This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:00,000 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team@Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team@Viki |
2 | 00:00:00,000 | 00:00:00,000 | Cha Tae Hyung | Cha Tae Hyung |
3 | 00:00:00,000 | 00:00:00,000 | Lee Sun Bin | Lee Sun Bin |
4 | 00:00:00,000 | 00:00:00,000 | Jung Sang Hoon | Jung Sang Hoon |
5 | 00:00:00,000 | 00:00:00,000 | Yoo Kyung Ho | Yoo Kyung Ho |
6 | 00:00:00,000 | 00:00:00,000 | Ji Seung Hyun | Ji Seung Hyun |
7 | 00:00:03,970 | 00:00:07,860 | [ Team Bulldog: indagine fuori servizio ] | [ Team Bulldog: indagine fuori servizio ] |
8 | 00:00:16,920 | 00:00:22,110 | Questo drama è fittizio. Personaggi e luoghi non sono legati a situazioni di vita reale. | Questo drama è fittizio. Personaggi e luoghi non sono legati a situazioni di vita reale. |
9 | 00:00:28,940 | 00:00:31,220 | [YiDo Pharmaceuticals] | [YiDo Pharmaceuticals] |
10 | 00:00:38,070 | 00:00:40,300 | Società Omicida. YiDo Pharmaceuticals, riporta mio figlio in vita | Società Omicida. YiDo Pharmaceuticals, riporta mio figlio in vita |
11 | 00:00:43,660 | 00:00:45,810 | La YiDo Pharmaceuticals sta per iniziare l'esportazione di un nuovo farmaco in Europa. Primo ciclo di studi clinici di biomedica in corso. | La YiDo Pharmaceuticals sta per iniziare l'esportazione di un nuovo farmaco in Europa. Primo ciclo di studi clinici di biomedica in corso. |
12 | 00:00:45,810 | 00:00:49,620 | Kim Min Seok... Kim Min Seok. | Kim Min Seok... Kim Min Seok. |
13 | 00:00:59,980 | 00:01:01,360 | Lei è Kim Min Seok, giusto? | Lei è Kim Min Seok, giusto? |
14 | 00:01:01,360 | 00:01:02,900 | Non può fare questo. | Non può fare questo. |
15 | 00:01:02,900 | 00:01:05,340 | Aspetta. | Aspetta. |
16 | 00:01:05,340 | 00:01:07,260 | Sono la Conduttrice Kang Moo Yeong della trasmissione "Cacciatori di Verità". | Sono la Conduttrice Kang Moo Yeong della trasmissione "Cacciatori di Verità". |
17 | 00:01:07,260 | 00:01:12,340 | Ho alcune domande da farle su Lee Jong Dae, uno studente che è stato ucciso in un parco a Gucheon nel 2007. | Ho alcune domande da farle su Lee Jong Dae, uno studente che è stato ucciso in un parco a Gucheon nel 2007. |
18 | 00:01:12,340 | 00:01:13,770 | Perché me lo chiede? | Perché me lo chiede? |
19 | 00:01:13,770 | 00:01:18,130 | Non sta usando il soprannome "Gabinetto del Dr. Caligari" proprio ora? | Non sta usando il soprannome "Gabinetto del Dr. Caligari" proprio ora? |
20 | 00:01:18,130 | 00:01:20,420 | Ehi, sbarazzati di questa donna. | Ehi, sbarazzati di questa donna. |
21 | 00:01:20,420 | 00:01:22,850 | L'indirizzo IP del soprannome è casa sua, Direttore. | L'indirizzo IP del soprannome è casa sua, Direttore. |
22 | 00:01:22,850 | 00:01:25,950 | Ha anche caricato un video di un gatto ucciso sul Dark Web, vero? | Ha anche caricato un video di un gatto ucciso sul Dark Web, vero? |
23 | 00:01:26,860 | 00:01:30,070 | Cosa? Cosa sta dicendo questa donna? | Cosa? Cosa sta dicendo questa donna? |
24 | 00:01:30,070 | 00:01:33,050 | Direttore! | Direttore! |
25 | 00:01:33,050 | 00:01:36,860 | Aveva detto che non sarebbe successo nulla dagli esperimenti di questo nuovo farmaco. | Aveva detto che non sarebbe successo nulla dagli esperimenti di questo nuovo farmaco. |
26 | 00:01:36,860 | 00:01:41,470 | Ma dopo aver preso quel farmaco, mio figlio è entrato in coma. | Ma dopo aver preso quel farmaco, mio figlio è entrato in coma. |
27 | 00:01:41,470 | 00:01:44,220 | Cos'ha intenzione di fare, eh? | Cos'ha intenzione di fare, eh? |
28 | 00:01:45,500 | 00:01:47,470 | Oh, questo vecchio, davvero. | Oh, questo vecchio, davvero. |
29 | 00:01:47,470 | 00:01:49,740 | Non ti vuoi perdere? | Non ti vuoi perdere? |
30 | 00:01:49,740 | 00:01:51,910 | Questa cosa... | Questa cosa... |
31 | 00:01:53,010 | 00:01:55,880 | Lo lasci andare! È, impazzito? Cosa sta facendo? | Lo lasci andare! È, impazzito? Cosa sta facendo? |
32 | 00:01:55,880 | 00:01:58,410 | Siete impazziti tutti quanti? | Siete impazziti tutti quanti? |
33 | 00:01:58,410 | 00:02:00,620 | Aigoo, quanto è forte. | Aigoo, quanto è forte. |
34 | 00:02:00,620 | 00:02:03,520 | Si è guadagnato un certificato per picchiare le persone? | Si è guadagnato un certificato per picchiare le persone? |
35 | 00:02:03,520 | 00:02:05,480 | Che le prende, bastardo? Non vuole togliermi queste? | Che le prende, bastardo? Non vuole togliermi queste? |
36 | 00:02:05,480 | 00:02:06,960 | Io? | Io? |
37 | 00:02:06,960 | 00:02:10,750 | Sono un funzionario pubblico, un poliziotto che arresta e imprigiona idioti come lei. | Sono un funzionario pubblico, un poliziotto che arresta e imprigiona idioti come lei. |
38 | 00:02:10,750 | 00:02:12,730 | Signore, si è fatto male? | Signore, si è fatto male? |
39 | 00:02:12,730 | 00:02:14,570 | Sta bene? | Sta bene? |
40 | 00:02:14,570 | 00:02:16,330 | Può alzarsi? | Può alzarsi? |
41 | 00:02:16,330 | 00:02:19,360 | - Quindi cosa sta cercando di fare? - Cosa vuol dire? | - Quindi cosa sta cercando di fare? - Cosa vuol dire? |
42 | 00:02:19,360 | 00:02:25,100 | La arresto, Kim Min Seok, con l'accusa di omicidio di Lee Jong Dae e Gu Hyeong Jin. | La arresto, Kim Min Seok, con l'accusa di omicidio di Lee Jong Dae e Gu Hyeong Jin. |
43 | 00:02:33,970 | 00:02:36,670 | Quindi sta dicendo che ho ucciso qualcuno? | Quindi sta dicendo che ho ucciso qualcuno? |
44 | 00:02:36,670 | 00:02:38,330 | Come pensa di gestire la cosa? | Come pensa di gestire la cosa? |
45 | 00:02:38,330 | 00:02:40,880 | Cosa vuo dire? Suppongo che se ne occuperà la legge. | Cosa vuo dire? Suppongo che se ne occuperà la legge. |
46 | 00:02:40,880 | 00:02:43,830 | E lasci che le dia un consiglio. | E lasci che le dia un consiglio. |
47 | 00:02:43,830 | 00:02:46,880 | Dovrebbe disinfettare la sua vita. | Dovrebbe disinfettare la sua vita. |
48 | 00:02:46,880 | 00:02:50,560 | La sua stessa vita è piena di germi. | La sua stessa vita è piena di germi. |
49 | 00:02:54,570 | 00:02:58,250 | Ehi, se ne vada e dica al suo capo di venire. | Ehi, se ne vada e dica al suo capo di venire. |
50 | 00:03:00,590 | 00:03:04,570 | Il capo della polizia è suo amico a cui può dire di andare e venire? | Il capo della polizia è suo amico a cui può dire di andare e venire? |
51 | 00:03:17,020 | 00:03:24,090 | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] |
52 | 00:03:24,090 | 00:03:25,750 | Aigoo. | Aigoo. |
53 | 00:03:25,750 | 00:03:28,640 | Sono qui, Direttore. | Sono qui, Direttore. |
54 | 00:03:28,640 | 00:03:30,340 | Ah, è venuto. | Ah, è venuto. |
55 | 00:03:30,340 | 00:03:32,040 | Capo, cos'è questo... ? | Capo, cos'è questo... ? |
56 | 00:03:32,040 | 00:03:34,370 | Mi ha appena chiamato suo padre. | Mi ha appena chiamato suo padre. |
57 | 00:03:34,370 | 00:03:38,040 | Sembra che ci sia stato un errore da parte nostra. Siate generosi e comprensivi. | Sembra che ci sia stato un errore da parte nostra. Siate generosi e comprensivi. |
58 | 00:03:38,040 | 00:03:40,000 | Mi occuperò in fretta di tutto. | Mi occuperò in fretta di tutto. |
