:01,517 Apa kau suka dengan pilihanku? Apa kau suka dengan pilihanku?
545 00:42:02,351 00:42:03,936 Aku suka, tapi... Aku suka, tapi...
546 00:42:05,104 00:42:07,356 Ini memang terlihat tak jelek. Ini memang terlihat tak jelek.
547 00:42:33,465 00:42:37,469 Pak, kenapa Choi Ye-won dan kepala polisi datang ke tempat yang sama? Pak, kenapa Choi Ye-won dan kepala polisi datang ke tempat yang sama?
548 00:42:37,553 00:42:40,764 Walau kita tak tahu alasannya, coba taruh kamera di sana. Walau kita tak tahu alasannya, coba taruh kamera di sana.
549 00:42:40,848 00:42:41,807 Baik, Pak. Baik, Pak.
550 00:43:58,901 00:44:00,027 Kubawakan buah. Kubawakan buah.
551 00:44:01,779 00:44:02,905 Baik sekali. Baik sekali.
552 00:44:02,989 00:44:04,282 Dengan senang hati. Dengan senang hati.
553 00:45:45,549 00:45:46,801 Sudah lama menunggu? Sudah lama menunggu?
554 00:45:47,218 00:45:48,177 Tidak juga. Tidak juga.
555 00:46:04,485 00:46:06,529 Tae-woo, Hwang Deuk-gu juga datang. Tae-woo, Hwang Deuk-gu juga datang.
556 00:46:06,612 00:46:07,738 Hwang Deuk-gu? Hwang Deuk-gu?
557 00:46:07,822 00:46:10,783 Aku pikir dia sedang bertengkar dengan Ye-won, tapi... Aku pikir dia sedang bertengkar dengan Ye-won, tapi...
558 00:46:11,367 00:46:12,201 Dia sadar itu kau? Dia sadar itu kau?
559 00:46:12,284 00:46:13,202 Tidak. Tidak.
560 00:46:13,994 00:46:16,288 Aku bertatap dengannya, tapi dia tak sadar itu aku. Aku bertatap dengannya, tapi dia tak sadar itu aku.
561 00:46:18,290 00:46:19,416 Coba menghindar dulu. Coba menghindar dulu.
562 00:46:19,500 00:46:20,709 Baiklah. Baiklah.
563 00:46:23,963 00:46:25,214 Turunkan tanganmu. Turunkan tanganmu.
564 00:46:25,297 00:46:28,092 Bukankah kita sedang bersandiwara? Bukankah kita sedang bersandiwara?
565 00:46:28,717 00:46:29,802 Lakukan dengan baik. Lakukan dengan baik.
566 00:46:30,886 00:46:33,097 Tanganmu dan wig ini berat. Tanganmu dan wig ini berat.
567 00:46:39,186 00:46:40,813 Namun, terima kasih untuk hal tadi. Namun, terima kasih untuk hal tadi.
568 00:46:41,355 00:46:43,774 Aku pikir aku tak mungkin bertemu dengannya. Aku pikir aku tak mungkin bertemu dengannya.
569 00:46:44,608 00:46:45,776 Yang buat aku kaget Yang buat aku kaget
570 00:46:45,860 00:46:48,654 ternyata penampilan kita benar seperti pasangan. ternyata penampilan kita benar seperti pasangan.
571 00:46:48,737 00:46:50,739 Bagaimana bisa seperti itu? Bagaimana bisa seperti itu?
572 00:46:50,823 00:46:53,117 Apa kau senang dengan itu? Apa kau senang dengan itu?
573 00:46:53,701 00:46:55,244 Kau jarang dipukul olehku rupanya. Kau jarang dipukul olehku rupanya.
574 00:46:55,327 00:46:57,037 Kau pernah dengar ungkapan ini, 'kan? Kau pernah dengar ungkapan ini, 'kan?
575 00:46:57,121 00:46:59,373 "Tipulah dirimu bila ingin menipu orang lain." "Tipulah dirimu bila ingin menipu orang lain."
576 00:47:00,124 00:47:01,041 Penampilan kita Penampilan kita
577 00:47:01,125 00:47:02,501 saat ini seperti... saat ini seperti...
578 00:47:02,585 00:47:03,878 Karya yang belum selesai? Karya yang belum selesai?
579 00:47:04,086 00:47:06,005 Yang dibutuhkan untuk buat ini sempurna? Yang dibutuhkan untuk buat ini sempurna?
580 00:47:06,797 00:47:09,133 Berbelanja atau berkendara? Berbelanja atau berkendara?
