This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,200 | 00:00:11,400 | Sottotitoli a cura del "The Fate Like Snow Team"@Viki | Sottotitoli a cura del "The Fate Like Snow Team"@Viki |
2 | 00:00:40,062 | 00:00:41,847 | Ci sono circa 1 milione di pazienti insieme alle proprie famiglie | Ci sono circa 1 milione di pazienti insieme alle proprie famiglie |
3 | 00:00:41,872 | 00:00:44,812 | che lottano contro la sindrome mielodisplastica (conosciuta anche con l'acronimo MDS "Myelodysplastic syndrome"). | che lottano contro la sindrome mielodisplastica (conosciuta anche con l'acronimo MDS "Myelodysplastic syndrome"). |
4 | 00:00:44,812 | 00:00:48,652 | Molto spesso, questa sindrome degenera in Leucemia, e non è ancora stata sviluppata una cura. | Molto spesso, questa sindrome degenera in Leucemia, e non è ancora stata sviluppata una cura. |
5 | 00:00:49,695 | 00:00:52,236 | Questo film è dedicato ai pazienti che soffrono di MDS | Questo film è dedicato ai pazienti che soffrono di MDS |
6 | 00:00:52,261 | 00:00:54,960 | e alle loro famiglie, nella speranza che una cura venga trovata al più presto. | e alle loro famiglie, nella speranza che una cura venga trovata al più presto. |
7 | 00:02:48,371 | 00:02:54,565 | 🌫 🌫 Snow Is On The Sea 🌫 🌫 | 🌫 🌫 Snow Is On The Sea 🌫 🌫 |
8 | 00:03:17,035 | 00:03:19,310 | Ahjussi! | Ahjussi! |
9 | 00:03:37,475 | 00:03:42,850 | E' molto che aspetti? Mi dispiace, mi sono addormentata sull'autobus. | E' molto che aspetti? Mi dispiace, mi sono addormentata sull'autobus. |
10 | 00:03:42,850 | 00:03:45,336 | Vuoi ordinare qualcosa? Lascia stare, vado ad ordinarti la stessa cosa che ho preso io. | Vuoi ordinare qualcosa? Lascia stare, vado ad ordinarti la stessa cosa che ho preso io. |
11 | 00:03:45,336 | 00:03:47,643 | No, ci penso io. | No, ci penso io. |
12 | 00:04:02,602 | 00:04:04,878 | Oggi volevo darti una cosa... | Oggi volevo darti una cosa... |
13 | 00:04:04,878 | 00:04:07,551 | L'avevo preparata io stessa, ma l'ho dimenticata sull'autobus. | L'avevo preparata io stessa, ma l'ho dimenticata sull'autobus. |
14 | 00:04:07,551 | 00:04:09,354 | Davvero? | Davvero? |
15 | 00:04:10,524 | 00:04:11,924 | Seon Mi.. | Seon Mi.. |
16 | 00:04:12,890 | 00:04:14,890 | Ho una cosa da dirti. | Ho una cosa da dirti. |
17 | 00:04:17,100 | 00:04:19,200 | Dimmi. | Dimmi. |
18 | 00:04:19,235 | 00:04:21,247 | Lasciamoci. | Lasciamoci. |
19 | 00:05:14,115 | 00:05:15,789 | [Allenatore Nam] | [Allenatore Nam] |
20 | 00:05:16,611 | 00:05:20,466 | Ah, eccola, Sunbae. L'ho cercata ovunque. | Ah, eccola, Sunbae. L'ho cercata ovunque. |
21 | 00:05:20,466 | 00:05:21,562 | Cosa succede? | Cosa succede? |
22 | 00:05:21,587 | 00:05:24,787 | Dol Mi ha qualcosa che non va. Si sbrighi. | Dol Mi ha qualcosa che non va. Si sbrighi. |
23 | 00:05:29,088 | 00:05:30,906 | Oggi abbiamo cambiato l'acqua, giusto? | Oggi abbiamo cambiato l'acqua, giusto? |
24 | 00:05:30,906 | 00:05:33,009 | Sì, perché lo chiede? | Sì, perché lo chiede? |
25 | 00:05:33,009 | 00:05:35,584 | Vai a prendere il misuratore di concentrazione di ossigeno nell'acqua. | Vai a prendere il misuratore di concentrazione di ossigeno nell'acqua. |
26 | 00:05:45,979 | 00:05:47,467 | Viziato. | Viziato. |
27 | 00:05:47,492 | 00:05:51,245 | La Betta è un pesce combattente, è difficile prendersene cura... (la Betta è un pesce che vive in acque poco ossigenate) | La Betta è un pesce combattente, è difficile prendersene cura... (la Betta è un pesce che vive in acque poco ossigenate) |
28 | 00:05:51,245 | 00:05:55,394 | Questo perché è costretto a stare sempre da solo. | Questo perché è costretto a stare sempre da solo. |
29 | 00:05:55,394 | 00:05:56,893 | Si sente solo. | Si sente solo. |
30 | 00:05:56,893 | 00:06:03,077 | Ma non possiamo metterlo in un acquario con altri pesci. Non farebbe altro che lottare. | Ma non possiamo metterlo in un acquario con altri pesci. Non farebbe altro che lottare. |
31 | 00:06:55,125 | 00:06:57,099 | Ehi, tu! | Ehi, tu! |
32 | 00:06:59,993 | 00:07:02,393 | Sì, proprio tu, che stai mangiando il ramen! | Sì, proprio tu, che stai mangiando il ramen! |
33 | 00:07:04,496 | 00:07:07,196 | Perché mi guardi di sottecchi? | Perché mi guardi di sottecchi? |
34 | 00:07:07,196 | 00:07:11,335 | Non la stavo guardando. | Non la stavo guardando. |
35 | 00:07:11,335 | 00:07:13,689 | Mi piaceva solo il suono di quella canzone. | Mi piaceva solo il suono di quella canzone. |
36 | 00:07:14,812 | 00:07:17,112 | Ma è rotto? | Ma è rotto? |
37 | 00:07:17,933 | 00:07:22,099 | Come si intitola quella canzone? | Come si intitola quella canzone? |
38 | 00:07:22,099 | 00:07:24,749 | Vorrei finire di ascoltarla. | Vorrei finire di ascoltarla. |
39 | 00:08:11,780 | 00:08:17,927 | Oppa, svegliati! Non lasciarci. | Oppa, svegliati! Non lasciarci. |
40 | 00:08:20,282 | 00:08:24,895 | Oppa... Svegliati. | Oppa... Svegliati. |
41 | 00:08:25,484 | 00:08:27,321 | Papà. | Papà. |
42 | 00:08:28,176 | 00:08:30,276 | Io.. | Io.. |
43 | 00:08:32,954 | 00:08:35,530 | Ho paura... | Ho paura... |
44 | 00:08:36,403 | 00:08:39,102 | di cosa potrà succedere domani. | di cosa potrà succedere domani. |
45 | 00:09:07,047 | 00:09:08,690 | Ehi, faccia attenzione! | Ehi, faccia attenzione! |
46 | 00:09:08,690 | 00:09:11,646 | Rischiava di cadere! | Rischiava di cadere! |
47 | 00:09:14,963 | 00:09:17,293 | Ehi! | Ehi! |
48 | 00:09:41,313 | 00:09:43,013 | Ehi! | Ehi! |
49 | 00:09:47,772 | 00:09:49,772 | Ehi! | Ehi! |
50 | 00:09:51,057 | 00:09:53,638 | Ehi! Che diamine... | Ehi! Che diamine... |
51 | 00:10:31,841 | 00:10:33,127 | Sei arrivata presto, oggi. | Sei arrivata presto, oggi. |
52 | 00:10:33,160 | 00:10:34,949 | Buongiorno! Vuoi un caffè? | Buongiorno! Vuoi un caffè? |
53 | 00:10:34,949 | 00:10:37,789 | No, no, lascia stare, faccio io. Ne vuoi uno anche tu? | No, no, lascia stare, faccio io. Ne vuoi uno anche tu? |
54 | 00:10:37,789 | 00:10:40,590 | No, lo sai che non posso bere caffè. | No, lo sai che non posso bere caffè. |
55 | 00:10:42,624 | 00:10:46,297 | Unni, hai cambiato profumo, non è vero? | Unni, hai cambiato profumo, non è vero? |
56 | 00:10:47,513 | 00:10:49,253 | Darphin, giusto? | Darphin, giusto? |
57 | 00:10:50,337 | 00:10:55,230 | Sei davvero brava a distinguere le varie fragranze. | Sei davvero brava a distinguere le varie fragranze. |
58 | 00:10:55,230 | 00:10:58,440 | Non c'è nessuno come te. | Non c'è nessuno come te. |
59 | 00:11:01,707 | 00:11:03,932 | Ad ogni modo, com'è andata ieri? | Ad ogni modo, com'è andata ieri? |
60 | 00:11:03,932 | 00:11:05,215 | Ieri? | Ieri? |
61 | 00:11:05,250 | 00:11:07,250 | Ecco... | Ecco... |
62 | 00:11:07,275 | 00:11:09,788 | Eh? Cos'è successo? | Eh? Cos'è successo? |
63 | 00:11:09,788 | 00:11:14,284 | Ieri eri così eccitata per esser riuscita a creare una colonia personalizzata per il tuo ragazzo. | Ieri eri così eccitata per esser riuscita a creare una colonia personalizzata per il tuo ragazzo. |
64 | 00:11:14,284 | 00:11:17,125 | Quindi? Non gli è piaciuta? | Quindi? Non gli è piaciuta? |
65 | 00:11:17,125 | 00:11:21,053 | L'ho persa. | L'ho persa. |
66 | 00:11:25,317 | 00:11:28,606 | I risultati sono buoni. | I risultati sono buoni. |
67 | 00:11:30,720 | 00:11:34,092 | Ma il valore di concentrazione dell'emoglobina è basso. | Ma il valore di concentrazione dell'emoglobina è basso. |
68 | 00:11:34,092 | 00:11:37,283 | Ti farò una prescrizione. Ricordati di prendere regolarmente le medicine. | Ti farò una prescrizione. Ricordati di prendere regolarmente le medicine. |
69 | 00:11:37,283 | 00:11:39,008 | E non prendere l'influenza. | E non prendere l'influenza. |
70 | 00:11:40,940 | 00:11:43,878 | Bene... Grazie a Dio. | Bene... Grazie a Dio. |
71 | 00:11:44,960 | 00:11:46,703 | Vado. Grazie mille. | Vado. Grazie mille. |
72 | 00:11:46,728 | 00:11:50,236 | Se non hai ancora mangiato, che ne diresti di pranzare insieme? | Se non hai ancora mangiato, che ne diresti di pranzare insieme? |
73 | 00:11:50,236 | 00:11:52,820 | Mi dispiace, sono già in ritardo, devo tornare in ufficio. | Mi dispiace, sono già in ritardo, devo tornare in ufficio. |
74 | 00:11:53,715 | 00:11:57,331 | Ad ogni modo, è andato a trovare mio padre, recentemente? | Ad ogni modo, è andato a trovare mio padre, recentemente? |
75 | 00:11:57,367 | 00:11:59,631 | Ho visto dei fiori... Proprio quelli che gli piacevano molto. | Ho visto dei fiori... Proprio quelli che gli piacevano molto. |
76 | 00:11:59,656 | 00:12:04,390 | Sì, sono andato in occasione dell'anniversario della sua morte. | Sì, sono andato in occasione dell'anniversario della sua morte. |
77 | 00:12:07,928 | 00:12:10,025 | Ecco. | Ecco. |
78 | 00:12:11,367 | 00:12:12,993 | Una pianta. | Una pianta. |
79 | 00:12:14,181 | 00:12:17,614 | La metta nella sua macchina. | La metta nella sua macchina. |
80 | 00:12:17,614 | 00:12:19,971 | L'ho creata in laboratorio. | L'ho creata in laboratorio. |
81 | 00:12:19,971 | 00:12:24,915 | Daphne. La sua fragranza è percepibile a più di 250 miglia di distanza. | Daphne. La sua fragranza è percepibile a più di 250 miglia di distanza. |
82 | 00:12:24,915 | 00:12:28,032 | Di nuovo grazie! | Di nuovo grazie! |
83 | 00:13:13,512 | 00:13:15,422 | Dannazione! | Dannazione! |
84 | 00:13:38,094 | 00:13:40,094 | Torna dentro. | Torna dentro. |
85 | 00:13:42,064 | 00:13:44,979 | Fai altri 25 metri. | Fai altri 25 metri. |
86 | 00:13:55,164 | 00:13:57,364 | Sang Woo! | Sang Woo! |
87 | 00:13:58,609 | 00:14:00,609 | Vieni qui. | Vieni qui. |
88 | 00:14:05,408 | 00:14:08,073 | Abbiamo iniziato a nuotare quando facevamo le scuole medie. | Abbiamo iniziato a nuotare quando facevamo le scuole medie. |
89 | 00:14:08,073 | 00:14:11,103 | Uno di noi è diventato un allenatore di un club di nuoto, | Uno di noi è diventato un allenatore di un club di nuoto, |
90 | 00:14:11,103 | 00:14:14,412 | l'altro un atleta da panchina. | l'altro un atleta da panchina. |
91 | 00:14:14,500 | 00:14:19,200 | Ti diverti a comportarti come un ragazzino che entra per la prima volta in acqua? | Ti diverti a comportarti come un ragazzino che entra per la prima volta in acqua? |
92 | 00:14:19,200 | 00:14:22,389 | Se lo facessi per divertimento, me ne sarei già andato. | Se lo facessi per divertimento, me ne sarei già andato. |
93 | 00:14:22,389 | 00:14:25,458 | Perché mi hai chiamato? Cosa volevi dirmi? | Perché mi hai chiamato? Cosa volevi dirmi? |
94 | 00:14:31,931 | 00:14:35,236 | Ho sentito che hai ricevuto un'offerta di lavoro da un acquario. | Ho sentito che hai ricevuto un'offerta di lavoro da un acquario. |
