# Start End Original Translated
��1 00:00:00,810 --> 00:00:09,990 <i>Legendado pela Equipe Amantes da Sinfonia no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Amantes da Sinfonia no @Viki.com
2 00:00:17,970 --> 00:00:22,230 k& <i>Na superf�cie do mar cintilante</i> k& k& Na superf�cie do mar cintilante k&
3 00:00:22,230 --> 00:00:27,210 k& <i>Bloqueado pelo mar azul marinho</i> k& k& Bloqueado pelo mar azul marinho k&
4 00:00:27,210 --> 00:00:29,910 k& <i>N�o importa, o tempo n�o ser� esquecido</i> k& k& N�o importa, o tempo n�o ser� esquecido k&
5 00:00:29,910 --> 00:00:32,960 k& <i>Minha m�scara est� rasgada, voc� me conheceu</i> k& k& Minha m�scara est� rasgada, voc� me conheceu k&
6 00:00:32,960 --> 00:00:38,230 k& <i>Asas foram queimadas por promessas</i> k& k& Asas foram queimadas por promessas k&
7 00:00:38,230 --> 00:00:42,390 k& <i>Mas minha f� n�o cessa</i> k& k& Mas minha f� n�o cessa k&
8 00:00:42,390 --> 00:00:50,600 k& <i>Palha�os conseguem cantar com orgulho entre o rid�culo</i> k& k& Palha�os conseguem cantar com orgulho entre o rid�culo k&
9 00:00:50,600 --> 00:00:54,830 k& <i>Meu desejo � limitado pelo seu olhar</i> k& k& Meu desejo � limitado pelo seu olhar k&
10 00:00:54,830 --> 00:00:58,900 k& <i>O suor elimina a d�vida de seguir em frente</i> k& k& O suor elimina a d�vida de seguir em frente k&
11 00:00:58,900 --> 00:01:02,840 k& <i>Palha�os n�o t�m medo de serem quebrados</i> k& k& Palha�os n�o t�m medo de serem quebrados k&
12 00:01:02,840 --> 00:01:06,180 k& <i>O tempo queima em cinzas</i> k& k& O tempo queima em cinzas k&
13 00:01:06,180 --> 00:01:08,970 k& <i>E isso n�o importa</i> k& k& E isso n�o importa k&
14 00:01:10,360 --> 00:01:12,990 k& <i>E isso n�o importa</i> k& k& E isso n�o importa k&
15 00:01:18,470 --> 00:01:21,070 k& <i>E isso n�o importa</i> k& k& E isso n�o importa k&
16 00:01:22,530 --> 00:01:30,290 <i>[Romance da Sinfonia]</i> k& <i>E isso n�o importa para mim </i> k& [Romance da Sinfonia] k& E isso n�o importa para mim k&
17 00:01:30,290 --> 00:01:33,180 <i> [Epis�dio 10]</i> [Epis�dio 10]
18 00:01:33,180 --> 00:01:35,650 Ent�o, o vencedor de hoje Ent�o, o vencedor de hoje
19 00:01:47,150 --> 00:01:49,220 � a equipe A! � a equipe A!
20 00:02:34,310 --> 00:02:36,220 Tudo bem. Tudo bem.
21 00:02:36,220 --> 00:02:39,580 Lembram do que eu disse antes da competi��o? Lembram do que eu disse antes da competi��o?
22 00:02:39,580 --> 00:02:42,400 Sigam o seu cora��o Sigam o seu cora��o
23 00:02:42,400 --> 00:02:45,220 e deixem seu verdadeiro som ser ouvido. e deixem seu verdadeiro som ser ouvido.
24 00:02:50,790 --> 00:02:53,000 Conseguimos isso, n�o �? Conseguimos isso, n�o �?
25 00:03:00,970 --> 00:03:03,200 Assim como o Mestre Fei disse. Assim como o Mestre Fei disse.
26 00:03:04,110 --> 00:03:05,850 "Bravo". "Bravo".
27 00:03:06,930 --> 00:03:08,890 Bravo! Bravo!
28 00:03:26,750 --> 00:03:28,430 Meus parab�ns! Meus parab�ns!
29 00:03:28,430 --> 00:03:30,470 Voc� mereceu ganhar. Voc� mereceu ganhar.
30 00:03:31,330 --> 00:03:33,060 Obrigado. Obrigado.
31 00:03:34,100 --> 00:03:35,880 Ainda est� me parabenizando. Ainda est� me parabenizando.
32 00:03:35,880 --> 00:03:38,490 N�o v�o desfazer a banda? N�o v�o desfazer a banda?
33 00:03:39,220 --> 00:03:42,410 Sim, vamos. Sim, vamos.
34 00:03:42,410 --> 00:03:46,030 Mas por sorte, j� est�vamos preparados para isso. Mas por sorte, j� est�vamos preparados para isso.
35 00:04:06,140 --> 00:04:09,060 Tian, o que achou da competi��o de hoje? Tian, o que achou da competi��o de hoje?
36 00:04:09,060 --> 00:04:12,380 Eu sempre acreditei que sucesso depende do tanto de habilidades. Eu sempre acreditei que sucesso depende do tanto de habilidades.
37 00:04:12,380 --> 00:04:14,760 Hoje, eu liderei a Equipe A na derrota da Equipe S. Hoje, eu liderei a Equipe A na derrota da Equipe S.
38 00:04:14,760 --> 00:04:18,580 Ao inv�s de provar que a Equipe A � a mais talentosa orquestra desta escola, Ao inv�s de provar que a Equipe A � a mais talentosa orquestra desta escola,
39 00:04:18,580 --> 00:04:23,870 Provei outro ponto: Que o aluno que o Mestre Fei vem procurando todo esse tempo sou eu. Provei outro ponto: Que o aluno que o Mestre Fei vem procurando todo esse tempo sou eu.
40 00:04:23,870 --> 00:04:29,340 O que quer dizer com o aluno condutor que o Mestre Fei vem procurando? O que quer dizer com o aluno condutor que o Mestre Fei vem procurando?
41 00:04:29,340 --> 00:04:34,240 � verdade! Li Zhenyan � mais talentoso que os alunos do Departamento de Condu��o. � verdade! Li Zhenyan � mais talentoso que os alunos do Departamento de Condu��o.
42 00:04:34,240 --> 00:04:36,760 No entanto, ele pertence ao Departamento de Piano. No entanto, ele pertence ao Departamento de Piano.
43 00:04:36,760 --> 00:04:40,260 N�o h� nada de mais em ganhar dele, continuarei me esfor�ando. N�o h� nada de mais em ganhar dele, continuarei me esfor�ando.
44 00:04:40,260 --> 00:04:43,510 Al�m disso, encontrei o Mestre Fei para me tornar seu aluno. Al�m disso, encontrei o Mestre Fei para me tornar seu aluno.
45 00:04:43,510 --> 00:04:47,420 Est� dizendo que o Mestre Fei o aceitar� como seu aluno? Est� dizendo que o Mestre Fei o aceitar� como seu aluno?
46 00:04:48,160 --> 00:04:50,450 Eu me esfor�arei para isso. Eu me esfor�arei para isso.
47 00:04:58,710 --> 00:05:00,800 � voc�? � voc�?
48 00:05:01,780 --> 00:05:04,420 Meus parab�ns por vencer o concurso. Meus parab�ns por vencer o concurso.
49 00:05:04,420 --> 00:05:10,260 Mas acho que a performance da sua equipe hoje foi mais brilhante. Mas acho que a performance da sua equipe hoje foi mais brilhante.
50 00:05:10,260 --> 00:05:12,230 Voc� tamb�m acha? Voc� tamb�m acha?
51 00:05:13,350 --> 00:05:15,920 Na verdade, demos duro para a performance de hoje. Na verdade, demos duro para a performance de hoje.
52 00:05:15,920 --> 00:05:18,000 E o que apresentamos, E o que apresentamos,
53 00:05:18,000 --> 00:05:20,700 foi o nosso melhor. foi o nosso melhor.
54 00:05:20,700 --> 00:05:22,120 A presen�a de palco estava incr�vel. A presen�a de palco estava incr�vel.
55 00:05:22,120 --> 00:05:25,890 Acho que com o seu potencial, pode ser meu aluno. Acho que com o seu potencial, pode ser meu aluno.
56 00:05:25,890 --> 00:05:29,020 Quem disse que quero ser seu aluno? Quem disse que quero ser seu aluno?
57 00:05:31,530 --> 00:05:33,270 Al�? Al�?
58 00:05:34,560 --> 00:05:37,100 Ah, sim. Estou indo para ai. Ah, sim. Estou indo para ai.
59 00:05:37,100 --> 00:05:40,550 Certo, certo. Podem ir na frente. Tchau. Certo, certo. Podem ir na frente. Tchau.
60 00:05:40,550 --> 00:05:44,080 O qu�? Est� indo comemorar? O qu�? Est� indo comemorar?
61 00:05:44,080 --> 00:05:47,410 De qualquer forma, voc� me impressionou hoje. De qualquer forma, voc� me impressionou hoje.
62 00:05:47,410 --> 00:05:49,340 Continue assim! Continue assim!
63 00:06:13,700 --> 00:06:15,490 Zhuo Yin. Zhuo Yin.
64 00:06:16,590 --> 00:06:18,920 N�o era para estar na festa de comemora��o? N�o era para estar na festa de comemora��o?
65 00:06:18,920 --> 00:06:20,440 O que faz aqui? O que faz aqui?
66 00:06:20,440 --> 00:06:24,720 Eu vim devolver a sua partitura. Eu vim devolver a sua partitura.
67 00:06:29,080 --> 00:06:33,410 O que eu fa�o? A Equipe S vai se desfazer por minha culpa. O que eu fa�o? A Equipe S vai se desfazer por minha culpa.
68 00:06:33,410 --> 00:06:36,210 N�o � sua culpa. � minha! N�o � sua culpa. � minha!
69 00:06:38,830 --> 00:06:40,790 Como isso p�de acontecer? Como isso p�de acontecer?
70 00:06:40,790 --> 00:06:44,580 Eu me esforcei tanto para encontrar felicidade tocando na Equipe S. Eu me esforcei tanto para encontrar felicidade tocando na Equipe S.
71 00:06:44,580 --> 00:06:47,560 A culpa n�o � sua; � minha. Fui eu que errei a partitura. A culpa n�o � sua; � minha. Fui eu que errei a partitura.
72 00:06:47,560 --> 00:06:50,540 N�o chore! N�o chore! N�o chore! N�o chore!
73 00:06:50,540 --> 00:06:52,800 N�o chore! A culpa foi minha. N�o chore! A culpa foi minha.
74 00:06:57,870 --> 00:06:59,970 Como eu pude ter errado? Como eu pude ter errado?
75 00:07:16,120 --> 00:07:18,220 Li Zhenyan! Li Zhenyan!
76 00:08:00,080 --> 00:08:01,980 � bonito. � bonito.
77 00:08:02,680 --> 00:08:04,540 Sabe o que estou ouvindo para dizer que � bonito? Sabe o que estou ouvindo para dizer que � bonito?
78 00:08:04,540 --> 00:08:06,000 Claro que eu sei. Claro que eu sei.
79 00:08:06,000 --> 00:08:12,130 J� que � o som do seu cora��o, posso ouvir muito muito claro. J� que � o som do seu cora��o, posso ouvir muito muito claro.
80 00:08:12,130 --> 00:08:15,320 Ent�o veio parar aqui Ent�o veio parar aqui
81 00:08:15,320 --> 00:08:17,930 tamb�m porque ouviu o meu cora��o? tamb�m porque ouviu o meu cora��o?
82 00:08:17,930 --> 00:08:20,900 Eu... Eu s� estava dando uma volta. Eu... Eu s� estava dando uma volta.
83 00:08:20,900 --> 00:08:22,500 Dando uma volta? Dando uma volta?
84 00:08:22,500 --> 00:08:25,360 Ent�o deveria continuar dando uma volta. Ent�o deveria continuar dando uma volta.
85 00:08:26,880 --> 00:08:30,050 T� bom, eu vim procurar voc�. T� bom, eu vim procurar voc�.
86 00:08:33,840 --> 00:08:36,540 Hoje, a performance da equipe Hoje, a performance da equipe
87 00:08:36,540 --> 00:08:41,030 foi a melhor que j� vi. foi a melhor que j� vi.
88 00:08:41,030 --> 00:08:44,360 Sim. Mas ainda perdemos, n�o foi? Sim. Mas ainda perdemos, n�o foi?
89 00:08:44,360 --> 00:08:48,330 N�o fique triste! N�o disse que n�o se importava em ganhar ou perder? N�o fique triste! N�o disse que n�o se importava em ganhar ou perder?