581 00:47:10,092 00:47:11,093 Atau mungkin Atau mungkin
582 00:47:11,677 00:47:13,470 kita makan steik bersama? kita makan steik bersama?
583 00:47:14,054 00:47:15,014 Kalau berenang? Kalau berenang?
584 00:47:15,097 00:47:16,223 Berenang, aku suka itu! Berenang, aku suka itu!
585 00:47:17,308 00:47:19,101 - Di situ. - Di situ? - Di situ. - Di situ?
586 00:47:20,394 00:47:21,812 Maksudmu, di sini? Maksudmu, di sini?
587 00:47:21,896 00:47:22,980 Benar. Kau suka? Benar. Kau suka?
588 00:47:23,063 00:47:24,690 Jangan bercanda. Jangan bercanda.
589 00:47:25,316 00:47:26,483 Apa kau memukulku? Apa kau memukulku?
590 00:47:27,318 00:47:29,612 Tidak, aku tak bermaksud begitu. Tidak, aku tak bermaksud begitu.
591 00:47:29,695 00:47:30,863 - Kemarilah. - Tunggu. - Kemarilah. - Tunggu.
592 00:47:31,989 00:47:33,324 Lepaskan Bong Man-cheol. Lepaskan Bong Man-cheol.
593 00:47:34,158 00:47:37,369 Bu, apa dasar dari kesepakatan? Bu, apa dasar dari kesepakatan?
594 00:47:37,828 00:47:39,705 Kau harus berharap hal yang masuk akal. Kau harus berharap hal yang masuk akal.
595 00:47:39,788 00:47:42,499 Apa kau bisa buktikan bahwa dia Apa kau bisa buktikan bahwa dia
596 00:47:43,083 00:47:44,793 ada di tempat kejadian? ada di tempat kejadian?
597 00:47:45,127 00:47:48,631 Seorang warga yang berani menangkapnya dan menyerahkan ke polisi. Seorang warga yang berani menangkapnya dan menyerahkan ke polisi.
598 00:47:48,714 00:47:51,175 Itu hanya pendapat polisi. Itu hanya pendapat polisi.
599 00:47:53,886 00:47:56,263 Aku bisa tahu identitas Aku bisa tahu identitas
600 00:47:56,347 00:47:58,641 dan bahkan eksistensi dari warga itu. dan bahkan eksistensi dari warga itu.
601 00:47:58,974 00:48:00,851 Aku tak takut sama sekali Aku tak takut sama sekali
602 00:48:00,935 00:48:03,062 untuk mencoba mencari itu. untuk mencoba mencari itu.
603 00:48:08,150 00:48:10,110 Maksud Presdir Choi adalah Maksud Presdir Choi adalah
604 00:48:11,070 00:48:13,489 mengorbankan sedikit dari apa yang kita punya. mengorbankan sedikit dari apa yang kita punya.
605 00:48:13,572 00:48:15,032 Lebih baik polisi menyelidiki Lebih baik polisi menyelidiki
606 00:48:15,616 00:48:17,701 target yang lain dari pada ini. target yang lain dari pada ini.
607 00:48:18,327 00:48:22,498 Bong Man-cheol bisa saja tidak ada di tempat kejadian itu. Bong Man-cheol bisa saja tidak ada di tempat kejadian itu.
608 00:48:23,165 00:48:25,167 Mungkin saja ada yang menyuruhnya ke sana Mungkin saja ada yang menyuruhnya ke sana
609 00:48:25,542 00:48:27,711 dan akhirnya terjebak dalam kasus ini. dan akhirnya terjebak dalam kasus ini.
610 00:48:28,087 00:48:30,631 Mari kita selesaikan dengan alasan ini. Mari kita selesaikan dengan alasan ini.
611 00:48:30,714 00:48:32,716 Kau ingin buat polisi jadi sampah Kau ingin buat polisi jadi sampah
612 00:48:32,800 00:48:34,343 untuk menyelamatkan preman? untuk menyelamatkan preman?
613 00:48:42,184 00:48:43,727 Pak. Pak.
614 00:48:46,230 00:48:47,898 Cara bicaramu kurang ajar. Cara bicaramu kurang ajar.
615 00:48:51,944 00:48:53,070 Aku hanya memintamu Aku hanya memintamu
616 00:48:54,697 00:48:56,031 melihat dari sudut pandangku. melihat dari sudut pandangku.
617 00:48:56,949 00:48:58,742 Aku ini Kepala Polisi. Aku ini Kepala Polisi.
618 00:48:59,410 00:49:01,578 Untuk menodai organisasiku, Untuk menodai organisasiku,
619 00:49:03,080 00:49:04,915 itu sesuatu yang tak mungkin... itu sesuatu yang tak mungkin...