95 | 00:14:36,929 | 00:14:40,820 | Si guadagna bene con un lavoro del genere, vero? | Si guadagna bene con un lavoro del genere, vero? |
96 | 00:14:41,222 | 00:14:46,754 | Abbiamo già 30 anni e dovremmo cercare un lavoro degno di questo nome. | Abbiamo già 30 anni e dovremmo cercare un lavoro degno di questo nome. |
97 | 00:14:46,754 | 00:14:48,307 | Lascia perdere il nuoto. | Lascia perdere il nuoto. |
98 | 00:14:49,746 | 00:14:54,496 | Solo in questo modo potrai guadagnarti da vivere in questa difficile vita. | Solo in questo modo potrai guadagnarti da vivere in questa difficile vita. |
99 | 00:14:54,496 | 00:14:58,689 | Sto vivendo benissimo. Pensa agli affari tuoi. | Sto vivendo benissimo. Pensa agli affari tuoi. |
100 | 00:14:58,689 | 00:15:03,365 | Non hai intenzione di sposarti? Pensa ai tuoi genitori. | Non hai intenzione di sposarti? Pensa ai tuoi genitori. |
101 | 00:15:06,203 | 00:15:10,585 | Ci penserò quando anche tu ti risposerai. | Ci penserò quando anche tu ti risposerai. |
102 | 00:15:11,402 | 00:15:14,327 | Vado. Non licenziarmi. | Vado. Non licenziarmi. |
103 | 00:15:15,228 | 00:15:19,418 | Se lo farai, mi trasferirò a casa tua. | Se lo farai, mi trasferirò a casa tua. |
104 | 00:15:19,418 | 00:15:21,318 | Ciao. | Ciao. |
105 | 00:15:31,415 | 00:15:33,744 | Fa freddissimo. | Fa freddissimo. |
106 | 00:15:49,030 | 00:15:51,037 | Non c'è un'etichetta? | Non c'è un'etichetta? |
107 | 00:15:51,037 | 00:15:54,183 | Laboratorio di Essenze Hanbul Profumiere Seon Mi | Laboratorio di Essenze Hanbul Profumiere Seon Mi |
108 | 00:16:32,826 | 00:16:36,520 | C'è nessuno? | C'è nessuno? |
109 | 00:16:36,520 | 00:16:38,500 | Ehi? | Ehi? |
110 | 00:16:48,414 | 00:16:50,375 | Mi ha spaventato. | Mi ha spaventato. |
111 | 00:16:54,388 | 00:16:55,957 | Chi... Lei chi sarebbe? | Chi... Lei chi sarebbe? |
112 | 00:16:55,957 | 00:16:58,079 | Non si ricorda di me? | Non si ricorda di me? |
113 | 00:16:58,079 | 00:17:00,725 | Ieri... Lungo il fiume Han. | Ieri... Lungo il fiume Han. |
114 | 00:17:02,769 | 00:17:05,569 | Ah, allora è vivo. | Ah, allora è vivo. |
115 | 00:17:05,569 | 00:17:09,505 | Sì... Non certo grazie a lei... | Sì... Non certo grazie a lei... |
116 | 00:17:11,253 | 00:17:15,001 | Ha dimenticato questo, ieri. | Ha dimenticato questo, ieri. |
117 | 00:17:21,457 | 00:17:23,381 | Sta facendo gli straordinari? | Sta facendo gli straordinari? |
118 | 00:17:23,381 | 00:17:26,964 | Come... Come ha fatto a trovarmi? | Come... Come ha fatto a trovarmi? |
119 | 00:17:28,010 | 00:17:30,110 | Ho visto il suo biglietto da visita sul fondo della scatola. | Ho visto il suo biglietto da visita sul fondo della scatola. |
120 | 00:17:30,110 | 00:17:34,491 | Visto che l'aveva messo lì, ho pensato che si trattasse di un giocattolo di valore. | Visto che l'aveva messo lì, ho pensato che si trattasse di un giocattolo di valore. |
121 | 00:17:34,516 | 00:17:37,910 | Avrei potuto chiamarla, ma ho preferito passare di persona. | Avrei potuto chiamarla, ma ho preferito passare di persona. |
122 | 00:17:37,910 | 00:17:42,825 | Non è un giocattolo, ma un carillon. | Non è un giocattolo, ma un carillon. |
123 | 00:17:42,825 | 00:17:47,366 | - Ah, giusto, un carillon, vero? - Sì. | - Ah, giusto, un carillon, vero? - Sì. |
124 | 00:17:47,391 | 00:17:49,791 | Giusto, si tratta di un carillon. | Giusto, si tratta di un carillon. |
125 | 00:17:51,547 | 00:17:55,950 | - La lascio tornare al suo lavoro. - Sì. | - La lascio tornare al suo lavoro. - Sì. |
126 | 00:17:59,954 | 00:18:01,798 | Aspetti! | Aspetti! |
127 | 00:18:02,871 | 00:18:05,592 | Ha già mangiato? | Ha già mangiato? |
128 | 00:18:07,058 | 00:18:10,426 | E' porridge. | E' porridge. |
129 | 00:18:10,426 | 00:18:13,705 | Non le piace? | Non le piace? |
130 | 00:18:27,391 | 00:18:30,995 | Ma questo è un laboratorio? | Ma questo è un laboratorio? |
131 | 00:18:32,950 | 00:18:38,890 | Sono una profumiera. Mi occupo di creare le fragranze dei profumi e dei cosmetici. | Sono una profumiera. Mi occupo di creare le fragranze dei profumi e dei cosmetici. |
132 | 00:18:38,890 | 00:18:44,297 | Ah... Ha un bellissimo lavoro. | Ah... Ha un bellissimo lavoro. |
133 | 00:18:46,180 | 00:18:49,457 | Che shampoo usa? | Che shampoo usa? |
134 | 00:18:49,457 | 00:18:53,387 | Ero molto curiosa. Ha un profumo davvero unico. | Ero molto curiosa. Ha un profumo davvero unico. |
135 | 00:18:53,387 | 00:18:58,045 | Per via del mio lavoro, ho sviluppato un olfatto molto acuto. | Per via del mio lavoro, ho sviluppato un olfatto molto acuto. |
136 | 00:18:58,061 | 00:19:03,131 | Non uso shampoo. Solo sapone. | Non uso shampoo. Solo sapone. |
137 | 00:19:03,131 | 00:19:06,370 | Probabilmente non crea sapone. | Probabilmente non crea sapone. |
138 | 00:19:20,213 | 00:19:24,300 | La ringrazio per il carillon. | La ringrazio per il carillon. |
139 | 00:19:24,300 | 00:19:27,090 | Ha un grande valore, per me. | Ha un grande valore, per me. |
140 | 00:19:30,827 | 00:19:32,927 | Si è ferita. | Si è ferita. |
141 | 00:19:35,047 | 00:19:37,247 | Si è scontrata con qualcuno? | Si è scontrata con qualcuno? |
142 | 00:19:38,431 | 00:19:40,980 | No. Non è nulla. | No. Non è nulla. |
143 | 00:19:40,980 | 00:19:43,970 | Ho solo una pelle molto sensibile. | Ho solo una pelle molto sensibile. |
144 | 00:20:11,127 | 00:20:13,127 | Mi dia la mano. | Mi dia la mano. |
145 | 00:20:35,346 | 00:20:40,592 | Questa pomata la usano gli atleti professionisti affinché i lividi guariscano in fretta. | Questa pomata la usano gli atleti professionisti affinché i lividi guariscano in fretta. |
146 | 00:20:48,800 | 00:20:50,339 | Arrivederci. | Arrivederci. |
147 | 00:20:50,364 | 00:20:53,598 | Grazie mille. Faccia attenzione mentre guida. | Grazie mille. Faccia attenzione mentre guida. |
148 | 00:20:53,598 | 00:20:54,981 | Sì. | Sì. |
149 | 00:20:56,535 | 00:21:01,864 | Aspetti un attimo. Può allungare la mano? | Aspetti un attimo. Può allungare la mano? |
150 | 00:21:01,864 | 00:21:04,025 | La mano? | La mano? |
151 | 00:21:17,869 | 00:21:22,995 | Le sue mani sono grandi e ruvide, come quelle di mio padre. | Le sue mani sono grandi e ruvide, come quelle di mio padre. |
152 | 00:21:22,995 | 00:21:24,970 | Scusi? | Scusi? |
153 | 00:21:26,263 | 00:21:29,960 | Nulla. La lascio andare. | Nulla. La lascio andare. |
154 | 00:21:29,960 | 00:21:32,530 | Ci rivedremo ancora, vero? | Ci rivedremo ancora, vero? |
155 | 00:21:33,120 | 00:21:35,794 | Certo. A presto. | Certo. A presto. |
156 | 00:21:35,794 | 00:21:37,994 | Arrivederci. | Arrivederci. |
157 | 00:22:11,746 | 00:22:15,601 | Su, ecco. | Su, ecco. |
158 | 00:22:41,201 | 00:22:43,201 | Nonnina. | Nonnina. |
159 | 00:22:44,968 | 00:22:47,368 | Nonnina. | Nonnina. |
160 | 00:22:47,368 | 00:22:51,088 | Vuole del kimbab? Quanti? | Vuole del kimbab? Quanti? |
161 | 00:22:51,088 | 00:22:55,050 | - Due, grazie. - Arrivano subito. | - Due, grazie. - Arrivano subito. |
162 | 00:22:59,113 | 00:23:01,713 | Ma, tu... | Ma, tu... |
163 | 00:23:01,713 | 00:23:06,028 | Non sei Seon Mi? | Non sei Seon Mi? |
164 | 00:23:06,659 | 00:23:11,149 | Ha un'ottima memoria! Sta bene? | Ha un'ottima memoria! Sta bene? |
165 | 00:23:11,149 | 00:23:13,201 | Certo. | Certo. |
166 | 00:23:14,643 | 00:23:17,330 | Sei diventata una bellissima donna. | Sei diventata una bellissima donna. |
167 | 00:23:17,330 | 00:23:21,890 | Non è facile incontrare una ragazza così bella! Sei davvero bellissima. | Non è facile incontrare una ragazza così bella! Sei davvero bellissima. |
168 | 00:23:23,303 | 00:23:25,303 | Nonnina. | Nonnina. |
169 | 00:23:48,733 | 00:23:51,504 | Kim Woo Ho | Kim Woo Ho |
170 | 00:23:54,094 | 00:23:55,994 | Woo Ho. | Woo Ho. |
171 | 00:24:10,648 | 00:24:14,421 | Hai un bellissimo aspetto, ragazzina. | Hai un bellissimo aspetto, ragazzina. |
172 | 00:24:22,085 | 00:24:27,599 | Quando ero piccola, venivo qui a pescare insieme a papà. | Quando ero piccola, venivo qui a pescare insieme a papà. |
173 | 00:24:30,794 | 00:24:32,683 | Ecco quello che mi hai chiesto. | Ecco quello che mi hai chiesto. |
174 | 00:24:32,683 | 00:24:36,815 | Grazie. Stavo proprio cercando questa foto. | Grazie. Stavo proprio cercando questa foto. |
175 | 00:24:36,815 | 00:24:39,609 | A quanto pare, ce n'era solo una copia. | A quanto pare, ce n'era solo una copia. |
176 | 00:24:42,851 | 00:24:45,410 | Come stai? | Come stai? |
177 | 00:24:45,410 | 00:24:50,141 | Perché fai la finta tonta? | Perché fai la finta tonta? |
178 | 00:24:50,141 | 00:24:52,499 | La mia sindrome è degenerata in leucemia. | La mia sindrome è degenerata in leucemia. |
179 | 00:24:53,927 | 00:24:55,927 | Non mi sento bene. | Non mi sento bene. |
180 | 00:24:57,578 | 00:24:59,478 | Per quanto ancora potrò vivere? | Per quanto ancora potrò vivere? |
181 | 00:25:00,039 | 00:25:03,787 | Tra di noi c'è un legame molto strano. | Tra di noi c'è un legame molto strano. |
182 | 00:25:03,787 | 00:25:06,948 | Sindrome mielodisplastica. | Sindrome mielodisplastica. |
183 | 00:25:06,948 | 00:25:09,462 | E' difficile persino da pronunciare. | E' difficile persino da pronunciare. |
184 | 00:25:20,566 | 00:25:21,966 | Che cosa sono? | Che cosa sono? |
185 | 00:25:21,966 | 00:25:25,158 | Mi sembra ovvio che siano le mie chiavi della macchina. | Mi sembra ovvio che siano le mie chiavi della macchina. |
186 | 00:25:25,158 | 00:25:29,790 | Hai sempre desiderato guidarla. E' tutta tua, per qualche giorno. | Hai sempre desiderato guidarla. E' tutta tua, per qualche giorno. |
187 | 00:25:31,891 | 00:25:35,003 | Davvero? Sei sicura? | Davvero? Sei sicura? |
188 | 00:25:41,736 | 00:25:43,036 | Sì. | Sì. |
189 | 00:25:56,973 | 00:25:59,273 | Palazzo 63 | Palazzo 63 |
190 | 00:26:07,542 | 00:26:10,042 | Lentamente... | Lentamente... |
191 | 00:26:12,730 | 00:26:16,087 | - Spingi lentamente... - Dammela. | - Spingi lentamente... - Dammela. |
192 | 00:26:16,962 | 00:26:18,962 | Sunbae, c'è una persona che chiede di lei. | Sunbae, c'è una persona che chiede di lei. |
193 | 00:26:18,962 | 00:26:20,184 | Di me? | Di me? |
194 | 00:26:20,184 | 00:26:22,920 | Sì, una ragazza. Si sbrighi! | Sì, una ragazza. Si sbrighi! |
195 | 00:26:22,920 | 00:26:25,826 | Sono 30 minuti che l'aspetta in ufficio. | Sono 30 minuti che l'aspetta in ufficio. |
196 | 00:26:25,826 | 00:26:27,897 | Wow! | Wow! |
197 | 00:26:30,400 | 00:26:33,999 | Ehi, torna ad esercitarti. | Ehi, torna ad esercitarti. |
198 | 00:26:36,307 | 00:26:39,140 | Non lo sa che quest'area è riservata solo ai membri dello staff? | Non lo sa che quest'area è riservata solo ai membri dello staff? |
199 | 00:26:39,140 | 00:26:42,285 | Mi scusi molto. Pagherò i danni. | Mi scusi molto. Pagherò i danni. |
