This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04,410 | 00:00:07,980 | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] |
2 | 00:00:36,350 | 00:00:39,640 | Di recente, nell'area di Gyeonggi-do e a Seoul nei punti ciechi delle telecamere a circuito chiuso, | Di recente, nell'area di Gyeonggi-do e a Seoul nei punti ciechi delle telecamere a circuito chiuso, |
3 | 00:00:39,640 | 00:00:44,910 | sta avvenendo in serie la scomparsa di donne e delle loro auto. | sta avvenendo in serie la scomparsa di donne e delle loro auto. |
4 | 00:01:26,180 | 00:01:30,730 | Il colpevole prende di mira solo donne con auto di lusso. | Il colpevole prende di mira solo donne con auto di lusso. |
5 | 00:01:30,730 | 00:01:35,130 | Molte donne guidatrici tremano di paura. | Molte donne guidatrici tremano di paura. |
6 | 00:01:35,130 | 00:01:37,480 | Va bene, ho capito. Adesso basta! Andiamo. | Va bene, ho capito. Adesso basta! Andiamo. |
7 | 00:01:37,480 | 00:01:39,020 | Vieni vieni! | Vieni vieni! |
8 | 00:01:39,020 | 00:01:42,420 | Non voglio andare. È troppo stancante. | Non voglio andare. È troppo stancante. |
9 | 00:01:42,420 | 00:01:45,650 | - Devo entrare o no? - Entra. | - Devo entrare o no? - Entra. |
10 | 00:01:47,120 | 00:01:50,000 | Per favore, si occupi di lei! | Per favore, si occupi di lei! |
11 | 00:01:50,000 | 00:01:52,270 | Ciao! | Ciao! |
12 | 00:02:51,550 | 00:02:55,130 | [ Episodio 1 ] | [ Episodio 1 ] |
13 | 00:03:25,400 | 00:03:28,670 | Salvami. Ti prego, risparmiami. | Salvami. Ti prego, risparmiami. |
14 | 00:03:30,210 | 00:03:32,140 | Sono davvero la figlia di una famiglia prestigiosa. | Sono davvero la figlia di una famiglia prestigiosa. |
15 | 00:03:32,140 | 00:03:33,630 | Ti ho dato le mie carte, | Ti ho dato le mie carte, |
16 | 00:03:33,630 | 00:03:36,510 | e ti ho detto le password di tutti i miei conti bancari. | e ti ho detto le password di tutti i miei conti bancari. |
17 | 00:03:36,510 | 00:03:40,230 | Dove diavolo la trovi una vittima gentile come me? | Dove diavolo la trovi una vittima gentile come me? |
18 | 00:03:45,260 | 00:03:50,330 | Quindi per favore, puoi lasciarmi andare ora? | Quindi per favore, puoi lasciarmi andare ora? |
19 | 00:03:50,330 | 00:03:51,770 | Per favore? | Per favore? |
20 | 00:03:52,400 | 00:03:54,540 | Per favore. | Per favore. |
21 | 00:04:00,460 | 00:04:04,400 | [ OCN PD Culturale ]? | [ OCN PD Culturale ]? |
22 | 00:04:04,400 | 00:04:06,550 | Che tipo di PD di una stazione radio | Che tipo di PD di una stazione radio |
23 | 00:04:06,550 | 00:04:10,000 | ha un saldo negativo, un limite di carta di credito superato, | ha un saldo negativo, un limite di carta di credito superato, |
24 | 00:04:10,000 | 00:04:11,830 | e ... per quanto riguarda i contanti, | e ... per quanto riguarda i contanti, |
25 | 00:04:13,200 | 00:04:16,520 | - 3000 KRW? - Mentre lavoravo con relazioni informative, | - 3000 KRW? - Mentre lavoravo con relazioni informative, |
26 | 00:04:16,520 | 00:04:19,380 | sono stata citata in giudizio e denunciata molte volte, | sono stata citata in giudizio e denunciata molte volte, |
27 | 00:04:19,380 | 00:04:23,780 | così sono rimasta al verde a causa di tutti gli avvocati che ho dovuto pagare. | così sono rimasta al verde a causa di tutti gli avvocati che ho dovuto pagare. |
28 | 00:04:23,780 | 00:04:28,820 | Non posso neanche sporcare questi vestiti perché li ho presi in prestito per un'intervista! | Non posso neanche sporcare questi vestiti perché li ho presi in prestito per un'intervista! |
29 | 00:04:28,820 | 00:04:30,780 | Sei davvero un bel tipo. | Sei davvero un bel tipo. |
30 | 00:04:30,780 | 00:04:34,270 | Se hai così poco, perché ti porti dietro così tanto? | Se hai così poco, perché ti porti dietro così tanto? |
31 | 00:04:35,430 | 00:04:38,510 | Ti stai trasferendo da qualche parte? | Ti stai trasferendo da qualche parte? |
32 | 00:04:38,510 | 00:04:40,840 | Perché guidi un'auto così costosa nel tuo stato? | Perché guidi un'auto così costosa nel tuo stato? |
33 | 00:04:40,840 | 00:04:44,280 | Quella non è la mia auto. È una macchina condivisa. | Quella non è la mia auto. È una macchina condivisa. |
34 | 00:04:44,280 | 00:04:45,920 | Sai cos'è una macchina condivisa, vero? | Sai cos'è una macchina condivisa, vero? |
35 | 00:04:45,920 | 00:04:48,670 | C'è scritto così in macchina. | C'è scritto così in macchina. |
36 | 00:04:50,110 | 00:04:53,680 | - Dice che è una macchina condivisa! - Scusi signore, non abbiamo controllato dentro. | - Dice che è una macchina condivisa! - Scusi signore, non abbiamo controllato dentro. |
37 | 00:04:53,680 | 00:04:55,770 | La tua situazione è quella di un mendicante, eppure | La tua situazione è quella di un mendicante, eppure |
38 | 00:04:55,770 | 00:04:58,190 | hai noleggiato una macchina costosa... | hai noleggiato una macchina costosa... |
39 | 00:04:58,190 | 00:05:02,270 | - Hai finito? - Abbiamo quasi finito di scavare. | - Hai finito? - Abbiamo quasi finito di scavare. |
40 | 00:05:02,270 | 00:05:04,010 | Co-Cosa... | Co-Cosa... |
41 | 00:05:04,010 | 00:05:06,600 | Tu-tu non mi seppellirai lì vero? | Tu-tu non mi seppellirai lì vero? |
42 | 00:05:06,600 | 00:05:09,080 | Fa molto freddo oggi. | Fa molto freddo oggi. |
43 | 00:05:10,160 | 00:05:13,090 | Forse perché sei un poliziotto, ma sei sveglia. | Forse perché sei un poliziotto, ma sei sveglia. |
44 | 00:05:13,090 | 00:05:16,590 | Le altre donne, le abbiamo vendute o... | Le altre donne, le abbiamo vendute o... |
45 | 00:05:16,590 | 00:05:19,470 | Pe-Perché non mi vendi? | Pe-Perché non mi vendi? |
46 | 00:05:22,010 | 00:05:23,920 | Piccoli dubbi... | Piccoli dubbi... |
47 | 00:05:23,920 | 00:05:26,510 | Potremmo almeno vendere i loro organi, | Potremmo almeno vendere i loro organi, |
48 | 00:05:26,510 | 00:05:29,840 | - ma tu— - Signore, posso sembrare così, | - ma tu— - Signore, posso sembrare così, |
49 | 00:05:29,840 | 00:05:32,320 | ma il mio fegato e il mio cuore sono davvero fantastici. | ma il mio fegato e il mio cuore sono davvero fantastici. |
50 | 00:05:32,320 | 00:05:36,910 | Ho del grasso nel fegato, ma è fantastico. | Ho del grasso nel fegato, ma è fantastico. |
51 | 00:05:37,730 | 00:05:41,910 | Ma tu fai parte della polizia dipartimentale in una stazione radiofonica. | Ma tu fai parte della polizia dipartimentale in una stazione radiofonica. |
52 | 00:05:41,910 | 00:05:43,340 | Le ripercussioni sarebbero tante. | Le ripercussioni sarebbero tante. |
53 | 00:05:43,340 | 00:05:45,000 | Perché mi vuoi seppellire? | Perché mi vuoi seppellire? |
54 | 00:05:45,000 | 00:05:48,140 | Perché? È così ingiusto! | Perché? È così ingiusto! |
55 | 00:05:48,140 | 00:05:51,760 | Ajusshi, i miei genitori ... Voglio dire, capo. | Ajusshi, i miei genitori ... Voglio dire, capo. |
56 | 00:05:51,760 | 00:05:54,930 | Non dirò una parola a nessuno. Non voglio morire! | Non dirò una parola a nessuno. Non voglio morire! |
57 | 00:05:54,930 | 00:05:57,790 | - Per favore - - Ragazzi, assicuratevi di non sporcarvi troppo. | - Per favore - - Ragazzi, assicuratevi di non sporcarvi troppo. |
58 | 00:05:57,790 | 00:05:59,730 | Seppellitela bene. | Seppellitela bene. |
59 | 00:05:59,730 | 00:06:02,370 | N-No. Non voglio! No! | N-No. Non voglio! No! |
60 | 00:06:02,370 | 00:06:04,520 | Aspettate! Aspettate! Ajusshi! | Aspettate! Aspettate! Ajusshi! |
61 | 00:06:04,520 | 00:06:07,750 | Aspettate! Ajusshi! | Aspettate! Ajusshi! |
62 | 00:06:07,750 | 00:06:11,760 | Non mi lasciate andare? Lasciatemi andare! | Non mi lasciate andare? Lasciatemi andare! |
63 | 00:06:11,760 | 00:06:15,940 | Lasciatemi andare! Ehi! Non lì! | Lasciatemi andare! Ehi! Non lì! |
64 | 00:06:15,940 | 00:06:20,450 | Lasciatemi! | Lasciatemi! |
65 | 00:06:20,450 | 00:06:23,360 | Sei cattivo. | Sei cattivo. |
66 | 00:06:27,570 | 00:06:29,350 | Sbrigatevi a seppellirla. | Sbrigatevi a seppellirla. |
67 | 00:06:33,280 | 00:06:35,430 | Perché sta nitrendo? | Perché sta nitrendo? |
68 | 00:06:37,110 | 00:06:39,010 | Sembra proprio uguale. | Sembra proprio uguale. |
69 | 00:06:39,680 | 00:06:42,840 | Ci stai mostrando qualche talento nascosto prima di morire? | Ci stai mostrando qualche talento nascosto prima di morire? |
70 | 00:06:45,960 | 00:06:47,970 | Ascoltate, il suono è uguale. | Ascoltate, il suono è uguale. |
71 | 00:06:47,970 | 00:06:51,720 | - Seppellitela. - Ehi! | - Seppellitela. - Ehi! |
72 | 00:06:57,000 | 00:06:58,700 | Mi dispiace, PD Kang. | Mi dispiace, PD Kang. |
73 | 00:07:11,960 | 00:07:15,880 | Ehi, ti sto dicendo che i miei vestiti si stropicciano. | Ehi, ti sto dicendo che i miei vestiti si stropicciano. |
74 | 00:07:19,270 | 00:07:21,180 | Perché ti hanno beccato? | Perché ti hanno beccato? |
75 | 00:07:22,250 | 00:07:24,270 | La mia analisi era corretta. | La mia analisi era corretta. |
76 | 00:07:24,270 | 00:07:28,070 | Ti avevo detto che non era un solo criminale. Se cercavano organi umani, avrebbero semplicemente rapito la persona. | Ti avevo detto che non era un solo criminale. Se cercavano organi umani, avrebbero semplicemente rapito la persona. |
77 | 00:07:28,070 | 00:07:30,300 | Non prenderebbero mai le macchine in questo modo. | Non prenderebbero mai le macchine in questo modo. |
78 | 00:07:30,300 | 00:07:34,060 | È la prova che c'è un'organizzazione. | È la prova che c'è un'organizzazione. |
79 | 00:07:35,420 | 00:07:38,160 | Ehi, signore. Chi sei? Sei della polizia? | Ehi, signore. Chi sei? Sei della polizia? |
80 | 00:07:38,160 | 00:07:40,050 | Un uccello jjap? ( Negli anni Ottanta era il termine usato per i poliziotti che si fingevano studenti dell'Università di Yonsei ) | Un uccello jjap? ( Negli anni Ottanta era il termine usato per i poliziotti che si fingevano studenti dell'Università di Yonsei ) |
81 | 00:07:40,050 | 00:07:44,410 | Voglio dirti che il mio uccello meno preferito è l'uccello jjap. | Voglio dirti che il mio uccello meno preferito è l'uccello jjap. |
82 | 00:07:44,410 | 00:07:46,370 | Cosa sei allora? Suo marito? | Cosa sei allora? Suo marito? |
83 | 00:07:46,370 | 00:07:48,500 | - No! - No! | - No! - No! |
84 | 00:07:48,500 | 00:07:51,310 | Perché vi abbinate così bene? Lavorate insieme? | Perché vi abbinate così bene? Lavorate insieme? |
85 | 00:07:51,310 | 00:07:55,420 | Cosa sta succedendo? Perché tutto questo rumore? | Cosa sta succedendo? Perché tutto questo rumore? |
86 | 00:07:57,570 | 00:08:00,350 | Chi è questo teppista? | Chi è questo teppista? |
87 | 00:08:00,350 | 00:08:03,810 | Ok, affare fatto. Dimentichiamo entrambi cos'è successo oggi. | Ok, affare fatto. Dimentichiamo entrambi cos'è successo oggi. |
88 | 00:08:03,810 | 00:08:05,340 | Ragazzi, lasciateci andare in maniera pulita, | Ragazzi, lasciateci andare in maniera pulita, |
89 | 00:08:05,340 | 00:08:09,140 | saremo leali e lo terremo per noi. Cosa ne pensate? | saremo leali e lo terremo per noi. Cosa ne pensate? |
90 | 00:08:09,140 | 00:08:12,680 | Cosa diavolo è pulito e leale? | Cosa diavolo è pulito e leale? |
91 | 00:08:12,680 | 00:08:16,350 | Puoi fare un accordo solo se c'è qualcosa da dare e prendere- | Puoi fare un accordo solo se c'è qualcosa da dare e prendere- |
92 | 00:08:18,690 | 00:08:21,220 | Ehi, a cosa si è aggrappato quel teppista? | Ehi, a cosa si è aggrappato quel teppista? |
93 | 00:08:26,320 | 00:08:31,700 | Signore, non può fare scherzi mentre gli adulti litigano. | Signore, non può fare scherzi mentre gli adulti litigano. |
94 | 00:08:31,700 | 00:08:34,380 | Wow, guarda questo teppista. | Wow, guarda questo teppista. |
95 | 00:08:34,380 | 00:08:36,310 | Che fastidioso! | Che fastidioso! |
96 | 00:09:00,860 | 00:09:02,890 | Ehi, seppelliteli insieme! | Ehi, seppelliteli insieme! |
97 | 00:09:07,400 | 00:09:10,650 | - Ahia. - Sbrigati e seppelliscili! | - Ahia. - Sbrigati e seppelliscili! |
98 | 00:09:11,340 | 00:09:13,980 | - Te l'ho detto, mi rovinerai i vestiti! - Perché non sai spalare? | - Te l'ho detto, mi rovinerai i vestiti! - Perché non sai spalare? |
99 | 00:09:13,980 | 00:09:16,490 | Usa un po' di forza. | Usa un po' di forza. |
100 | 00:09:16,490 | 00:09:20,750 | - Accidenti, è troppo lontano. Troppo lontano. - Cos'è questo? | - Accidenti, è troppo lontano. Troppo lontano. - Cos'è questo? |
101 | 00:09:20,750 | 00:09:23,690 | Perché hai aperto un negozio in questo posto così isolato? | Perché hai aperto un negozio in questo posto così isolato? |
102 | 00:09:23,690 | 00:09:26,200 | È difficile arrivarci. | È difficile arrivarci. |
103 | 00:09:26,200 | 00:09:28,040 | Tu chi sei? | Tu chi sei? |
104 | 00:09:31,860 | 00:09:36,270 | Perché un vecchio come te dovrebbe sbrigare certe faccende? | Perché un vecchio come te dovrebbe sbrigare certe faccende? |
105 | 00:09:36,270 | 00:09:39,700 | Rapinare delle persone e vendere le auto. È così deprimente. | Rapinare delle persone e vendere le auto. È così deprimente. |
106 | 00:09:39,700 | 00:09:40,850 | Chi sei? | Chi sei? |
107 | 00:09:40,850 | 00:09:44,950 | Chi sono io?! La polizia. Uno di quelli che cattura i delinquenti come te. | Chi sono io?! La polizia. Uno di quelli che cattura i delinquenti come te. |
108 | 00:09:44,950 | 00:09:48,830 | Ehi! A differenza tua, almeno io ho una copertura assicurativa. | Ehi! A differenza tua, almeno io ho una copertura assicurativa. |
109 | 00:09:48,830 | 00:09:50,810 | Non sei invidioso? | Non sei invidioso? |
110 | 00:09:50,810 | 00:09:54,030 | Ehi! Seppelliteli subito. | Ehi! Seppelliteli subito. |
111 | 00:09:54,030 | 00:09:55,240 | Seppelliteli! | Seppelliteli! |
112 | 00:09:55,240 | 00:09:57,550 | Aish... ce ne sono troppi. | Aish... ce ne sono troppi. |
113 | 00:10:33,910 | 00:10:36,100 | Oddio. | Oddio. |
114 | 00:10:56,460 | 00:10:59,500 | Perché sei sempre in ritardo? | Perché sei sempre in ritardo? |
115 | 00:10:59,500 | 00:11:02,890 | Scusa! Stavo contando gli incassi del negozio. | Scusa! Stavo contando gli incassi del negozio. |
116 | 00:11:02,890 | 00:11:06,870 | Mi manca il respiro dopo aver corso fin qui. | Mi manca il respiro dopo aver corso fin qui. |
117 | 00:11:46,130 | 00:11:49,740 | Manson! Yeon Jang! Facciamo in fretta. | Manson! Yeon Jang! Facciamo in fretta. |
118 | 00:11:49,740 | 00:11:51,070 | Sì! | Sì! |
119 | 00:12:15,820 | 00:12:19,010 | Cosa? Una donna? | Cosa? Una donna? |
120 | 00:12:19,010 | 00:12:23,700 | Se mi sottovaluti solo perché sono una donna, cagh*rai sangue. | Se mi sottovaluti solo perché sono una donna, cagh*rai sangue. |
121 | 00:12:48,900 | 00:12:53,280 | Per poco ho pensato davvero di morire. Perché ti sei fatto prendere? | Per poco ho pensato davvero di morire. Perché ti sei fatto prendere? |
122 | 00:12:53,280 | 00:12:58,470 | Vieni qui! | Vieni qui! |
123 | 00:13:03,810 | 00:13:05,530 | Tiralo, tiralo! | Tiralo, tiralo! |
124 | 00:13:15,190 | 00:13:18,250 | Aigoo... ne sono troppi! Ce ne sono troppi! | Aigoo... ne sono troppi! Ce ne sono troppi! |
125 | 00:13:18,250 | 00:13:22,400 | - Dove sono andati tutti gli altri? - Andiamo da questa parte. | - Dove sono andati tutti gli altri? - Andiamo da questa parte. |
126 | 00:13:22,400 | 00:13:25,510 | Dove pensate di andare? | Dove pensate di andare? |
127 | 00:13:28,810 | 00:13:32,000 | È molto faticoso, lo sapete? | È molto faticoso, lo sapete? |
128 | 00:13:32,000 | 00:13:34,250 | Venite con me. | Venite con me. |
129 | 00:13:34,250 | 00:13:37,980 | Fai qualcosa! | Fai qualcosa! |
130 | 00:13:42,290 | 00:13:44,520 | Ahia... | Ahia... |
131 | 00:13:46,220 | 00:13:49,930 | Ehi, quanto vuoi? | Ehi, quanto vuoi? |