620 00:49:21,390 00:49:23,183 Sepertinya ada satu orang lagi. Sepertinya ada satu orang lagi.
621 00:49:24,435 00:49:26,020 Kita tak ada kamera pula. Kita tak ada kamera pula.
622 00:49:28,564 00:49:32,151 Kau ingat kenapa kepala polisi sebelumnya mengundurkan diri? Kau ingat kenapa kepala polisi sebelumnya mengundurkan diri?
623 00:49:33,652 00:49:36,822 Kami memiliki banyak kasus tak selesai Kami memiliki banyak kasus tak selesai
624 00:49:37,281 00:49:39,283 dan kejahatan yang terus terjadi. dan kejahatan yang terus terjadi.
625 00:49:39,783 00:49:42,870 Kami akan buat kau menjadi kepala polisi yang kompeten. Kami akan buat kau menjadi kepala polisi yang kompeten.
626 00:49:43,871 00:49:44,997 - Apa? - Menurutku - Apa? - Menurutku
627 00:49:45,080 00:49:47,666 kau tak akan berhenti di kepolisian saja. kau tak akan berhenti di kepolisian saja.
628 00:49:48,959 00:49:49,918 Pilihlah. Pilihlah.
629 00:49:51,295 00:49:55,049 Maukah kau mendapatkan kehormatan seumur hidup Maukah kau mendapatkan kehormatan seumur hidup
630 00:49:55,674 00:49:59,345 atau membela organisasi yang tak berhubungan darah denganmu? atau membela organisasi yang tak berhubungan darah denganmu?
631 00:50:05,726 00:50:08,395 Ternyata Presdir Choi tahu cara membuat kesepakatan. Ternyata Presdir Choi tahu cara membuat kesepakatan.
632 00:50:09,313 00:50:11,815 Kenapa kau ada di sana? Kenapa kau ada di sana?
633 00:50:12,441 00:50:14,777 Namun, siapakah kau ini? Namun, siapakah kau ini?
634 00:50:16,570 00:50:18,030 Kau bisa anggap aku Kau bisa anggap aku
635 00:50:18,864 00:50:20,616 orang yang pantas untuk duduk di sini. orang yang pantas untuk duduk di sini.
636 00:50:25,037 00:50:26,163 Mau bicarakan apa? Mau bicarakan apa?
637 00:50:27,915 00:50:28,916 Satu pertanyaan saja. Satu pertanyaan saja.
638 00:50:29,958 00:50:31,835 Dengan nama polisi yang sudah mati, Dengan nama polisi yang sudah mati,
639 00:50:31,919 00:50:35,381 seseorang mempermainkan publik dan buat publik tak percaya dengan polisi. seseorang mempermainkan publik dan buat publik tak percaya dengan polisi.
640 00:50:36,423 00:50:37,466 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
641 00:50:39,927 00:50:41,845 Kau tak mungkin percaya Kau tak mungkin percaya
642 00:50:41,970 00:50:45,140 permainan itu dilakukan oleh kami, 'kan? permainan itu dilakukan oleh kami, 'kan?
643 00:50:46,517 00:50:47,976 Kalau memang benar, Kalau memang benar,
644 00:50:48,227 00:50:51,313 aku harus tangkap pelakunya dan memarahi dia langsung. aku harus tangkap pelakunya dan memarahi dia langsung.
645 00:50:54,441 00:50:57,778 Karena itu percayalah padaku dan mari buat kesepakatan. Karena itu percayalah padaku dan mari buat kesepakatan.
646 00:51:09,915 00:51:10,999 Keluar. Keluar.
647 00:51:12,543 00:51:14,878 Cepat bangun dan keluar, Pak Tua! Cepat bangun dan keluar, Pak Tua!
648 00:51:18,132 00:51:20,592 RUANG KOMPRESOR RUANG KOMPRESOR
649 00:51:24,263 00:51:25,264 Ikut aku. Ikut aku.
650 00:51:36,191 00:51:37,317 Halo, Pak. Halo, Pak.
651 00:51:39,069 00:51:40,404 Urus listrik dengan baik. Urus listrik dengan baik.
652 00:51:40,487 00:51:41,989 Jangan sampai padam lagi. Jangan sampai padam lagi.
653 00:51:42,072 00:51:43,198 Baik, Pak. Baik, Pak.
654 00:51:58,881 00:52:00,007 RUANG LISTRIK RUANG LISTRIK
655 00:52:16,023 00:52:18,233 Biru... Biru...
656 00:52:22,863 00:52:23,780 Biru... Biru...