200 | 00:26:42,325 | 00:26:44,559 | Mi dispiace, mi dispiace. | Mi dispiace, mi dispiace. |
201 | 00:26:44,584 | 00:26:46,524 | Che diamine... | Che diamine... |
202 | 00:26:48,643 | 00:26:50,270 | Cosa sta succedendo? | Cosa sta succedendo? |
203 | 00:26:50,270 | 00:26:56,878 | Sono inciampato ed ho fatto cadere tutto, per colpa sua. | Sono inciampato ed ho fatto cadere tutto, per colpa sua. |
204 | 00:26:56,878 | 00:26:59,099 | Che problema c'è? Puoi rifare tutto da zero. | Che problema c'è? Puoi rifare tutto da zero. |
205 | 00:26:59,099 | 00:27:01,390 | Sunbae! | Sunbae! |
206 | 00:27:01,390 | 00:27:06,992 | Ci ho messo più di un'ora a preparare tutto. | Ci ho messo più di un'ora a preparare tutto. |
207 | 00:27:08,599 | 00:27:12,218 | E' libera? Può aiutarmi? | E' libera? Può aiutarmi? |
208 | 00:27:17,172 | 00:27:19,110 | E' sempre stato così bravo con i coltelli? | E' sempre stato così bravo con i coltelli? |
209 | 00:27:19,110 | 00:27:22,160 | E lei è sempre stata una persona che tergiversa? | E lei è sempre stata una persona che tergiversa? |
210 | 00:27:22,163 | 00:27:24,790 | Poteva chiamarmi. | Poteva chiamarmi. |
211 | 00:27:24,790 | 00:27:26,920 | Mi dia quel pesce. | Mi dia quel pesce. |
212 | 00:27:30,681 | 00:27:34,721 | Ho giocato con le spade finte quando ero piccolo. | Ho giocato con le spade finte quando ero piccolo. |
213 | 00:27:34,756 | 00:27:39,195 | Ma sono diventato bravo con i coltelli, se così questi possono essere definiti, solo dopo che ho iniziato a lavorare qui. | Ma sono diventato bravo con i coltelli, se così questi possono essere definiti, solo dopo che ho iniziato a lavorare qui. |
214 | 00:27:39,220 | 00:27:44,466 | Ah, ecco perché le sue mani hanno questo odore di pesce... | Ah, ecco perché le sue mani hanno questo odore di pesce... |
215 | 00:27:46,059 | 00:27:50,725 | Davvero? Le lavo ogni giorno attentamente. | Davvero? Le lavo ogni giorno attentamente. |
216 | 00:27:50,725 | 00:27:55,269 | Le sue mani hanno lo stesso odore di quelle di mio padre. | Le sue mani hanno lo stesso odore di quelle di mio padre. |
217 | 00:27:56,586 | 00:28:00,157 | Mio padre andava pazzo per la pesca. | Mio padre andava pazzo per la pesca. |
218 | 00:28:00,157 | 00:28:03,992 | Andava a pesca quando dormivo, | Andava a pesca quando dormivo, |
219 | 00:28:03,992 | 00:28:08,243 | e tornava all'alba con un secchio pieno di pesci. | e tornava all'alba con un secchio pieno di pesci. |
220 | 00:28:08,243 | 00:28:14,981 | Le sue mani hanno proprio lo stesso odore di quelle di mio padre. | Le sue mani hanno proprio lo stesso odore di quelle di mio padre. |
221 | 00:28:16,678 | 00:28:20,374 | E' morto? | E' morto? |
222 | 00:28:22,512 | 00:28:25,312 | Forse l'ho messo troppo sotto pressione. | Forse l'ho messo troppo sotto pressione. |
223 | 00:28:26,154 | 00:28:28,554 | E' morto quando avevo 11 anni. | E' morto quando avevo 11 anni. |
224 | 00:28:28,554 | 00:28:32,710 | Mia madre è morta subito dopo avermi data alla luce. | Mia madre è morta subito dopo avermi data alla luce. |
225 | 00:28:34,334 | 00:28:40,197 | Si ricorda del carillon che mi ha portato l'altro giorno? | Si ricorda del carillon che mi ha portato l'altro giorno? |
226 | 00:28:40,197 | 00:28:47,473 | E' l'ultimo regalo che mi ha fatto mio padre. | E' l'ultimo regalo che mi ha fatto mio padre. |
227 | 00:28:49,815 | 00:28:54,569 | Se è così importante per lei, perché non lo fa riparare? | Se è così importante per lei, perché non lo fa riparare? |
228 | 00:28:54,569 | 00:29:01,644 | Ho provato a chiedere in giro, ma visto che è fatto a mano, ogni parte dovrebbe essere sostituita. | Ho provato a chiedere in giro, ma visto che è fatto a mano, ogni parte dovrebbe essere sostituita. |
229 | 00:29:01,644 | 00:29:06,602 | Penso che sia meglio tenerlo così, visto che sarebbero necessari tutti questi cambi. | Penso che sia meglio tenerlo così, visto che sarebbero necessari tutti questi cambi. |
230 | 00:29:06,602 | 00:29:10,768 | Ecco. Abbiamo finito? | Ecco. Abbiamo finito? |
231 | 00:29:11,967 | 00:29:14,777 | Posso aiutarla con il suo lavoro? | Posso aiutarla con il suo lavoro? |
232 | 00:29:17,907 | 00:29:21,735 | Piccolino, questo è per te. | Piccolino, questo è per te. |
233 | 00:29:24,353 | 00:29:26,353 | Ohi. | Ohi. |
234 | 00:29:33,712 | 00:29:37,338 | Hai intenzione di spingermi come hai fatto l'altro giorno? | Hai intenzione di spingermi come hai fatto l'altro giorno? |
235 | 00:29:39,019 | 00:29:42,978 | Perché all'improvviso mi dai del tu? | Perché all'improvviso mi dai del tu? |
236 | 00:30:04,241 | 00:30:06,575 | - Mi annoio. - Vuoi di nuovo giocare a "Incatena le parole"? - Certo! Caffè. | - Mi annoio. - Vuoi di nuovo giocare a "Incatena le parole"? - Certo! Caffè. |
237 | 00:30:10,300 | 00:30:13,000 | Febbre. | Febbre. |
238 | 00:30:15,800 | 00:30:19,000 | Breve. | Breve. |
239 | 00:30:24,300 | 00:30:25,800 | Evento. | Evento. |
240 | 00:30:31,220 | 00:30:33,920 | Come va? | Come va? |
241 | 00:30:33,924 | 00:30:35,710 | - Andiamo a fare una gita in macchina domani. - Sì! | - Andiamo a fare una gita in macchina domani. - Sì! |
242 | 00:30:35,710 | 00:30:37,940 | Ma questo non è niente male! | Ma questo non è niente male! |
243 | 00:30:37,947 | 00:30:40,060 | - Ciao, Seon Mi. - Ciao. | - Ciao, Seon Mi. - Ciao. |
244 | 00:31:31,006 | 00:31:33,606 | - Non entri? - Eh? | - Non entri? - Eh? |
245 | 00:31:34,332 | 00:31:37,124 | Sto entrando, certo... | Sto entrando, certo... |
246 | 00:31:38,100 | 00:31:41,720 | Visto che questa è la prima volta che vengo a casa tua, | Visto che questa è la prima volta che vengo a casa tua, |
247 | 00:31:41,720 | 00:31:44,200 | avrei dovuto portare da bere o qualcosa da mangiare? | avrei dovuto portare da bere o qualcosa da mangiare? |
248 | 00:31:45,536 | 00:31:50,937 | Ora che ti guardo, mi sembri insolitamente a mani vuote e un po' sprovveduto. | Ora che ti guardo, mi sembri insolitamente a mani vuote e un po' sprovveduto. |
249 | 00:31:50,937 | 00:31:53,690 | Non sono così sprovveduto, | Non sono così sprovveduto, |
250 | 00:31:54,470 | 00:31:57,510 | ma dicono che sono un puro. Ci metterò un po' a entrare. | ma dicono che sono un puro. Ci metterò un po' a entrare. |
251 | 00:31:57,510 | 00:31:59,650 | Che importa? Non entrare se non vuoi. | Che importa? Non entrare se non vuoi. |
252 | 00:31:59,650 | 00:32:05,300 | Che fretta c'è? | Che fretta c'è? |
253 | 00:32:16,906 | 00:32:18,306 | Hai un Betta? | Hai un Betta? |
254 | 00:32:19,320 | 00:32:22,020 | Da quanto tempo ce l'hai? | Da quanto tempo ce l'hai? |
255 | 00:32:25,930 | 00:32:27,986 | Carino, non è vero? | Carino, non è vero? |
256 | 00:32:27,986 | 00:32:31,429 | Saranno circa tre anni. | Saranno circa tre anni. |
257 | 00:32:32,998 | 00:32:36,375 | Perché? Credi che non siamo una bella coppia? | Perché? Credi che non siamo una bella coppia? |
258 | 00:32:37,520 | 00:32:39,020 | Non proprio. | Non proprio. |
259 | 00:32:40,277 | 00:32:44,445 | Davvero? Io credo che ci somigliamo, | Davvero? Io credo che ci somigliamo, |
260 | 00:32:44,445 | 00:32:50,139 | siamo tutti e due da soli e siamo bravi a batterci. | siamo tutti e due da soli e siamo bravi a batterci. |
261 | 00:32:50,139 | 00:32:52,298 | Mettiti comodo, io andrò a cambiarmi. | Mettiti comodo, io andrò a cambiarmi. |
262 | 00:32:52,298 | 00:32:53,742 | Va bene. | Va bene. |
263 | 00:33:08,180 | 00:33:10,952 | Kotatsu? | Kotatsu? |
264 | 00:33:26,779 | 00:33:30,918 | Sindrome Mielodisplastica? | Sindrome Mielodisplastica? |
265 | 00:33:34,122 | 00:33:41,330 | Seon Mi, fai presto se ti stai cambiando. | Seon Mi, fai presto se ti stai cambiando. |
266 | 00:33:45,592 | 00:33:50,214 | Me lo puoi spiegare questo? | Me lo puoi spiegare questo? |
267 | 00:33:54,738 | 00:33:56,738 | Sang Woo, | Sang Woo, |
268 | 00:33:57,625 | 00:33:59,462 | ho sonno. | ho sonno. |
269 | 00:34:43,698 | 00:34:45,298 | Questa paziente... | Questa paziente... |
270 | 00:34:47,321 | 00:34:49,294 | starà bene, vero? | starà bene, vero? |
271 | 00:34:49,294 | 00:34:51,119 | Lei chi è? | Lei chi è? |
272 | 00:34:51,119 | 00:34:53,990 | La conosco da poco. | La conosco da poco. |
273 | 00:34:53,990 | 00:34:56,420 | Può dirmi come sta? | Può dirmi come sta? |
274 | 00:34:56,427 | 00:35:02,031 | Devo spiegare le sue condizioni a uno che la conosce poco? | Devo spiegare le sue condizioni a uno che la conosce poco? |
275 | 00:35:25,851 | 00:35:31,060 | Seon Mi è una persona che mi piace tantissimo. | Seon Mi è una persona che mi piace tantissimo. |
276 | 00:35:31,060 | 00:35:32,890 | Me lo dica per favore. | Me lo dica per favore. |
277 | 00:35:34,789 | 00:35:37,301 | Che ragazzo divertente | Che ragazzo divertente |
278 | 00:35:37,301 | 00:35:42,431 | che parla dei suoi diritti di sapere come sta la paziente | che parla dei suoi diritti di sapere come sta la paziente |
279 | 00:35:42,431 | 00:35:50,099 | basandosi su quello che prova per lei. | basandosi su quello che prova per lei. |
280 | 00:35:50,099 | 00:35:52,430 | Per lei ha senso? | Per lei ha senso? |
281 | 00:35:58,857 | 00:36:01,557 | Cosa sta aspettando? Mi segua. | Cosa sta aspettando? Mi segua. |
282 | 00:36:01,557 | 00:36:04,942 | Sindrome Mielodisplastica. | Sindrome Mielodisplastica. |
283 | 00:36:04,942 | 00:36:09,680 | In parole povere, l'esordio della leucemia. | In parole povere, l'esordio della leucemia. |
284 | 00:36:10,941 | 00:36:15,448 | Questo disturbo è comune fra gli anziani. | Questo disturbo è comune fra gli anziani. |
285 | 00:36:15,448 | 00:36:22,852 | La diagnosi è rara nei bambini. Ma Seon Mi si è ammalata prima dei 10 anni. | La diagnosi è rara nei bambini. Ma Seon Mi si è ammalata prima dei 10 anni. |
286 | 00:36:22,852 | 00:36:25,906 | Suo padre è morto per lo stesso disturbo. | Suo padre è morto per lo stesso disturbo. |
287 | 00:36:27,044 | 00:36:32,497 | Aspetti. Non capisco cosa sta dicendo. | Aspetti. Non capisco cosa sta dicendo. |
288 | 00:36:32,497 | 00:36:36,497 | Come può essere che un'ammalata sembri tanto normale? | Come può essere che un'ammalata sembri tanto normale? |
289 | 00:36:37,219 | 00:36:44,568 | Sembrerà che stia bene fino a quando la leucemia non sarà conclamata. | Sembrerà che stia bene fino a quando la leucemia non sarà conclamata. |
290 | 00:36:44,568 | 00:36:53,477 | Un amico di Seon Mi con la stessa patologia ha avuto una prognosi di leucemia acuta. | Un amico di Seon Mi con la stessa patologia ha avuto una prognosi di leucemia acuta. |
