This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:00,000 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki |
2 | 00:00:03,770 | 00:00:06,920 | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] |
3 | 00:00:27,560 | 00:00:30,250 | [ Episodio 10 ] | [ Episodio 10 ] |
4 | 00:00:39,100 | 00:00:40,760 | Eh? | Eh? |
5 | 00:00:50,660 | 00:00:52,460 | Questo cos'è? | Questo cos'è? |
6 | 00:00:57,200 | 00:00:59,580 | [ Chiamata Sconosciuta ] | [ Chiamata Sconosciuta ] |
7 | 00:01:01,790 | 00:01:05,120 | [ Chiamata Sconosciuta ] | [ Chiamata Sconosciuta ] |
8 | 00:01:08,770 | 00:01:10,390 | Pronto? | Pronto? |
9 | 00:01:10,390 | 00:01:12,460 | Resta in macchina e ascolta. | Resta in macchina e ascolta. |
10 | 00:01:20,460 | 00:01:22,030 | Chi sei? | Chi sei? |
11 | 00:01:22,030 | 00:01:25,570 | So chi ha ucciso Park Jae Min. | So chi ha ucciso Park Jae Min. |
12 | 00:01:28,170 | 00:01:33,420 | Ah… Cavolo, davvero? | Ah… Cavolo, davvero? |
13 | 00:01:33,420 | 00:01:37,450 | Se vuoi sapere chi è il colpevole, fa come ti dico. | Se vuoi sapere chi è il colpevole, fa come ti dico. |
14 | 00:01:37,450 | 00:01:39,610 | Non sei tu il colpevole? | Non sei tu il colpevole? |
15 | 00:01:39,610 | 00:01:43,020 | Come mi dimostrerai che questo non è un qualche scherzo? | Come mi dimostrerai che questo non è un qualche scherzo? |
16 | 00:01:43,020 | 00:01:46,850 | Se avessi il tempo di dimostrare le cose in questo modo, ti avrei strappato via gli occhi e tagliato la lingua prima. | Se avessi il tempo di dimostrare le cose in questo modo, ti avrei strappato via gli occhi e tagliato la lingua prima. |
17 | 00:01:46,850 | 00:01:50,170 | Se vuoi sapere che è il criminale, togli quello stupido video su YouTube | Se vuoi sapere che è il criminale, togli quello stupido video su YouTube |
18 | 00:01:50,170 | 00:01:54,570 | e ammetti di aver sbagliato. Se lo fai, ti richiamerò. | e ammetti di aver sbagliato. Se lo fai, ti richiamerò. |
19 | 00:01:54,570 | 00:01:58,350 | Pron– Pronto? Pronto! | Pron– Pronto? Pronto! |
20 | 00:01:58,980 | 00:02:01,220 | [ Chiamata Sconosciuta ] | [ Chiamata Sconosciuta ] |
21 | 00:02:23,990 | 00:02:28,350 | Che cavolo? È vero? | Che cavolo? È vero? |
22 | 00:02:48,820 | 00:02:53,640 | Cos'è questo? In caso d'incendio, distruggere questo muro. | Cos'è questo? In caso d'incendio, distruggere questo muro. |
23 | 00:03:05,520 | 00:03:07,230 | Eh? | Eh? |
24 | 00:03:19,760 | 00:03:21,460 | Cosa? | Cosa? |
25 | 00:03:23,340 | 00:03:25,480 | Cosìè questa? | Cosìè questa? |
26 | 00:03:36,870 | 00:03:42,660 | Oh, giusto. Hanno messo un muro finto così da poter scappare dal tuo vicino in caso d'incendio. | Oh, giusto. Hanno messo un muro finto così da poter scappare dal tuo vicino in caso d'incendio. |
27 | 00:03:43,230 | 00:03:45,030 | Quindi, sono entrati dall'appartamento del vicino... | Quindi, sono entrati dall'appartamento del vicino... |
28 | 00:03:45,030 | 00:03:49,910 | Controlla le telecamere di sorveglianza e controlla tutti quelli che sono entrati o usciti da casa del vicino, prima e dopo l'incidente. | Controlla le telecamere di sorveglianza e controlla tutti quelli che sono entrati o usciti da casa del vicino, prima e dopo l'incidente. |
29 | 00:03:49,910 | 00:03:53,680 | Ci saranno un sacco di persone che sono venute qui perché era una casa modello. | Ci saranno un sacco di persone che sono venute qui perché era una casa modello. |
30 | 00:03:53,680 | 00:03:55,370 | Va bene. | Va bene. |
31 | 00:04:02,060 | 00:04:05,240 | [ Grande Detective ] [ Ufficio di Tak Won ] | [ Grande Detective ] [ Ufficio di Tak Won ] |
32 | 00:04:05,240 | 00:04:07,810 | [ Cento Anni di Vita - Buona Vita ] | [ Cento Anni di Vita - Buona Vita ] |
33 | 00:04:09,480 | 00:04:11,570 | Sembra buono. | Sembra buono. |
34 | 00:04:11,570 | 00:04:13,940 | La linea del mento è ottima. | La linea del mento è ottima. |
35 | 00:04:25,220 | 00:04:36,050 | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] |
36 | 00:04:36,690 | 00:04:42,500 | Grande Detective, Officio di Tak Won. Una scala diversa di detective con... | Grande Detective, Officio di Tak Won. Una scala diversa di detective con... |
37 | 00:04:42,500 | 00:04:45,830 | le abilità di un cane per gestire gli affari. Bau Bau? | le abilità di un cane per gestire gli affari. Bau Bau? |
38 | 00:04:45,830 | 00:04:48,370 | Cosa vuoi dire? | Cosa vuoi dire? |
39 | 00:04:53,060 | 00:04:55,930 | Oddio... | Oddio... |
40 | 00:04:56,550 | 00:04:59,590 | [ Una scala diversa di detective con le abilità di un tuono per gestire gli affari. ] | [ Una scala diversa di detective con le abilità di un tuono per gestire gli affari. ] |
41 | 00:04:59,590 | 00:05:03,460 | Accidenti. Manca il carattere "bun". ( NdT: tuono è "bun gae" e cane "gae" ) | Accidenti. Manca il carattere "bun". ( NdT: tuono è "bun gae" e cane "gae" ) |
42 | 00:05:04,830 | 00:05:10,260 | Ma guardando chi lavora, penso che la gente vi chiederà di commettere omicidi invece di venire da voi per casi d'incidenti. | Ma guardando chi lavora, penso che la gente vi chiederà di commettere omicidi invece di venire da voi per casi d'incidenti. |
43 | 00:05:13,920 | 00:05:16,400 | [ Bun ] | [ Bun ] |
44 | 00:05:22,280 | 00:05:27,700 | - Quindi, stai dicendo che qualcuno ha lasciato nella tua auto questo cellulare? - Sì. | - Quindi, stai dicendo che qualcuno ha lasciato nella tua auto questo cellulare? - Sì. |
45 | 00:05:27,700 | 00:05:30,360 | Hai controllato il nome sul telefono e la tua camera dash? | Hai controllato il nome sul telefono e la tua camera dash? |
46 | 00:05:30,360 | 00:05:32,970 | Ho controllato il cellulare, ma chiaramente era un telefono clonato, | Ho controllato il cellulare, ma chiaramente era un telefono clonato, |
47 | 00:05:32,970 | 00:05:36,900 | e ho venduto la mia camera un sacco di tempo fa perché ero a corto di soldi. | e ho venduto la mia camera un sacco di tempo fa perché ero a corto di soldi. |
48 | 00:05:36,900 | 00:05:40,390 | Oh, no. Si stanno formando anni alla notizia della tua povertà. | Oh, no. Si stanno formando anni alla notizia della tua povertà. |
49 | 00:05:40,390 | 00:05:43,080 | Non sei interessata a lavorare con me? | Non sei interessata a lavorare con me? |
50 | 00:05:43,080 | 00:05:46,410 | No. Per favore, aiutami con tanta generosità quanta quella di Einstein. | No. Per favore, aiutami con tanta generosità quanta quella di Einstein. |
51 | 00:05:46,410 | 00:05:49,090 | Vuoi dire Schweitzer, non Einstein. | Vuoi dire Schweitzer, non Einstein. |
52 | 00:06:07,290 | 00:06:12,410 | Questo somiglia al caso della decima stanza chiusa che avvenne nel 2012. | Questo somiglia al caso della decima stanza chiusa che avvenne nel 2012. |
53 | 00:06:14,560 | 00:06:17,510 | È il nome della persona, ed il nodo è fatto allo stesso modo. | È il nome della persona, ed il nodo è fatto allo stesso modo. |
54 | 00:06:17,510 | 00:06:21,500 | Oh? As-Aspetta un attimo. | Oh? As-Aspetta un attimo. |
55 | 00:06:21,500 | 00:06:25,290 | Significa che ho davvero parlato al telefono con il serial killer della Stanza Chiusa? | Significa che ho davvero parlato al telefono con il serial killer della Stanza Chiusa? |
56 | 00:06:25,290 | 00:06:29,910 | C'è un'alta probabilità che sia così. Cosa ti ha detto? | C'è un'alta probabilità che sia così. Cosa ti ha detto? |
57 | 00:06:29,910 | 00:06:35,540 | So chi ha ucciso Park Jae Min. Se vuoi conoscere il colpevole, fai come ti dico. | So chi ha ucciso Park Jae Min. Se vuoi conoscere il colpevole, fai come ti dico. |
58 | 00:06:36,300 | 00:06:39,740 | Sono le basi dell'accordo. Prendere e dare. | Sono le basi dell'accordo. Prendere e dare. |
59 | 00:06:39,740 | 00:06:42,270 | È all'incontrario? Dare e avere. | È all'incontrario? Dare e avere. |
60 | 00:06:42,270 | 00:06:46,530 | No, no. Visto che è più vantaggioso avere prima quello che vuoi. | No, no. Visto che è più vantaggioso avere prima quello che vuoi. |
61 | 00:06:47,180 | 00:06:48,800 | Quindi, cosa ti ha chiesto di fare? | Quindi, cosa ti ha chiesto di fare? |
62 | 00:06:48,800 | 00:06:52,460 | Mi ha detto di togliere prima il video live su YouTube che ha caricato il PD Hong. | Mi ha detto di togliere prima il video live su YouTube che ha caricato il PD Hong. |
63 | 00:06:52,460 | 00:06:56,290 | - Oh, quello con il Dottor Pi che non è attraente come me? - Sì, Detective Durian. | - Oh, quello con il Dottor Pi che non è attraente come me? - Sì, Detective Durian. |
64 | 00:06:56,290 | 00:07:00,670 | E ha detto anche di postare un video dove noi dicevamo di esserci sbagliati. | E ha detto anche di postare un video dove noi dicevamo di esserci sbagliati. |
65 | 00:07:04,780 | 00:07:08,370 | Immagino che sia stato colpito il suo orgoglio. | Immagino che sia stato colpito il suo orgoglio. |
66 | 00:07:09,760 | 00:07:11,590 | Una caratteristica particolare dei serial killer | Una caratteristica particolare dei serial killer |
67 | 00:07:11,590 | 00:07:17,150 | è il non riuscire a contenere la loro rabbia quando la gente non riconosce o interpreta male i loro omicidi. | è il non riuscire a contenere la loro rabbia quando la gente non riconosce o interpreta male i loro omicidi. |
68 | 00:07:18,140 | 00:07:21,690 | Allora, cosa dovremmo fare? Possiamo provare a fare qualcosa per il video caricato, | Allora, cosa dovremmo fare? Possiamo provare a fare qualcosa per il video caricato, |
69 | 00:07:21,690 | 00:07:24,110 | ma nella prospettiva di una stazione televisiva, un video di scuse | ma nella prospettiva di una stazione televisiva, un video di scuse |
70 | 00:07:24,110 | 00:07:26,280 | non è una cosa che posso decidere da sola. | non è una cosa che posso decidere da sola. |
71 | 00:07:26,280 | 00:07:28,980 | Beh, ci sono sempre due opzioni. | Beh, ci sono sempre due opzioni. |
72 | 00:07:28,980 | 00:07:30,550 | fare come dice quell'uomo | fare come dice quell'uomo |
73 | 00:07:30,550 | 00:07:35,780 | e diventare una straordinaria PD che ha condotto la prima intervista nella storia con il serial killer, | e diventare una straordinaria PD che ha condotto la prima intervista nella storia con il serial killer, |
74 | 00:07:36,730 | 00:07:40,330 | o ignorarlo e continuare a vivere come una delle tante PD nel mondo. | o ignorarlo e continuare a vivere come una delle tante PD nel mondo. |
75 | 00:07:40,330 | 00:07:44,850 | E se fosse tutto un imbroglio? | E se fosse tutto un imbroglio? |
76 | 00:07:44,850 | 00:07:46,220 | Non preoccuparti per questo. | Non preoccuparti per questo. |
77 | 00:07:46,220 | 00:07:50,050 | Abbiamo 100 Anni di Vita D'Oro. Ti aiuterò. | Abbiamo 100 Anni di Vita D'Oro. Ti aiuterò. |
78 | 00:07:50,050 | 00:07:54,270 | Stai zitto. Anche se diventassi una disoccupata, non ci andrei. | Stai zitto. Anche se diventassi una disoccupata, non ci andrei. |
79 | 00:08:03,060 | 00:08:07,570 | Perché doveva vivere vicino alla casa modello? Le impronte ed il DNA di tutti sono mischiati le complesso di appartamenti. | Perché doveva vivere vicino alla casa modello? Le impronte ed il DNA di tutti sono mischiati le complesso di appartamenti. |
80 | 00:08:07,570 | 00:08:09,980 | Sono sicuro che lo abbia usato a suo vantaggio. | Sono sicuro che lo abbia usato a suo vantaggio. |
81 | 00:08:11,500 | 00:08:15,440 | Perché sembrate tutti giù di morale? | Perché sembrate tutti giù di morale? |
82 | 00:08:15,440 | 00:08:17,800 | - Cos'è questo? - Condividilo. | - Cos'è questo? - Condividilo. |
83 | 00:08:17,800 | 00:08:20,830 | Ragazzi, bevetene uno e ricaricatevi gli zuccheri. | Ragazzi, bevetene uno e ricaricatevi gli zuccheri. |
84 | 00:08:20,830 | 00:08:23,340 | Grazie! | Grazie! |
85 | 00:08:23,340 | 00:08:25,900 | Amatta, hai trovato niente nelle telecamere di sicurezza? | Amatta, hai trovato niente nelle telecamere di sicurezza? |
86 | 00:08:25,900 | 00:08:28,390 | Sì, guardi questo. | Sì, guardi questo. |
87 | 00:08:35,390 | 00:08:37,400 | Questa persona non somiglia al colpevole? | Questa persona non somiglia al colpevole? |
88 | 00:08:37,400 | 00:08:40,580 | Quindi è +entrato fingendo di guardare l'appartamento, | Quindi è +entrato fingendo di guardare l'appartamento, |
89 | 00:08:40,580 | 00:08:45,010 | poi ha usato il muro finto nella veranda per entrare in casa di Park Jae Min ed ucciderlo, | poi ha usato il muro finto nella veranda per entrare in casa di Park Jae Min ed ucciderlo, |
90 | 00:08:45,010 | 00:08:47,580 | e se l'è svignata quando se n'erano andati via tutti. | e se l'è svignata quando se n'erano andati via tutti. |
91 | 00:08:47,580 | 00:08:49,590 | Cavolo… Mi è venuta la pelle d'oca. | Cavolo… Mi è venuta la pelle d'oca. |
92 | 00:08:49,590 | 00:08:53,470 | Le cose che ha usato per il suo crimine devono essere in quella valigetta visto che ha lasciato il corpo com'era. | Le cose che ha usato per il suo crimine devono essere in quella valigetta visto che ha lasciato il corpo com'era. |