90 00:08:48,330 --> 00:08:50,500 Estar feliz � a coisa mais importante. Estar feliz � a coisa mais importante.
91 00:08:55,950 --> 00:08:58,320 Pare de cantar! Pare de cantar!
92 00:08:58,320 --> 00:09:00,110 Seja feliz! Seja feliz! Seja feliz! Seja feliz!
93 00:09:00,110 --> 00:09:02,570 Apenas seja feliz! Apenas seja feliz!
94 00:09:05,100 --> 00:09:07,540 T� bom, s� estou brincando com voc�. N�o estou t�o brava. T� bom, s� estou brincando com voc�. N�o estou t�o brava.
95 00:09:07,540 --> 00:09:10,980 Eu vim aqui para ver a vista. Eu vim aqui para ver a vista.
96 00:09:10,980 --> 00:09:12,900 Meus quatro anos est�o acabando e irei me graduar, Meus quatro anos est�o acabando e irei me graduar,
97 00:09:12,900 --> 00:09:15,430 mas nunca vi o campus. mas nunca vi o campus.
98 00:09:15,430 --> 00:09:18,620 Sinto um pouco de arrependimento. Sinto um pouco de arrependimento.
99 00:09:20,550 --> 00:09:24,170 Ent�o no fundo, est� meio relutante em partir. Ent�o no fundo, est� meio relutante em partir.
100 00:09:24,170 --> 00:09:27,390 - Por que diz isso? - Porque fui a tantos lugares para encontrar voc�. - Por que diz isso? - Porque fui a tantos lugares para encontrar voc�.
101 00:09:27,390 --> 00:09:31,300 Primeiro, pensei que estivesse na sala de reuni�o, mas percebi que n�o estava l�. Primeiro, pensei que estivesse na sala de reuni�o, mas percebi que n�o estava l�.
102 00:09:31,300 --> 00:09:35,210 � porque aquele lugar est� repleto com as mem�rias de todos. � porque aquele lugar est� repleto com as mem�rias de todos.
103 00:09:35,210 --> 00:09:38,470 Est� com medo de encarar isso? Est� com medo de encarar isso?
104 00:09:38,470 --> 00:09:42,750 Na verdade, sei que n�o est� bravo pela Equipe S ter perdido Na verdade, sei que n�o est� bravo pela Equipe S ter perdido
105 00:09:42,750 --> 00:09:45,800 mas porque a Equipe S tem que se separar. mas porque a Equipe S tem que se separar.
106 00:09:45,800 --> 00:09:50,240 - Xiaowo... voc�... - Mas n�o se preocupe! - Xiaowo... voc�... - Mas n�o se preocupe!
107 00:09:50,240 --> 00:09:54,740 Se a Equipe S tiver mesmo que se separar, nunca deixaremos voc�. Se a Equipe S tiver mesmo que se separar, nunca deixaremos voc�.
108 00:09:54,740 --> 00:09:56,670 Eu tamb�m! Eu tamb�m!
109 00:10:01,300 --> 00:10:03,480 <i> Eu devo estar louco! <i></i></i> Eu devo estar louco!
110 00:10:04,400 --> 00:10:07,250 <i> Deve ser por causa do por do sol que est� t�o bonito.</i> Deve ser por causa do por do sol que est� t�o bonito.
111 00:10:15,480 --> 00:10:17,490 Estou com fome. Estou com fome.
112 00:10:18,720 --> 00:10:21,560 Se est� com fome, vamos voltar e eu cozinho algo para voc�. Se est� com fome, vamos voltar e eu cozinho algo para voc�.
113 00:10:21,560 --> 00:10:24,930 Voc� estava t�o pr�ximo, queria me beijar? Voc� estava t�o pr�ximo, queria me beijar?
114 00:10:24,930 --> 00:10:26,660 At� fechou os olhos. At� fechou os olhos.
115 00:10:26,660 --> 00:10:29,030 - Voc� fechou os olhos! - N�o fechei! Voc� se enganou. - Voc� fechou os olhos! - N�o fechei! Voc� se enganou.
116 00:10:29,030 --> 00:10:31,790 N�o me enganei! Ainda tem a chance. N�o me enganei! Ainda tem a chance.
117 00:10:31,790 --> 00:10:33,760 Venha! Venha! Venha! Venha!
118 00:10:33,760 --> 00:10:36,450 Voc� � maluca. Vamos! Voc� � maluca. Vamos!
119 00:10:36,450 --> 00:10:39,070 N�o acha que � uma pena? N�o acha que � uma pena?
120 00:10:40,890 --> 00:10:43,370 Pessoas t�o talentosas Pessoas t�o talentosas
121 00:10:43,370 --> 00:10:46,820 n�o deixar�o que uma competi��o os derrote. n�o deixar�o que uma competi��o os derrote.
122 00:10:46,820 --> 00:10:52,170 Est� vendo? Eles j� deixaram a escola inteira os ouvir, n�o �? Est� vendo? Eles j� deixaram a escola inteira os ouvir, n�o �?
123 00:10:52,170 --> 00:10:54,220 No entanto, voc� ainda os fez.perder. No entanto, voc� ainda os fez.perder.
124 00:10:54,220 --> 00:10:56,890 Se eles perdessem, teriam que se separar. Se eles perdessem, teriam que se separar.
125 00:10:57,590 --> 00:11:00,960 Regras s�o engra�adas. Regras s�o engra�adas.
126 00:11:00,960 --> 00:11:03,050 Se quiser passar por elas, Se quiser passar por elas,
127 00:11:03,650 --> 00:11:06,080 tem que obedec�-las primeiro... tem que obedec�-las primeiro...
128 00:11:06,080 --> 00:11:08,590 Que tipo de plano est� tramando? Que tipo de plano est� tramando?
129 00:11:08,590 --> 00:11:12,050 N�o me conhece bem? Adivinhe? N�o me conhece bem? Adivinhe?
130 00:11:12,740 --> 00:11:15,920 Diga a verdade! No que est� pensando? Diga a verdade! No que est� pensando?
131 00:11:19,010 --> 00:11:21,870 O time S era originalmente a orquestra que eu liderei. O time S era originalmente a orquestra que eu liderei.
132 00:11:22,630 --> 00:11:27,200 Baseando-se nas regras, se eu morrer, ent�o acabar� tamb�m. Baseando-se nas regras, se eu morrer, ent�o acabar� tamb�m.
133 00:11:27,200 --> 00:11:30,000 N�o far� nenhuma diferen�a do agora. N�o far� nenhuma diferen�a do agora.
134 00:11:30,000 --> 00:11:33,800 No entanto, eu realmente gosto do Li Zhenyan. No entanto, eu realmente gosto do Li Zhenyan.
135 00:11:33,800 --> 00:11:36,400 Vou leva-lo comigo assim que se graduar. Vou leva-lo comigo assim que se graduar.
136 00:11:38,200 --> 00:11:40,020 Fei Sixing, Fei Sixing,
137 00:11:40,020 --> 00:11:44,600 Voc� foi um c�rculo completo porque queria ter bolo e com�-lo tamb�m. <i>( Express�o chinesa, ter tanto o peixe quanto a pata do urso)</i> Voc� foi um c�rculo completo porque queria ter bolo e com�-lo tamb�m. ( Express�o chinesa, ter tanto o peixe quanto a pata do urso)
138 00:11:44,600 --> 00:11:47,200 Na superf�cie, a Equipe A � a vencedora, Na superf�cie, a Equipe A � a vencedora,
139 00:11:47,200 --> 00:11:49,800 mas a grande vencedora na verdade � a Equipe S. mas a grande vencedora na verdade � a Equipe S.
140 00:11:49,800 --> 00:11:54,000 Voc� deixou a escola inteira e o mundo � fora saberem sobre a Equipe S e o Li Zhenyan. Voc� deixou a escola inteira e o mundo � fora saberem sobre a Equipe S e o Li Zhenyan.
141 00:11:54,000 --> 00:11:56,400 Portanto, deve querer lev�-lo embora. Portanto, deve querer lev�-lo embora.
142 00:11:56,400 --> 00:11:59,000 Voc� n�o est� pensando em aceit�-lo como seu estudante, est�? Voc� n�o est� pensando em aceit�-lo como seu estudante, est�?
143 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 Por que eu n�o posso? Por que eu n�o posso?
144 00:12:01,200 --> 00:12:03,300 O Maestro Waynda tamb�m teve a mesma ideia. O Maestro Waynda tamb�m teve a mesma ideia.
145 00:12:04,000 --> 00:12:06,300 Eu n�o posso deix�-lo conseguir. Eu n�o posso deix�-lo conseguir.
146 00:12:07,200 --> 00:12:10,500 Tudo bem, Fei Sixing! Tudo bem, Fei Sixing!
147 00:12:10,500 --> 00:12:13,600 Eu pensei que tivesse lhe chamado para me ajudar. Eu pensei que tivesse lhe chamado para me ajudar.
148 00:12:13,600 --> 00:12:17,200 No entanto, agora parece que eu estou lhe ajudando, certo? No entanto, agora parece que eu estou lhe ajudando, certo?
149 00:12:18,130 --> 00:12:20,830 N�s ainda temos que deixar tudo t�o claro entre n�s? N�s ainda temos que deixar tudo t�o claro entre n�s?
150 00:12:22,200 --> 00:12:24,100 Tudo bem, tudo bem. Tudo bem, tudo bem.
151 00:12:24,100 --> 00:12:27,400 Eu lembro que voc� realmente gostava de rosas antes, Eu lembro que voc� realmente gostava de rosas antes,
152 00:12:27,400 --> 00:12:30,900 mas por que o seu escrit�rio est� cheio de plantas verdes agora? mas por que o seu escrit�rio est� cheio de plantas verdes agora?
153 00:12:30,900 --> 00:12:36,300 A sua vida n�o tem cor sem mim? A sua vida n�o tem cor sem mim?
154 00:12:47,200 --> 00:12:48,600 <i>[Conservat�rio de M�sica Mario Paci]</i> [Conservat�rio de M�sica Mario Paci]
155 00:12:48,600 --> 00:12:51,800 <i>[Palestra de Arte do Dia da M�sica: An�ncio da Dissolu��o da Equipe S]</i> [Palestra de Arte do Dia da M�sica: An�ncio da Dissolu��o da Equipe S]
156 00:12:51,800 --> 00:12:54,000 O que isso significa? O que isso significa?
157 00:12:55,200 --> 00:12:56,800 N�s estamos nos separando ou n�o? N�s estamos nos separando ou n�o?
158 00:12:56,800 --> 00:13:00,900 Antes que o Maestro v� embora, treine como sempre. Antes que o Maestro v� embora, treine como sempre.
159 00:13:02,200 --> 00:13:04,400 Quando o Mestre est� indo? Quando o Mestre est� indo?
160 00:13:05,400 --> 00:13:08,080 Poderia ser que at� depois que todos voc�s se formem, Poderia ser que at� depois que todos voc�s se formem,
161 00:13:08,080 --> 00:13:10,600 o Maestro ainda n�o ir� embora? o Maestro ainda n�o ir� embora?
162 00:13:13,600 --> 00:13:15,200 Eu n�o sei. Eu n�o sei.
163 00:13:17,400 --> 00:13:19,000 Mestre Fei. Mestre Fei.
164 00:13:21,200 --> 00:13:22,900 Zhenyan, o que foi? Zhenyan, o que foi?
165 00:13:22,900 --> 00:13:25,400 Na verdade, eu apenas queria vir e dizer obrigado para voc�. Na verdade, eu apenas queria vir e dizer obrigado para voc�.
166 00:13:25,400 --> 00:13:27,000 Agradecer-me? Por qu�? Agradecer-me? Por qu�?
167 00:13:27,000 --> 00:13:30,300 Fui eu que determinou que Equipe A era a vencedora. Fui eu que determinou que Equipe A era a vencedora.
168 00:13:30,300 --> 00:13:32,000 Isso, na verdade n�o � importante. Isso, na verdade n�o � importante.
169 00:13:32,900 --> 00:13:35,800 Obrigado pela sua cr�tica e bloqueio todo este tempo. Obrigado pela sua cr�tica e bloqueio todo este tempo.
170 00:13:35,800 --> 00:13:38,400 N�o importa qual � o seu motivo, eu ainda deveria dizer obrigado. N�o importa qual � o seu motivo, eu ainda deveria dizer obrigado.
171 00:13:38,400 --> 00:13:43,000 Sim, talvez o meu motivo n�o � t�o nobre quanto voc� pensa. Sim, talvez o meu motivo n�o � t�o nobre quanto voc� pensa.
172 00:13:43,000 --> 00:13:44,900 O que voc� quer dizer? O que voc� quer dizer?
173 00:13:45,800 --> 00:13:50,300 Tudo bem, n�o precisa me agradecer! Eu tenho coisas para fazer, ent�o volte primeiro. Tudo bem, n�o precisa me agradecer! Eu tenho coisas para fazer, ent�o volte primeiro.
174 00:13:54,400 --> 00:13:56,000 Fei She'er. Fei She'er.
175 00:13:57,800 --> 00:13:59,200 Quem � ela? Quem � ela?
176 00:13:59,200 --> 00:14:02,800 Ah, oi Elise. Ah, oi Elise.
177 00:14:02,800 --> 00:14:05,200 Quando voc� chegou em Shanghai? Eu ia ligar para voc�. Quando voc� chegou em Shanghai? Eu ia ligar para voc�.
178 00:14:05,200 --> 00:14:06,600 Olhe! Isso � para voc�. Olhe! Isso � para voc�.
179 00:14:06,600 --> 00:14:09,000 Inicialmente, foi por um m�s, ent�o viraram tr�s meses. Inicialmente, foi por um m�s, ent�o viraram tr�s meses.
180 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 � quase meio do ano, ent�o como eu poderia n�o vir? � quase meio do ano, ent�o como eu poderia n�o vir?
181 00:14:12,000 --> 00:14:13,800 Mestre Fei! Mestre Fei!
182 00:14:13,800 --> 00:14:17,800 Mestre Fei She'er, responda-me! Por quanto voc� quer continuar brincando nesta pequena escola? Mestre Fei She'er, responda-me! Por quanto voc� quer continuar brincando nesta pequena escola?
183 00:14:17,800 --> 00:14:21,500 Eu n�o posso atrasar os contratos de apresenta��o do anfitri�o por mais tempo. Eu n�o posso atrasar os contratos de apresenta��o do anfitri�o por mais tempo.
184 00:14:21,500 --> 00:14:23,600 � verdade! Eu estava prestes a voltar com voc�. � verdade! Eu estava prestes a voltar com voc�.
185 00:14:23,600 --> 00:14:26,100 Olhe! Olhe. Olhe! Olhe.
186 00:14:28,000 --> 00:14:29,800 Mestre Fei! Mestre Fei! Mestre Fei! Mestre Fei!
187 00:14:29,800 --> 00:14:33,100 Eu sou a secret�ria do mundialmente famoso maestro, Mestre Fei. Eu sou a secret�ria do mundialmente famoso maestro, Mestre Fei.
188 00:14:33,100 --> 00:14:35,600 - E empres�ria. - Empres�ria? - E empres�ria. - Empres�ria?
189 00:14:36,400 --> 00:14:38,350 Este � o meu cart�o de neg�cios. Este � o meu cart�o de neg�cios.
190 00:14:38,350 --> 00:14:41,800 Se voc� tiver algum problema de relacionamento ou assuntos sobre apresenta��es, Se voc� tiver algum problema de relacionamento ou assuntos sobre apresenta��es,
191 00:14:41,800 --> 00:14:44,000 por favor entre em contato comigo em hesita��o. por favor entre em contato comigo em hesita��o.
192 00:14:44,000 --> 00:14:47,800 - Ah, certo. A Lu Yumian � a diretora da sua escola? - Sim. - Ah, certo. A Lu Yumian � a diretora da sua escola? - Sim.
193 00:14:47,800 --> 00:14:52,000 Por favor, diga a ele que eu levando-o embora. Por favor, diga a ele que eu levando-o embora.
194 00:14:54,800 --> 00:14:57,200 <i>Como voc� pode fazer isso comigo?</i> Como voc� pode fazer isso comigo?
195 00:15:24,200 --> 00:15:27,000 <i>Obrigado pela sua cr�tica e bloqueio todo este tempo.</i> Obrigado pela sua cr�tica e bloqueio todo este tempo.
196 00:15:27,000 --> 00:15:29,500 <i>N�o importa qual � o seu motivo, eu ainda deveria dizer obrigado para voc�.</i> N�o importa qual � o seu motivo, eu ainda deveria dizer obrigado para voc�.
197 00:15:29,500 --> 00:15:34,600 <i>Sim, talvez o meu motivo n�o seja t�o nobre quanto voc� pensa.</i> Sim, talvez o meu motivo n�o seja t�o nobre quanto voc� pensa.
198 00:15:35,400 --> 00:15:36,600 <i>Mestre Fei She'er,</i> Mestre Fei She'er,
199 00:15:36,600 --> 00:15:39,400 <i>Diga, por quanto tempo voc� quer continuar brincando nesta pequena escola?</i> Diga, por quanto tempo voc� quer continuar brincando nesta pequena escola?
200 00:15:39,400 --> 00:15:42,800 <i>Eu n�o posso enrolar os respons�veis pelos contratos de apresenta��es por mais tempo.</i> Eu n�o posso enrolar os respons�veis pelos contratos de apresenta��es por mais tempo.
201 00:15:44,400 --> 00:15:47,800 <i>Esse Fei She'er voltou para c� h� tanto tempo sem se apresentar.</i> Esse Fei She'er voltou para c� h� tanto tempo sem se apresentar.
202 00:15:47,800 --> 00:15:50,200 <i>O que exatamente ele est� planejando fazer?</i> O que exatamente ele est� planejando fazer?
203 00:15:50,200 --> 00:15:52,600 <i>Eu me pergunto como ele est� indo agora.</i> Eu me pergunto como ele est� indo agora.
204 00:16:02,310 --> 00:16:03,800 Bom dia! Bom dia!
205 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
206 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 O banheiro da sua casa entupiu de novo? O banheiro da sua casa entupiu de novo?
207 00:16:09,600 --> 00:16:13,600 N�o! Eu estou aqui porque a sua pasta de dente cheira muito bem. N�o! Eu estou aqui porque a sua pasta de dente cheira muito bem.
208 00:16:13,600 --> 00:16:17,200 Eu estou lhe avisando! N�o deixe a sua escova de dente tocar no buraco da minha pasta de dente. Eu estou lhe avisando! N�o deixe a sua escova de dente tocar no buraco da minha pasta de dente.
209 00:16:17,200 --> 00:16:19,200 Tarde demais. Tarde demais.
210 00:16:30,100 --> 00:16:34,400 O que est� acontecendo? "Te amo. Beijo, bejio". O que est� acontecendo? "Te amo. Beijo, bejio".
211 00:16:34,400 --> 00:16:37,800 Fang Xiaowo, voc� acha que � t�o bonita assim? Fang Xiaowo, voc� acha que � t�o bonita assim?
212 00:16:37,800 --> 00:16:40,400 Olhe como eu resolvo isso com voc�! Olhe como eu resolvo isso com voc�!
213 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 O que voc� acha? Nada mal, certo? O que voc� acha? Nada mal, certo?
214 00:17:21,450 --> 00:17:23,070 <i>[Conservat�rio de M�sica Mario Paci]</i> [Conservat�rio de M�sica Mario Paci]
215 00:17:44,500 --> 00:17:46,600 Fang Xiaowo? Fang Xiaowo?
216 00:17:46,600 --> 00:17:49,400 Fang Xiaowo, o que voc� est� fazendo? Dan�ando? Fang Xiaowo, o que voc� est� fazendo? Dan�ando?
217 00:17:49,400 --> 00:17:52,600 N�o. Este guarda-chuva... Por que n�o abre? O que eu devo fazer? N�o. Este guarda-chuva... Por que n�o abre? O que eu devo fazer?
218 00:17:52,600 --> 00:17:56,200 Vamos ir juntos! Vamos! Vamos ir juntos! Vamos!
219 00:17:56,200 --> 00:17:58,400 Venha, vamos! Venha, vamos!
220 00:18:04,400 --> 00:18:06,100 - Eu ficarei um pouco mais perto. - O que voc� est� fazendo? - Eu ficarei um pouco mais perto. - O que voc� est� fazendo?
221 00:18:06,100 --> 00:18:08,900 - E-Eu... - Eu estou ficando molhada. - E-Eu... - Eu estou ficando molhada.
222 00:18:08,900 --> 00:18:12,600 Eu estou... Eu estou ficando molhada! Eu estou... Eu estou ficando molhada!
223 00:18:12,600 --> 00:18:14,800 Vamos... Eu n�o consigo segurar o guarda-chuva desse jeito. Vamos... Eu n�o consigo segurar o guarda-chuva desse jeito.
224 00:18:14,800 --> 00:18:17,240 - N�o mude de m�os. - Espere, espere! - N�o mude de m�os. - Espere, espere!
225 00:18:17,240 --> 00:18:18,800 <i> [#Goose is Here]</i> [#Goose is Here]
226 00:18:18,800 --> 00:18:22,200 Poderia ser que o Mestre Fei foi levado por uma pessoa misteriosa? Poderia ser que o Mestre Fei foi levado por uma pessoa misteriosa?
227 00:18:22,200 --> 00:18:25,800 Eu ouvi que o Fei She'er foi levado naquele dia, Eu ouvi que o Fei She'er foi levado naquele dia,
228 00:18:25,800 --> 00:18:28,000 como se ele estivesse sendo sequestrado. como se ele estivesse sendo sequestrado.
229 00:18:28,000 --> 00:18:32,800 Mas pense nisso, o Mestre n�o nos ensinou nada desde que ele veio. Mas pense nisso, o Mestre n�o nos ensinou nada desde que ele veio.
230 00:18:32,800 --> 00:18:35,600 Ele poderia ser um imitador e a pol�cia o pegou? Ele poderia ser um imitador e a pol�cia o pegou?
231 00:18:35,600 --> 00:18:40,400 Imposs�vel! Eu olhe a foto dele na internet, � realmente ele. Imposs�vel! Eu olhe a foto dele na internet, � realmente ele.
232 00:18:40,400 --> 00:18:43,200 - N�s dever�amos denunciar para a pol�cia? - De jeito nenhum! Ele est� seguro. - N�s dever�amos denunciar para a pol�cia? - De jeito nenhum! Ele est� seguro.
233 00:18:43,200 --> 00:18:47,100 Como voc� pode ter tanta certeza? Voc� sabe quem levou ele? Como voc� pode ter tanta certeza? Voc� sabe quem levou ele?
234 00:18:47,100 --> 00:18:49,860 Eu n�o sei! Mas sei que se algo ruim realmente acontecesse com ele, Eu n�o sei! Mas sei que se algo ruim realmente acontecesse com ele,
235 00:18:49,860 --> 00:18:51,800 a escola n�o estaria t�o quieta sobre isso. a escola n�o estaria t�o quieta sobre isso.
236 00:18:51,800 --> 00:18:54,400 Isso � verdade! Isso � verdade!
237 00:18:54,400 --> 00:18:56,300 Eu ouvi que foi uma mulher que o levou. Eu ouvi que foi uma mulher que o levou.
238 00:18:56,300 --> 00:18:59,600 Poderia ser algum esc�ndalo, certo? Poderia ser algum esc�ndalo, certo?
239 00:18:59,600 --> 00:19:01,900 - Poderia ser a esposa do Mestre? - Imposs�vel! - Poderia ser a esposa do Mestre? - Imposs�vel!
240 00:19:01,900 --> 00:19:04,200 Diz na internet que ele n�o � casado. Diz na internet que ele n�o � casado.
241 00:19:04,200 --> 00:19:06,600 - Voc� sabe de tudo. - Por que eu n�o deveria saber? - Voc� sabe de tudo. - Por que eu n�o deveria saber?
242 00:19:06,600 --> 00:19:08,600 Eu n�o posso navegar pela internet? Eu n�o posso navegar pela internet?
243 00:19:08,600 --> 00:19:11,000 Claro! Voc� � incr�vel. Claro! Voc� � incr�vel.
244 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 O Mestre � um pouco estranho �s vezes, O Mestre � um pouco estranho �s vezes,
245 00:19:14,200 --> 00:19:17,800 mas agora que ele n�o est� mais por perto, na verdade, eu sinto bastante falta dele. mas agora que ele n�o est� mais por perto, na verdade, eu sinto bastante falta dele.
246 00:19:18,600 --> 00:19:21,400 Veterano, quando voc� acha que ele ir� voltar? Veterano, quando voc� acha que ele ir� voltar?
247 00:19:21,400 --> 00:19:24,400 Eu tamb�m n�o sei, mas isso � exatamente com isso que estou preocupado. Eu tamb�m n�o sei, mas isso � exatamente com isso que estou preocupado.
248 00:19:24,400 --> 00:19:26,000 Com o que voc� est� preocupado? Com o que voc� est� preocupado?
249 00:19:26,000 --> 00:19:29,100 Se ele n�o voltar, � poss�vel que o aviso de ontem da escola Se ele n�o voltar, � poss�vel que o aviso de ontem da escola
250 00:19:29,100 --> 00:19:31,000 se tornar� verdade e a Equipe S ser� desfeita. se tornar� verdade e a Equipe S ser� desfeita.
251 00:19:31,000 --> 00:19:33,200 - De jeito nenhum. - De jeito nenhum. - De jeito nenhum. - De jeito nenhum.
252 00:19:33,200 --> 00:19:36,000 - Ent�o, vamos nos apressar e pensar em uma maneira de traz�-lo de volta. - Sim. - Ent�o, vamos nos apressar e pensar em uma maneira de traz�-lo de volta. - Sim.
253 00:19:36,000 --> 00:19:39,900 Mas o assunto cr�tico agora, � que n�s n�o sabemos como traz�-lo de volta. Mas o assunto cr�tico agora, � que n�s n�o sabemos como traz�-lo de volta.
254 00:19:39,900 --> 00:19:41,900 Li Zhenyan. Li Zhenyan.
255 00:19:43,110 --> 00:19:45,570 Eu realmente n�o sei o que � t�o bom em voc�. Eu realmente n�o sei o que � t�o bom em voc�.
256 00:19:45,600 --> 00:19:49,500 A escola tem tantos assuntos excelentes, mas eles entrevistaram voc�. A escola tem tantos assuntos excelentes, mas eles entrevistaram voc�.
257 00:19:49,500 --> 00:19:51,200 Veterano, � realmente voc�? Veterano, � realmente voc�?
258 00:19:51,200 --> 00:19:55,000 - Quando voc� fez essa entrevista? Por que n�o nos disse sobre isso? - Que incr�vel! - Quando voc� fez essa entrevista? Por que n�o nos disse sobre isso? - Que incr�vel!
259 00:19:55,000 --> 00:19:59,400 Essa revista � a mais popular no mundo da m�sica. Essa revista � a mais popular no mundo da m�sica.
260 00:19:59,400 --> 00:20:02,700 Se eles quisessem entrevistar algu�m, deveria ser algu�m igual ao veterano Tian. Se eles quisessem entrevistar algu�m, deveria ser algu�m igual ao veterano Tian.
261 00:20:02,700 --> 00:20:06,700 Quem sabe se a pessoa manipulou algumas coisas e roubou essa oportunidade? Quem sabe se a pessoa manipulou algumas coisas e roubou essa oportunidade?
262 00:20:06,700 --> 00:20:09,400 Eu acabei de perceber que voc� est� se contradizendo. Eu acabei de perceber que voc� est� se contradizendo.
263 00:20:09,400 --> 00:20:12,600 Voc� mesmo acabou de dizer que essa revista tem influ�ncia. Voc� mesmo acabou de dizer que essa revista tem influ�ncia.
264 00:20:12,600 --> 00:20:17,200 O editor da revista escolheu o veterano Li, portanto isso n�o significa que eles gostam dele? O editor da revista escolheu o veterano Li, portanto isso n�o significa que eles gostam dele?
265 00:20:17,200 --> 00:20:22,200 Como voc� estava dizendo... Se... Se algu�m pode manipular algo para entrar nessa revista, por que n�o tentou isso? Como voc� estava dizendo... Se... Se algu�m pode manipular algo para entrar nessa revista, por que n�o tentou isso?
266 00:20:22,200 --> 00:20:24,500 - Exatamente! - Voc� deveria ir e ver se h� algum lugar para si mesmo. - Exatamente! - Voc� deveria ir e ver se h� algum lugar para si mesmo.
267 00:20:24,500 --> 00:20:27,000 Voc� n�o est� apenas chamando uvas de azedas quando n�o consegue com�-las? <i>(Express�o, significa ser invejoso.)</i> Voc� n�o est� apenas chamando uvas de azedas quando n�o consegue com�-las? (Express�o, significa ser invejoso.)
268 00:20:27,000 --> 00:20:29,200 Como voc� pode ser desse jeito? T�o estranho! Como voc� pode ser desse jeito? T�o estranho!
269 00:20:29,200 --> 00:20:30,800 Por que � assim? Por que � assim?
270 00:20:33,100 --> 00:20:36,600 Todos voc�s podem ficar aqui e admirar-se. Todos voc�s podem ficar aqui e admirar-se.
271 00:20:36,600 --> 00:20:38,300 N�s estamos indo. N�s estamos indo.
272 00:20:40,100 --> 00:20:42,300 "Li Zhenyan � exigente e duro." "Li Zhenyan � exigente e duro."
273 00:20:42,300 --> 00:20:46,200 "Ele nunca ficou verdadeiramente satisfeito com si mesmo e os outros." "Ele nunca ficou verdadeiramente satisfeito com si mesmo e os outros."
274 00:20:46,200 --> 00:20:48,900 - Eu quero ver. D� isso para mim! - V� em frente! Leia. - Eu quero ver. D� isso para mim! - V� em frente! Leia.
275 00:20:48,900 --> 00:20:52,300 Muito bem escrito, eu acho! Muito bem escrito, eu acho!
276 00:20:52,300 --> 00:20:55,800 <i>A sua apresenta��o foi verdadeiramente brilhante.</i> A sua apresenta��o foi verdadeiramente brilhante.
277 00:20:55,800 --> 00:20:57,600 <i>Obrigado.</i> Obrigado.
278 00:20:57,600 --> 00:21:01,400 <i>No entanto, n�s ainda perdemos e a Equipe S logo ser� desfeita.</i> No entanto, n�s ainda perdemos e a Equipe S logo ser� desfeita.
279 00:21:01,400 --> 00:21:04,800 <i>Eu pensei sobre isso, enquanto as pessoas estiverem aqui,</i> Eu pensei sobre isso, enquanto as pessoas estiverem aqui,
280 00:21:04,800 --> 00:21:08,800 <i>n�o acho que dissolu��o ser� um problema e tanto para todos voc�s.</i> n�o acho que dissolu��o ser� um problema e tanto para todos voc�s.
281 00:21:08,800 --> 00:21:13,100 <i>- O que voc� quer dizer? - Eu acho que cada membro da sua Equipe S � muito especial.</i> - O que voc� quer dizer? - Eu acho que cada membro da sua Equipe S � muito especial.
282 00:21:13,100 --> 00:21:17,400 <i>Al�m do mais, o que eu senti foi uma energia de juventude explosiva.</i> Al�m do mais, o que eu senti foi uma energia de juventude explosiva.
283 00:21:17,400 --> 00:21:20,000 <i>Mas o desafio foi um grande risco.</i> Mas o desafio foi um grande risco.
284 00:21:20,000 --> 00:21:24,800 <i>Por que escolheu tomar uma risco t�o grande durante uma competi��o dessa import�ncia?</i> Por que escolheu tomar uma risco t�o grande durante uma competi��o dessa import�ncia?
285 00:21:24,800 --> 00:21:29,400 <i>Na verdade, foi por uma raz�o de sorte.</i> Na verdade, foi por uma raz�o de sorte.
286 00:21:29,400 --> 00:21:33,600 <i>Porque o meu professor me disse uma vez que para um musicista,</i> Porque o meu professor me disse uma vez que para um musicista,
287 00:21:33,600 --> 00:21:36,400 <i>os momentos mais felizes s�o quando est� no palco.</i> os momentos mais felizes s�o quando est� no palco.
288 00:21:36,400 --> 00:21:40,800 <i>Isso � quando voc� pode sentir verdadeiramente o poder da alma.</i> Isso � quando voc� pode sentir verdadeiramente o poder da alma.
289 00:21:40,800 --> 00:21:45,200 <i>Naquele momento, eu estava pensando que poderia ter sido a �ltima apresenta��o da Equipe S.</i> Naquele momento, eu estava pensando que poderia ter sido a �ltima apresenta��o da Equipe S.
290 00:21:45,200 --> 00:21:48,000 <i>Portanto, eu queria que todos sentissem esse tipo de felicidade.</i> Portanto, eu queria que todos sentissem esse tipo de felicidade.
291 00:21:48,600 --> 00:21:52,000 <i>Agora, pensando de volta nisso, n�o foi uma escolha ruim, certo?</i> Agora, pensando de volta nisso, n�o foi uma escolha ruim, certo?
292 00:21:52,000 --> 00:21:57,000 <i>O professor que voc� acabou de mencionar era o Mestre Fei She'er? </i>- N�o, n�o foi ele. O professor que voc� acabou de mencionar era o Mestre Fei She'er? - N�o, n�o foi ele.
293 00:21:57,000 --> 00:22:00,600 <i>Na verdade, o Fei She'er foi outro professor muito importante para n�s.</i> Na verdade, o Fei She'er foi outro professor muito importante para n�s.
294 00:22:00,600 --> 00:22:03,600 <i>Porque foi ele que deu a Equipe S uma oportunidade t�o importante.</i> Porque foi ele que deu a Equipe S uma oportunidade t�o importante.
295 00:22:03,600 --> 00:22:07,600 <i>Por isso, eu posso ser ousada para perguntar quem � o professor que voc� mencionou?</i> Por isso, eu posso ser ousada para perguntar quem � o professor que voc� mencionou?
296 00:22:08,600 --> 00:22:11,400 <i>Isso pode n�o ser conveniente para lhe dizer.</i> Isso pode n�o ser conveniente para lhe dizer.
297 00:22:12,200 --> 00:22:15,600 <i>Ali�s, eu estou muito curiosa. Ouvi que voc� � um estudante no departamento de piano.</i> Ali�s, eu estou muito curiosa. Ouvi que voc� � um estudante no departamento de piano.
298 00:22:15,600 --> 00:22:18,800 <i>Ent�o, por que voc� se tornou um maestro?</i> Ent�o, por que voc� se tornou um maestro?
299 00:22:18,800 --> 00:22:22,000 <i>Porque conduzir �, para mim,</i> Porque conduzir �, para mim,
300 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 <i>verdadeiramente o sonho mais importante que j� tive desde que era mais novo.</i> verdadeiramente o sonho mais importante que j� tive desde que era mais novo.
301 00:22:25,000 --> 00:22:30,400 <i>Pelo que eu sei, o seu pai � um famoso pianista chamado Li Yanzhe. N�o � verdade?</i> Pelo que eu sei, o seu pai � um famoso pianista chamado Li Yanzhe. N�o � verdade?
302 00:22:30,400 --> 00:22:32,600 <i>Como voc� soube disso?</i> Como voc� soube disso?
303 00:22:32,600 --> 00:22:35,000 <i>N�o se esque�a! Eu sou uma rep�rter. Uma vez, entrevistei ele muitos anos atr�s </i> N�o se esque�a! Eu sou uma rep�rter. Uma vez, entrevistei ele muitos anos atr�s
304 00:22:35,000 --> 00:22:39,300 <i>Se � poss�vel, n�s n�o poder�amos traz�-lo?</i> Se � poss�vel, n�s n�o poder�amos traz�-lo?
305 00:22:41,000 --> 00:22:42,800 <i>Eu entendo. Sinto muito.</i> Eu entendo. Sinto muito.
306 00:22:42,800 --> 00:22:44,600 <i>Obrigado.</i> Obrigado.
307 00:22:44,600 --> 00:22:46,500 <i>Este � o meu cart�o de neg�cios.</i> Este � o meu cart�o de neg�cios.
308 00:22:46,500 --> 00:22:50,600 <i>Se voc� precisar de algo, pode vir me encontrar. </i>- Tudo bem. Obrigado. Se voc� precisar de algo, pode vir me encontrar. - Tudo bem. Obrigado.
309 00:22:50,600 --> 00:22:52,200 <i>Ent�o, eu estarei indo. Adeus.</i> Ent�o, eu estarei indo. Adeus.
310 00:22:52,200 --> 00:22:53,700 <i>Adeus.</i> Adeus.
311 00:22:57,600 --> 00:22:59,000 <i> [Bei Shaofen] </i> [Bei Shaofen]
312 00:22:59,680 --> 00:23:03,220 <i>Olhe, � voc�! Voc� est� t�o bonito.</i> Olhe, � voc�! Voc� est� t�o bonito.
313 00:23:03,220 --> 00:23:05,620 <i>Voc� pode estar no GQ!</i> Voc� pode estar no GQ!
314 00:23:06,250 --> 00:23:07,590 <i>O que � GQ?</i> O que � GQ?
315 00:23:07,590 --> 00:23:11,360 Conservat�rio de M�sica Mario Paci, entrevista especial. Conservat�rio de M�sica Mario Paci, entrevista especial.
316 00:23:11,360 --> 00:23:13,280 Diretora, d� uma olhada! Diretora, d� uma olhada!
317 00:23:13,280 --> 00:23:17,600 Nossa escola finalmente foi publicada na revista "Ou�a os Cl�ssicos". Nossa escola finalmente foi publicada na revista "Ou�a os Cl�ssicos".