291 | 00:36:53,477 | 00:36:59,991 | A meno che non si sottoponga a un trapianto di midollo, potrebbe non arrivare all'anno prossimo. | A meno che non si sottoponga a un trapianto di midollo, potrebbe non arrivare all'anno prossimo. |
292 | 00:37:01,333 | 00:37:04,656 | Per Seon Mi potrebbe non andare diversamente. | Per Seon Mi potrebbe non andare diversamente. |
293 | 00:37:49,678 | 00:37:51,551 | Bruciamo l'incenso | Bruciamo l'incenso |
294 | 00:37:51,576 | 00:37:53,921 | andiamo a prendere un caffè. | andiamo a prendere un caffè. |
295 | 00:38:01,417 | 00:38:06,002 | Ti sei pentito di aver incontrato mia sorella? | Ti sei pentito di aver incontrato mia sorella? |
296 | 00:38:07,394 | 00:38:10,610 | Ragazzino, ti sei ubriacato con il caffè? | Ragazzino, ti sei ubriacato con il caffè? |
297 | 00:38:12,162 | 00:38:14,447 | Che idiozia. | Che idiozia. |
298 | 00:38:15,711 | 00:38:17,330 | Scusami amico. Lascia perdere. | Scusami amico. Lascia perdere. |
299 | 00:38:17,330 | 00:38:19,760 | No, non sono offeso. | No, non sono offeso. |
300 | 00:38:20,902 | 00:38:24,945 | Sono solo curioso di sapere perché ne parli all'improvviso. | Sono solo curioso di sapere perché ne parli all'improvviso. |
301 | 00:38:28,484 | 00:38:30,057 | Cosa sta succedendo? | Cosa sta succedendo? |
302 | 00:38:30,057 | 00:38:32,682 | Nulla. | Nulla. |
303 | 00:38:32,682 | 00:38:37,564 | Ero solo curioso. | Ero solo curioso. |
304 | 00:38:48,862 | 00:38:52,505 | Il posto dev'essere questo. | Il posto dev'essere questo. |
305 | 00:38:56,767 | 00:38:58,708 | Aspetta un secondo. | Aspetta un secondo. |
306 | 00:39:03,075 | 00:39:04,757 | Sei arrivata. | Sei arrivata. |
307 | 00:39:06,146 | 00:39:08,323 | Cos'è questo? | Cos'è questo? |
308 | 00:39:08,348 | 00:39:11,969 | L'ultima volta che sono venuto, | L'ultima volta che sono venuto, |
309 | 00:39:11,990 | 00:39:15,605 | ho trovato il kotatsu rotto quindi sono venuto a sistemarlo. | ho trovato il kotatsu rotto quindi sono venuto a sistemarlo. |
310 | 00:39:16,417 | 00:39:18,263 | Ma la porta era chiusa. | Ma la porta era chiusa. |
311 | 00:39:18,263 | 00:39:21,957 | Ho chiamato un fabbro e lui ha visto che la serratura era vecchia e rovinata. | Ho chiamato un fabbro e lui ha visto che la serratura era vecchia e rovinata. |
312 | 00:39:21,957 | 00:39:23,782 | Sembrava che a casa tua fosse entrato un ladro. | Sembrava che a casa tua fosse entrato un ladro. |
313 | 00:39:23,782 | 00:39:26,906 | Quindi l'ho sostituita con una serratura migliore. | Quindi l'ho sostituita con una serratura migliore. |
314 | 00:39:26,906 | 00:39:31,771 | - Cosa? - Si congela, vieni. | - Cosa? - Si congela, vieni. |
315 | 00:39:46,937 | 00:39:52,010 | Il codice d'accesso è 0707. È il mio compleanno. | Il codice d'accesso è 0707. È il mio compleanno. |
316 | 00:39:52,010 | 00:39:54,561 | Cambialo se vuoi. | Cambialo se vuoi. |
317 | 00:40:14,378 | 00:40:18,751 | Ho saputo del tuo disturbo l'altro giorno dal dottor Cho. | Ho saputo del tuo disturbo l'altro giorno dal dottor Cho. |
318 | 00:40:20,095 | 00:40:22,399 | Ha cercato di spaventarmi. | Ha cercato di spaventarmi. |
319 | 00:40:24,055 | 00:40:27,993 | Ho cambiato idea da ieri. | Ho cambiato idea da ieri. |
320 | 00:40:28,030 | 00:40:30,030 | Ieri? | Ieri? |
321 | 00:40:31,476 | 00:40:34,980 | Che giorno era ieri? | Che giorno era ieri? |
322 | 00:40:46,539 | 00:40:48,467 | Noi... | Noi... |
323 | 00:40:50,085 | 00:40:54,349 | seguiremo semplicemente la strada dove ci porta il cuore. | seguiremo semplicemente la strada dove ci porta il cuore. |
324 | 00:40:55,277 | 00:41:02,864 | Non so quanto sia grave la tua situazione, | Non so quanto sia grave la tua situazione, |
325 | 00:41:04,621 | 00:41:08,560 | ma non ci separerà. | ma non ci separerà. |
326 | 00:41:43,864 | 00:41:47,648 | Mi sei mancato tanto. | Mi sei mancato tanto. |
327 | 00:41:49,751 | 00:41:54,801 | Stavo ancora più male di quanto stesse il mio fisico. | Stavo ancora più male di quanto stesse il mio fisico. |
328 | 00:42:31,105 | 00:42:32,819 | Sei arrivata presto oggi. | Sei arrivata presto oggi. |
329 | 00:42:40,102 | 00:42:42,750 | Fai con calma, posso guardarti e aspettare. | Fai con calma, posso guardarti e aspettare. |
330 | 00:42:44,188 | 00:42:46,511 | Va bene, ci vorrà una mezz'ora. Vai nella stanza dell'allenatore. | Va bene, ci vorrà una mezz'ora. Vai nella stanza dell'allenatore. |
331 | 00:42:46,511 | 00:42:47,816 | Gli ho detto che saresti venuta. | Gli ho detto che saresti venuta. |
332 | 00:42:47,816 | 00:42:49,145 | Va bene. | Va bene. |
333 | 00:42:51,782 | 00:42:54,590 | Fighting! Bel nuotatore. | Fighting! Bel nuotatore. |
334 | 00:42:59,106 | 00:43:01,088 | Vai! Potresti bagnarti. | Vai! Potresti bagnarti. |
335 | 00:43:02,398 | 00:43:03,398 | Fighting! | Fighting! |
336 | 00:43:14,326 | 00:43:18,762 | Ho saputo che tu e Sang Woo siete amici dalle medie. | Ho saputo che tu e Sang Woo siete amici dalle medie. |
337 | 00:43:19,953 | 00:43:22,373 | Ti ha parlato di me? | Ti ha parlato di me? |
338 | 00:43:22,373 | 00:43:26,997 | Deve proprio essersi innamorato di te. | Deve proprio essersi innamorato di te. |
339 | 00:43:31,807 | 00:43:34,580 | Lei è tua moglie? | Lei è tua moglie? |
340 | 00:43:35,528 | 00:43:38,895 | Non sapevo che fossi sposato. | Non sapevo che fossi sposato. |
341 | 00:43:38,920 | 00:43:41,613 | Quella è la sorella di Sang Woo. | Quella è la sorella di Sang Woo. |
342 | 00:43:42,887 | 00:43:46,182 | Non ti ha parlato di lei. | Non ti ha parlato di lei. |
343 | 00:43:46,182 | 00:43:51,950 | Un anno dopo il nostro matrimonio si è gravemente ammalata. | Un anno dopo il nostro matrimonio si è gravemente ammalata. |
344 | 00:43:52,879 | 00:43:54,998 | La settimana scorsa è stato il terzo anniversario della sua morte. | La settimana scorsa è stato il terzo anniversario della sua morte. |
345 | 00:43:59,071 | 00:44:02,833 | Non lo sapevo. Mi dispiace. | Non lo sapevo. Mi dispiace. |
346 | 00:44:04,379 | 00:44:08,325 | Ora che ci penso, lui era strano l'altro giorno. | Ora che ci penso, lui era strano l'altro giorno. |
347 | 00:44:09,397 | 00:44:13,812 | - Eh? - All'improvviso mi ha chiesto | - Eh? - All'improvviso mi ha chiesto |
348 | 00:44:14,809 | 00:44:17,849 | se mi ero pentito di averla sposata. | se mi ero pentito di averla sposata. |
349 | 00:44:18,992 | 00:44:24,019 | Aveva il cuore a pezzi quanto me dopo la sua morte. | Aveva il cuore a pezzi quanto me dopo la sua morte. |
350 | 00:44:25,045 | 00:44:31,224 | Quindi non ne aveva mai parlato fino ad allora | Quindi non ne aveva mai parlato fino ad allora |
351 | 00:44:56,037 | 00:44:57,350 | Stai bene? | Stai bene? |
352 | 00:45:05,261 | 00:45:06,780 | Sì... | Sì... |
353 | 00:45:09,712 | 00:45:11,712 | Io... | Io... |
354 | 00:45:13,699 | 00:45:16,078 | non mi ammalerò. | non mi ammalerò. |
355 | 00:45:19,236 | 00:45:23,328 | Non mi ammalerò mai... | Non mi ammalerò mai... |
356 | 00:45:24,859 | 00:45:26,859 | e starò bene per sempre. | e starò bene per sempre. |
357 | 00:45:34,779 | 00:45:36,779 | Te lo prometto. | Te lo prometto. |
358 | 00:46:09,920 | 00:46:10,920 | Guarda di lato | Guarda di lato |
359 | 00:46:49,210 | 00:46:50,559 | Mi vuoi sposare? | Mi vuoi sposare? |
360 | 00:47:43,685 | 00:47:46,351 | Perché sei ancora qui? | Perché sei ancora qui? |
361 | 00:47:46,351 | 00:47:48,999 | Ti stavo aspettando. | Ti stavo aspettando. |
362 | 00:47:50,899 | 00:47:55,002 | Andiamo da qualche parte per scaldarci. Andiamo. | Andiamo da qualche parte per scaldarci. Andiamo. |
363 | 00:47:56,615 | 00:47:57,915 | Cosa c'è? | Cosa c'è? |
364 | 00:47:59,531 | 00:48:02,231 | Resta qui. | Resta qui. |
365 | 00:48:02,231 | 00:48:04,315 | Io entrerò da sola. | Io entrerò da sola. |
366 | 00:48:04,315 | 00:48:05,173 | Non farlo. | Non farlo. |
367 | 00:48:05,173 | 00:48:07,630 | Non funzionerà, non in questo modo, non oggi. | Non funzionerà, non in questo modo, non oggi. |
368 | 00:48:07,630 | 00:48:12,368 | Perché no? Non hai programmi nemmeno tu. | Perché no? Non hai programmi nemmeno tu. |
369 | 00:48:13,626 | 00:48:17,254 | Andrò a parlare con i tuoi genitori. | Andrò a parlare con i tuoi genitori. |
370 | 00:48:42,557 | 00:48:45,306 | Buongiorno, Padre e Madre. | Buongiorno, Padre e Madre. |
371 | 00:48:48,023 | 00:48:52,638 | Sono Kim Seon Mi. Posso entrare? | Sono Kim Seon Mi. Posso entrare? |
372 | 00:48:52,638 | 00:48:56,000 | Fuori si gela. | Fuori si gela. |
373 | 00:48:56,000 | 00:48:59,926 | Non sono d'accordo sul fatto che voi due vi sposiate. | Non sono d'accordo sul fatto che voi due vi sposiate. |
374 | 00:48:59,926 | 00:49:07,964 | Perché lo dico? Ho perduto mia figlia in quel modo. Per quale motivo una famiglia dovrebbe accettare una nuora ammalata? | Perché lo dico? Ho perduto mia figlia in quel modo. Per quale motivo una famiglia dovrebbe accettare una nuora ammalata? |
375 | 00:49:09,250 | 00:49:14,457 | Ora sono stufa marcia di vedere gente malata. Non voglio guardarti. | Ora sono stufa marcia di vedere gente malata. Non voglio guardarti. |
376 | 00:49:15,617 | 00:49:18,675 | Signora, la capisco del tutto... | Signora, la capisco del tutto... |
377 | 00:49:18,700 | 00:49:21,200 | Ascolta fino a quando avrò finito di parlare. | Ascolta fino a quando avrò finito di parlare. |
378 | 00:49:21,200 | 00:49:28,112 | Sang Woo è stato devastato dal fatto che sua sorella sia morta in quel modo. | Sang Woo è stato devastato dal fatto che sua sorella sia morta in quel modo. |
379 | 00:49:28,112 | 00:49:31,050 | Perché è sempre stato sensibile fin da quand'era piccolo, | Perché è sempre stato sensibile fin da quand'era piccolo, |
380 | 00:49:31,133 | 00:49:36,089 | non può tollerare di veder soffrire chi ama. | non può tollerare di veder soffrire chi ama. |
381 | 00:49:36,907 | 00:49:41,183 | Voglio salvare mio figlio. Temo che starà male. | Voglio salvare mio figlio. Temo che starà male. |
382 | 00:49:41,183 | 00:49:44,330 | Lo capisco del tutto. | Lo capisco del tutto. |
383 | 00:49:45,637 | 00:49:47,637 | Cosa capisci? | Cosa capisci? |
384 | 00:49:50,368 | 00:49:52,568 | Quanto sei gentile. | Quanto sei gentile. |
385 | 00:49:52,568 | 00:49:55,698 | Non lo vedi che Son Mi adesso sta congelando? | Non lo vedi che Son Mi adesso sta congelando? |
386 | 00:49:56,430 | 00:49:59,276 | Se fosse dipeso da me, le avrei offerto una tazza di tè caldo. | Se fosse dipeso da me, le avrei offerto una tazza di tè caldo. |
387 | 00:50:00,046 | 00:50:02,705 | Andiamocene. Non ci serve la loro approvazione. | Andiamocene. Non ci serve la loro approvazione. |
388 | 00:50:02,705 | 00:50:07,682 | Come osi parlare così ai tuoi genitori? | Come osi parlare così ai tuoi genitori? |