93 | 00:08:53,470 | 00:08:56,460 | Se riuscissimo a trovarla, avremmo una marea di prove. | Se riuscissimo a trovarla, avremmo una marea di prove. |
94 | 00:08:56,460 | 00:08:59,390 | Non possiamo capire chi sia perché indossa una maschera ed un cappello. | Non possiamo capire chi sia perché indossa una maschera ed un cappello. |
95 | 00:08:59,390 | 00:09:01,810 | Beh, visto che ora abbiamo il video della telecamera, | Beh, visto che ora abbiamo il video della telecamera, |
96 | 00:09:01,810 | 00:09:05,240 | interrogate tutti le persone che sono entrate ed uscite dall'appartamento. | interrogate tutti le persone che sono entrate ed uscite dall'appartamento. |
97 | 00:09:05,240 | 00:09:06,670 | Controllate di nuovo tutti i loro alibi. | Controllate di nuovo tutti i loro alibi. |
98 | 00:09:06,670 | 00:09:08,730 | Sì. | Sì. |
99 | 00:09:21,700 | 00:09:24,090 | Riesce a vedere niente? È lo stesso monitor. | Riesce a vedere niente? È lo stesso monitor. |
100 | 00:09:24,090 | 00:09:26,580 | Lo so. Lo reisco a vedere con i miei occhi. | Lo so. Lo reisco a vedere con i miei occhi. |
101 | 00:09:26,580 | 00:09:30,220 | Davvero? Chi è? | Davvero? Chi è? |
102 | 00:09:35,340 | 00:09:36,710 | - Ehi Amatta. - Sì? | - Ehi Amatta. - Sì? |
103 | 00:09:36,710 | 00:09:40,700 | Facciamo i furbi e usiamo un mandato di perquisizione. | Facciamo i furbi e usiamo un mandato di perquisizione. |
104 | 00:09:41,830 | 00:09:43,230 | Cosa? [ Stazione di Polizia di Geumpyeong ] | Cosa? [ Stazione di Polizia di Geumpyeong ] |
105 | 00:09:43,230 | 00:09:45,660 | Un mandato di perquisizione per una casa? | Un mandato di perquisizione per una casa? |
106 | 00:09:45,660 | 00:09:50,390 | Anche se sono passati dieci anni, non posso nemmeno usare un mandato di perquisizione come mi pare. | Anche se sono passati dieci anni, non posso nemmeno usare un mandato di perquisizione come mi pare. |
107 | 00:09:51,470 | 00:09:56,260 | Ti ho aperto la porta visto che hai portato un mandato, ma cosa succede? | Ti ho aperto la porta visto che hai portato un mandato, ma cosa succede? |
108 | 00:09:56,260 | 00:09:58,880 | La vecchia coppia sono persone oneste e rispettose della legge. | La vecchia coppia sono persone oneste e rispettose della legge. |
109 | 00:09:58,880 | 00:10:04,010 | Ecco, ci metterò poco, perciò non preoccuparti. Grazie. | Ecco, ci metterò poco, perciò non preoccuparti. Grazie. |
110 | 00:10:05,300 | 00:10:09,640 | Perché è così sospettosa? Ehi, guardati intorno con attenzione. | Perché è così sospettosa? Ehi, guardati intorno con attenzione. |
111 | 00:10:09,640 | 00:10:11,540 | Va bene. | Va bene. |
112 | 00:10:17,030 | 00:10:19,590 | Wow. | Wow. |
113 | 00:10:20,740 | 00:10:23,780 | Eh? Ehi, da quanto che non ci si vede! Come sei stato? | Eh? Ehi, da quanto che non ci si vede! Come sei stato? |
114 | 00:10:23,780 | 00:10:26,440 | - A-Andate via subito. - Cosa c'è? | - A-Andate via subito. - Cosa c'è? |
115 | 00:10:26,440 | 00:10:29,840 | - Andatevene! Andatevene! - Devi di nuovo andare in bagno? | - Andatevene! Andatevene! - Devi di nuovo andare in bagno? |
116 | 00:10:29,840 | 00:10:34,520 | Perché fai così? Lasciami! Parliamo. | Perché fai così? Lasciami! Parliamo. |
117 | 00:10:34,520 | 00:10:38,810 | Cavolo, non riesco a ribaltarti. Sei troppo pesante. | Cavolo, non riesco a ribaltarti. Sei troppo pesante. |
118 | 00:10:38,810 | 00:10:42,730 | Ahi! | Ahi! |
119 | 00:10:42,730 | 00:10:44,910 | Parliamo solamente. | Parliamo solamente. |
120 | 00:10:44,910 | 00:10:49,250 | Sto cercando una valigia, ma ho la sensazione che sia qui. | Sto cercando una valigia, ma ho la sensazione che sia qui. |
121 | 00:10:49,250 | 00:10:50,730 | L'ho trovata! | L'ho trovata! |
122 | 00:10:50,730 | 00:10:53,180 | L'ha trovata. | L'ha trovata. |
123 | 00:10:54,410 | 00:10:57,240 | È identica a quella nelle telecamere di sorveglianza. | È identica a quella nelle telecamere di sorveglianza. |
124 | 00:10:57,240 | 00:10:59,980 | Wow, questa è una prova inconfutabile. | Wow, questa è una prova inconfutabile. |
125 | 00:10:59,980 | 00:11:02,020 | Prima prendiamolo e conduciamo un'indagine. | Prima prendiamolo e conduciamo un'indagine. |
126 | 00:11:02,020 | 00:11:05,730 | No. Se lo catturiamo senza prove schiaccianti e dobbiamo poi rilasciarlo, | No. Se lo catturiamo senza prove schiaccianti e dobbiamo poi rilasciarlo, |
127 | 00:11:05,730 | 00:11:08,300 | sarebbe difficile arrestarlo di nuovo. | sarebbe difficile arrestarlo di nuovo. |
128 | 00:11:08,300 | 00:11:11,520 | Cielo. Non posso ripetere lo stesso errore che ho fatto dieci anni fa. | Cielo. Non posso ripetere lo stesso errore che ho fatto dieci anni fa. |
129 | 00:11:11,520 | 00:11:14,580 | Chiedi alla scientifica di esaminarlo immediatamente. | Chiedi alla scientifica di esaminarlo immediatamente. |
130 | 00:11:14,580 | 00:11:16,830 | - Va bene. - Santo cielo... | - Va bene. - Santo cielo... |
131 | 00:11:40,490 | 00:11:45,030 | Da tanto che non ci vediamo. Sapevo che saresti venuto dopo che ho ricevuto la chiamata di Deok Soo. | Da tanto che non ci vediamo. Sapevo che saresti venuto dopo che ho ricevuto la chiamata di Deok Soo. |
132 | 00:11:45,060 | 00:11:48,170 | Ho sentito dire che hai preso una valigia. | Ho sentito dire che hai preso una valigia. |
133 | 00:11:48,880 | 00:11:52,340 | Mi arresterai di nuovo? | Mi arresterai di nuovo? |
134 | 00:11:52,340 | 00:11:57,510 | Beh, chi lo sa. Sono abbastanza impegnato in questi giorni. | Beh, chi lo sa. Sono abbastanza impegnato in questi giorni. |
135 | 00:11:58,910 | 00:12:03,420 | Quanto ci vorrà per pulire queste? | Quanto ci vorrà per pulire queste? |
136 | 00:12:06,960 | 00:12:09,600 | Sono scarpe da sera. | Sono scarpe da sera. |
137 | 00:12:09,600 | 00:12:14,360 | Sono il paio che amo di più. Mia mamma me le ha comprate per il mio compleanno. | Sono il paio che amo di più. Mia mamma me le ha comprate per il mio compleanno. |
138 | 00:12:14,360 | 00:12:18,580 | C'è qualcuno che voglio davvero arrestare, | C'è qualcuno che voglio davvero arrestare, |
139 | 00:12:18,580 | 00:12:22,780 | ma indosserò queste e le metterò in mostra dopo averlo preso. | ma indosserò queste e le metterò in mostra dopo averlo preso. |
140 | 00:12:22,780 | 00:12:28,270 | Quindi per favore, puliscile bene, con tutta la tua sincerità. Tornerò presto a prenderle. | Quindi per favore, puliscile bene, con tutta la tua sincerità. Tornerò presto a prenderle. |
141 | 00:12:39,120 | 00:12:41,770 | [ CK ] | [ CK ] |
142 | 00:12:50,080 | 00:12:54,760 | Quindi con questo video che non sappiamo neanche se sia vero o falso, | Quindi con questo video che non sappiamo neanche se sia vero o falso, |
143 | 00:12:54,760 | 00:12:59,390 | non solo vuoi togliere il video del PD Hong, ma anche pubblicare un video di scuse? Dopo che abbiamo ricevuto oltre un milione di visualizzazioni? | non solo vuoi togliere il video del PD Hong, ma anche pubblicare un video di scuse? Dopo che abbiamo ricevuto oltre un milione di visualizzazioni? |
144 | 00:12:59,390 | 00:13:01,670 | Capo Stazione. | Capo Stazione. |
145 | 00:13:01,670 | 00:13:07,200 | Sono sicura che questo video sia vero. L'ho confermato con un esperto. | Sono sicura che questo video sia vero. L'ho confermato con un esperto. |
146 | 00:13:08,050 | 00:13:10,700 | Chi è più abile del Dottor Pi in questo campo? | Chi è più abile del Dottor Pi in questo campo? |
147 | 00:13:10,700 | 00:13:13,120 | C'è qualcuno! Viene chiamato Detective Durian. | C'è qualcuno! Viene chiamato Detective Durian. |
148 | 00:13:13,120 | 00:13:15,010 | Chi è? | Chi è? |
149 | 00:13:15,010 | 00:13:19,570 | Comunque, ci aiuti la prego. Non crede che sarebbe uno scoop esclusivo? | Comunque, ci aiuti la prego. Non crede che sarebbe uno scoop esclusivo? |
150 | 00:13:19,570 | 00:13:24,760 | La fiducia è la vita di eseguire uno spettacolo di successo. Il rischio di fare scuse richiede un beneficio garantito per contrastarlo. | La fiducia è la vita di eseguire uno spettacolo di successo. Il rischio di fare scuse richiede un beneficio garantito per contrastarlo. |
151 | 00:13:24,760 | 00:13:26,920 | Se ci correggiamo, diventiamo sbagliati. | Se ci correggiamo, diventiamo sbagliati. |
152 | 00:13:26,920 | 00:13:31,670 | C'è un beneficio garantito per contrastarlo. Ha detto che mi avrebbe richiamato se avessimo tolto il video. | C'è un beneficio garantito per contrastarlo. Ha detto che mi avrebbe richiamato se avessimo tolto il video. |
153 | 00:13:31,670 | 00:13:35,460 | Chi l'ha detto? Quel così detto Signor Serial Killer? E se non lo facesse? | Chi l'ha detto? Quel così detto Signor Serial Killer? E se non lo facesse? |
154 | 00:13:35,460 | 00:13:39,070 | Perché è così pessimista? Dobbiamo vivere con un minimo di fiducia in più qui. | Perché è così pessimista? Dobbiamo vivere con un minimo di fiducia in più qui. |
155 | 00:13:39,080 | 00:13:41,600 | Vuoi vivere con più fiducia verso un serial killer? | Vuoi vivere con più fiducia verso un serial killer? |
156 | 00:13:42,410 | 00:13:47,780 | Volevo dire... quello che sto dicendo è che potrebbe essere un serial killer che è inaspettatamente come un coltello alla sua promessa (fedele alla sua parola). | Volevo dire... quello che sto dicendo è che potrebbe essere un serial killer che è inaspettatamente come un coltello alla sua promessa (fedele alla sua parola). |
157 | 00:13:47,780 | 00:13:50,560 | E se il mio collo finisse tagliato con quel coltello? | E se il mio collo finisse tagliato con quel coltello? |
158 | 00:13:50,560 | 00:13:53,320 | Questo non è un problema pertinente solo a Cacciatori di Fatti! | Questo non è un problema pertinente solo a Cacciatori di Fatti! |
159 | 00:13:53,320 | 00:13:57,390 | Senza alcuna certezza, non puoi farlo. | Senza alcuna certezza, non puoi farlo. |
160 | 00:13:59,830 | 00:14:02,660 | Cosa ne pensate? | Cosa ne pensate? |
161 | 00:14:06,910 | 00:14:11,090 | Vuoi fare un'intervista con un serial killer che non è stato nemmeno catturato? | Vuoi fare un'intervista con un serial killer che non è stato nemmeno catturato? |
162 | 00:14:11,090 | 00:14:13,170 | Non è il primo caso nella storia della nostra nazione. | Non è il primo caso nella storia della nostra nazione. |
163 | 00:14:13,170 | 00:14:17,110 | È il primo nel mondo. | È il primo nel mondo. |
164 | 00:14:17,110 | 00:14:19,650 | Ma non sarà pericoloso? | Ma non sarà pericoloso? |
165 | 00:14:19,650 | 00:14:26,090 | C'è una questione di morale riguardo a quello che possiamo trasmettere. Dato che anche il capo è contrario, se le cose vanno male, penso che sarai licenziata. | C'è una questione di morale riguardo a quello che possiamo trasmettere. Dato che anche il capo è contrario, se le cose vanno male, penso che sarai licenziata. |
166 | 00:14:26,090 | 00:14:32,020 | Non possiamo continuare a comportarci in questo modo. La trasmissione è solo a un naso di distanza, ed è vero che siamo miglia dietro l'altra squadra. | Non possiamo continuare a comportarci in questo modo. La trasmissione è solo a un naso di distanza, ed è vero che siamo miglia dietro l'altra squadra. |
167 | 00:14:32,020 | 00:14:37,660 | C'è un'altra possibilità che pubblichiamo il video ma il serial killer ci ignori. | C'è un'altra possibilità che pubblichiamo il video ma il serial killer ci ignori. |
168 | 00:14:37,660 | 00:14:42,570 | Avrebbero ottenuto tutto quello che vogliono a quel punto. Avrebbero la briga di contattarci di nuovo? | Avrebbero ottenuto tutto quello che vogliono a quel punto. Avrebbero la briga di contattarci di nuovo? |
169 | 00:14:45,970 | 00:14:49,120 | Possiamo fare in modo che lui ci contatti di nuovo. | Possiamo fare in modo che lui ci contatti di nuovo. |
170 | 00:14:49,120 | 00:14:51,310 | Come? | Come? |
171 | 00:14:51,310 | 00:14:53,520 | Lo provocheremo. | Lo provocheremo. |
172 | 00:14:53,520 | 00:14:59,560 | Ci ha solo detto di togliere il video originale e postarne uno nuovo che ci corregga, ma non ci ha dato una guida dettagliata su cosa includere. | Ci ha solo detto di togliere il video originale e postarne uno nuovo che ci corregga, ma non ci ha dato una guida dettagliata su cosa includere. |
173 | 00:15:06,200 | 00:15:10,430 | Buongiorno, sono la PD Kang Moo Yeong di Cacciatori di Fatti. | Buongiorno, sono la PD Kang Moo Yeong di Cacciatori di Fatti. |
174 | 00:15:10,430 | 00:15:14,050 | Prima di tutto, mi scuso con voi. | Prima di tutto, mi scuso con voi. |
175 | 00:15:23,160 | 00:15:28,500 | Il video che abbiamo rilasciato in anticipo che afferma che l'assassino potrebbe essere un serial killer "a stanza chiusa", | Il video che abbiamo rilasciato in anticipo che afferma che l'assassino potrebbe essere un serial killer "a stanza chiusa", |