59 | 00:03:40,000 | 00:03:44,740 | Questo non va bene. Il team di avvocati della mia azienda sarà qui, quindi parliamo. | Questo non va bene. Il team di avvocati della mia azienda sarà qui, quindi parliamo. |
60 | 00:03:44,740 | 00:03:49,580 | Beh, visto che la legge lo richiede, resterò per 48 ore. | Beh, visto che la legge lo richiede, resterò per 48 ore. |
61 | 00:03:49,580 | 00:03:52,940 | Dopo di che, dovreste prepararvi per quello che avverrà dopo. | Dopo di che, dovreste prepararvi per quello che avverrà dopo. |
62 | 00:03:58,000 | 00:04:01,300 | Faresti meglio a seguirmi. | Faresti meglio a seguirmi. |
63 | 00:04:03,330 | 00:04:06,540 | Wow, non ho un bell'aspetto in questo momento... | Wow, non ho un bell'aspetto in questo momento... |
64 | 00:04:07,760 | 00:04:09,670 | Cosa? Cosa? | Cosa? Cosa? |
65 | 00:04:14,100 | 00:04:16,470 | Tu, idiota! | Tu, idiota! |
66 | 00:04:16,470 | 00:04:20,020 | Sei pazzo? Non sai che suo padre è un membro del comitato per la promozione della polizia? | Sei pazzo? Non sai che suo padre è un membro del comitato per la promozione della polizia? |
67 | 00:04:20,020 | 00:04:24,340 | E allora? Ci dà dei soldi, quindi dovrei essere bravo a strisciare? | E allora? Ci dà dei soldi, quindi dovrei essere bravo a strisciare? |
68 | 00:04:25,070 | 00:04:27,340 | Mi dispiace, Capo, avrei dovuto fermarlo. | Mi dispiace, Capo, avrei dovuto fermarlo. |
69 | 00:04:27,340 | 00:04:31,740 | Fermare me? Mi hai visto iniziare un caso e lasciar andare chiunque? | Fermare me? Mi hai visto iniziare un caso e lasciar andare chiunque? |
70 | 00:04:31,740 | 00:04:33,830 | Ma devi fare attenzione a con chi hai a che fare. | Ma devi fare attenzione a con chi hai a che fare. |
71 | 00:04:33,830 | 00:04:37,760 | Come puoi correre come un pazzo senza pensare al tuo benessere? Senza prove, tra l'altro. | Come puoi correre come un pazzo senza pensare al tuo benessere? Senza prove, tra l'altro. |
72 | 00:04:37,760 | 00:04:39,910 | Ho delle prove qui, proprio qui. | Ho delle prove qui, proprio qui. |
73 | 00:04:39,910 | 00:04:44,370 | Vedi se le impronte qui corrispondono all'arma del delitto dell'omicidio di Goo Hyeong Jin. | Vedi se le impronte qui corrispondono all'arma del delitto dell'omicidio di Goo Hyeong Jin. |
74 | 00:04:44,370 | 00:04:47,670 | Quelle impronte non sono state identificate. Corrispondono? | Quelle impronte non sono state identificate. Corrispondono? |
75 | 00:04:47,670 | 00:04:50,250 | Non so come abbiano identificato le impronte prima, | Non so come abbiano identificato le impronte prima, |
76 | 00:04:50,250 | 00:04:54,140 | ma queste sono sicuramente le impronte di quel bastardo, quindi combaceranno. | ma queste sono sicuramente le impronte di quel bastardo, quindi combaceranno. |
77 | 00:04:54,140 | 00:04:56,910 | - Quindi sbrigati e vai - Sì. | - Quindi sbrigati e vai - Sì. |
78 | 00:04:56,910 | 00:04:59,710 | - Se ti sbagli... - Oh andiamo. | - Se ti sbagli... - Oh andiamo. |
79 | 00:04:59,710 | 00:05:02,430 | Parliamo dopo i risultati, per favore. | Parliamo dopo i risultati, per favore. |
80 | 00:05:02,430 | 00:05:04,860 | Mi ha fatto male, cavolo. | Mi ha fatto male, cavolo. |
81 | 00:05:08,790 | 00:05:10,610 | Siamo il Team Legale della Yido Pharmaceuticals. | Siamo il Team Legale della Yido Pharmaceuticals. |
82 | 00:05:10,610 | 00:05:13,400 | Dov'è il Direttore adesso? | Dov'è il Direttore adesso? |
83 | 00:05:13,400 | 00:05:15,390 | Ce ne sono un sacco. | Ce ne sono un sacco. |
84 | 00:05:18,470 | 00:05:20,300 | Questo ha un buon sapore. | Questo ha un buon sapore. |
85 | 00:05:22,110 | 00:05:23,600 | Adesso sta capendo il fatto | Adesso sta capendo il fatto |
86 | 00:05:23,600 | 00:05:27,630 | che è completamente fottuto? Ha i brividi? | che è completamente fottuto? Ha i brividi? |
87 | 00:05:27,630 | 00:05:31,050 | Cavolo, non lo so proprio. | Cavolo, non lo so proprio. |
88 | 00:05:32,110 | 00:05:34,230 | Vuole masticare una gamba? [ Calamaro essicato ] | Vuole masticare una gamba? [ Calamaro essicato ] |
89 | 00:05:35,980 | 00:05:38,550 | Quant'è il suo stipendio mensile? | Quant'è il suo stipendio mensile? |
90 | 00:05:38,550 | 00:05:40,610 | È più del suo, teppista. | È più del suo, teppista. |
91 | 00:05:40,610 | 00:05:43,910 | Vuole che Hyeong le compri qualcosa di delizioso? | Vuole che Hyeong le compri qualcosa di delizioso? |
92 | 00:05:44,810 | 00:05:47,580 | La smetta di bluffare. Al massimo guadagna da 2 a 300.000 ₩on [ tra i 1400 e i 2200 euro ] | La smetta di bluffare. Al massimo guadagna da 2 a 300.000 ₩on [ tra i 1400 e i 2200 euro ] |
93 | 00:05:47,580 | 00:05:50,130 | Quindi ha causato questo enorme guaio solo per guadagnarseli? | Quindi ha causato questo enorme guaio solo per guadagnarseli? |
94 | 00:05:50,130 | 00:05:54,330 | Meglio chiamare sua madre in fretta per dirle che suo figlio è stato fregato alla grande. | Meglio chiamare sua madre in fretta per dirle che suo figlio è stato fregato alla grande. |
95 | 00:05:57,000 | 00:05:59,720 | Sì? Dovrei? | Sì? Dovrei? |
96 | 00:06:00,260 | 00:06:04,580 | È da un po' che non parlo con la mamma. Quindi va bene. | È da un po' che non parlo con la mamma. Quindi va bene. |
97 | 00:06:06,550 | 00:06:10,440 | Sì, mamma? Questo stron*o figlio di un nuovo ricco, | Sì, mamma? Questo stron*o figlio di un nuovo ricco, |
98 | 00:06:10,440 | 00:06:12,770 | continua a guardarmi dall'alto in basso perché non ho soldi. | continua a guardarmi dall'alto in basso perché non ho soldi. |
99 | 00:06:12,770 | 00:06:18,600 | Ma i soldi che erediterò, quanti sono? | Ma i soldi che erediterò, quanti sono? |
100 | 00:06:20,610 | 00:06:22,200 | Così tanti? | Così tanti? |
101 | 00:06:22,200 | 00:06:26,610 | Ho speso un sacco, ma ne sono rimasto ancora così tanti? | Ho speso un sacco, ma ne sono rimasto ancora così tanti? |
102 | 00:06:27,560 | 00:06:30,840 | Wow, mio Dio. Va bene, mamma. | Wow, mio Dio. Va bene, mamma. |
103 | 00:06:32,340 | 00:06:34,310 | Questo teppistello. | Questo teppistello. |
104 | 00:06:34,310 | 00:06:39,160 | Ehi, mia madre ha un sacco di soldi, quindi mi ha detto di ignorare i teppisti come lei. | Ehi, mia madre ha un sacco di soldi, quindi mi ha detto di ignorare i teppisti come lei. |
105 | 00:06:39,160 | 00:06:43,770 | Se non mi crede, vuole parlare direttamente con mia madre? | Se non mi crede, vuole parlare direttamente con mia madre? |
106 | 00:06:45,770 | 00:06:49,710 | Sta dando spettacolo, quando è solo un detective. | Sta dando spettacolo, quando è solo un detective. |
107 | 00:06:49,710 | 00:06:56,100 | Le farò causa per danno psicologico, diffamazione e calunnia, quindi si prepari. | Le farò causa per danno psicologico, diffamazione e calunnia, quindi si prepari. |
108 | 00:06:56,100 | 00:06:59,340 | - Preparate i documenti appena usciamo. - Sì signore. | - Preparate i documenti appena usciamo. - Sì signore. |
109 | 00:07:01,740 | 00:07:03,840 | Ecco perché insegnare correttamente ai bambini è così importante. | Ecco perché insegnare correttamente ai bambini è così importante. |
110 | 00:07:03,840 | 00:07:05,400 | Cosa? Insegnare correttamente ai bambini? | Cosa? Insegnare correttamente ai bambini? |