389 | 00:50:10,566 | 00:50:12,371 | All'allenatore Nam | All'allenatore Nam |
390 | 00:50:12,966 | 00:50:15,834 | quando era esausto per essersi occupato di Hyeon Ji | quando era esausto per essersi occupato di Hyeon Ji |
391 | 00:50:15,859 | 00:50:19,171 | tu cosa gli hai detto? | tu cosa gli hai detto? |
392 | 00:50:19,171 | 00:50:21,236 | Lo hai ringraziato | Lo hai ringraziato |
393 | 00:50:22,708 | 00:50:25,131 | per aver dato a Hyeon Ji | per aver dato a Hyeon Ji |
394 | 00:50:25,156 | 00:50:27,156 | la speranza di una vita. | la speranza di una vita. |
395 | 00:50:27,790 | 00:50:31,963 | Noi siamo speranza l'uno per l'altro | Noi siamo speranza l'uno per l'altro |
396 | 00:50:33,185 | 00:50:35,054 | e siamo una ragione per vivere. | e siamo una ragione per vivere. |
397 | 00:50:36,888 | 00:50:40,356 | Se lo hai ringraziato solo perché ha dato speranza a tua figlia, | Se lo hai ringraziato solo perché ha dato speranza a tua figlia, |
398 | 00:50:40,381 | 00:50:43,897 | non te lo meritavi. | non te lo meritavi. |
399 | 00:50:46,700 | 00:50:48,600 | Andiamocene. | Andiamocene. |
400 | 00:51:07,110 | 00:51:08,410 | Tesoro! | Tesoro! |
401 | 00:51:08,410 | 00:51:11,074 | Sei pronta? | Sei pronta? |
402 | 00:51:12,415 | 00:51:14,369 | Sono carina? | Sono carina? |
403 | 00:51:15,777 | 00:51:17,777 | Sei carina. | Sei carina. |
404 | 00:51:19,107 | 00:51:21,760 | Sei così carina che mi tremano le gambe. | Sei così carina che mi tremano le gambe. |
405 | 00:51:21,760 | 00:51:23,760 | Bugiardo. | Bugiardo. |
406 | 00:51:27,722 | 00:51:29,822 | Mio papà... | Mio papà... |
407 | 00:51:38,252 | 00:51:47,617 | "Mi spiace che mia figlia non sia sana come gli altri" me ne vergogno. | "Mi spiace che mia figlia non sia sana come gli altri" me ne vergogno. |
408 | 00:51:48,885 | 00:51:54,952 | Se mio padre fosse qui, glielo avrei detto di certo. | Se mio padre fosse qui, glielo avrei detto di certo. |
409 | 00:51:57,852 | 00:52:03,964 | "Non si preoccupi. Mi prenderò cura di lei per sempre". | "Non si preoccupi. Mi prenderò cura di lei per sempre". |
410 | 00:52:06,998 | 00:52:12,881 | Se lui fosse qui, questo è quello che gli avrei detto. | Se lui fosse qui, questo è quello che gli avrei detto. |
411 | 00:53:06,080 | 00:53:08,380 | La cena non è ancora pronta? | La cena non è ancora pronta? |
412 | 00:53:08,385 | 00:53:11,896 | - È pronta. Arriva. - Va bene. | - È pronta. Arriva. - Va bene. |
413 | 00:53:15,679 | 00:53:17,979 | Le tue ferie sono quasi finite, vero? | Le tue ferie sono quasi finite, vero? |
414 | 00:53:17,998 | 00:53:22,235 | - Tornerai al laboratorio la settimana prossima? - Sì... | - Tornerai al laboratorio la settimana prossima? - Sì... |
415 | 00:53:22,235 | 00:53:27,150 | Ma cosa ne diresti se ritornassi al lavoro la settimana prossima dopo le tue qualificazioni? | Ma cosa ne diresti se ritornassi al lavoro la settimana prossima dopo le tue qualificazioni? |
416 | 00:53:27,150 | 00:53:29,640 | Dovrei prolungare le mie ferie? | Dovrei prolungare le mie ferie? |
417 | 00:53:29,644 | 00:53:33,280 | Non devi farlo. | Non devi farlo. |
418 | 00:53:36,058 | 00:53:39,058 | Non voglio davvero tornare al lavoro. | Non voglio davvero tornare al lavoro. |
419 | 00:53:40,321 | 00:53:43,598 | Mi piace fare la casalinga. | Mi piace fare la casalinga. |
420 | 00:53:44,104 | 00:53:48,184 | Mi piace essere la manager di un bel nuotatore. | Mi piace essere la manager di un bel nuotatore. |
421 | 00:53:48,748 | 00:53:53,281 | Smettila di chiamarmi in quel modo. A me piace fare il marito. | Smettila di chiamarmi in quel modo. A me piace fare il marito. |
422 | 00:53:57,088 | 00:53:58,985 | Hai preso un raffreddore? | Hai preso un raffreddore? |
423 | 00:54:01,461 | 00:54:03,467 | No, no. Mi sento solo qualcosa in gola. | No, no. Mi sento solo qualcosa in gola. |
424 | 00:54:03,492 | 00:54:07,524 | Nei sei certa? La notte scorsa tossivi. | Nei sei certa? La notte scorsa tossivi. |
425 | 00:54:08,419 | 00:54:10,767 | Va davvero tutto bene? | Va davvero tutto bene? |
426 | 00:54:10,767 | 00:54:13,159 | Non ti preoccupare. Non è un raffreddore. | Non ti preoccupare. Non è un raffreddore. |
427 | 00:54:13,903 | 00:54:17,725 | Grazie a te, casa nostra è bella calda. | Grazie a te, casa nostra è bella calda. |
428 | 00:54:17,725 | 00:54:21,856 | Con il sistema di riscaldamento di casa nostra potremmo far sciogliere il ghiaccio dell'Artico. | Con il sistema di riscaldamento di casa nostra potremmo far sciogliere il ghiaccio dell'Artico. |
429 | 00:54:56,222 | 00:54:57,822 | Sto benissimo. | Sto benissimo. |
430 | 00:54:59,199 | 00:55:02,665 | È solo un raffreddore. Solo quello. | È solo un raffreddore. Solo quello. |
431 | 00:55:09,292 | 00:55:11,638 | Seon Mi, stiamo per cominciare l'esame. | Seon Mi, stiamo per cominciare l'esame. |
432 | 00:55:11,663 | 00:55:14,288 | Faccia un respiro profondo. | Faccia un respiro profondo. |
433 | 00:55:17,433 | 00:55:21,267 | Quanto ci vorrà? | Quanto ci vorrà? |
434 | 00:55:21,267 | 00:55:25,302 | Non ne sono certa. | Non ne sono certa. |
435 | 00:55:25,302 | 00:55:27,226 | Ha un appuntamento dopo? | Ha un appuntamento dopo? |
436 | 00:55:27,251 | 00:55:29,251 | Oggi, il mio bel nuot... | Oggi, il mio bel nuot... |
437 | 00:55:30,274 | 00:55:37,391 | no, mio marito ha la gara di qualificazione. | no, mio marito ha la gara di qualificazione. |
438 | 00:55:37,391 | 00:55:42,170 | Capisco. Cercherò di fare il più in fretta possibile. | Capisco. Cercherò di fare il più in fretta possibile. |
439 | 00:55:42,170 | 00:55:46,626 | Si rilassi ora. Si rilassi e procediamo. | Si rilassi ora. Si rilassi e procediamo. |
440 | 00:55:54,694 | 00:55:56,296 | Stile libero uomini 2° corsia Lee Sang Woo | Stile libero uomini 2° corsia Lee Sang Woo |
441 | 00:56:49,370 | 00:56:52,410 | Lee Sang Woo 01:50:80 1° classificato | Lee Sang Woo 01:50:80 1° classificato |
442 | 00:56:58,365 | 00:57:01,572 | Lee Sang Woo 01:50:80 1° classificato | Lee Sang Woo 01:50:80 1° classificato |
443 | 00:57:17,494 | 00:57:20,337 | Ti stavo cercando, ma non riuscivo a vederti. | Ti stavo cercando, ma non riuscivo a vederti. |
444 | 00:57:21,123 | 00:57:23,423 | Ero nascosta a guardare. | Ero nascosta a guardare. |
445 | 00:57:23,423 | 00:57:26,493 | Avevo paura di farti una pressione inutile. | Avevo paura di farti una pressione inutile. |
446 | 00:57:26,493 | 00:57:32,030 | Comunque, Atleta Lee Sang Woo, oggi sei splendido. | Comunque, Atleta Lee Sang Woo, oggi sei splendido. |
447 | 00:57:33,600 | 00:57:37,950 | Ma poi, cosa ti ha detto il dottore? Com'è andato l'esame? | Ma poi, cosa ti ha detto il dottore? Com'è andato l'esame? |
448 | 00:57:40,538 | 00:57:46,323 | Ha detto che è influenza. Devo prendere dei farmaci. | Ha detto che è influenza. Devo prendere dei farmaci. |
449 | 00:57:46,323 | 00:57:49,741 | Allora, perché un'influenza durerebbe più di due settimane? | Allora, perché un'influenza durerebbe più di due settimane? |
450 | 00:57:49,741 | 00:57:55,740 | Andiamo in ospedale domani. Chiamerò il dottor Cho. | Andiamo in ospedale domani. Chiamerò il dottor Cho. |
451 | 00:57:55,740 | 00:58:00,169 | Non ce n'è bisogno. Sono certa che sia influenza. | Non ce n'è bisogno. Sono certa che sia influenza. |
452 | 00:58:00,169 | 00:58:02,999 | Conosco bene le mie condizioni. | Conosco bene le mie condizioni. |
453 | 00:58:17,799 | 00:58:24,331 | Sono medico da 37 anni. | Sono medico da 37 anni. |
454 | 00:58:26,804 | 00:58:33,515 | Personalmente, ho visto bei giorni, ma di brutti ne ho visti di più. | Personalmente, ho visto bei giorni, ma di brutti ne ho visti di più. |
455 | 00:58:34,190 | 00:58:40,333 | Uno dei miei giorni migliori è stato quando ho visto la mia paziente preferita in salute | Uno dei miei giorni migliori è stato quando ho visto la mia paziente preferita in salute |
456 | 00:58:41,388 | 00:58:48,902 | il giorno delle sue nozze con un abito bellissimo. | il giorno delle sue nozze con un abito bellissimo. |
457 | 00:58:50,681 | 00:58:58,386 | Anche se la vita non è così, quanto sarebbe bello se potessimo avere il modo di avere tutti i giorni felici. | Anche se la vita non è così, quanto sarebbe bello se potessimo avere il modo di avere tutti i giorni felici. |
458 | 00:59:00,999 | 00:59:02,999 | Qual è il risultato? | Qual è il risultato? |
459 | 00:59:06,980 | 00:59:09,230 | Mi dispiace moltissimo dovertelo dire. | Mi dispiace moltissimo dovertelo dire. |
460 | 00:59:10,611 | 00:59:20,179 | La diagnosi è leucemia acuta. | La diagnosi è leucemia acuta. |
461 | 01:00:21,221 | 01:00:24,489 | - E' morto? - Cosa? Dove? | - E' morto? - Cosa? Dove? |
462 | 01:00:24,489 | 01:00:29,126 | - Ecco, il pesce è morto. - E' un Betta? | - Ecco, il pesce è morto. - E' un Betta? |
463 | 01:01:26,508 | 01:01:31,280 | - Devo vedere il Dottor Cho. - Non può entrare così. | - Devo vedere il Dottor Cho. - Non può entrare così. |
464 | 01:01:34,406 | 01:01:38,153 | Dottore, devo parlarle. | Dottore, devo parlarle. |
465 | 01:01:38,153 | 01:01:41,585 | Seon Mi è andata via. | Seon Mi è andata via. |
466 | 01:01:41,585 | 01:01:44,472 | I suoi vestiti e le sue cose, anche quelle sono sparite. | I suoi vestiti e le sue cose, anche quelle sono sparite. |
467 | 01:01:44,497 | 01:01:47,647 | Dov'è Seon Mi? | Dov'è Seon Mi? |
468 | 01:01:47,647 | 01:01:48,837 | Sono il tutore di Seon Mi! | Sono il tutore di Seon Mi! |
469 | 01:01:48,862 | 01:01:53,639 | Parli di essere il suo tutore? Non conosci nemmeno le condizioni di tua moglie. | Parli di essere il suo tutore? Non conosci nemmeno le condizioni di tua moglie. |
470 | 01:01:53,668 | 01:01:55,458 | Quali condizioni? | Quali condizioni? |
471 | 01:01:56,560 | 01:01:57,860 | Sta bene? | Sta bene? |
472 | 01:01:57,860 | 01:02:03,027 | Adesso, la priorità è quello che pensa la paziente. | Adesso, la priorità è quello che pensa la paziente. |
473 | 01:02:04,165 | 01:02:09,619 | Se le sue condizioni sono tali da farle abbandonare il tetto coniugale, | Se le sue condizioni sono tali da farle abbandonare il tetto coniugale, |
474 | 01:02:09,619 | 01:02:14,994 | significa che per qualche motivo non vuole stare con te. | significa che per qualche motivo non vuole stare con te. |
475 | 01:02:17,560 | 01:02:19,768 | Rispetta la sua decisione. | Rispetta la sua decisione. |
476 | 01:02:19,768 | 01:02:23,014 | E' meglio così per lei. | E' meglio così per lei. |
477 | 01:03:00,393 | 01:03:02,293 | Woo Ho. | Woo Ho. |
478 | 01:03:03,903 | 01:03:05,703 | Sono io. | Sono io. |
479 | 01:03:06,151 | 01:03:08,151 | Ti senti bene? | Ti senti bene? |
480 | 01:03:21,985 | 01:03:26,141 | Stai lottando? | Stai lottando? |