657 00:53:20,671 00:53:21,964 Kenapa? Ada masalah? Kenapa? Ada masalah?
658 00:53:22,548 00:53:24,591 Listriknya padam, tapi ada yang aneh. Listriknya padam, tapi ada yang aneh.
659 00:53:25,217 00:53:28,428 Tingkat daya seperti ini harus dinyalakan manual. Tingkat daya seperti ini harus dinyalakan manual.
660 00:53:29,012 00:53:29,846 Kepala. Kepala.
661 00:53:31,390 00:53:33,559 Aku terus memonitor penggunaan daya, Aku terus memonitor penggunaan daya,
662 00:53:33,642 00:53:35,435 dan satu tempat yang padam misterius. dan satu tempat yang padam misterius.
663 00:53:35,978 00:53:38,105 - Di mana? - Sebentar. - Di mana? - Sebentar.
664 00:53:39,314 00:53:40,190 Di sini. Di sini.
665 00:53:42,609 00:53:44,903 Mungkin itu sinyal dari Dokter Oh. Mungkin itu sinyal dari Dokter Oh.
666 00:53:45,862 00:53:47,781 Dia pakai pemadaman untuk mengirimkan sinyal? Dia pakai pemadaman untuk mengirimkan sinyal?
667 00:53:49,825 00:53:51,118 Haruskah kita periksa? Haruskah kita periksa?
668 00:53:53,704 00:53:54,538 Ya. Ya.
669 00:54:02,421 00:54:03,422 Ya, Pak. Ya, Pak.
670 00:54:05,382 00:54:06,633 Aku akan segera ke sana. Aku akan segera ke sana.
671 00:54:13,265 00:54:14,516 Lokasi Dokter Oh terlacak. Lokasi Dokter Oh terlacak.
672 00:54:15,767 00:54:17,477 - Bagaimana bisa? - Susan mencarinya. - Bagaimana bisa? - Susan mencarinya.
673 00:54:18,186 00:54:19,605 Baiklah. Baiklah.
674 00:54:19,688 00:54:22,107 Gi-beom juga akan ke sana. Ayo bergegas. Gi-beom juga akan ke sana. Ayo bergegas.
675 00:54:22,190 00:54:23,191 Baik. Baik.
676 00:54:41,084 00:54:44,296 Aku akan antarkan dia hari ini, jadi, kau pergi saja. Aku akan antarkan dia hari ini, jadi, kau pergi saja.
677 00:54:44,921 00:54:47,007 - Apa yang kau lakukan? - Pergilah! - Apa yang kau lakukan? - Pergilah!
678 00:54:50,927 00:54:53,972 Aku ingin mengantarkanmu hari ini. Aku ingin mengantarkanmu hari ini.
679 00:54:54,056 00:54:55,515 Tak usah merayuku. Tak usah merayuku.
680 00:54:57,100 00:55:00,228 Kau harus cari orang yang harus dihukum. Kau harus cari orang yang harus dihukum.
681 00:55:01,605 00:55:04,107 Siapa yang kira-kira mengirim pesan ini? Siapa yang kira-kira mengirim pesan ini?
682 00:55:04,191 00:55:05,192 TEMUI AKU DI WADUK TEMUI AKU DI WADUK
683 00:55:09,237 00:55:10,697 Jangan bercanda. Jangan bercanda.
684 00:55:11,531 00:55:12,532 Kau penasaran? Kau penasaran?
685 00:55:12,616 00:55:13,950 Apa ini soal Kang Gi-beom? Apa ini soal Kang Gi-beom?
686 00:55:33,345 00:55:34,346 Cepat buka pintunya. Cepat buka pintunya.
687 00:55:35,138 00:55:36,807 Kau tanya perasaanku padamu. Kau tanya perasaanku padamu.
688 00:55:39,351 00:55:40,519 Jika aku bilang ya, Jika aku bilang ya,
689 00:55:41,603 00:55:43,105 apa kau mau menerimaku? apa kau mau menerimaku?
690 00:55:53,573 00:55:55,200 Hei, perbaiki! Hei, perbaiki!
691 00:55:56,034 00:55:57,828 Cepat! Cepat!
692 00:55:57,911 00:55:59,996 Bila kalian tak bereskan dengan benar, Bila kalian tak bereskan dengan benar,
693 00:56:00,080 00:56:01,540 kalian akan mati. kalian akan mati.
694 00:56:01,623 00:56:03,917 Bila kau tak ingin menjilat ini semua, Bila kau tak ingin menjilat ini semua,
695 00:56:04,000 00:56:05,544 bereskan dengan benar. bereskan dengan benar.