132 | 00:13:49,930 | 00:13:52,060 | Posso darti la cifra che vuoi. | Posso darti la cifra che vuoi. |
133 | 00:13:52,060 | 00:13:54,860 | Mi dispiace ma anche io ho molti soldi. | Mi dispiace ma anche io ho molti soldi. |
134 | 00:13:54,860 | 00:13:59,190 | Andiamocene in silenzio. Non puoi nemmeno scappare. | Andiamocene in silenzio. Non puoi nemmeno scappare. |
135 | 00:14:00,470 | 00:14:02,400 | Questo bastar*o... | Questo bastar*o... |
136 | 00:14:02,400 | 00:14:07,480 | Non posso crederci. Ehi! | Non posso crederci. Ehi! |
137 | 00:14:11,160 | 00:14:17,030 | La mia schiena! C'era un sasso per terra. Un sasso. | La mia schiena! C'era un sasso per terra. Un sasso. |
138 | 00:14:17,030 | 00:14:18,890 | È una messa in scena? | È una messa in scena? |
139 | 00:14:22,800 | 00:14:27,550 | La mia schiena, la mia schiena. Fate attenzione! Attenzione... | La mia schiena, la mia schiena. Fate attenzione! Attenzione... |
140 | 00:14:27,550 | 00:14:30,640 | Muovetevi! Forza! | Muovetevi! Forza! |
141 | 00:14:30,640 | 00:14:34,400 | Non voglio andare! | Non voglio andare! |
142 | 00:14:39,620 | 00:14:43,010 | Hai davvero fatto a botte con tutti questi tizi, da solo? | Hai davvero fatto a botte con tutti questi tizi, da solo? |
143 | 00:14:43,010 | 00:14:47,310 | Diciamo che me la sono cavata. | Diciamo che me la sono cavata. |
144 | 00:14:47,310 | 00:14:50,300 | Ehi, è meglio che tu non sappia nulla. | Ehi, è meglio che tu non sappia nulla. |
145 | 00:14:50,300 | 00:14:56,300 | Aigoo... Andiamo. Oddio, la mia schiena. | Aigoo... Andiamo. Oddio, la mia schiena. |
146 | 00:15:01,500 | 00:15:05,900 | - Lasciami! - Detective Jo! | - Lasciami! - Detective Jo! |
147 | 00:15:11,450 | 00:15:14,800 | Ehi! Prendine una! | Ehi! Prendine una! |
148 | 00:15:23,650 | 00:15:27,660 | È molto affollato qui. Finalmente stiamo facendo il nostro dovere. | È molto affollato qui. Finalmente stiamo facendo il nostro dovere. |
149 | 00:15:27,660 | 00:15:31,550 | Non vi sembra così pazzesco lavorare, ora che abbiamo un grosso caso tra le mani? | Non vi sembra così pazzesco lavorare, ora che abbiamo un grosso caso tra le mani? |
150 | 00:15:31,550 | 00:15:33,220 | Vero? | Vero? |
151 | 00:15:33,220 | 00:15:37,560 | È una cosa che direbbe un poliziotto che ha mandato in ospedale un tizio per avergli rotto la schiena? | È una cosa che direbbe un poliziotto che ha mandato in ospedale un tizio per avergli rotto la schiena? |
152 | 00:15:37,560 | 00:15:40,200 | Non ti senti in colpa per me o per i tuoi colleghi? | Non ti senti in colpa per me o per i tuoi colleghi? |
153 | 00:15:40,200 | 00:15:44,010 | Perché? Ho ottenuto un caso così importante senza nemmeno che ce lo chiedessero. | Perché? Ho ottenuto un caso così importante senza nemmeno che ce lo chiedessero. |
154 | 00:15:44,010 | 00:15:46,280 | Dovresti congratularti con me e sollevarmi sulle spalle! | Dovresti congratularti con me e sollevarmi sulle spalle! |
155 | 00:15:46,280 | 00:15:48,750 | Ehi! Sollevate questo delinquente e buttatelo fuori dalla finestra! | Ehi! Sollevate questo delinquente e buttatelo fuori dalla finestra! |
156 | 00:15:48,770 | 00:15:53,860 | Perché continui a fare cose che nessuno ti ha mai chiesto di fare? Credi che non vogliamo risolvere anche noi un caso importante? | Perché continui a fare cose che nessuno ti ha mai chiesto di fare? Credi che non vogliamo risolvere anche noi un caso importante? |
157 | 00:15:53,860 | 00:15:55,750 | Non vedi che il colore delle loro facce sono diventate gialle | Non vedi che il colore delle loro facce sono diventate gialle |
158 | 00:15:55,750 | 00:15:57,590 | dopo aver risolto casi di maniaci sessuali, ladri, borseggiatori | dopo aver risolto casi di maniaci sessuali, ladri, borseggiatori |
159 | 00:15:57,590 | 00:16:01,710 | che tu hai creato e che non hai mai risolto? | che tu hai creato e che non hai mai risolto? |
160 | 00:16:05,580 | 00:16:10,690 | Ehi, ehi. Quella faccia gialla sul loro volto, è tutta colpa del vostro fegato. | Ehi, ehi. Quella faccia gialla sul loro volto, è tutta colpa del vostro fegato. |
161 | 00:16:10,700 | 00:16:13,850 | Con questa, compra una bella scatola di medicine per il tuo e per il fegato di tutti. | Con questa, compra una bella scatola di medicine per il tuo e per il fegato di tutti. |
162 | 00:16:13,850 | 00:16:16,830 | - Prendi quello più caro! Hai capito? - Davvero? | - Prendi quello più caro! Hai capito? - Davvero? |
163 | 00:16:16,830 | 00:16:20,670 | Per tutti eccetto per il Team Leader. La smetterà di farmi la ramanzina una volta stanco. | Per tutti eccetto per il Team Leader. La smetterà di farmi la ramanzina una volta stanco. |
164 | 00:16:20,670 | 00:16:22,610 | Questo stupido... | Questo stupido... |
165 | 00:16:23,730 | 00:16:26,940 | Cosa guardi? | Cosa guardi? |
166 | 00:16:33,970 | 00:16:37,080 | Signore, ha detto che si chiama Tak Won, giusto? | Signore, ha detto che si chiama Tak Won, giusto? |
167 | 00:16:37,080 | 00:16:41,680 | Qui dice che prima era un agente di polizia. Un profiler? | Qui dice che prima era un agente di polizia. Un profiler? |
168 | 00:16:42,970 | 00:16:46,630 | Mi scusi, ma lei è davvero un detective? | Mi scusi, ma lei è davvero un detective? |
169 | 00:16:46,630 | 00:16:50,250 | Sembra uno qualunque. | Sembra uno qualunque. |
170 | 00:16:50,250 | 00:16:53,050 | Per dimostrarti che sono un detective dovrei stamparmelo in fronte? | Per dimostrarti che sono un detective dovrei stamparmelo in fronte? |
171 | 00:16:53,050 | 00:16:55,850 | Sì, dovrebbe. Altrimenti mi confonde. | Sì, dovrebbe. Altrimenti mi confonde. |
172 | 00:16:55,850 | 00:17:00,110 | Ha davvero molto da dire per una che gli è appena stata salvata la vita da un detective con la faccia da comune cittadino. | Ha davvero molto da dire per una che gli è appena stata salvata la vita da un detective con la faccia da comune cittadino. |
173 | 00:17:00,110 | 00:17:02,970 | E lei ha davvero molto da dire per uno che ha catturato i criminali solo grazie a noi. | E lei ha davvero molto da dire per uno che ha catturato i criminali solo grazie a noi. |
174 | 00:17:02,970 | 00:17:07,560 | - Li ha colti in flagrante grazie a me. - Cosa? | - Li ha colti in flagrante grazie a me. - Cosa? |
175 | 00:17:07,560 | 00:17:13,000 | È vero. Si è preso il merito per tutto quello che ho organizzato presentandosi all'ultimo. | È vero. Si è preso il merito per tutto quello che ho organizzato presentandosi all'ultimo. |
176 | 00:17:13,000 | 00:17:16,430 | Come ha fatto ad essere lì, proprio in quel momento? | Come ha fatto ad essere lì, proprio in quel momento? |
177 | 00:17:16,440 | 00:17:19,670 | È come se avesse aspettato che ci seppellissero vivi. | È come se avesse aspettato che ci seppellissero vivi. |
178 | 00:17:19,670 | 00:17:21,510 | È quello che penso anche io. | È quello che penso anche io. |
179 | 00:17:22,430 | 00:17:24,990 | Fact Chasers? Esistono anche questi programmi? | Fact Chasers? Esistono anche questi programmi? |
180 | 00:17:24,990 | 00:17:29,420 | La tua forte creatività forse è dovuta al fatto che lavora nel mondo dello spettacolo. | La tua forte creatività forse è dovuta al fatto che lavora nel mondo dello spettacolo. |
181 | 00:17:29,420 | 00:17:35,460 | Credo di aver visto la sua macchina nel parcheggio, molto prima che la PD Kang fosse rapita. | Credo di aver visto la sua macchina nel parcheggio, molto prima che la PD Kang fosse rapita. |
182 | 00:17:35,460 | 00:17:38,540 | Cosa? Davvero? | Cosa? Davvero? |
183 | 00:17:38,540 | 00:17:42,600 | È rimasto fermo a guardare fino alla fine? Pur essendo un poliziotto? | È rimasto fermo a guardare fino alla fine? Pur essendo un poliziotto? |
184 | 00:17:42,600 | 00:17:44,820 | Non gli ho mica chiesto di rapirti. | Non gli ho mica chiesto di rapirti. |
185 | 00:17:44,820 | 00:17:47,090 | Si è fatta prendere perché voleva del materiale esclusivo da mandare in onda? | Si è fatta prendere perché voleva del materiale esclusivo da mandare in onda? |
186 | 00:17:47,090 | 00:17:50,640 | Se volevi prendere il criminale, saresti dovuta diventare un poliziotto come me e non una PD. | Se volevi prendere il criminale, saresti dovuta diventare un poliziotto come me e non una PD. |
187 | 00:17:50,640 | 00:17:53,610 | Chissà perché ho scelto di scendere così in basso! | Chissà perché ho scelto di scendere così in basso! |
188 | 00:17:53,610 | 00:17:57,430 | La polizia non muove un dito se non raccolgo delle prove e le mando in onda. | La polizia non muove un dito se non raccolgo delle prove e le mando in onda. |
189 | 00:17:57,430 | 00:18:00,940 | Per quanto tempo avremmo dovuto aspettare prima che la polizia catturasse quei criminali? | Per quanto tempo avremmo dovuto aspettare prima che la polizia catturasse quei criminali? |
190 | 00:18:09,450 | 00:18:14,040 | Va bene, Perfetto. Ammetto che lei è un poliziotto. | Va bene, Perfetto. Ammetto che lei è un poliziotto. |
191 | 00:18:14,040 | 00:18:17,120 | Non dica niente su questo caso alla stampa | Non dica niente su questo caso alla stampa |
192 | 00:18:17,120 | 00:18:20,030 | fino a quando non avremmo mandato in onda questo materiale. | fino a quando non avremmo mandato in onda questo materiale. |
193 | 00:18:20,880 | 00:18:25,970 | - Perché dovrei farlo? - Ho messo a rischio la mia vita per questa indagine. Devo ricavarne qualcosa! | - Perché dovrei farlo? - Ho messo a rischio la mia vita per questa indagine. Devo ricavarne qualcosa! |
194 | 00:18:25,980 | 00:18:30,490 | Ne ha guadagnato la salvezza della sua vita. Io invece non ne ho ricavato nulla da questo accordo. | Ne ha guadagnato la salvezza della sua vita. Io invece non ne ho ricavato nulla da questo accordo. |
195 | 00:18:31,070 | 00:18:33,340 | Non ha niente da guadagnare, anzi ha molto da perdere. | Non ha niente da guadagnare, anzi ha molto da perdere. |
196 | 00:18:33,340 | 00:18:38,110 | "Un agente di polizia ha messo in rischio la vita di un semplice cittadino inducendolo a un rapimento." | "Un agente di polizia ha messo in rischio la vita di un semplice cittadino inducendolo a un rapimento." |
197 | 00:18:38,110 | 00:18:41,430 | Cosa ne pensa? Dovrei mandare questo in onda? | Cosa ne pensa? Dovrei mandare questo in onda? |
198 | 00:18:47,390 | 00:18:49,380 | È una minaccia? | È una minaccia? |
199 | 00:18:50,170 | 00:18:52,150 | È una negoziazione. | È una negoziazione. |
200 | 00:18:55,610 | 00:18:58,870 | Va bene, va bene, va bene. Per ora completiamo questi verbali. | Va bene, va bene, va bene. Per ora completiamo questi verbali. |
201 | 00:18:58,870 | 00:19:01,760 | Deve mantenere la sua promessa. | Deve mantenere la sua promessa. |
202 | 00:19:07,330 | 00:19:20,170 | Team Bulldog: Off-duty Investigation | Team Bulldog: Off-duty Investigation |
203 | 00:19:22,570 | 00:19:25,460 | Ho comprato le medicine per il fegato. | Ho comprato le medicine per il fegato. |
204 | 00:19:25,460 | 00:19:27,340 | Le medicine per il fegato? | Le medicine per il fegato? |
205 | 00:19:28,050 | 00:19:29,700 | Una anche per me! | Una anche per me! |
206 | 00:19:52,200 | 00:19:53,880 | Chi è? | Chi è? |
207 | 00:19:57,670 | 00:19:59,860 | Mamma | Mamma |
208 | 00:20:04,360 | 00:20:05,510 | Cosa c'è ora? | Cosa c'è ora? |
209 | 00:20:05,510 | 00:20:09,370 | Perché non hai risposto al telefono per tutta la notte? Ero preoccupata! | Perché non hai risposto al telefono per tutta la notte? Ero preoccupata! |
210 | 00:20:09,370 | 00:20:12,610 | Ho passato l'intera notte sepolta in un buco. | Ho passato l'intera notte sepolta in un buco. |
211 | 00:20:12,610 | 00:20:14,640 | Ma non è la cosa importante al momento. | Ma non è la cosa importante al momento. |
212 | 00:20:14,640 | 00:20:17,620 | Questa volta ho un buon caso, quindi preparati. | Questa volta ho un buon caso, quindi preparati. |
213 | 00:20:17,620 | 00:20:19,270 | La puntata sarà fantastica. | La puntata sarà fantastica. |
214 | 00:20:19,270 | 00:20:20,940 | Quand'è che non sono state fantastiche le tue puntate? | Quand'è che non sono state fantastiche le tue puntate? |
215 | 00:20:20,940 | 00:20:23,880 | Quella in cui te la sei presa con tuo fratello è stata la più fantastica di tutte! | Quella in cui te la sei presa con tuo fratello è stata la più fantastica di tutte! |
216 | 00:20:23,880 | 00:20:25,390 | Stai parlando di tanto tempo fa. | Stai parlando di tanto tempo fa. |
217 | 00:20:25,390 | 00:20:27,810 | Non importa quanto tu desiderassi aumentare gli indici di ascolto, | Non importa quanto tu desiderassi aumentare gli indici di ascolto, |
218 | 00:20:27,810 | 00:20:31,120 | come può una sorella scagliarsi contro il proprio fratello minore in un programma televisivo? | come può una sorella scagliarsi contro il proprio fratello minore in un programma televisivo? |
219 | 00:20:31,120 | 00:20:34,120 | Si è ritirato in un tempio perché ha detto che non poteva vivere in questa società. | Si è ritirato in un tempio perché ha detto che non poteva vivere in questa società. |
220 | 00:20:34,120 | 00:20:35,910 | Lo sai?! | Lo sai?! |
221 | 00:20:37,600 | 00:20:41,010 | Ho trovato davvero muffa nella serra. | Ho trovato davvero muffa nella serra. |
222 | 00:20:41,010 | 00:20:44,880 | Se quel teppista mi avesse ascoltato e chiesto un risarcimento, non ci sarebbe stato nessun problema... | Se quel teppista mi avesse ascoltato e chiesto un risarcimento, non ci sarebbe stato nessun problema... |
223 | 00:20:45,450 | 00:20:47,590 | Lascia perdere, metto giù. | Lascia perdere, metto giù. |
224 | 00:21:08,280 | 00:21:14,070 | Va tutto bene, Kang Moo Yeong. La vita dev'essere vissuta da soli. | Va tutto bene, Kang Moo Yeong. La vita dev'essere vissuta da soli. |
225 | 00:21:14,740 | 00:21:18,520 | Noi di Cacciatori di Verità siamo riusciti ad investigare | Noi di Cacciatori di Verità siamo riusciti ad investigare |
226 | 00:21:18,520 | 00:21:21,400 | - i recenti casi di rapimenti di donne - Qui l'inquadraturà non è un po' bassa? | - i recenti casi di rapimenti di donne - Qui l'inquadraturà non è un po' bassa? |
227 | 00:21:21,400 | 00:21:24,010 | - e abbiamo trovato prove decisive che incastrano i criminiali. - Proviamo ad alzarla leggermente? | - e abbiamo trovato prove decisive che incastrano i criminiali. - Proviamo ad alzarla leggermente? |
228 | 00:21:24,010 | 00:21:26,280 | Lei è riuscita a fare ciò che nemmeno la polizia è riuscita a fare, mettendo a rischio la sua vita — | Lei è riuscita a fare ciò che nemmeno la polizia è riuscita a fare, mettendo a rischio la sua vita — |
229 | 00:21:26,280 | 00:21:29,110 | Fermi, fermi! Fermate la registrazione. | Fermi, fermi! Fermate la registrazione. |
230 | 00:21:29,110 | 00:21:32,270 | - Guarda le notizie. - Perché sei arrabbiato... | - Guarda le notizie. - Perché sei arrabbiato... |
231 | 00:21:32,270 | 00:21:36,890 | Il nostro ufficio ha catturato i criminali responsabili del rapimento di donne vicino all'area Gyeonggi-do di Seul. | Il nostro ufficio ha catturato i criminali responsabili del rapimento di donne vicino all'area Gyeonggi-do di Seul. |
232 | 00:21:36,890 | 00:21:38,930 | - Cosa vuol dire questo? - Siamo riusciti a localizzare le macchine scomparse e a raccogliere prove sulle vittime. | - Cosa vuol dire questo? - Siamo riusciti a localizzare le macchine scomparse e a raccogliere prove sulle vittime. |
233 | 00:21:38,930 | 00:21:41,320 | Abbiamo identificato l'organizzazione criminale colpevole di traffico di esseri umani. | Abbiamo identificato l'organizzazione criminale colpevole di traffico di esseri umani. |
234 | 00:21:41,320 | 00:21:44,130 | Loro hanno preso i criminali? | Loro hanno preso i criminali? |
235 | 00:21:44,130 | 00:21:47,490 | Quel bastardo! Ho pure collaborato con l'investigazione sulle vittime e mi scarica così? | Quel bastardo! Ho pure collaborato con l'investigazione sulle vittime e mi scarica così? |
236 | 00:21:47,490 | 00:21:49,390 | Loro possiedono i dati esatti. | Loro possiedono i dati esatti. |
237 | 00:21:49,390 | 00:21:51,610 | Già girano voci che | Già girano voci che |
238 | 00:21:51,610 | 00:21:53,660 | questo programma sia solo una copia di un altro programma investigativo, | questo programma sia solo una copia di un altro programma investigativo, |
239 | 00:21:53,660 | 00:21:56,180 | e adesso non sei neanche capace di ottenere un caso vero e proprio? - Ti sto dicendo— | e adesso non sei neanche capace di ottenere un caso vero e proprio? - Ti sto dicendo— |
240 | 00:21:56,180 | 00:21:58,600 | Questo programma lo faccio finire tra un mese. | Questo programma lo faccio finire tra un mese. |
241 | 00:21:58,600 | 00:22:00,500 | Come puoi improvvisamente prendere una decisione del genere! | Come puoi improvvisamente prendere una decisione del genere! |
242 | 00:22:00,500 | 00:22:02,320 | Che cosa dovremmo fare, allora? Nessuno vuole investire pubblicità nel programma. | Che cosa dovremmo fare, allora? Nessuno vuole investire pubblicità nel programma. |
243 | 00:22:02,320 | 00:22:06,850 | Abbiamo già iniziato a pianificare l'episodio pilota per il programma sostitutivo, quindi mettiti il cuore in pace. | Abbiamo già iniziato a pianificare l'episodio pilota per il programma sostitutivo, quindi mettiti il cuore in pace. |
244 | 00:22:06,850 | 00:22:08,570 | Aspetta, Direttore! | Aspetta, Direttore! |
245 | 00:22:10,350 | 00:22:12,060 | Tre percento. | Tre percento. |
246 | 00:22:12,060 | 00:22:16,840 | Se riusciamo ad arrivare al tre percento di ascolti in un mese, mi lasci continuare. Ti prego. | Se riusciamo ad arrivare al tre percento di ascolti in un mese, mi lasci continuare. Ti prego. |
247 | 00:22:16,840 | 00:22:18,670 | Cinque percento. | Cinque percento. |
248 | 00:22:19,690 | 00:22:22,450 | - Quattro percento. - 4,5 percento. | - Quattro percento. - 4,5 percento. |
249 | 00:22:22,450 | 00:22:26,860 | Ma l'indice di ascolto deve riguardare il nostro target di riferimento, non in generale. D'accordo? | Ma l'indice di ascolto deve riguardare il nostro target di riferimento, non in generale. D'accordo? |
250 | 00:22:29,500 | 00:22:31,200 | D'accordo. | D'accordo. |
251 | 00:22:54,280 | 00:22:56,290 | Devi aver lavorato molto per catturare i criminali. | Devi aver lavorato molto per catturare i criminali. |
252 | 00:22:56,290 | 00:22:58,820 | È il mio lavoro. | È il mio lavoro. |
253 | 00:22:58,820 | 00:23:01,460 | Il 20 del prossimo mese è l'anniversario di tuo padre. | Il 20 del prossimo mese è l'anniversario di tuo padre. |
254 | 00:23:01,460 | 00:23:03,120 | Non sarò a casa quel giorno. | Non sarò a casa quel giorno. |
255 | 00:23:03,120 | 00:23:07,490 | Non sarò a casa nemmeno il prossimo anno o quello dopo. Ho deciso di prenotare per i prossimi tre anni. | Non sarò a casa nemmeno il prossimo anno o quello dopo. Ho deciso di prenotare per i prossimi tre anni. |
256 | 00:23:09,400 | 00:23:11,200 | Hai ancora quell'atteggiamento freddo. | Hai ancora quell'atteggiamento freddo. |
257 | 00:23:11,200 | 00:23:15,100 | Avresti dovuto fermarlo. Come avete potuto voi due— | Avresti dovuto fermarlo. Come avete potuto voi due— |
258 | 00:23:15,100 | 00:23:17,740 | Avevamo bisogno di soldi. Quando sei nato, | Avevamo bisogno di soldi. Quando sei nato, |
259 | 00:23:17,740 | 00:23:21,750 | eri così debole, l'ospedale... | eri così debole, l'ospedale... |
260 | 00:23:21,750 | 00:23:27,930 | Non eri un essere umano. Eri un ippopotamo mangiasoldi. | Non eri un essere umano. Eri un ippopotamo mangiasoldi. |
261 | 00:23:31,560 | 00:23:34,320 | Sì, Detective Min. Aspetta un secondo. | Sì, Detective Min. Aspetta un secondo. |
262 | 00:23:36,630 | 00:23:38,680 | Che orribile bastardo. | Che orribile bastardo. |
263 | 00:23:39,160 | 00:23:40,520 | Sì, cosa c'è? | Sì, cosa c'è? |
264 | 00:23:40,530 | 00:23:44,160 | Abbiamo finito di mettere il DNA della vittima nei suoi effetti personali. Che cosa ne facciamo? | Abbiamo finito di mettere il DNA della vittima nei suoi effetti personali. Che cosa ne facciamo? |
265 | 00:23:44,160 | 00:23:46,290 | Quello lo facciamo solamente quando non abbiamo prove. | Quello lo facciamo solamente quando non abbiamo prove. |
266 | 00:23:46,290 | 00:23:49,650 | Sono stati catturati con le mani nel sacco, con tutte le auto e gli effetti personali delle vittime. | Sono stati catturati con le mani nel sacco, con tutte le auto e gli effetti personali delle vittime. |
267 | 00:23:49,650 | 00:23:53,120 | Abbiamo un sacco di prove. Pensavi che avremmo avuto bisogno di arrivare a quel punto? | Abbiamo un sacco di prove. Pensavi che avremmo avuto bisogno di arrivare a quel punto? |
268 | 00:23:57,040 | 00:23:59,470 | Perché l'hai fatto? | Perché l'hai fatto? |
269 | 00:23:59,470 | 00:24:01,730 | Finirai nei guai! | Finirai nei guai! |
270 | 00:24:01,730 | 00:24:03,660 | Sei tu quello che mi ha tormentato per tutto il tempo chiedendomi di farlo! | Sei tu quello che mi ha tormentato per tutto il tempo chiedendomi di farlo! |
271 | 00:24:03,660 | 00:24:05,280 | Qu-Qu-Quand'è che ti ho tormentato? | Qu-Qu-Quand'è che ti ho tormentato? |
272 | 00:24:05,280 | 00:24:09,430 | Sei un politico per caso? Perché ti tiri sempre indietro quando le cose diventano scomode per te? | Sei un politico per caso? Perché ti tiri sempre indietro quando le cose diventano scomode per te? |
273 | 00:24:09,430 | 00:24:11,150 | Ah, giusto. | Ah, giusto. |
274 | 00:24:11,720 | 00:24:16,020 | Hai davvero pestato tutti quei delinquenti da solo? | Hai davvero pestato tutti quei delinquenti da solo? |
275 | 00:24:16,020 | 00:24:18,260 | Perché? Sei curioso? | Perché? Sei curioso? |
276 | 00:24:19,340 | 00:24:22,060 | Hyeongnim, devo spingere un po' di più? | Hyeongnim, devo spingere un po' di più? |
277 | 00:24:22,060 | 00:24:26,150 | Spingi un po' più a fondo. Fai attenzione a non bruciarti. | Spingi un po' più a fondo. Fai attenzione a non bruciarti. |
278 | 00:24:26,150 | 00:24:28,260 | Va bene. | Va bene. |
279 | 00:24:28,260 | 00:24:31,950 | Hyeongnim, devo spremerlo oppure inserirlo e basta? | Hyeongnim, devo spremerlo oppure inserirlo e basta? |
280 | 00:24:31,950 | 00:24:35,110 | Spremilo! Sarà più facile da gestire più tardi. | Spremilo! Sarà più facile da gestire più tardi. |
281 | 00:24:35,110 | 00:24:37,010 | Sì, signore. | Sì, signore. |
282 | 00:24:37,010 | 00:24:39,630 | Bar Zona Rossa | Bar Zona Rossa |
283 | 00:24:55,790 | 00:24:58,190 | Detective Jin, è qui? | Detective Jin, è qui? |
284 | 00:24:58,190 | 00:25:00,640 | - Benvenuto, Hyeongnim! - Benvenuto, signore. | - Benvenuto, Hyeongnim! - Benvenuto, signore. |
285 | 00:25:00,640 | 00:25:02,860 | Oddio, mi avete spaventato. | Oddio, mi avete spaventato. |
286 | 00:25:02,860 | 00:25:05,070 | Ehi! Vi ho detto di non sorridere così. | Ehi! Vi ho detto di non sorridere così. |
287 | 00:25:05,070 | 00:25:09,940 | Non pensa che alla base di un amichevole servizio al cliente ci debba essere un sorriso gentile? | Non pensa che alla base di un amichevole servizio al cliente ci debba essere un sorriso gentile? |
288 | 00:25:09,940 | 00:25:13,340 | Non è quello. Voi ragazzi fate proprio paura quando sorridete. | Non è quello. Voi ragazzi fate proprio paura quando sorridete. |
289 | 00:25:13,340 | 00:25:15,410 | Non sorridete, vi prego. | Non sorridete, vi prego. |
290 | 00:25:15,410 | 00:25:17,300 | Hyeongnim, se si tratta di un commento sulle nostre facce, ci fa stare male. | Hyeongnim, se si tratta di un commento sulle nostre facce, ci fa stare male. |
291 | 00:25:17,300 | 00:25:21,140 | Perché mi chiamate Hyeongnim? Chiamatemi Detective Jin. | Perché mi chiamate Hyeongnim? Chiamatemi Detective Jin. |
292 | 00:25:21,140 | 00:25:26,560 | Visto che siamo più giovani di lei, non sarebbe giusto chiamarla Hyeongnim, Detective Jin Hyeongnim? | Visto che siamo più giovani di lei, non sarebbe giusto chiamarla Hyeongnim, Detective Jin Hyeongnim? |
293 | 00:25:26,560 | 00:25:29,040 | - Chiamatemi in un modo solo. - Hyeongnim! | - Chiamatemi in un modo solo. - Hyeongnim! |
294 | 00:25:30,100 | 00:25:32,000 | Va bene, chiamatemi come volete. | Va bene, chiamatemi come volete. |
295 | 00:25:32,000 | 00:25:34,790 | Non ha ancora mangiato, giusto? Le andrebbe della tequila prima di mangiare? | Non ha ancora mangiato, giusto? Le andrebbe della tequila prima di mangiare? |
296 | 00:25:34,790 | 00:25:36,910 | Perché beve la tequila prima di un pasto? | Perché beve la tequila prima di un pasto? |
297 | 00:25:36,910 | 00:25:40,240 | Non posso perché sto lavorando. Mi potete dare un succo di arancia? | Non posso perché sto lavorando. Mi potete dare un succo di arancia? |
298 | 00:25:40,240 | 00:25:42,310 | È deliziosa. | È deliziosa. |
299 | 00:25:42,310 | 00:25:44,430 | La sospensione della sua attività è stata revocata. | La sospensione della sua attività è stata revocata. |
300 | 00:25:45,360 | 00:25:49,980 | Bene. Una multa è molto meglio. Sospendere la nostra attività è come condannarci a morte. | Bene. Una multa è molto meglio. Sospendere la nostra attività è come condannarci a morte. |
301 | 00:25:49,980 | 00:25:53,430 | Sono sicuro che lo sappiate già, ma non venderemmo mai alcool ai minori. | Sono sicuro che lo sappiate già, ma non venderemmo mai alcool ai minori. |
302 | 00:25:53,430 | 00:25:56,950 | Ma certo che lo so. Perché non dovrei saperlo? | Ma certo che lo so. Perché non dovrei saperlo? |
303 | 00:25:56,950 | 00:25:59,160 | Ecco qui. | Ecco qui. |
304 | 00:26:01,580 | 00:26:04,910 | Mi fa sempre strano accettare questa busta, visto il nostro rapporto. | Mi fa sempre strano accettare questa busta, visto il nostro rapporto. |
305 | 00:26:04,910 | 00:26:09,830 | Anche il combattimento è una specialità. Dovreste essere pagati per utilizzare le vostre abilità. | Anche il combattimento è una specialità. Dovreste essere pagati per utilizzare le vostre abilità. |
306 | 00:26:09,830 | 00:26:11,810 | Lei sa che tutto quello che ho sono i soldi. | Lei sa che tutto quello che ho sono i soldi. |
307 | 00:26:11,810 | 00:26:13,460 | È vero? | È vero? |
308 | 00:26:15,170 | 00:26:18,910 | Lo beve tutto d'un sorso? Se ne sta già andando? | Lo beve tutto d'un sorso? Se ne sta già andando? |
309 | 00:26:18,910 | 00:26:20,970 | Me ne vado. | Me ne vado. |
310 | 00:26:21,530 | 00:26:24,240 | Aggiungerò 7.000 KRW sul vostro conto, Hyeongnim! | Aggiungerò 7.000 KRW sul vostro conto, Hyeongnim! |
311 | 00:26:24,240 | 00:26:26,420 | Attento a non prendervi un raffreddore! | Attento a non prendervi un raffreddore! |
312 | 00:26:26,970 | 00:26:29,460 | Anno 2007 | Anno 2007 |
313 | 00:26:29,460 | 00:26:31,860 | ♫ Affilo il mio coltello mentre i nemici mi circondano ♫ [Freestyle - Fight Club (feat. Jang Han Ee)] | ♫ Affilo il mio coltello mentre i nemici mi circondano ♫ [Freestyle - Fight Club (feat. Jang Han Ee)] |
314 | 00:26:31,860 | 00:26:34,290 | ♫ Questo silenzio teso è crudeltà ♫ | ♫ Questo silenzio teso è crudeltà ♫ |
315 | 00:26:34,290 | 00:26:36,960 | ♫ Non mi offre nessuna opportunità, non ho possibilità ♫ | ♫ Non mi offre nessuna opportunità, non ho possibilità ♫ |
316 | 00:26:36,960 | 00:26:39,460 | ♫ Le mie perle di sudore mi dicono quanti minuti e secondi passano ♫ | ♫ Le mie perle di sudore mi dicono quanti minuti e secondi passano ♫ |
317 | 00:26:39,460 | 00:26:41,910 | ♫ Mi dicono che c'è tensione in questa tranquillità ♫ | ♫ Mi dicono che c'è tensione in questa tranquillità ♫ |
318 | 00:26:41,910 | 00:26:44,110 | ♫ Se non riesco a superare questo, la mia vita finirà ♫ | ♫ Se non riesco a superare questo, la mia vita finirà ♫ |
319 | 00:26:44,110 | 00:26:47,120 | ♫ Se non li colpisco per primo, la mia testa volerà ♫ | ♫ Se non li colpisco per primo, la mia testa volerà ♫ |
320 | 00:27:37,700 | 00:27:41,210 | Presente | Presente |
321 | 00:27:53,910 | 00:27:55,880 | Aiuto! | Aiuto! |
322 | 00:28:42,870 | 00:28:45,770 | Scusate. Fateci passare. | Scusate. Fateci passare. |
323 | 00:28:46,820 | 00:28:48,610 | Buongiorno. | Buongiorno. |
324 | 00:28:53,280 | 00:28:57,140 | Il criminale ha lasciato qui la sua arma, in piena vista, per fare in modo che la vedessimo? | Il criminale ha lasciato qui la sua arma, in piena vista, per fare in modo che la vedessimo? |
325 | 00:28:57,140 | 00:28:59,870 | Sarebbe bellissimo se avesse lasciato sopra le sue impronte digitali. | Sarebbe bellissimo se avesse lasciato sopra le sue impronte digitali. |
326 | 00:29:03,800 | 00:29:06,570 | Cosa? Quante coltellate sono? | Cosa? Quante coltellate sono? |
327 | 00:29:06,570 | 00:29:08,540 | Se sono così tante, devono aver avuto pessime relazioni, giusto? | Se sono così tante, devono aver avuto pessime relazioni, giusto? |
328 | 00:29:08,540 | 00:29:13,890 | È proibito saltare a conclusioni. Porterà a prime investigazioni fuorvianti. | È proibito saltare a conclusioni. Porterà a prime investigazioni fuorvianti. |
329 | 00:29:22,110 | 00:29:25,000 | Sembra proprio Joker. Siamo a Gotham City? | Sembra proprio Joker. Siamo a Gotham City? |
330 | 00:29:25,000 | 00:29:27,660 | - Qual è l'identità della vittima? - Il suo nome era Goo Hyeong Jin. | - Qual è l'identità della vittima? - Il suo nome era Goo Hyeong Jin. |
331 | 00:29:27,660 | 00:29:30,980 | Un insegnante di etica di 33 anni al liceo SoWoong. | Un insegnante di etica di 33 anni al liceo SoWoong. |
332 | 00:29:37,970 | 00:29:39,660 | Fatemi vedere la borsa. | Fatemi vedere la borsa. |
333 | 00:29:47,210 | 00:29:51,760 | Sarà difficile fare un test del DNA siccome non ci sono capelli qui. Richiedi un analisi isotopica. | Sarà difficile fare un test del DNA siccome non ci sono capelli qui. Richiedi un analisi isotopica. |
334 | 00:29:51,760 | 00:29:53,370 | Va bene. | Va bene. |
335 | 00:29:55,380 | 00:29:58,380 | Quale teppista, senza nemmeno le basi dell'etica, | Quale teppista, senza nemmeno le basi dell'etica, |
336 | 00:29:58,380 | 00:30:01,720 | trasforma un insegnante di etica così? | trasforma un insegnante di etica così? |
337 | 00:30:08,070 | 00:30:09,910 | Tak Won Direttore Agenzia Investigativa | Tak Won Direttore Agenzia Investigativa |
338 | 00:30:12,170 | 00:30:14,070 | Criminologia | Criminologia |
339 | 00:30:17,060 | 00:30:19,890 | Certificati | Certificati |
340 | 00:30:19,890 | 00:30:22,160 | Diploma / Laurea | Diploma / Laurea |
341 | 00:30:24,290 | 00:30:27,800 | Prendi del tè alle erbe "100 anni di buona vita". È buono per lei. | Prendi del tè alle erbe "100 anni di buona vita". È buono per lei. |
342 | 00:30:27,800 | 00:30:30,260 | Grazie. | Grazie. |
343 | 00:30:35,220 | 00:30:39,250 | Pensavo che non avrei mai rivisto di nuovo mia figlia, | Pensavo che non avrei mai rivisto di nuovo mia figlia, |
344 | 00:30:39,250 | 00:30:41,560 | ma l'avete trovata per me. | ma l'avete trovata per me. |
345 | 00:30:41,560 | 00:30:45,060 | - Grazie mille. - Si figuri. | - Grazie mille. - Si figuri. |
346 | 00:30:49,680 | 00:30:52,670 | Questa è la ricompensa promessa. | Questa è la ricompensa promessa. |
347 | 00:30:54,610 | 00:30:58,180 | Sono lieto che le cose siano finite bene. | Sono lieto che le cose siano finite bene. |
348 | 00:30:58,180 | 00:31:01,270 | Allora, me ne vado. | Allora, me ne vado. |
349 | 00:31:03,960 | 00:31:05,370 | Grazie. | Grazie. |
350 | 00:31:05,370 | 00:31:07,140 | Arrivederci. | Arrivederci. |
351 | 00:31:23,350 | 00:31:26,060 | Wow, le tue entrate sembrano buone! | Wow, le tue entrate sembrano buone! |
352 | 00:31:26,060 | 00:31:28,810 | Un orso di talento? No. Sono appena arrivata. | Un orso di talento? No. Sono appena arrivata. |
353 | 00:31:28,810 | 00:31:31,600 | Certo, dovrei ottenere una mancia. Ho risolto un caso che mi è stato richiesto. | Certo, dovrei ottenere una mancia. Ho risolto un caso che mi è stato richiesto. |
354 | 00:31:31,600 | 00:31:34,230 | Non venire a cercarmi se non mi farai andare al tuo show. | Non venire a cercarmi se non mi farai andare al tuo show. |
355 | 00:31:34,230 | 00:31:36,710 | Tu inviti sempre l'Agente Pi come membro della giuria e usi me quando ti pare e piace. | Tu inviti sempre l'Agente Pi come membro della giuria e usi me quando ti pare e piace. |
356 | 00:31:36,710 | 00:31:39,210 | Ehi, perché ti comporti così? | Ehi, perché ti comporti così? |
357 | 00:31:39,210 | 00:31:43,580 | Certo, so che sei stato un grande profiler a quei tempi. | Certo, so che sei stato un grande profiler a quei tempi. |
358 | 00:31:43,580 | 00:31:47,270 | Cosa posso farci io? L'agente Pi è più famoso. | Cosa posso farci io? L'agente Pi è più famoso. |
359 | 00:31:47,270 | 00:31:49,700 | In questa industria, la popolarità è tutto. | In questa industria, la popolarità è tutto. |
360 | 00:31:49,700 | 00:31:53,240 | Almeno mi assicuro che tu guadagni sempre una tassa di consulenza. | Almeno mi assicuro che tu guadagni sempre una tassa di consulenza. |
361 | 00:31:53,240 | 00:31:57,500 | Voglio dire, la mia questa è davvero carente rispetto alla sua? | Voglio dire, la mia questa è davvero carente rispetto alla sua? |
362 | 00:31:58,440 | 00:32:02,590 | Rispetto all'Agente Pi, la tua faccia... | Rispetto all'Agente Pi, la tua faccia... |
363 | 00:32:03,150 | 00:32:05,380 | è come un Durian non profumato... | è come un Durian non profumato... |
364 | 00:32:05,380 | 00:32:07,670 | (frutto puzzolente e appuntito che ha un buon sapore)? | (frutto puzzolente e appuntito che ha un buon sapore)? |
365 | 00:32:07,670 | 00:32:10,450 | Penso che questi siano i fatti. | Penso che questi siano i fatti. |
366 | 00:32:10,450 | 00:32:13,240 | Sei davvero crudele, anche dopo averti concesso degli sconti sulle mie spese di consulenza. | Sei davvero crudele, anche dopo averti concesso degli sconti sulle mie spese di consulenza. |
367 | 00:32:13,240 | 00:32:15,410 | Perché sei qui questa volta? | Perché sei qui questa volta? |
368 | 00:32:15,410 | 00:32:18,380 | Se faccio il passo sbagliato, perderò le mie entrate. | Se faccio il passo sbagliato, perderò le mie entrate. |
369 | 00:32:18,380 | 00:32:19,810 | Stanno interrompendo il nostro spettacolo. | Stanno interrompendo il nostro spettacolo. |
370 | 00:32:19,810 | 00:32:23,440 | E cosa ne sarà di me? Hai detto che se avessi scontato le spese di consulenza per te, mi avresti usato come membro della giuria in quello show. | E cosa ne sarà di me? Hai detto che se avessi scontato le spese di consulenza per te, mi avresti usato come membro della giuria in quello show. |
371 | 00:32:23,440 | 00:32:25,740 | Questo è quello che sto dicendo! | Questo è quello che sto dicendo! |
372 | 00:32:25,740 | 00:32:29,640 | Se vuoi essere in trasmissione, devi salvare il nostro show. | Se vuoi essere in trasmissione, devi salvare il nostro show. |
373 | 00:32:31,950 | 00:32:34,470 | Puoi guardare questo? | Puoi guardare questo? |
374 | 00:32:34,470 | 00:32:36,460 | - Cos'è questa volta? - Nonostante il chiaro alibi, | - Cos'è questa volta? - Nonostante il chiaro alibi, |
375 | 00:32:36,460 | 00:32:40,080 | La proposta di riconsiderazione di Park Jong Goo è stata respinta. | La proposta di riconsiderazione di Park Jong Goo è stata respinta. |
376 | 00:32:40,080 | 00:32:41,580 | Come ti senti ora? | Come ti senti ora? |
377 | 00:32:41,580 | 00:32:44,640 | Sono imbarazzato di far parte del sistema di legge della Corea | Sono imbarazzato di far parte del sistema di legge della Corea |
378 | 00:32:44,640 | 00:32:49,540 | e porgo le mie sincere scuse al signor signor Park Jong Goo, che è stato accusato ingiustamente e ora sta scontando la pena, | e porgo le mie sincere scuse al signor signor Park Jong Goo, che è stato accusato ingiustamente e ora sta scontando la pena, |
379 | 00:32:49,540 | 00:32:53,610 | e anche ai suoi genitori. | e anche ai suoi genitori. |
380 | 00:32:53,610 | 00:32:56,940 | Quindi ora vuoi perseguire un caso che la polizia ha incasinato? | Quindi ora vuoi perseguire un caso che la polizia ha incasinato? |
381 | 00:32:56,940 | 00:32:59,630 | No. Prenderò il colpevole da sola. | No. Prenderò il colpevole da sola. |
382 | 00:32:59,630 | 00:33:04,170 | Ignorerò tutte quelle cose frivole come dubbi e l'influenza di un poliziotto come quegli altri spettacoli | Ignorerò tutte quelle cose frivole come dubbi e l'influenza di un poliziotto come quegli altri spettacoli |
383 | 00:33:04,170 | 00:33:05,680 | e catturerò il colpevole. | e catturerò il colpevole. |
384 | 00:33:05,680 | 00:33:09,500 | Inseguitori di Fatti possono catturare i colpevoli che nemmeno la polizia può fare. | Inseguitori di Fatti possono catturare i colpevoli che nemmeno la polizia può fare. |
385 | 00:33:09,500 | 00:33:13,300 | Dovremo fare almeno questo per raggiungere un target di spettatori del 4,5%. | Dovremo fare almeno questo per raggiungere un target di spettatori del 4,5%. |
386 | 00:33:13,300 | 00:33:16,900 | Quindi puoi apparire con fiducia anche come membro della giuria. | Quindi puoi apparire con fiducia anche come membro della giuria. |
387 | 00:33:16,900 | 00:33:19,100 | Posso fare un'apparizione in giuria, | Posso fare un'apparizione in giuria, |
388 | 00:33:19,100 | 00:33:21,260 | e compri due scatole di zuppe biologiche. | e compri due scatole di zuppe biologiche. |
389 | 00:33:21,260 | 00:33:24,370 | Non ho nemmeno decompresso il materasso riscaldato che ho preso l'ultima volta. | Non ho nemmeno decompresso il materasso riscaldato che ho preso l'ultima volta. |
390 | 00:33:24,370 | 00:33:29,360 | Mi sono ricordato improvvisamente. Ho fatto il profilo del criminale. | Mi sono ricordato improvvisamente. Ho fatto il profilo del criminale. |
391 | 00:33:29,360 | 00:33:31,070 | - Davvero? - Sì. | - Davvero? - Sì. |
392 | 00:33:31,070 | 00:33:32,820 | Davvero. | Davvero. |
393 | 00:33:39,330 | 00:33:40,400 | D'accordo. | D'accordo. |
394 | 00:33:40,400 | 00:33:43,960 | Ma solo una scatola. A questo ritmo finirai per mangiare il riso con il sapone. | Ma solo una scatola. A questo ritmo finirai per mangiare il riso con il sapone. |
395 | 00:33:43,960 | 00:33:45,010 | D'accordo. | D'accordo. |
396 | 00:33:45,010 | 00:33:47,880 | Il criminale era un idiota molto crudele con Disturbo Esplosivo Intermittente. | Il criminale era un idiota molto crudele con Disturbo Esplosivo Intermittente. |
397 | 00:33:47,880 | 00:33:52,340 | Ha colpito con un'ascia oltre 40 volte uno studente universitario che aveva appena compiuto 20 anni. | Ha colpito con un'ascia oltre 40 volte uno studente universitario che aveva appena compiuto 20 anni. |
398 | 00:33:53,240 | 00:33:57,710 | La cosa interessante di questo caso è che ha lasciato l'arma, con le impronte digitali, sul posto. | La cosa interessante di questo caso è che ha lasciato l'arma, con le impronte digitali, sul posto. |
399 | 00:33:57,710 | 00:33:59,990 | C'erano segni che stava indossano guanti, | C'erano segni che stava indossano guanti, |
400 | 00:33:59,990 | 00:34:03,010 | ma c'erano rimaste ancora molte impronte digitali del colpevole sull'arma. | ma c'erano rimaste ancora molte impronte digitali del colpevole sull'arma. |
401 | 00:34:03,010 | 00:34:05,160 | Allora perché non hanno catturato il criminale? | Allora perché non hanno catturato il criminale? |
402 | 00:34:05,160 | 00:34:07,000 | Erano impronte di sconosciute. | Erano impronte di sconosciute. |
403 | 00:34:07,000 | 00:34:11,000 | Ecco perché abbiamo investigato adolescenti e lavoratori stranieri. | Ecco perché abbiamo investigato adolescenti e lavoratori stranieri. |
404 | 00:34:11,000 | 00:34:12,610 | Ancora non abbiamo trovato una corrispondenza. | Ancora non abbiamo trovato una corrispondenza. |
405 | 00:34:12,610 | 00:34:15,120 | Eppure la polizia ha definito qualcuno come colpevole? | Eppure la polizia ha definito qualcuno come colpevole? |
406 | 00:34:15,120 | 00:34:17,000 | Anche se non hanno trovato corrispondenze con l'impronta digitale trovata sull'arma? | Anche se non hanno trovato corrispondenze con l'impronta digitale trovata sull'arma? |
407 | 00:34:17,000 | 00:34:19,230 | La parte emozionante inizia ora. | La parte emozionante inizia ora. |
408 | 00:34:19,230 | 00:34:21,800 | Il criminale non ha lasciato solo l'arma sulla scena del delitto. | Il criminale non ha lasciato solo l'arma sulla scena del delitto. |
409 | 00:34:21,800 | 00:34:26,010 | Ha reciso le mani della vittima ai polsi e le ha lasciate lì come se fossero in mostra. | Ha reciso le mani della vittima ai polsi e le ha lasciate lì come se fossero in mostra. |
410 | 00:34:27,360 | 00:34:30,010 | Questa è la chiave del caso. | Questa è la chiave del caso. |
411 | 00:34:30,010 | 00:34:33,780 | Le due mani mozzate della vittima sono rimaste sulla scena del crimine. | Le due mani mozzate della vittima sono rimaste sulla scena del crimine. |
412 | 00:34:33,780 | 00:34:34,940 | Perché questo? | Perché questo? |
413 | 00:34:34,940 | 00:34:38,500 | Quando un criminale danneggia le mani o la testa della vittima, c'è un'alta probabilità che i due fossero conoscenti. | Quando un criminale danneggia le mani o la testa della vittima, c'è un'alta probabilità che i due fossero conoscenti. |
414 | 00:34:38,500 | 00:34:42,910 | Se la vittima viene identificata rapidamente e altri sono a conoscenza della loro relazione, è solo una questione di tempo prima che venga trovato il colpevole. | Se la vittima viene identificata rapidamente e altri sono a conoscenza della loro relazione, è solo una questione di tempo prima che venga trovato il colpevole. |
415 | 00:34:42,910 | 00:34:46,710 | Tuttavia, questo teppista ha tagliato le mani della vittima e le ha lasciate lì perché tutti potessero vederle. | Tuttavia, questo teppista ha tagliato le mani della vittima e le ha lasciate lì perché tutti potessero vederle. |
416 | 00:34:46,710 | 00:34:49,070 | È un segno di avvertimento. | È un segno di avvertimento. |
417 | 00:34:49,070 | 00:34:50,800 | Un avvertimento? | Un avvertimento? |
418 | 00:34:50,800 | 00:34:53,680 | Non muovere i polsi come preferisci. (il significato coreano è non agire con incertezza.) | Non muovere i polsi come preferisci. (il significato coreano è non agire con incertezza.) |
419 | 00:34:55,330 | 00:34:58,400 | Quindi stai dicendo che il criminale conosceva la vittima o no? | Quindi stai dicendo che il criminale conosceva la vittima o no? |
420 | 00:34:58,400 | 00:35:00,900 | Potrebbe, come non potrebbe. | Potrebbe, come non potrebbe. |
421 | 00:35:00,900 | 00:35:03,300 | Accidenti, cosa significa ciò? | Accidenti, cosa significa ciò? |
422 | 00:35:03,300 | 00:35:05,670 | Ad esempio, puoi bere alcolici, ma non guidare sotto l'influenza. | Ad esempio, puoi bere alcolici, ma non guidare sotto l'influenza. |
423 | 00:35:05,670 | 00:35:09,630 | Loro si conoscevano, ma non si sono mai incontrati prima. | Loro si conoscevano, ma non si sono mai incontrati prima. |
424 | 00:35:10,210 | 00:35:14,630 | Quindi intendi quando la tua faccia somiglia ad un durian, | Quindi intendi quando la tua faccia somiglia ad un durian, |
425 | 00:35:14,630 | 00:35:18,650 | ma tu non lo sei. Giusto? | ma tu non lo sei. Giusto? |
426 | 00:35:32,060 | 00:35:35,970 | Uno di noi sta guardando lo schermo fino a farsi cadere gli occhi, l'altro sta solo ammazzando il tempo. | Uno di noi sta guardando lo schermo fino a farsi cadere gli occhi, l'altro sta solo ammazzando il tempo. |
427 | 00:35:35,970 | 00:35:39,900 | Se non hai intenzione di aiutarci almeno indaga sui conoscenti della vittima. | Se non hai intenzione di aiutarci almeno indaga sui conoscenti della vittima. |
428 | 00:35:39,900 | 00:35:42,820 | Devi usare il tuo cervello, va bene? | Devi usare il tuo cervello, va bene? |
429 | 00:35:42,820 | 00:35:45,700 | Otto casi di omicidio su dieci sono dovuti agli affari per denaro. | Otto casi di omicidio su dieci sono dovuti agli affari per denaro. |
430 | 00:35:45,700 | 00:35:48,960 | Le registrazioni per gli affari sono nella cronologia delle chiamate, e quelle dei soldi sono nella cronologia della banca. | Le registrazioni per gli affari sono nella cronologia delle chiamate, e quelle dei soldi sono nella cronologia della banca. |
431 | 00:35:48,960 | 00:35:50,570 | Pensavo avessi detto che non era un omicidio a causa di risentimento! | Pensavo avessi detto che non era un omicidio a causa di risentimento! |
432 | 00:35:50,570 | 00:35:52,780 | Volevo solo dirti che non devi saltare a conclusioni affrettate. | Volevo solo dirti che non devi saltare a conclusioni affrettate. |
433 | 00:35:52,780 | 00:35:56,310 | Ha accoltellato la vittima 40 volte. Cos'altro potrebbe essere? | Ha accoltellato la vittima 40 volte. Cos'altro potrebbe essere? |
434 | 00:35:56,310 | 00:36:00,240 | Diamo un'occhiata qui. | Diamo un'occhiata qui. |
435 | 00:36:00,240 | 00:36:04,010 | Il suo conto bancario è pulito. | Il suo conto bancario è pulito. |
436 | 00:36:04,010 | 00:36:07,760 | Diamo un'occhiata alla cronologia delle chiamate | Diamo un'occhiata alla cronologia delle chiamate |
437 | 00:36:07,760 | 00:36:10,140 | per vedere chi ha chiamato... | per vedere chi ha chiamato... |
438 | 00:36:10,900 | 00:36:14,460 | Eh? cancellato, ###, chiamata persa, messaggio vocale | Eh? cancellato, ###, chiamata persa, messaggio vocale |
439 | 00:36:17,040 | 00:36:18,710 | Guarda questo. | Guarda questo. |
440 | 00:36:18,710 | 00:36:20,100 | Perché? Cos'è? | Perché? Cos'è? |
441 | 00:36:20,100 | 00:36:23,850 | Hai mai chiamato qualcuno che non risponde per oltre 100 volte? | Hai mai chiamato qualcuno che non risponde per oltre 100 volte? |
442 | 00:36:23,850 | 00:36:27,370 | Una persona che non hai nemmeno tra i contatti? Tutto in un'ora? | Una persona che non hai nemmeno tra i contatti? Tutto in un'ora? |
443 | 00:36:28,910 | 00:36:32,970 | Sì. Quando ero ubriaco e chiamai la mia ragazza, che aveva cambiato il suo numero. | Sì. Quando ero ubriaco e chiamai la mia ragazza, che aveva cambiato il suo numero. |
444 | 00:36:32,970 | 00:36:38,630 | Ha chiamato questo numero oltre 100 volte il giorno in cui è morto Goo Hyeong Jin. | Ha chiamato questo numero oltre 100 volte il giorno in cui è morto Goo Hyeong Jin. |
445 | 00:36:40,670 | 00:36:42,630 | Pronto? | Pronto? |
446 | 00:36:42,630 | 00:36:45,040 | Cosa? Va bene. | Cosa? Va bene. |
447 | 00:36:45,040 | 00:36:46,680 | Va bene. | Va bene. |
448 | 00:36:47,740 | 00:36:50,540 | Che tipo di chiamata termina dopo aver detto "Va bene? Va bene"? | Che tipo di chiamata termina dopo aver detto "Va bene? Va bene"? |
449 | 00:36:50,540 | 00:36:53,290 | Hanno trovato delle impronte sull'arma che si pensi sia del criminale | Hanno trovato delle impronte sull'arma che si pensi sia del criminale |
450 | 00:36:53,290 | 00:36:55,340 | ma non sono identificabili. | ma non sono identificabili. |
451 | 00:36:55,900 | 00:36:58,870 | Non identificabili. | Non identificabili. |
452 | 00:36:58,870 | 00:37:01,850 | - Dove hai detto che era la scuola della vittima? - Scuola superiore Su Won, a Myeongsu-dong. | - Dove hai detto che era la scuola della vittima? - Scuola superiore Su Won, a Myeongsu-dong. |
453 | 00:37:01,850 | 00:37:03,710 | Aspetta. Potrebbe essere che il criminale | Aspetta. Potrebbe essere che il criminale |
454 | 00:37:03,710 | 00:37:05,450 | sia un minore che non ha ancora registrato le impronte digitali? (Tutti i cittadini coreani registrano le impronte ai 19 anni.) | sia un minore che non ha ancora registrato le impronte digitali? (Tutti i cittadini coreani registrano le impronte ai 19 anni.) |
455 | 00:37:05,450 | 00:37:08,440 | - Ti ho detto di non saltare a conclusioni affrettate. - Oh, bene. | - Ti ho detto di non saltare a conclusioni affrettate. - Oh, bene. |
456 | 00:37:09,880 | 00:37:11,870 | Ehi. Vado fuori per un po'. | Ehi. Vado fuori per un po'. |
457 | 00:37:11,870 | 00:37:13,740 | Cerca la persona a cui è registrato questo numero. | Cerca la persona a cui è registrato questo numero. |
458 | 00:37:13,740 | 00:37:15,670 | Va bene. | Va bene. |
459 | 00:37:15,670 | 00:37:17,460 | Ehi, investigatore Jo. | Ehi, investigatore Jo. |
460 | 00:37:17,460 | 00:37:20,140 | Puoi arrestare l'investigatore Min per stalking? | Puoi arrestare l'investigatore Min per stalking? |
461 | 00:37:20,140 | 00:37:22,140 | Ha chiamato la sua ex fidanzata 100 volte. | Ha chiamato la sua ex fidanzata 100 volte. |
462 | 00:37:22,140 | 00:37:23,690 | Quello, è cattivo. | Quello, è cattivo. |
463 | 00:37:23,690 | 00:37:26,480 | Seonbaenim! | Seonbaenim! |
464 | 00:37:27,150 | 00:37:28,830 | Non è vero. | Non è vero. |
465 | 00:37:28,830 | 00:37:29,750 | Certificato di Incarico | Certificato di Incarico |
466 | 00:37:29,750 | 00:37:31,690 | Certificato | Certificato |
467 | 00:37:31,690 | 00:37:34,520 | Certificato - Competizione di Scrittura | Certificato - Competizione di Scrittura |
468 | 00:37:36,150 | 00:37:38,260 | Qui. | Qui. |
469 | 00:37:38,260 | 00:37:40,300 | Dovrei essere io a curarti. | Dovrei essere io a curarti. |
470 | 00:37:40,300 | 00:37:42,640 | No, per favore non si preoccupi. | No, per favore non si preoccupi. |
471 | 00:37:42,640 | 00:37:44,540 | Starai sicuramente passando tante cose ora. | Starai sicuramente passando tante cose ora. |
472 | 00:37:44,540 | 00:37:46,800 | La ringrazio per aver accettato l'investigazione. | La ringrazio per aver accettato l'investigazione. |
473 | 00:37:46,800 | 00:37:49,070 | Non lieta che sei interessata a questo caso. | Non lieta che sei interessata a questo caso. |
474 | 00:37:49,070 | 00:37:51,520 | Per caso, va bene per lei essere registrata? | Per caso, va bene per lei essere registrata? |
475 | 00:37:51,520 | 00:37:56,040 | Se non siete a vostro agio, altereremo la vostra voce e censureremo la vostra faccia. | Se non siete a vostro agio, altereremo la vostra voce e censureremo la vostra faccia. |
476 | 00:37:56,040 | 00:37:57,880 | Certo. | Certo. |
477 | 00:38:00,370 | 00:38:03,550 | Per primo, potreste parlare di vostro figlio? | Per primo, potreste parlare di vostro figlio? |
478 | 00:38:03,550 | 00:38:05,310 | Non c'è neanche tanto da raccontare. | Non c'è neanche tanto da raccontare. |
479 | 00:38:05,310 | 00:38:07,860 | Scuola, casa, scuola, casa. Non conosceva altro. | Scuola, casa, scuola, casa. Non conosceva altro. |
480 | 00:38:07,860 | 00:38:11,220 | Perché è andato lì quel giorno? | Perché è andato lì quel giorno? |
481 | 00:38:11,220 | 00:38:14,260 | A casa, guardava sempre quel computer. | A casa, guardava sempre quel computer. |
482 | 00:38:17,170 | 00:38:20,540 | Quello è il computer che Jong Dae utilizzava? | Quello è il computer che Jong Dae utilizzava? |
483 | 00:38:27,880 | 00:38:29,580 | Login utente | Login utente |
484 | 00:38:31,190 | 00:38:34,270 | Quindi stai dicendo che il criminale conosceva la vittima o no? | Quindi stai dicendo che il criminale conosceva la vittima o no? |
485 | 00:38:34,270 | 00:38:36,590 | Potrebbe, come non potrebbe. | Potrebbe, come non potrebbe. |
486 | 00:38:36,590 | 00:38:40,210 | Si conoscono a vicenda ma non sanno come sono fatti. | Si conoscono a vicenda ma non sanno come sono fatti. |
487 | 00:38:40,210 | 00:38:42,060 | Amici online? | Amici online? |
488 | 00:38:48,900 | 00:38:50,940 | Lee Jong Dae | Lee Jong Dae |
489 | 00:38:55,270 | 00:38:57,400 | Game Blogger - Giorno nella Vita | Game Blogger - Giorno nella Vita |
490 | 00:38:59,770 | 00:39:01,100 | Bumblebee - Spero tu sia felice lì. | Bumblebee - Spero tu sia felice lì. |
491 | 00:39:01,100 | 00:39:04,190 | Spero tu sia felice lì. | Spero tu sia felice lì. |
492 | 00:39:04,190 | 00:39:06,320 | Perché sei andato lì? | Perché sei andato lì? |
493 | 00:39:06,320 | 00:39:07,840 | Cos'è questo? | Cos'è questo? |
494 | 00:39:07,840 | 00:39:10,540 | "Mi dispiace, mi dispiace davvero." Bumblebee: Mi dispiace... mi dispiace davvero. | "Mi dispiace, mi dispiace davvero." Bumblebee: Mi dispiace... mi dispiace davvero. |
495 | 00:39:10,540 | 00:39:12,580 | Bumblebee? | Bumblebee? |
496 | 00:39:12,580 | 00:39:14,490 | Bumblebee. | Bumblebee. |
497 | 00:39:14,490 | 00:39:16,420 | Rabbit B-u-m-b-l-e | Rabbit B-u-m-b-l-e |
498 | 00:39:24,560 | 00:39:26,620 | Ufficio Facoltà | Ufficio Facoltà |
499 | 00:39:27,800 | 00:39:31,650 | È successo qualcosa di strano, ad esempio ha incontrato qualcuno di recente? | È successo qualcosa di strano, ad esempio ha incontrato qualcuno di recente? |
500 | 00:39:31,650 | 00:39:33,680 | È uscito prima quel giorno | È uscito prima quel giorno |
501 | 00:39:33,680 | 00:39:35,900 | per cercare uno studente che era fuggito. | per cercare uno studente che era fuggito. |
502 | 00:39:37,630 | 00:39:39,330 | Il signor Goo Hyeong Jin? | Il signor Goo Hyeong Jin? |
503 | 00:39:39,330 | 00:39:43,510 | Non ne sono sicura. Non aveva molta presenza. | Non ne sono sicura. Non aveva molta presenza. |
504 | 00:39:43,510 | 00:39:47,230 | Lui si occupava solo gli studenti che causano problemi, | Lui si occupava solo gli studenti che causano problemi, |
505 | 00:39:47,230 | 00:39:49,380 | quindi non ci piaceva. | quindi non ci piaceva. |
506 | 00:39:52,680 | 00:39:58,030 | Non è che quell'insegnante fosse un poliziotto, ma curiosava sempre in giro. | Non è che quell'insegnante fosse un poliziotto, ma curiosava sempre in giro. |
507 | 00:40:00,210 | 00:40:04,640 | È così? A proposito, perché fumate così tanto? | È così? A proposito, perché fumate così tanto? |
508 | 00:40:09,760 | 00:40:11,510 | Va bene, hai trovato l'intestatario? | Va bene, hai trovato l'intestatario? |
509 | 00:40:11,510 | 00:40:13,790 | Sì. Ho trovato l'intestatario delle 100 chiamate perse. | Sì. Ho trovato l'intestatario delle 100 chiamate perse. |
510 | 00:40:13,790 | 00:40:16,610 | Ti manderò un messaggio con la identità e la sua foto. | Ti manderò un messaggio con la identità e la sua foto. |
511 | 00:40:16,610 | 00:40:18,020 | Va bene. | Va bene. |
512 | 00:40:26,710 | 00:40:28,380 | Bingo. | Bingo. |
513 | 00:40:35,330 | 00:40:37,230 | Jo Sang Baek è davvero qualcosa. | Jo Sang Baek è davvero qualcosa. |
514 | 00:40:37,230 | 00:40:40,370 | Ha lavorato per due anni per una chirurgia estetica illegale senza una licenza, | Ha lavorato per due anni per una chirurgia estetica illegale senza una licenza, |
515 | 00:40:40,370 | 00:40:42,910 | ma ora è tornato in affari con Yongsan-dong. | ma ora è tornato in affari con Yongsan-dong. |
516 | 00:40:42,910 | 00:40:45,250 | Ha anche un'organizzazione che lo sostiene. | Ha anche un'organizzazione che lo sostiene. |
517 | 00:40:45,250 | 00:40:47,540 | Quindi per favore, stai attento, Seonbae | Quindi per favore, stai attento, Seonbae |
518 | 00:41:00,170 | 00:41:03,720 | Cos'è questo posto? | Cos'è questo posto? |
519 | 00:41:05,950 | 00:41:08,010 | La porta deve essere questa. | La porta deve essere questa. |
520 | 00:41:20,170 | 00:41:21,710 | Cos'è questo? | Cos'è questo? |
521 | 00:41:23,890 | 00:41:25,870 | Sto diventando pazzo. | Sto diventando pazzo. |
522 | 00:41:25,870 | 00:41:28,640 | Ehi, Jo Sang Baek. | Ehi, Jo Sang Baek. |
523 | 00:41:28,640 | 00:41:30,560 | Chi sei? | Chi sei? |
524 | 00:41:30,560 | 00:41:32,360 | Mi conosci? | Mi conosci? |
525 | 00:41:35,590 | 00:41:38,270 | Ehi. Non lasciate che questo ciarlatano | Ehi. Non lasciate che questo ciarlatano |
526 | 00:41:38,270 | 00:41:40,130 | tocchi i vostri preziosi visi, | tocchi i vostri preziosi visi, |
527 | 00:41:40,130 | 00:41:41,860 | e tornate a casa. | e tornate a casa. |
528 | 00:41:41,860 | 00:41:45,990 | Voglio dire, vive con una faccia come la sua. Come potrebbe aggiustare i visi degli altri? | Voglio dire, vive con una faccia come la sua. Come potrebbe aggiustare i visi degli altri? |
529 | 00:41:45,990 | 00:41:48,250 | Sbrigatevi e andatevene! Andate a casa! | Sbrigatevi e andatevene! Andate a casa! |
530 | 00:41:48,250 | 00:41:49,970 | Andate, veloci. | Andate, veloci. |
531 | 00:41:50,730 | 00:41:52,490 | Devi essere della polizia? E Allora? | Devi essere della polizia? E Allora? |
532 | 00:41:52,490 | 00:41:54,400 | Santo Cielo, questo simpatico teppista. | Santo Cielo, questo simpatico teppista. |
533 | 00:41:54,400 | 00:41:56,300 | Ti stai lamentando con il tuo hyeong in questo momento? | Ti stai lamentando con il tuo hyeong in questo momento? |
534 | 00:41:56,300 | 00:41:58,600 | Non vuoi essere arrestato oggi? | Non vuoi essere arrestato oggi? |
535 | 00:41:58,600 | 00:42:00,760 | Vuoi che torni domani? | Vuoi che torni domani? |
536 | 00:42:02,190 | 00:42:06,010 | Oh cielo, dovete essere stati tutti nel bel mezzo di un'operazione. | Oh cielo, dovete essere stati tutti nel bel mezzo di un'operazione. |
537 | 00:42:06,010 | 00:42:08,110 | Ah, questo mi spaventa. | Ah, questo mi spaventa. |
538 | 00:42:08,110 | 00:42:12,310 | Perché non c'è mai fine? Siete una colonia di formiche? | Perché non c'è mai fine? Siete una colonia di formiche? |
539 | 00:42:12,310 | 00:42:16,120 | Non so cosa sei venuto a fare, ma perché non te ne vai? | Non so cosa sei venuto a fare, ma perché non te ne vai? |
540 | 00:42:16,120 | 00:42:20,160 | Va bene. La finiamo qui se vi arrendete. | Va bene. La finiamo qui se vi arrendete. |
541 | 00:42:20,160 | 00:42:23,260 | Se scappi, ti colpirò una volta ogni dieci secondi. | Se scappi, ti colpirò una volta ogni dieci secondi. |
542 | 00:42:23,260 | 00:42:25,410 | Hai problemi di vista o cosa? | Hai problemi di vista o cosa? |
543 | 00:42:25,410 | 00:42:28,080 | Non ci vedi? Penso che sei l'unico che dovrebbe scappare. | Non ci vedi? Penso che sei l'unico che dovrebbe scappare. |
544 | 00:42:28,080 | 00:42:30,290 | Voi ragazzi conoscete Jeong Man Bok? | Voi ragazzi conoscete Jeong Man Bok? |
545 | 00:42:30,290 | 00:42:32,290 | Man Bok? Chi è? | Man Bok? Chi è? |
546 | 00:42:32,290 | 00:42:35,000 | Cioè, appena lo guardi, ti fai un'impressione terribile, | Cioè, appena lo guardi, ti fai un'impressione terribile, |
547 | 00:42:35,000 | 00:42:37,280 | e sulla spalla, ha come tatuaggio una rondine. | e sulla spalla, ha come tatuaggio una rondine. |
548 | 00:42:37,280 | 00:42:38,700 | Un tatuaggio con un rondine, proprio qui. | Un tatuaggio con un rondine, proprio qui. |
549 | 00:42:38,700 | 00:42:42,030 | Quando mangia cibi piccanti, suda molto nella zona orale. Asma! | Quando mangia cibi piccanti, suda molto nella zona orale. Asma! |
550 | 00:42:42,030 | 00:42:44,490 | Ha l'asma, quindi — | Ha l'asma, quindi — |
551 | 00:42:45,550 | 00:42:49,150 | Non conosci la storia di sei chicchi di mais in un pugno? | Non conosci la storia di sei chicchi di mais in un pugno? |
552 | 00:42:49,150 | 00:42:51,500 | Perché non ti fermi lì, Detective Jin. | Perché non ti fermi lì, Detective Jin. |
553 | 00:42:51,500 | 00:42:53,560 | Perché siete arrivati di nuovo in ritardo? | Perché siete arrivati di nuovo in ritardo? |
554 | 00:42:53,560 | 00:42:55,890 | Pensavo che sarei morto spiegandogli tutto. | Pensavo che sarei morto spiegandogli tutto. |
555 | 00:42:55,890 | 00:42:58,210 | Ho dovuto chiudere il negozio. | Ho dovuto chiudere il negozio. |
556 | 00:42:58,210 | 00:43:00,290 | Apprezzo le impressioni dettagliate, | Apprezzo le impressioni dettagliate, |
557 | 00:43:00,290 | 00:43:03,740 | ma l'uccello seduto sulla mia spalla è un'aquila, non una rondine. | ma l'uccello seduto sulla mia spalla è un'aquila, non una rondine. |
558 | 00:43:03,740 | 00:43:05,320 | Vero? | Vero? |
559 | 00:43:05,320 | 00:43:07,160 | Cosa stai facendo? Non avete intenzione di fare affari? | Cosa stai facendo? Non avete intenzione di fare affari? |
560 | 00:43:07,160 | 00:43:08,880 | Che sia una rondine o un'aquila, prendetevene cura! | Che sia una rondine o un'aquila, prendetevene cura! |
561 | 00:43:08,880 | 00:43:12,420 | - Questi teppisti hanno bisogno di una bella lezione - Chi ti ha detto di parlare in modo informale? | - Questi teppisti hanno bisogno di una bella lezione - Chi ti ha detto di parlare in modo informale? |
562 | 00:43:15,240 | 00:43:16,780 | Ehi, forza! | Ehi, forza! |
563 | 00:43:46,770 | 00:43:48,450 | Accidenti... Ehi! | Accidenti... Ehi! |
564 | 00:43:49,410 | 00:43:50,960 | Ehi! | Ehi! |
565 | 00:44:03,210 | 00:44:06,210 | Ti avevo detto di non scappare! | Ti avevo detto di non scappare! |
566 | 00:44:08,150 | 00:44:10,390 | Ehi, tu, tu, tu! Sei soprannominato Bumbleebee? | Ehi, tu, tu, tu! Sei soprannominato Bumbleebee? |
567 | 00:44:10,390 | 00:44:11,880 | Chi sei? | Chi sei? |
568 | 00:44:16,850 | 00:44:17,530 | Che problema c'è? | Che problema c'è? |
569 | 00:44:17,530 | 00:44:19,190 | Perché sei di nuovo qui? | Perché sei di nuovo qui? |
570 | 00:44:19,190 | 00:44:21,050 | Chi sei? | Chi sei? |
571 | 00:44:21,050 | 00:44:23,140 | Santo Cielo. | Santo Cielo. |
572 | 00:44:36,810 | 00:44:38,860 | Sang Baek, teppista! | Sang Baek, teppista! |
573 | 00:44:42,620 | 00:44:45,490 | Aiha. | Aiha. |
574 | 00:44:47,330 | 00:44:49,450 | Perché va così veloce? | Perché va così veloce? |
575 | 00:44:51,980 | 00:44:54,610 | Va bene, prendo solo questo. | Va bene, prendo solo questo. |
576 | 00:44:55,190 | 00:44:57,130 | Cosa gli prende? | Cosa gli prende? |
577 | 00:45:02,420 | 00:45:04,450 | Ehi, ehi, ehi! | Ehi, ehi, ehi! |
578 | 00:45:10,270 | 00:45:13,620 | - Chi sei? - Ma che diavolo? | - Chi sei? - Ma che diavolo? |
579 | 00:45:14,440 | 00:45:16,560 | Anche tu sei della polizia? .- No, no, no! | Anche tu sei della polizia? .- No, no, no! |
580 | 00:45:16,560 | 00:45:19,010 | Aspetta, aspetta! | Aspetta, aspetta! |
581 | 00:45:24,780 | 00:45:27,600 | Tre minuti e 30 secondi. | Tre minuti e 30 secondi. |
582 | 00:45:27,600 | 00:45:29,460 | Ti avevo detto | Ti avevo detto |
583 | 00:45:29,460 | 00:45:31,540 | un pugno ogni dieci secondi, giusto? | un pugno ogni dieci secondi, giusto? |
584 | 00:45:31,540 | 00:45:34,000 | Allora ti prenderò a pugni dieci volte. Vieni qui. | Allora ti prenderò a pugni dieci volte. Vieni qui. |
585 | 00:45:34,000 | 00:45:35,470 | Dieci volte? | Dieci volte? |
586 | 00:45:35,470 | 00:45:38,410 | Cosa stai facendo come agenti di polizia? | Cosa stai facendo come agenti di polizia? |
587 | 00:45:40,720 | 00:45:42,870 | Santo Cielo. | Santo Cielo. |
588 | 00:45:42,870 | 00:45:44,950 | Dovrebbero essere 21 volte. | Dovrebbero essere 21 volte. |
589 | 00:45:44,950 | 00:45:46,660 | Non sai neanche fare i conti? | Non sai neanche fare i conti? |
590 | 00:45:46,660 | 00:45:48,240 | Cosa? | Cosa? |
591 | 00:45:55,770 | 00:45:59,870 | Cosa stai facendo? Stai provando a farti venire le lacrime come parte della tua attrattiva? | Cosa stai facendo? Stai provando a farti venire le lacrime come parte della tua attrattiva? |
592 | 00:45:59,870 | 00:46:01,460 | Ho l'xeroftalmia (occhi secchi). | Ho l'xeroftalmia (occhi secchi). |
593 | 00:46:01,460 | 00:46:05,070 | Sarò anche così, ma non piangerò neanche se mi tocchi l'occhio. | Sarò anche così, ma non piangerò neanche se mi tocchi l'occhio. |
594 | 00:46:07,660 | 00:46:09,740 | - Conosci quest'insegnante? - Conosci questo studente? | - Conosci quest'insegnante? - Conosci questo studente? |
595 | 00:46:12,070 | 00:46:14,320 | - Studente? - Insegnante? | - Studente? - Insegnante? |
596 | 00:46:18,670 | 00:46:20,900 | Il soprannome del tuo portale è Bumblebee, vero? | Il soprannome del tuo portale è Bumblebee, vero? |
597 | 00:46:20,900 | 00:46:24,320 | Hai lasciato molti commenti memoriali sul blog postato da Lee Jong Dae. Che relazione avevi con lui? | Hai lasciato molti commenti memoriali sul blog postato da Lee Jong Dae. Che relazione avevi con lui? |
598 | 00:46:24,320 | 00:46:27,620 | Goo Hyeong Jin ti ha chiamato 100 volte prima che fosse morto. | Goo Hyeong Jin ti ha chiamato 100 volte prima che fosse morto. |
599 | 00:46:27,620 | 00:46:30,830 | Perché non hai risposto? Che relazione c'era tra voi due? | Perché non hai risposto? Che relazione c'era tra voi due? |
600 | 00:46:30,830 | 00:46:32,690 | Un post memoriale? È morto qualcuno? | Un post memoriale? È morto qualcuno? |
601 | 00:46:32,690 | 00:46:36,940 | Che caso è questo? Non è solo un testimone, ma un sospettato? | Che caso è questo? Non è solo un testimone, ma un sospettato? |
602 | 00:46:36,940 | 00:46:39,220 | Un testimone? Cosa vuoi dire, prima di un morto? | Un testimone? Cosa vuoi dire, prima di un morto? |
603 | 00:46:39,220 | 00:46:40,980 | Che caso hai? | Che caso hai? |
604 | 00:46:40,980 | 00:46:43,030 | Goo Hyeong Jin. Mi sembra familiare. | Goo Hyeong Jin. Mi sembra familiare. |
605 | 00:46:43,030 | 00:46:46,050 | Mi dispiace molto, come persona coinvolta, posso dire qualcosa? | Mi dispiace molto, come persona coinvolta, posso dire qualcosa? |
606 | 00:46:46,050 | 00:46:49,170 | Fammi vedere, quella foto di prima, eh? | Fammi vedere, quella foto di prima, eh? |
607 | 00:46:49,170 | 00:46:50,460 | Hai detto che era Lee Jong Dae? | Hai detto che era Lee Jong Dae? |
608 | 00:46:50,460 | 00:46:53,660 | Non posso farlo. La mangerai di nuovo. | Non posso farlo. La mangerai di nuovo. |
609 | 00:46:53,660 | 00:46:55,210 | Il tuo discorso è così raffinato. | Il tuo discorso è così raffinato. |
610 | 00:46:55,210 | 00:46:58,670 | Non mi piace il cibo crudo. Non mangio mai sushi così spesso. | Non mi piace il cibo crudo. Non mangio mai sushi così spesso. |
611 | 00:46:58,670 | 00:47:03,100 | Sembra che questo tizio sia molto importante per qualsiasi cosa tu stia indagando. | Sembra che questo tizio sia molto importante per qualsiasi cosa tu stia indagando. |
612 | 00:47:03,100 | 00:47:04,580 | - Dovrei lasciarlo andare? - Aigoo! | - Dovrei lasciarlo andare? - Aigoo! |
613 | 00:47:04,580 | 00:47:08,870 | Lasciaro andare? Lo stai comunque arrestando per la sua chirurgia illegale. | Lasciaro andare? Lo stai comunque arrestando per la sua chirurgia illegale. |
614 | 00:47:08,870 | 00:47:12,810 | Va bene! Dovremmo entrambi aprirci | Va bene! Dovremmo entrambi aprirci |
615 | 00:47:12,810 | 00:47:14,990 | e fare domande a turno. | e fare domande a turno. |
616 | 00:47:14,990 | 00:47:17,340 | Va bene. Vado per prima. | Va bene. Vado per prima. |
617 | 00:47:17,340 | 00:47:20,750 | Tra i commenti memoriali che hai lasciato, ce n'era uno in cui gli dicevi di "essere felice lì". | Tra i commenti memoriali che hai lasciato, ce n'era uno in cui gli dicevi di "essere felice lì". |
618 | 00:47:20,750 | 00:47:24,690 | Ho dato un'occhiata alla data in cui l'hai scritto, ed è stato il giorno prima di quando Lee Jong Dae è stato trovato morto. | Ho dato un'occhiata alla data in cui l'hai scritto, ed è stato il giorno prima di quando Lee Jong Dae è stato trovato morto. |
619 | 00:47:24,690 | 00:47:29,560 | Se non sei il criminale, come sapevi che Lee Jong Dae sarebbe morto? | Se non sei il criminale, come sapevi che Lee Jong Dae sarebbe morto? |
620 | 00:47:29,560 | 00:47:35,580 | Oh, quello? Ad essere onesto, c'era una comunità di gioco che stavo operando all'epoca. | Oh, quello? Ad essere onesto, c'era una comunità di gioco che stavo operando all'epoca. |
621 | 00:47:35,580 | 00:47:39,120 | C'era un ragazzo che mi irritava ogni volta che scrivevo un post. | C'era un ragazzo che mi irritava ogni volta che scrivevo un post. |
622 | 00:47:39,120 | 00:47:41,710 | - E quello era Lee Jong Dae? - Sì. | - E quello era Lee Jong Dae? - Sì. |
623 | 00:47:41,710 | 00:47:43,440 | Non mi ha solo fatto quello. | Non mi ha solo fatto quello. |
624 | 00:47:43,440 | 00:47:46,430 | Io e alcuni degli altri membri gli abbiamo detto di incontrarci offline. | Io e alcuni degli altri membri gli abbiamo detto di incontrarci offline. |
625 | 00:47:46,430 | 00:47:49,130 | Volevamo semplicemente rimproverarlo un po'. | Volevamo semplicemente rimproverarlo un po'. |
626 | 00:47:49,130 | 00:47:53,060 | - È per quello che lo hai ucciso? - Questo non è vero! | - È per quello che lo hai ucciso? - Questo non è vero! |
627 | 00:47:53,060 | 00:47:55,470 | Dovrei davvero dirvelo? | Dovrei davvero dirvelo? |
628 | 00:47:55,470 | 00:47:58,710 | Ad essere onesto, sono arrivato un po' prima quel giorno. | Ad essere onesto, sono arrivato un po' prima quel giorno. |
629 | 00:47:58,710 | 00:48:02,030 | Ho visto un uomo che... | Ho visto un uomo che... |
630 | 00:48:02,030 | 00:48:04,210 | tagliava il collo di Lee Jong Dae con un'ascia. | tagliava il collo di Lee Jong Dae con un'ascia. |
631 | 00:48:07,770 | 00:48:09,530 | Dato che sei un testimone, | Dato che sei un testimone, |
632 | 00:48:09,530 | 00:48:12,590 | - perché non hai chiamato la polizia? - E se la colpa sarebbe ricaduta su di me? | - perché non hai chiamato la polizia? - E se la colpa sarebbe ricaduta su di me? |
633 | 00:48:12,590 | 00:48:14,720 | Ho visto l'uomo che veniva arrestato | Ho visto l'uomo che veniva arrestato |
634 | 00:48:14,720 | 00:48:16,680 | e ho pensato che fosse stato una buona che non l'avessi denunciato. | e ho pensato che fosse stato una buona che non l'avessi denunciato. |
635 | 00:48:16,680 | 00:48:18,540 | Tu davvero... | Tu davvero... |
636 | 00:48:18,540 | 00:48:21,100 | Quindi, hai visto il viso del sospettato? | Quindi, hai visto il viso del sospettato? |
637 | 00:48:21,100 | 00:48:24,480 | No. Era molto buio e era molto lontano. | No. Era molto buio e era molto lontano. |
638 | 00:48:24,480 | 00:48:27,790 | Allora che è successo agli altri membri? Ti ricordi i loro ID o nickname? | Allora che è successo agli altri membri? Ti ricordi i loro ID o nickname? |
639 | 00:48:27,790 | 00:48:32,230 | C'erano altri due: Il Gabinetto del Dr. Caligari e Dita di sangue. | C'erano altri due: Il Gabinetto del Dr. Caligari e Dita di sangue. |
640 | 00:48:32,230 | 00:48:33,580 | Ma non potrebbero essere neanche loro. | Ma non potrebbero essere neanche loro. |
641 | 00:48:33,580 | 00:48:35,430 | - Come fai a saperlo? - Pensateci. | - Come fai a saperlo? - Pensateci. |
642 | 00:48:35,430 | 00:48:37,620 | Volevamo solo rimproverarlo un po'. | Volevamo solo rimproverarlo un po'. |
643 | 00:48:37,620 | 00:48:40,060 | Se dovessi commettere un crimine, lo farei da solo. Perché farlo con gli altri? | Se dovessi commettere un crimine, lo farei da solo. Perché farlo con gli altri? |
644 | 00:48:40,060 | 00:48:42,020 | Creerebbe solo testimoni, come me. | Creerebbe solo testimoni, come me. |
645 | 00:48:42,020 | 00:48:44,380 | Allora riguardo Goo Hyeong Jin. Come lo conosci? | Allora riguardo Goo Hyeong Jin. Come lo conosci? |
646 | 00:48:44,380 | 00:48:48,130 | Oh, quell'insegnante. Lui è cattivissimo. Trae benefici dagli studenti. | Oh, quell'insegnante. Lui è cattivissimo. Trae benefici dagli studenti. |
647 | 00:48:48,130 | 00:48:50,110 | Era l'intermediario abituale del nostro ospedale. | Era l'intermediario abituale del nostro ospedale. |
648 | 00:48:50,110 | 00:48:51,750 | Portava studenti che erano in fuga. | Portava studenti che erano in fuga. |
649 | 00:48:51,750 | 00:48:54,110 | Quel giorno, mi ha chiesto un appuntamento per un'altro intervento. | Quel giorno, mi ha chiesto un appuntamento per un'altro intervento. |
650 | 00:48:54,110 | 00:48:57,160 | Ha continuato a chiedermelo, ma ho pensato che la mia coda sarebbe stata calpestata se fosse stata troppo lunga (potrebbe ottenere catturato), | Ha continuato a chiedermelo, ma ho pensato che la mia coda sarebbe stata calpestata se fosse stata troppo lunga (potrebbe ottenere catturato), |
651 | 00:48:57,160 | 00:48:59,160 | così non gli ho permesso di prendere un appuntamento. | così non gli ho permesso di prendere un appuntamento. |
652 | 00:49:00,570 | 00:49:03,200 | Ma guarda qui. Sono stato già calpestato. | Ma guarda qui. Sono stato già calpestato. |
653 | 00:49:03,200 | 00:49:06,250 | - Calpestato? Chi ti ha calpestato? - Cosa? | - Calpestato? Chi ti ha calpestato? - Cosa? |
654 | 00:49:06,760 | 00:49:09,010 | Io l'ho fatto. | Io l'ho fatto. |
655 | 00:49:09,010 | 00:49:11,660 | Mi ha calpestato! Fa male. Che dolore. | Mi ha calpestato! Fa male. Che dolore. |
656 | 00:49:11,660 | 00:49:13,630 | Allora perché lo hai calpestato? | Allora perché lo hai calpestato? |
657 | 00:49:13,630 | 00:49:15,320 | Non è un'indagine coercitiva? | Non è un'indagine coercitiva? |
658 | 00:49:15,320 | 00:49:18,220 | Un detective sta interrogando un civile virtuoso! | Un detective sta interrogando un civile virtuoso! |
659 | 00:49:18,220 | 00:49:21,280 | Oh. Anche io sono un civile. | Oh. Anche io sono un civile. |
660 | 00:49:22,870 | 00:49:25,260 | - Di nuovo, di nuovo! - Io vado. | - Di nuovo, di nuovo! - Io vado. |
661 | 00:49:25,260 | 00:49:29,150 | Certo, hai ragione. È una semplice aggressione da parte di un cattivo civile. | Certo, hai ragione. È una semplice aggressione da parte di un cattivo civile. |
662 | 00:49:29,150 | 00:49:31,180 | Andiamo. Alzati. | Andiamo. Alzati. |
663 | 00:49:31,180 | 00:49:32,980 | Dove? | Dove? |
664 | 00:49:44,530 | 00:49:47,630 | Tra i commenti che ha lasciato, ce n'era uno che gli diceva di "essere felice là". | Tra i commenti che ha lasciato, ce n'era uno che gli diceva di "essere felice là". |
665 | 00:49:47,630 | 00:49:51,600 | Ho dato un'occhiata alla data in cui lo aveva scritto ed era il giorno prima in cui è stato rilevato che Lee Jong Dae era stato trovato morto. | Ho dato un'occhiata alla data in cui lo aveva scritto ed era il giorno prima in cui è stato rilevato che Lee Jong Dae era stato trovato morto. |
666 | 00:49:51,600 | 00:49:56,340 | Se non è lei il sospettato, come faceva a sapere della sua morte? | Se non è lei il sospettato, come faceva a sapere della sua morte? |
667 | 00:49:57,460 | 00:50:01,810 | Lee Jong Dae... | Lee Jong Dae... |
668 | 00:50:01,810 | 00:50:05,130 | Lee Jong Dae, Lee Jong Dae. | Lee Jong Dae, Lee Jong Dae. |
669 | 00:50:06,020 | 00:50:07,870 | [Prova Trovata su Pagina] | [Prova Trovata su Pagina] |
670 | 00:50:07,870 | 00:50:11,600 | [Scoperte impronte non identificabili] | [Scoperte impronte non identificabili] |
671 | 00:50:11,600 | 00:50:15,190 | Hanno trovato impronte non identificabili | Hanno trovato impronte non identificabili |
672 | 00:50:15,190 | 00:50:18,580 | sull'arma che aveva lasciato sulla scena del crimine? | sull'arma che aveva lasciato sulla scena del crimine? |
673 | 00:50:23,170 | 00:50:26,030 | [Certificato di Autenticità] | [Certificato di Autenticità] |
674 | 00:50:26,030 | 00:50:28,890 | [Scoperte impronte non identificabili] | [Scoperte impronte non identificabili] |
675 | 00:50:29,740 | 00:50:34,810 | Lee Jong Dae, Goo Hyeong Jin. Entrambi i casi con impronte non identificabili. | Lee Jong Dae, Goo Hyeong Jin. Entrambi i casi con impronte non identificabili. |
676 | 00:50:34,810 | 00:50:38,490 | È troppo drammatico per considerarla una coincidenza. | È troppo drammatico per considerarla una coincidenza. |
677 | 00:50:38,490 | 00:50:42,050 | Un'ascia a mano… lasciata sulla scena. | Un'ascia a mano… lasciata sulla scena. |
678 | 00:50:42,050 | 00:50:46,150 | Perché dovevo imbattermi in quello str***o? | Perché dovevo imbattermi in quello str***o? |
679 | 00:50:46,150 | 00:50:47,540 | Siamo maledetti. | Siamo maledetti. |
680 | 00:50:47,540 | 00:50:50,900 | Potreste essere destinati. Un segno di fortuna. | Potreste essere destinati. Un segno di fortuna. |
681 | 00:50:50,900 | 00:50:53,150 | Destinati? Con quello str***o? | Destinati? Con quello str***o? |
682 | 00:50:53,150 | 00:50:55,900 | Non si sa mai con le relazioni tra la gente. | Non si sa mai con le relazioni tra la gente. |
683 | 00:50:55,900 | 00:51:00,310 | Immagino che tu non conosca neanche la tua pelle, quindi dovrei restituirti quel sapone organico. | Immagino che tu non conosca neanche la tua pelle, quindi dovrei restituirti quel sapone organico. |
684 | 00:51:00,310 | 00:51:03,020 | In entrambi i casi, le armi sono state lasciate sulla scena del delitto, come in esposizione. | In entrambi i casi, le armi sono state lasciate sulla scena del delitto, come in esposizione. |
685 | 00:51:03,020 | 00:51:07,730 | Ma soprattutto, ha lasciato la bocca lacerata aperta come un Joker. | Ma soprattutto, ha lasciato la bocca lacerata aperta come un Joker. |
686 | 00:51:09,060 | 00:51:13,070 | Aspetta un attimo. Proprio come ha tagliato i polsi in segno di avvertimento, | Aspetta un attimo. Proprio come ha tagliato i polsi in segno di avvertimento, |
687 | 00:51:13,070 | 00:51:15,600 | anche la bocca era un avviso? | anche la bocca era un avviso? |
688 | 00:51:15,600 | 00:51:17,310 | È una possibilità. | È una possibilità. |
689 | 00:51:17,310 | 00:51:21,060 | Dobbiamo vedere se riusciamo a fare altri collegamenti. | Dobbiamo vedere se riusciamo a fare altri collegamenti. |
690 | 00:51:30,810 | 00:51:36,970 | Signorina Jeong Sook. La renderò la donna più bella del mondo. | Signorina Jeong Sook. La renderò la donna più bella del mondo. |
691 | 00:51:36,970 | 00:51:39,310 | Si fidi di me. | Si fidi di me. |
692 | 00:52:11,850 | 00:52:14,060 | Oddio... | Oddio... |
693 | 00:52:15,030 | 00:52:17,180 | Che c'è stavolta? Eh? | Che c'è stavolta? Eh? |
694 | 00:52:17,180 | 00:52:21,360 | Perché stai interrompendo il mio momento artistico? | Perché stai interrompendo il mio momento artistico? |
695 | 00:52:23,670 | 00:52:26,440 | [Studentessa Università Guchon - Caso di Omicidio] | [Studentessa Università Guchon - Caso di Omicidio] |
696 | 00:52:26,440 | 00:52:28,300 | Cos'è? | Cos'è? |
697 | 00:52:41,270 | 00:52:45,070 | Devi proprio farlo, Tak Won? Non sei d'accordo PD Kang? | Devi proprio farlo, Tak Won? Non sei d'accordo PD Kang? |
698 | 00:52:45,070 | 00:52:48,030 | Il nostro stipendio dipende da questo. Aiutaci questa volta. | Il nostro stipendio dipende da questo. Aiutaci questa volta. |
699 | 00:52:48,030 | 00:52:52,310 | Sono un uomo molto logico e ragionevole che fa solo cose legali. | Sono un uomo molto logico e ragionevole che fa solo cose legali. |
700 | 00:52:52,310 | 00:52:55,770 | Tu non sei normale. Ha senso che tu sia un patologo trasformato in direttore di funerale? | Tu non sei normale. Ha senso che tu sia un patologo trasformato in direttore di funerale? |
701 | 00:52:55,770 | 00:52:57,430 | Da un corpo all'altro. | Da un corpo all'altro. |
702 | 00:52:57,430 | 00:53:00,030 | Che c'è di male? È liscio e naturale. | Che c'è di male? È liscio e naturale. |
703 | 00:53:00,030 | 00:53:01,640 | Non vuoi controllare tu stesso? | Non vuoi controllare tu stesso? |
704 | 00:53:01,640 | 00:53:06,520 | Hai fatto casino dicendo che il criminale catturato per l'omicidio Guchon non era quello vero. | Hai fatto casino dicendo che il criminale catturato per l'omicidio Guchon non era quello vero. |
705 | 00:53:13,330 | 00:53:14,970 | Ok. | Ok. |
706 | 00:53:14,970 | 00:53:19,590 | Mi occuperò solo di questo caso per voi, quindi siatemene grati per sempre. | Mi occuperò solo di questo caso per voi, quindi siatemene grati per sempre. |
707 | 00:53:19,590 | 00:53:22,410 | [Servizi Forensi Nazionale] | [Servizi Forensi Nazionale] |
708 | 00:53:22,410 | 00:53:25,760 | - Un'intervista? - Sì. | - Un'intervista? - Sì. |
709 | 00:53:25,760 | 00:53:28,090 | Sono Kang Moo Yeong. | Sono Kang Moo Yeong. |
710 | 00:53:28,090 | 00:53:31,180 | Inseguitori di Fatti? Non ho mai sentito di questo programma. [PD Kang Moo Yeong - Inseguitori di Fatti] | Inseguitori di Fatti? Non ho mai sentito di questo programma. [PD Kang Moo Yeong - Inseguitori di Fatti] |
711 | 00:53:31,180 | 00:53:33,450 | È piuttosto conosciuto. | È piuttosto conosciuto. |
712 | 00:53:33,450 | 00:53:36,410 | Se la sua intervista va in onda, lei diventerà subito la ricerca più in voga. | Se la sua intervista va in onda, lei diventerà subito la ricerca più in voga. |
713 | 00:53:36,410 | 00:53:40,640 | È anche piuttosto bello e famoso. | È anche piuttosto bello e famoso. |
714 | 00:53:40,640 | 00:53:42,250 | È quello che sto dicendo. | È quello che sto dicendo. |
715 | 00:53:42,250 | 00:53:46,400 | Arrivo subito al sodo. Lei ha guardato l'autopsia di questo caso più recente, giusto? | Arrivo subito al sodo. Lei ha guardato l'autopsia di questo caso più recente, giusto? |
716 | 00:53:46,400 | 00:53:50,090 | Sì. Volete sapere i risultati dell'autopsia del caso di Goo Hyeong Jin? | Sì. Volete sapere i risultati dell'autopsia del caso di Goo Hyeong Jin? |
717 | 00:53:50,090 | 00:53:52,210 | - Sì. - Ma... | - Sì. - Ma... |
718 | 00:53:52,210 | 00:53:55,130 | Non riprenderete niente? Come in un'intervista? | Non riprenderete niente? Come in un'intervista? |
719 | 00:53:58,030 | 00:54:00,590 | Oggigiorno, usiamo questi. | Oggigiorno, usiamo questi. |
720 | 00:54:01,780 | 00:54:08,380 | Potrebbe non sembrare, ma riprende in 4K. Immortalerà tutti i suoi pori. | Potrebbe non sembrare, ma riprende in 4K. Immortalerà tutti i suoi pori. |
721 | 00:54:08,380 | 00:54:11,860 | Beh, non c'è molto da dire. È stato già quasi tutto detto alla stampa. | Beh, non c'è molto da dire. È stato già quasi tutto detto alla stampa. |
722 | 00:54:11,860 | 00:54:15,300 | È stato accoltellato quaranta volte, in un andamento casuale. | È stato accoltellato quaranta volte, in un andamento casuale. |
723 | 00:54:15,300 | 00:54:18,270 | La causa della morte è stata sanguinamento a causa delle ferite. | La causa della morte è stata sanguinamento a causa delle ferite. |
724 | 00:54:18,270 | 00:54:22,210 | Continuate a parlare. Devo andare in bagno. | Continuate a parlare. Devo andare in bagno. |
725 | 00:54:28,080 | 00:54:33,610 | [Servizi Forensi Nazionali] | [Servizi Forensi Nazionali] |
726 | 00:54:33,610 | 00:54:35,760 | [Ufficio dell'Esaminatore Medico] | [Ufficio dell'Esaminatore Medico] |
727 | 00:54:56,580 | 00:54:58,960 | [Camera Mortuaria] | [Camera Mortuaria] |
728 | 00:55:04,100 | 00:55:06,620 | [Goo Hyeong Jin] | [Goo Hyeong Jin] |
729 | 00:55:31,170 | 00:55:33,860 | - Vuoi prendere qualcosa da mangiare? - Offri tu? | - Vuoi prendere qualcosa da mangiare? - Offri tu? |
730 | 00:55:33,860 | 00:55:35,780 | Bene, bene. | Bene, bene. |
731 | 00:55:36,700 | 00:55:38,060 | Che fame. | Che fame. |
732 | 00:55:38,060 | 00:55:39,900 | Che vuoi mangiare dopo? | Che vuoi mangiare dopo? |
733 | 00:55:39,900 | 00:55:40,870 | Intestini? | Intestini? |
734 | 00:55:40,870 | 00:55:42,610 | La parte anteriore delle mucche è la più buona, non le viscere. | La parte anteriore delle mucche è la più buona, non le viscere. |
735 | 00:55:42,610 | 00:55:44,410 | Mangiamo omasum (terza camera dell stomaco della mucca). Il posto dove siamo stati l'ultima volta. | Mangiamo omasum (terza camera dell stomaco della mucca). Il posto dove siamo stati l'ultima volta. |
736 | 00:55:44,410 | 00:55:45,510 | Suona bene. | Suona bene. |
737 | 00:55:45,510 | 00:55:47,140 | Va bene, andiamo. | Va bene, andiamo. |
738 | 00:56:02,740 | 00:56:06,270 | Avete aspettato tanto, vero? È entrato un altro cadavere mentre ero lì. | Avete aspettato tanto, vero? È entrato un altro cadavere mentre ero lì. |
739 | 00:56:06,270 | 00:56:10,990 | Oggigiorni i bambini sono proprio tenaci. Lavorano con dei cadaveri e vogliono andare a mangiare le viscere della mucca. | Oggigiorni i bambini sono proprio tenaci. Lavorano con dei cadaveri e vogliono andare a mangiare le viscere della mucca. |
740 | 00:56:12,610 | 00:56:16,270 | - Cos'hai scoperto? - Ci sono più similitudini di quanto mi aspettassi. | - Cos'hai scoperto? - Ci sono più similitudini di quanto mi aspettassi. |
741 | 00:56:16,270 | 00:56:20,050 | La direzione delle ferite va da sinistra a destra con una piccola angolazione. | La direzione delle ferite va da sinistra a destra con una piccola angolazione. |
742 | 00:56:20,050 | 00:56:23,220 | Proprio come nel caso di Lee Jong Dae, il criminale è mancino. | Proprio come nel caso di Lee Jong Dae, il criminale è mancino. |
743 | 00:56:23,220 | 00:56:26,560 | E un'indizio molto importante. In entrambi i casi, il criminali | E un'indizio molto importante. In entrambi i casi, il criminali |
744 | 00:56:26,560 | 00:56:29,130 | ha danneggiato il corpo prima che la vittima morisse. | ha danneggiato il corpo prima che la vittima morisse. |
745 | 00:56:29,130 | 00:56:33,140 | Le zone intorno alle ferite della vittima erano ritirate come se essiccate, | Le zone intorno alle ferite della vittima erano ritirate come se essiccate, |
746 | 00:56:33,140 | 00:56:37,240 | il ché significa che la bocca è stata straziata prima che la vittima morisse. | il ché significa che la bocca è stata straziata prima che la vittima morisse. |
747 | 00:56:37,240 | 00:56:41,370 | Hai detto che i muscoli dei polsi di Lee Jong Dae erano anche ritirati. | Hai detto che i muscoli dei polsi di Lee Jong Dae erano anche ritirati. |
748 | 00:56:41,370 | 00:56:42,960 | Esatto. | Esatto. |
749 | 00:56:42,960 | 00:56:47,180 | È davvero crudele. Comunque, stai dicendo che ci sia un'alta probabilità dietro a questi casi ci sia lo stesso criminale? | È davvero crudele. Comunque, stai dicendo che ci sia un'alta probabilità dietro a questi casi ci sia lo stesso criminale? |
750 | 00:56:47,180 | 00:56:51,350 | Non dare conclusioni affrettate. Le somiglianze sono invisibili ad occhio nudo. | Non dare conclusioni affrettate. Le somiglianze sono invisibili ad occhio nudo. |
751 | 00:56:51,350 | 00:56:54,490 | Sono sicuro che neanche i patologhi le noterebbero. | Sono sicuro che neanche i patologhi le noterebbero. |
752 | 00:57:09,910 | 00:57:11,280 | [Completo 98%] | [Completo 98%] |
753 | 00:57:11,280 | 00:57:16,710 | Il criminale dietro al caso freddo di 13 anni fa è lo stesso di questo? | Il criminale dietro al caso freddo di 13 anni fa è lo stesso di questo? |
754 | 00:57:16,710 | 00:57:22,210 | Dove ti sei nascosto per 13c anni prima di uscire allo scoperto, ratto? | Dove ti sei nascosto per 13c anni prima di uscire allo scoperto, ratto? |
755 | 00:57:28,010 | 00:57:29,800 | Cos'è? | Cos'è? |
756 | 00:57:36,720 | 00:57:39,500 | Che maniere sono? | Che maniere sono? |
757 | 00:57:39,500 | 00:57:41,910 | L'auto sembra familiare. | L'auto sembra familiare. |
758 | 00:57:41,910 | 00:57:47,050 | Questo è un luogo dove nessun procacciatore viene ammesso, ma ci fate voi qui? | Questo è un luogo dove nessun procacciatore viene ammesso, ma ci fate voi qui? |
759 | 00:57:47,050 | 00:57:48,480 | Come mi aspettavo. | Come mi aspettavo. |
760 | 00:57:48,480 | 00:57:51,710 | Ci stai dando dei procacciatori? | Ci stai dando dei procacciatori? |
761 | 00:57:51,710 | 00:57:54,830 | [100 Anni di Bella Vita] | [100 Anni di Bella Vita] |
762 | 00:57:56,490 | 00:57:58,390 | Ti avevo detto di toglierlo. È imbarazzante. | Ti avevo detto di toglierlo. È imbarazzante. |
763 | 00:57:58,390 | 00:58:00,840 | Questa è l'auto della compagnia. Come posso toglierlo? È così che mi guadagno il pane. | Questa è l'auto della compagnia. Come posso toglierlo? È così che mi guadagno il pane. |
764 | 00:58:00,840 | 00:58:04,030 | Vendi saponi e lozioni? | Vendi saponi e lozioni? |
765 | 00:58:04,030 | 00:58:05,670 | Non è uno schema a piramide? | Non è uno schema a piramide? |
766 | 00:58:05,670 | 00:58:09,240 | Uno schema a piramide? Questo commercio di rete. | Uno schema a piramide? Questo commercio di rete. |
767 | 00:58:09,240 | 00:58:10,510 | Vuoi provarne uno, Detective Jin? | Vuoi provarne uno, Detective Jin? |
768 | 00:58:10,510 | 00:58:15,160 | Guarda che faccia bianca lattata ha la PD Kang. I nostri saponi organici sono molto buoni. | Guarda che faccia bianca lattata ha la PD Kang. I nostri saponi organici sono molto buoni. |
769 | 00:58:15,930 | 00:58:19,570 | Non è bianca lattata, è solo pallida. | Non è bianca lattata, è solo pallida. |
770 | 00:58:19,570 | 00:58:22,680 | Cosa? È perché faccio gli straordinari tutti i giorni. | Cosa? È perché faccio gli straordinari tutti i giorni. |
771 | 00:58:22,680 | 00:58:25,240 | Se mi lavo e mi trucco, gli uomini– | Se mi lavo e mi trucco, gli uomini– |
772 | 00:58:25,240 | 00:58:27,300 | Non ti devi pulire regolarmente. | Non ti devi pulire regolarmente. |
773 | 00:58:27,300 | 00:58:29,680 | Perché continui a farmi i dispetti? | Perché continui a farmi i dispetti? |
774 | 00:58:29,680 | 00:58:33,420 | Perché i civili ronzano intorno al laboratorio forense? | Perché i civili ronzano intorno al laboratorio forense? |
775 | 00:58:33,420 | 00:58:36,800 | Dovevamo fare un'intervista per il nostro spettacolo. E tu? | Dovevamo fare un'intervista per il nostro spettacolo. E tu? |
776 | 00:58:36,800 | 00:58:39,500 | È strano per un ufficiale della polizia venire qui? | È strano per un ufficiale della polizia venire qui? |
777 | 00:58:41,000 | 00:58:43,500 | Oh, giusto! Avevo dimenticato che eri un poliziotto. | Oh, giusto! Avevo dimenticato che eri un poliziotto. |
778 | 00:58:43,500 | 00:58:46,790 | Sembri tanto ordinario. | Sembri tanto ordinario. |
779 | 00:58:46,790 | 00:58:50,660 | Questa volta, sarò generoso e vi perdono, | Questa volta, sarò generoso e vi perdono, |
780 | 00:58:50,660 | 00:58:54,670 | visto che sono un po' grado al PD Kang. | visto che sono un po' grado al PD Kang. |
781 | 00:58:54,670 | 00:58:57,220 | Certo, certo. Grazie. Per favore, sposta l'auto. | Certo, certo. Grazie. Per favore, sposta l'auto. |
782 | 00:58:57,220 | 00:58:58,020 | Continua pure per la tua strada. | Continua pure per la tua strada. |
783 | 00:58:58,020 | 00:58:59,630 | Certo, certo. Ora ho da fare. | Certo, certo. Ora ho da fare. |
784 | 00:58:59,630 | 00:59:02,170 | Ciao. Ciao. | Ciao. Ciao. |
785 | 00:59:03,670 | 00:59:06,100 | Visto che ti sono un po' grato, te lo faccio sapere, | Visto che ti sono un po' grato, te lo faccio sapere, |
786 | 00:59:06,100 | 00:59:12,400 | ma se vi ostinate ad usare questo caso per il vostro spettacolo, vi suggerisco di sbrigarvi. Penso che sarò di nuovo più veloce di voi. | ma se vi ostinate ad usare questo caso per il vostro spettacolo, vi suggerisco di sbrigarvi. Penso che sarò di nuovo più veloce di voi. |
787 | 00:59:23,600 | 00:59:25,330 | Che perfido. | Che perfido. |
788 | 00:59:26,260 | 00:59:28,080 | Uno a zero. | Uno a zero. |
789 | 00:59:28,080 | 00:59:30,760 | Cosa? Chi sarebbe a uno? Lui? | Cosa? Chi sarebbe a uno? Lui? |
790 | 00:59:30,760 | 00:59:34,560 | Perché pensi che il Detective Jin ti abbia ringraziato? | Perché pensi che il Detective Jin ti abbia ringraziato? |
791 | 00:59:34,600 | 00:59:36,330 | Beh, probabilmente... | Beh, probabilmente... |
792 | 00:59:38,120 | 00:59:39,490 | Perché l'ha fatto? | Perché l'ha fatto? |
793 | 00:59:39,490 | 00:59:41,370 | La busta. | La busta. |
794 | 00:59:42,290 | 00:59:44,020 | Ti sto solo avvisando, visto che ti sono un po' grato, | Ti sto solo avvisando, visto che ti sono un po' grato, |
795 | 00:59:44,020 | 00:59:47,160 | [Risultati confronto impronte digitali] che se volete usare questo caso per il vostro programma, dovreste affrettarvi. | [Risultati confronto impronte digitali] che se volete usare questo caso per il vostro programma, dovreste affrettarvi. |
796 | 00:59:47,160 | 00:59:49,600 | Penso di poter essere ancora più veloce di voi. | Penso di poter essere ancora più veloce di voi. |
797 | 00:59:49,600 | 00:59:52,130 | Era una busta con i risultati di un confronto di impronte digitali. | Era una busta con i risultati di un confronto di impronte digitali. |
798 | 00:59:52,130 | 00:59:54,740 | Forse il Detective Jin ha trovato delle prove decisive, | Forse il Detective Jin ha trovato delle prove decisive, |
799 | 00:59:54,740 | 00:59:59,900 | come il fatto che un'impronta non identificabile è stata trovata sull'arma lasciata sulla scena del crimine. | come il fatto che un'impronta non identificabile è stata trovata sull'arma lasciata sulla scena del crimine. |
800 | 00:59:59,900 | 01:00:03,140 | Ma quelle due impronte corrispondono? | Ma quelle due impronte corrispondono? |
801 | 01:00:03,140 | 01:00:05,610 | È questo il motivo per cui mi ha ringraziato? | È questo il motivo per cui mi ha ringraziato? |
802 | 01:00:05,610 | 01:00:10,690 | Significa che il criminale dei due casi è lo stesso. | Significa che il criminale dei due casi è lo stesso. |
803 | 01:00:10,690 | 01:00:14,100 | Allora dobbiamo catturare il criminale prima di Podolie*. (NdT: poliziotto di un cartone animato coreano) | Allora dobbiamo catturare il criminale prima di Podolie*. (NdT: poliziotto di un cartone animato coreano) |
804 | 01:00:14,100 | 01:00:17,220 | Non posso perdere due volte contro quel fallito di Podolie. | Non posso perdere due volte contro quel fallito di Podolie. |
805 | 01:00:17,220 | 01:00:23,770 | Sputa il rospo. Perché Goo Hyeong Jin ti ha chiamato più di cento volte prima di morire? | Sputa il rospo. Perché Goo Hyeong Jin ti ha chiamato più di cento volte prima di morire? |
806 | 01:00:25,130 | 01:00:30,340 | Penso che se avessi una buona e calda ciotola di galbitang*, potrei ricordare. (NdT: zuppa di costolette) | Penso che se avessi una buona e calda ciotola di galbitang*, potrei ricordare. (NdT: zuppa di costolette) |
807 | 01:00:31,390 | 01:00:34,480 | Ehi, portami quella chiave inglese. | Ehi, portami quella chiave inglese. |
808 | 01:00:36,040 | 01:00:42,460 | Non mi picchierai mica in una stazione di polizia che ha telecamere a circuito chiuso di questi tempi, vero? | Non mi picchierai mica in una stazione di polizia che ha telecamere a circuito chiuso di questi tempi, vero? |
809 | 01:00:48,050 | 01:00:52,380 | Dato che i tuoi interventi senza licenza miravano a studenti in fuga, | Dato che i tuoi interventi senza licenza miravano a studenti in fuga, |
810 | 01:00:52,380 | 01:00:55,760 | cominciamo con la cattura e il confinamento dei minori? | cominciamo con la cattura e il confinamento dei minori? |
811 | 01:00:55,760 | 01:00:57,550 | Sì. | Sì. |
812 | 01:00:57,550 | 01:01:01,510 | Pratica medica senza licenza. Cattura e confinamento di minori. | Pratica medica senza licenza. Cattura e confinamento di minori. |
813 | 01:01:01,510 | 01:01:02,610 | Ecco. | Ecco. |
814 | 01:01:02,610 | 01:01:04,410 | Cosa... cosa state facendo? | Cosa... cosa state facendo? |
815 | 01:01:04,410 | 01:01:06,680 | Bene, cinque anni per pratica medica senza licenza. | Bene, cinque anni per pratica medica senza licenza. |
816 | 01:01:06,680 | 01:01:11,080 | In aggiunta 15 anni per cattura e sconfinamento di minori. Cos'altro andrebbe bene? | In aggiunta 15 anni per cattura e sconfinamento di minori. Cos'altro andrebbe bene? |
817 | 01:01:11,080 | 01:01:13,060 | Dovremmo fare in modo che festeggi i suoi settant'anni in prigione, vero? | Dovremmo fare in modo che festeggi i suoi settant'anni in prigione, vero? |
818 | 01:01:13,060 | 01:01:16,720 | Giusto. Commercio illecito. Furto. | Giusto. Commercio illecito. Furto. |
819 | 01:01:16,720 | 01:01:18,770 | Lesioni corporali con conseguente morte. Traffico di esseri umani. | Lesioni corporali con conseguente morte. Traffico di esseri umani. |
820 | 01:01:18,770 | 01:01:20,370 | Perfetto, il traffico di essere umani andrebbe benissimo. | Perfetto, il traffico di essere umani andrebbe benissimo. |
821 | 01:01:20,370 | 01:01:22,110 | Dovremmo aggiungere questi? | Dovremmo aggiungere questi? |
822 | 01:01:22,110 | 01:01:23,390 | Se fossero così tanti, non sarebbe mai in grado di uscire? | Se fossero così tanti, non sarebbe mai in grado di uscire? |
823 | 01:01:23,390 | 01:01:26,060 | - Marcirà in prigio— - Detective, detective. | - Marcirà in prigio— - Detective, detective. |
824 | 01:01:26,060 | 01:01:30,910 | Detective Jin. Glie lo stavo per dire. | Detective Jin. Glie lo stavo per dire. |
825 | 01:01:30,910 | 01:01:33,240 | Certo, certo. | Certo, certo. |
826 | 01:01:33,240 | 01:01:37,000 | Quel professore andava in giro a cercare gli studenti in fuga della sua classe. | Quel professore andava in giro a cercare gli studenti in fuga della sua classe. |
827 | 01:01:37,000 | 01:01:39,480 | Tra quegli studenti, uno di loro è stato operato da me. | Tra quegli studenti, uno di loro è stato operato da me. |
828 | 01:01:39,480 | 01:01:45,270 | Non so dove avesse preso il mio numero, ma continuava a chiamarmi e cercarmi. | Non so dove avesse preso il mio numero, ma continuava a chiamarmi e cercarmi. |
829 | 01:01:45,270 | 01:01:49,030 | Avevi detto che era un pessimo professore! Mascalzone... | Avevi detto che era un pessimo professore! Mascalzone... |
830 | 01:01:49,030 | 01:01:50,500 | Quindi? | Quindi? |
831 | 01:01:50,500 | 01:01:54,600 | Ma quel giorno, l'ho incontrato per caso al club. | Ma quel giorno, l'ho incontrato per caso al club. |
832 | 01:01:54,600 | 01:01:59,430 | Fabrics è molto popolare a Gangnam di questi giorni. È venuto a cercare il suo studente | Fabrics è molto popolare a Gangnam di questi giorni. È venuto a cercare il suo studente |
833 | 01:01:59,430 | 01:02:04,340 | ma si è cacciato nei guai con il cliente VIP del club. | ma si è cacciato nei guai con il cliente VIP del club. |
834 | 01:02:04,340 | 01:02:06,700 | Non siamo ancora aperti. Per favore, esca. | Non siamo ancora aperti. Per favore, esca. |
835 | 01:02:08,830 | 01:02:12,170 | Manager. Manager, forza. | Manager. Manager, forza. |
836 | 01:02:13,150 | 01:02:15,320 | Vai a fare il tuo lavoro. | Vai a fare il tuo lavoro. |
837 | 01:02:15,320 | 01:02:16,850 | Come mai è qui? | Come mai è qui? |
838 | 01:02:16,850 | 01:02:22,600 | Sto investigando su un caso di omicidio. Mi chiedevo se potessi dare un'occhiata alle telecamere di videosorveglianza della stanza VIP. | Sto investigando su un caso di omicidio. Mi chiedevo se potessi dare un'occhiata alle telecamere di videosorveglianza della stanza VIP. |
839 | 01:02:22,600 | 01:02:26,150 | Avrebbe dovuto chiamarci in anticipo. | Avrebbe dovuto chiamarci in anticipo. |
840 | 01:02:26,150 | 01:02:29,330 | Ecco a lei. | Ecco a lei. |
841 | 01:02:29,330 | 01:02:30,830 | Perché avrei dovuto contattarvi in anticipo? | Perché avrei dovuto contattarvi in anticipo? |
842 | 01:02:30,830 | 01:02:33,560 | Non ho bisogno di soldi. La stanza VIP? | Non ho bisogno di soldi. La stanza VIP? |
843 | 01:02:33,560 | 01:02:37,600 | Non ci sono telecamere nella stanza VIP. Altrimenti, non potresti divertirti completamente. | Non ci sono telecamere nella stanza VIP. Altrimenti, non potresti divertirti completamente. |
844 | 01:02:37,600 | 01:02:39,950 | Allora posso dare un'occhiata alla lista delle riservazioni? | Allora posso dare un'occhiata alla lista delle riservazioni? |
845 | 01:02:39,950 | 01:02:42,090 | Perché lo chiede se sa già la risposta? | Perché lo chiede se sa già la risposta? |
846 | 01:02:42,090 | 01:02:45,840 | La lista VIP è un segreto aziendale. | La lista VIP è un segreto aziendale. |
847 | 01:02:45,840 | 01:02:49,660 | - Davvero? Anche io qui ho un segreto aziendale. - Cosa? | - Davvero? Anche io qui ho un segreto aziendale. - Cosa? |
848 | 01:02:49,660 | 01:02:52,560 | - Mi chiedo se i suoi affari vadano bene. - Detective... | - Mi chiedo se i suoi affari vadano bene. - Detective... |
849 | 01:02:52,560 | 01:02:55,790 | Perché si comporta così? | Perché si comporta così? |
850 | 01:02:55,790 | 01:02:57,360 | Mamma mia, che sporcizia! | Mamma mia, che sporcizia! |
851 | 01:02:57,360 | 01:02:59,740 | Puliamo la cucina ogni giorno! | Puliamo la cucina ogni giorno! |
852 | 01:02:59,740 | 01:03:01,370 | Cosa sta facendo? | Cosa sta facendo? |
853 | 01:03:01,370 | 01:03:03,410 | Non dovrebbe essere un funzionario civile? | Non dovrebbe essere un funzionario civile? |
854 | 01:03:03,410 | 01:03:05,910 | È così incasinato. | È così incasinato. |
855 | 01:03:05,910 | 01:03:09,010 | La cucina è un disastro. La multa per questo è di 1.100$. (circa 990 euro) | La cucina è un disastro. La multa per questo è di 1.100$. (circa 990 euro) |
856 | 01:03:09,010 | 01:03:12,380 | Ho proprio con me delle salsicce che ho comprato qualche giorno fa. | Ho proprio con me delle salsicce che ho comprato qualche giorno fa. |
857 | 01:03:12,380 | 01:03:13,740 | Noi teniamo tutto estremamente pulito. | Noi teniamo tutto estremamente pulito. |
858 | 01:03:13,740 | 01:03:17,500 | Oh cielo, qui c'è della muffa. Credo siano passati più di dieci giorni. | Oh cielo, qui c'è della muffa. Credo siano passati più di dieci giorni. |
859 | 01:03:17,500 | 01:03:19,720 | Se riesco a far vedere la muffa... | Se riesco a far vedere la muffa... |
860 | 01:03:19,720 | 01:03:22,860 | Ecco. Possesso di articoli scaduti. | Ecco. Possesso di articoli scaduti. |
861 | 01:03:22,860 | 01:03:26,240 | Sospensione lavorativa di novanta giorni. Che bello. | Sospensione lavorativa di novanta giorni. Che bello. |
862 | 01:03:26,240 | 01:03:30,890 | Ho solo bisogno di vedere la lista dei membri VIP che hanno riservato la stanza di venerdì. | Ho solo bisogno di vedere la lista dei membri VIP che hanno riservato la stanza di venerdì. |
863 | 01:03:56,250 | 01:03:58,630 | Chi è? | Chi è? |
864 | 01:03:58,630 | 01:04:03,310 | Sono qui per incontrare Bloodfinger. Lei conosce Bumblebee, vero? | Sono qui per incontrare Bloodfinger. Lei conosce Bumblebee, vero? |
865 | 01:04:14,370 | 01:04:16,610 | Signor Bloodfinger? | Signor Bloodfinger? |
866 | 01:04:21,950 | 01:04:23,840 | Buonasera. | Buonasera. |
867 | 01:04:26,530 | 01:04:32,070 | Non può riprendere niente. L'ho fatta entrare solo perché ha detto che la manda Bumblebee. | Non può riprendere niente. L'ho fatta entrare solo perché ha detto che la manda Bumblebee. |
868 | 01:04:32,070 | 01:04:33,100 | Va bene. | Va bene. |
869 | 01:04:33,100 | 01:04:36,550 | Cosa vuole sapere? Riguardo al Gabinetto del Dottor Caligary? | Cosa vuole sapere? Riguardo al Gabinetto del Dottor Caligary? |
870 | 01:04:36,550 | 01:04:41,380 | Sì. Ho sentito dire che tre di voi eravate d'accordo di incontrarvi quel giorno. | Sì. Ho sentito dire che tre di voi eravate d'accordo di incontrarvi quel giorno. |
871 | 01:04:41,380 | 01:04:44,940 | Non avevo comunque intenzione di andarmene, in questo stato. | Non avevo comunque intenzione di andarmene, in questo stato. |
872 | 01:04:44,940 | 01:04:48,680 | Sono sicuro che il tipo che Bumblebee ha visto era quel teppista, il Gabinetto del Dottor Caligary. | Sono sicuro che il tipo che Bumblebee ha visto era quel teppista, il Gabinetto del Dottor Caligary. |
873 | 01:04:48,680 | 01:04:51,590 | Perché pensa così? | Perché pensa così? |
874 | 01:04:51,590 | 01:04:53,500 | Guardi qua. | Guardi qua. |
875 | 01:04:55,370 | 01:04:59,400 | Dopo che avrà visto questo video, la penserà come me. | Dopo che avrà visto questo video, la penserà come me. |
876 | 01:05:05,200 | 01:05:08,130 | [Benvenuto su Untoria Browser] | [Benvenuto su Untoria Browser] |
877 | 01:05:08,130 | 01:05:10,900 | [Dottor Caligar] | [Dottor Caligar] |
878 | 01:05:10,900 | 01:05:15,210 | Questo è chiamato dark web dove vengono pubblicati molti video di crimini. | Questo è chiamato dark web dove vengono pubblicati molti video di crimini. |
879 | 01:05:15,210 | 01:05:17,520 | Dopo quell'episodio, ho avvertito qualcosa di strano, | Dopo quell'episodio, ho avvertito qualcosa di strano, |
880 | 01:05:17,520 | 01:05:21,250 | così ho controllato il teppista, il Gabinetto del Dottor Caligary. | così ho controllato il teppista, il Gabinetto del Dottor Caligary. |
881 | 01:05:21,250 | 01:05:25,000 | Quel tipo ha postato molti video su questo sito. | Quel tipo ha postato molti video su questo sito. |
882 | 01:05:25,000 | 01:05:26,570 | Guardi. | Guardi. |
883 | 01:05:29,130 | 01:05:29,980 | [Quando sei stufo di crescere un criceto.] | [Quando sei stufo di crescere un criceto.] |
884 | 01:05:29,980 | 01:05:30,850 | [Quando il cane dei vicini di fissa.] | [Quando il cane dei vicini di fissa.] |
885 | 01:05:30,850 | 01:05:32,800 | [Quando vuoi sentire un gatto miagolare.] | [Quando vuoi sentire un gatto miagolare.] |
886 | 01:05:47,480 | 01:05:49,050 | Dia un'occhiata. | Dia un'occhiata. |
887 | 01:05:52,670 | 01:05:54,780 | Un'ascia? | Un'ascia? |
888 | 01:06:01,670 | 01:06:04,590 | Il Gabinetto del Dottor Caligary è ancora attivo? | Il Gabinetto del Dottor Caligary è ancora attivo? |
889 | 01:06:04,590 | 01:06:05,690 | Sì. | Sì. |
890 | 01:06:05,690 | 01:06:09,010 | Sarebbe possibile tracciare il suo indirizzo IP? | Sarebbe possibile tracciare il suo indirizzo IP? |
891 | 01:06:12,290 | 01:06:13,740 | - Quindi sta dicendo che... - Sì? | - Quindi sta dicendo che... - Sì? |
892 | 01:06:13,740 | 01:06:19,050 | la persona che ha riservato la stanza VIP quel giorno è questo teppista? | la persona che ha riservato la stanza VIP quel giorno è questo teppista? |
893 | 01:06:19,050 | 01:06:20,330 | [Kim Min Seok] | [Kim Min Seok] |
894 | 01:06:20,330 | 01:06:22,580 | Sì. È il direttore della YiDo Pharmaceuticals. | Sì. È il direttore della YiDo Pharmaceuticals. |
895 | 01:06:22,580 | 01:06:26,540 | Quando arriva, l'ER parte. | Quando arriva, l'ER parte. |
896 | 01:06:26,540 | 01:06:30,650 | - ER? - Sta per "emergency room". Dovrei chiamarlo il peggio del peggio? | - ER? - Sta per "emergency room". Dovrei chiamarlo il peggio del peggio? |
897 | 01:06:30,650 | 01:06:32,700 | Come ha detto lei, un professore è venuto quel giorno | Come ha detto lei, un professore è venuto quel giorno |
898 | 01:06:32,700 | 01:06:36,550 | ed è piombato della stanza VIP per cercare uno studente. | ed è piombato della stanza VIP per cercare uno studente. |
899 | 01:06:36,550 | 01:06:39,470 | Se le cose fossero andate male quel giorno, qualcuno sarebbe stato pugnalato con un coltello. | Se le cose fossero andate male quel giorno, qualcuno sarebbe stato pugnalato con un coltello. |
900 | 01:06:42,210 | 01:06:42,940 | Pronto? | Pronto? |
901 | 01:06:42,940 | 01:06:44,910 | Ho trovato questo guardando tra i vari video di sorveglianza. | Ho trovato questo guardando tra i vari video di sorveglianza. |
902 | 01:06:44,910 | 01:06:48,210 | C'era un uomo che è entrato nel parco poco dopo Goo Hyeong Jin. | C'era un uomo che è entrato nel parco poco dopo Goo Hyeong Jin. |
903 | 01:06:48,210 | 01:06:52,000 | Davvero? Mandami qualche foto. | Davvero? Mandami qualche foto. |
904 | 01:06:57,810 | 01:07:01,330 | È questo il VIP? | È questo il VIP? |
905 | 01:07:06,070 | 01:07:08,530 | Sì. Il direttore della YiDo Pharmaceuticals. | Sì. Il direttore della YiDo Pharmaceuticals. |
906 | 01:07:08,530 | 01:07:10,050 | È lui. | È lui. |
907 | 01:07:10,050 | 01:07:12,330 | [YiDo Pharmaceuticals - Premio europeo per la scoperta di un nuovo farmaco] | [YiDo Pharmaceuticals - Premio europeo per la scoperta di un nuovo farmaco] |
908 | 01:07:13,690 | 01:07:16,270 | In entrambi i casi, l'arma è stata lasciata sulla scena del crimine, come per esporla. | In entrambi i casi, l'arma è stata lasciata sulla scena del crimine, come per esporla. |
909 | 01:07:16,270 | 01:07:19,780 | In entrambi i casi, il criminale ha inflitto delle ferite sul corpo prima della morte delle vittime. | In entrambi i casi, il criminale ha inflitto delle ferite sul corpo prima della morte delle vittime. |
910 | 01:07:19,780 | 01:07:24,280 | I due casi hanno lo stesso colpevole. | I due casi hanno lo stesso colpevole. |
911 | 01:07:25,170 | 01:07:27,070 | Bene, Kim Min Seok. | Bene, Kim Min Seok. |
912 | 01:07:27,070 | 01:07:30,550 | Bene. L'ho trovato. | Bene. L'ho trovato. |
913 | 01:07:35,630 | 01:07:39,440 | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] |
914 | 01:07:39,440 | 01:07:44,640 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki |
915 | 01:07:44,640 | 01:07:47,840 | ♫ Correndo tutta la notte ♫ | ♫ Correndo tutta la notte ♫ |
916 | 01:07:47,840 | 01:07:51,720 | ♫ Puoi correre tutta la notte, non mi stancherò ♫ | ♫ Puoi correre tutta la notte, non mi stancherò ♫ |
917 | 01:07:51,720 | 01:07:55,370 | ♫ Ora ti puoi nascondere ♫ | ♫ Ora ti puoi nascondere ♫ |
918 | 01:07:55,370 | 01:07:58,810 | ♫ In ogni caso sarai catturato ♫ | ♫ In ogni caso sarai catturato ♫ |
919 | 01:07:58,810 | 01:08:00,140 | Team Bulldog ~ Anteprima ~ | Team Bulldog ~ Anteprima ~ |
920 | 01:08:00,140 | 01:08:02,110 | Otterrò il più alto indice di ascolti. | Otterrò il più alto indice di ascolti. |
921 | 01:08:02,110 | 01:08:03,200 | Forza, riprendi tutto. | Forza, riprendi tutto. |
922 | 01:08:03,200 | 01:08:06,580 | Chi è? | Chi è? |
923 | 01:08:06,580 | 01:08:08,930 | Siete pazzi? Questo... | Siete pazzi? Questo... |
924 | 01:08:08,930 | 01:08:10,500 | Nessuno ascolta se uso solo le parole, cavolo. | Nessuno ascolta se uso solo le parole, cavolo. |
925 | 01:08:10,500 | 01:08:11,740 | La realtà sta facendo effetto adesso? | La realtà sta facendo effetto adesso? |
926 | 01:08:11,740 | 01:08:13,170 | Sei completamente fottuto. | Sei completamente fottuto. |
927 | 01:08:13,170 | 01:08:17,740 | Se volevi arrestare qualcuno di quel livello, avresti dovuto portare delle prove schiaccianti! | Se volevi arrestare qualcuno di quel livello, avresti dovuto portare delle prove schiaccianti! |
928 | 01:08:18,570 | 01:08:21,090 | Quindi Kim Min Seok davvero non è il colpevole? | Quindi Kim Min Seok davvero non è il colpevole? |
929 | 01:08:21,090 | 01:08:24,990 | Ti renderai conto di quanto sia schifoso il sistema legale coreano. | Ti renderai conto di quanto sia schifoso il sistema legale coreano. |
930 | 01:08:24,990 | 01:08:26,570 | Il denaro esiste al di sopra della legge? | Il denaro esiste al di sopra della legge? |
931 | 01:08:26,570 | 01:08:31,130 | Un pazzo esiste al di sopra di quei soldi, bastardo. | Un pazzo esiste al di sopra di quei soldi, bastardo. |