111 | 00:07:05,400 | 00:07:07,470 | Sanno di non giocare con idioti litigiosi come lei. | Sanno di non giocare con idioti litigiosi come lei. |
112 | 00:07:07,470 | 00:07:10,710 | L'Ahjussi che gestisce il supermercato qui accanto, si è comportato come lei ed è diventato un mendicante. | L'Ahjussi che gestisce il supermercato qui accanto, si è comportato come lei ed è diventato un mendicante. |
113 | 00:07:10,710 | 00:07:12,810 | Hyung è solo preoccupato per lei. | Hyung è solo preoccupato per lei. |
114 | 00:07:12,810 | 00:07:17,530 | Sta disonorando i suoi genitori in questo momento. | Sta disonorando i suoi genitori in questo momento. |
115 | 00:07:19,240 | 00:07:21,570 | Seonbae, solo un momento. | Seonbae, solo un momento. |
116 | 00:07:24,330 | 00:07:26,370 | Non si muova. | Non si muova. |
117 | 00:07:30,680 | 00:07:32,770 | È lui, vero? | È lui, vero? |
118 | 00:07:34,370 | 00:07:36,480 | Che cosa? Che cos'è? | Che cosa? Che cos'è? |
119 | 00:07:40,210 | 00:07:43,480 | Nessuna corrispondenza, 98% di certezza | Nessuna corrispondenza, 98% di certezza |
120 | 00:07:43,480 | 00:07:47,270 | Ehi... ehi, è esatto? | Ehi... ehi, è esatto? |
121 | 00:07:53,740 | 00:07:56,700 | Siamo profondamente dispiaciuti. Ci vergogniamo. | Siamo profondamente dispiaciuti. Ci vergogniamo. |
122 | 00:07:57,640 | 00:07:59,700 | Come gestisce i suoi subalterni, parla delle sue capacità. | Come gestisce i suoi subalterni, parla delle sue capacità. |
123 | 00:07:59,700 | 00:08:03,970 | Farò in modo di riferire a mio padre quello che è successo oggi. | Farò in modo di riferire a mio padre quello che è successo oggi. |
124 | 00:08:03,970 | 00:08:06,740 | Mi scuso per il disturbo. | Mi scuso per il disturbo. |
125 | 00:08:06,740 | 00:08:09,900 | Cosa farai? La tua vita è davvero fottuta ora. | Cosa farai? La tua vita è davvero fottuta ora. |
126 | 00:08:09,900 | 00:08:12,830 | Quanto sono dure le leggi della Corea del Sud, | Quanto sono dure le leggi della Corea del Sud, |
127 | 00:08:12,830 | 00:08:15,270 | lo sentirai fino alle ossa. | lo sentirai fino alle ossa. |
128 | 00:08:16,350 | 00:08:19,410 | Ah sì, stia attento, Direttore. | Ah sì, stia attento, Direttore. |
129 | 00:08:19,410 | 00:08:23,230 | Compri e mangi un pezzo di tofu mentre torna a casa. | Compri e mangi un pezzo di tofu mentre torna a casa. |
130 | 00:08:57,950 | 00:09:00,210 | Questa è la prima volta che non ho potuto usare questi strumenti. | Questa è la prima volta che non ho potuto usare questi strumenti. |
131 | 00:09:00,210 | 00:09:03,540 | A quanto pare, ha una taglia diversa. | A quanto pare, ha una taglia diversa. |
132 | 00:09:13,780 | 00:09:15,950 | Cosa ... cosa sta succedendo? | Cosa ... cosa sta succedendo? |
133 | 00:09:15,950 | 00:09:17,410 | Cos'è quello? | Cos'è quello? |
134 | 00:09:17,410 | 00:09:20,930 | Cosa ... Ma è Kim Min Seok, il criminale. | Cosa ... Ma è Kim Min Seok, il criminale. |
135 | 00:09:20,930 | 00:09:24,210 | Perché non vai a casa. Perché vieni qui a darci fastidio? | Perché non vai a casa. Perché vieni qui a darci fastidio? |
136 | 00:09:24,210 | 00:09:26,640 | Ho apparecchiato la tavola' per te. Tutto quello che dovevi fare era posare il cucchiaio. | Ho apparecchiato la tavola' per te. Tutto quello che dovevi fare era posare il cucchiaio. |
137 | 00:09:26,640 | 00:09:30,910 | - Se hai intenzione di rovinare tutto, non disturbarti ad arrestarlo, così posso filmarlo, almeno.-Ah, il modo in cui parli. | - Se hai intenzione di rovinare tutto, non disturbarti ad arrestarlo, così posso filmarlo, almeno.-Ah, il modo in cui parli. |
138 | 00:09:31,720 | 00:09:35,120 | - Pensi che l'ho rovinato perché volevo? - Ma l'hai fatto lo stesso. | - Pensi che l'ho rovinato perché volevo? - Ma l'hai fatto lo stesso. |
139 | 00:09:35,120 | 00:09:39,150 | Guarda qui, non importa quanto diciamo nella nostra trasmissione, non ascolti mai. | Guarda qui, non importa quanto diciamo nella nostra trasmissione, non ascolti mai. |
140 | 00:09:39,150 | 00:09:42,790 | E anche se "apparecchio la tavola" davanti a te o non puoi mangiare o non vuoi farlo. | E anche se "apparecchio la tavola" davanti a te o non puoi mangiare o non vuoi farlo. |
141 | 00:09:42,790 | 00:09:46,090 | Sai quanto sono frustata dal fatto che sono andata io stessa là fuori a cercare di catturare quel criminale? | Sai quanto sono frustata dal fatto che sono andata io stessa là fuori a cercare di catturare quel criminale? |
142 | 00:09:46,090 | 00:09:49,610 | Ti comporti come se avessi una grande missione da compiere o qualcosa del genere, | Ti comporti come se avessi una grande missione da compiere o qualcosa del genere, |
143 | 00:09:49,610 | 00:09:52,560 | ma alla fine, si tratta solo di ottenere più telespettatori. | ma alla fine, si tratta solo di ottenere più telespettatori. |
144 | 00:09:52,560 | 00:09:56,050 | Gli alti indici di ascolto sono un bonus. L' obiettivo principale è la realizzazione di una società giusta. | Gli alti indici di ascolto sono un bonus. L' obiettivo principale è la realizzazione di una società giusta. |
145 | 00:09:56,050 | 00:09:58,700 | Lascia a noi la realizzazione di una società giusta. | Lascia a noi la realizzazione di una società giusta. |
146 | 00:09:58,700 | 00:10:00,780 | Devi solo prestare attenzione ai tuoi ascolti. | Devi solo prestare attenzione ai tuoi ascolti. |
147 | 00:10:00,780 | 00:10:04,550 | Il Servizio Forense Nazionale mi ha persino dato un documento per ringraziarmi. | Il Servizio Forense Nazionale mi ha persino dato un documento per ringraziarmi. |
148 | 00:10:04,550 | 00:10:06,550 | Le armi del caso irrisolto e di quello recente, | Le armi del caso irrisolto e di quello recente, |
149 | 00:10:06,550 | 00:10:09,070 | e le due serie di impronte digitali non identificate, non corrispondono? | e le due serie di impronte digitali non identificate, non corrispondono? |
150 | 00:10:09,070 | 00:10:11,940 | Dobbiamo solo confrontarli con le impronte di Kim Min Seok. | Dobbiamo solo confrontarli con le impronte di Kim Min Seok. |
151 | 00:10:11,940 | 00:10:13,660 | Se le sue impronte corrispondevano | Se le sue impronte corrispondevano |
152 | 00:10:13,660 | 00:10:15,400 | sarebbe stato rilasciato? | sarebbe stato rilasciato? |
153 | 00:10:15,400 | 00:10:16,560 | Cosa? | Cosa? |
154 | 00:10:16,560 | 00:10:18,830 | Finalmente hai capito la situazione, eh? | Finalmente hai capito la situazione, eh? |
155 | 00:10:18,830 | 00:10:22,040 | Tu ed io, dobbiamo apparecchiare di nuovo la tavola. | Tu ed io, dobbiamo apparecchiare di nuovo la tavola. |
156 | 00:10:22,040 | 00:10:24,390 | Oh, sei così rumorosa. | Oh, sei così rumorosa. |
157 | 00:10:31,000 | 00:10:32,810 | Perché? | Perché? |
158 | 00:10:32,810 | 00:10:35,970 | Per quale programma è lei il PD, che sa così tanto di questo caso? | Per quale programma è lei il PD, che sa così tanto di questo caso? |
159 | 00:10:35,970 | 00:10:39,310 | Non so, Cacciatori di Fatti o qualcosa del genere? | Non so, Cacciatori di Fatti o qualcosa del genere? |
160 | 00:10:39,310 | 00:10:42,290 | Ecco perché attacca come un bombardiere. | Ecco perché attacca come un bombardiere. |