481 | 01:04:14,531 | 01:04:16,531 | Voglio vivere. | Voglio vivere. |
482 | 01:04:18,459 | 01:04:20,459 | Sang Woo. | Sang Woo. |
483 | 01:04:21,913 | 01:04:26,908 | Voglio amarti ancora di più. | Voglio amarti ancora di più. |
484 | 01:04:27,974 | 01:04:31,862 | Voglio vivere amandoti ogni giorno. | Voglio vivere amandoti ogni giorno. |
485 | 01:04:34,537 | 01:04:36,960 | Mi manchi, Sang Woo. | Mi manchi, Sang Woo. |
486 | 01:04:41,539 | 01:04:43,508 | Uno, due, tre. | Uno, due, tre. |
487 | 01:04:44,082 | 01:04:45,742 | Uno, due, tre. | Uno, due, tre. |
488 | 01:04:45,767 | 01:04:47,767 | Uno, due, tre. | Uno, due, tre. |
489 | 01:05:12,124 | 01:05:13,917 | Sei qui. | Sei qui. |
490 | 01:05:15,104 | 01:05:17,104 | Ho trovato Seon Mi. | Ho trovato Seon Mi. |
491 | 01:05:19,786 | 01:05:21,286 | Come? | Come? |
492 | 01:05:21,286 | 01:05:23,326 | E' venuta a trovarmi sua zia. | E' venuta a trovarmi sua zia. |
493 | 01:05:23,834 | 01:05:26,058 | E' in un ospedale a Tongyeong | E' in un ospedale a Tongyeong |
494 | 01:05:26,083 | 01:05:29,114 | dove stava di solito quando era piccola. | dove stava di solito quando era piccola. |
495 | 01:05:29,813 | 01:05:31,613 | Eccolo. | Eccolo. |
496 | 01:05:39,365 | 01:05:41,365 | Sang Woo! | Sang Woo! |
497 | 01:05:42,053 | 01:05:44,053 | Amico mio... | Amico mio... |
498 | 01:05:46,601 | 01:05:51,490 | vederla adesso, potrebbe non essere piacevole. | vederla adesso, potrebbe non essere piacevole. |
499 | 01:05:53,181 | 01:05:56,384 | Probabilmente non avrà lo stesso aspetto di un mese fa. | Probabilmente non avrà lo stesso aspetto di un mese fa. |
500 | 01:05:58,178 | 01:06:02,017 | Non sono sicuro che io stia facendo la cosa giusta. | Non sono sicuro che io stia facendo la cosa giusta. |
501 | 01:06:07,216 | 01:06:11,949 | Grazie. Andrò a trovarla. | Grazie. Andrò a trovarla. |
502 | 01:06:41,018 | 01:06:43,018 | Che cosa ci fai qui? | Che cosa ci fai qui? |
503 | 01:06:44,581 | 01:06:49,068 | Sono stanco di giocare a nascondino. Smettila. | Sono stanco di giocare a nascondino. Smettila. |
504 | 01:06:49,068 | 01:06:51,363 | Sang Woo. Io... | Sang Woo. Io... |
505 | 01:06:58,829 | 01:07:01,749 | Per favore, metti qui il tuo sigillo. | Per favore, metti qui il tuo sigillo. |
506 | 01:07:02,706 | 01:07:06,570 | Non farmi questo. Non posso... | Non farmi questo. Non posso... |
507 | 01:07:06,570 | 01:07:09,876 | Sei stupido o cosa? Non vedi come sono ridotta? | Sei stupido o cosa? Non vedi come sono ridotta? |
508 | 01:07:09,876 | 01:07:13,486 | Morirò presto come Woo Ho. | Morirò presto come Woo Ho. |
509 | 01:07:28,549 | 01:07:33,841 | Ricordi quello che mi promettesti quel giorno sull'autobus? | Ricordi quello che mi promettesti quel giorno sull'autobus? |
510 | 01:07:33,841 | 01:07:36,234 | Che non ti saresti ammalata. | Che non ti saresti ammalata. |
511 | 01:07:36,234 | 01:07:38,685 | Che saresti stata bene. | Che saresti stata bene. |
512 | 01:07:38,685 | 01:07:40,900 | Me l'hai promesso... | Me l'hai promesso... |
513 | 01:07:40,900 | 01:07:45,086 | e quello è valido per sempre, quindi non pensare di rimangiarti quella promessa. | e quello è valido per sempre, quindi non pensare di rimangiarti quella promessa. |
514 | 01:07:47,012 | 01:07:50,309 | Metti qui il tuo sigillo e ricordatelo! | Metti qui il tuo sigillo e ricordatelo! |
515 | 01:07:51,858 | 01:07:56,944 | Una volta che l'avrai messo, staremo insieme fino alla fine. | Una volta che l'avrai messo, staremo insieme fino alla fine. |
516 | 01:07:56,969 | 01:07:58,682 | Per sempre! | Per sempre! |
517 | 01:07:58,707 | 01:08:01,040 | Hai capito? | Hai capito? |
518 | 01:08:12,759 | 01:08:15,059 | [Certificato di Matrimonio] | [Certificato di Matrimonio] |
519 | 01:08:17,510 | 01:08:23,190 | [E' pratica comune in Corea che le coppie sposate non registrino immediatamente l'atto di matrimonio] | [E' pratica comune in Corea che le coppie sposate non registrino immediatamente l'atto di matrimonio] |
520 | 01:08:43,539 | 01:08:44,539 | Posso esserle d'aiuto? | Posso esserle d'aiuto? |
521 | 01:08:44,564 | 01:08:46,564 | Ha queste erbe? | Ha queste erbe? |
522 | 01:09:06,254 | 01:09:08,554 | Hai già fatto? | Hai già fatto? |
523 | 01:09:08,629 | 01:09:12,241 | Sì, mi fa un po' male lo stomaco. | Sì, mi fa un po' male lo stomaco. |
524 | 01:09:12,263 | 01:09:15,017 | Sarà meglio che ne prenda ancora un po'. | Sarà meglio che ne prenda ancora un po'. |
525 | 01:09:20,068 | 01:09:22,970 | Ecco, tieni. Coraggio! | Ecco, tieni. Coraggio! |
526 | 01:09:35,331 | 01:09:37,258 | Prendi. | Prendi. |
527 | 01:09:37,258 | 01:09:40,013 | Questo no, voglio un gusto diverso. | Questo no, voglio un gusto diverso. |
528 | 01:09:41,514 | 01:09:44,014 | Che ne dici di fragola? | Che ne dici di fragola? |
529 | 01:09:56,604 | 01:09:59,130 | - Metti qui. - Sì! | - Metti qui. - Sì! |
530 | 01:10:06,369 | 01:10:10,535 | [Cure casalinghe con la dieta vegetariana] | [Cure casalinghe con la dieta vegetariana] |
531 | 01:10:11,379 | 01:10:14,477 | Sang Woo resta qui tutto il tempo? | Sang Woo resta qui tutto il tempo? |
532 | 01:10:14,477 | 01:10:19,326 | Sì, ogni giorno, tranne quando viene a trovarmi mia zia. | Sì, ogni giorno, tranne quando viene a trovarmi mia zia. |
533 | 01:10:19,326 | 01:10:21,387 | Wow, quant'è dolce. | Wow, quant'è dolce. |
534 | 01:10:21,387 | 01:10:22,697 | Dove dorme? | Dove dorme? |
535 | 01:10:22,697 | 01:10:24,597 | Qui accanto. | Qui accanto. |
536 | 01:10:24,598 | 01:10:29,824 | A volte con me in questo letto. | A volte con me in questo letto. |
537 | 01:10:29,824 | 01:10:34,739 | Non potete immaginare quanto stia comoda tra le sue braccia e sul suo petto muscoloso. | Non potete immaginare quanto stia comoda tra le sue braccia e sul suo petto muscoloso. |
538 | 01:10:34,739 | 01:10:37,520 | - Che importa. - Provate il mio. | - Che importa. - Provate il mio. |
539 | 01:10:37,520 | 01:10:40,150 | Volete vederlo? | Volete vederlo? |
540 | 01:10:40,157 | 01:10:42,038 | L'hai portato? | L'hai portato? |
541 | 01:10:42,038 | 01:10:46,161 | Certo. Passamelo. | Certo. Passamelo. |
542 | 01:10:46,161 | 01:10:47,770 | E' stato difficile trovarlo. | E' stato difficile trovarlo. |
543 | 01:10:47,770 | 01:10:50,950 | Unni, grazie. | Unni, grazie. |
544 | 01:10:54,897 | 01:10:56,592 | Sang Woo, che cosa c'è? | Sang Woo, che cosa c'è? |
545 | 01:10:56,592 | 01:10:59,712 | Non avete fame? Volete qualcosa da mangiare? | Non avete fame? Volete qualcosa da mangiare? |
546 | 01:10:59,720 | 01:11:03,505 | No, grazie. Tra poco andiamo via. | No, grazie. Tra poco andiamo via. |
547 | 01:11:03,565 | 01:11:05,965 | Come volete... | Come volete... |
548 | 01:11:06,959 | 01:11:10,040 | Allora, divertitevi. | Allora, divertitevi. |
549 | 01:11:14,448 | 01:11:16,829 | Che carino. | Che carino. |
550 | 01:11:37,254 | 01:11:39,432 | Penso che oggi dovrei restare. | Penso che oggi dovrei restare. |
551 | 01:11:39,457 | 01:11:41,877 | Lasci che oggi mi occupi io di lei. | Lasci che oggi mi occupi io di lei. |
552 | 01:11:41,902 | 01:11:44,150 | No, non farlo. | No, non farlo. |
553 | 01:11:44,150 | 01:11:47,079 | Oggi è la nostra giornata insieme. Vai a divertirti. | Oggi è la nostra giornata insieme. Vai a divertirti. |
554 | 01:11:47,097 | 01:11:49,420 | Non bere troppo. | Non bere troppo. |
555 | 01:11:49,420 | 01:11:54,718 | Non preoccuparti. Ogni tanto abbiamo bisogno di chiacchierare. Vai tranquillo. | Non preoccuparti. Ogni tanto abbiamo bisogno di chiacchierare. Vai tranquillo. |
556 | 01:11:54,718 | 01:11:56,503 | Grazie. Allora vado. | Grazie. Allora vado. |
557 | 01:11:56,503 | 01:11:58,779 | Si prenda cura della mia Seon Mi. | Si prenda cura della mia Seon Mi. |
558 | 01:11:58,804 | 01:12:01,004 | Ci vediamo dopo. | Ci vediamo dopo. |
559 | 01:12:27,935 | 01:12:29,721 | E' un momentaccio? | E' un momentaccio? |
560 | 01:12:30,880 | 01:12:32,831 | No, niente affatto. | No, niente affatto. |
561 | 01:12:32,892 | 01:12:37,541 | Stai ancora cercando qualche cura alternativa? | Stai ancora cercando qualche cura alternativa? |
562 | 01:12:40,353 | 01:12:42,393 | Va meglio? | Va meglio? |
563 | 01:12:42,432 | 01:12:46,068 | Non ancora. Forse ci vuole altro tempo. | Non ancora. Forse ci vuole altro tempo. |
564 | 01:12:46,576 | 01:12:49,681 | Ci vuole tempo, ma sono sicuro che sarà d'aiuto. | Ci vuole tempo, ma sono sicuro che sarà d'aiuto. |
565 | 01:12:49,681 | 01:12:53,620 | Parteciperai alle finali nazionali. | Parteciperai alle finali nazionali. |
566 | 01:12:53,620 | 01:12:55,764 | Ce la puoi fare? | Ce la puoi fare? |
567 | 01:12:59,098 | 01:13:01,740 | Non ho tempo per quello. | Non ho tempo per quello. |
568 | 01:13:02,335 | 01:13:05,313 | Mi serve più tempo per salvare Seon Mi. | Mi serve più tempo per salvare Seon Mi. |
569 | 01:13:06,288 | 01:13:08,617 | Quella è la mia unica priorità. | Quella è la mia unica priorità. |
570 | 01:13:09,925 | 01:13:13,502 | Potresti cancellarmi dalle finali? | Potresti cancellarmi dalle finali? |
571 | 01:13:14,843 | 01:13:16,513 | Beviamo qualcosa. | Beviamo qualcosa. |
572 | 01:14:31,771 | 01:14:33,711 | Puzzi di alcool. | Puzzi di alcool. |
573 | 01:14:33,736 | 01:14:35,900 | Perché sei qui invece di dormire? | Perché sei qui invece di dormire? |
574 | 01:14:35,900 | 01:14:38,030 | Mi stavi aspettando? | Mi stavi aspettando? |
575 | 01:14:39,476 | 01:14:43,587 | Non riuscivo a dormire e mi mancavi. | Non riuscivo a dormire e mi mancavi. |
576 | 01:14:44,822 | 01:14:46,351 | Perché sei tornato così presto? | Perché sei tornato così presto? |
577 | 01:14:46,376 | 01:14:50,975 | Se non fossi tornato prima, mi avresti aspettato qui tutta la sera? | Se non fossi tornato prima, mi avresti aspettato qui tutta la sera? |
578 | 01:14:53,907 | 01:14:56,649 | Non mi dai mai ascolto. | Non mi dai mai ascolto. |
579 | 01:15:06,770 | 01:15:08,886 | Mi sei mancato tantissimo. Che potevo fare? | Mi sei mancato tantissimo. Che potevo fare? |
580 | 01:15:09,887 | 01:15:13,028 | Senza di te, mi sento a disagio e spaventata. | Senza di te, mi sento a disagio e spaventata. |
581 | 01:15:14,898 | 01:15:18,027 | Voglio vedere la neve. | Voglio vedere la neve. |
582 | 01:15:19,414 | 01:15:24,539 | Quest'inverno ancora non l'ho vista. | Quest'inverno ancora non l'ho vista. |
583 | 01:15:26,082 | 01:15:28,782 | Sai che odore ha la neve? | Sai che odore ha la neve? |
584 | 01:15:28,782 | 01:15:31,349 | La neve odora? | La neve odora? |
585 | 01:15:31,349 | 01:15:34,354 | Sì, la neve ha il suo profumo. | Sì, la neve ha il suo profumo. |
586 | 01:15:35,189 | 01:15:41,161 | E' l'odore di un sentiero all'alba dopo la pioggia e del mare d'inverno... | E' l'odore di un sentiero all'alba dopo la pioggia e del mare d'inverno... |
587 | 01:15:42,425 | 01:15:45,852 | un profumo a metà tra i due. | un profumo a metà tra i due. |
588 | 01:15:49,741 | 01:15:51,417 | Usciamo. | Usciamo. |
589 | 01:15:51,442 | 01:15:52,810 | Dove? | Dove? |
590 | 01:15:52,810 | 01:15:54,634 | Andiamo a vedere la neve. | Andiamo a vedere la neve. |
591 | 01:16:36,074 | 01:16:38,043 | Grazie. | Grazie. |
592 | 01:16:40,972 | 01:16:43,572 | Non lo dimenticherò mai. | Non lo dimenticherò mai. |
593 | 01:17:43,935 | 01:17:46,742 | Seon Mi! Seon Mi! | Seon Mi! Seon Mi! |
594 | 01:18:01,745 | 01:18:08,132 | Ha un altissimo livello di globuli bianchi. | Ha un altissimo livello di globuli bianchi. |
595 | 01:18:08,132 | 01:18:16,153 | Il progredire dei suoi peggioramenti è persino più veloce di quello di Woo Ho, l'amico di Seon Mi con la stessa malattia. | Il progredire dei suoi peggioramenti è persino più veloce di quello di Woo Ho, l'amico di Seon Mi con la stessa malattia. |
596 | 01:18:18,125 | 01:18:19,216 | Che possiamo fare? | Che possiamo fare? |
597 | 01:18:19,216 | 01:18:22,546 | L'unica soluzione è un trapianto di midollo. | L'unica soluzione è un trapianto di midollo. |
598 | 01:18:22,546 | 01:18:27,968 | Se non la porterai immediatamente in un altro ospedale, morirà. | Se non la porterai immediatamente in un altro ospedale, morirà. |
599 | 01:18:32,710 | 01:18:37,267 | Devo cambiare ospedale all'improvviso? E' così necessario? | Devo cambiare ospedale all'improvviso? E' così necessario? |
600 | 01:18:41,546 | 01:18:45,194 | Qui c'è il Dottor Cho. | Qui c'è il Dottor Cho. |
601 | 01:18:45,194 | 01:18:48,442 | E' per questo che te ne sei andata senza dire addio? | E' per questo che te ne sei andata senza dire addio? |
602 | 01:18:48,442 | 01:18:52,590 | Torneremo a trovarli quando starai meglio. | Torneremo a trovarli quando starai meglio. |
603 | 01:19:03,282 | 01:19:07,015 | Andiamo, mangia ancora un po'. Sono due giorni che non mangi. | Andiamo, mangia ancora un po'. Sono due giorni che non mangi. |
604 | 01:19:07,015 | 01:19:09,369 | No, non mi va. | No, non mi va. |
605 | 01:19:13,481 | 01:19:18,034 | Andiamo, solo tre cucchiai. | Andiamo, solo tre cucchiai. |
606 | 01:19:33,451 | 01:19:35,470 | Perché ti comporti come una bambina=?? | Perché ti comporti come una bambina=?? |
607 | 01:19:35,495 | 01:19:37,862 | Non essere così stupidamente ostinata! | Non essere così stupidamente ostinata! |
608 | 01:19:37,887 | 01:19:43,173 | E' meglio che tu stia qui mentre cerchiamo un donatore. | E' meglio che tu stia qui mentre cerchiamo un donatore. |
609 | 01:19:43,173 | 01:19:47,892 | Mi definisci ostinata? Cos'è l'ostinazione? | Mi definisci ostinata? Cos'è l'ostinazione? |
610 | 01:19:47,892 | 01:19:51,641 | Come mi è stato chiesto ho fatto gli esami e preso le medicine. | Come mi è stato chiesto ho fatto gli esami e preso le medicine. |
611 | 01:19:51,641 | 01:19:56,173 | Ho sempre vissuto come una schiava senza obiettare, e tu pensi che io sia ostinata? | Ho sempre vissuto come una schiava senza obiettare, e tu pensi che io sia ostinata? |
612 | 01:19:56,966 | 01:20:02,862 | Una come me potrebbe permettersi di esserlo? Sai che non posso. | Una come me potrebbe permettersi di esserlo? Sai che non posso. |
613 | 01:20:04,100 | 01:20:10,600 | Mi sento male per quelli che si preoccupano vedendomi moririre. | Mi sento male per quelli che si preoccupano vedendomi moririre. |
614 | 01:20:10,600 | 01:20:12,966 | E mi sento colpevole... | E mi sento colpevole... |
615 | 01:20:14,530 | 01:20:19,990 | per potrei morire anche adesso. | per potrei morire anche adesso. |
616 | 01:20:42,631 | 01:20:47,580 | Ho saputo di te da tuo cognato. | Ho saputo di te da tuo cognato. |
617 | 01:20:48,112 | 01:20:50,790 | Cerchi un donatore di midollo? | Cerchi un donatore di midollo? |
618 | 01:21:08,763 | 01:21:12,560 | E' il numero di un'organizzazione che può aiutarti a trovarlo. | E' il numero di un'organizzazione che può aiutarti a trovarlo. |
619 | 01:21:17,578 | 01:21:19,478 | Grazie, papà. | Grazie, papà. |
620 | 01:21:25,048 | 01:21:27,014 | Lascia che veda le tue mani. | Lascia che veda le tue mani. |
621 | 01:21:35,933 | 01:21:37,933 | Sono mani molto belle. | Sono mani molto belle. |
622 | 01:21:41,250 | 01:21:47,503 | Devi essere rimasta delusa che non siamo venuti al matrimonio. | Devi essere rimasta delusa che non siamo venuti al matrimonio. |
623 | 01:21:48,586 | 01:21:51,976 | Sì, molto delusa. | Sì, molto delusa. |
624 | 01:21:53,706 | 01:21:57,938 | Perché ho sentito la vostra mancanza. | Perché ho sentito la vostra mancanza. |
625 | 01:22:00,443 | 01:22:05,018 | Ancora non accetto il vostro matrimonio, | Ancora non accetto il vostro matrimonio, |
626 | 01:22:06,690 | 01:22:09,527 | e non sono qui per te. | e non sono qui per te. |
627 | 01:22:10,565 | 01:22:14,805 | Ma se vuoi pensala in questo modo. | Ma se vuoi pensala in questo modo. |
628 | 01:22:14,805 | 01:22:20,442 | Ci rivedremo e sorrideremo dopo che starai meglio. | Ci rivedremo e sorrideremo dopo che starai meglio. |
629 | 01:22:22,992 | 01:22:25,558 | E' tutto quello che ti chiedo. | E' tutto quello che ti chiedo. |
630 | 01:22:25,558 | 01:22:28,062 | Madre... | Madre... |
631 | 01:22:28,062 | 01:22:30,005 | Adesso vado. | Adesso vado. |
632 | 01:22:33,085 | 01:22:35,085 | Madre. | Madre. |
633 | 01:22:39,665 | 01:22:49,605 | Potrebbe abbracciarmi solo per una volta? | Potrebbe abbracciarmi solo per una volta? |
634 | 01:23:07,822 | 01:23:13,626 | Sii forte. Speriamo insieme, bambina mia. | Sii forte. Speriamo insieme, bambina mia. |
635 | 01:23:32,539 | 01:23:35,910 | [Akita - 1 mese dopo] | [Akita - 1 mese dopo] |
636 | 01:23:46,486 | 01:23:48,389 | Vuoi che ti porti qualcosa per scaldarti? | Vuoi che ti porti qualcosa per scaldarti? |
637 | 01:23:48,389 | 01:23:50,789 | No, grazie. | No, grazie. |
638 | 01:23:50,789 | 01:23:54,068 | Sarà qui a minuti, aspettiamo. | Sarà qui a minuti, aspettiamo. |
639 | 01:23:59,643 | 01:24:01,174 | Signor Sang Woo? | Signor Sang Woo? |
640 | 01:24:01,199 | 01:24:02,710 | Buongiorno, piacere di conoscerla. | Buongiorno, piacere di conoscerla. |
641 | 01:24:02,710 | 01:24:05,295 | Il piacere è mio. E' tanto che aspetta? | Il piacere è mio. E' tanto che aspetta? |
642 | 01:24:05,320 | 01:24:09,380 | Mi scuso, ma ho dovuto andare a prendere a scuola mia figlia. | Mi scuso, ma ho dovuto andare a prendere a scuola mia figlia. |
643 | 01:24:09,405 | 01:24:11,128 | Lei deve essere Seon Mi. | Lei deve essere Seon Mi. |
644 | 01:24:11,153 | 01:24:15,290 | Lui è il signor Kim della Fondazione Sharing giapponese. | Lui è il signor Kim della Fondazione Sharing giapponese. |
645 | 01:24:15,290 | 01:24:17,767 | Ci è stato molto d'aiuto. | Ci è stato molto d'aiuto. |
646 | 01:24:17,784 | 01:24:20,084 | Piacere di conoscerla, Seon Mi. | Piacere di conoscerla, Seon Mi. |
647 | 01:24:25,391 | 01:24:28,112 | Vi faccio le mie congratulazioni. | Vi faccio le mie congratulazioni. |
648 | 01:24:29,714 | 01:24:31,176 | Grazie. | Grazie. |
649 | 01:24:32,307 | 01:24:35,930 | Mio padre ci ha aiutato molto ed ha lavorato con il Giappone per trent'anni. | Mio padre ci ha aiutato molto ed ha lavorato con il Giappone per trent'anni. |
650 | 01:24:37,972 | 01:24:39,855 | Aspettate un momento. | Aspettate un momento. |
651 | 01:24:39,880 | 01:24:44,781 | La fondazione mi aveva chiamato poco prima che arrivaste. | La fondazione mi aveva chiamato poco prima che arrivaste. |
652 | 01:24:44,781 | 01:24:47,221 | Ecco. | Ecco. |
653 | 01:24:53,593 | 01:24:59,678 | Mi scusi, potrebbe fermarsi un momento? | Mi scusi, potrebbe fermarsi un momento? |
654 | 01:25:13,531 | 01:25:17,978 | C'è molto vento. Non hai freddo? | C'è molto vento. Non hai freddo? |
655 | 01:25:17,978 | 01:25:23,627 | E' molto bello e accogliente. Mi piace tantissimo. | E' molto bello e accogliente. Mi piace tantissimo. |
656 | 01:25:26,970 | 01:25:30,089 | Quand'è l'ultima volta che ha nevicato? | Quand'è l'ultima volta che ha nevicato? |
657 | 01:25:30,089 | 01:25:35,038 | Neve? La neve mi ha proprio stancato. | Neve? La neve mi ha proprio stancato. |
658 | 01:25:35,038 | 01:25:40,931 | Adesso che ci penso, ha nevicato una settimana fa. | Adesso che ci penso, ha nevicato una settimana fa. |
659 | 01:25:42,833 | 01:25:47,614 | Non si preoccupi. Nevicherà presto. | Non si preoccupi. Nevicherà presto. |
660 | 01:25:47,614 | 01:25:50,710 | Visto che abbiamo del tempo prima di incontrare quelli della fondazione, | Visto che abbiamo del tempo prima di incontrare quelli della fondazione, |
661 | 01:25:50,710 | 01:25:52,668 | ti andrebbe di fare un giro nei dintorni? | ti andrebbe di fare un giro nei dintorni? |
662 | 01:25:52,668 | 01:25:56,217 | - Davvero? Possiamo? - Certo. | - Davvero? Possiamo? - Certo. |
663 | 01:25:56,241 | 01:25:59,738 | Tesoro, qui ad Akita puoi fare quello che vuoi. | Tesoro, qui ad Akita puoi fare quello che vuoi. |
664 | 01:25:59,738 | 01:26:02,789 | Tranne che dire no al trapianto. | Tranne che dire no al trapianto. |
665 | 01:26:05,265 | 01:26:08,940 | Hye Mi, andiamo a fare una passeggiata? | Hye Mi, andiamo a fare una passeggiata? |
666 | 01:27:12,503 | 01:27:15,212 | Adesso andrà tutto bene. | Adesso andrà tutto bene. |
667 | 01:27:26,585 | 01:27:32,684 | La prego, le dica che le sono molto grato. | La prego, le dica che le sono molto grato. |
668 | 01:27:33,976 | 01:27:37,171 | E' sposata? | E' sposata? |
669 | 01:27:37,785 | 01:27:40,318 | Vuole davvero che faccia una domanda simile ad una donna nubile? | Vuole davvero che faccia una domanda simile ad una donna nubile? |
670 | 01:27:40,318 | 01:27:42,600 | No, no. | No, no. |
671 | 01:27:43,600 | 01:27:45,610 | Aspetti. | Aspetti. |
672 | 01:27:53,590 | 01:27:57,193 | La paziente mi ha chiesto di darle questo. | La paziente mi ha chiesto di darle questo. |
673 | 01:28:00,305 | 01:28:02,305 | E' una Daphne. | E' una Daphne. |
674 | 01:28:02,330 | 01:28:08,553 | La prego, le dica che la paziente gliela dona per mostrarle la sua gratitudine. | La prego, le dica che la paziente gliela dona per mostrarle la sua gratitudine. |
675 | 01:28:08,553 | 01:28:12,219 | E' bellissima, grazie. | E' bellissima, grazie. |
676 | 01:28:13,223 | 01:28:17,277 | Ha detto grazie per il bel dono. | Ha detto grazie per il bel dono. |
677 | 01:28:30,874 | 01:28:33,947 | - Oh, no. - Che cosa succede? | - Oh, no. - Che cosa succede? |