176 | 00:15:28,500 | 00:15:33,370 | abbiamo concluso che è stata una conclusione affrettata, quindi stiamo facendo una correzione. | abbiamo concluso che è stata una conclusione affrettata, quindi stiamo facendo una correzione. |
177 | 00:15:33,370 | 00:15:40,730 | Il serial killer della Stanza Chiusa ha preso di mira gli anziani perché erano deboli e facili da dominare. | Il serial killer della Stanza Chiusa ha preso di mira gli anziani perché erano deboli e facili da dominare. |
178 | 00:15:40,730 | 00:15:45,360 | Abbiamo stimato che, in base al suo schema di crimine, è più piccolo del normale, | Abbiamo stimato che, in base al suo schema di crimine, è più piccolo del normale, |
179 | 00:15:45,360 | 00:15:49,760 | e c'è un'alta possibilità che soffra di disturbo antisociale di personalità. | e c'è un'alta possibilità che soffra di disturbo antisociale di personalità. |
180 | 00:15:49,760 | 00:15:53,980 | Di conseguenza, l'assassino che ha ucciso Park Jae Min, un uomo robusto sulla ventina | Di conseguenza, l'assassino che ha ucciso Park Jae Min, un uomo robusto sulla ventina |
181 | 00:15:53,980 | 00:15:55,820 | sembra essere un po' diverso. | sembra essere un po' diverso. |
182 | 00:15:55,820 | 00:15:57,770 | La PD Kang lo sta prendendo in giro. | La PD Kang lo sta prendendo in giro. |
183 | 00:15:57,770 | 00:16:02,120 | Lo sta decisamente provocando, che non ha la capacità di uccidere Park Jae Min. | Lo sta decisamente provocando, che non ha la capacità di uccidere Park Jae Min. |
184 | 00:16:02,120 | 00:16:07,050 | Con tutto questo sminuire, il serial killer della Stanza Chiusa potrebbe anche fare causa per danni. | Con tutto questo sminuire, il serial killer della Stanza Chiusa potrebbe anche fare causa per danni. |
185 | 00:16:07,070 | 00:16:14,170 | Sembra essere qualcuno che ha un desiderio vergognoso di mostrare la sua forza come uomo uccidendo queste vittime. | Sembra essere qualcuno che ha un desiderio vergognoso di mostrare la sua forza come uomo uccidendo queste vittime. |
186 | 00:16:45,440 | 00:16:46,630 | Cos'è? | Cos'è? |
187 | 00:16:46,630 | 00:16:50,800 | Oh, scusa. Mi dispiace. | Oh, scusa. Mi dispiace. |
188 | 00:16:50,800 | 00:16:54,770 | Sembra che non chiamerà, vero? È passato un po' da quando la trasmissione è andata in onda. | Sembra che non chiamerà, vero? È passato un po' da quando la trasmissione è andata in onda. |
189 | 00:16:54,770 | 00:16:57,960 | Sembra che la provocazione non abbia funzionato. | Sembra che la provocazione non abbia funzionato. |
190 | 00:16:59,770 | 00:17:00,910 | [ Capo Stazione ] | [ Capo Stazione ] |
191 | 00:17:03,910 | 00:17:06,670 | È il Capo Stazione. Cosa facciamo? | È il Capo Stazione. Cosa facciamo? |
192 | 00:17:06,670 | 00:17:08,800 | Non possiamo farci niente. | Non possiamo farci niente. |
193 | 00:17:10,790 | 00:17:12,870 | Andiamo con il Piano B. | Andiamo con il Piano B. |
194 | 00:17:13,860 | 00:17:18,460 | - Ne abbiamo uno? - No. Ne sto pensando uno ora. | - Ne abbiamo uno? - No. Ne sto pensando uno ora. |
195 | 00:17:37,390 | 00:17:40,460 | Dato che non ti ha contattato, lo catturerai da sola? | Dato che non ti ha contattato, lo catturerai da sola? |
196 | 00:17:41,260 | 00:17:44,420 | Sei convinta come sempre, PD Kang. | Sei convinta come sempre, PD Kang. |
197 | 00:17:44,420 | 00:17:49,630 | Se non ottengo un'intervista con il serial killer della Stanza Chiusa, il mio collo sarà in pericolo. | Se non ottengo un'intervista con il serial killer della Stanza Chiusa, il mio collo sarà in pericolo. |
198 | 00:17:49,630 | 00:17:55,170 | Ti ho lusingato parecchio, quindi perché non mi aiuti? | Ti ho lusingato parecchio, quindi perché non mi aiuti? |
199 | 00:17:55,170 | 00:17:56,420 | Va bene. | Va bene. |
200 | 00:17:56,420 | 00:17:58,530 | Perché all'improvviso dici sì così facilmente? | Perché all'improvviso dici sì così facilmente? |
201 | 00:17:58,530 | 00:18:01,600 | Se mi paghi con un compenso adeguato per i miei servizi, ovviamente. | Se mi paghi con un compenso adeguato per i miei servizi, ovviamente. |
202 | 00:18:02,470 | 00:18:07,540 | A qualcuno che ha venduto la sua dashcam perché non aveva soldi per il cibo? Che crudeltà. | A qualcuno che ha venduto la sua dashcam perché non aveva soldi per il cibo? Che crudeltà. |
203 | 00:18:07,540 | 00:18:11,970 | Per fare un confronto, l'ultima volta ho ricevuto 1.000.000 won* dal Detective Jin. ( circa 740 euro ) | Per fare un confronto, l'ultima volta ho ricevuto 1.000.000 won* dal Detective Jin. ( circa 740 euro ) |
204 | 00:18:13,060 | 00:18:16,590 | Per te, sarò solidale con la tua circostanza e mi accontenterò di 300.000 won*. ( circa 220 euro ) | Per te, sarò solidale con la tua circostanza e mi accontenterò di 300.000 won*. ( circa 220 euro ) |
205 | 00:18:16,590 | 00:18:19,640 | 50.000 won* inclusi trasporto e cibo. ( circa 35 euro ) | 50.000 won* inclusi trasporto e cibo. ( circa 35 euro ) |
206 | 00:18:19,640 | 00:18:23,380 | PD Kang, io sono Tak Won, il miglior Profiler in tutta la Corea– | PD Kang, io sono Tak Won, il miglior Profiler in tutta la Corea– |
207 | 00:18:23,380 | 00:18:25,530 | - 30.000 won allora (22 euro). - Ehi. | - 30.000 won allora (22 euro). - Ehi. |
208 | 00:18:25,530 | 00:18:29,100 | PD Kang, farai davvero così? 30.000 won? Sei esagerata. | PD Kang, farai davvero così? 30.000 won? Sei esagerata. |
209 | 00:18:29,100 | 00:18:30,510 | Va bene, 50.000 won. | Va bene, 50.000 won. |
210 | 00:18:30,510 | 00:18:33,120 | Certo, dovresti darmi almeno questo. Accidenti... | Certo, dovresti darmi almeno questo. Accidenti... |
211 | 00:18:33,120 | 00:18:35,350 | Fine della negoziazione. | Fine della negoziazione. |
212 | 00:18:36,420 | 00:18:38,600 | Aspetta. | Aspetta. |
213 | 00:18:38,600 | 00:18:41,620 | Iniziamo a lavorare ora, eh? | Iniziamo a lavorare ora, eh? |
214 | 00:18:51,760 | 00:18:53,320 | Dottore? | Dottore? |
215 | 00:18:59,230 | 00:19:01,430 | Mi hai spaventato. | Mi hai spaventato. |
216 | 00:19:01,430 | 00:19:07,800 | C'è un nuovo prodotto, quindi lo sto testando. Possono anche essere deceduti, ma non puoi comunque usare qualsiasi cosa, vero? | C'è un nuovo prodotto, quindi lo sto testando. Possono anche essere deceduti, ma non puoi comunque usare qualsiasi cosa, vero? |
217 | 00:19:07,800 | 00:19:11,420 | Che ne dici? Sembro vivo? | Che ne dici? Sembro vivo? |
218 | 00:19:14,370 | 00:19:19,200 | Sì, sembri così vivo che sembra che avrai le convulsioni. | Sì, sembri così vivo che sembra che avrai le convulsioni. |
219 | 00:19:19,200 | 00:19:21,090 | Cosa ti porta qui a quest'ora? | Cosa ti porta qui a quest'ora? |
220 | 00:19:21,090 | 00:19:27,370 | Dottore, quando eri all'NFS, hai lavorato al caso del serial killer della Stanza Chiusa? | Dottore, quando eri all'NFS, hai lavorato al caso del serial killer della Stanza Chiusa? |
221 | 00:19:27,370 | 00:19:30,380 | Ho lavorato a tutti tranne per quelli successi dopo che mi sono dimesso. Ma perché? | Ho lavorato a tutti tranne per quelli successi dopo che mi sono dimesso. Ma perché? |
222 | 00:19:30,380 | 00:19:34,270 | Sto facendo rapporto su quel caso e ho bisogno del tuo aiuto, Dottor Lee. | Sto facendo rapporto su quel caso e ho bisogno del tuo aiuto, Dottor Lee. |
223 | 00:19:34,270 | 00:19:38,930 | Se è una tua richiesta, PD Kang, farò qualsiasi cosa. | Se è una tua richiesta, PD Kang, farò qualsiasi cosa. |
224 | 00:19:38,930 | 00:19:41,070 | Hai salvato la mia Ga Eun, cosa non farei per te? | Hai salvato la mia Ga Eun, cosa non farei per te? |
225 | 00:19:41,070 | 00:19:48,200 | Oh, dai, mi metti in imbarazzo. Adoro davvero questo atteggiamento. | Oh, dai, mi metti in imbarazzo. Adoro davvero questo atteggiamento. |
226 | 00:19:48,200 | 00:19:52,060 | L'ho sentito dal Signor Tak. Per una cosa così, dobbiamo aiutarti. | L'ho sentito dal Signor Tak. Per una cosa così, dobbiamo aiutarti. |
227 | 00:19:52,060 | 00:19:54,830 | Ah, in effetti. | Ah, in effetti. |
228 | 00:19:54,830 | 00:19:59,170 | La Zona Rossa è un subappaltatore del mio studio di investigazione privata, quindi puoi negoziare con me sulle tariffe. | La Zona Rossa è un subappaltatore del mio studio di investigazione privata, quindi puoi negoziare con me sulle tariffe. |
229 | 00:19:59,180 | 00:20:01,200 | Chi ha detto che puoi farlo? | Chi ha detto che puoi farlo? |
230 | 00:20:01,210 | 00:20:04,300 | So meglio quanto valgo. | So meglio quanto valgo. |
231 | 00:20:05,230 | 00:20:11,600 | Sfortunatamente, non ho soldi. Magari possiamo elaborare un piano di pagamento? | Sfortunatamente, non ho soldi. Magari possiamo elaborare un piano di pagamento? |
232 | 00:20:11,600 | 00:20:16,010 | Allora ci dia solo 20.000 won (15 euro). | Allora ci dia solo 20.000 won (15 euro). |
233 | 00:20:16,920 | 00:20:22,400 | In questo caso, accetterò 15.000 won (11 euro). | In questo caso, accetterò 15.000 won (11 euro). |
234 | 00:20:22,400 | 00:20:27,460 | Non ho bisogno di soldi, PD Kang. Dopotutto, siamo nella stessa squadra. | Non ho bisogno di soldi, PD Kang. Dopotutto, siamo nella stessa squadra. |
235 | 00:20:28,640 | 00:20:32,630 | Guardate qui, compagni. Non potete vendere il vostro io prezioso per una tale miseria. | Guardate qui, compagni. Non potete vendere il vostro io prezioso per una tale miseria. |
236 | 00:20:32,630 | 00:20:36,010 | Dovreste negoziare adeguatamente come ho fatto io | Dovreste negoziare adeguatamente come ho fatto io |
237 | 00:20:36,610 | 00:20:39,990 | e ricevere almeno 50.000 won, non credete? | e ricevere almeno 50.000 won, non credete? |
238 | 00:20:39,990 | 00:20:43,930 | Il proprietario ci da 5.000.000 won (circa 3700 euro) per i nostri salari. | Il proprietario ci da 5.000.000 won (circa 3700 euro) per i nostri salari. |
239 | 00:20:43,930 | 00:20:45,750 | Non abbiamo bisogno di molti soldi. | Non abbiamo bisogno di molti soldi. |
240 | 00:20:45,750 | 00:20:47,850 | È vero. | È vero. |
241 | 00:20:47,850 | 00:20:51,060 | Sì, alcuni terreni che ho acquistato in precedenza sono in fase di riqualificazione. | Sì, alcuni terreni che ho acquistato in precedenza sono in fase di riqualificazione. |
242 | 00:20:51,060 | 00:20:55,390 | Quindi non sono ricco come il Detective Jin, ma sto bene. | Quindi non sono ricco come il Detective Jin, ma sto bene. |
243 | 00:20:57,190 | 00:21:01,910 | Per caso, hai bisogno di un lavoratore part-time? | Per caso, hai bisogno di un lavoratore part-time? |
244 | 00:21:08,580 | 00:21:10,790 | Com'è possibile? | Com'è possibile? |
245 | 00:21:10,790 | 00:21:13,920 | Il DNA di Park Jae Min non è stato trovato nella valigia. | Il DNA di Park Jae Min non è stato trovato nella valigia. |
246 | 00:21:13,920 | 00:21:18,470 | Se ci fossero state armi nella valigia, sono sicuro che avremmo trovato il DNA di Jae Min. | Se ci fossero state armi nella valigia, sono sicuro che avremmo trovato il DNA di Jae Min. |
247 | 00:21:18,470 | 00:21:19,920 | Quali erano i risultati? | Quali erano i risultati? |
248 | 00:21:19,920 | 00:21:24,500 | Solo le impronte digitali e i capelli dei nonni. | Solo le impronte digitali e i capelli dei nonni. |
249 | 00:21:24,500 | 00:21:27,120 | Risultati 99% non corrispondente | Risultati 99% non corrispondente |
250 | 00:21:27,120 | 00:21:28,780 | Non mi stupisce. | Non mi stupisce. |
251 | 00:21:28,780 | 00:21:31,260 | Pensavo fosse strano che l'avessimo trovato così facilmente. | Pensavo fosse strano che l'avessimo trovato così facilmente. |
252 | 00:21:31,260 | 00:21:33,530 | E ora che facciamo? | E ora che facciamo? |
253 | 00:21:33,530 | 00:21:36,610 | Dobbiamo ricominciare da capo. | Dobbiamo ricominciare da capo. |
254 | 00:21:38,610 | 00:21:43,810 | C'è un solo sopravvissuto degli omicidi seriali del taglierino. | C'è un solo sopravvissuto degli omicidi seriali del taglierino. |
255 | 00:21:51,930 | 00:21:52,930 | Testimone | Testimone |
256 | 00:21:52,930 | 00:21:55,470 | Son Ji Yeong. Questa donna? | Son Ji Yeong. Questa donna? |
257 | 00:21:55,470 | 00:21:57,890 | L'ho incontrata a quel tempo. | L'ho incontrata a quel tempo. |
258 | 00:21:57,890 | 00:22:01,270 | Non ho visto niente. | Non ho visto niente. |
259 | 00:22:01,270 | 00:22:02,870 | Ero troppo spaventata | Ero troppo spaventata |
260 | 00:22:02,870 | 00:22:06,740 | Non riusciva a ricordare perché era troppo scioccata. Poi è scomparsa. | Non riusciva a ricordare perché era troppo scioccata. Poi è scomparsa. |
261 | 00:22:06,740 | 00:22:08,240 | Non c'era traccia di lei da nessuna parte. | Non c'era traccia di lei da nessuna parte. |
262 | 00:22:08,240 | 00:22:13,900 | Si è appena trasferita. Era di fretta come se fosse perseguitata da qualcosa. | Si è appena trasferita. Era di fretta come se fosse perseguitata da qualcosa. |
263 | 00:22:14,860 | 00:22:17,350 | Probabilmente si è nascosta perché ha paura. | Probabilmente si è nascosta perché ha paura. |
264 | 00:22:17,350 | 00:22:20,190 | Ecco perché voglio incontrare la sua famiglia. | Ecco perché voglio incontrare la sua famiglia. |
265 | 00:22:20,190 | 00:22:23,660 | Tu, cerca di scoprire la lista delle persone che conoscevano Son Ji Yeong. | Tu, cerca di scoprire la lista delle persone che conoscevano Son Ji Yeong. |
266 | 00:22:23,660 | 00:22:25,660 | Vedi se qualcuno era in contatto con lei. | Vedi se qualcuno era in contatto con lei. |
267 | 00:22:25,660 | 00:22:27,320 | Sì. | Sì. |
268 | 00:22:33,320 | 00:22:35,950 | Ho sentito che mi stava cercando? | Ho sentito che mi stava cercando? |
269 | 00:22:35,950 | 00:22:37,380 | Sì. | Sì. |
270 | 00:22:38,810 | 00:22:41,720 | Sono il Detective Jin del Distretto di Geumpyeong. | Sono il Detective Jin del Distretto di Geumpyeong. |
271 | 00:22:41,720 | 00:22:44,540 | Lei è il padre della signorina Son Ji Yeong? | Lei è il padre della signorina Son Ji Yeong? |
272 | 00:22:44,540 | 00:22:48,640 | Ho divorziato da mia moglie qualche anno fa, quindi è passato un po' dall'ultima volta che l'ho vista. | Ho divorziato da mia moglie qualche anno fa, quindi è passato un po' dall'ultima volta che l'ho vista. |
273 | 00:22:48,640 | 00:22:52,780 | Sono consapevole di questo. Sono venuto perché mi chiedevo se posso avere il suo numero di telefono. | Sono consapevole di questo. Sono venuto perché mi chiedevo se posso avere il suo numero di telefono. |
274 | 00:22:52,780 | 00:22:55,540 | Non c'è modo di trovare Son Ji Yeong o sua madre. | Non c'è modo di trovare Son Ji Yeong o sua madre. |
275 | 00:22:55,540 | 00:22:59,530 | Non lo so nemmeno io. Non abbiamo più avuto contatti da quando abbiamo divorziato. | Non lo so nemmeno io. Non abbiamo più avuto contatti da quando abbiamo divorziato. |
276 | 00:22:59,530 | 00:23:01,680 | La prego, non venga più a cercarmi. | La prego, non venga più a cercarmi. |
277 | 00:23:01,680 | 00:23:04,990 | Non crede che ci sia un motivo per la sua scomparsa? | Non crede che ci sia un motivo per la sua scomparsa? |
278 | 00:23:13,600 | 00:23:17,980 | I registri delle chiamate di quelli vicini a Son Ji Yeong non sembrano sospetti. | I registri delle chiamate di quelli vicini a Son Ji Yeong non sembrano sospetti. |
279 | 00:23:17,980 | 00:23:21,940 | Ma c'è un numero che suo padre, il signor Son chiamava regolarmente. | Ma c'è un numero che suo padre, il signor Son chiamava regolarmente. |
280 | 00:23:21,940 | 00:23:25,960 | Però, è un numero usa e getta, quindi è difficile risalire al proprietario. | Però, è un numero usa e getta, quindi è difficile risalire al proprietario. |
281 | 00:23:25,960 | 00:23:29,870 | Ma ho trovato una registrazione di qualcuno che ha usato il numero per richiedere il servizio a domicilio su Internet. | Ma ho trovato una registrazione di qualcuno che ha usato il numero per richiedere il servizio a domicilio su Internet. |
282 | 00:23:29,870 | 00:23:32,600 | Ti manderò l'indirizzo e il numero di telefono. | Ti manderò l'indirizzo e il numero di telefono. |
283 | 00:23:44,350 | 00:23:46,040 | 143 - 26ma Giyeon Road, Yang Mi Villa 2º Piano | 143 - 26ma Giyeon Road, Yang Mi Villa 2º Piano |
284 | 00:23:46,040 | 00:23:47,720 | 143 - 26ma Giyeon Road | 143 - 26ma Giyeon Road |
285 | 00:23:56,160 | 00:23:58,020 | C'è nessuno? | C'è nessuno? |
286 | 00:24:00,350 | 00:24:02,560 | Scusate? | Scusate? |
287 | 00:24:02,560 | 00:24:04,710 | Chi è lei? | Chi è lei? |
288 | 00:24:06,500 | 00:24:08,640 | Mi scusi, si ricorda di me? | Mi scusi, si ricorda di me? |
289 | 00:24:08,640 | 00:24:12,170 | Dieci anni fa. Ho incontrato la signorina Son Ji Yeong in ospedale. | Dieci anni fa. Ho incontrato la signorina Son Ji Yeong in ospedale. |
290 | 00:24:12,170 | 00:24:14,880 | Mi scusi. Signora, per favore. | Mi scusi. Signora, per favore. |
291 | 00:24:14,880 | 00:24:17,800 | Può dedicarmi un po' di tempo? | Può dedicarmi un po' di tempo? |
292 | 00:24:23,040 | 00:24:25,700 | Perché è tornato a cercarci? Perché? | Perché è tornato a cercarci? Perché? |
293 | 00:24:25,700 | 00:24:28,860 | Non lo capisce dal fatto che viviamo nascoste in questo modo? | Non lo capisce dal fatto che viviamo nascoste in questo modo? |
294 | 00:24:28,860 | 00:24:32,550 | Mi spiace molto. Dopo dieci anni, c'è stato un altro caso. | Mi spiace molto. Dopo dieci anni, c'è stato un altro caso. |
295 | 00:24:32,550 | 00:24:36,110 | Per catturare la vittima, ci serve la testimonianza della signorina Son Ji Yeong. | Per catturare la vittima, ci serve la testimonianza della signorina Son Ji Yeong. |
296 | 00:24:36,110 | 00:24:38,460 | Qu-Qu-Quindi... | Qu-Qu-Quindi... |
297 | 00:24:39,100 | 00:24:42,140 | è una ragione in più per cui non sarebbe dovuto venire! | è una ragione in più per cui non sarebbe dovuto venire! |
298 | 00:24:42,140 | 00:24:45,000 | Quella cosa ci è successa l'ultima volta dopo il suo arrivo! | Quella cosa ci è successa l'ultima volta dopo il suo arrivo! |
299 | 00:24:45,000 | 00:24:48,760 | Per favore se ne vada. E non torni mai più! | Per favore se ne vada. E non torni mai più! |
300 | 00:24:48,760 | 00:24:50,730 | Aspetti-- | Aspetti-- |
301 | 00:24:50,730 | 00:24:52,800 | Che vuol dire quella cosa? | Che vuol dire quella cosa? |
302 | 00:24:52,800 | 00:24:56,340 | Quindi qualcuno è venuto nel suo reparto d'ospedale dieci anni fa? | Quindi qualcuno è venuto nel suo reparto d'ospedale dieci anni fa? |
303 | 00:24:58,200 | 00:25:03,170 | Questo cambia le cose? | Questo cambia le cose? |
304 | 00:25:03,170 | 00:25:08,220 | Sa come abbiamo resistito fino ad ora? | Sa come abbiamo resistito fino ad ora? |
305 | 00:25:08,220 | 00:25:12,710 | Sa come vive nostra figlia? | Sa come vive nostra figlia? |
306 | 00:25:17,160 | 00:25:19,260 | Ji Yeong. | Ji Yeong. |
307 | 00:25:22,490 | 00:25:26,300 | Il detective che abbiamo già incontrato è qui. | Il detective che abbiamo già incontrato è qui. |
308 | 00:25:26,300 | 00:25:29,420 | Vorrebbe parlare con te. | Vorrebbe parlare con te. |
309 | 00:25:29,420 | 00:25:32,890 | Ji Yeong, apro la porta, d'accordo? | Ji Yeong, apro la porta, d'accordo? |
310 | 00:25:56,100 | 00:25:58,090 | Signorina Son Ji Yeong. | Signorina Son Ji Yeong. |
311 | 00:26:04,890 | 00:26:09,660 | Si ricorda di me? Ci siamo incontrati brevemente dieci anni fa. | Si ricorda di me? Ci siamo incontrati brevemente dieci anni fa. |
312 | 00:26:12,830 | 00:26:17,870 | Ho un paio di cose da chiederle. Sarà una cosa veloce. | Ho un paio di cose da chiederle. Sarà una cosa veloce. |
313 | 00:26:19,940 | 00:26:23,910 | Perché è sparita all'improvviso? | Perché è sparita all'improvviso? |
314 | 00:26:32,770 | 00:26:35,610 | Qualcuno le ha fatto visita in ospedale? | Qualcuno le ha fatto visita in ospedale? |
315 | 00:26:40,840 | 00:26:45,670 | Per caso...è questa persona? | Per caso...è questa persona? |
316 | 00:27:01,200 | 00:27:04,200 | Vada via. Vada via. Vada via! | Vada via. Vada via. Vada via! |
317 | 00:27:04,200 | 00:27:06,780 | Vada via! Mamma. mamma! | Vada via! Mamma. mamma! |
318 | 00:27:06,780 | 00:27:10,640 | Ji Yeong, va tutto bene. Va tutto bene. | Ji Yeong, va tutto bene. Va tutto bene. |
319 | 00:27:10,640 | 00:27:12,990 | Mamma! Mamma! | Mamma! Mamma! |
320 | 00:27:14,760 | 00:27:16,730 | Va tutto bene. Va tutto bene. | Va tutto bene. Va tutto bene. |
321 | 00:27:19,910 | 00:27:24,070 | - Ji Yeong! Va tutto bene. - Non voglio! | - Ji Yeong! Va tutto bene. - Non voglio! |
322 | 00:27:24,070 | 00:27:25,780 | La mamma è qui. | La mamma è qui. |
323 | 00:27:38,370 | 00:27:39,300 | Mamma? | Mamma? |
324 | 00:27:39,300 | 00:27:42,370 | Te l'avevo detto che non avresti vissuto neanche se fossi rimasta viva. | Te l'avevo detto che non avresti vissuto neanche se fossi rimasta viva. |
325 | 00:27:42,370 | 00:27:46,100 | Se ti incontrerò di nuovo, ti ucciderò di sicuro. | Se ti incontrerò di nuovo, ti ucciderò di sicuro. |
326 | 00:27:51,400 | 00:27:54,340 | Cosa succede? Cosa? | Cosa succede? Cosa? |
327 | 00:27:54,340 | 00:27:57,140 | Mamma...lui era qui. | Mamma...lui era qui. |
328 | 00:27:57,140 | 00:27:59,180 | Lui era qui! | Lui era qui! |
329 | 00:27:59,180 | 00:28:01,470 | Ji Yeong, torna in te! | Ji Yeong, torna in te! |
330 | 00:28:01,470 | 00:28:04,930 | Mamma, scappiamo via di qui. | Mamma, scappiamo via di qui. |
331 | 00:28:10,990 | 00:28:15,500 | Ora che l'ha vista, la smetta di venire qui. | Ora che l'ha vista, la smetta di venire qui. |
332 | 00:28:15,500 | 00:28:20,530 | Sono davvero stufa di muovermi. | Sono davvero stufa di muovermi. |
333 | 00:28:21,440 | 00:28:23,550 | Mi spiace. | Mi spiace. |
334 | 00:28:26,180 | 00:28:30,730 | Questa è un'organizzazione che protegge e sostiene le vittime dei crimini. | Questa è un'organizzazione che protegge e sostiene le vittime dei crimini. |
335 | 00:28:30,730 | 00:28:34,630 | Se li chiama, dovreste essere in grado di ricevere assistenza. | Se li chiama, dovreste essere in grado di ricevere assistenza. |
336 | 00:28:36,850 | 00:28:41,690 | E questo... non è molto, ma la prego, lo usi per | E questo... non è molto, ma la prego, lo usi per |
337 | 00:28:41,690 | 00:28:44,230 | le cure di sua figlia e il costo della vita. | le cure di sua figlia e il costo della vita. |
338 | 00:28:47,740 | 00:28:52,070 | Mi assicurerò di catturare quel criminale. | Mi assicurerò di catturare quel criminale. |
339 | 00:29:07,310 | 00:29:12,410 | Il rapporto è lungo, ma sostanzialmente significa che non sei ancora stato in grado di restringere un elenco di sospetti. | Il rapporto è lungo, ma sostanzialmente significa che non sei ancora stato in grado di restringere un elenco di sospetti. |
340 | 00:29:12,410 | 00:29:15,670 | Beh, non abbiamo trovato prove conclusive né abbiamo trovato testimoni. | Beh, non abbiamo trovato prove conclusive né abbiamo trovato testimoni. |
341 | 00:29:15,670 | 00:29:20,340 | Non so dire se sei tutto svogliato o privo di abilità. | Non so dire se sei tutto svogliato o privo di abilità. |
342 | 00:29:20,340 | 00:29:22,980 | Sono passati due giorni interi dalla mia conferenza stampa, | Sono passati due giorni interi dalla mia conferenza stampa, |
343 | 00:29:22,980 | 00:29:26,690 | ma non consideri i cittadini che tremano di paura. | ma non consideri i cittadini che tremano di paura. |
344 | 00:29:29,390 | 00:29:34,830 | La prossima volta, invece di un rapporto che discute solo il processo in tutta la sua durata, portami dei risultati! | La prossima volta, invece di un rapporto che discute solo il processo in tutta la sua durata, portami dei risultati! |
345 | 00:29:34,830 | 00:29:39,650 | Sto dicendo di usare qualunque cosa sia necessaria per catturare quei criminali! | Sto dicendo di usare qualunque cosa sia necessaria per catturare quei criminali! |
346 | 00:29:44,080 | 00:29:47,740 | Perché infastidisce noi quando tiene una conferenza stampa lui stesso? | Perché infastidisce noi quando tiene una conferenza stampa lui stesso? |
347 | 00:29:47,740 | 00:29:51,820 | Aigoo. Pensa ai cittadini che tremano di paura? Si preoccupa solo della sua promozione. | Aigoo. Pensa ai cittadini che tremano di paura? Si preoccupa solo della sua promozione. |
348 | 00:29:51,820 | 00:29:55,210 | Hanno detto che non puoi nemmeno trovare la cacca di cane da usare come medicina quando sei disperato. Dov'è finito questo teppista? | Hanno detto che non puoi nemmeno trovare la cacca di cane da usare come medicina quando sei disperato. Dov'è finito questo teppista? |
349 | 00:29:55,210 | 00:29:58,690 | Eh? Sta arrivando proprio lì, la cacca di cane. | Eh? Sta arrivando proprio lì, la cacca di cane. |
350 | 00:29:58,690 | 00:30:00,820 | Chi è la cacca di cane? | Chi è la cacca di cane? |
351 | 00:30:00,820 | 00:30:04,510 | - C'è qualcuno così. Non ti è dato saperlo - Mi sento che stai parlando di me. | - C'è qualcuno così. Non ti è dato saperlo - Mi sento che stai parlando di me. |
352 | 00:30:04,510 | 00:30:08,850 | Oh, vero.(Amatta.) L'hai trovata? Era Son Jin Yeong? | Oh, vero.(Amatta.) L'hai trovata? Era Son Jin Yeong? |
353 | 00:30:08,850 | 00:30:11,940 | Sì, ma credo sia troppo aspettarsi qualcosa da lei. | Sì, ma credo sia troppo aspettarsi qualcosa da lei. |
354 | 00:30:11,940 | 00:30:14,790 | Bontà divina, è come se fosse una specie di ripetizione (come in uno spartito musicale). | Bontà divina, è come se fosse una specie di ripetizione (come in uno spartito musicale). |
355 | 00:30:14,790 | 00:30:16,810 | Il caso continua a tornare al punto di partenza. | Il caso continua a tornare al punto di partenza. |
356 | 00:30:16,810 | 00:30:19,510 | Aspetta un attimo. Son Ji Yeong? | Aspetta un attimo. Son Ji Yeong? |
357 | 00:30:19,510 | 00:30:23,390 | Stai ancora pensando che il serial Killer del taglierino sia l'assassino di Park Jae Min? | Stai ancora pensando che il serial Killer del taglierino sia l'assassino di Park Jae Min? |
358 | 00:30:23,390 | 00:30:28,980 | Non è che non siano collegati, e poi non abbiamo altri sospettati! | Non è che non siano collegati, e poi non abbiamo altri sospettati! |
359 | 00:30:28,980 | 00:30:31,730 | Certamente, fa' quello che vuoi. Qualunque cosa. | Certamente, fa' quello che vuoi. Qualunque cosa. |
360 | 00:30:31,730 | 00:30:35,000 | Chi ti fermerà? Sarà un bene se avrai fortuna. | Chi ti fermerà? Sarà un bene se avrai fortuna. |
361 | 00:30:35,000 | 00:30:39,460 | Però, non comportarti in modo avventato come hai fatto dieci anni fa. | Però, non comportarti in modo avventato come hai fatto dieci anni fa. |
362 | 00:30:39,460 | 00:30:44,470 | - Ottimo! Con l'età, perdi energia e ti arrendi rapidamente. - Questo teppista— | - Ottimo! Con l'età, perdi energia e ti arrendi rapidamente. - Questo teppista— |
363 | 00:30:44,470 | 00:30:49,970 | Okay! Questa cacca di cane che non può nemmeno essere usata come medicina proverà a trovare qualcosa. | Okay! Questa cacca di cane che non può nemmeno essere usata come medicina proverà a trovare qualcosa. |
364 | 00:30:50,690 | 00:30:51,900 | - Guarda qui. [ Serial Killer del Taglierino ] | - Guarda qui. [ Serial Killer del Taglierino ] |
365 | 00:30:51,900 | 00:30:54,020 | È tutto questo il materiale del caso del Taglierino? | È tutto questo il materiale del caso del Taglierino? |
366 | 00:30:54,020 | 00:30:58,830 | Riguarda tutto dall'inizio. Sono sicuro che abbiamo tralasciato qualcosa. | Riguarda tutto dall'inizio. Sono sicuro che abbiamo tralasciato qualcosa. |
367 | 00:30:58,830 | 00:31:00,890 | Vuoi che faccia tutto questo da solo? | Vuoi che faccia tutto questo da solo? |
368 | 00:31:00,890 | 00:31:06,460 | Se hai avuto la costanza di chiamare la tua ex per 100 volte, questa sarà una cosetta da niente. | Se hai avuto la costanza di chiamare la tua ex per 100 volte, questa sarà una cosetta da niente. |
369 | 00:31:06,460 | 00:31:09,040 | Con il tuo infinito attaccamento e la tua spudoratezza, | Con il tuo infinito attaccamento e la tua spudoratezza, |
370 | 00:31:09,040 | 00:31:11,840 | scava in profondità attraverso tutti i file. | scava in profondità attraverso tutti i file. |
371 | 00:31:11,840 | 00:31:16,030 | "Anche se potrei non aver agguantato la mia ex, sicuramente catturerò il serial killer!" | "Anche se potrei non aver agguantato la mia ex, sicuramente catturerò il serial killer!" |
372 | 00:31:16,030 | 00:31:19,210 | Usa quelle qualità che hanno fatto rabbrividire la tua ex dal disgusto | Usa quelle qualità che hanno fatto rabbrividire la tua ex dal disgusto |
373 | 00:31:19,210 | 00:31:23,790 | a tuo vantaggio, okay? - Ah, Sunbae, ti prego. | a tuo vantaggio, okay? - Ah, Sunbae, ti prego. |
374 | 00:31:23,790 | 00:31:26,460 | Amatta, sei l'incarnazione della devozione persistente. | Amatta, sei l'incarnazione della devozione persistente. |
375 | 00:31:26,460 | 00:31:30,590 | Buona fortuna, hai molto lavoro da fare. | Buona fortuna, hai molto lavoro da fare. |
376 | 00:31:31,700 | 00:31:33,760 | Wow... | Wow... |
377 | 00:31:41,370 | 00:31:43,540 | Salve. | Salve. |
378 | 00:31:45,870 | 00:31:48,420 | Perché sei così in ritardo? Abbiamo già finito di impostare tutto. | Perché sei così in ritardo? Abbiamo già finito di impostare tutto. |
379 | 00:31:48,420 | 00:31:50,650 | Sono stato fermato dalla NFS (Servizio Nazionale Scienze Forensi) | Sono stato fermato dalla NFS (Servizio Nazionale Scienze Forensi) |
380 | 00:31:50,650 | 00:31:54,950 | Ma non ti sembra di mettere il carro davanti ai buoi? Perché ci incontriamo qui? | Ma non ti sembra di mettere il carro davanti ai buoi? Perché ci incontriamo qui? |
381 | 00:31:54,950 | 00:31:59,660 | L'ufficio del Detective Tak è un po' frenetico, e il bar del signor Teddy è un lavoro per lui. | L'ufficio del Detective Tak è un po' frenetico, e il bar del signor Teddy è un lavoro per lui. |
382 | 00:31:59,660 | 00:32:02,520 | Questo ufficio è più comodo e spazioso. In più l'aria condizionata è eccezionale. | Questo ufficio è più comodo e spazioso. In più l'aria condizionata è eccezionale. |
383 | 00:32:02,520 | 00:32:05,070 | Che importa se l'aria condizionata è buona se non è neanche estate? L'hai accesa? | Che importa se l'aria condizionata è buona se non è neanche estate? L'hai accesa? |
384 | 00:32:05,070 | 00:32:08,810 | Sto solo dicendo che mi sento a mio agio qui. Dobbiamo cominciare? | Sto solo dicendo che mi sento a mio agio qui. Dobbiamo cominciare? |
385 | 00:32:08,810 | 00:32:11,000 | Aigoo. | Aigoo. |
386 | 00:32:11,000 | 00:32:15,420 | Il detective Jin non viene? Ha detto che avrebbe catturato il colpevole. | Il detective Jin non viene? Ha detto che avrebbe catturato il colpevole. |
387 | 00:32:15,420 | 00:32:18,130 | Nessuna possibilità. Se Podori si unisce a noi, porterà il colpevole in prigione non appena viene catturato. Non possiamo permettercelo. | Nessuna possibilità. Se Podori si unisce a noi, porterà il colpevole in prigione non appena viene catturato. Non possiamo permettercelo. |
388 | 00:32:18,130 | 00:32:20,800 | Prima devo fare un'intervista e poi consegnarlo alla polizia. | Prima devo fare un'intervista e poi consegnarlo alla polizia. |
389 | 00:32:20,800 | 00:32:25,410 | Anche se non vuoi usare le sue manetti, non avremo bisogno del suo portafogli? Sarà costoso indagare su tutto questo. | Anche se non vuoi usare le sue manetti, non avremo bisogno del suo portafogli? Sarà costoso indagare su tutto questo. |
390 | 00:32:25,410 | 00:32:29,770 | Dopo aver ricevuto da lui ingenti commissioni l'ultima volta, tutti voi ne siete stati ammaliati. | Dopo aver ricevuto da lui ingenti commissioni l'ultima volta, tutti voi ne siete stati ammaliati. |
391 | 00:32:29,770 | 00:32:33,020 | Per oggi, lavoriamo senza di lui. Discuteremo in seguito della sua presenza nel quadro. | Per oggi, lavoriamo senza di lui. Discuteremo in seguito della sua presenza nel quadro. |
392 | 00:32:33,020 | 00:32:35,650 | - Certamente. - Okay. | - Certamente. - Okay. |
393 | 00:32:35,650 | 00:32:38,420 | Iniziamo. | Iniziamo. |
394 | 00:32:38,420 | 00:32:41,600 | Prima, quali sono gli omicidi seriali nella stanza chiusa? | Prima, quali sono gli omicidi seriali nella stanza chiusa? |
395 | 00:32:41,600 | 00:32:47,130 | Gli omicidi seriali della "Stanza chiusa" si riferiscono ad un totale di 15 omicidi a partire dal 2005 ad oggi. | Gli omicidi seriali della "Stanza chiusa" si riferiscono ad un totale di 15 omicidi a partire dal 2005 ad oggi. |
396 | 00:32:47,130 | 00:32:49,930 | Le vittime erano anziani che vivevano da soli. | Le vittime erano anziani che vivevano da soli. |
397 | 00:32:49,930 | 00:32:52,640 | La ragione per chiamarli "omicidi della stanza chiusa" è perché | La ragione per chiamarli "omicidi della stanza chiusa" è perché |
398 | 00:32:52,640 | 00:32:57,500 | le vittime erano tutte assassinate nelle loro case, ma non c'erano prove di persone che entravano o uscivano da lì. | le vittime erano tutte assassinate nelle loro case, ma non c'erano prove di persone che entravano o uscivano da lì. |
399 | 00:32:57,500 | 00:33:00,480 | Inoltre, tutte le armi usate erano materiali trovati nella casa delle vittime. | Inoltre, tutte le armi usate erano materiali trovati nella casa delle vittime. |
400 | 00:33:00,480 | 00:33:05,670 | Ciò che li accomunava erano i nodi delle corde che tenevano ferme le mani delle vittime. | Ciò che li accomunava erano i nodi delle corde che tenevano ferme le mani delle vittime. |
401 | 00:33:05,670 | 00:33:09,320 | È un tipo di nodo che è molto facile da legare e sciogliere. | È un tipo di nodo che è molto facile da legare e sciogliere. |
402 | 00:33:09,320 | 00:33:13,310 | Cose come questa di solito vengono fatte inconsciamente, perché è così abituale per loro. | Cose come questa di solito vengono fatte inconsciamente, perché è così abituale per loro. |
403 | 00:33:13,310 | 00:33:18,770 | Esatto. È probabile che ciò si sia verificato nell'ambito di un'abitudine sul posto di lavoro o di un hobby. | Esatto. È probabile che ciò si sia verificato nell'ambito di un'abitudine sul posto di lavoro o di un hobby. |
404 | 00:33:18,770 | 00:33:21,610 | Quindi, quali dettagli interessanti sono stati trovati dai risultati dell'autopsia? | Quindi, quali dettagli interessanti sono stati trovati dai risultati dell'autopsia? |
405 | 00:33:21,610 | 00:33:25,130 | La causa della morte era per tutti dissanguamento a causa delle ferite e lacerazioni. | La causa della morte era per tutti dissanguamento a causa delle ferite e lacerazioni. |
406 | 00:33:25,130 | 00:33:28,650 | Tuttavia, i corpi delle vittime non mostravano segni di difesa. | Tuttavia, i corpi delle vittime non mostravano segni di difesa. |
407 | 00:33:28,650 | 00:33:34,730 | I risultati antidroga mostravano uso di sedativi, ma non c'erano fori di aghi sui corpi. | I risultati antidroga mostravano uso di sedativi, ma non c'erano fori di aghi sui corpi. |
408 | 00:33:34,730 | 00:33:37,850 | Ovviamente. È probabile è che il sedativo sia stato messo nel cibo prima che le vittime lo mangiassero. | Ovviamente. È probabile è che il sedativo sia stato messo nel cibo prima che le vittime lo mangiassero. |
409 | 00:33:37,850 | 00:33:40,150 | Se conoscevano tutte le persone anziane che vivevano da sole, | Se conoscevano tutte le persone anziane che vivevano da sole, |
410 | 00:33:40,150 | 00:33:43,910 | è probabile che il criminale fosse un operatore locale di assistenza sociale o il direttore del centro servizi della comunità. | è probabile che il criminale fosse un operatore locale di assistenza sociale o il direttore del centro servizi della comunità. |
411 | 00:33:43,910 | 00:33:46,070 | No, per niente. | No, per niente. |
412 | 00:33:46,070 | 00:33:51,900 | Abbiamo trovato tracce su uno dei bulloni del cellulare che è stato lasciato nell'auto PD Kang. | Abbiamo trovato tracce su uno dei bulloni del cellulare che è stato lasciato nell'auto PD Kang. |
413 | 00:33:58,170 | 00:34:00,120 | Hmm.. | Hmm.. |
414 | 00:34:05,250 | 00:34:08,100 | Abbiamo trovato tracce di ossido di azoto e fosfati. | Abbiamo trovato tracce di ossido di azoto e fosfati. |
415 | 00:34:08,100 | 00:34:10,910 | L'ossido di azoto è comune nelle aree industriali, | L'ossido di azoto è comune nelle aree industriali, |
416 | 00:34:10,910 | 00:34:14,830 | e le tracce di fosfati sono usati nei cibi e nei fertilizzanti. | e le tracce di fosfati sono usati nei cibi e nei fertilizzanti. |
417 | 00:34:14,830 | 00:34:20,540 | Quindi è probabile che il criminale lavori nell'industria alimentare o nell'industria dei fertilizzanti. | Quindi è probabile che il criminale lavori nell'industria alimentare o nell'industria dei fertilizzanti. |
418 | 00:34:20,540 | 00:34:26,990 | Ci sono molte di queste compagnie a Seoul. Sarà difficile come trovare un "Sig. Kim" in tutta Seoul. | Ci sono molte di queste compagnie a Seoul. Sarà difficile come trovare un "Sig. Kim" in tutta Seoul. |
419 | 00:34:26,990 | 00:34:29,770 | Oh! Recentemente ho ricevuto una foto che ci dice qualcosa in più sul nodo. | Oh! Recentemente ho ricevuto una foto che ci dice qualcosa in più sul nodo. |
420 | 00:34:29,770 | 00:34:32,180 | - Che cos'è? - Guarda. | - Che cos'è? - Guarda. |
421 | 00:34:36,090 | 00:34:38,300 | È lo stesso nodo, vero? | È lo stesso nodo, vero? |
422 | 00:34:39,530 | 00:34:42,400 | È vicino a un cassonetto. Dov'è questo? | È vicino a un cassonetto. Dov'è questo? |
423 | 00:34:42,400 | 00:34:45,770 | Non ha detto la posizione. Mi hanno solo mandato questa foto. | Non ha detto la posizione. Mi hanno solo mandato questa foto. |
424 | 00:34:45,770 | 00:34:48,760 | Non ti preoccupare. Se è un'area, posso restringerla. | Non ti preoccupare. Se è un'area, posso restringerla. |
425 | 00:34:48,760 | 00:34:52,240 | Nel caso di un serial killer, se non vengono catturati per i loro crimini, | Nel caso di un serial killer, se non vengono catturati per i loro crimini, |
426 | 00:34:52,240 | 00:34:56,130 | acquisiscono fiducia e le posizioni dei crimini commessi si avvicinano sempre più alla casa reale del criminale. | acquisiscono fiducia e le posizioni dei crimini commessi si avvicinano sempre più alla casa reale del criminale. |
427 | 00:34:56,130 | 00:34:59,340 | Si chiama "tendenze di ritorno di un serial killer". | Si chiama "tendenze di ritorno di un serial killer". |
428 | 00:34:59,340 | 00:35:03,990 | Guardate qui.Gli omicidi delle "stanze chiuse" inizialmente erano localizzati nella parte nord-ovest di Seoul. | Guardate qui.Gli omicidi delle "stanze chiuse" inizialmente erano localizzati nella parte nord-ovest di Seoul. |
429 | 00:35:03,990 | 00:35:07,190 | Recentemente, i casi si sono estesi nella zona di Dongpyeonggu, | Recentemente, i casi si sono estesi nella zona di Dongpyeonggu, |
430 | 00:35:07,190 | 00:35:10,900 | quindi è probabile che il criminale viva a Dongpyeonggu. | quindi è probabile che il criminale viva a Dongpyeonggu. |
431 | 00:35:10,900 | 00:35:14,180 | Dongpyeonggu... Dongpyeonggu. | Dongpyeonggu... Dongpyeonggu. |
432 | 00:35:14,180 | 00:35:16,300 | Aspettate un po'. Dongpyeong... | Aspettate un po'. Dongpyeong... |
433 | 00:35:16,300 | 00:35:19,230 | Dongpyeonggu, eh? [ Alimentari Dongpyeong ] | Dongpyeonggu, eh? [ Alimentari Dongpyeong ] |
434 | 00:35:19,230 | 00:35:24,040 | Oh, vero! C'è una fabbrica alimentare a Dongpyeong. | Oh, vero! C'è una fabbrica alimentare a Dongpyeong. |
435 | 00:35:24,040 | 00:35:27,430 | Allora lo catturiamo? | Allora lo catturiamo? |
436 | 00:35:27,430 | 00:35:28,850 | Non saltare alle conclusioni, Teddy. | Non saltare alle conclusioni, Teddy. |
437 | 00:35:28,850 | 00:35:32,550 | Non possiamo ancora essere sicuri che la persona che ha lasciato il telefono nell'auto di PD Kang sia il serial killer delle "stanze chiuse". | Non possiamo ancora essere sicuri che la persona che ha lasciato il telefono nell'auto di PD Kang sia il serial killer delle "stanze chiuse". |
438 | 00:35:32,550 | 00:35:34,930 | Potrebbe averlo fatto per l'assassino. | Potrebbe averlo fatto per l'assassino. |
439 | 00:35:34,930 | 00:35:37,140 | Dovremmo ancora provare a cercare. | Dovremmo ancora provare a cercare. |
440 | 00:35:37,140 | 00:35:40,010 | Tutti dovremmo dare un'occhiata ad eventuali carte tralasciate. | Tutti dovremmo dare un'occhiata ad eventuali carte tralasciate. |
441 | 00:35:40,010 | 00:35:41,750 | - Okay, andiamo. - Okay. | - Okay, andiamo. - Okay. |
442 | 00:35:41,750 | 00:35:43,900 | Facciamolo. | Facciamolo. |
443 | 00:36:06,370 | 00:36:08,900 | Cosa vi ha portato qui? | Cosa vi ha portato qui? |
444 | 00:36:08,900 | 00:36:10,470 | Salve. Abbiamo chiamato prima. | Salve. Abbiamo chiamato prima. |
445 | 00:36:10,470 | 00:36:13,520 | Sono PD Kang dei Cacciatori della verità della OCN. | Sono PD Kang dei Cacciatori della verità della OCN. |
446 | 00:36:13,520 | 00:36:15,480 | Prego, da questa parte. | Prego, da questa parte. |
447 | 00:36:23,620 | 00:36:27,890 | [ Turni del mese di febbraio del Dipartimento Manageriale ] | [ Turni del mese di febbraio del Dipartimento Manageriale ] |
448 | 00:36:27,890 | 00:36:31,230 | Avete lavorato tutti tre giorni fa dopo le tre? | Avete lavorato tutti tre giorni fa dopo le tre? |
449 | 00:36:31,230 | 00:36:33,390 | Nessuno è andato via prima? | Nessuno è andato via prima? |
450 | 00:36:33,390 | 00:36:37,650 | Nessuno. Quel giorno è il giorno prima della nostra data di consegna. | Nessuno. Quel giorno è il giorno prima della nostra data di consegna. |
451 | 00:36:37,650 | 00:36:40,820 | Ma per cosa state investigando? | Ma per cosa state investigando? |
452 | 00:36:40,820 | 00:36:45,580 | Quest'uomo deve essere un detective. | Quest'uomo deve essere un detective. |
453 | 00:36:45,580 | 00:36:50,020 | - Beh, io sono— - Sì, lui è il capo squadra Jeong Man Bok, della circoscrizione di Geumpyeong | - Beh, io sono— - Sì, lui è il capo squadra Jeong Man Bok, della circoscrizione di Geumpyeong |
454 | 00:36:50,020 | 00:36:54,160 | Stiamo indagando su un veicolo rubato. | Stiamo indagando su un veicolo rubato. |
455 | 00:36:54,160 | 00:36:57,310 | Oh no! Nessuno dei nostri lavoratori farebbe qualcosa del genere. | Oh no! Nessuno dei nostri lavoratori farebbe qualcosa del genere. |
456 | 00:36:57,310 | 00:37:00,110 | Anche se sono sicuro che sarete in grado di trovare il colpevole e indagare bene. | Anche se sono sicuro che sarete in grado di trovare il colpevole e indagare bene. |
457 | 00:37:00,110 | 00:37:03,980 | Troverò quel teppista e lo seppellirò vivo. | Troverò quel teppista e lo seppellirò vivo. |
458 | 00:37:03,980 | 00:37:05,720 | Cosa? | Cosa? |
459 | 00:37:06,970 | 00:37:10,690 | È solo un'espressione che significa che farà tutto il possibile per catturare il criminale. | È solo un'espressione che significa che farà tutto il possibile per catturare il criminale. |
460 | 00:37:10,690 | 00:37:14,750 | Oh, certo. Dovreste sicuramente catturarlo. | Oh, certo. Dovreste sicuramente catturarlo. |
461 | 00:37:15,520 | 00:37:20,800 | Le fabbriche che producono sostanze cancerogene devono essere distrutte! | Le fabbriche che producono sostanze cancerogene devono essere distrutte! |
462 | 00:37:22,270 | 00:37:24,340 | Stai bene? | Stai bene? |
463 | 00:37:24,340 | 00:37:26,620 | Sto bene. | Sto bene. |
464 | 00:37:26,620 | 00:37:30,880 | Ma sembra difficile vivere qui. | Ma sembra difficile vivere qui. |
465 | 00:37:32,260 | 00:37:37,630 | Immagino sia perché la polvere della fabbrica si diffonde in tutta la città. | Immagino sia perché la polvere della fabbrica si diffonde in tutta la città. |
466 | 00:37:37,630 | 00:37:42,360 | Aspetta. Ciò significa che anche se il colpevole non è un dipendente di questa fabbrica, | Aspetta. Ciò significa che anche se il colpevole non è un dipendente di questa fabbrica, |
467 | 00:37:42,360 | 00:37:47,910 | se vivono in questo villaggio, l'ossido di azoto e i fosfati potrebbero essere trovati nei loro effetti personali. | se vivono in questo villaggio, l'ossido di azoto e i fosfati potrebbero essere trovati nei loro effetti personali. |
468 | 00:37:47,910 | 00:37:50,120 | Immagino sia così. | Immagino sia così. |
469 | 00:37:52,210 | 00:37:55,110 | Signore, un momento, per favore! | Signore, un momento, per favore! |
470 | 00:37:56,530 | 00:37:59,050 | Le è caduto questo. | Le è caduto questo. |
471 | 00:37:59,050 | 00:38:01,270 | Oh, grazie mille, grazie. | Oh, grazie mille, grazie. |
472 | 00:38:01,270 | 00:38:04,250 | Eh? | Eh? |
473 | 00:38:09,820 | 00:38:14,320 | Signore, hai fatto questo nodo da solo? | Signore, hai fatto questo nodo da solo? |
474 | 00:38:14,320 | 00:38:17,860 | No. Ho portato quel giornale dalla bottega laggiù. | No. Ho portato quel giornale dalla bottega laggiù. |
475 | 00:38:18,780 | 00:38:20,420 | Bottega? | Bottega? |
476 | 00:38:20,420 | 00:38:22,360 | Aspetta un po'. | Aspetta un po'. |
477 | 00:38:24,570 | 00:38:26,990 | Salve, nonnina. | Salve, nonnina. |
478 | 00:38:30,120 | 00:38:34,390 | Posso farle una domanda? Ha legato da sola questi giornali? | Posso farle una domanda? Ha legato da sola questi giornali? |
479 | 00:38:34,390 | 00:38:39,100 | Questi? Per nulla. Il signor Do lo ha fatto per me. | Questi? Per nulla. Il signor Do lo ha fatto per me. |
480 | 00:38:39,100 | 00:38:41,330 | Il signor Do? | Il signor Do? |
481 | 00:38:43,030 | 00:38:44,600 | Non un ladro! | Non un ladro! |
482 | 00:38:44,600 | 00:38:52,370 | C'è qualcuno di nome Do Gi Tae, che aggiusta gratuitamente tutte le nostre caldaie in inverno quando i giorni si fanno gelidi. | C'è qualcuno di nome Do Gi Tae, che aggiusta gratuitamente tutte le nostre caldaie in inverno quando i giorni si fanno gelidi. |
483 | 00:38:52,370 | 00:38:56,020 | Una persona che aggiusta le caldaie gratuitamente? | Una persona che aggiusta le caldaie gratuitamente? |
484 | 00:38:56,020 | 00:38:58,470 | Salve, è arrivato? | Salve, è arrivato? |
485 | 00:38:58,470 | 00:39:01,660 | Deve avere un sacco di caldaie da riparare poiché i giorni sono diventati così freddi così all'improvviso. | Deve avere un sacco di caldaie da riparare poiché i giorni sono diventati così freddi così all'improvviso. |
486 | 00:39:01,660 | 00:39:04,430 | Devo fare tutto il possibile per trovare il tempo di aiutare gli anziani. [ Aiutante Do Gi Tae ] | Devo fare tutto il possibile per trovare il tempo di aiutare gli anziani. [ Aiutante Do Gi Tae ] |
487 | 00:39:04,430 | 00:39:08,200 | Grazie mille, signor Do. Mi sento più tranquillo. | Grazie mille, signor Do. Mi sento più tranquillo. |
488 | 00:39:08,200 | 00:39:10,570 | Un volontario? | Un volontario? |
489 | 00:39:10,570 | 00:39:13,550 | Pronto, Dottore. Sa delle tracce di sostanze trovate sul telefono? | Pronto, Dottore. Sa delle tracce di sostanze trovate sul telefono? |
490 | 00:39:13,550 | 00:39:15,880 | Potrebbero provenire da qualcuno che aggiusta caldaie? | Potrebbero provenire da qualcuno che aggiusta caldaie? |
491 | 00:39:15,880 | 00:39:18,550 | È possibile. L'ossido di azoto è sicuramente probabile, | È possibile. L'ossido di azoto è sicuramente probabile, |
492 | 00:39:18,550 | 00:39:22,930 | e il fosfato è usato per pulirle. | e il fosfato è usato per pulirle. |
493 | 00:39:22,930 | 00:39:24,900 | Io penso che abbiamo trovato il primo sospettato. | Io penso che abbiamo trovato il primo sospettato. |
494 | 00:39:24,900 | 00:39:27,720 | C'è un uomo che ripara caldaie come volontario al centro sociale. | C'è un uomo che ripara caldaie come volontario al centro sociale. |
495 | 00:39:27,720 | 00:39:31,610 | Per ora, le manderò il suo indirizzo. Per favore andare a cercare delle prove con il Detective Tak. | Per ora, le manderò il suo indirizzo. Per favore andare a cercare delle prove con il Detective Tak. |
496 | 00:39:31,610 | 00:39:34,690 | Noi andremo direttamente al suo posto di lavoro. | Noi andremo direttamente al suo posto di lavoro. |
497 | 00:39:34,690 | 00:39:36,900 | - Andiamo. - Certo. | - Andiamo. - Certo. |
498 | 00:39:47,020 | 00:39:50,720 | Aspetti. L'ho trovato. Un testimone che dichiara di aver visto qualcuno sbarazzarsi di un cadavere. | Aspetti. L'ho trovato. Un testimone che dichiara di aver visto qualcuno sbarazzarsi di un cadavere. |
499 | 00:39:50,720 | 00:39:55,330 | Il ventesimo caso? Il cadavere è stato trovato in un tubo di scarico vicino al Ponte Yangseo. | Il ventesimo caso? Il cadavere è stato trovato in un tubo di scarico vicino al Ponte Yangseo. |
500 | 00:39:55,330 | 00:39:57,230 | Come fa a saperlo? | Come fa a saperlo? |
501 | 00:39:57,230 | 00:39:59,300 | Ho letto quei casi centinaia di volte. | Ho letto quei casi centinaia di volte. |
502 | 00:39:59,300 | 00:40:02,640 | - Sono ormai segnati nella mia testa. - Wow. | - Sono ormai segnati nella mia testa. - Wow. |
503 | 00:40:04,490 | 00:40:07,000 | Allora perché mi ha detto di riguardarli tutti ancora? | Allora perché mi ha detto di riguardarli tutti ancora? |
504 | 00:40:07,000 | 00:40:11,290 | Per vedere se mi è sfuggito qualcosa. Fammi vedere quello. | Per vedere se mi è sfuggito qualcosa. Fammi vedere quello. |
505 | 00:40:12,520 | 00:40:14,710 | [ Serial killer del taglierino - caso no. 20 ] | [ Serial killer del taglierino - caso no. 20 ] |
506 | 00:40:25,790 | 00:40:28,220 | [ Prova: 1. Frammento triangolare dell'abito della vittima 2. Campione di sangue su pellicola di plastica 3. Filmato dashcam ] | [ Prova: 1. Frammento triangolare dell'abito della vittima 2. Campione di sangue su pellicola di plastica 3. Filmato dashcam ] |
507 | 00:40:38,090 | 00:40:40,700 | [ 3 ] Ok. | [ 3 ] Ok. |
508 | 00:40:46,580 | 00:40:50,310 | Wow, la qualità del video fa schifo. | Wow, la qualità del video fa schifo. |
509 | 00:40:50,310 | 00:40:53,720 | Effettivamente si tratta di una dashcam di più di dieci anni fa. | Effettivamente si tratta di una dashcam di più di dieci anni fa. |
510 | 00:40:58,850 | 00:41:03,100 | Solo fino a poco tempo fa sarebbe stato difficile recuperare un video di qualità così bassa. | Solo fino a poco tempo fa sarebbe stato difficile recuperare un video di qualità così bassa. |
511 | 00:41:03,100 | 00:41:06,720 | Ma ora la tecnologia è migliorata così tanto che è diventato possibile. | Ma ora la tecnologia è migliorata così tanto che è diventato possibile. |
512 | 00:41:06,720 | 00:41:09,710 | Cattura foto dal parabrezza ogni 1/60 di secondo, | Cattura foto dal parabrezza ogni 1/60 di secondo, |
513 | 00:41:09,710 | 00:41:13,230 | poi aumenta la definizione di ogni schermata prima di montare le immagini tutte assieme. | poi aumenta la definizione di ogni schermata prima di montare le immagini tutte assieme. |
514 | 00:41:13,230 | 00:41:14,270 | Quanto ci vorrà? | Quanto ci vorrà? |
515 | 00:41:14,270 | 00:41:17,380 | Lo saprò solo provando, | Lo saprò solo provando, |
516 | 00:41:17,380 | 00:41:20,740 | ma se riesco a farlo nella maniera giusta, penso che si potrà riconoscere la faccia. | ma se riesco a farlo nella maniera giusta, penso che si potrà riconoscere la faccia. |
517 | 00:41:20,740 | 00:41:23,600 | Conservare tutti i materiali di questo caso è stata una buona idea. | Conservare tutti i materiali di questo caso è stata una buona idea. |
518 | 00:41:23,600 | 00:41:26,840 | Cosa succede se riusciamo a recuperare la faccia del sospetto? | Cosa succede se riusciamo a recuperare la faccia del sospetto? |
519 | 00:41:37,530 | 00:41:40,470 | Tutti le potrebbero dire che questo sarebbe considerato violazione di proprietà privata. | Tutti le potrebbero dire che questo sarebbe considerato violazione di proprietà privata. |
520 | 00:41:40,470 | 00:41:43,850 | Se la polizia arriva qui, verremo immediatamente arrestati. | Se la polizia arriva qui, verremo immediatamente arrestati. |
521 | 00:41:43,850 | 00:41:44,770 | Vuole che torniamo indietro? | Vuole che torniamo indietro? |
522 | 00:41:44,770 | 00:41:46,370 | Se me lo chiedesse in una situazione normale, è quello che farei, | Se me lo chiedesse in una situazione normale, è quello che farei, |
523 | 00:41:47,240 | 00:41:50,400 | ma ho un debito nei confronti di PD Kang che devo ripagare. | ma ho un debito nei confronti di PD Kang che devo ripagare. |
524 | 00:41:50,950 | 00:41:52,990 | Non l'hanno pagata per il suo lavoro? | Non l'hanno pagata per il suo lavoro? |
525 | 00:41:52,990 | 00:41:56,890 | Beh, non è stato abbastanza per convincermi a considerare di introdurmi illegalmente nella casa di qualcuno. | Beh, non è stato abbastanza per convincermi a considerare di introdurmi illegalmente nella casa di qualcuno. |
526 | 00:41:56,890 | 00:41:59,960 | C'è una recinzione e le porte sono incatenate. | C'è una recinzione e le porte sono incatenate. |
527 | 00:41:59,960 | 00:42:04,110 | Ha detto che nessuno si trova a casa. Possiamo semplicemente scavalcare la recinzione. | Ha detto che nessuno si trova a casa. Possiamo semplicemente scavalcare la recinzione. |
528 | 00:42:07,810 | 00:42:10,010 | - Allora, cosa sta aspettando? - Io? | - Allora, cosa sta aspettando? - Io? |
529 | 00:42:25,450 | 00:42:26,820 | Ahia... | Ahia... |
530 | 00:42:30,740 | 00:42:34,690 | - Ahia. - Si sposti. Prenda questo. | - Ahia. - Si sposti. Prenda questo. |
531 | 00:42:40,250 | 00:42:41,840 | Fa male. | Fa male. |
532 | 00:42:50,890 | 00:42:52,370 | Wow. | Wow. |
533 | 00:42:52,370 | 00:42:56,150 | Sorprendente, vero? So che di solito sembro una persona intellettuale ed elegante, | Sorprendente, vero? So che di solito sembro una persona intellettuale ed elegante, |
534 | 00:42:56,150 | 00:42:57,370 | ma una volta facevo parte delle forze speciali. | ma una volta facevo parte delle forze speciali. |
535 | 00:42:57,370 | 00:43:01,810 | Non sembra particolarmente intelligente ed elegante, ma trovo sorprendente che lei abbia fatto parte delle forze speciali. | Non sembra particolarmente intelligente ed elegante, ma trovo sorprendente che lei abbia fatto parte delle forze speciali. |
536 | 00:43:07,190 | 00:43:08,920 | Guardi qui, Sunbae. | Guardi qui, Sunbae. |
537 | 00:43:35,670 | 00:43:37,070 | Vuole che vada dentro di nuovo io? | Vuole che vada dentro di nuovo io? |
538 | 00:43:37,070 | 00:43:40,640 | Dovrebbe essere lei ad iniziare l'atto illegale introducendosi nella sua casa. Io ero un agente della polizia, quindi... | Dovrebbe essere lei ad iniziare l'atto illegale introducendosi nella sua casa. Io ero un agente della polizia, quindi... |
539 | 00:43:40,640 | 00:43:42,420 | Io sono un medico legale! | Io sono un medico legale! |
540 | 00:43:42,420 | 00:43:44,550 | Faceva parte delle forze speciali. | Faceva parte delle forze speciali. |
541 | 00:43:49,390 | 00:43:51,130 | Buon lavoro. | Buon lavoro. |
542 | 00:44:31,180 | 00:44:35,420 | [ Omicidio di un anziano che viveva da solo nel distretto ovest di Seul, alta probabilità che si tratti di omicidio seriale ] | [ Omicidio di un anziano che viveva da solo nel distretto ovest di Seul, alta probabilità che si tratti di omicidio seriale ] |
543 | 00:44:35,420 | 00:44:38,670 | Wow... profiler Tak Won. | Wow... profiler Tak Won. |
544 | 00:44:38,670 | 00:44:41,490 | Ha trovato vero e proprio materiale di studio. | Ha trovato vero e proprio materiale di studio. |
545 | 00:44:41,490 | 00:44:43,730 | Si tiene in forma per commettere crimini perfetti. | Si tiene in forma per commettere crimini perfetti. |
546 | 00:44:43,730 | 00:44:46,570 | Ci si può allenare con questo? | Ci si può allenare con questo? |
547 | 00:45:19,870 | 00:45:23,670 | - S-Sunbae. - Cosa? | - S-Sunbae. - Cosa? |
548 | 00:45:29,840 | 00:45:31,030 | È andato a casa? | È andato a casa? |
549 | 00:45:31,030 | 00:45:35,820 | Sì. Se n'è andato subito dopo aver riparato la mia caldaia. | Sì. Se n'è andato subito dopo aver riparato la mia caldaia. |
550 | 00:45:40,880 | 00:45:44,250 | Non sembrate ladri. | Non sembrate ladri. |
551 | 00:45:44,250 | 00:45:48,270 | Ehm. Siamo YouTuber che vanno ad esplorare le case abbandonate. | Ehm. Siamo YouTuber che vanno ad esplorare le case abbandonate. |
552 | 00:45:48,270 | 00:45:51,570 | A quanto pare lei è il proprietario di questa casa, che non è abbandonata. Ci scusi. | A quanto pare lei è il proprietario di questa casa, che non è abbandonata. Ci scusi. |
553 | 00:45:51,570 | 00:45:53,930 | Pensavate che questa casa normale fosse abbandonata? | Pensavate che questa casa normale fosse abbandonata? |
554 | 00:45:53,930 | 00:45:58,420 | Eh, sì. Direi che abbiamo fatto un errore. Perché non ce ne andiamo? | Eh, sì. Direi che abbiamo fatto un errore. Perché non ce ne andiamo? |
555 | 00:46:02,650 | 00:46:06,030 | Penso che voi abbiate visto troppo, quindi non posso lasciarvi andare. | Penso che voi abbiate visto troppo, quindi non posso lasciarvi andare. |
556 | 00:46:06,890 | 00:46:09,430 | Lei è da solo, noi siamo in due. | Lei è da solo, noi siamo in due. |
557 | 00:46:09,430 | 00:46:10,220 | E quindi? | E quindi? |
558 | 00:46:10,220 | 00:46:13,850 | Lo dico solo perché, in caso si ricorra alla violenza, è probabile che lei si troverà in una posizione di svantaggio. | Lo dico solo perché, in caso si ricorra alla violenza, è probabile che lei si troverà in una posizione di svantaggio. |
559 | 00:46:13,850 | 00:46:17,730 | Quello che il nostro Won vuole dire è che si augura una decisione saggia da parte sua. | Quello che il nostro Won vuole dire è che si augura una decisione saggia da parte sua. |
560 | 00:46:17,730 | 00:46:20,500 | Non importa. Attaccatemi contemporaneamente. | Non importa. Attaccatemi contemporaneamente. |
561 | 00:46:20,500 | 00:46:22,150 | Contemporaneamente? | Contemporaneamente? |
562 | 00:46:22,150 | 00:46:26,230 | In quanto ex agente delle forze speciali, mi rifiuto di rispettare queste condizioni ingiuste. | In quanto ex agente delle forze speciali, mi rifiuto di rispettare queste condizioni ingiuste. |
563 | 00:46:26,230 | 00:46:31,310 | Comincio io. Oh, si toglie la giacca? | Comincio io. Oh, si toglie la giacca? |
564 | 00:46:31,310 | 00:46:33,010 | Va bene, allora. Me la tolgo anch'io. | Va bene, allora. Me la tolgo anch'io. |
565 | 00:46:34,300 | 00:46:36,040 | Stia indietro. | Stia indietro. |
566 | 00:46:43,710 | 00:46:46,520 | Sunbae! Sunbae! | Sunbae! Sunbae! |
567 | 00:46:49,250 | 00:46:51,930 | S-sangue. | S-sangue. |
568 | 00:46:51,930 | 00:46:56,300 | Ops, nella mia immaginazione non era previsto che il naso mi sanguinasse in questo momento. | Ops, nella mia immaginazione non era previsto che il naso mi sanguinasse in questo momento. |
569 | 00:46:56,300 | 00:46:58,680 | Il prossimo. Lei. | Il prossimo. Lei. |
570 | 00:46:58,680 | 00:47:00,590 | Vendicami. | Vendicami. |
571 | 00:47:03,990 | 00:47:07,010 | Penso che lei mi stia sottovalutando. | Penso che lei mi stia sottovalutando. |
572 | 00:47:21,190 | 00:47:23,710 | Il suo giudizio è corretto. | Il suo giudizio è corretto. |
573 | 00:47:23,710 | 00:47:25,730 | 2:0 | 2:0 |
574 | 00:47:28,120 | 00:47:31,100 | Allora anch'io... ops. | Allora anch'io... ops. |
575 | 00:47:38,820 | 00:47:42,980 | La riconosco. Lei è il profiler che è stato adottato negli Stati Uniti ed è tornato con tutti gli onori. | La riconosco. Lei è il profiler che è stato adottato negli Stati Uniti ed è tornato con tutti gli onori. |
576 | 00:47:42,980 | 00:47:44,560 | Tornato con tutti gli onori? | Tornato con tutti gli onori? |
577 | 00:47:44,560 | 00:47:47,310 | In realtà lavoro come venditore per uno schema piramidale. | In realtà lavoro come venditore per uno schema piramidale. |
578 | 00:47:47,310 | 00:47:48,660 | Mi aveva detto che non era uno schema piramidale. | Mi aveva detto che non era uno schema piramidale. |
579 | 00:47:48,660 | 00:47:51,400 | Il multi-level marketing è in pratica uno schema piramidale. | Il multi-level marketing è in pratica uno schema piramidale. |
580 | 00:47:51,400 | 00:47:54,860 | Ma alla fine è riuscito a trovarmi. Devo ammettere che ha delle capacità. | Ma alla fine è riuscito a trovarmi. Devo ammettere che ha delle capacità. |
581 | 00:47:54,860 | 00:47:55,970 | Lo prendo come un complimento. | Lo prendo come un complimento. |
582 | 00:47:55,970 | 00:47:58,950 | E cosa se ne fa di questo complimento? Stiamo per morire per causa sua. | E cosa se ne fa di questo complimento? Stiamo per morire per causa sua. |
583 | 00:48:01,680 | 00:48:04,300 | State per morire in ogni caso. Fa bene ricevere dei complimenti prima. | State per morire in ogni caso. Fa bene ricevere dei complimenti prima. |
584 | 00:48:04,310 | 00:48:06,650 | Sicuramente, certo. | Sicuramente, certo. |
585 | 00:48:06,650 | 00:48:09,240 | Ma... signore. Se ci uccide nella sua casa, | Ma... signore. Se ci uccide nella sua casa, |
586 | 00:48:09,240 | 00:48:11,740 | non sarebbe interrompere la sua tradizione di omicidi seriali in stanze chiuse? | non sarebbe interrompere la sua tradizione di omicidi seriali in stanze chiuse? |
587 | 00:48:11,740 | 00:48:14,810 | Ha una reputazione da mantenere. | Ha una reputazione da mantenere. |
588 | 00:48:14,810 | 00:48:19,460 | Questo è solamente qualcosa che hanno creato per me persone come voi, che amano unire i puntini. Non mi importa. | Questo è solamente qualcosa che hanno creato per me persone come voi, che amano unire i puntini. Non mi importa. |
589 | 00:48:19,460 | 00:48:22,100 | Dice che non gli importa. Dobbiamo solo morire per lui. | Dice che non gli importa. Dobbiamo solo morire per lui. |
590 | 00:48:22,100 | 00:48:24,940 | Stia zitto! Siamo in due, quindi sarà difficile per lei sbarazzarsi dei nostri corpi. | Stia zitto! Siamo in due, quindi sarà difficile per lei sbarazzarsi dei nostri corpi. |
591 | 00:48:24,940 | 00:48:28,430 | Quello è un problema mio. Pensate a voi stessi. | Quello è un problema mio. Pensate a voi stessi. |
592 | 00:48:33,140 | 00:48:34,610 | Wow... | Wow... |
593 | 00:48:34,610 | 00:48:39,810 | Finora ho solo ucciso vecchi che avevano una pelle rugosa e coriaciea. | Finora ho solo ucciso vecchi che avevano una pelle rugosa e coriaciea. |
594 | 00:48:39,810 | 00:48:44,420 | Sono molto emozionato di poter tagliare della pelle tenera ed elastica. | Sono molto emozionato di poter tagliare della pelle tenera ed elastica. |
595 | 00:48:48,080 | 00:48:50,820 | Aspetti, sig. Serial Killer? | Aspetti, sig. Serial Killer? |
596 | 00:48:50,820 | 00:48:54,000 | Commette un errore colossale se improvvisamente decide di interrompere il suo schema di omicidi. | Commette un errore colossale se improvvisamente decide di interrompere il suo schema di omicidi. |
597 | 00:48:54,000 | 00:48:57,210 | Inoltre, non siamo i candidati migliori per diventare vittime di un crimine. | Inoltre, non siamo i candidati migliori per diventare vittime di un crimine. |
598 | 00:48:57,210 | 00:48:59,910 | Lei parla troppo. | Lei parla troppo. |
599 | 00:49:10,510 | 00:49:11,980 | Eravate qui? | Eravate qui? |
600 | 00:49:11,980 | 00:49:13,790 | Non siete feriti? | Non siete feriti? |
601 | 00:49:15,210 | 00:49:17,440 | Stanza chiusa! | Stanza chiusa! |
602 | 00:49:17,440 | 00:49:19,080 | Il serial killer delle stanze chiuse! | Il serial killer delle stanze chiuse! |
603 | 00:49:19,080 | 00:49:20,030 | È stato lei? | È stato lei? |
604 | 00:49:20,030 | 00:49:23,130 | Stanza chiusa! | Stanza chiusa! |
605 | 00:49:23,130 | 00:49:28,980 | Serial killer! Serial killer! | Serial killer! Serial killer! |
606 | 00:49:49,140 | 00:49:51,580 | Wow, ce l'ha fatta! Ce l'ha fatta! | Wow, ce l'ha fatta! Ce l'ha fatta! |
607 | 00:50:12,610 | 00:50:15,110 | Vuoi giocare con me? | Vuoi giocare con me? |
608 | 00:50:15,990 | 00:50:17,200 | Teddy! | Teddy! |
609 | 00:50:17,200 | 00:50:20,270 | È infinito. | È infinito. |
610 | 00:50:20,270 | 00:50:21,510 | Sei il capo? | Sei il capo? |
611 | 00:50:21,510 | 00:50:26,200 | Non sono il capo, ma sono l'AD. | Non sono il capo, ma sono l'AD. |
612 | 00:50:36,740 | 00:50:38,260 | Sì! Sì! | Sì! Sì! |
613 | 00:50:38,260 | 00:50:40,750 | Ecco qua! | Ecco qua! |
614 | 00:51:09,090 | 00:51:11,870 | È più forte di quanto immaginassi. | È più forte di quanto immaginassi. |
615 | 00:51:13,350 | 00:51:15,000 | Stai bene? | Stai bene? |
616 | 00:51:15,000 | 00:51:16,890 | Sangue... | Sangue... |
617 | 00:51:16,890 | 00:51:18,470 | Stai bene? | Stai bene? |
618 | 00:51:18,470 | 00:51:20,640 | Qui. | Qui. |
619 | 00:51:20,640 | 00:51:22,370 | Teddy. Qui. | Teddy. Qui. |
620 | 00:51:22,370 | 00:51:23,670 | Yeon Jang. | Yeon Jang. |
621 | 00:51:23,670 | 00:51:25,400 | - Sei vivo? - Certo. | - Sei vivo? - Certo. |
622 | 00:51:25,400 | 00:51:26,920 | PD Kang! PD Kang! | PD Kang! PD Kang! |
623 | 00:51:26,920 | 00:51:30,130 | Cos'è successo? Stai bene? Quante volte sei stato colpito? | Cos'è successo? Stai bene? Quante volte sei stato colpito? |
624 | 00:51:30,130 | 00:51:31,920 | Solo una volta. | Solo una volta. |
625 | 00:51:32,930 | 00:51:35,410 | - Una volta? - Sì. | - Una volta? - Sì. |
626 | 00:51:35,410 | 00:51:37,510 | È questa la cosa importante ora? Lo è? | È questa la cosa importante ora? Lo è? |
627 | 00:51:37,510 | 00:51:39,450 | Muoviti e slegami. | Muoviti e slegami. |
628 | 00:51:39,450 | 00:51:42,190 | Sto bene PD Kang. Anche in questa situazione di emergenza, | Sto bene PD Kang. Anche in questa situazione di emergenza, |
629 | 00:51:42,190 | 00:51:46,120 | stavo bloccando tranquillamente il serial killer in modo che voi ragazzi poteste arrivare qui. | stavo bloccando tranquillamente il serial killer in modo che voi ragazzi poteste arrivare qui. |
630 | 00:51:46,120 | 00:51:48,520 | Hai salvato la tua vita con solo le tue parole. | Hai salvato la tua vita con solo le tue parole. |
631 | 00:51:48,520 | 00:51:50,190 | Come previsto, Signor Tak! | Come previsto, Signor Tak! |
632 | 00:51:50,190 | 00:51:51,030 | Grazie, Teddy. | Grazie, Teddy. |
633 | 00:51:51,030 | 00:51:53,760 | Zitto e cambiati le mutande. | Zitto e cambiati le mutande. |
634 | 00:51:53,760 | 00:51:55,570 | Di cosa stai parlando? | Di cosa stai parlando? |
635 | 00:51:55,570 | 00:51:57,730 | La mia biancheria intima è molto asciutta in questo momento. | La mia biancheria intima è molto asciutta in questo momento. |
636 | 00:51:57,730 | 00:52:00,840 | Se non mi credi, lasciami solo— | Se non mi credi, lasciami solo— |
637 | 00:52:01,830 | 00:52:03,080 | Perché non mi sleghi? | Perché non mi sleghi? |
638 | 00:52:03,080 | 00:52:05,770 | Eh? Il nodo. | Eh? Il nodo. |
639 | 00:52:05,770 | 00:52:07,970 | Non possiamo liberarci di una prova così decisiva. | Non possiamo liberarci di una prova così decisiva. |
640 | 00:52:07,970 | 00:52:08,910 | Esatto. | Esatto. |
641 | 00:52:08,910 | 00:52:11,010 | Perché invece lui l'hai liberato? Perché io? | Perché invece lui l'hai liberato? Perché io? |
642 | 00:52:11,010 | 00:52:12,640 | Voglio dire, è ferito. | Voglio dire, è ferito. |
643 | 00:52:12,640 | 00:52:14,170 | Ho bisogno di andare in ospedale. Ospedale... | Ho bisogno di andare in ospedale. Ospedale... |
644 | 00:52:14,170 | 00:52:17,670 | Non sembra così diverso da come appare di solito. | Non sembra così diverso da come appare di solito. |
645 | 00:52:17,670 | 00:52:19,870 | Tak Won, devi imparare a pensare prima di parlare. | Tak Won, devi imparare a pensare prima di parlare. |
646 | 00:52:19,870 | 00:52:22,310 | Ooooh. Eh? | Ooooh. Eh? |
647 | 00:52:22,310 | 00:52:26,440 | Devi ricordarti che non puoi difenderti ora. | Devi ricordarti che non puoi difenderti ora. |
648 | 00:52:26,440 | 00:52:27,760 | Va bene? | Va bene? |
649 | 00:52:27,760 | 00:52:30,580 | Va bene, andiamo. | Va bene, andiamo. |
650 | 00:52:31,610 | 00:52:33,260 | - Lasciami andare. - Alzati così. | - Lasciami andare. - Alzati così. |
651 | 00:52:33,260 | 00:52:34,670 | Esatto così. Andiamo. | Esatto così. Andiamo. |
652 | 00:52:34,670 | 00:52:36,540 | Ouch. | Ouch. |
653 | 00:52:36,540 | 00:52:39,010 | Slegami! | Slegami! |
654 | 00:53:16,230 | 00:53:19,950 | Non penso che questa sia una stazione di polizia. Chi siete voi? | Non penso che questa sia una stazione di polizia. Chi siete voi? |
655 | 00:53:19,950 | 00:53:24,010 | Vedere un serial killer arrabbiarsi è stranamente sgradevole. | Vedere un serial killer arrabbiarsi è stranamente sgradevole. |
656 | 00:53:24,010 | 00:53:28,560 | Sei tu quello che ha infranto la promessa. Come osi farmi fantasma? | Sei tu quello che ha infranto la promessa. Come osi farmi fantasma? |
657 | 00:53:29,870 | 00:53:32,570 | Sei stata tu a provocarmi. | Sei stata tu a provocarmi. |
658 | 00:53:32,570 | 00:53:37,370 | Che cosa? Dicendo che sei sottodimensionato e hai un disturbo antisociale della personalità? | Che cosa? Dicendo che sei sottodimensionato e hai un disturbo antisociale della personalità? |
659 | 00:53:37,370 | 00:53:38,160 | È la verità. | È la verità. |
660 | 00:53:38,160 | 00:53:41,120 | Ehi, teppista! Tutte le persone che hai ucciso | Ehi, teppista! Tutte le persone che hai ucciso |
661 | 00:53:41,120 | 00:53:44,640 | erano anziani deboli e fragili. Lo sai? | erano anziani deboli e fragili. Lo sai? |
662 | 00:53:46,080 | 00:53:50,910 | Erano solo persone usa e getta che erano inutili per la società. | Erano solo persone usa e getta che erano inutili per la società. |
663 | 00:53:50,910 | 00:53:53,830 | Sono solo parassiti che divorano i soldi dei contribuenti. | Sono solo parassiti che divorano i soldi dei contribuenti. |
664 | 00:53:53,830 | 00:53:57,460 | È strano che un serial killer si preoccupi delle tasse. | È strano che un serial killer si preoccupi delle tasse. |
665 | 00:53:57,460 | 00:54:00,370 | È così strano. Non sei d'accordo? | È così strano. Non sei d'accordo? |
666 | 00:54:00,370 | 00:54:03,040 | Ehi bastardo. | Ehi bastardo. |
667 | 00:54:03,040 | 00:54:05,950 | Pensi che non invecchierai mai? | Pensi che non invecchierai mai? |
668 | 00:54:05,950 | 00:54:09,190 | Chi sei tu per giudicare le loro vite? | Chi sei tu per giudicare le loro vite? |
669 | 00:54:09,190 | 00:54:13,800 | Stai usando la violenza perché non puoi gestirmi solo con le tue parole? | Stai usando la violenza perché non puoi gestirmi solo con le tue parole? |
670 | 00:54:16,980 | 00:54:21,230 | Vedere qualcuno che ha ucciso quindici persone parlare di violenza | Vedere qualcuno che ha ucciso quindici persone parlare di violenza |
671 | 00:54:21,230 | 00:54:23,590 | mi fa arrabbiare. | mi fa arrabbiare. |
672 | 00:54:23,590 | 00:54:25,160 | Bene, uso la violenza! | Bene, uso la violenza! |
673 | 00:54:25,160 | 00:54:28,200 | Aspetta un minuto. Aspetta. | Aspetta un minuto. Aspetta. |
674 | 00:54:30,280 | 00:54:33,370 | Comunque, è vero quello che hai detto prima? | Comunque, è vero quello che hai detto prima? |
675 | 00:54:33,370 | 00:54:37,260 | Sai davvero chi ha ucciso Park Jae Min? | Sai davvero chi ha ucciso Park Jae Min? |
676 | 00:54:37,260 | 00:54:38,900 | Chissà. | Chissà. |
677 | 00:54:38,900 | 00:54:43,400 | I serial killer hanno la tendenza a dichiarare di aver ucciso più persone, | I serial killer hanno la tendenza a dichiarare di aver ucciso più persone, |
678 | 00:54:43,400 | 00:54:49,130 | ma cosa interessante, tu stai attivamente sostenendo che non sei stato tu a ucciderlo. | ma cosa interessante, tu stai attivamente sostenendo che non sei stato tu a ucciderlo. |
679 | 00:54:50,070 | 00:54:56,050 | Ma non avevo un partner. Sarebbe imbarazzante. | Ma non avevo un partner. Sarebbe imbarazzante. |
680 | 00:54:58,840 | 00:55:00,900 | Che significa? | Che significa? |
681 | 00:55:00,900 | 00:55:04,010 | Non avevi un partner perché sarebbe stato imbarazzante? | Non avevi un partner perché sarebbe stato imbarazzante? |
682 | 00:55:05,970 | 00:55:08,400 | Non voglio il jjamppong. | Non voglio il jjamppong. |
683 | 00:55:09,510 | 00:55:11,990 | A questo teppista non piace il jjampong, eh? | A questo teppista non piace il jjampong, eh? |
684 | 00:55:11,990 | 00:55:14,310 | Non lo voglio. | Non lo voglio. |
685 | 00:55:20,560 | 00:55:22,350 | - È finita. - Eh? | - È finita. - Eh? |
686 | 00:55:25,150 | 00:55:29,000 | Vediamo... 14 - 9114 | Vediamo... 14 - 9114 |
687 | 00:55:29,000 | 00:55:31,640 | E... qui. | E... qui. |
688 | 00:55:35,410 | 00:55:37,400 | Qu-Questo? | Qu-Questo? |
689 | 00:55:38,530 | 00:55:40,590 | Ham Deok Soo... | Ham Deok Soo... |
690 | 00:55:43,940 | 00:55:47,380 | 14-9113 | 14-9113 |
691 | 00:56:00,610 | 00:56:06,650 | Stai dicendo che Park Jae Min è stata uccisa da due persone? | Stai dicendo che Park Jae Min è stata uccisa da due persone? |
692 | 00:56:06,650 | 00:56:09,130 | C'è un complice? | C'è un complice? |
693 | 00:56:20,620 | 00:56:23,150 | Sì, Detective Choi. | Sì, Detective Choi. |
694 | 00:56:23,150 | 00:56:24,810 | Cosa? | Cosa? |
695 | 00:56:40,360 | 00:56:42,160 | Mi scusi. | Mi scusi. |
696 | 00:56:45,230 | 00:56:48,050 | Scusate. Aspetta... | Scusate. Aspetta... |
697 | 00:56:54,510 | 00:56:56,340 | Per caso... | Per caso... |
698 | 00:56:57,450 | 00:57:01,370 | Sì. È Son Ji Yeong. | Sì. È Son Ji Yeong. |
699 | 00:57:01,370 | 00:57:06,430 | L'unica sopravvissuta agli omicidi seriali di Utility Knife. | L'unica sopravvissuta agli omicidi seriali di Utility Knife. |
700 | 00:57:11,680 | 00:57:15,210 | L'ha lasciata vivere e l'ha uccisa dieci anni dopo? | L'ha lasciata vivere e l'ha uccisa dieci anni dopo? |
701 | 00:57:15,210 | 00:57:17,770 | Proprio di fronte al nostro distretto? | Proprio di fronte al nostro distretto? |
702 | 00:57:17,770 | 00:57:20,170 | Non l'ha uccisa qui. | Non l'ha uccisa qui. |
703 | 00:57:20,170 | 00:57:23,940 | Son Ji Yeong vive a Janghyeonggu, quindi ha intenzionalmente posizionato il suo corpo qui. | Son Ji Yeong vive a Janghyeonggu, quindi ha intenzionalmente posizionato il suo corpo qui. |
704 | 00:57:23,940 | 00:57:26,100 | Intenzionalmente? Perché? | Intenzionalmente? Perché? |
705 | 00:57:26,100 | 00:57:28,830 | Perché continuo a scavare nel caso! | Perché continuo a scavare nel caso! |
706 | 00:57:28,830 | 00:57:32,910 | Dev'essere un avvertimento diretto a me. | Dev'essere un avvertimento diretto a me. |
707 | 00:57:37,090 | 00:57:38,930 | Che diamine? | Che diamine? |
708 | 00:57:48,150 | 00:57:50,770 | Lasciatemi! Mia figlia... | Lasciatemi! Mia figlia... |
709 | 00:57:50,770 | 00:57:52,980 | Signora, per favore si calmi. | Signora, per favore si calmi. |
710 | 00:57:52,980 | 00:57:54,840 | Mia figlia... | Mia figlia... |
711 | 00:57:57,540 | 00:57:59,140 | No, Ji Yeong! | No, Ji Yeong! |
712 | 00:57:59,140 | 00:58:02,100 | No! Alzati Ji Yeong! | No! Alzati Ji Yeong! |
713 | 00:58:02,100 | 00:58:04,940 | No... | No... |
714 | 00:58:05,650 | 00:58:07,440 | Ji Yeong! | Ji Yeong! |
715 | 00:58:07,440 | 00:58:10,040 | Ji Yeong, alzati! | Ji Yeong, alzati! |
716 | 00:58:11,860 | 00:58:18,730 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki |
717 | 00:58:29,400 | 00:58:34,010 | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] |
718 | 00:58:39,160 | 00:58:42,320 | ♫ Correre tutta la notte ♫ | ♫ Correre tutta la notte ♫ |
719 | 00:58:42,320 | 00:58:46,190 | ♫ Puoi correre tutta la notte, non mi stancherò ♫ | ♫ Puoi correre tutta la notte, non mi stancherò ♫ |
720 | 00:58:46,190 | 00:58:49,780 | ♫ Ora ti puoi nascondere ♫ | ♫ Ora ti puoi nascondere ♫ |
721 | 00:58:49,780 | 00:58:53,470 | ♫ Alla fine, ti cattureremo comunque ♫ | ♫ Alla fine, ti cattureremo comunque ♫ |
722 | 00:58:53,470 | 00:58:56,050 | È sbagliato voler rivelare la realtà? | È sbagliato voler rivelare la realtà? |
723 | 00:58:56,050 | 00:58:57,480 | Questo è quello che pensi. | Questo è quello che pensi. |
724 | 00:58:57,480 | 00:58:59,210 | Smettila. Kang Ho. | Smettila. Kang Ho. |
725 | 00:58:59,210 | 00:59:00,220 | Il caso è concluso. | Il caso è concluso. |
726 | 00:59:00,220 | 00:59:03,040 | C'è un altro criminale. Che intendi dire con il caso è chiuso? | C'è un altro criminale. Che intendi dire con il caso è chiuso? |
727 | 00:59:03,040 | 00:59:05,170 | Questa non è repressione della stampa? | Questa non è repressione della stampa? |
728 | 00:59:05,170 | 00:59:06,030 | Sì, è repressione della stampa. | Sì, è repressione della stampa. |
729 | 00:59:06,030 | 00:59:08,690 | Quindi stai dicendo che il nostro programma potrebbe essere sospeso? | Quindi stai dicendo che il nostro programma potrebbe essere sospeso? |
730 | 00:59:08,690 | 00:59:11,710 | Dimostrerò che ho ragione e ti farò causa. | Dimostrerò che ho ragione e ti farò causa. |
731 | 00:59:11,710 | 00:59:16,670 | Non siamo così tanto una squadra. Sono il capo e voi siete i miei subordinati. Capito? | Non siamo così tanto una squadra. Sono il capo e voi siete i miei subordinati. Capito? |
732 | 00:59:16,670 | 00:59:19,060 | È ciò che l'organizzazione ha deciso. Abbiamo la responsabilità di seguire i regolamenti. | È ciò che l'organizzazione ha deciso. Abbiamo la responsabilità di seguire i regolamenti. |
733 | 00:59:19,060 | 00:59:21,740 | No! Io penso che le persone | No! Io penso che le persone |
734 | 00:59:21,740 | 00:59:24,550 | siano più importanti delle regole. | siano più importanti delle regole. |