161 | 00:10:42,290 | 00:10:45,690 | Oh giusto. Il Caposquadra ha detto che devi andare nell'ufficio del capo. | Oh giusto. Il Caposquadra ha detto che devi andare nell'ufficio del capo. |
162 | 00:10:47,120 | 00:10:50,140 | Andrà bene, vero? | Andrà bene, vero? |
163 | 00:10:53,740 | 00:10:55,350 | Cosa? | Cosa? |
164 | 00:10:56,850 | 00:10:59,560 | Sospensione per tre mesi? Per una piccolezza come questa? | Sospensione per tre mesi? Per una piccolezza come questa? |
165 | 00:10:59,560 | 00:11:01,550 | Sii grato che sia finita solo con una sospensione. | Sii grato che sia finita solo con una sospensione. |
166 | 00:11:01,550 | 00:11:05,390 | Ogni sorta di minacce di sporgere denuncia contro di te, o licenziarti, sono riuscito a malapena a bloccarli. | Ogni sorta di minacce di sporgere denuncia contro di te, o licenziarti, sono riuscito a malapena a bloccarli. |
167 | 00:11:05,390 | 00:11:08,700 | Preferirei che lo lasciasse sporgere denuncia e mi denunciasse. Non ho affatto paura. | Preferirei che lo lasciasse sporgere denuncia e mi denunciasse. Non ho affatto paura. |
168 | 00:11:08,700 | 00:11:12,080 | Se vengo sospeso per tre mesi, come posso indagare su questo caso? | Se vengo sospeso per tre mesi, come posso indagare su questo caso? |
169 | 00:11:12,080 | 00:11:13,610 | Silenzio. | Silenzio. |
170 | 00:11:13,610 | 00:11:15,150 | Non fare niente, va bene? | Non fare niente, va bene? |
171 | 00:11:15,150 | 00:11:17,450 | Per tre mesi, non fare altro che respirare e rimanere calmo. | Per tre mesi, non fare altro che respirare e rimanere calmo. |
172 | 00:11:17,450 | 00:11:20,590 | - Ma capo... - Ehi, anch'io sono un poliziotto. | - Ma capo... - Ehi, anch'io sono un poliziotto. |
173 | 00:11:20,590 | 00:11:22,310 | Pensi che lo stia facendo solo per soldi? | Pensi che lo stia facendo solo per soldi? |
174 | 00:11:22,310 | 00:11:24,840 | Anche se suo padre è un membro del comitato per l'avanzamento della polizia, | Anche se suo padre è un membro del comitato per l'avanzamento della polizia, |
175 | 00:11:24,840 | 00:11:26,810 | Le persone che commettono crimini devono essere catturate e imprigionate. | Le persone che commettono crimini devono essere catturate e imprigionate. |
176 | 00:11:26,810 | 00:11:29,630 | Ma Kang Ho, per prendere un pezzo grosso come lui, | Ma Kang Ho, per prendere un pezzo grosso come lui, |
177 | 00:11:29,630 | 00:11:32,550 | avresti dovuto portarmi delle prove concrete. | avresti dovuto portarmi delle prove concrete. |
178 | 00:11:33,560 | 00:11:37,610 | Capisco. Quindi devo solo portarle le prove, giusto? | Capisco. Quindi devo solo portarle le prove, giusto? |
179 | 00:11:40,210 | 00:11:42,450 | Oh, quel ragazzo... | Oh, quel ragazzo... |
180 | 00:11:49,290 | 00:11:52,330 | Cosa farai? La tua vita è davvero fottuta ora. | Cosa farai? La tua vita è davvero fottuta ora. |
181 | 00:11:52,330 | 00:11:55,290 | Quanto sono dure le leggi della Corea del Sud, | Quanto sono dure le leggi della Corea del Sud, |
182 | 00:11:55,290 | 00:11:57,940 | lo sentirai fino alle ossa. | lo sentirai fino alle ossa. |
183 | 00:11:58,580 | 00:12:01,100 | Quindi i soldi sono al di sopra della legge, eh? | Quindi i soldi sono al di sopra della legge, eh? |
184 | 00:12:01,100 | 00:12:05,380 | Beh, gli psicopatici sono al di sopra di quei soldi, teppista. | Beh, gli psicopatici sono al di sopra di quei soldi, teppista. |
185 | 00:12:19,840 | 00:12:22,810 | Meno 20, eh? | Meno 20, eh? |
186 | 00:12:22,810 | 00:12:24,050 | Di nuovo in deficit per questo mese. | Di nuovo in deficit per questo mese. |
187 | 00:12:24,050 | 00:12:26,310 | Forse le nostre spese alimentari sono troppo alte? | Forse le nostre spese alimentari sono troppo alte? |
188 | 00:12:26,310 | 00:12:28,180 | Basta così. | Basta così. |
189 | 00:12:28,180 | 00:12:30,670 | Ci stai lavorando da un'ora. | Ci stai lavorando da un'ora. |
190 | 00:12:30,670 | 00:12:34,670 | In effetti, anche voi versate lacrime per un deficit. | In effetti, anche voi versate lacrime per un deficit. |
191 | 00:12:35,680 | 00:12:37,470 | Forse dovrei diminuire le nostre spese alimentari. | Forse dovrei diminuire le nostre spese alimentari. |
192 | 00:12:37,470 | 00:12:41,250 | È tutto sommare e sottrarre. Lo stai rendendo così complicato. | È tutto sommare e sottrarre. Lo stai rendendo così complicato. |
193 | 00:12:41,250 | 00:12:45,680 | No, la risposta alla vita non è così facile da trovare. | No, la risposta alla vita non è così facile da trovare. |
194 | 00:12:45,680 | 00:12:48,880 | Pensavo davvero che "Gabinetto del Dr. Caligari" fosse il criminale. | Pensavo davvero che "Gabinetto del Dr. Caligari" fosse il criminale. |
195 | 00:12:48,880 | 00:12:50,090 | Perché me lo chiedi? | Perché me lo chiedi? |
196 | 00:12:50,090 | 00:12:54,210 | Ma perché le impronte di Kim Min Seok non coincidono con quelle del criminale? | Ma perché le impronte di Kim Min Seok non coincidono con quelle del criminale? |
197 | 00:12:54,210 | 00:12:56,610 | - Perché il criminale non è Kim Min Seok. - Eh? | - Perché il criminale non è Kim Min Seok. - Eh? |
198 | 00:12:57,350 | 00:12:58,660 | Là.Ferma. | Là.Ferma. |
199 | 00:12:58,660 | 00:13:00,750 | Qui? | Qui? |
200 | 00:13:03,600 | 00:13:06,110 | Sparisci! | Sparisci! |
201 | 00:13:06,110 | 00:13:08,370 | Guarda, colpisce con la mano destra. | Guarda, colpisce con la mano destra. |
202 | 00:13:08,370 | 00:13:10,520 | Il criminale è mancino. | Il criminale è mancino. |
203 | 00:13:11,660 | 00:13:15,370 | La direzione delle ferite da taglio è angolata da sinistra a destra. | La direzione delle ferite da taglio è angolata da sinistra a destra. |
204 | 00:13:15,370 | 00:13:17,620 | Quindi il criminale è mancino. | Quindi il criminale è mancino. |
205 | 00:13:22,110 | 00:13:23,550 | Che significa? | Che significa? |
206 | 00:13:23,550 | 00:13:27,410 | Quindi Kim Min Seok non è davvero il criminale? | Quindi Kim Min Seok non è davvero il criminale? |
207 | 00:13:27,410 | 00:13:30,520 | Ma è ancora troppo coinvolto. | Ma è ancora troppo coinvolto. |
208 | 00:13:31,090 | 00:13:33,970 | Per qualche strana ragione mi sembra familiare. | Per qualche strana ragione mi sembra familiare. |
209 | 00:14:06,060 | 00:14:07,970 | Cos'è questo? | Cos'è questo? |
210 | 00:14:07,970 | 00:14:09,820 | Espressione del mio amore per te, ovviamente. | Espressione del mio amore per te, ovviamente. |
211 | 00:14:10,440 | 00:14:12,730 | Bevi soju a metà pomeriggio? | Bevi soju a metà pomeriggio? |
212 | 00:14:12,730 | 00:14:15,170 | - Vivi senza regole. - Sì, ora bevo nel pomeriggio. | - Vivi senza regole. - Sì, ora bevo nel pomeriggio. |
213 | 00:14:15,170 | 00:14:18,690 | Dopo essere stato sospeso, la qualità della mia vita è migliorata tanto. | Dopo essere stato sospeso, la qualità della mia vita è migliorata tanto. |
214 | 00:14:18,690 | 00:14:22,220 | Ehi, anche tu dovresti creare problemi, così vieni a giocare con me. | Ehi, anche tu dovresti creare problemi, così vieni a giocare con me. |
215 | 00:14:22,220 | 00:14:25,130 | Oh giusto. Questo. | Oh giusto. Questo. |
216 | 00:14:25,910 | 00:14:29,520 | L'analisi isotopica dei capelli trovati sulla scena del crimine. | L'analisi isotopica dei capelli trovati sulla scena del crimine. |
217 | 00:14:30,640 | 00:14:34,360 | [Analisi isotopica - Risultati] | [Analisi isotopica - Risultati] |
218 | 00:14:34,360 | 00:14:38,330 | Zinco (zn), zolfo (S), carbonato di calcio (Caco3), ossido di cromo (III) (Cr203)? | Zinco (zn), zolfo (S), carbonato di calcio (Caco3), ossido di cromo (III) (Cr203)? |
219 | 00:14:38,330 | 00:14:42,120 | Questi sono isotopi di sostanze chimiche usate nelle vernici. | Questi sono isotopi di sostanze chimiche usate nelle vernici. |
220 | 00:14:42,120 | 00:14:44,320 | La vittima Goo Hyeong Jin era un insegnante di etica, | La vittima Goo Hyeong Jin era un insegnante di etica, |
221 | 00:14:44,320 | 00:14:46,700 | quindi non sembrano essere i suoi capelli. | quindi non sembrano essere i suoi capelli. |
222 | 00:14:46,700 | 00:14:51,480 | Quindi c'è un'alta possibilità che il criminale faccia un lavoro legato alla pittura. | Quindi c'è un'alta possibilità che il criminale faccia un lavoro legato alla pittura. |
223 | 00:15:07,460 | 00:15:09,690 | "La sezione trasversale della morte". | "La sezione trasversale della morte". |
224 | 00:15:30,610 | 00:15:34,180 | Cosa? Al mio primo fan, Tak Won - Pittore Kim Min Soo | Cosa? Al mio primo fan, Tak Won - Pittore Kim Min Soo |
225 | 00:15:38,500 | 00:15:42,280 | Prima di venire qui, nel caso, | Prima di venire qui, nel caso, |
226 | 00:15:42,280 | 00:15:44,860 | ho il registro di famiglia di Kim Min Seok. | ho il registro di famiglia di Kim Min Seok. |
227 | 00:15:44,860 | 00:15:48,050 | Dai un'occhiata a questo. | Dai un'occhiata a questo. |
228 | 00:15:49,750 | 00:15:51,950 | Kim Min Seok, Kim Min Soo. | Kim Min Seok, Kim Min Soo. |
229 | 00:15:51,950 | 00:15:53,920 | [14 marzo 1991] | [14 marzo 1991] |
230 | 00:15:53,920 | 00:15:56,700 | 14 marzo 1991...? | 14 marzo 1991...? |
231 | 00:15:56,700 | 00:15:58,620 | Hanno la stessa data di nascita. | Hanno la stessa data di nascita. |
232 | 00:16:01,250 | 00:16:03,220 | - Gemelli? - Gemelli? | - Gemelli? - Gemelli? |
233 | 00:16:31,590 | 00:16:33,310 | Dove hai passato la notte? | Dove hai passato la notte? |
234 | 00:16:33,310 | 00:16:35,320 | Ti ho cercato per un po'. | Ti ho cercato per un po'. |
235 | 00:16:35,940 | 00:16:38,480 | Ero nello studio della villa, dipingevo. | Ero nello studio della villa, dipingevo. |
236 | 00:16:38,480 | 00:16:41,940 | Sembra che tu abbia avuto dei momenti difficili ieri a causa mia. | Sembra che tu abbia avuto dei momenti difficili ieri a causa mia. |
237 | 00:16:43,290 | 00:16:45,470 | Sì, "lavare i piatti" per te mi sta facendo impazzire. | Sì, "lavare i piatti" per te mi sta facendo impazzire. |
238 | 00:16:45,470 | 00:16:47,940 | Perché non torni in te adesso? | Perché non torni in te adesso? |
239 | 00:16:50,440 | 00:16:51,700 | Chissà? | Chissà? |
240 | 00:16:51,700 | 00:16:55,330 | Quindi stai dicendo che il criminale non è Kim Min Seok, ma Kim Min Soo? | Quindi stai dicendo che il criminale non è Kim Min Seok, ma Kim Min Soo? |
241 | 00:16:55,330 | 00:16:57,870 | Se vivono nella stessa casa, avranno lo stesso indirizzo IP. | Se vivono nella stessa casa, avranno lo stesso indirizzo IP. |
242 | 00:16:57,870 | 00:17:03,070 | Quindi il soprannome di Kim Min Soo è "Gabinetto del Dott. Caligari". | Quindi il soprannome di Kim Min Soo è "Gabinetto del Dott. Caligari". |
243 | 00:17:04,420 | 00:17:07,640 | Se questo andrà bene, potremmo raggiungere il nostro obiettivo del 4,5% di spettatori. | Se questo andrà bene, potremmo raggiungere il nostro obiettivo del 4,5% di spettatori. |
244 | 00:17:12,660 | 00:17:14,780 | Che ne dici di iniziare adesso? | Che ne dici di iniziare adesso? |
245 | 00:17:14,780 | 00:17:17,200 | La mia mascella è più affilata da questa angolazione. | La mia mascella è più affilata da questa angolazione. |
246 | 00:17:17,200 | 00:17:20,380 | - Andiamo, non facciamo gli schizzinosi. - Per favore. | - Andiamo, non facciamo gli schizzinosi. - Per favore. |
247 | 00:17:20,380 | 00:17:23,000 | Bene allora. Mascella? | Bene allora. Mascella? |
248 | 00:17:23,000 | 00:17:24,740 | Non vedo la differenza. | Non vedo la differenza. |
249 | 00:17:24,740 | 00:17:29,380 | Azione. La ragione per cui pensi che il criminale sia Kim Min Soo, e non Kim Min Seok? | Azione. La ragione per cui pensi che il criminale sia Kim Min Soo, e non Kim Min Seok? |
250 | 00:17:29,380 | 00:17:31,630 | 2007 al momento dei fatti, | 2007 al momento dei fatti, |
251 | 00:17:31,630 | 00:17:34,150 | il criminale che ho analizzato come profiler | il criminale che ho analizzato come profiler |
252 | 00:17:34,150 | 00:17:36,940 | ha alcuni punti in comune con Kim Min Soo. | ha alcuni punti in comune con Kim Min Soo. |
253 | 00:17:36,940 | 00:17:40,250 | Il criminale dell'epoca, abbiamo scoperto che era mancino. | Il criminale dell'epoca, abbiamo scoperto che era mancino. |
254 | 00:17:40,250 | 00:17:44,470 | Ecco, questa è "La sezione trasversale della morte" del pittore Kim Min Soo. | Ecco, questa è "La sezione trasversale della morte" del pittore Kim Min Soo. |
255 | 00:17:44,470 | 00:17:47,280 | Come potete vedere, le pennellate vanno da sinistra a destra. | Come potete vedere, le pennellate vanno da sinistra a destra. |
256 | 00:17:47,280 | 00:17:50,130 | Potete vederlo. | Potete vederlo. |
257 | 00:17:53,900 | 00:17:57,140 | Quindi è mancino, come il criminale. | Quindi è mancino, come il criminale. |
258 | 00:17:57,140 | 00:17:59,890 | - Aspetta. Sai... - Cosa? | - Aspetta. Sai... - Cosa? |
259 | 00:17:59,890 | 00:18:03,080 | Ho controllato le opere di Kim Min Soo, ed è nato nel 1991. | Ho controllato le opere di Kim Min Soo, ed è nato nel 1991. |
260 | 00:18:03,080 | 00:18:05,850 | Allora al momento dell'incidente di Lee Jong Dae | Allora al momento dell'incidente di Lee Jong Dae |
261 | 00:18:05,850 | 00:18:09,630 | aveva 17 anni e le sue impronte non erano registrate. | aveva 17 anni e le sue impronte non erano registrate. |
262 | 00:18:09,630 | 00:18:11,690 | E il recente incidente? | E il recente incidente? |
263 | 00:18:11,690 | 00:18:16,960 | Ora le sue impronte sono registrate, quindi perchè dovrebbe lasciare un'arma con le proprie impronte sopra? | Ora le sue impronte sono registrate, quindi perchè dovrebbe lasciare un'arma con le proprie impronte sopra? |
264 | 00:18:33,050 | 00:18:35,350 | Le basi dell'indagine sono tenacia e perseveranza. | Le basi dell'indagine sono tenacia e perseveranza. |
265 | 00:18:35,350 | 00:18:38,980 | Se una luce è spenta, guarda di nuovo. Se hai perso un indizio, guarda di nuovo. | Se una luce è spenta, guarda di nuovo. Se hai perso un indizio, guarda di nuovo. |
266 | 00:18:38,980 | 00:18:40,560 | Non lo sai? | Non lo sai? |
267 | 00:18:41,810 | 00:18:43,710 | Oh giusto. | Oh giusto. |
268 | 00:18:43,710 | 00:18:47,140 | - Ti è permesso stare qui anche sei sospeso? - Andrà bene solo se stai zitto. | - Ti è permesso stare qui anche sei sospeso? - Andrà bene solo se stai zitto. |
269 | 00:18:47,140 | 00:18:50,020 | Ho già guardato tutto e non ho trovato niente. | Ho già guardato tutto e non ho trovato niente. |
270 | 00:18:50,020 | 00:18:51,520 | Cosa intendi? | Cosa intendi? |
271 | 00:18:51,520 | 00:18:53,680 | Ecco, questo tizio che esce dal club, | Ecco, questo tizio che esce dal club, |
272 | 00:18:53,680 | 00:18:57,600 | lui è Kim Min Soo, non Kim Min Seok. | lui è Kim Min Soo, non Kim Min Seok. |
273 | 00:19:05,680 | 00:19:08,280 | Ovviamente. | Ovviamente. |
274 | 00:19:08,280 | 00:19:11,540 | Kim Min Soo, devi solo aspettare. | Kim Min Soo, devi solo aspettare. |
275 | 00:19:11,540 | 00:19:13,730 | Hai organizzato un incontro? | Hai organizzato un incontro? |
276 | 00:19:13,730 | 00:19:17,080 | Ehi, ovviamente sto parlando da solo. | Ehi, ovviamente sto parlando da solo. |
277 | 00:19:17,080 | 00:19:19,210 | Si chiama monologo. | Si chiama monologo. |
278 | 00:19:19,210 | 00:19:21,090 | Oh davvero. | Oh davvero. |
279 | 00:19:24,690 | 00:19:28,310 | Non riesco a buttare vie le cose di mio figlio. | Non riesco a buttare vie le cose di mio figlio. |
280 | 00:19:29,880 | 00:19:33,020 | - Non può fare video qui. - Aspetti. | - Non può fare video qui. - Aspetti. |
281 | 00:19:33,020 | 00:19:36,600 | Cosa? È per questo che l'hai ucciso? | Cosa? È per questo che l'hai ucciso? |
282 | 00:19:36,600 | 00:19:39,380 | Ah, quel sedere! Podori* sei incredibile. (*è la mascotte della polizia coreana ) | Ah, quel sedere! Podori* sei incredibile. (*è la mascotte della polizia coreana ) |
283 | 00:19:39,380 | 00:19:41,390 | Perché proprio in quel momento? | Perché proprio in quel momento? |
284 | 00:19:41,390 | 00:19:45,430 | Questo deficiente. Perché ti sei accovacciato proprio lì? | Questo deficiente. Perché ti sei accovacciato proprio lì? |
285 | 00:19:45,430 | 00:19:48,120 | Ha anche rovinato l'audio. | Ha anche rovinato l'audio. |
286 | 00:19:49,590 | 00:19:52,630 | Nessun rapporto? Nemmeno questa settimana? | Nessun rapporto? Nemmeno questa settimana? |
287 | 00:19:52,630 | 00:19:55,980 | Assolutamente no. Ne rimarrà scioccato quando lo vedrà. | Assolutamente no. Ne rimarrà scioccato quando lo vedrà. |
288 | 00:19:55,980 | 00:19:59,630 | Perché? Cosa c'è di così scioccante in quel sedere? | Perché? Cosa c'è di così scioccante in quel sedere? |
289 | 00:20:02,050 | 00:20:03,750 | L'ha visto. | L'ha visto. |
290 | 00:20:04,830 | 00:20:06,960 | Ma cosa possiamo farci? | Ma cosa possiamo farci? |
291 | 00:20:06,960 | 00:20:10,210 | - Penso che resterai sorpresa più tu. - Perché? | - Penso che resterai sorpresa più tu. - Perché? |
292 | 00:20:10,210 | 00:20:12,860 | Il tuo hobae, il PD Hong, mi ha portato una proposta per un pilot. | Il tuo hobae, il PD Hong, mi ha portato una proposta per un pilot. |
293 | 00:20:12,860 | 00:20:18,120 | È un format nuovo e fresco che non ho mai visto prima. Sarà un successo. | È un format nuovo e fresco che non ho mai visto prima. Sarà un successo. |
294 | 00:20:18,120 | 00:20:22,100 | Continua pure a sprecare le tue energie, PD Kang. | Continua pure a sprecare le tue energie, PD Kang. |
295 | 00:20:25,790 | 00:20:28,120 | Oh, quella serpe! | Oh, quella serpe! |
296 | 00:20:28,120 | 00:20:31,640 | Avrò il miglior indice d'ascolto di sempre. | Avrò il miglior indice d'ascolto di sempre. |
297 | 00:20:32,820 | 00:20:34,080 | Cosa? | Cosa? |
298 | 00:20:34,080 | 00:20:37,380 | Sunbae, c'è una persona che chiede di te. | Sunbae, c'è una persona che chiede di te. |
299 | 00:20:48,980 | 00:20:53,870 | Ehi, cosa fai? Stai collaborando con il Buddismo e il Cattolicesimo? | Ehi, cosa fai? Stai collaborando con il Buddismo e il Cattolicesimo? |
300 | 00:20:53,870 | 00:20:56,840 | Finirai per essere preso a sassate da entrambe le religioni. | Finirai per essere preso a sassate da entrambe le religioni. |
301 | 00:20:56,840 | 00:20:59,960 | Stavo andando al monastero, ho incontrato un vecchio prete. | Stavo andando al monastero, ho incontrato un vecchio prete. |
302 | 00:20:59,960 | 00:21:02,090 | Che problemi ha? | Che problemi ha? |
303 | 00:21:02,090 | 00:21:04,430 | Salto la parte introduttiva. Dammi dei soldi per la donazione del tempio. | Salto la parte introduttiva. Dammi dei soldi per la donazione del tempio. |
304 | 00:21:04,430 | 00:21:08,410 | Cosa ca**o stai dicendo? Vieni qui vestito da monaco e mi chiedi una donazione per il tempio? | Cosa ca**o stai dicendo? Vieni qui vestito da monaco e mi chiedi una donazione per il tempio? |
305 | 00:21:09,260 | 00:21:10,470 | Che ne dici di un'offerta? | Che ne dici di un'offerta? |
306 | 00:21:10,470 | 00:21:13,920 | Che razza di chiesa chiede delle offerte per le loro famiglie... voglio dire, per se stessi? | Che razza di chiesa chiede delle offerte per le loro famiglie... voglio dire, per se stessi? |
307 | 00:21:13,920 | 00:21:17,890 | Quindi stai dicendo che io faccio parte della tua famiglia? | Quindi stai dicendo che io faccio parte della tua famiglia? |
308 | 00:21:17,890 | 00:21:20,990 | Ecco perché hai abbandonato il tuo unico fratello? | Ecco perché hai abbandonato il tuo unico fratello? |
309 | 00:21:20,990 | 00:21:25,440 | Ecco perché sono diventato uno squattrinato. Capisco. | Ecco perché sono diventato uno squattrinato. Capisco. |
310 | 00:21:26,220 | 00:21:27,930 | Ehi, non ho soldi. | Ehi, non ho soldi. |
311 | 00:21:27,930 | 00:21:33,420 | Sorella, cosa mi dici della tua telefonia bancaria? | Sorella, cosa mi dici della tua telefonia bancaria? |
312 | 00:21:38,060 | 00:21:41,270 | Quanto ti serve? Giusto per fartelo sapere, il mio bilancio è di 320,000 won. (ca. 236€) | Quanto ti serve? Giusto per fartelo sapere, il mio bilancio è di 320,000 won. (ca. 236€) |
313 | 00:21:41,270 | 00:21:43,630 | Allora dammi 320,000 won. | Allora dammi 320,000 won. |
314 | 00:21:47,650 | 00:21:52,750 | Come profiler, il criminale su cui ho indagato, ha molti punti in comune con Kim Min Soo. | Come profiler, il criminale su cui ho indagato, ha molti punti in comune con Kim Min Soo. |
315 | 00:21:52,750 | 00:21:55,140 | Sappiamo che il criminale è mancino. [ Indice d'ascolto 4.5% D-30 ] | Sappiamo che il criminale è mancino. [ Indice d'ascolto 4.5% D-30 ] |
316 | 00:21:55,140 | 00:21:59,170 | Questo è "La sezione trasversale della Morte" di Kim Min Soo. | Questo è "La sezione trasversale della Morte" di Kim Min Soo. |
317 | 00:21:59,170 | 00:22:03,810 | Da come potete vedere, la pennellata va da sinistra verso destra. | Da come potete vedere, la pennellata va da sinistra verso destra. |
318 | 00:22:03,810 | 00:22:06,960 | Per tanto, il criminale è mancino. | Per tanto, il criminale è mancino. |
319 | 00:22:07,620 | 00:22:09,060 | Cosa ve ne pare? Vi suscita una strana sensazione, vero? | Cosa ve ne pare? Vi suscita una strana sensazione, vero? |
320 | 00:22:09,060 | 00:22:12,980 | Piuttosto che una strana sensazione, mi sembra un po' vago. | Piuttosto che una strana sensazione, mi sembra un po' vago. |
321 | 00:22:12,980 | 00:22:15,980 | Non siamo mica la polizia. Lasciamolo così com'è e si vedrà. | Non siamo mica la polizia. Lasciamolo così com'è e si vedrà. |
322 | 00:22:15,980 | 00:22:21,070 | Dubito razionale e giudizio, questo è quello che vuole il pubblico. In questa industria, è molto più importante fare centro. | Dubito razionale e giudizio, questo è quello che vuole il pubblico. In questa industria, è molto più importante fare centro. |
323 | 00:22:21,070 | 00:22:24,520 | Ma PD, non sono poche le persone mancine. | Ma PD, non sono poche le persone mancine. |
324 | 00:22:24,520 | 00:22:28,600 | Possiamo davvero chiamarlo sospetto razionale? Non le sembra invece irrazionale? | Possiamo davvero chiamarlo sospetto razionale? Non le sembra invece irrazionale? |
325 | 00:22:28,600 | 00:22:30,780 | Perché? Abbiamo anche il suo nickname e l'indirizzo IP. | Perché? Abbiamo anche il suo nickname e l'indirizzo IP. |
326 | 00:22:30,780 | 00:22:34,200 | E se dice che qualcuno gli ha rubato il nickname ed è stato hackerato, cosa possiamo fare? | E se dice che qualcuno gli ha rubato il nickname ed è stato hackerato, cosa possiamo fare? |
327 | 00:22:34,200 | 00:22:37,470 | Quello che dice la maknae ha senso. Inoltre sta andando contro la YiDo farmaceutica. | Quello che dice la maknae ha senso. Inoltre sta andando contro la YiDo farmaceutica. |
328 | 00:22:37,470 | 00:22:40,860 | Se pubblichiamo una cosa del genere senza pensarci, finirà in una causa e verremmo denunciati. | Se pubblichiamo una cosa del genere senza pensarci, finirà in una causa e verremmo denunciati. |
329 | 00:22:40,860 | 00:22:42,290 | Peggiorerebbe solo le cose, non crede? | Peggiorerebbe solo le cose, non crede? |
330 | 00:22:42,290 | 00:22:44,200 | Oh, non riesci proprio a stare zitto. | Oh, non riesci proprio a stare zitto. |
331 | 00:22:44,200 | 00:22:48,650 | Hai 29 anni, non sei mai uscito con una ragazza e non hai un briciolo di coraggio. Quando diventarai PD? | Hai 29 anni, non sei mai uscito con una ragazza e non hai un briciolo di coraggio. Quando diventarai PD? |
332 | 00:22:48,650 | 00:22:52,830 | PD, lo scorso mese, ha creato una storia sulla manipolazione di azioni da parte di alcune compagnie di successo | PD, lo scorso mese, ha creato una storia sulla manipolazione di azioni da parte di alcune compagnie di successo |
333 | 00:22:52,830 | 00:22:56,800 | e la AX Group ci ha fatto causa, e siamo tutt'ora in processo. | e la AX Group ci ha fatto causa, e siamo tutt'ora in processo. |
334 | 00:22:56,800 | 00:22:58,920 | Avrei dovuto fermarla a qualunque costo. | Avrei dovuto fermarla a qualunque costo. |
335 | 00:22:58,920 | 00:23:01,850 | Oh, non preoccuparti. Scrittrice Ahn, anche se avessi cercato di fermarmi, sarei andata avanti lo stesso. | Oh, non preoccuparti. Scrittrice Ahn, anche se avessi cercato di fermarmi, sarei andata avanti lo stesso. |
336 | 00:23:01,850 | 00:23:04,400 | Perché mi hai ricordato di quella cosa? | Perché mi hai ricordato di quella cosa? |
337 | 00:23:04,400 | 00:23:05,590 | Scrittrice, cosa ne pensa? | Scrittrice, cosa ne pensa? |
338 | 00:23:05,590 | 00:23:08,810 | Ad essere sincera, è difficile poter aver una buona storia solo con questo materiale. | Ad essere sincera, è difficile poter aver una buona storia solo con questo materiale. |
339 | 00:23:08,810 | 00:23:13,150 | Non c'è niente che possiamo mettere? Nelle migliore delle ipotesi, abbiamo del materiale sufficiente per sospettare. | Non c'è niente che possiamo mettere? Nelle migliore delle ipotesi, abbiamo del materiale sufficiente per sospettare. |
340 | 00:23:13,150 | 00:23:19,380 | Con un colpo forte e diretto, gli spettatori penseranno "Sarà sicuramente lui.". | Con un colpo forte e diretto, gli spettatori penseranno "Sarà sicuramente lui.". |
341 | 00:23:19,380 | 00:23:22,790 | Un colpo forte e diretto da aggiungere. | Un colpo forte e diretto da aggiungere. |
342 | 00:23:25,550 | 00:23:27,710 | Fammi vedere. | Fammi vedere. |
343 | 00:23:36,250 | 00:23:38,680 | Penso proprio che ce l'abbiamo. | Penso proprio che ce l'abbiamo. |
344 | 00:23:54,500 | 00:23:56,820 | Oh, perché non esce? | Oh, perché non esce? |
345 | 00:24:02,160 | 00:24:05,790 | Ehi, sei sicuro che Kim Min Soo sia a casa? | Ehi, sei sicuro che Kim Min Soo sia a casa? |
346 | 00:24:05,790 | 00:24:08,560 | In base alla sua ultima posizione, sì. | In base alla sua ultima posizione, sì. |
347 | 00:24:08,560 | 00:24:11,500 | Perché non è uscito nemmeno una volta? | Perché non è uscito nemmeno una volta? |
348 | 00:24:11,500 | 00:24:14,210 | Forse ha lasciato il telefono a casa ed è uscito? | Forse ha lasciato il telefono a casa ed è uscito? |
349 | 00:24:14,210 | 00:24:16,950 | Ha detto che le basi di un indagine sono tenacia e perseveranza. | Ha detto che le basi di un indagine sono tenacia e perseveranza. |
350 | 00:24:16,950 | 00:24:20,200 | Allora anche l'appostamento è il "fiore" di un'indagine, giusto? | Allora anche l'appostamento è il "fiore" di un'indagine, giusto? |
351 | 00:24:20,200 | 00:24:23,340 | - Detective Min? - Sì, arrivo. | - Detective Min? - Sì, arrivo. |
352 | 00:24:23,890 | 00:24:27,700 | Diventi un fiore della tenacia e della perseveranza, Signore. | Diventi un fiore della tenacia e della perseveranza, Signore. |
353 | 00:24:30,560 | 00:24:36,280 | Oh, un incoraggiamento davvero sudicio e fresco. | Oh, un incoraggiamento davvero sudicio e fresco. |
354 | 00:24:36,280 | 00:24:38,380 | Aish. | Aish. |
355 | 00:24:40,890 | 00:24:44,390 | Eh? Cos'è quello? | Eh? Cos'è quello? |
356 | 00:24:44,390 | 00:24:46,170 | Cos'è? | Cos'è? |
357 | 00:24:57,790 | 00:25:00,380 | Oh, Ahjumma? | Oh, Ahjumma? |
358 | 00:25:04,060 | 00:25:06,550 | Perché si nasconde il viso? Mi conosce? | Perché si nasconde il viso? Mi conosce? |
359 | 00:25:06,550 | 00:25:10,420 | Non la conosco. Se ne vada. | Non la conosco. Se ne vada. |
360 | 00:25:10,420 | 00:25:12,160 | Cosa fa? | Cosa fa? |
361 | 00:25:12,930 | 00:25:17,560 | Perché cambia tono della voce? | Perché cambia tono della voce? |
362 | 00:25:20,260 | 00:25:21,680 | Eh? PD Kang? | Eh? PD Kang? |
363 | 00:25:21,680 | 00:25:24,700 | Fai finta di non avermi visto, ho quasi finito. | Fai finta di non avermi visto, ho quasi finito. |
364 | 00:25:24,700 | 00:25:29,690 | Allora sai molto bene che questo è illegale. | Allora sai molto bene che questo è illegale. |
365 | 00:25:29,690 | 00:25:32,540 | Da dove hai preso questa scala così alta? | Da dove hai preso questa scala così alta? |
366 | 00:25:32,540 | 00:25:36,090 | L'ho presa in prestito da un cantiere. Credi che l'abbia rubato? | L'ho presa in prestito da un cantiere. Credi che l'abbia rubato? |
367 | 00:25:36,090 | 00:25:41,060 | Va bene, visto che non hai chiesto il permesso, questi sono video illegali. | Va bene, visto che non hai chiesto il permesso, questi sono video illegali. |
368 | 00:25:41,060 | 00:25:46,700 | Ti ho beccata con le mani nel sacco. In veste di poliziotto, ti farò pagare per i tuoi crimini. | Ti ho beccata con le mani nel sacco. In veste di poliziotto, ti farò pagare per i tuoi crimini. |
369 | 00:25:46,700 | 00:25:49,110 | Oh, Kim Min Soo. | Oh, Kim Min Soo. |
370 | 00:25:51,010 | 00:25:52,940 | Nasconditi, nasconditi. | Nasconditi, nasconditi. |
371 | 00:25:56,360 | 00:25:58,050 | Wow. | Wow. |
372 | 00:26:08,040 | 00:26:10,220 | Non ho bisogno del tuo aiuto. | Non ho bisogno del tuo aiuto. |
373 | 00:26:10,220 | 00:26:11,890 | Va bene, allora. | Va bene, allora. |
374 | 00:26:19,350 | 00:26:22,000 | L'hai fatto di proposito, vero? | L'hai fatto di proposito, vero? |