696 00:56:05,836 00:56:09,965 Pak, sepertinya ini bukan sesuatu yang bisa kita lakukan sendiri. Pak, sepertinya ini bukan sesuatu yang bisa kita lakukan sendiri.
697 00:56:10,132 00:56:11,508 Ayo panggil teknisi. Ayo panggil teknisi.
698 00:56:11,717 00:56:14,428 Hei, apa kau masih punya uang? Hei, apa kau masih punya uang?
699 00:56:14,636 00:56:16,555 Cepat bereskan ini semua! Cepat bereskan ini semua!
700 00:56:31,403 00:56:33,822 Aku senang akhirnya bisa bertemu kalian. Aku senang akhirnya bisa bertemu kalian.
701 00:56:34,531 00:56:35,657 Istirahatmu cukup? Istirahatmu cukup?
702 00:56:35,741 00:56:36,825 Begitulah. Begitulah.
703 00:56:37,284 00:56:39,828 Aku akan lari dua kali lipat, jadi, jangan khawatir. Aku akan lari dua kali lipat, jadi, jangan khawatir.
704 00:56:41,872 00:56:43,957 Dokter Oh pasti ada di sana, 'kan? Dokter Oh pasti ada di sana, 'kan?
705 00:56:44,541 00:56:45,500 Mungkin saja. Mungkin saja.
706 00:56:45,709 00:56:46,752 Ada yang perlu diawasi? Ada yang perlu diawasi?
707 00:56:46,835 00:56:49,755 Karena mati lampu, orang di dalam pasti sedang heboh. Karena mati lampu, orang di dalam pasti sedang heboh.
708 00:56:49,838 00:56:52,257 Kita bisa menghancurkan mereka dari dalam. Kita bisa menghancurkan mereka dari dalam.
709 00:56:53,633 00:56:57,345 - Ini waktu yang kita tunggu. - Kuharap ini sepadan. - Ini waktu yang kita tunggu. - Kuharap ini sepadan.
710 00:56:58,221 00:56:59,389 Kita bersih-bersih terus. Kita bersih-bersih terus.
711 00:56:59,473 00:57:01,600 Bersih-bersih, aku suka katamu itu. Bersih-bersih, aku suka katamu itu.
712 00:57:02,976 00:57:04,936 Kita bersihkan saja mereka dalam sekejap. Kita bersihkan saja mereka dalam sekejap.
713 00:57:06,313 00:57:07,439 Ayo, pergi. Ayo, pergi.
714 00:57:45,463 00:57:48,463 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
715 00:57:48,487 00:57:50,487 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
716 00:57:50,565 00:57:51,817 Mari cek tempat ini. Mari cek tempat ini.
717 00:58:21,513 00:58:23,807 Listrik kembali menyala. Listrik kembali menyala.
718 00:58:23,890 00:58:25,892 Gwang-cheol, nyalakan lampunya. Gwang-cheol, nyalakan lampunya.
719 00:59:31,374 00:59:32,417 Kenapa aku melakukan itu? Kenapa aku melakukan itu?
720 00:59:33,126 00:59:34,586 Apa mereka subjek eksperimen? Apa mereka subjek eksperimen?
721 00:59:34,794 00:59:37,339 Bagaimana jika mata palsu ini mengambil alih diriku? Bagaimana jika mata palsu ini mengambil alih diriku?
722 00:59:37,422 00:59:39,341 Kau akan kehilangan dirimu dan terus mematuhinya. Kau akan kehilangan dirimu dan terus mematuhinya.
723 00:59:39,883 00:59:42,969 Dia mempertaruhkan nyawa dan menghampirinya sendiri. Dia mempertaruhkan nyawa dan menghampirinya sendiri.
724 00:59:43,053 00:59:45,138 Maka, kita harus ikut bermain dengannya. Maka, kita harus ikut bermain dengannya.
725 00:59:45,805 00:59:47,891 Mungkin kita dipermainkan Hwang Deuk-gu. Mungkin kita dipermainkan Hwang Deuk-gu.
726 00:59:48,099 00:59:50,018 Majukan hari H jadi hari ini. Majukan hari H jadi hari ini.
727 00:59:50,101 00:59:51,269 Mulai. Mulai.
728 00:59:51,353 00:59:54,314 Dia akan keluar dan mengungkap kebenaran. Dia akan keluar dan mengungkap kebenaran.
729 00:59:55,106 00:59:56,524 Bagaimana jika dia menolak? Bagaimana jika dia menolak?
730 00:59:57,359 00:59:59,069 Hwang Deuk-gu menginginkanku. Hwang Deuk-gu menginginkanku.
731 01:00:00,153 01:00:02,405 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika