# Start End Original Translated
��1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 <i>Legendado pela Equipe Amantes da Sinfonia no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Amantes da Sinfonia no @Viki.com
2 00:00:18,000 --> 00:00:22,200 k& <i>Na superf�cie do mar cintilante</i> k& k& Na superf�cie do mar cintilante k&
3 00:00:22,200 --> 00:00:27,200 k& <i>Bloqueado pelo mar azul marinho</i> k& k& Bloqueado pelo mar azul marinho k&
4 00:00:27,200 --> 00:00:29,800 k& <i>N�o importa, o tempo n�o ser� esquecido</i> k& k& N�o importa, o tempo n�o ser� esquecido k&
5 00:00:29,800 --> 00:00:33,000 k& <i>Minha m�scara est� rasgada, voc� me conheceu</i> k& k& Minha m�scara est� rasgada, voc� me conheceu k&
6 00:00:33,000 --> 00:00:38,200 k& <i>Asas foram queimadas por promessas</i> k& k& Asas foram queimadas por promessas k&
7 00:00:38,200 --> 00:00:42,400 k& <i>Mas minha f� n�o cessa</i> k& k& Mas minha f� n�o cessa k&
8 00:00:42,400 --> 00:00:50,600 k& <i>Palha�os conseguem cantar com orgulho entre o rid�culo</i> k& k& Palha�os conseguem cantar com orgulho entre o rid�culo k&
9 00:00:50,600 --> 00:00:54,800 k& <i>Meu desejo � limitado pelo seu olhar</i> k& k& Meu desejo � limitado pelo seu olhar k&
10 00:00:54,800 --> 00:00:59,000 k& <i>O suor elimina a d�vida de seguir em frente</i> k& k& O suor elimina a d�vida de seguir em frente k&
11 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 k& <i>Palha�os n�o t�m medo de serem quebrados</i> k& k& Palha�os n�o t�m medo de serem quebrados k&
12 00:01:03,000 --> 00:01:06,200 k& <i>O tempo queima em cinzas</i> k& k& O tempo queima em cinzas k&
13 00:01:06,200 --> 00:01:08,500 k& <i>E isso n�o importa</i> k& k& E isso n�o importa k&
14 00:01:10,300 --> 00:01:12,600 k& <i>E isso n�o importa</i> k& k& E isso n�o importa k&
15 00:01:18,520 --> 00:01:21,240 k& <i>E isso n�o importa</i> k& k& E isso n�o importa k&
16 00:01:22,400 --> 00:01:30,200 <i>[Romance da Sinfonia]</i> k& <i>E isso n�o importa pra mim</i> k& [Romance da Sinfonia] k& E isso n�o importa pra mim k&
17 00:01:30,200 --> 00:01:32,800 <i>[Epis�dio 15]</i> [Epis�dio 15]
18 00:01:36,830 --> 00:01:39,000 <i>[Little Curtain]</i> [Little Curtain]
19 00:01:39,000 --> 00:01:43,400 Chefe Qin, no futuro, este macarr�o com picles de mostarda em conserva e carne de porco picada, Chefe Qin, no futuro, este macarr�o com picles de mostarda em conserva e carne de porco picada,
20 00:01:43,400 --> 00:01:45,800 n�o adicione banha de porco, est� bem? n�o adicione banha de porco, est� bem?
21 00:01:45,800 --> 00:01:48,200 Demos aula a manh� toda. Demos aula a manh� toda.
22 00:01:48,200 --> 00:01:50,000 O sabor est� subindo pelas nossas gargantas. O sabor est� subindo pelas nossas gargantas.
23 00:01:50,000 --> 00:01:53,200 Ok, ok, ok! Vou fazer o sabor um pouco mais leve. Ok, ok, ok! Vou fazer o sabor um pouco mais leve.
24 00:01:53,200 --> 00:01:55,000 N�o preocupe-se, n�o se preocupe! N�o preocupe-se, n�o se preocupe!
25 00:01:56,400 --> 00:01:59,200 Dei aula a manh� toda e o sabor est� subindo � garganta. Dei aula a manh� toda e o sabor est� subindo � garganta.
26 00:01:59,200 --> 00:02:01,600 Velho Zhang, voc� notou? Velho Zhang, voc� notou?
27 00:02:01,600 --> 00:02:04,300 Estes dias, o Chefe Qin, n�o parece Estes dias, o Chefe Qin, n�o parece
28 00:02:04,300 --> 00:02:07,300 focado neste restaurante de macarr�o. focado neste restaurante de macarr�o.
29 00:02:11,600 --> 00:02:15,000 Professor Zhang, estou falando com voc�. Professor Zhang, estou falando com voc�.
30 00:02:16,500 --> 00:02:20,700 Brilhante! Realmente foi uma performance que vale a pena lembrar. Brilhante! Realmente foi uma performance que vale a pena lembrar.
31 00:02:22,000 --> 00:02:27,100 Est� falando de... Fei She'er e Li Zhenyan? Est� falando de... Fei She'er e Li Zhenyan?
32 00:02:28,000 --> 00:02:30,400 Li Zhenyan, esta crian�a, Li Zhenyan, esta crian�a,
33 00:02:30,400 --> 00:02:33,300 � de fato bom em tocar piano. � de fato bom em tocar piano.
34 00:02:34,400 --> 00:02:38,100 Tchaikovsky � realmente dif�cil de tocar Tchaikovsky � realmente dif�cil de tocar
35 00:02:38,100 --> 00:02:41,300 e colaborando com algu�m como o Mestre Fei, e colaborando com algu�m como o Mestre Fei,
36 00:02:42,600 --> 00:02:44,600 totalmente inesperado. totalmente inesperado.
37 00:02:44,600 --> 00:02:46,990 Voc� est� dizendo Voc� est� dizendo
38 00:02:46,990 --> 00:02:50,600 que se arrependeu de t�-lo me dado? que se arrependeu de t�-lo me dado?
39 00:02:50,600 --> 00:02:52,130 N�o adiantar� nada mesmo que arrependa-se. N�o adiantar� nada mesmo que arrependa-se.
40 00:02:52,130 --> 00:02:54,600 N�o o darei de volta � voc�. N�o o darei de volta � voc�.
41 00:02:55,640 --> 00:02:57,260 Hu Qianque, Hu Qianque,
42 00:02:58,000 --> 00:03:01,600 realmente odeio como parece presun�oso. realmente odeio como parece presun�oso.
43 00:03:01,600 --> 00:03:06,100 N�o se esque�a! Li Zhenyan foi admitido no Departamento de Reg�ncia como uma exce��o. N�o se esque�a! Li Zhenyan foi admitido no Departamento de Reg�ncia como uma exce��o.
44 00:03:06,800 --> 00:03:11,600 Ano que vem, ele ser� apenas um graduando do Departamento de Reg�ncia. Ano que vem, ele ser� apenas um graduando do Departamento de Reg�ncia.
45 00:03:11,600 --> 00:03:15,200 Ele n�o ficar� com voc� por muito tempo. Ele n�o ficar� com voc� por muito tempo.
46 00:03:16,300 --> 00:03:20,100 Eu sei, mas tudo bem. Eu sei, mas tudo bem.
47 00:03:20,100 --> 00:03:22,600 Ainda tenho a Fang Xiaowo. Ainda tenho a Fang Xiaowo.
48 00:03:22,600 --> 00:03:25,700 - Quem? - Fang Xiaowo. - Quem? - Fang Xiaowo.
49 00:03:26,800 --> 00:03:29,100 - N�o � confi�vel! - Como ela n�o � confi�vel? - N�o � confi�vel! - Como ela n�o � confi�vel?
50 00:03:29,100 --> 00:03:32,900 Ouvi a performance dela com a Equipe S. Ouvi a performance dela com a Equipe S.
51 00:03:32,900 --> 00:03:36,200 Para ser completamente honesto, a performance dela foi muito interessante Para ser completamente honesto, a performance dela foi muito interessante
52 00:03:36,200 --> 00:03:40,050 e divertida, mas dou a ela e divertida, mas dou a ela
53 00:03:40,700 --> 00:03:44,400 um coment�rio de tr�s palavras, "tocar piano aleatoriamente". um coment�rio de tr�s palavras, "tocar piano aleatoriamente".
54 00:03:45,300 --> 00:03:46,800 D� uma outra olhada em Li Zhenyan. D� uma outra olhada em Li Zhenyan.
55 00:03:46,800 --> 00:03:50,400 Colaborando com a orquestra profissional e o maestro, Colaborando com a orquestra profissional e o maestro,
56 00:03:50,400 --> 00:03:53,000 Fang Xiaowo n�o pode fazer isso. Fang Xiaowo n�o pode fazer isso.
57 00:03:53,000 --> 00:03:55,600 Mesmo que seja uma competi��o normal de piano, Mesmo que seja uma competi��o normal de piano,
58 00:03:55,600 --> 00:04:00,200 na primeira seletiva, ela ser� eliminada pelos jurados. Voc� acredita em mim? na primeira seletiva, ela ser� eliminada pelos jurados. Voc� acredita em mim?
59 00:04:00,200 --> 00:04:02,600 Penso que n�o. Penso que n�o.
60 00:04:07,200 --> 00:04:08,730 N�o quero brigar com voc�. N�o quero brigar com voc�.
61 00:04:08,730 --> 00:04:11,900 O que mais arrependo-me agora � do Li Zhenyan. O que mais arrependo-me agora � do Li Zhenyan.
62 00:04:11,900 --> 00:04:16,000 Se a escola me der outro aluno como ele, eu juro Se a escola me der outro aluno como ele, eu juro
63 00:04:16,000 --> 00:04:19,600 que cada nota que ele tocar em minha sala de pr�tica que cada nota que ele tocar em minha sala de pr�tica
64 00:04:19,600 --> 00:04:22,600 ser� ouvida pelo mundo todo. Acredita em mim? ser� ouvida pelo mundo todo. Acredita em mim?
65 00:04:22,600 --> 00:04:27,800 Velho Zhang, o m�ximo que falhou em sua vida � Velho Zhang, o m�ximo que falhou em sua vida �
66 00:04:27,800 --> 00:04:30,700 que sempre percebe as coisas tarde demais. que sempre percebe as coisas tarde demais.
67 00:04:36,800 --> 00:04:40,200 Pai Qin, j� bebi muito ch� Pai Qin, j� bebi muito ch�
68 00:04:40,200 --> 00:04:44,700 mas acabei de perceber, por que h� t�o poucas folhas de ch�? mas acabei de perceber, por que h� t�o poucas folhas de ch�?
69 00:04:44,700 --> 00:04:47,000 Bem... E-Espere um momento. Bem... E-Espere um momento.
70 00:04:47,000 --> 00:04:50,600 Se voc� adicionar muita carne de porco, est� tudo bem, mas por que h� tamb�m algumas folhas de ch�? Se voc� adicionar muita carne de porco, est� tudo bem, mas por que h� tamb�m algumas folhas de ch�?
71 00:04:50,600 --> 00:04:52,800 Certo! Venha, venha. Certo! Venha, venha.
72 00:04:54,000 --> 00:04:56,700 Realmente percebe as coisas muito tarde. Realmente percebe as coisas muito tarde.
73 00:05:02,200 --> 00:05:04,200 Isto soa muito bem. Isto soa muito bem.
74 00:05:08,000 --> 00:05:10,100 Isto soa muito bem. Isto soa muito bem.
75 00:05:11,200 --> 00:05:13,900 <i>Esta n�o � o Amuleto da Sorte, Fang Xiaowo?</i> Esta n�o � o Amuleto da Sorte, Fang Xiaowo?
76 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 <i>Poderia ser... poderia ser ela?</i> Poderia ser... poderia ser ela?
77 00:06:34,200 --> 00:06:37,000 <i>Ela � t�o boa.</i> Ela � t�o boa.
78 00:06:42,000 --> 00:06:44,400 <i>Ela � t�o boa.</i> Ela � t�o boa.
79 00:06:44,400 --> 00:06:46,800 <i>Ela � t�o boa.</i> Ela � t�o boa.
80 00:06:57,800 --> 00:07:01,000 <i>Voc� tamb�m � o mais in�til de todos eles?</i> Voc� tamb�m � o mais in�til de todos eles?
81 00:07:01,000 --> 00:07:03,400 <i>Ent�o vou lev�-lo para casa comigo.</i> Ent�o vou lev�-lo para casa comigo.
82 00:07:21,600 --> 00:07:23,600 - Este � bonito. - Sim. - Este � bonito. - Sim.
83 00:07:23,600 --> 00:07:26,300 Depois que abri-lo, a cor n�o ser� t�o escura. Depois que abri-lo, a cor n�o ser� t�o escura.
84 00:07:26,300 --> 00:07:28,800 - Vamos ver aqueles rosa ali. - Tudo bem. - Vamos ver aqueles rosa ali. - Tudo bem.
85 00:07:30,000 --> 00:07:33,400 - Esta cor... - Qin Fen, o que est� olhando? - Esta cor... - Qin Fen, o que est� olhando?
86 00:07:34,600 --> 00:07:39,400 E-Eu estou apenas dando uma volta para ver o que h� aqui. E-Eu estou apenas dando uma volta para ver o que h� aqui.
87 00:07:39,400 --> 00:07:41,400 Que coincid�ncia! Que coincid�ncia!
88 00:07:44,530 --> 00:07:46,610 Este aqui � muito bom. Este aqui � muito bom.
89 00:07:48,000 --> 00:07:51,800 Deixe-me perguntar � voc�s! Como voc�s garotas costumam escolher um batom? Deixe-me perguntar � voc�s! Como voc�s garotas costumam escolher um batom?
90 00:07:51,800 --> 00:07:53,800 Pegando um que combina com voc�. Pegando um que combina com voc�.
91 00:07:53,800 --> 00:07:56,900 Mas esses batons s�o todos vermelhos Mas esses batons s�o todos vermelhos
92 00:07:56,900 --> 00:07:58,600 Eu... como vou saber qual eu gosto? Eu... como vou saber qual eu gosto?
93 00:07:58,600 --> 00:08:01,800 Como s�o todos vermelhos? Eles s�o todos diferentes. Como s�o todos vermelhos? Eles s�o todos diferentes.
94 00:08:01,800 --> 00:08:05,800 Inclusive, este � vermelho. Este � vermelho. S�o todos vermelhos. Inclusive, este � vermelho. Este � vermelho. S�o todos vermelhos.
95 00:08:05,800 --> 00:08:08,200 Veja, veja! Estas tr�s cores, Veja, veja! Estas tr�s cores,
96 00:08:08,200 --> 00:08:11,600 Este � laranja escuro, este feij�o vermelho e este � vermelho vivo. Este � laranja escuro, este feij�o vermelho e este � vermelho vivo.
97 00:08:11,600 --> 00:08:13,400 Eles tamb�m t�m texturas diferentes. Eles tamb�m t�m texturas diferentes.
98 00:08:13,400 --> 00:08:16,500 H� brilho labial, gloss, batom cremoso e b�lsamo labial. H� brilho labial, gloss, batom cremoso e b�lsamo labial.
99 00:08:16,500 --> 00:08:17,800 - H� tantos tipos assim? - Sim. - H� tantos tipos assim? - Sim.
100 00:08:17,800 --> 00:08:19,400 Ent�o, n�o � ainda mais dif�cil escolher? Ent�o, n�o � ainda mais dif�cil escolher?
101 00:08:19,400 --> 00:08:22,000 - Deixe-me testar a cor para voc�. Olhe! - Venha. - Deixe-me testar a cor para voc�. Olhe! - Venha.
102 00:08:22,000 --> 00:08:23,400 � bom olhando em suas colegas. � bom olhando em suas colegas.
103 00:08:23,400 --> 00:08:25,600 Este � bom para visitar suas melhores amigas. Este � bom para visitar suas melhores amigas.
104 00:08:25,600 --> 00:08:27,600 Este � bom para visitar os seus pais. Este � bom para visitar os seus pais.
105 00:08:27,600 --> 00:08:29,400 Este � bom para ver seu professor. Este � bom para ver seu professor.
106 00:08:29,400 --> 00:08:31,700 Este � bom para ver seu ex-namorado. Este � bom para ver seu ex-namorado.
107 00:08:31,700 --> 00:08:34,600 Este � bom para ver a sua rival no amor. Este � bom para ver a sua rival no amor.
108 00:08:34,600 --> 00:08:37,700 - Ent�o, qual voc� vai escolher? - Ent�o, qual voc� vai escolher? - Ent�o, qual voc� vai escolher? - Ent�o, qual voc� vai escolher?
109 00:08:41,040 --> 00:08:43,230 Tem um que sirva para ver o seu namorado? Tem um que sirva para ver o seu namorado?
110 00:08:43,230 --> 00:08:44,730 - Tem sim. - Tem sim. - Tem sim. - Tem sim.
111 00:08:45,950 --> 00:08:48,400 - Este aqui! - A cor "Assassina de Homem". - Este aqui! - A cor "Assassina de Homem".
112 00:09:01,740 --> 00:09:06,060 Estas... s�o as m�scaras "Xiao Mi" Hu que te disse que te daria da �ltima vez. Estas... s�o as m�scaras "Xiao Mi" Hu que te disse que te daria da �ltima vez.
113 00:09:06,060 --> 00:09:08,810 Est�o todas aqui. S�o todas suas. Est�o todas aqui. S�o todas suas.
114 00:09:11,420 --> 00:09:13,170 O que voc� quer? O que voc� quer?
115 00:09:13,170 --> 00:09:14,780 Eu... Eu...
116 00:09:14,780 --> 00:09:18,860 Voc�... n�o est� tentando voltar a ser meu amigo, est�? Voc�... n�o est� tentando voltar a ser meu amigo, est�?
117 00:09:18,860 --> 00:09:22,740 Eu s�... ouvi que fez o exame de p�s-gradua��o e... Eu s�... ouvi que fez o exame de p�s-gradua��o e...
118 00:09:23,550 --> 00:09:26,760 p-parabeniz�-la! Sim, eu quero te parabenizar. p-parabeniz�-la! Sim, eu quero te parabenizar.
119 00:09:28,010 --> 00:09:31,380 Al�m disso, a �ltima vez que a minha fam�lia hospedou a Equipe S Al�m disso, a �ltima vez que a minha fam�lia hospedou a Equipe S
120 00:09:31,380 --> 00:09:33,690 "deve ganhar" sorteio para o menu. "deve ganhar" sorteio para o menu.
121 00:09:33,690 --> 00:09:37,060 Depois, n�o sei como, mas escolhemos algu�m aleatoriamente. Depois, n�o sei como, mas escolhemos algu�m aleatoriamente.
122 00:09:37,060 --> 00:09:38,900 Escolhemos voc�. Escolhemos voc�.
123 00:09:38,900 --> 00:09:41,400 Meu pai me disse para lhe entregar o pr�mio. Meu pai me disse para lhe entregar o pr�mio.
124 00:09:41,400 --> 00:09:43,100 � isso. � isso.
125 00:09:44,540 --> 00:09:47,910 O pr�mio do menu do restaurante de macarr�o da sua fam�lia � um batom? O pr�mio do menu do restaurante de macarr�o da sua fam�lia � um batom?
126 00:09:47,910 --> 00:09:50,470 Meu pai escolheu isso. Tamb�m n�o sabia. Meu pai escolheu isso. Tamb�m n�o sabia.
127 00:09:50,470 --> 00:09:52,630 De qualquer forma, eu te dei. De qualquer forma, eu te dei.
128 00:09:53,260 --> 00:09:57,300 Tudo bem, j� que casualmente me presenteou, Tudo bem, j� que casualmente me presenteou,
129 00:09:57,300 --> 00:09:59,690 eu casualmente aceitarei. eu casualmente aceitarei.
130 00:10:02,200 --> 00:10:04,420 Ajude-me a coloc�-lo! Ajude-me a coloc�-lo!
131 00:10:04,420 --> 00:10:06,630 Por que preciso te ajudar a coloc�-lo? Por que preciso te ajudar a coloc�-lo?
132 00:10:07,800 --> 00:10:10,420 Mesmo que este seja um pr�mio, Mesmo que este seja um pr�mio,
133 00:10:10,420 --> 00:10:13,460 se este for um produto com defeito, preciso devolv�-lo. se este for um produto com defeito, preciso devolv�-lo.
134 00:10:13,460 --> 00:10:16,550 - Quer que eu passe em voc�... - Voc� n�o sabe ou est� com medo? - Quer que eu passe em voc�... - Voc� n�o sabe ou est� com medo?
135 00:10:18,150 --> 00:10:20,260 O que h� para ter medo? O que h� para ter medo?
136 00:10:33,330 --> 00:10:35,220 O que � isso? O que � isso?
137 00:10:37,270 --> 00:10:39,100 Voc� n�o disse, Voc� n�o disse,
138 00:10:39,100 --> 00:10:42,920 que era o pr�mio do menu do restaurante de macarr�o? que era o pr�mio do menu do restaurante de macarr�o?
139 00:10:45,920 --> 00:10:47,590 Eu te dei de qualquer forma. Eu te dei de qualquer forma.
140 00:10:47,590 --> 00:10:49,770 E-eu preciso ir praticar violino agora. E-eu preciso ir praticar violino agora.
141 00:10:57,140 --> 00:10:59,100 Lembre-se de colocar as m�scaras. Lembre-se de colocar as m�scaras.
142 00:10:59,100 --> 00:11:01,840 s�o todas naturais e super hidratantes. s�o todas naturais e super hidratantes.
143 00:11:14,470 --> 00:11:17,150 <i>{Conservat�rio de M�sica Mario Paci]</i> {Conservat�rio de M�sica Mario Paci]
144 00:11:19,160 --> 00:11:21,040 <i>O qu�? Deixe-me ver.</i> O qu�? Deixe-me ver.
145 00:11:21,040 --> 00:11:24,020 <i>Deixe-me ver! Deixe-me ver! </i> Deixe-me ver! Deixe-me ver!
146 00:11:24,020 --> 00:11:26,020 <i>Deixe-me ver! </i> Deixe-me ver!
147 00:11:26,020 --> 00:11:29,360 Fanchen, soube que j� arranjou um trabalho. Parab�ns! Fanchen, soube que j� arranjou um trabalho. Parab�ns!
148 00:11:29,360 --> 00:11:32,070 Voc� j� conseguiu um trabalho? O que vai fazer? Voc� j� conseguiu um trabalho? O que vai fazer?
149 00:11:33,240 --> 00:11:35,020 - Agente imobili�rio. - Um agente imobili�rio? - Agente imobili�rio. - Um agente imobili�rio?
150 00:11:35,020 --> 00:11:37,830 - Nada mau! - �timo, �timo, �timo! - Nada mau! - �timo, �timo, �timo!
151 00:11:37,830 --> 00:11:40,460 Voc� n�o disse que ia se juntar � uma orquestra particular? Voc� n�o disse que ia se juntar � uma orquestra particular?
152 00:11:40,460 --> 00:11:42,460 N�o posso escolher para onde quero ir. N�o posso escolher para onde quero ir.
153 00:11:42,460 --> 00:11:44,010 Posso fazer apenas o que eu quero? Posso fazer apenas o que eu quero?
154 00:11:44,010 --> 00:11:46,550 Al�m disso, podendo trabalhar como agente imobili�rio, Al�m disso, podendo trabalhar como agente imobili�rio,
155 00:11:46,550 --> 00:11:50,820 - eu j� fico muito feliz. - Voc� realmente est� feliz agora? - eu j� fico muito feliz. - Voc� realmente est� feliz agora?
156 00:11:51,790 --> 00:11:54,220 Eu tamb�m posso entrar no treinamento para me tornar professora. Eu tamb�m posso entrar no treinamento para me tornar professora.
157 00:11:54,220 --> 00:11:58,340 Posso ensinar crian�as e continuar praticando ao mesmo tempo. Posso ensinar crian�as e continuar praticando ao mesmo tempo.
158 00:11:58,340 --> 00:12:02,530 Mais tarde, se eu for aceita em uma orquestra profissional, ser� maravilhoso. Mais tarde, se eu for aceita em uma orquestra profissional, ser� maravilhoso.
159 00:12:02,530 --> 00:12:06,490 Voc�s s�o todos incr�veis, mas eu ainda n�o arrumei um emprego. Voc�s s�o todos incr�veis, mas eu ainda n�o arrumei um emprego.
160 00:12:06,490 --> 00:12:08,260 - Tenho que continuar trabalhando duro. - N�o se preocupe! - Tenho que continuar trabalhando duro. - N�o se preocupe!
161 00:12:08,260 --> 00:12:11,430 Com certeza voc� vai encontrar um trabalho de que goste. Com certeza voc� vai encontrar um trabalho de que goste.
162 00:12:12,030 --> 00:12:15,080 Estou muito feliz por todos que est�o se formando. Estou muito feliz por todos que est�o se formando.
163 00:12:15,080 --> 00:12:19,510 Mas, quando penso na orquestra sem voc�s, parece muito solit�rio. Mas, quando penso na orquestra sem voc�s, parece muito solit�rio.
164 00:12:19,510 --> 00:12:21,610 Principalmente Fan La Ba! Principalmente Fan La Ba!
165 00:12:22,570 --> 00:12:27,080 A primeira vez que vim para esta escola, eu pensava em sair todos os dias, A primeira vez que vim para esta escola, eu pensava em sair todos os dias,
166 00:12:28,220 --> 00:12:30,940 mas agora... mas agora...
167 00:12:32,200 --> 00:12:34,990 Por que temos que nos separar? Por que temos que nos separar?
168 00:12:39,970 --> 00:12:43,960 - S�nior, vamos manter a Equipe S. - O qu�? - S�nior, vamos manter a Equipe S. - O qu�?
169 00:12:43,960 --> 00:12:47,070 Zhuo Yin e eu somos apenas juniores. Al�m disso, Chen Zheng ainda est� na escola. Zhuo Yin e eu somos apenas juniores. Al�m disso, Chen Zheng ainda est� na escola.
170 00:12:47,070 --> 00:12:50,520 Quanto aos outros, eles podem vir e ensaiar conosco nas horas de folga. Quanto aos outros, eles podem vir e ensaiar conosco nas horas de folga.
171 00:12:50,520 --> 00:12:53,930 Mesmo se o Mestre Fei n�o estiver aqui, ainda podemos continuar e nos tornarmos na incr�vel Equipe S. Mesmo se o Mestre Fei n�o estiver aqui, ainda podemos continuar e nos tornarmos na incr�vel Equipe S.
172 00:12:53,930 --> 00:12:55,480 Bem falado! Bem falado!
173 00:12:56,540 --> 00:13:00,220 Em todo caso, voc� vai ficar para fazer sua p�s-gradua��o, ent�o pode continuar nos regendo. Em todo caso, voc� vai ficar para fazer sua p�s-gradua��o, ent�o pode continuar nos regendo.
174 00:13:00,220 --> 00:13:04,400 Pare de brincar! No que diz respeito a este assunto pouco realista, me recuso a falar sobre isso. Pare de brincar! No que diz respeito a este assunto pouco realista, me recuso a falar sobre isso.
175 00:13:04,400 --> 00:13:07,130 Como isso � brincadeira? Eu j� montei e organizei uma orquestra antes. Como isso � brincadeira? Eu j� montei e organizei uma orquestra antes.
176 00:13:07,130 --> 00:13:10,230 Montar uma orquestra sinf�nica n�o � grande coisa. Montar uma orquestra sinf�nica n�o � grande coisa.
177 00:13:10,230 --> 00:13:13,490 Tudo bem ent�o. Agora, voc� � o principal m�sico da orquestra. Tudo bem ent�o. Agora, voc� � o principal m�sico da orquestra.
178 00:13:13,490 --> 00:13:16,110 Zhuo Yin, que ainda n�o tem habilidade suficiente, tamb�m � a principal da orquestra. Zhuo Yin, que ainda n�o tem habilidade suficiente, tamb�m � a principal da orquestra.
179 00:13:16,110 --> 00:13:18,650 Eu sou o maestro e h� um monte de gente que precisa trabalhar. Eu sou o maestro e h� um monte de gente que precisa trabalhar.
180 00:13:18,650 --> 00:13:21,240 Se n�o houver uma maneira de garantir a parte mais fundamental que � ter tempo para praticar, Se n�o houver uma maneira de garantir a parte mais fundamental que � ter tempo para praticar,
181 00:13:21,240 --> 00:13:23,490 ent�o, o que adianta continuarmos com a orquestra? ent�o, o que adianta continuarmos com a orquestra?
182 00:13:23,490 --> 00:13:26,150 Ent�o por que n�o seguimos a dire��o para nos tornarmos uma orquestra profissional? Ent�o por que n�o seguimos a dire��o para nos tornarmos uma orquestra profissional?
183 00:13:26,150 --> 00:13:29,250 Olhe para quantas vezes nos apresentamos e a rea��o do p�blico sempre foi �tima, certo? Olhe para quantas vezes nos apresentamos e a rea��o do p�blico sempre foi �tima, certo?
184 00:13:29,250 --> 00:13:31,930 Sim, eu ainda quero ser o amuleto da sorte da Equipe S. Sim, eu ainda quero ser o amuleto da sorte da Equipe S.
185 00:13:31,930 --> 00:13:33,330 Eu ainda quero tocar o concerto para piano. Eu ainda quero tocar o concerto para piano.
186 00:13:33,330 --> 00:13:36,160 O concerto para piano? Est�o falando s�rio sobre isso? O concerto para piano? Est�o falando s�rio sobre isso?
187 00:13:39,180 --> 00:13:41,040 N�o pensei que depois de todo este tempo, N�o pensei que depois de todo este tempo,
188 00:13:41,040 --> 00:13:45,060 voc�s dois ainda n�o soubessem o que � profissionalismo. voc�s dois ainda n�o soubessem o que � profissionalismo.
189 00:13:45,060 --> 00:13:47,600 Ent�o, por que voc� ainda est� no Conservat�rio de M�sica Mario Paci? Ent�o, por que voc� ainda est� no Conservat�rio de M�sica Mario Paci?
190 00:13:47,600 --> 00:13:51,070 Voc� n�o vai ser maestro, ent�o por que apenas n�o vai embora com o mestre Fei? Voc� n�o vai ser maestro, ent�o por que apenas n�o vai embora com o mestre Fei?
191 00:14:03,760 --> 00:14:06,280 N�o foi o que eu quis dizer. N�o foi o que eu quis dizer.
192 00:14:24,610 --> 00:14:27,410 Tem certeza que est� pagando para mim hoje? Tem certeza que est� pagando para mim hoje?
193 00:14:27,410 --> 00:14:29,220 Isso mesmo! Estou pagando. Isso mesmo! Estou pagando.
194 00:14:29,220 --> 00:14:30,850 Tem certeza que trouxe dinheiro suficiente? Tem certeza que trouxe dinheiro suficiente?
195 00:14:30,850 --> 00:14:32,540 � claro! � claro que trouxe o suficiente. � claro! � claro que trouxe o suficiente.
196 00:14:32,540 --> 00:14:34,100 Vou pagar para voc�, assim posso garantir que ter� comida suficiente para comer. Vou pagar para voc�, assim posso garantir que ter� comida suficiente para comer.
197 00:14:34,100 --> 00:14:35,880 Coma o quanto voc� quiser. Coma o quanto voc� quiser.
198 00:14:35,880 --> 00:14:38,900 O quanto eu quiser? Por que n�o me deixa pagar hoje? O quanto eu quiser? Por que n�o me deixa pagar hoje?
199 00:14:38,900 --> 00:14:42,580 N�o se preocupe! Eu realmente trouxe dinheiro suficiente. N�o se preocupe! Eu realmente trouxe dinheiro suficiente.
200 00:14:42,580 --> 00:14:45,600 - Vamos, coma. - Vou comer ent�o. - Vamos, coma. - Vou comer ent�o.
201 00:14:51,810 --> 00:14:53,480 Por que n�o est� comendo? Por que n�o est� comendo?
202 00:14:53,480 --> 00:14:57,060 - Ainda n�o estou com fome. N�o faz muito tempo que comi. - N�o est� com fome? - Ainda n�o estou com fome. N�o faz muito tempo que comi. - N�o est� com fome?
203 00:14:57,060 --> 00:14:59,920 Realmente, n�o estou com fome. Est� tudo bem! Comerei quando estiver com fome. Realmente, n�o estou com fome. Est� tudo bem! Comerei quando estiver com fome.
204 00:14:59,920 --> 00:15:01,670 Est� doente? Est� doente?
205 00:15:01,670 --> 00:15:05,660 N�o, n�o estou. Vamos, coma logo. N�o, n�o estou. Vamos, coma logo.
206 00:15:05,660 --> 00:15:07,160 Tudo bem ent�o. Tudo bem ent�o.
207 00:15:16,260 --> 00:15:18,410 Isto est� apenas mais ou menos. Isto est� apenas mais ou menos.
208 00:15:34,290 --> 00:15:37,870 Estou t�o brava. Nunca mais vou pagar uma refei��o para voc�. Estou t�o brava. Nunca mais vou pagar uma refei��o para voc�.
209 00:15:37,870 --> 00:15:42,080 O que h� de errado? N�o comi muito. O que h� de errado? N�o comi muito.
210 00:15:42,080 --> 00:15:45,500 Quem traz t�o pouco quando comem sushi? No final, voc� nem pagou. Quem traz t�o pouco quando comem sushi? No final, voc� nem pagou.
211 00:15:45,500 --> 00:15:47,870 Era o suficiente para duas pessoas. Era o suficiente para duas pessoas.
212 00:15:47,870 --> 00:15:50,970 Al�m disso, trouxe tudo o que sobrou do meu custo de vida. Al�m disso, trouxe tudo o que sobrou do meu custo de vida.
213 00:15:50,970 --> 00:15:53,670 � porque voc� n�o estava feliz. � porque voc� n�o estava feliz.
214 00:15:54,230 --> 00:15:57,220 Est� tudo bem. Voc� n�o consegue nem cuidar de si mesma, ent�o como teria tempo para se preocupar com os outros? Est� tudo bem. Voc� n�o consegue nem cuidar de si mesma, ent�o como teria tempo para se preocupar com os outros?
215 00:15:57,220 --> 00:15:59,290 J� pensou sobre o que vai fazer no futuro? J� pensou sobre o que vai fazer no futuro?
216 00:15:59,290 --> 00:16:03,680 No futuro, serei uma professora do jardim de inf�ncia e tocarei piano com as crian�as. No futuro, serei uma professora do jardim de inf�ncia e tocarei piano com as crian�as.
217 00:16:03,680 --> 00:16:05,760 Est� falando s�rio? Est� falando s�rio?
218 00:16:05,760 --> 00:16:08,660 Planejo ir para o jardim de inf�ncia no pr�ximo semestre Planejo ir para o jardim de inf�ncia no pr�ximo semestre
219 00:16:08,660 --> 00:16:12,400 para ver se eles aceitam alguma estagi�ria. para ver se eles aceitam alguma estagi�ria.
220 00:16:12,400 --> 00:16:16,380 Fang Xiaowo, pensei que sua atitude em rela��o ao piano tivesse mudado Fang Xiaowo, pensei que sua atitude em rela��o ao piano tivesse mudado
221 00:16:16,380 --> 00:16:18,750 mas no final, quer ser uma professora de jardim de inf�ncia? mas no final, quer ser uma professora de jardim de inf�ncia?
222 00:16:18,750 --> 00:16:22,690 N�o acha que isto � um desperd�cio do seu talento? N�o acha que isto � um desperd�cio do seu talento?
223 00:16:23,350 --> 00:16:27,670 No entanto, nunca pensei em fazer outra coisa. No entanto, nunca pensei em fazer outra coisa.
224 00:16:27,670 --> 00:16:31,990 N�o � bom ser uma professora de jardim de inf�ncia e ensinar crian�as a tocarem piano? N�o � bom ser uma professora de jardim de inf�ncia e ensinar crian�as a tocarem piano?
225 00:16:31,990 --> 00:16:35,240 Penso que ser capaz de levar alegria para eles � considerado um talento. Penso que ser capaz de levar alegria para eles � considerado um talento.
226 00:16:35,240 --> 00:16:39,430 Ent�o voc� quer estar em uma sala de aula do jardim de inf�ncia e desperdi�ar o resto do mundo? Ent�o voc� quer estar em uma sala de aula do jardim de inf�ncia e desperdi�ar o resto do mundo?
227 00:16:40,010 --> 00:16:42,830 Voc� tamb�m n�o decidiu ficar no Paci? Voc� tamb�m n�o decidiu ficar no Paci?
228 00:16:47,730 --> 00:16:50,650 Encontrei alguns apartamentos perto da escola com vizinhan�a decente Encontrei alguns apartamentos perto da escola com vizinhan�a decente
229 00:16:50,650 --> 00:16:54,380 e em localiza��o decente. D� uma olhada. e em localiza��o decente. D� uma olhada.
230 00:16:54,380 --> 00:16:57,670 Olhe este aqui! Em termos de qualidade e pre�o, Olhe este aqui! Em termos de qualidade e pre�o,
231 00:16:57,670 --> 00:16:59,470 acho que este � o melhor. acho que este � o melhor.
232 00:16:59,470 --> 00:17:01,920 Veja! As instala��es neste apartamento s�o especialmente amplas. Veja! As instala��es neste apartamento s�o especialmente amplas.
233 00:17:01,920 --> 00:17:04,430 Sala de gin�stica, sala de estudos, tem de tudo. Sala de gin�stica, sala de estudos, tem de tudo.
234 00:17:04,430 --> 00:17:08,030 E o principal de tudo � que seu lugar de sushi predileto est� ali perto. E o principal de tudo � que seu lugar de sushi predileto est� ali perto.
235 00:17:08,030 --> 00:17:11,710 Quando n�o tiver tempo para cozinhar, pode ir l� comer. Quando n�o tiver tempo para cozinhar, pode ir l� comer.
236 00:17:13,280 --> 00:17:16,180 As escolas abrem por volta de Novembro. As escolas abrem por volta de Novembro.
237 00:17:16,180 --> 00:17:18,200 � hora de comprar os ingressos agora. � hora de comprar os ingressos agora.
238 00:17:18,200 --> 00:17:20,970 Quando voc� acha que � mais adequado? Quando voc� acha que � mais adequado?
239 00:17:25,860 --> 00:17:28,280 Deixe-me atender a liga��o. Espere um segundo. Deixe-me atender a liga��o. Espere um segundo.
240 00:17:33,620 --> 00:17:37,090 - Qual � o problema? - Consegui meu visto e estou procurando pelas passagens de avi�o agora. - Qual � o problema? - Consegui meu visto e estou procurando pelas passagens de avi�o agora.
241 00:17:37,090 --> 00:17:39,720 O que voc� acha de irmos no come�o do pr�ximo m�s? O que voc� acha de irmos no come�o do pr�ximo m�s?
242 00:17:41,030 --> 00:17:44,050 Qual � o problema? Se o momento n�o for conveniente para voc�, Qual � o problema? Se o momento n�o for conveniente para voc�,
243 00:17:44,050 --> 00:17:46,350 posso falar com meu pai e sempre podemos mudar isso. posso falar com meu pai e sempre podemos mudar isso.
244 00:17:46,350 --> 00:17:49,630 N�o precisa! Voc�s podem decidir. N�o precisa! Voc�s podem decidir.
245 00:18:10,530 --> 00:18:13,100 <i>[Ponto de Encontro - Let's Rock]</i> [Ponto de Encontro - Let's Rock]
246 00:18:17,640 --> 00:18:20,100 k& <i>As c�lulas no corpo est�o se juntando</i> k& k& As c�lulas no corpo est�o se juntando k&
247 00:18:20,100 --> 00:18:23,280 k& <i>Se apondo � gravidade ao seu redor</i> k& k& Se apondo � gravidade ao seu redor k&
248 00:18:23,280 --> 00:18:26,430 <i>[Qing Shang, voc� faz parte da Equipe S]</i> [Qing Shang, voc� faz parte da Equipe S]
249 00:18:26,430 --> 00:18:29,910 <i>[a irm� de Chen Zheng tamb�m, ent�o voc� deveria se unir � n�s para o jantar de despedida.]</i> [a irm� de Chen Zheng tamb�m, ent�o voc� deveria se unir � n�s para o jantar de despedida.]
250 00:18:29,910 --> 00:18:32,500 k& <i>na na na na na na na</i>k& k& na na na na na na nak&
251 00:18:32,500 --> 00:18:36,110 k& <i>A teoria da relatividade, de repente, falha</i> k& k& A teoria da relatividade, de repente, falha k&
252 00:18:36,110 --> 00:18:38,830 k& <i>na na na na na na na</i>k& k& na na na na na na nak&
253 00:18:38,830 --> 00:18:42,810 k& <i>A imagina��o chegou num piscar de olhos</i> k& k& A imagina��o chegou num piscar de olhos k&
254 00:18:42,810 --> 00:18:45,950 Estou no jantar de despedida com todo mundo. Estou no jantar de despedida com todo mundo.
255 00:18:45,950 --> 00:18:48,140 De repente me senti um pouco perdida. De repente me senti um pouco perdida.
256 00:18:48,140 --> 00:18:50,430 <i>Vou me formar em um ano.</i> Vou me formar em um ano.
257 00:18:50,430 --> 00:18:53,390 Pensei que tivesse certeza de tudo Pensei que tivesse certeza de tudo
258 00:18:53,390 --> 00:18:56,460 mas depois, tantas coisas aconteceram, mas depois, tantas coisas aconteceram,
259 00:18:56,460 --> 00:18:58,950 e de repente, n�o sei e de repente, n�o sei
260 00:18:58,950 --> 00:19:03,530 se eu devo me formar na escola, ir para o exterior ou encontrar um trabalho. se eu devo me formar na escola, ir para o exterior ou encontrar um trabalho.
261 00:19:03,530 --> 00:19:07,550 <i>Tudo � diferente daquilo que eu pensei. </i> Tudo � diferente daquilo que eu pensei.
262 00:19:07,550 --> 00:19:09,650 O que eu fa�o? O que eu fa�o?
263 00:19:09,650 --> 00:19:14,090 - Xiao Yin, n�o tenho estes problemas quando estou com voc�. - Por qu�? - Xiao Yin, n�o tenho estes problemas quando estou com voc�. - Por qu�?
264 00:19:14,090 --> 00:19:16,400 Porque... voc� est� l�. Porque... voc� est� l�.
265 00:19:16,400 --> 00:19:19,430 Eu estarei onde voc� estiver. Eu estarei onde voc� estiver.
266 00:19:20,090 --> 00:19:22,730 Isso � t�o horr�vel Isso � t�o horr�vel
267 00:19:22,730 --> 00:19:24,790 mas muito acolhedor. mas muito acolhedor.
268 00:19:24,790 --> 00:19:26,560 Obrigada. Obrigada.
269 00:19:27,570 --> 00:19:29,750 - Vou entrar ent�o. - Tudo bem. - Vou entrar ent�o. - Tudo bem.
270 00:19:29,750 --> 00:19:31,720 Vamos nos encontrar amanh�. Vamos nos encontrar amanh�.
271 00:19:31,720 --> 00:19:33,270 At� logo. At� logo.
272 00:19:38,660 --> 00:19:40,400 - Lan Bo, venha! - Depressa! - Lan Bo, venha! - Depressa!
273 00:19:40,400 --> 00:19:43,320 <i>Ele est� aqui! - Venha depressa!</i> Ele est� aqui! - Venha depressa!
274 00:19:43,320 --> 00:19:47,040 <i>Vamos fazer um brinde! Sa�de! </i> Vamos fazer um brinde! Sa�de!
275 00:19:48,910 --> 00:19:50,770 Cantem! Cantem!
276 00:20:03,880 --> 00:20:05,660 k& <i>A juventude tem que conseguir</i> k& k& A juventude tem que conseguir k&
277 00:20:05,660 --> 00:20:07,820 k& <i>As cores da segunda dimens�o s�o perfeitas</i> k& k& As cores da segunda dimens�o s�o perfeitas k&
278 00:20:07,820 --> 00:20:11,010 k& <i>Causando altos aplausos</i> k& k& Causando altos aplausos k&
279 00:20:11,010 --> 00:20:14,920 <i>Mestre Fei nos juntou e criou a excepcional Equipe S.</i> Mestre Fei nos juntou e criou a excepcional Equipe S.
280 00:20:14,920 --> 00:20:19,330 <i>Desde aceitar relutante, para mais tarde usar todas as for�as para defender e amar, </i> Desde aceitar relutante, para mais tarde usar todas as for�as para defender e amar,
281 00:20:19,330 --> 00:20:23,520 <i>isto � tudo que nunca tive e nunca pensei ter em minha vida antes. </i> isto � tudo que nunca tive e nunca pensei ter em minha vida antes.
282 00:20:23,520 --> 00:20:28,760 <i>No futuro, por favor, trabalhem duro para proteger seus sonhos. </i> No futuro, por favor, trabalhem duro para proteger seus sonhos.
283 00:20:28,760 --> 00:20:31,830 <i>N�o fiquem perdidos e nem tenham medo!</i> N�o fiquem perdidos e nem tenham medo!
284 00:20:43,570 --> 00:20:51,780 Certo! Anuncio a separa��o da Equipe S. Certo! Anuncio a separa��o da Equipe S.
285 00:21:02,420 --> 00:21:04,700 Todo mundo... Todo mundo...
286 00:21:04,700 --> 00:21:08,130 N�s acabamos aqui. N�s acabamos aqui.
287 00:21:08,130 --> 00:21:11,500 Vamos come�ar tudo de novo, pessoal. Vamos come�ar tudo de novo, pessoal.
288 00:21:11,500 --> 00:21:13,890 <i>Aqui � onde a nossa Equipe S surgiu pela primeira vez.</i> Aqui � onde a nossa Equipe S surgiu pela primeira vez.
289 00:21:13,890 --> 00:21:16,700 <i>Divirtam-se, todos! </i> Divirtam-se, todos!
290 00:23:12,330 --> 00:23:14,930 Voc� sabe, Voc� sabe,
291 00:23:14,930 --> 00:23:17,730 reger a equipe S reger a equipe S
292 00:23:17,730 --> 00:23:20,850 foi a coisa mais feliz que fiz em toda a minha vida. foi a coisa mais feliz que fiz em toda a minha vida.
293 00:23:20,850 --> 00:23:23,740 Foi minha primeira vez como maestro. Foi minha primeira vez como maestro.
294 00:23:25,690 --> 00:23:29,320 Vou me lembrar de cada um deles no fundo da minha mente. Vou me lembrar de cada um deles no fundo da minha mente.
295 00:23:29,320 --> 00:23:31,620 Quero formar uma nova orquestra. Quero formar uma nova orquestra.
296 00:23:31,620 --> 00:23:35,000 N�o espero que sejam apenas as pessoas da Equipe S. N�o espero que sejam apenas as pessoas da Equipe S.
297 00:23:35,660 --> 00:23:38,230 Eu realmente quero usar todas as minhas for�as Eu realmente quero usar todas as minhas for�as
298 00:23:38,230 --> 00:23:41,570 para formar a melhor orquestra. para formar a melhor orquestra.
299 00:23:43,630 --> 00:23:47,170 Eu n�o sei se eles me entender�o. Eu n�o sei se eles me entender�o.
300 00:23:48,360 --> 00:23:51,230 Esta n�o � a primeira vez que todos de conhecem. Esta n�o � a primeira vez que todos de conhecem.
301 00:23:51,230 --> 00:23:54,210 Como eles n�o saberiam o que voc� pensa? Como eles n�o saberiam o que voc� pensa?
302 00:23:54,210 --> 00:23:58,010 Embora todos estivessem com muito medo de voc� no come�o, Embora todos estivessem com muito medo de voc� no come�o,
303 00:23:58,010 --> 00:23:59,790 assim como eu, assim como eu,
304 00:23:59,790 --> 00:24:04,930 parecia o gato perseguindo os ratos, parecia o gato perseguindo os ratos,
305 00:24:04,930 --> 00:24:08,720 no entanto, mais tarde, todos souberam no entanto, mais tarde, todos souberam
306 00:24:08,720 --> 00:24:12,160 que voc� agia daquela forma para o bem da orquestra. que voc� agia daquela forma para o bem da orquestra.
307 00:24:12,160 --> 00:24:16,670 A partir de ent�o, voc� tamb�m come�ou a mudar lentamente A partir de ent�o, voc� tamb�m come�ou a mudar lentamente
308 00:24:16,670 --> 00:24:19,030 e se misturou conosco. e se misturou conosco.
309 00:24:20,390 --> 00:24:24,400 Ent�o, quando todos viram o esfor�o que voc� fazia, Ent�o, quando todos viram o esfor�o que voc� fazia,
310 00:24:24,400 --> 00:24:26,870 todos ficaram comovidos. todos ficaram comovidos.
311 00:24:27,980 --> 00:24:30,480 Portanto, tenho que representar a todos agora Portanto, tenho que representar a todos agora
312 00:24:30,480 --> 00:24:32,290 para dizer a Li Zhenyan para dizer a Li Zhenyan
313 00:24:32,290 --> 00:24:35,770 que voc� j� � incr�vel. que voc� j� � incr�vel.
314 00:24:35,770 --> 00:24:39,050 No futuro, voc� ser� melhor ainda! No futuro, voc� ser� melhor ainda!
315 00:24:39,050 --> 00:24:40,960 Voc� conseguiu! Voc� conseguiu!
316 00:24:40,960 --> 00:24:42,880 Voc� � t�o barulhenta. Voc� � t�o barulhenta.
317 00:24:42,880 --> 00:24:47,480 Al�m disso, n�o pense que pode me paparicar como se eu fosse crian�a s� porque est� de p� a� na beirada. Al�m disso, n�o pense que pode me paparicar como se eu fosse crian�a s� porque est� de p� a� na beirada.
318 00:24:48,260 --> 00:24:52,570 Li Zhenyan, vou lhe dizer, na verdade, Li Zhenyan, vou lhe dizer, na verdade,
319 00:24:53,570 --> 00:24:56,080 eu tinha muito medo de voc� no passado. eu tinha muito medo de voc� no passado.
320 00:24:56,080 --> 00:24:58,580 Verdade? Por que tinha medo de mim? Verdade? Por que tinha medo de mim?
321 00:24:58,580 --> 00:25:02,010 E por que n�o tem mais medo de mim agora? E por que n�o tem mais medo de mim agora?
322 00:25:02,010 --> 00:25:04,370 Por que conhe�o o seu segredo. Por que conhe�o o seu segredo.
323 00:25:04,370 --> 00:25:07,280 Voc� tem a boca dura, mas na verdade, tem cora��o mole. Voc� tem a boca dura, mas na verdade, tem cora��o mole.
324 00:25:07,280 --> 00:25:11,390 Na verdade, voc� � realmente uma boa pessoa. Na verdade, voc� � realmente uma boa pessoa.
325 00:25:13,990 --> 00:25:17,690 Estou... um pouco cansada. Estou... um pouco cansada.
326 00:25:17,690 --> 00:25:20,580 Me carrega de volta? Me carrega de volta?
327 00:25:32,770 --> 00:25:35,520 Se voc� continuar abaixada, como eu devo lhe carregar de volta? Se voc� continuar abaixada, como eu devo lhe carregar de volta?
328 00:25:38,590 --> 00:25:41,770 - Meu deus! - Levantse-se. - Meu deus! - Levantse-se.
329 00:25:41,770 --> 00:25:44,540 Fang Xiaowo, por que voc� � t�o pesada? Est� tentando me esmagar? Fang Xiaowo, por que voc� � t�o pesada? Est� tentando me esmagar?
330 00:25:44,540 --> 00:25:47,700 Eu comi seu arroz e curry demais. Eu comi seu arroz e curry demais.
331 00:25:48,430 --> 00:25:51,200 Coma menos. Coma menos.
332 00:25:51,200 --> 00:25:53,710 - Lembre-se de fazer uma dieta. - Eu n�o irei. - Lembre-se de fazer uma dieta. - Eu n�o irei.
333 00:25:58,570 --> 00:26:00,820 <i>[Sal�o de M�sica]</i> [Sal�o de M�sica]
334 00:26:01,430 --> 00:26:05,470 <i>Fang Xiaowo, Professor: Zhang Shangge?</i> <i>[Comunicado de Mudan�a de professor do Departamento de Piano]</i> Fang Xiaowo, Professor: Zhang Shangge? [Comunicado de Mudan�a de professor do Departamento de Piano]
335 00:26:05,470 --> 00:26:07,990 Professor Zhang? Ele n�o era Professor Zhang? Ele n�o era
336 00:26:07,990 --> 00:26:10,320 o professor demon�aco que ensinou o Li Zhenyan? o professor demon�aco que ensinou o Li Zhenyan?
337 00:26:10,320 --> 00:26:12,030 Por que ele est� ensinando a Fang Xiaowo agora? Por que ele est� ensinando a Fang Xiaowo agora?
338 00:26:12,030 --> 00:26:13,850 � verdade. � verdade.
339 00:26:20,260 --> 00:26:22,750 Estas barras aqui, eu nunca lhe disse antes, Estas barras aqui, eu nunca lhe disse antes,
340 00:26:22,750 --> 00:26:25,350 mas a sua t�cnica aqui mas a sua t�cnica aqui
341 00:26:27,730 --> 00:26:31,050 Desculpa, Dala! Desculpa, Dala!
342 00:26:32,430 --> 00:26:34,510 Estudante Fang, por que voc� est� aqui? Estudante Fang, por que voc� est� aqui?
343 00:26:34,510 --> 00:26:36,440 Esta n�o � mais a sua sala de aula. Esta n�o � mais a sua sala de aula.
344 00:26:36,440 --> 00:26:39,800 Professor Hu, por que eu estou de repente trocando de professor? Professor Hu, por que eu estou de repente trocando de professor?
345 00:26:39,800 --> 00:26:43,030 Eu decidi isso no final do semestre, Eu decidi isso no final do semestre,
346 00:26:43,030 --> 00:26:44,600 apenas esqueci de lhe dizer. apenas esqueci de lhe dizer.
347 00:26:44,600 --> 00:26:47,790 Como voc� p�de promet�-lo? Eu n�o gosto daquele professor. Como voc� p�de promet�-lo? Eu n�o gosto daquele professor.
348 00:26:47,790 --> 00:26:50,920 Al�m disso, ele � extremamente malvado. Eu n�o quero que ele me ensine. Al�m disso, ele � extremamente malvado. Eu n�o quero que ele me ensine.
349 00:26:50,920 --> 00:26:54,180 Ele � um pouco mau, mas se trata definitivamente um bom professor. Ele � um pouco mau, mas se trata definitivamente um bom professor.
350 00:26:54,180 --> 00:26:57,740 Ele lhe deixar� aprender muitas coisas significativas. Ele lhe deixar� aprender muitas coisas significativas.
351 00:26:57,740 --> 00:26:59,630 Eu n�o quero. Eu n�o quero.
352 00:27:02,130 --> 00:27:03,940 Professor Hu, n�s iremos continuar? Professor Hu, n�s iremos continuar?
353 00:27:03,940 --> 00:27:06,610 - Desculpa, por favor espere por um segundo. - Tudo bem. - Desculpa, por favor espere por um segundo. - Tudo bem.
354 00:27:06,610 --> 00:27:09,560 Estudante Fang, por que voc� n�o vai primeiro at� o Professor Zhang? Estudante Fang, por que voc� n�o vai primeiro at� o Professor Zhang?
355 00:27:09,560 --> 00:27:12,560 Eu n�o quero! Desejo comparecer �s suas aulas. Eu n�o quero! Desejo comparecer �s suas aulas.
356 00:27:12,560 --> 00:27:14,360 Eu n�o... n�o estou indo. Eu n�o... n�o estou indo.
357 00:27:14,360 --> 00:27:17,270 Voc� ainda escuta a mim ou n�o? Voc� ainda escuta a mim ou n�o?
358 00:27:18,380 --> 00:27:20,550 Ent�o, eu quero que voc� v� agora Ent�o, eu quero que voc� v� agora
359 00:27:20,550 --> 00:27:24,210 para a sala de aula do Professor Zhang e compare�a a aula dele. para a sala de aula do Professor Zhang e compare�a a aula dele.
360 00:27:24,210 --> 00:27:26,330 Eu n�o sou mais o seu professor. Eu n�o sou mais o seu professor.
361 00:27:26,330 --> 00:27:28,040 O Professor Zhang � o seu. O Professor Zhang � o seu.
362 00:27:28,040 --> 00:27:30,770 Aprenda bem com ele. Aprenda bem com ele.
363 00:27:43,640 --> 00:27:49,760 <i>Xiaowo, eu n�o consigo despertar o seu potencial m�ximo mais.</i> Xiaowo, eu n�o consigo despertar o seu potencial m�ximo mais.
364 00:27:50,590 --> 00:27:55,560 <i>Talvez, o Professor Zhang seja o mais adequado para voc�.</i> Talvez, o Professor Zhang seja o mais adequado para voc�.
365 00:28:04,350 --> 00:28:09,910 <i>Tocar com liberdade n�o ir� deix�-la subir para um est�gio elevado</i> Tocar com liberdade n�o ir� deix�-la subir para um est�gio elevado
366 00:28:09,910 --> 00:28:13,560 <i>e se tornar uma verdadeira pianista.</i> e se tornar uma verdadeira pianista.
367 00:28:24,010 --> 00:28:26,050 Ol�, Professor Zhang. Ol�, Professor Zhang.
368 00:28:28,660 --> 00:28:32,260 Parece que... Voc� n�o bateu agora. Parece que... Voc� n�o bateu agora.
369 00:28:34,770 --> 00:28:36,640 Entre! Entre!
370 00:28:36,640 --> 00:28:38,710 Ol�, Professor Zhang. Ol�, Professor Zhang.
371 00:28:38,710 --> 00:28:40,460 Ol�, estudante Fang Xiaowo. Ol�, estudante Fang Xiaowo.
372 00:28:40,460 --> 00:28:44,750 Eu estou oficialmente anunciando que de hoje em diante, Eu estou oficialmente anunciando que de hoje em diante,
373 00:28:44,750 --> 00:28:46,570 eu, Professor Zhang Shangge, eu, Professor Zhang Shangge,
374 00:28:46,570 --> 00:28:50,480 irei me tornar o seu professor. irei me tornar o seu professor.
375 00:28:53,870 --> 00:28:57,820 Eu posso deixar o Professor Hu voltar a me ensinar? Eu posso deixar o Professor Hu voltar a me ensinar?
376 00:28:58,880 --> 00:29:00,410 Nos seus sonhos! Nos seus sonhos!
377 00:29:00,410 --> 00:29:02,440 Algu�m com os crit�rios do Professor Hu, Algu�m com os crit�rios do Professor Hu,
378 00:29:02,440 --> 00:29:05,860 como ele pode despertar todo o seu potencial? como ele pode despertar todo o seu potencial?
379 00:29:06,420 --> 00:29:09,650 Portanto, de hoje em diante, siga-me. Portanto, de hoje em diante, siga-me.
380 00:29:09,650 --> 00:29:13,970 Eu prometo que os dias no futuro, Eu prometo que os dias no futuro,
381 00:29:13,970 --> 00:29:16,980 cada nota de m�sica que voc� tocar nesta sala, cada nota de m�sica que voc� tocar nesta sala,
382 00:29:16,980 --> 00:29:19,690 ser� ouvida pelo mundo inteiro. ser� ouvida pelo mundo inteiro.
383 00:29:19,690 --> 00:29:26,170 Mas... Eu odeio alunos que chegam atrasados. Mas... Eu odeio alunos que chegam atrasados.
384 00:29:26,170 --> 00:29:30,480 Voc� parece estar atrasada por tr�s minutos e cinquenta e sete segundos hoje. Voc� parece estar atrasada por tr�s minutos e cinquenta e sete segundos hoje.
385 00:29:31,200 --> 00:29:33,930 Tudo bem. Vamos come�ar a aula! Tudo bem. Vamos come�ar a aula!
386 00:29:46,030 --> 00:29:48,270 Professor, eu estou pronta. Professor, eu estou pronta.
387 00:29:49,260 --> 00:29:51,490 Estudante Fang Xiaowo, Estudante Fang Xiaowo,
388 00:29:51,970 --> 00:29:54,520 antes de come�ar a aula, antes de come�ar a aula,
389 00:29:55,220 --> 00:29:58,010 eu tenho que lhe dizer as regras primeiro. eu tenho que lhe dizer as regras primeiro.
390 00:29:58,010 --> 00:30:02,160 N�s podemos nos tornar amigos fora da sala de aula. N�s podemos nos tornar amigos fora da sala de aula.
391 00:30:02,160 --> 00:30:07,220 Voc� pode me chamar de Professor Zhang ou apenas dizer ei, Voc� pode me chamar de Professor Zhang ou apenas dizer ei,
392 00:30:07,220 --> 00:30:10,200 cara, voc� ou parceiro. cara, voc� ou parceiro.
393 00:30:10,200 --> 00:30:12,810 No entanto, na sala de aula, No entanto, na sala de aula,
394 00:30:12,810 --> 00:30:16,570 alguns maus h�bitos alguns maus h�bitos
395 00:30:16,570 --> 00:30:20,370 devem ser mudados. Est� bem? devem ser mudados. Est� bem?
396 00:30:20,370 --> 00:30:23,400 Tudo bem. Vamos come�ar! Tudo bem. Vamos come�ar!
397 00:30:23,400 --> 00:30:27,060 Toque algo que voc� ensaiou Toque algo que voc� ensaiou
398 00:30:27,060 --> 00:30:29,060 ou uma m�sica que gosta. ou uma m�sica que gosta.
399 00:30:29,910 --> 00:30:32,110 - Tudo bem. - Por favor, comece. - Tudo bem. - Por favor, comece.
400 00:30:51,870 --> 00:30:54,330 Tudo bem, tudo bem. Pare, pare! Espere um minuto. Tudo bem, tudo bem. Pare, pare! Espere um minuto.
401 00:30:54,330 --> 00:30:59,470 Estudante Fang Xiaowo, parece que voc� est� muito familiarizada com Mozart. Estudante Fang Xiaowo, parece que voc� est� muito familiarizada com Mozart.
402 00:30:59,470 --> 00:31:01,710 Voc� foi capaz de tocar uma m�sica t�o dif�cil. Voc� foi capaz de tocar uma m�sica t�o dif�cil.
403 00:31:01,710 --> 00:31:05,480 N�s dever�amos mudar para outro compositor? N�s dever�amos mudar para outro compositor?
404 00:31:05,480 --> 00:31:09,740 Por exemplo, Chopin ou Schubert. Por exemplo, Chopin ou Schubert.
405 00:31:10,590 --> 00:31:12,370 Espere um segundo! Espere um segundo!
406 00:31:17,770 --> 00:31:19,440 D� uma olhada nisso! D� uma olhada nisso!
407 00:31:20,530 --> 00:31:22,450 Tenta esta aqui! Tenta esta aqui!
408 00:31:23,340 --> 00:31:26,040 - Eu acho que ouvi essa antes. - � mesmo? - Eu acho que ouvi essa antes. - � mesmo?
409 00:31:40,670 --> 00:31:42,720 Estudante Fang Xiaowo. Estudante Fang Xiaowo.
410 00:31:42,720 --> 00:31:45,420 Estudante Fang Xiaowo! Estudante Fang Xiaowo!
411 00:31:46,530 --> 00:31:48,970 Estudante Fang Xiaowo? Estudante Fang Xiaowo?
412 00:31:55,770 --> 00:31:58,040 D� isso para mim! D� isso para mim!
413 00:32:00,170 --> 00:32:02,660 Eu estou lhe dizendo que tenho um limite para a minha paci�ncia. Eu estou lhe dizendo que tenho um limite para a minha paci�ncia.
414 00:32:02,660 --> 00:32:05,060 Tudo bem? Esta � a sala de aula. Tudo bem? Esta � a sala de aula.
415 00:32:05,060 --> 00:32:08,430 N�o teste o meu limite! Pegue a partitura. N�o teste o meu limite! Pegue a partitura.
416 00:32:09,010 --> 00:32:11,040 Abra! Abra!
417 00:32:15,610 --> 00:32:17,330 O que � isso? O que � isso?
418 00:32:27,490 --> 00:32:29,890 Pare por um segundo. Pare por um segundo.
419 00:32:30,710 --> 00:32:33,800 Fa�a isso comigo! Inspire. Fa�a isso comigo! Inspire.
420 00:32:39,960 --> 00:32:43,440 Tudo bem. Comece desde o in�cio. Tudo bem. Comece desde o in�cio.
421 00:32:53,400 --> 00:32:55,050 Pare! Pare!
422 00:32:57,320 --> 00:33:00,930 O Professor Hu Qianjie n�o te ensinou como ler uma m�sica? O Professor Hu Qianjie n�o te ensinou como ler uma m�sica?
423 00:33:01,830 --> 00:33:03,430 Me responda! Me responda!
424 00:33:04,220 --> 00:33:05,740 Normalmente n�o olho para a partitura. Normalmente n�o olho para a partitura.
425 00:33:05,740 --> 00:33:07,340 Ent�o, para que servem as partituras? Ent�o, para que servem as partituras?
426 00:33:07,340 --> 00:33:10,120 Sou capaz de memorizar depois de ouvir uma vez. Sou capaz de memorizar depois de ouvir uma vez.
427 00:33:13,480 --> 00:33:16,630 � f�cil! N�o preciso que memorize. � f�cil! N�o preciso que memorize.
428 00:33:18,130 --> 00:33:20,590 Olhe para a partitura e toque! Olhe para a partitura e toque!
429 00:33:20,590 --> 00:33:22,230 Comece! Comece!
430 00:33:39,330 --> 00:33:45,130 Um, dois, tr�s, quatro. Comece! Um, dois, tr�s, quatro. Comece!
431 00:33:49,720 --> 00:33:51,420 Toque! Toque!
432 00:34:51,190 --> 00:34:54,610 Ji Mo, por que est� aqui? Ji Mo, por que est� aqui?
433 00:34:54,610 --> 00:34:56,240 Xiaowo. Xiaowo.
434 00:34:56,750 --> 00:34:59,480 O que est� acontecendo? Por que n�o est� frequentando as aulas? O que est� acontecendo? Por que n�o est� frequentando as aulas?
435 00:34:59,480 --> 00:35:02,030 N�o quero mais ir para as aulas. N�o quero mais ir para as aulas.
436 00:35:05,400 --> 00:35:08,690 O professor que me ensinou a tocar obo� quando eu era mais novo era assim tamb�m. O professor que me ensinou a tocar obo� quando eu era mais novo era assim tamb�m.
437 00:35:08,690 --> 00:35:10,520 Ele era muito assustador. Ele era muito assustador.
438 00:35:10,520 --> 00:35:12,960 Eu assistia desenhos animados nessa �poca. Eu assistia desenhos animados nessa �poca.
439 00:35:12,960 --> 00:35:17,870 Toda vez que algu�m ruim aparecia na tela, eu pensava nele. Toda vez que algu�m ruim aparecia na tela, eu pensava nele.
440 00:35:17,870 --> 00:35:23,490 Eu at� tinha pesadelos � noite e ficar ainda mais assustado no dia sequinte. Eu at� tinha pesadelos � noite e ficar ainda mais assustado no dia sequinte.
441 00:35:23,490 --> 00:35:25,780 Era como um ciclo que acontecia todo dia. Era como um ciclo que acontecia todo dia.
442 00:35:25,780 --> 00:35:28,870 Naquela �poca, estava at� com um pouco de medo de aprender obo�. Naquela �poca, estava at� com um pouco de medo de aprender obo�.
443 00:35:28,870 --> 00:35:31,010 Tamb�m n�o quero mais aprender a tocar piano. Tamb�m n�o quero mais aprender a tocar piano.
444 00:35:31,700 --> 00:35:34,930 Mas, voc� realmente ama piano, n�o �? Mas, voc� realmente ama piano, n�o �?
445 00:35:34,930 --> 00:35:37,440 Voc� n�o deveria desistir assim. Voc� n�o deveria desistir assim.
446 00:35:44,200 --> 00:35:50,190 Xiaowo, na verdade, naquela �poca eu quis desistir de tocar obo�. Xiaowo, na verdade, naquela �poca eu quis desistir de tocar obo�.
447 00:35:50,190 --> 00:35:53,100 Entretanto, sempre que ia para casa Entretanto, sempre que ia para casa
448 00:35:53,100 --> 00:35:57,370 e via meu obo� solit�rio na mesa, e via meu obo� solit�rio na mesa,
449 00:35:58,180 --> 00:36:00,560 eu sabia que n�o poderia desistir. eu sabia que n�o poderia desistir.
450 00:36:00,560 --> 00:36:04,680 Existem muitas pessoas no mundo como o Professor Zhang. Existem muitas pessoas no mundo como o Professor Zhang.
451 00:36:04,680 --> 00:36:07,200 Eles n�o tem m�s inten��es. Eles n�o tem m�s inten��es.
452 00:36:08,240 --> 00:36:13,410 � s� que... o m�todo deles de ensino n�o � correto � s� que... o m�todo deles de ensino n�o � correto
453 00:36:13,410 --> 00:36:16,530 porque todos gostos de alunos dotados. porque todos gostos de alunos dotados.
454 00:36:16,530 --> 00:36:19,930 Eles esperam que todos os seus alunos consigam o primeiro lugar. Eles esperam que todos os seus alunos consigam o primeiro lugar.
455 00:36:19,930 --> 00:36:24,680 Mas se essa � a forma de chegar... ao primeiro lugar, eu n�o quero. Mas se essa � a forma de chegar... ao primeiro lugar, eu n�o quero.
456 00:36:24,680 --> 00:36:28,710 Mas, voc� tem talento para o primeiro lugar, ent�o, por que desperdi�ar? Mas, voc� tem talento para o primeiro lugar, ent�o, por que desperdi�ar?
457 00:36:34,340 --> 00:36:36,790 Planeja continuar fugindo? Planeja continuar fugindo?
458 00:36:39,750 --> 00:36:43,020 De qualquer forma, n�o vou mais para essa aula. De qualquer forma, n�o vou mais para essa aula.
459 00:36:44,010 --> 00:36:45,910 Ent�o, eu entendo. Ent�o, eu entendo.
460 00:36:51,940 --> 00:36:54,190 <i>O que est� acontecendo?</i> O que est� acontecendo?
461 00:36:54,190 --> 00:36:57,630 <i>Antes, quando a vi tocando piano com Li Zhenyan,</i> Antes, quando a vi tocando piano com Li Zhenyan,
462 00:36:57,630 --> 00:37:00,680 <i>ela estava claramente seguindo a partitura.</i> ela estava claramente seguindo a partitura.
463 00:37:00,680 --> 00:37:03,560 <i>O som dela tocando piano tinha vida.</i> O som dela tocando piano tinha vida.
464 00:37:03,560 --> 00:37:06,510 <i>Entretanto, quando ela veio aqui,</i> Entretanto, quando ela veio aqui,
465 00:37:06,510 --> 00:37:08,780 <i>n�o podia mais tocar assim.</i> n�o podia mais tocar assim.
466 00:37:14,510 --> 00:37:17,630 <i>Ela ainda n�o voltou.</i> Ela ainda n�o voltou.
467 00:37:17,630 --> 00:37:19,430 <i>Isso n�o vai dar!</i> Isso n�o vai dar!
468 00:37:22,950 --> 00:37:26,430 Entre, Fang Xiaowo! Entre, Fang Xiaowo!
469 00:37:26,430 --> 00:37:28,610 Me deixe dizer, Me deixe dizer,
470 00:37:28,610 --> 00:37:31,470 odeio voc� estar atrasada. odeio voc� estar atrasada.
471 00:37:33,670 --> 00:37:36,640 - Sou aluno do 4� ano que toca instrumento de sopro, Ji Mo. - Qual o problema? - Sou aluno do 4� ano que toca instrumento de sopro, Ji Mo. - Qual o problema?
472 00:37:36,640 --> 00:37:39,500 Hoje, quero falar algo sobre Fang Xiaowo. Hoje, quero falar algo sobre Fang Xiaowo.
473 00:37:39,500 --> 00:37:41,630 Qual o problema com Fang Xiaowo? Qual o problema com Fang Xiaowo?
474 00:37:42,310 --> 00:37:45,510 - Ela n�o quer mais vir para esta aula. - Por qu�? - Ela n�o quer mais vir para esta aula. - Por qu�?
475 00:37:45,510 --> 00:37:48,680 Porque ela encontrou algumas coisas. Porque ela encontrou algumas coisas.
476 00:37:48,680 --> 00:37:51,620 Ela � muito esperta, senhor. Ela � muito esperta, senhor.
477 00:37:51,620 --> 00:37:55,330 Ela � diferente de pessoas como eu, que s�o r�gidas e formais quando est�o aprendendo um instrumento. Ela � diferente de pessoas como eu, que s�o r�gidas e formais quando est�o aprendendo um instrumento.
478 00:37:55,330 --> 00:37:58,810 Ela toca de cora��o todas as pe�as musicais. Ela toca de cora��o todas as pe�as musicais.
479 00:37:58,810 --> 00:38:02,290 - Ela � muita talentosa. Ela � muito... - Pode esperar um minuto? - Ela � muita talentosa. Ela � muito... - Pode esperar um minuto?
480 00:38:02,290 --> 00:38:04,080 N�o sou surdo. N�o sou surdo.
481 00:38:04,080 --> 00:38:06,210 Pode falar um pouco mais r�pido? Pode falar um pouco mais r�pido?
482 00:38:06,210 --> 00:38:08,690 Ent�o, deixa eu ser franco com voc�. Ent�o, deixa eu ser franco com voc�.
483 00:38:08,690 --> 00:38:13,070 O talento dela... s� pode ser despertado por uma pessoa. O talento dela... s� pode ser despertado por uma pessoa.
484 00:38:13,070 --> 00:38:14,890 N�o � nem o senhor e nem eu. N�o � nem o senhor e nem eu.
485 00:38:14,890 --> 00:38:16,940 � Li Zhenyan. � Li Zhenyan.
486 00:38:37,000 --> 00:38:38,680 Quem? Quem?
487 00:38:38,680 --> 00:38:42,110 Professor Hu, o senhor tamb�m sabe como Professor Zhang ensina. Professor Hu, o senhor tamb�m sabe como Professor Zhang ensina.
488 00:38:42,110 --> 00:38:44,420 Ent�o, porque transferir Fang Xiaowo para ele? Ent�o, porque transferir Fang Xiaowo para ele?
489 00:38:44,420 --> 00:38:46,520 Estudante Fang � muito talentosa, Estudante Fang � muito talentosa,
490 00:38:46,520 --> 00:38:49,640 mas, se continuar aqui fazendo o que quer, mas, se continuar aqui fazendo o que quer,
491 00:38:49,640 --> 00:38:52,310 tocando apenas as pe�as que gosta, tocando apenas as pe�as que gosta,
492 00:38:52,310 --> 00:38:54,170 n�o ir� desenvolver mais. n�o ir� desenvolver mais.
493 00:38:54,170 --> 00:38:57,830 Professor Zhang ensina de forma r�gida, Professor Zhang ensina de forma r�gida,
494 00:38:57,830 --> 00:39:00,430 mas, � por isso que � bom. mas, � por isso que � bom.
495 00:39:00,430 --> 00:39:02,720 Ele pode focar completamente em seu aluno. Ele pode focar completamente em seu aluno.
496 00:39:02,720 --> 00:39:06,900 Se fosse a Xiaowo de antes, claro, eu n�o concordaria em trocar de professor, Se fosse a Xiaowo de antes, claro, eu n�o concordaria em trocar de professor,
497 00:39:06,900 --> 00:39:11,530 mas, ela de agora, � diferente de quem era no passado. mas, ela de agora, � diferente de quem era no passado.
498 00:39:11,530 --> 00:39:13,550 Agora? Agora?
499 00:39:13,550 --> 00:39:15,470 O que quer dizer? O que quer dizer?
500 00:39:15,470 --> 00:39:18,490 Ainda est� se fazendo de tolo. Ainda est� se fazendo de tolo.
501 00:39:18,490 --> 00:39:21,620 Ela pode n�o ter notado ainda, Ela pode n�o ter notado ainda,
502 00:39:21,620 --> 00:39:23,810 mas, voc� deve ter notado. mas, voc� deve ter notado.
503 00:39:23,810 --> 00:39:28,610 Ela n�o � mais a garota que n�o tinha esperan�as no piano, que s� pensava Ela n�o � mais a garota que n�o tinha esperan�as no piano, que s� pensava
504 00:39:28,610 --> 00:39:31,700 em tocar todo dia para simplesmente expressar sua felicidade. em tocar todo dia para simplesmente expressar sua felicidade.
505 00:39:31,700 --> 00:39:34,110 Ela n�o � essa garoto ing�nua. Ela n�o � essa garoto ing�nua.
506 00:39:34,110 --> 00:39:37,410 Ela esquece de comer e dormir quando est� praticando piano. Ela esquece de comer e dormir quando est� praticando piano.
507 00:39:37,410 --> 00:39:40,410 Olhe o qu�o feliz estava na �ltima apresenta��o. Olhe o qu�o feliz estava na �ltima apresenta��o.
508 00:39:40,410 --> 00:39:43,050 Ela continua se agarrando a mem�ria de colaborar com voc�, Ela continua se agarrando a mem�ria de colaborar com voc�,
509 00:39:43,050 --> 00:39:46,400 ent�o, Mestre Fei escolher ela. ent�o, Mestre Fei escolher ela.
510 00:39:47,220 --> 00:39:50,020 Xiaowo n�o est� destina a ser uma pessoa normal, Xiaowo n�o est� destina a ser uma pessoa normal,
511 00:39:50,020 --> 00:39:52,400 mas, realmente n�o tenho a forma mas, realmente n�o tenho a forma
512 00:39:52,400 --> 00:39:55,200 de despertar todas as capacidades que ela tem. de despertar todas as capacidades que ela tem.
513 00:39:55,200 --> 00:39:58,640 Professor Hu, acho... Professor Hu, acho...
514 00:39:58,640 --> 00:40:01,690 N�o... est� nem um pouco preocupado N�o... est� nem um pouco preocupado
515 00:40:01,690 --> 00:40:03,510 que de agora em diante ela n�o estar� mais motivada em tocar piano? que de agora em diante ela n�o estar� mais motivada em tocar piano?
516 00:40:03,510 --> 00:40:06,040 Esse � um obst�culo que ela tem que superar sozinha. Esse � um obst�culo que ela tem que superar sozinha.
517 00:40:06,040 --> 00:40:09,960 Uma vez que supere, ela ser� capaz de lutar por si mesma. Uma vez que supere, ela ser� capaz de lutar por si mesma.
518 00:40:13,970 --> 00:40:16,570 Eu queria arriscar e tentar. Eu queria arriscar e tentar.
519 00:40:26,000 --> 00:40:26,930 <i>[Pequena Cortina]</i> [Pequena Cortina]
520 00:40:26,930 --> 00:40:30,710 <i>Eles s�o assim. N�o se preocupe com eles.</i> Eles s�o assim. N�o se preocupe com eles.
521 00:40:30,710 --> 00:40:32,680 <i>Eles compartilharam seus momentos.</i> Eles compartilharam seus momentos.
522 00:40:32,680 --> 00:40:36,610 - Deixa eu olhar. Este n�o � ruim. - � este. - Deixa eu olhar. Este n�o � ruim. - � este.
523 00:40:48,280 --> 00:40:52,460 Qual o problema? N�o gostou do macarr�o? Qual o problema? N�o gostou do macarr�o?
524 00:40:52,460 --> 00:40:55,030 Obrigada, Tio. Estou cheia! Obrigada, Tio. Estou cheia!
525 00:40:55,030 --> 00:40:57,110 Vejo o senhor depois, Tio! Vejo o senhor depois, Tio!
526 00:41:05,050 --> 00:41:13,020 <i>Legendado pela Equipe Amantes da Sinfonia no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Amantes da Sinfonia no @Viki.com
527 00:41:25,540 --> 00:41:28,030 Al�, pai? Qual o problema? Al�, pai? Qual o problema?
528 00:41:29,060 --> 00:41:31,050 O que tem com a Fang Xiaowo? O que tem com a Fang Xiaowo?
529 00:41:31,050 --> 00:41:34,470 Ela � estranha? Ela n�o foi sempre estranha? Ela � estranha? Ela n�o foi sempre estranha?
530 00:41:34,470 --> 00:41:37,070 N�o, est� diferente do habitual. N�o, est� diferente do habitual.
531 00:41:37,070 --> 00:41:38,760 Ela s� comeu metade do prato de macarr�o. Ela s� comeu metade do prato de macarr�o.
532 00:41:38,760 --> 00:41:41,760 Deixou tudo isso? Deixou tudo isso?
533 00:41:41,760 --> 00:41:43,960 Certo, entendo. Certo, entendo.
534 00:41:44,710 --> 00:41:48,860 k& <i>Deixe-me contar sobre as coisas estranhas que amo em voc�</i> k& k& Deixe-me contar sobre as coisas estranhas que amo em voc� k&
535 00:41:48,860 --> 00:41:53,200 k& <i>Deixe-me contar como � quando penso em voc�, � um segredo no fundo do meu cora��o</i> k& k& Deixe-me contar como � quando penso em voc�, � um segredo no fundo do meu cora��o k&
536 00:41:53,200 --> 00:41:57,680 k& <i>Abra a porta para o encontro mais bonito</i> k& k& Abra a porta para o encontro mais bonito k&
537 00:41:57,680 --> 00:42:01,620 k& <i>Pessoas que se amam devem estar juntas</i> k& k& Pessoas que se amam devem estar juntas k&
538 00:42:01,620 --> 00:42:05,870 k& <i>Deixe-me contar sobre sua firmeza e autoconfian�a que eu amo</i> k& k& Deixe-me contar sobre sua firmeza e autoconfian�a que eu amo k&
539 00:42:05,870 --> 00:42:10,240 k& <i>Deixe-me contar sobre como vejo seu doce sorriso quando penso em voc�</i> k& k& Deixe-me contar sobre como vejo seu doce sorriso quando penso em voc� k&
540 00:42:10,240 --> 00:42:14,690 k& <i>Vamos ver juntos as mais belas paisagens</i> k& k& Vamos ver juntos as mais belas paisagens k&
541 00:42:14,690 --> 00:42:20,180 k& <i>Pessoas que se amam devem ficar juntas</i> k& k& Pessoas que se amam devem ficar juntas k&
542 00:42:20,180 --> 00:42:23,750 k& <i>Segurando gentilmente sua m�o (Minha m�o)</i> k& k& Segurando gentilmente sua m�o (Minha m�o) k&
543 00:42:23,750 --> 00:42:25,620 k& <i>Fique � vontade (Muito � vontade)</i> k& k& Fique � vontade (Muito � vontade) k&
544 00:42:25,620 --> 00:42:28,770 k& <i>Uma vista panor�mica do amor puro e transparente</i> k& k& Uma vista panor�mica do amor puro e transparente k&
545 00:42:28,770 --> 00:42:31,910 k& <i>N�s somos como peixinhos apaixonados</i> k& k& N�s somos como peixinhos apaixonados k&
546 00:42:31,910 --> 00:42:34,310 k& <i>Espertos e inteligentes</i> k& k& Espertos e inteligentes k&
547 00:42:34,310 --> 00:42:37,290 k& <i>Pessoas que se amam devem ficar juntas</i> k& k& Pessoas que se amam devem ficar juntas k&
548 00:42:37,290 --> 00:42:40,710 k& <i>Silenciosamente observando seu cora��o (Meu cora��o)</i> k& k& Silenciosamente observando seu cora��o (Meu cora��o) k&
549 00:42:40,710 --> 00:42:42,610 k& <i>Muito � vontade (T�o atento)</i> k& k& Muito � vontade (T�o atento) k&
550 00:42:42,610 --> 00:42:45,810 k& <i>O amor � como um dia claro e sem nuvens</i> k& k& O amor � como um dia claro e sem nuvens k&
551 00:42:45,810 --> 00:42:48,940 k& <i>N�s somos como peixinhos apaixonados</i> k& k& N�s somos como peixinhos apaixonados k&
552 00:42:48,940 --> 00:42:51,330 k& <i>N�s somos como peixinhos apaixonados</i> k& k& N�s somos como peixinhos apaixonados k&
553 00:42:51,330 --> 00:42:54,310 k& <i>Pessoas que se amam devem ficar juntas</i> k& k& Pessoas que se amam devem ficar juntas k&
554 00:42:54,310 --> 00:42:59,540 k& <i>Juntas</i> k& k& Juntas k&
555 00:43:00,140 --> 00:43:04,580 k& <i>Se voc� quer amar, precisa ficar junto bravamente</i> k& k& Se voc� quer amar, precisa ficar junto bravamente k&
556 00:43:04,580 --> 00:43:08,240 k& <i>Persistir para mem�rias bonitas</i> k& k& Persistir para mem�rias bonitas k&
557 00:43:08,240 --> 00:43:11,330 k& <i>Juntos </i> k& k& Juntos k&
558 00:43:11,330 --> 00:43:15,410 k& <i>at� o fim</i> k& k& at� o fim k&
559 00:43:15,410 --> 00:43:18,910 k& <i>Segurando gentilmente sua m�o (Minha m�o)</i> k& k& Segurando gentilmente sua m�o (Minha m�o) k&
560 00:43:18,910 --> 00:43:20,870 k& <i>Fique � vontade (Muito � vontade)</i> k& k& Fique � vontade (Muito � vontade) k&
561 00:43:20,870 --> 00:43:24,080 k& <i>Uma vista panor�mica do amor puro e transparente</i> k& k& Uma vista panor�mica do amor puro e transparente k&
562 00:43:24,080 --> 00:43:27,100 k& <i>N�s somos como peixinhos apaixonados</i> k& k& N�s somos como peixinhos apaixonados k&
563 00:43:27,100 --> 00:43:29,540 k& <i>Espertos e inteligentes</i> k& k& Espertos e inteligentes k&
564 00:43:29,540 --> 00:43:32,500 k& <i>Pessoas que se amam devem ficar juntas</i> k& k& Pessoas que se amam devem ficar juntas k&
565 00:43:32,500 --> 00:43:35,890 k& <i>Silenciosamente observando seu cora��o (Meu cora��o)</i> k& k& Silenciosamente observando seu cora��o (Meu cora��o) k&
566 00:43:35,890 --> 00:43:37,800 k& <i>Muito � vontade (T�o atento)</i> k& k& Muito � vontade (T�o atento) k&
567 00:43:37,800 --> 00:43:40,990 k& <i>O amor � como um dia claro e sem nuvens</i> k& k& O amor � como um dia claro e sem nuvens k&
568 00:43:40,990 --> 00:43:44,190 k& <i>N�s somos como peixinhos apaixonados</i> k& k& N�s somos como peixinhos apaixonados k&
569 00:43:44,190 --> 00:43:46,500 k& <i>Felizes e queridos</i> k& k& Felizes e queridos k&
570 00:43:46,500 --> 00:43:49,640 k& <i>Pessoas que se amam devem ficar juntas</i> k& k& Pessoas que se amam devem ficar juntas k&
571 00:43:49,640 --> 00:43:53,770 k& <i>at� o fim...</i> k& k& at� o fim... k&
572 00:43:53,770 --> 00:44:06,700 k& <i>Juntos... Juntos... Juntos...</i> k& k& Juntos... Juntos... Juntos... k&
573 00:44:06,700 --> 00:44:11,570
573 00:44:06,700 --> 00:44:11,570