678 | 01:28:33,947 | 01:28:40,210 | Abbiamo una gomma a terra. Non possiamo proseguire. | Abbiamo una gomma a terra. Non possiamo proseguire. |
679 | 01:28:40,210 | 01:28:45,295 | Restate qui, vado a chiedere aiuto. | Restate qui, vado a chiedere aiuto. |
680 | 01:29:41,902 | 01:29:43,799 | Ha detto che farà un tentativo. | Ha detto che farà un tentativo. |
681 | 01:29:43,824 | 01:29:50,369 | E' molto vecchio e quindi tutto deve essere sostituito. | E' molto vecchio e quindi tutto deve essere sostituito. |
682 | 01:29:50,369 | 01:29:52,253 | Posso chiederglielo ancora una volta? | Posso chiederglielo ancora una volta? |
683 | 01:29:52,253 | 01:29:57,166 | Significa molto per Seon Mi dato che è un ricordo del padre. | Significa molto per Seon Mi dato che è un ricordo del padre. |
684 | 01:29:57,166 | 01:30:01,014 | La prego, gli chieda di ripararlo ancora una volta. | La prego, gli chieda di ripararlo ancora una volta. |
685 | 01:30:03,065 | 01:30:05,918 | Capisco. | Capisco. |
686 | 01:30:06,660 | 01:30:09,890 | Però, ci vorrà del tempo. | Però, ci vorrà del tempo. |
687 | 01:30:09,890 | 01:30:11,857 | Che cosa ha detto? | Che cosa ha detto? |
688 | 01:30:11,857 | 01:30:15,026 | Ha detto che ci vorrà qualche giorno. | Ha detto che ci vorrà qualche giorno. |
689 | 01:30:16,954 | 01:30:21,051 | Grazie. Grazie infinite. | Grazie. Grazie infinite. |
690 | 01:30:23,539 | 01:30:29,377 | A proposito, ho un regalo per te. | A proposito, ho un regalo per te. |
691 | 01:30:29,377 | 01:30:31,342 | Un regalo per me? | Un regalo per me? |
692 | 01:30:32,524 | 01:30:36,100 | Passami quella borsa. | Passami quella borsa. |
693 | 01:30:45,035 | 01:30:46,535 | Questo? | Questo? |
694 | 01:30:46,535 | 01:30:49,017 | Aprilo. | Aprilo. |
695 | 01:31:00,962 | 01:31:02,962 | E' una colonia. | E' una colonia. |
696 | 01:31:03,461 | 01:31:05,661 | Quando l'hai preparata? | Quando l'hai preparata? |
697 | 01:31:05,661 | 01:31:09,514 | In realtà, l'ho fatto molto tempo fa. | In realtà, l'ho fatto molto tempo fa. |
698 | 01:31:09,514 | 01:31:16,314 | Volevo farti una sorpresa, e l'ho preparata di nascosto in ospedale. | Volevo farti una sorpresa, e l'ho preparata di nascosto in ospedale. |
699 | 01:31:17,842 | 01:31:21,703 | Le hai dato un nome? | Le hai dato un nome? |
700 | 01:31:21,703 | 01:31:24,317 | Neve di mare. | Neve di mare. |
701 | 01:31:26,607 | 01:31:28,607 | Scuotila. | Scuotila. |
702 | 01:31:33,734 | 01:31:35,734 | E' fantastico. | E' fantastico. |
703 | 01:31:38,770 | 01:31:41,449 | Grazie infinite. | Grazie infinite. |
704 | 01:31:42,743 | 01:31:45,646 | Tu non hai niente per me? | Tu non hai niente per me? |
705 | 01:31:46,878 | 01:31:53,200 | Il mio regalo ti aspetta dopo il trapianto. | Il mio regalo ti aspetta dopo il trapianto. |
706 | 01:31:54,306 | 01:31:59,267 | Davvero? Sembra proprio qualcosa di speciale. | Davvero? Sembra proprio qualcosa di speciale. |
707 | 01:32:01,194 | 01:32:03,194 | Aspetta e vedrai | Aspetta e vedrai |
708 | 01:32:05,947 | 01:32:09,236 | E' pronta? | E' pronta? |
709 | 01:32:11,256 | 01:32:15,302 | Solo un momento. Un attimo. | Solo un momento. Un attimo. |
710 | 01:32:26,194 | 01:32:28,194 | Va tutto bene? | Va tutto bene? |
711 | 01:32:29,368 | 01:32:31,012 | Sì. | Sì. |
712 | 01:33:00,352 | 01:33:04,082 | - Sta andando bene. - E' fantastico. | - Sta andando bene. - E' fantastico. |
713 | 01:33:29,609 | 01:33:34,850 | L'operazione ha avuto successo. Congratulazioni, Sang Woo. | L'operazione ha avuto successo. Congratulazioni, Sang Woo. |
714 | 01:33:36,054 | 01:33:39,988 | E' sicuro? Non si è sbagliato, vero? | E' sicuro? Non si è sbagliato, vero? |
715 | 01:33:40,013 | 01:33:44,117 | Pensa che stia scherzando? Si fidi di me. | Pensa che stia scherzando? Si fidi di me. |
716 | 01:33:44,117 | 01:33:48,963 | Seon Mi adesso starà meglio. | Seon Mi adesso starà meglio. |
717 | 01:34:06,892 | 01:34:08,498 | Tesoro. | Tesoro. |
718 | 01:34:10,162 | 01:34:14,830 | Sei stata brava, molto brava. | Sei stata brava, molto brava. |
719 | 01:34:16,690 | 01:34:18,884 | Signor Kim, posso prendere in presto la sua auto? | Signor Kim, posso prendere in presto la sua auto? |
720 | 01:34:18,909 | 01:34:20,909 | Perché ti serve una macchina? | Perché ti serve una macchina? |
721 | 01:34:20,934 | 01:34:22,487 | Devo andare a prendere un regalo per Seon Mi. | Devo andare a prendere un regalo per Seon Mi. |
722 | 01:34:22,512 | 01:34:24,884 | Ho promesso che gliel'avrei dato dopo il trapianto. | Ho promesso che gliel'avrei dato dopo il trapianto. |
723 | 01:34:24,909 | 01:34:26,860 | Un regalo? Andrò io a prenderlo. | Un regalo? Andrò io a prenderlo. |
724 | 01:34:26,885 | 01:34:28,985 | No, no. Voglio farlo personalmente. | No, no. Voglio farlo personalmente. |
725 | 01:34:28,985 | 01:34:32,173 | Va bene, ecco. | Va bene, ecco. |
726 | 01:35:02,065 | 01:35:05,308 | Dia un'occhiata. Adesso è tutto a posto. | Dia un'occhiata. Adesso è tutto a posto. |
727 | 01:35:12,155 | 01:35:14,155 | Grazie infinite, signore. | Grazie infinite, signore. |
728 | 01:37:54,555 | 01:38:01,055 | Perché il tuo cuore è così freddo? | Perché il tuo cuore è così freddo? |
729 | 01:38:07,796 | 01:38:14,930 | Perché il cuore di questa persona è così freddo? | Perché il cuore di questa persona è così freddo? |
730 | 01:38:15,810 | 01:38:19,120 | Qualcuno mi dica perché!! | Qualcuno mi dica perché!! |
731 | 01:39:35,178 | 01:39:37,178 | Nonna, | Nonna, |
732 | 01:39:38,671 | 01:39:41,330 | fuori sta piovendo. | fuori sta piovendo. |
733 | 01:39:58,197 | 01:40:00,973 | [Un anno dopo] | [Un anno dopo] |
734 | 01:41:15,269 | 01:41:19,591 | Qualche giorno fa, ho fatto un sogno strano. | Qualche giorno fa, ho fatto un sogno strano. |
735 | 01:41:19,591 | 01:41:24,693 | Stavamo camminando su una strada innevata in montagna. | Stavamo camminando su una strada innevata in montagna. |
736 | 01:41:24,693 | 01:41:29,524 | Alla fine della strada, con voce calma hai detto | Alla fine della strada, con voce calma hai detto |
737 | 01:41:30,858 | 01:41:34,593 | che questo era il momento di separarci. | che questo era il momento di separarci. |
738 | 01:41:35,388 | 01:41:38,160 | Tu ed io avevamo percorsi diversi. | Tu ed io avevamo percorsi diversi. |
739 | 01:41:38,160 | 01:41:42,040 | Quindi d'ora in poi, avremmo dovuto separarci. | Quindi d'ora in poi, avremmo dovuto separarci. |
740 | 01:41:43,355 | 01:41:48,940 | Se fosse stato vero, non ti avrei mai lasciato andare. | Se fosse stato vero, non ti avrei mai lasciato andare. |
741 | 01:41:50,430 | 01:41:53,330 | Non potrei neanche immaginare una cosa simile. | Non potrei neanche immaginare una cosa simile. |
742 | 01:41:55,298 | 01:41:58,591 | Ma nel mio sogno, è andata diversamente. | Ma nel mio sogno, è andata diversamente. |
743 | 01:41:59,329 | 01:42:03,022 | Ho sorriso e ti ho salutato, | Ho sorriso e ti ho salutato, |
744 | 01:42:03,743 | 01:42:07,400 | dicendoti di avere cura di te stessa. | dicendoti di avere cura di te stessa. |
745 | 01:42:08,365 | 01:42:16,476 | Persino adesso, il mio cuore sobbalza. | Persino adesso, il mio cuore sobbalza. |
746 | 01:42:17,376 | 01:42:22,310 | Mio caro amore, Seon Mi. | Mio caro amore, Seon Mi. |
747 | 01:42:23,210 | 01:42:27,880 | D'ora in poi, non separiamoci mai. | D'ora in poi, non separiamoci mai. |
748 | 01:42:28,645 | 01:42:33,740 | Neanche un giorno, nemmeno per un secondo. | Neanche un giorno, nemmeno per un secondo. |
749 | 01:42:33,740 | 01:42:38,380 | Non lasciamo mai la mano che stringiamo. | Non lasciamo mai la mano che stringiamo. |
750 | 01:43:06,077 | 01:43:09,650 | Ci rivedremo ancora, vero? | Ci rivedremo ancora, vero? |
751 | 01:43:09,650 | 01:43:11,370 | Certo. | Certo. |
752 | 01:44:06,700 | 01:44:18,500 | ♫ Adesso smettila di piangere. ♫ | ♫ Adesso smettila di piangere. ♫ |
753 | 01:44:20,400 | 01:44:31,500 | ♫ Lasciamo andare con quel look che ho trovato così bello ♫ | ♫ Lasciamo andare con quel look che ho trovato così bello ♫ |
754 | 01:44:34,000 | 01:44:46,200 | ♫ Ti prego, smettila di accettare che si tratti solo di poco tempo ♫ | ♫ Ti prego, smettila di accettare che si tratti solo di poco tempo ♫ |
755 | 01:44:47,900 | 01:44:55,500 | ♫ Anche se adesso siamo separati ♫ | ♫ Anche se adesso siamo separati ♫ |
756 | 01:44:55,500 | 01:45:01,070 | ♫ Credi che ci incontreremo di nuovo ♫ | ♫ Credi che ci incontreremo di nuovo ♫ |
757 | 01:45:01,070 | 01:45:08,040 | ♫ Addio, mia cara ♫ | ♫ Addio, mia cara ♫ |
758 | 01:45:08,040 | 01:45:15,090 | ♫ Addio, mia bellissima ♫ | ♫ Addio, mia bellissima ♫ |
759 | 01:45:15,090 | 01:45:21,900 | ♫ Adesso con un sorriso caloroso ♫ | ♫ Adesso con un sorriso caloroso ♫ |
760 | 01:45:21,900 | 01:45:28,300 | ♫ fammi volare con ali tremolanti ♫ | ♫ fammi volare con ali tremolanti ♫ |
761 | 01:45:28,300 | 01:45:35,190 | ♫ Un giorno, ci rivedremo ♫ | ♫ Un giorno, ci rivedremo ♫ |
762 | 01:45:35,190 | 01:45:42,290 | ♫ Un giorno, ti amerò ancora di più ♫ | ♫ Un giorno, ti amerò ancora di più ♫ |
763 | 01:45:42,290 | 01:45:49,500 | ♫ Le lacrime che scorrono adesso ♫ | ♫ Le lacrime che scorrono adesso ♫ |
764 | 01:45:49,500 | 01:45:55,050 | ♫ riempiranno il mio cuore vuoto ♫ | ♫ riempiranno il mio cuore vuoto ♫ |
765 | 01:46:13,400 | 01:46:25,600 | ♫ Ammassato come la neve biancha, il nostro amore anche se si sta sciogliendo ♫ | ♫ Ammassato come la neve biancha, il nostro amore anche se si sta sciogliendo ♫ |
766 | 01:46:27,300 | 01:46:35,400 | ♫ è impregnato della nebbia fitta ♫ | ♫ è impregnato della nebbia fitta ♫ |
767 | 01:46:35,440 | 01:46:40,600 | ♫ Dei giorni in cui ci siamo amati ♫ | ♫ Dei giorni in cui ci siamo amati ♫ |
768 | 01:46:40,600 | 01:46:47,390 | ♫ Addio, mia cara ♫ | ♫ Addio, mia cara ♫ |
769 | 01:46:47,390 | 01:46:54,360 | ♫ Addio, mia bellissima ♫ | ♫ Addio, mia bellissima ♫ |
770 | 01:46:54,360 | 01:47:01,370 | ♫ Adesso con un sorriso caloroso ♫ | ♫ Adesso con un sorriso caloroso ♫ |
771 | 01:47:01,370 | 01:47:07,930 | ♫ fammi volare con ali tremolanti ♫ | ♫ fammi volare con ali tremolanti ♫ |
772 | 01:47:07,930 | 01:47:14,660 | ♫ Un giorno, ci rivedremo ♫ | ♫ Un giorno, ci rivedremo ♫ |
773 | 01:47:14,660 | 01:47:21,710 | ♫ Un giorno, ti amerò ancora di più ♫ | ♫ Un giorno, ti amerò ancora di più ♫ |
774 | 01:47:21,710 | 01:47:28,870 | ♫ Le lacrime che scorrono adesso ♫ | ♫ Le lacrime che scorrono adesso ♫ |
775 | 01:47:28,870 | 01:47:35,520 | ♫ riempiranno il mio cuore vuoto ♫ | ♫ riempiranno il mio cuore vuoto ♫ |
776 | 01:47:35,520 | 01:47:39,920 | ♫ Addio ♫ | ♫ Addio ♫ |
777 | 01:47:42,000 | 01:47:50,000 | Sottotitoli a cura del The Fate like Snow Team @ Viki | Sottotitoli a cura del The Fate like Snow Team @ Viki |