318 00:23:17,600 --> 00:23:22,330 Voc� sabe o que foi escrito? Eles est�o dizendo que a apresenta��o da nossa escola Voc� sabe o que foi escrito? Eles est�o dizendo que a apresenta��o da nossa escola
319 00:23:22,330 --> 00:23:26,900 � mais inovadora do que as apresenta��es de orquestras profissionais exterior. � mais inovadora do que as apresenta��es de orquestras profissionais exterior.
320 00:23:26,900 --> 00:23:30,410 At� um estudante do Curso de Piano pode reger extraordinariamente At� um estudante do Curso de Piano pode reger extraordinariamente
321 00:23:30,410 --> 00:23:33,200 como um maestro. como um maestro.
322 00:23:35,320 --> 00:23:39,690 - Ela ainda tem bom gosto. - � verdade! - Ela ainda tem bom gosto. - � verdade!
323 00:23:39,690 --> 00:23:44,880 Conte-me! Eu n�o entendo por que eles escolheram o Li Zhenyan para a entrevista especial. Conte-me! Eu n�o entendo por que eles escolheram o Li Zhenyan para a entrevista especial.
324 00:23:44,880 --> 00:23:49,650 Eu queria que o Tian Yisong e o Mestre Fei fizessem a entrevista especial, Eu queria que o Tian Yisong e o Mestre Fei fizessem a entrevista especial,
325 00:23:49,650 --> 00:23:52,710 mas a editora Bei est� de olho em Li Zhenyan. mas a editora Bei est� de olho em Li Zhenyan.
326 00:23:52,710 --> 00:23:55,890 Eu acho que o gosto dela � bem especial. Eu acho que o gosto dela � bem especial.
327 00:23:55,890 --> 00:23:59,660 - � mesmo? - Sim. - � mesmo? - Sim.
328 00:23:59,660 --> 00:24:03,320 Ent�o, o que o Mestre Fei disse est� mesmo correto. Ent�o, o que o Mestre Fei disse est� mesmo correto.
329 00:24:03,320 --> 00:24:06,960 Mas eu acho que essa Equipe S deveria ficar aqui. Mas eu acho que essa Equipe S deveria ficar aqui.
330 00:24:06,960 --> 00:24:10,000 Deste jeito, ser� mais ben�fico para a nossa escola. Deste jeito, ser� mais ben�fico para a nossa escola.
331 00:24:10,000 --> 00:24:13,330 Contudo, o que est� acontecendo com o Mestre Fei? Contudo, o que est� acontecendo com o Mestre Fei?
332 00:24:13,330 --> 00:24:17,520 Se ele n�o voltar, ent�o o que ir� acontecer com a Equipe S? Se ele n�o voltar, ent�o o que ir� acontecer com a Equipe S?
333 00:24:17,520 --> 00:24:21,420 Ele deve estar voltando em breve. Afinal, ele tem neg�cios pendentes aqui. Ele deve estar voltando em breve. Afinal, ele tem neg�cios pendentes aqui.
334 00:24:21,420 --> 00:24:23,210 Isto � bom ent�o. Isto � bom ent�o.
335 00:24:25,380 --> 00:24:28,300 <i>[Ou�a os Cl�ssicos]</i> [Ou�a os Cl�ssicos]
336 00:24:57,180 --> 00:25:00,750 O qu�? Voc� quer ligar para algu�m salvar voc�? O qu�? Voc� quer ligar para algu�m salvar voc�?
337 00:25:01,850 --> 00:25:04,740 Comida! Eu quero pedir comida. Comida! Eu quero pedir comida.
338 00:25:04,740 --> 00:25:09,460 Mesmo se voc� � uma sequestradora, voc� n�o pode deixar o seu ref�m morrer de fome t�o cedo. Mesmo se voc� � uma sequestradora, voc� n�o pode deixar o seu ref�m morrer de fome t�o cedo.
339 00:25:10,840 --> 00:25:14,290 - Aqui est�! Este � o seu favorito. - Obrigado! Mas quero comer porco assado. ( em franc�s) - Aqui est�! Este � o seu favorito. - Obrigado! Mas quero comer porco assado. ( em franc�s)
340 00:25:14,290 --> 00:25:17,440 Porco assado? S� nos seus sonhos. Voc� se esqueceu dos resultados do seu exame f�sico? Porco assado? S� nos seus sonhos. Voc� se esqueceu dos resultados do seu exame f�sico?
341 00:25:17,440 --> 00:25:19,000 Coma qualquer coisa que o assistente lhe trouxer mais tarde. Coma qualquer coisa que o assistente lhe trouxer mais tarde.
342 00:25:19,000 --> 00:25:21,960 - Qual � o problema com os resultados do meu exame f�sico? Al�m dos tr�s resultados que ficaram acima, n�o h� nada de errado comigo. - Voc� teve tr�s resultados acima do ideal? <i>(press�o alta, lip�dios no sangue e glicemia)</i> - Qual � o problema com os resultados do meu exame f�sico? Al�m dos tr�s resultados que ficaram acima, n�o h� nada de errado comigo. - Voc� teve tr�s resultados acima do ideal? (press�o alta, lip�dios no sangue e glicemia)
343 00:25:21,960 --> 00:25:25,080 Isso mesmo! Alta atratividade, alto QI e alta popularidade. Isso mesmo! Alta atratividade, alto QI e alta popularidade.
344 00:25:25,080 --> 00:25:27,950 - Eu estou t�o preocupado. - Voc� pode me deixar menos preocupada com voc�? - Eu estou t�o preocupado. - Voc� pode me deixar menos preocupada com voc�?
345 00:25:27,950 --> 00:25:31,330 Eu voltei para a China para voc� se preocupar menos. Eu voltei para a China para voc� se preocupar menos.
346 00:25:31,330 --> 00:25:34,730 Se voc� queria n�o se preocupar comigo, por que voc� me seguiu at� aqui? Eu estou muito confuso! Se voc� queria n�o se preocupar comigo, por que voc� me seguiu at� aqui? Eu estou muito confuso!
347 00:25:34,730 --> 00:25:38,780 Pare bem a�! O que voc� me disse naquela �poca? Pare bem a�! O que voc� me disse naquela �poca?
348 00:25:38,780 --> 00:25:41,970 Voc� disse que tinha voltado de f�rias e no final, onde voc� foi passar as f�rias? Voc� disse que tinha voltado de f�rias e no final, onde voc� foi passar as f�rias?
349 00:25:41,970 --> 00:25:44,720 Voc� pessoalmente prometeu ser um professor convidado. Voc� ao menos pediu pela minha permiss�o? Voc� pessoalmente prometeu ser um professor convidado. Voc� ao menos pediu pela minha permiss�o?
350 00:25:44,720 --> 00:25:47,770 Voc� � um instrutor t�o famoso, voc� assinou um contrato? Voc� � um instrutor t�o famoso, voc� assinou um contrato?
351 00:25:47,770 --> 00:25:51,130 - Eu... os meus chocolates favoritos! - Responda as minhas perguntas! - Eu... os meus chocolates favoritos! - Responda as minhas perguntas!
352 00:25:51,970 --> 00:25:54,140 Elise. Elise.
353 00:25:54,140 --> 00:25:57,330 Conte-me! Por que � t�o mesquinha e est� fazendo esta confus�o? Conte-me! Por que � t�o mesquinha e est� fazendo esta confus�o?
354 00:25:57,330 --> 00:25:59,360 Paci � a minha universidade. Voc� concorda? Paci � a minha universidade. Voc� concorda?
355 00:25:59,360 --> 00:26:02,800 Estimular aquelas crian�as � para o futuro da China Estimular aquelas crian�as � para o futuro da China
356 00:26:02,800 --> 00:26:05,730 e o futuro da m�sica cl�ssica chinesa. N�o � assim? e o futuro da m�sica cl�ssica chinesa. N�o � assim?
357 00:26:05,730 --> 00:26:07,960 N�o tente me enganar como aquelas crian�as no Paci. N�o tente me enganar como aquelas crian�as no Paci.
358 00:26:07,960 --> 00:26:10,190 Eu n�o acho que o seu motivo � t�o simples. Eu n�o acho que o seu motivo � t�o simples.
359 00:26:10,190 --> 00:26:13,170 � pelo seu primeiro amor? � pelo seu primeiro amor?
360 00:26:13,170 --> 00:26:17,890 Que primeiro amor? Eu n�o entendo o que voc� est� falando. Que primeiro amor? Eu n�o entendo o que voc� est� falando.
361 00:26:18,860 --> 00:26:22,100 - Tem uma mo�a l� fora. - Ela est� procurando por mim? - Tem uma mo�a l� fora. - Ela est� procurando por mim?
362 00:26:22,100 --> 00:26:25,150 Ela est� procurando pela Senhorita Elise. Ela est� procurando pela Senhorita Elise.
363 00:26:32,070 --> 00:26:35,020 Lin Yumian, Diretora Lin, certo? Lin Yumian, Diretora Lin, certo?
364 00:26:36,070 --> 00:26:38,990 Ol�, voc� � a gerente de Sixing, n�o �? Ol�, voc� � a gerente de Sixing, n�o �?
365 00:26:38,990 --> 00:26:41,450 Est� certo! Sou eu. Est� certo! Sou eu.
366 00:26:41,450 --> 00:26:43,810 Voc� veio me procurar para perguntar sobre ele, n�o �? Voc� veio me procurar para perguntar sobre ele, n�o �?
367 00:26:43,810 --> 00:26:48,000 N�o exatamente para perguntar por ele. Para ser exata, estou aqui para persuadi-la. N�o exatamente para perguntar por ele. Para ser exata, estou aqui para persuadi-la.
368 00:26:48,000 --> 00:26:49,380 Me persuadir? Me persuadir?
369 00:26:49,380 --> 00:26:54,260 Neste mundo, acho que apenas o dinheiro pode me persuadir. Neste mundo, acho que apenas o dinheiro pode me persuadir.
370 00:26:54,260 --> 00:26:58,280 Tive grandes perdas durante este retorno dele para c�. Tive grandes perdas durante este retorno dele para c�.
371 00:26:58,280 --> 00:27:03,130 Se voc� realmente leva ele em considera��o, ent�o n�o deveria apenas olhar para os benef�cios imediatos. Se voc� realmente leva ele em considera��o, ent�o n�o deveria apenas olhar para os benef�cios imediatos.
372 00:27:03,130 --> 00:27:06,540 O valor de Fei She'er n�o � uma coisa que voc� pode mensurar com o dinheiro. O valor de Fei She'er n�o � uma coisa que voc� pode mensurar com o dinheiro.
373 00:27:06,540 --> 00:27:10,470 Tudo o que ele fez na Paci, eu n�o sei tudo Tudo o que ele fez na Paci, eu n�o sei tudo
374 00:27:10,470 --> 00:27:15,740 mas acredito que ele � uma pessoa que pode mudar o destino das crian�as que est�o aprendendo m�sica. mas acredito que ele � uma pessoa que pode mudar o destino das crian�as que est�o aprendendo m�sica.
375 00:27:15,740 --> 00:27:19,050 Espero, de todo cora��o, que ele possa se tornar o her�i deles. Espero, de todo cora��o, que ele possa se tornar o her�i deles.
376 00:27:19,050 --> 00:27:24,020 Provavelmente, n�o h� neste mundo, muitas pessoas que o entendam como voc�. Provavelmente, n�o h� neste mundo, muitas pessoas que o entendam como voc�.
377 00:27:24,610 --> 00:27:28,860 Na verdade, conhecendo Fei She'er todos este anos, sempre tive muita curiosidade sobre voc�. Na verdade, conhecendo Fei She'er todos este anos, sempre tive muita curiosidade sobre voc�.
378 00:27:28,860 --> 00:27:31,570 Tudo que ele tem hoje, foi gra�as a voc�. Tudo que ele tem hoje, foi gra�as a voc�.
379 00:27:31,570 --> 00:27:34,160 Ele pode fazer o que ele quer, mas eu n�o. Ele pode fazer o que ele quer, mas eu n�o.
380 00:27:34,160 --> 00:27:36,850 - Al�m disso, agora ele... - Elise. - Al�m disso, agora ele... - Elise.
381 00:27:36,850 --> 00:27:40,260 Desci para ir receber a entrega agora e percebi que o Mestre Fei se foi. Desci para ir receber a entrega agora e percebi que o Mestre Fei se foi.
382 00:27:40,260 --> 00:27:45,030 O qu�? Este velhote! Ele est� acabado se eu o pegar. O qu�? Este velhote! Ele est� acabado se eu o pegar.
383 00:27:45,570 --> 00:27:48,080 V�? Ele n�o pode parar nem por um segundo. V�? Ele n�o pode parar nem por um segundo.
384 00:27:48,080 --> 00:27:51,110 Certo. Nos falamos na pr�xima vez. Certo. Nos falamos na pr�xima vez.
385 00:27:54,660 --> 00:27:57,070 <i>[Ou�a os Cl�ssicos]</i> [Ou�a os Cl�ssicos]
386 00:28:09,960 --> 00:28:13,490 Voc� n�o acha estranho? A Equipe A obviamente ganhou Voc� n�o acha estranho? A Equipe A obviamente ganhou
387 00:28:13,490 --> 00:28:16,050 mas por que Li Zhenyan conseguiu a entrevista especial? mas por que Li Zhenyan conseguiu a entrevista especial?
388 00:28:16,050 --> 00:28:18,590 - Voc� quer esta revista? - N�o mesmo. - Voc� quer esta revista? - N�o mesmo.
389 00:28:18,590 --> 00:28:21,230 - O que est� querendo dizer exatamente? - Nada. - O que est� querendo dizer exatamente? - Nada.
390 00:28:21,230 --> 00:28:24,060 Eu s� queria avis�-la que n�o vou admitir derrota em rela��o a Tian Yisong. Eu s� queria avis�-la que n�o vou admitir derrota em rela��o a Tian Yisong.
391 00:28:24,060 --> 00:28:28,070 Yisong? O que isso tem a ver com ele? Yisong? O que isso tem a ver com ele?
392 00:28:28,980 --> 00:28:31,290 Caiwei? Caiwei?
393 00:28:31,290 --> 00:28:33,060 Yixong. Yixong.
394 00:28:35,450 --> 00:28:37,660 Sobre o qu� as garotas est�o falando? Sobre o qu� as garotas est�o falando?
395 00:28:41,190 --> 00:28:43,580 N�o lhe darei a oportunidade. N�o lhe darei a oportunidade.
396 00:28:45,000 --> 00:28:47,930 Vamos, Yixong! Vamos, Yixong!
397 00:28:47,930 --> 00:28:50,190 Tian Yisong. Tian Yisong.
398 00:28:50,190 --> 00:28:54,050 N�o vai dar uma olhada na entrevista especial de Li Zhenyan na "Ou�a os Cl�ssicos"? N�o vai dar uma olhada na entrevista especial de Li Zhenyan na "Ou�a os Cl�ssicos"?
399 00:28:57,220 --> 00:28:59,540 N�o preciso mais disso. N�o preciso mais disso.
400 00:28:59,540 --> 00:29:01,160 Vamos. Vamos.
401 00:29:05,980 --> 00:29:10,840 Voc� sabe que Shasha gosta de voc�? Voc� sabe que Shasha gosta de voc�?
402 00:29:10,840 --> 00:29:12,860 Caiwei, ahco que voc� n�o entendeu direito. Caiwei, ahco que voc� n�o entendeu direito.
403 00:29:12,860 --> 00:29:17,070 Eu s� a encontrei algumas poucas vezes, ent�o � imposs�vel ela gostar de mim. Eu s� a encontrei algumas poucas vezes, ent�o � imposs�vel ela gostar de mim.
404 00:29:21,110 --> 00:29:25,390 Quando Shasha ficou trancada na sala de treino, isso teve alguma coisa a ver com voc�? Quando Shasha ficou trancada na sala de treino, isso teve alguma coisa a ver com voc�?
405 00:29:25,390 --> 00:29:27,200 Por que est� me perguntando isso? Por que est� me perguntando isso?
406 00:29:27,200 --> 00:29:30,280 Voc� acha que eu fiz isso? Voc� acha que eu fiz isso?
407 00:29:30,280 --> 00:29:32,950 N�o, eu tamb�m n�o sei. N�o, eu tamb�m n�o sei.
408 00:29:32,950 --> 00:29:35,190 Eu tamb�m espero que n�o seja como eu penso. Eu tamb�m espero que n�o seja como eu penso.
409 00:29:35,190 --> 00:29:38,660 � que o motivo nunca foi esclarecido � que o motivo nunca foi esclarecido
410 00:29:38,660 --> 00:29:40,590 e tenho carregado a culpa este tempo todo. e tenho carregado a culpa este tempo todo.
411 00:29:40,590 --> 00:29:43,300 Isso ainda importa? Isso ainda importa?
412 00:29:43,300 --> 00:29:46,260 Sua vaga para ir para o exterior j� n�o foi confirmada? Sua vaga para ir para o exterior j� n�o foi confirmada?
413 00:29:46,260 --> 00:29:49,380 Mas eu n�o quero que os outros fiquem suspeitando Mas eu n�o quero que os outros fiquem suspeitando
414 00:29:49,380 --> 00:29:52,030 ou me apontando por algo que n�o fiz. ou me apontando por algo que n�o fiz.
415 00:29:52,030 --> 00:29:55,130 Ao mesmo tempo, eu tamb�m espero que as pessoas n�o pensem isso de voc�. Ao mesmo tempo, eu tamb�m espero que as pessoas n�o pensem isso de voc�.
416 00:29:56,050 --> 00:29:59,340 Caiwei, n�o importa o que aconte�a Caiwei, n�o importa o que aconte�a
417 00:29:59,340 --> 00:30:02,200 somos o presente e o futuro um do outro. somos o presente e o futuro um do outro.
418 00:30:02,200 --> 00:30:05,400 Temos que confiar um no outro, certo? Temos que confiar um no outro, certo?
419 00:30:28,850 --> 00:30:32,020 Ji Mo, venha aqui. R�pido! Ji Mo, venha aqui. R�pido!
420 00:30:32,020 --> 00:30:35,250 Me ajude a tirar uma foto minha. Venha! Me ajude a tirar uma foto minha. Venha!
421 00:30:35,250 --> 00:30:39,340 Tire uma como se ele estivesse falando comigo. Tire uma como se ele estivesse falando comigo.
422 00:30:39,340 --> 00:30:43,610 - N�o posso fazer isso. - Depressa! Vamos, tire! - N�o posso fazer isso. - Depressa! Vamos, tire!
423 00:30:47,890 --> 00:30:52,120 Fa�a ficar bom! Encontre um �ngulo que deixe meu rosto parecer fino. Fa�a ficar bom! Encontre um �ngulo que deixe meu rosto parecer fino.
424 00:30:55,120 --> 00:30:57,910 Deixe-me ver! Deixe-me ver!
425 00:30:57,910 --> 00:31:01,770 N�o, fa�a-me parecer mais magra. N�o, fa�a-me parecer mais magra.
426 00:31:01,770 --> 00:31:05,520 Minha cintura est� t�o grossa! Me ajude a encontrar alguns �ngulos. Minha cintura est� t�o grossa! Me ajude a encontrar alguns �ngulos.
427 00:31:09,020 --> 00:31:10,940 Que tal? Que tal?
428 00:31:11,780 --> 00:31:13,970 Este aqui parece bom. Este aqui parece bom.
429 00:31:13,970 --> 00:31:16,150 - Veja, r�pido! Est� bonito? - Est� bonito. - Veja, r�pido! Est� bonito? - Est� bonito.
430 00:31:16,150 --> 00:31:19,630 Vamos imprimir. Depressa! Vamos imprimir. Depressa!
431 00:31:41,030 --> 00:31:42,930 Por que imprimiu isto? Por que imprimiu isto?
432 00:31:42,930 --> 00:31:47,460 Por causa... disso. Por causa... disso.
433 00:31:48,460 --> 00:31:51,160 A equipe S � apresentada aqui A equipe S � apresentada aqui
434 00:31:51,160 --> 00:31:55,440 e Li Zhenyan � a capa desta revista. Ele n�o � bonito? e Li Zhenyan � a capa desta revista. Ele n�o � bonito?
435 00:31:55,440 --> 00:31:59,740 Com isso, posso ser considerada como se estivesse no mesmo palco que ele. Com isso, posso ser considerada como se estivesse no mesmo palco que ele.
436 00:31:59,740 --> 00:32:01,850 Voc� tamb�m quer estar no palco? Voc� tamb�m quer estar no palco?
437 00:32:01,850 --> 00:32:03,790 � claro! � claro!
438 00:32:04,780 --> 00:32:09,600 Mas uma orquestra sinf�nica n�o tem um piano. Mas uma orquestra sinf�nica n�o tem um piano.
439 00:32:10,140 --> 00:32:14,960 J� que sou o amuleto da sorte da Equipe S, tamb�m tenho que me esfor�ar. J� que sou o amuleto da sorte da Equipe S, tamb�m tenho que me esfor�ar.
440 00:32:15,410 --> 00:32:17,780 Esta � minha primeira vez em uma revista. Esta � minha primeira vez em uma revista.
441 00:32:17,780 --> 00:32:20,230 Tenho que guardar isso. Tenho que guardar isso.
442 00:32:21,600 --> 00:32:24,540 Certo. Estou indo procurar Li Zhenyan. Certo. Estou indo procurar Li Zhenyan.
443 00:32:24,540 --> 00:32:26,470 Vamos nos encontrar da pr�xima vez! Vamos nos encontrar da pr�xima vez!
444 00:32:26,470 --> 00:32:28,390 Obrigada. Obrigada.
445 00:32:50,050 --> 00:32:52,060 <i>[Cortininha]</i> [Cortininha]
446 00:32:56,600 --> 00:32:58,900 Por que parece ansioso? Por que parece ansioso?
447 00:32:58,900 --> 00:33:03,120 N�o pode ser! Nossa Equipe S foi desfeita. N�o pode ser! Nossa Equipe S foi desfeita.
448 00:33:03,120 --> 00:33:04,960 Como eu poderia n�o estar ansioso? Como eu poderia n�o estar ansioso?
449 00:33:04,960 --> 00:33:08,950 Quem disse que a Equipe S se desfez? N�o estamos todos aqui? Quem disse que a Equipe S se desfez? N�o estamos todos aqui?
450 00:33:08,950 --> 00:33:13,140 - Por que voc� se colocou no centro? - A pessoa mais importante deveria estar no centro. - Por que voc� se colocou no centro? - A pessoa mais importante deveria estar no centro.
451 00:33:13,140 --> 00:33:17,250 Ah, certo. Fei She'er � o fundador da nossa Equipe S. Ah, certo. Fei She'er � o fundador da nossa Equipe S.
452 00:33:17,250 --> 00:33:19,010 Acho que dever�amos ir procurar por ele agora mesmo. Acho que dever�amos ir procurar por ele agora mesmo.
453 00:33:19,010 --> 00:33:22,040 - Vamos! - N�o seja t�o impulsivo! - Vamos! - N�o seja t�o impulsivo!
454 00:33:22,040 --> 00:33:24,630 N�s nem sabemos onde Fei She'er est� e voc� est� indo procur�-lo? N�s nem sabemos onde Fei She'er est� e voc� est� indo procur�-lo?
455 00:33:24,630 --> 00:33:28,000 Voc�s querem saber onde o Mestre Fei est�? Voc�s querem saber onde o Mestre Fei est�?
456 00:33:30,460 --> 00:33:32,310 Pai o senhor sabe? Pai o senhor sabe?
457 00:33:33,380 --> 00:33:35,730 Pergunte a ela e voc� saber�. Pergunte a ela e voc� saber�.
458 00:33:35,730 --> 00:33:37,980 Pai, pare de enrolar! Pode ser? Pai, pare de enrolar! Pode ser?
459 00:33:37,980 --> 00:33:40,480 A diretora Lin. A diretora Lin.
460 00:33:40,480 --> 00:33:42,430 Voc�s n�o sabiam? Voc�s n�o sabiam?
461 00:33:42,430 --> 00:33:45,510 Naquela �poca, quando seu av� era o chefe, Naquela �poca, quando seu av� era o chefe,
462 00:33:45,510 --> 00:33:47,410 A diretora Lin e o mestre Fei A diretora Lin e o mestre Fei
463 00:33:47,410 --> 00:33:50,890 eram o famoso casal da escola Mario Paci. eram o famoso casal da escola Mario Paci.
464 00:33:50,890 --> 00:33:55,030 O mestre Fei voltou do exterior pela diretora Lin. O mestre Fei voltou do exterior pela diretora Lin.
465 00:33:55,030 --> 00:33:57,960 Como algu�m t�o apaixonado pode ir embora assim? Como algu�m t�o apaixonado pode ir embora assim?
466 00:33:57,960 --> 00:34:02,180 Ele definitivamente ainda tem contato com o diretora Lin. Ele definitivamente ainda tem contato com o diretora Lin.
467 00:34:07,250 --> 00:34:09,520 - Vamos l�! - Naquele ano... - Vamos l�! - Naquele ano...
468 00:34:10,340 --> 00:34:12,510 Eu ainda n�o terminei de falar! Eu ainda n�o terminei de falar!
469 00:34:12,510 --> 00:34:16,580 Voc� n�o vai me agradecer? Se n�o fosse por mim, n�o teria a chance de escapar. Voc� n�o vai me agradecer? Se n�o fosse por mim, n�o teria a chance de escapar.
470 00:34:16,580 --> 00:34:19,420 Ent�o eu lhe trouxe Ent�o eu lhe trouxe
471 00:34:19,420 --> 00:34:21,920 para o local do nosso primeiro encontro. para o local do nosso primeiro encontro.
472 00:34:21,920 --> 00:34:24,740 Voc� se lembra muito bem. Voc� se lembra muito bem.
473 00:34:24,740 --> 00:34:26,500 Diga! Diga!
474 00:34:26,500 --> 00:34:30,290 A Elise apareceu de repente o levou embora por qual motivo? A Elise apareceu de repente o levou embora por qual motivo?
475 00:34:30,290 --> 00:34:32,510 Nada. Apenas... Nada. Apenas...
476 00:34:33,930 --> 00:34:35,830 O qu�? O qu�?
477 00:34:37,100 --> 00:34:40,830 Eu tenho algumas apresenta��es na Europa, ent�o ela quer que eu volte. Eu tenho algumas apresenta��es na Europa, ent�o ela quer que eu volte.
478 00:34:40,830 --> 00:34:44,300 Quando eu lhe convidei para vir, voc� disse que estava de f�rias por um ano. Quando eu lhe convidei para vir, voc� disse que estava de f�rias por um ano.
479 00:34:44,300 --> 00:34:46,500 Voc� disse que n�o tinha nenhuma apresenta��o. Voc� disse que n�o tinha nenhuma apresenta��o.
480 00:34:46,500 --> 00:34:50,010 Se voc� me dissesse para vir aqui, seria obrigat�rio. Se voc� me dissesse para vir aqui, seria obrigat�rio.
481 00:34:50,010 --> 00:34:53,950 Ela quer me apressar, ent�o deixe-a estar! Definitivamente irei fazer o que prometi a voc�. Ela quer me apressar, ent�o deixe-a estar! Definitivamente irei fazer o que prometi a voc�.
482 00:34:53,950 --> 00:34:56,370 Al�m disso, ainda tenho muitas coisas que n�o terminei. Al�m disso, ainda tenho muitas coisas que n�o terminei.
483 00:34:56,370 --> 00:34:59,860 Deixe ela me apressar! Mesmo se voc� me expulsar, eu n�o irei embora. Deixe ela me apressar! Mesmo se voc� me expulsar, eu n�o irei embora.
484 00:35:00,720 --> 00:35:03,960 - Que absurdo! - N�o vamos falar sobre isso. - Que absurdo! - N�o vamos falar sobre isso.
485 00:35:03,960 --> 00:35:06,620 Vamos comer macarr�o, certo? Vamos l�! Vamos comer macarr�o, certo? Vamos l�!
486 00:35:06,620 --> 00:35:09,700 Mas eu n�o tenho dinheiro, voc� poderia pagar o almo�o? Mas eu n�o tenho dinheiro, voc� poderia pagar o almo�o?
487 00:35:11,600 --> 00:35:15,400 Tudo bem, j� que confirmamos que ele voltou, n�o vamos incomod�-los. Tudo bem, j� que confirmamos que ele voltou, n�o vamos incomod�-los.
488 00:35:15,400 --> 00:35:19,330 - Vamos l�! - Eu n�o sabia que o Fei She'er tinha um lado t�o carinhoso. - Vamos l�! - Eu n�o sabia que o Fei She'er tinha um lado t�o carinhoso.
489 00:35:19,330 --> 00:35:21,190 T�o legal! T�o legal!
490 00:35:21,910 --> 00:35:24,720 Voc� me tratar� assim quando eu ficar velha? Voc� me tratar� assim quando eu ficar velha?
491 00:35:25,910 --> 00:35:28,420 Voc� gostaria apenas de mim, e mais ningu�m, por toda a vida? Voc� gostaria apenas de mim, e mais ningu�m, por toda a vida?
492 00:35:28,420 --> 00:35:30,640 Voc� s� vai me tratar bem. Voc� s� vai me tratar bem.
493 00:35:31,310 --> 00:35:35,210 Responda! Ir� me tratar bem? Responda! Ir� me tratar bem?
494 00:35:35,210 --> 00:35:38,230 - Como pode n�s dois sempre ficarmos de vela? - Li Zhenyan! - Como pode n�s dois sempre ficarmos de vela? - Li Zhenyan!
495 00:35:38,820 --> 00:35:40,830 Vamos, segurador de vela. Vamos, segurador de vela.
496 00:35:43,240 --> 00:35:45,510 Ent�o, como planeja explicar � Elise? Ent�o, como planeja explicar � Elise?
497 00:35:45,510 --> 00:35:48,670 N�o se preocupe! Ela est� ocupada com outras coisas hoje. Ela s� cuidou de mim naquela noite. N�o se preocupe! Ela est� ocupada com outras coisas hoje. Ela s� cuidou de mim naquela noite.
498 00:35:48,670 --> 00:35:52,640 Se ela ainda se atrever a vir, mostrarei a ela quem eu sou. Se ela ainda se atrever a vir, mostrarei a ela quem eu sou.
499 00:35:54,960 --> 00:35:56,610 Por que est� aqui? Por que est� aqui?
500 00:35:56,610 --> 00:35:58,910 Por que n�o posso estar aqui? Por que n�o posso estar aqui?
501 00:35:58,910 --> 00:36:00,950 - Entre. - N�o. - Entre. - N�o.
502 00:36:00,950 --> 00:36:03,240 - Entre. - N�o. - Entre. - N�o.
503 00:36:04,420 --> 00:36:06,100 Entre. Entre.
504 00:36:24,810 --> 00:36:26,500 Voc� est� aqui a minha procura? Voc� est� aqui a minha procura?
505 00:36:26,500 --> 00:36:31,330 Isso mesmo! Eu vim para lembr�-la Isso mesmo! Eu vim para lembr�-la
506 00:36:31,330 --> 00:36:34,020 que ele n�o pode ficar aqui s� por sua causa. que ele n�o pode ficar aqui s� por sua causa.
507 00:36:34,020 --> 00:36:38,820 Eu entendo o seu lado, mas ele deve terminar o que me prometeu antes de ir. Eu entendo o seu lado, mas ele deve terminar o que me prometeu antes de ir.
508 00:36:38,820 --> 00:36:42,340 Al�m disso, ele voltou desta vez n�o s� por minha causa. Al�m disso, ele voltou desta vez n�o s� por minha causa.
509 00:36:42,340 --> 00:36:45,000 Voc� dever saber sobre esse assunto mais sobre isso, n�o? Voc� dever saber sobre esse assunto mais sobre isso, n�o?
510 00:36:45,780 --> 00:36:48,790 Voc�s dois realmente se entendem. Voc�s dois realmente se entendem.
511 00:36:48,790 --> 00:36:53,110 Est� certo! Ele voltou por causa de algu�m Est� certo! Ele voltou por causa de algu�m
512 00:36:53,110 --> 00:36:55,210 mas essa pessoa n�o � voc�. mas essa pessoa n�o � voc�.
513 00:36:55,210 --> 00:36:58,600 Talvez esse algu�m tenham sido mais r�pido que voc�. Talvez esse algu�m tenham sido mais r�pido que voc�.
514 00:36:59,900 --> 00:37:03,000 Eu sei quem � essa pessoa. Eu sei quem � essa pessoa.
515 00:37:03,000 --> 00:37:07,940 Certo. Eu vim lhe contar Certo. Eu vim lhe contar
516 00:37:07,940 --> 00:37:10,900 que prometi dar ao Fei She'er outro m�s. que prometi dar ao Fei She'er outro m�s.
517 00:37:10,900 --> 00:37:14,390 Mas j� que eu lhe ajudei com isso, Mas j� que eu lhe ajudei com isso,
518 00:37:14,390 --> 00:37:16,840 Espero que possa fazer um favor para mim. Espero que possa fazer um favor para mim.
519 00:37:18,060 --> 00:37:22,120 O Fei She'er precisa de voc� para me ajudar a concluir algo. O Fei She'er precisa de voc� para me ajudar a concluir algo.
520 00:37:30,400 --> 00:37:32,260 <i>Elise?</i> Elise?
521 00:37:32,940 --> 00:37:35,560 <i> Podemos discutir o assunto? </i> Podemos discutir o assunto?
522 00:37:35,560 --> 00:37:37,650 <i> Um m�s. Apenas um m�s! </i> Um m�s. Apenas um m�s!
523 00:37:37,650 --> 00:37:40,180 <i> Isso n�o pode ser discutido. </i> Isso n�o pode ser discutido.
524 00:37:40,180 --> 00:37:42,030 <i> Voc� n�o concordou em me deixar conseguir um aprendiz? </i> Voc� n�o concordou em me deixar conseguir um aprendiz?
525 00:37:42,040 --> 00:37:44,690 <i> Aquela pessoa ali era algu�m que eu estava considerando. </i> Aquela pessoa ali era algu�m que eu estava considerando.
526 00:37:46,940 --> 00:37:49,410 <i> - De verdade? - Eu n�o mentiria para voc�. </i> - De verdade? - Eu n�o mentiria para voc�.
527 00:37:50,200 --> 00:37:53,910 Elise? Elise, vamos discutir isso. Pode ser? Elise? Elise, vamos discutir isso. Pode ser?
528 00:37:53,910 --> 00:37:58,920 <i> Se eu quebrar o contrato novamente, ent�o... eu... eu irei aceitar o seu castigo. Tudo bem? </i> Se eu quebrar o contrato novamente, ent�o... eu... eu irei aceitar o seu castigo. Tudo bem?
529 00:37:58,920 --> 00:38:03,030 <i> Se voc� mentir para mim novamente, eu vou adicionar mais dez apresenta��es diversos pa�ses. </i> Se voc� mentir para mim novamente, eu vou adicionar mais dez apresenta��es diversos pa�ses.
530 00:38:03,030 --> 00:38:06,430 <i> Dez apresenta��es? Est� doida? </i> Dez apresenta��es? Est� doida?
531 00:38:07,130 --> 00:38:10,680 <i> D� uma olhada na sua agenda, quantas apresenta��es j� cancelou? </i> D� uma olhada na sua agenda, quantas apresenta��es j� cancelou?
532 00:38:10,680 --> 00:38:12,610 <i> Eu n�o vou olhar. </i> Eu n�o vou olhar.
533 00:38:13,740 --> 00:38:17,490 <i>- Elise! - Um m�s. </i> - Elise! - Um m�s.
534 00:38:17,490 --> 00:38:20,030 <i> Tudo bem, eu concordo. </i> Tudo bem, eu concordo.
535 00:38:20,030 --> 00:38:22,820 <i> - Posso sair do carro agora? - De jeito nenhum! </i> - Posso sair do carro agora? - De jeito nenhum!
536 00:38:22,820 --> 00:38:26,480 <i> Eu sou sua gerente, voc� precisa discutir sua agenda e negocia��es comigo. </i> Eu sou sua gerente, voc� precisa discutir sua agenda e negocia��es comigo.
537 00:38:26,480 --> 00:38:29,370 <i> Quanto � Diretora Lin, vou esperar que ela venha me encontrar. </i> Quanto � Diretora Lin, vou esperar que ela venha me encontrar.
538 00:38:29,370 --> 00:38:31,660 <i> - Volte comigo. - Eu n�o vou voltar com voc�. </i> - Volte comigo. - Eu n�o vou voltar com voc�.
539 00:38:31,660 --> 00:38:34,990 <i> Certo, eu trouxe um presente para voc�. Volte e abra seu presente! </i> Certo, eu trouxe um presente para voc�. Volte e abra seu presente!
540 00:38:34,990 --> 00:38:38,360 <i> S�rio? Que presente? Um perfume ou... </i> S�rio? Que presente? Um perfume ou...
541 00:38:38,360 --> 00:38:41,500 <i> eu n�o quero nada. S�rio! </i> eu n�o quero nada. S�rio!
542 00:38:41,500 --> 00:38:45,440 Ent�o est� dizendo que ele est� prestes a admitir um aluno? Ent�o est� dizendo que ele est� prestes a admitir um aluno?
543 00:38:57,090 --> 00:38:59,740 <i> [Conservat�rio de M�sica Mario Paci] </i> [Conservat�rio de M�sica Mario Paci]
544 00:38:59,740 --> 00:39:02,690 Voc� disse antes que, se a Equipe A vencer, Voc� disse antes que, se a Equipe A vencer,
545 00:39:02,690 --> 00:39:04,740 ent�o iria considerar me aceitar como seu primeiro aluno. ent�o iria considerar me aceitar como seu primeiro aluno.
546 00:39:04,740 --> 00:39:08,080 Sim, eu disse que consideraria Sim, eu disse que consideraria
547 00:39:08,080 --> 00:39:11,000 mas ainda est� em considera��o. mas ainda est� em considera��o.
548 00:39:11,000 --> 00:39:15,610 Ent�o... o Senhor ainda est� considerando entre mim e o Li Zhenyan? Ent�o... o Senhor ainda est� considerando entre mim e o Li Zhenyan?
549 00:39:15,610 --> 00:39:17,370 � isso? � isso?
550 00:39:18,990 --> 00:39:21,030 Ele perdeu a competi��o entretanto. Ele perdeu a competi��o entretanto.
551 00:39:21,030 --> 00:39:23,090 Isso n�o � justo. Isso n�o � justo.
552 00:39:26,020 --> 00:39:30,530 Voc� acha que tudo o que fiz foi justo? Voc� acha que tudo o que fiz foi justo?
553 00:39:32,980 --> 00:39:36,460 Mestre, se for esse o caso, Mestre, se for esse o caso,
554 00:39:36,460 --> 00:39:39,030 ent�o me diga diretamente. ent�o me diga diretamente.
555 00:39:39,030 --> 00:39:42,130 Quem voc� escolher� entre eu e ele? Quem voc� escolher� entre eu e ele?
556 00:39:42,130 --> 00:39:45,130 Voc� e o Li Zhenyan s�o talentosos. Voc� e o Li Zhenyan s�o talentosos.
557 00:39:45,800 --> 00:39:50,230 Quanto a quem eu irei escolher, Quanto a quem eu irei escolher,
558 00:39:50,230 --> 00:39:52,700 voc� tem que passar por um teste especial. voc� tem que passar por um teste especial.
559 00:39:52,700 --> 00:39:56,730 - Que teste? - N�o fique ansioso! Voc� saber� em breve. - Que teste? - N�o fique ansioso! Voc� saber� em breve.
560 00:39:57,600 --> 00:40:02,140 Mestre, n�o se preocupe! Seja qual for o teste, eu vou passar. Mestre, n�o se preocupe! Seja qual for o teste, eu vou passar.
561 00:40:15,470 --> 00:40:17,430 Precisa de algo? Precisa de algo?
562 00:40:18,740 --> 00:40:20,760 O Fei She'er est� de volta. O Fei She'er est� de volta.
563 00:40:21,460 --> 00:40:25,770 - Isso significa que a Equipe S n�o ir� se separar. - Parece que voc� j� sabe. - Isso significa que a Equipe S n�o ir� se separar. - Parece que voc� j� sabe.
564 00:40:25,770 --> 00:40:30,030 Ent�o voc� tamb�m sabe que haver� um teste para n�s, certo? Ent�o voc� tamb�m sabe que haver� um teste para n�s, certo?
565 00:40:31,650 --> 00:40:36,260 O Fei She'er disse que escolher� um de n�s para ser aluno dele. O Fei She'er disse que escolher� um de n�s para ser aluno dele.
566 00:40:36,260 --> 00:40:37,710 � mesmo? � mesmo?
567 00:40:37,710 --> 00:40:41,200 � uma oportunidade t�o rara, voc� realmente n�o se importa? � uma oportunidade t�o rara, voc� realmente n�o se importa?
568 00:40:41,200 --> 00:40:43,150 Eu n�o disse isso. Eu n�o disse isso.
569 00:40:43,150 --> 00:40:47,820 Eu s� quero lhe dizer que todo mundo tem seu pr�prio ideal de sucesso. Eu s� quero lhe dizer que todo mundo tem seu pr�prio ideal de sucesso.
570 00:40:47,820 --> 00:40:52,330 Se para voc� o sucesso significa apenas superar os outros, ent�o voc� est� fadado a perder Se para voc� o sucesso significa apenas superar os outros, ent�o voc� est� fadado a perder
571 00:40:52,330 --> 00:40:56,630 porque voc� sempre encontrar� um oponente mais forte e talentoso. porque voc� sempre encontrar� um oponente mais forte e talentoso.
572 00:40:56,630 --> 00:41:01,270 Mas se apenas quer superar a si mesmo, ent�o � realmente f�cil. Mas se apenas quer superar a si mesmo, ent�o � realmente f�cil.
573 00:41:01,270 --> 00:41:03,800 Voc� s� precisa trabalhar duro e definitivamente ter� sucesso. Voc� s� precisa trabalhar duro e definitivamente ter� sucesso.
574 00:41:03,800 --> 00:41:05,970 Esque�a. Temos perspectivas diferentes. Esque�a. Temos perspectivas diferentes.
575 00:41:05,970 --> 00:41:07,870 N�o faz sentido dizer mais nada. N�o faz sentido dizer mais nada.
576 00:41:07,870 --> 00:41:13,370 Vim lhe dizer que vou tentar o meu melhor e passar neste teste para me tornar aluno do Mestre. Vim lhe dizer que vou tentar o meu melhor e passar neste teste para me tornar aluno do Mestre.
577 00:41:13,370 --> 00:41:15,000 Boa sorte! Boa sorte!
578 00:41:15,000 --> 00:41:23,510 <i>Legendado pela Equipe Amantes da Sinfonia no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Amantes da Sinfonia no @Viki.com
579 00:41:23,510 --> 00:41:25,150 <i> [Desembarques] </i> [Desembarques]
580 00:41:28,090 --> 00:41:30,160 <i> [Sal�o de Concertos] </i> [Sal�o de Concertos]
581 00:41:33,290 --> 00:41:35,800 Deve estar certo. Deve estar certo.
582 00:41:36,820 --> 00:41:39,580 O GPS me trouxe at� aqui. O GPS me trouxe at� aqui.
583 00:41:42,460 --> 00:41:44,830 Por que todos parecem iguais? Por que todos parecem iguais?
584 00:41:44,830 --> 00:41:49,080 k& <i>Deixe-me contar sobre as coisas estranhas que amo em voc�</i> k& k& Deixe-me contar sobre as coisas estranhas que amo em voc� k&
585 00:41:49,080 --> 00:41:53,450 k& <i>Deixe-me contar como � quando penso em voc�, � um segredo no fundo do meu cora��o</i> k& k& Deixe-me contar como � quando penso em voc�, � um segredo no fundo do meu cora��o k&
586 00:41:53,450 --> 00:41:57,890 k& <i>Abra a porta para o encontro mais bonito</i> k& k& Abra a porta para o encontro mais bonito k&
587 00:41:57,890 --> 00:42:01,860 k& <i>Pessoas que se amam devem estar juntas</i> k& k& Pessoas que se amam devem estar juntas k&
588 00:42:01,860 --> 00:42:06,100 k& <i>Deixe-me contar sobre sua firmeza e autoconfian�a que eu amo</i> k& k& Deixe-me contar sobre sua firmeza e autoconfian�a que eu amo k&
589 00:42:06,100 --> 00:42:10,390 k& <i>Deixe-me contar sobre como vejo seu doce sorriso quando penso em voc�</i> k& k& Deixe-me contar sobre como vejo seu doce sorriso quando penso em voc� k&
590 00:42:10,390 --> 00:42:14,840 k& <i>Vamos ver juntos as mais belas paisagens</i> k& k& Vamos ver juntos as mais belas paisagens k&
591 00:42:14,840 --> 00:42:20,340 k& <i>Pessoas que se amam devem ficar juntas</i> k& k& Pessoas que se amam devem ficar juntas k&
592 00:42:20,340 --> 00:42:24,100 k& <i>Segurando gentilmente sua m�o (Minha m�o)</i> k& k& Segurando gentilmente sua m�o (Minha m�o) k&
593 00:42:24,100 --> 00:42:25,860 k& <i>Fique � vontade (Muito � vontade)</i> k& k& Fique � vontade (Muito � vontade) k&
594 00:42:25,860 --> 00:42:28,980 k& <i>Uma vista panor�mica do amor puro e transparente</i> k& k& Uma vista panor�mica do amor puro e transparente k&
595 00:42:28,980 --> 00:42:32,090 k& <i>N�s somos como peixinhos apaixonados</i> k& k& N�s somos como peixinhos apaixonados k&
596 00:42:32,090 --> 00:42:34,510 k& <i>Espertos e inteligentes</i> k& k& Espertos e inteligentes k&
597 00:42:34,510 --> 00:42:37,490 k& <i>Pessoas que se amam devem ficar juntas</i> k& k& Pessoas que se amam devem ficar juntas k&
598 00:42:37,490 --> 00:42:40,890 k& <i>Silenciosamente observando seu cora��o (Meu cora��o)</i> k& k& Silenciosamente observando seu cora��o (Meu cora��o) k&
599 00:42:40,890 --> 00:42:42,850 k& <i>Muito � vontade (T�o atento)</i> k& k& Muito � vontade (T�o atento) k&
600 00:42:42,850 --> 00:42:46,500 k& <i>O amor � como um dia claro e sem nuvens</i> k& k& O amor � como um dia claro e sem nuvens k&
601 00:42:46,500 --> 00:42:49,180 k& <i>N�s somos como peixinhos apaixonados</i> k& k& N�s somos como peixinhos apaixonados k&
602 00:42:49,180 --> 00:42:51,490 k& <i>Felizes e queridos</i> k& k& Felizes e queridos k&
603 00:42:51,490 --> 00:42:54,430 k& <i>Pessoas que se amam devem ficar juntas</i> k& k& Pessoas que se amam devem ficar juntas k&
604 00:42:54,430 --> 00:42:59,600 k& <i>Juntas</i> k& k& Juntas k&
605 00:43:00,360 --> 00:43:04,650 k& <i>Se voc� quer amar, precisa ficar junto bravamente</i> k& k& Se voc� quer amar, precisa ficar junto bravamente k&
606 00:43:04,650 --> 00:43:08,410 k& <i>Persistir para mem�rias bonitas</i> k& k& Persistir para mem�rias bonitas k&
607 00:43:08,410 --> 00:43:11,460 k& <i>Juntos</i> k& k& Juntos k&
608 00:43:11,460 --> 00:43:15,690 k& <i>at� o fim</i> k& k& at� o fim k&
609 00:43:15,690 --> 00:43:19,330 k& <i>Segurando gentilmente sua m�o (Minha m�o)</i> k& k& Segurando gentilmente sua m�o (Minha m�o) k&
610 00:43:19,330 --> 00:43:21,160 k& <i>Fique � vontade (Muito � vontade)</i> k& k& Fique � vontade (Muito � vontade) k&
611 00:43:21,160 --> 00:43:24,240 k& <i>Uma vista panor�mica do amor puro e transparente</i> k& k& Uma vista panor�mica do amor puro e transparente k&
612 00:43:24,240 --> 00:43:27,320 k& <i>N�s somos como peixinhos apaixonados</i> k& k& N�s somos como peixinhos apaixonados k&
613 00:43:27,320 --> 00:43:29,700 k& <i>Espertos e inteligentes</i> k& k& Espertos e inteligentes k&
614 00:43:29,700 --> 00:43:32,600 k& <i>Pessoas que se amam devem ficar juntas</i> k& k& Pessoas que se amam devem ficar juntas k&
615 00:43:32,600 --> 00:43:36,100 k& <i>Silenciosamente observando seu cora��o (Meu cora��o)</i> k& k& Silenciosamente observando seu cora��o (Meu cora��o) k&
616 00:43:36,100 --> 00:43:37,940 k& <i>Muito � vontade (T�o atento)</i> k& k& Muito � vontade (T�o atento) k&
617 00:43:37,940 --> 00:43:41,050 k& <i>O amor � como um dia claro e sem nuvens</i> k& k& O amor � como um dia claro e sem nuvens k&
618 00:43:41,050 --> 00:43:44,350 k& <i>N�s somos como peixinhos apaixonados</i> k& k& N�s somos como peixinhos apaixonados k&
619 00:43:44,350 --> 00:43:46,700 k& <i>Felizes e queridos</i> k& k& Felizes e queridos k&
620 00:43:46,700 --> 00:43:49,840 k& <i>Pessoas que se amam devem ficar juntas</i> k& k& Pessoas que se amam devem ficar juntas k&
621 00:43:49,840 --> 00:43:53,910 k& <i>at� o fim...</i> k& k& at� o fim... k&
622 00:43:53,910 --> 00:44:06,860 k& <i>Juntos... Juntos... Juntos...</i> k& k& Juntos... Juntos... Juntos... k&
623 00:44:06,860 --> 00:44:12,110
623 00:44:06,860 --> 00:44:12,110