375 | 00:26:23,100 | 00:26:25,830 | Quello è Kim Min Soo? | Quello è Kim Min Soo? |
376 | 00:26:25,830 | 00:26:28,450 | È il gemello di Kim Min Seok. | È il gemello di Kim Min Seok. |
377 | 00:26:28,450 | 00:26:31,690 | No, quello è Kim Min Seok. | No, quello è Kim Min Seok. |
378 | 00:26:31,690 | 00:26:33,500 | Come fai a sapere chi è chi? | Come fai a sapere chi è chi? |
379 | 00:26:33,500 | 00:26:36,200 | Intuizione scientifica. | Intuizione scientifica. |
380 | 00:26:36,200 | 00:26:39,440 | Non sono un poliziotto solo di fatto. | Non sono un poliziotto solo di fatto. |
381 | 00:26:39,440 | 00:26:42,710 | L'intuizione non è scientifica... cosa stai dicendo? | L'intuizione non è scientifica... cosa stai dicendo? |
382 | 00:26:42,710 | 00:26:44,540 | Eccolo. | Eccolo. |
383 | 00:26:44,540 | 00:26:48,730 | Sta venendo Kim Min Soo. Filma. | Sta venendo Kim Min Soo. Filma. |
384 | 00:26:48,730 | 00:26:52,320 | Qual è la prova? | Qual è la prova? |
385 | 00:26:55,230 | 00:26:56,960 | Andiamo. | Andiamo. |
386 | 00:27:00,400 | 00:27:02,130 | Chi siete? | Chi siete? |
387 | 00:27:02,910 | 00:27:04,590 | Chi siete? | Chi siete? |
388 | 00:27:10,910 | 00:27:13,360 | Ah, è un cavallo. | Ah, è un cavallo. |
389 | 00:27:15,010 | 00:27:16,490 | Un cavallo? | Un cavallo? |
390 | 00:27:16,490 | 00:27:19,450 | Aspetta, chi c'è lì fuori? | Aspetta, chi c'è lì fuori? |
391 | 00:27:19,450 | 00:27:21,960 | Sei impazzita? Sei completamente impazzita. | Sei impazzita? Sei completamente impazzita. |
392 | 00:27:21,960 | 00:27:25,800 | Perché hai fatto il verso del cavallo proprio adesso? | Perché hai fatto il verso del cavallo proprio adesso? |
393 | 00:27:25,800 | 00:27:27,280 | Come fai ad imitare così bene il verso del cavallo? | Come fai ad imitare così bene il verso del cavallo? |
394 | 00:27:27,280 | 00:27:31,440 | Non lo so nemmeno io, mi è venuto così. Scappiamo. | Non lo so nemmeno io, mi è venuto così. Scappiamo. |
395 | 00:27:31,440 | 00:27:33,290 | Wow, che paura. | Wow, che paura. |
396 | 00:27:33,290 | 00:27:37,810 | Come hai potuto pensare di fare una cosa del genere? | Come hai potuto pensare di fare una cosa del genere? |
397 | 00:27:37,810 | 00:27:40,480 | Ehi, ehi, ehi. | Ehi, ehi, ehi. |
398 | 00:27:40,480 | 00:27:43,350 | - Cosa? Perché? - Chi è lei? | - Cosa? Perché? - Chi è lei? |
399 | 00:27:43,350 | 00:27:46,920 | - Perché sei salito nella mia macchina? - Forza, sbrigati metti in moto. | - Perché sei salito nella mia macchina? - Forza, sbrigati metti in moto. |
400 | 00:27:46,920 | 00:27:48,970 | Vroom Vroom. | Vroom Vroom. |
401 | 00:28:03,510 | 00:28:04,530 | Chi è lei? | Chi è lei? |
402 | 00:28:04,530 | 00:28:07,640 | - Ehi, non hai bisogno di saperlo. - Sì. | - Ehi, non hai bisogno di saperlo. - Sì. |
403 | 00:28:09,580 | 00:28:13,310 | Questa è la macchina presa in affitto dell'altra volta, vero? | Questa è la macchina presa in affitto dell'altra volta, vero? |
404 | 00:28:13,310 | 00:28:16,880 | Non hai tanti soldi, ma sai recitare davvero bene. | Non hai tanti soldi, ma sai recitare davvero bene. |
405 | 00:28:16,880 | 00:28:18,770 | L'ho presa in prestito perché ne avevamo bisogno per le nostre ricerche. | L'ho presa in prestito perché ne avevamo bisogno per le nostre ricerche. |
406 | 00:28:18,770 | 00:28:22,850 | Stiamo registrando in un quartiere di lusso, avrei dovuto portare una macchina così ci avrebbero scoperto? | Stiamo registrando in un quartiere di lusso, avrei dovuto portare una macchina così ci avrebbero scoperto? |
407 | 00:28:22,850 | 00:28:28,430 | A parte questo. Dammi il tuo numero di telefono. | A parte questo. Dammi il tuo numero di telefono. |
408 | 00:28:30,110 | 00:28:33,740 | Cos'hai? Non è quello che pensi, hai capito? | Cos'hai? Non è quello che pensi, hai capito? |
409 | 00:28:33,740 | 00:28:37,950 | - Io ho già un ragazzo. - No, non ce l'ha. - Ehi. | - Io ho già un ragazzo. - No, non ce l'ha. - Ehi. |
410 | 00:28:37,950 | 00:28:40,520 | Va bene, non ha un ragazzo. | Va bene, non ha un ragazzo. |
411 | 00:28:40,520 | 00:28:44,160 | Voglio il video di Kim Min Soo, me lo devi mandare. | Voglio il video di Kim Min Soo, me lo devi mandare. |
412 | 00:28:44,160 | 00:28:47,950 | Perché dovrei mandartelo? Vuoi di nuovo qualcosa in regalo? | Perché dovrei mandartelo? Vuoi di nuovo qualcosa in regalo? |
413 | 00:28:47,950 | 00:28:51,680 | Ti ho ripresa mentre filmavi un video illegalmente. | Ti ho ripresa mentre filmavi un video illegalmente. |
414 | 00:28:51,680 | 00:28:54,960 | Devo richiedere un mandato d'arresto? | Devo richiedere un mandato d'arresto? |
415 | 00:28:56,060 | 00:28:57,980 | È una minaccia? | È una minaccia? |
416 | 00:28:57,980 | 00:28:59,760 | È una negoziazione. | È una negoziazione. |
417 | 00:29:03,340 | 00:29:07,360 | Sembra essere un poliziotto, quindi, Sunbae, dovresti darglielo. | Sembra essere un poliziotto, quindi, Sunbae, dovresti darglielo. |
418 | 00:29:18,220 | 00:29:19,800 | Ecco. | Ecco. |
419 | 00:29:20,810 | 00:29:26,050 | Va bene, ti ho mandato il mio indirizzo e-mail, quindi esigo che me lo mandi in fretta. | Va bene, ti ho mandato il mio indirizzo e-mail, quindi esigo che me lo mandi in fretta. |
420 | 00:29:26,560 | 00:29:29,260 | Puoi farmi scendere laggiù. | Puoi farmi scendere laggiù. |
421 | 00:29:29,260 | 00:29:31,860 | E Signora Pony, fai attenzione. | E Signora Pony, fai attenzione. |
422 | 00:29:34,250 | 00:29:35,580 | Incredibile. | Incredibile. |
423 | 00:29:41,390 | 00:29:46,210 | Va bene, io vado. Buona notte. | Va bene, io vado. Buona notte. |
424 | 00:29:47,120 | 00:29:49,440 | Oh, che personaggio. | Oh, che personaggio. |
425 | 00:29:55,520 | 00:30:01,900 | Quindi questa è una prova schiacciante che l'uomo che ha seguito Gu Hyeong Jin è Kim Min Soo, non Kim Min Seok? | Quindi questa è una prova schiacciante che l'uomo che ha seguito Gu Hyeong Jin è Kim Min Soo, non Kim Min Seok? |
426 | 00:30:01,900 | 00:30:02,980 | L'abbiamo trovata, giusto? | L'abbiamo trovata, giusto? |
427 | 00:30:02,980 | 00:30:04,270 | Giusto. | Giusto. |
428 | 00:30:04,270 | 00:30:06,980 | La distanza tra le spalle e il bacino varia a seconda della persona. | La distanza tra le spalle e il bacino varia a seconda della persona. |
429 | 00:30:06,980 | 00:30:09,680 | Anche l'andatura e il movimento degli arti durante la camminata variano. | Anche l'andatura e il movimento degli arti durante la camminata variano. |
430 | 00:30:09,680 | 00:30:13,740 | Ecco perché legalmente è possibile identificare un criminale dai suoi movimenti. | Ecco perché legalmente è possibile identificare un criminale dai suoi movimenti. |
431 | 00:30:13,740 | 00:30:16,840 | Se guardate qui, questo si chiama movimento di circonduzione (in senso circolare). | Se guardate qui, questo si chiama movimento di circonduzione (in senso circolare). |
432 | 00:30:16,840 | 00:30:20,410 | Entrambi, mentre camminano, calciano leggermente con la gamba sinistra. | Entrambi, mentre camminano, calciano leggermente con la gamba sinistra. |
433 | 00:30:20,410 | 00:30:22,690 | E trascinano leggermente la gamba destra. | E trascinano leggermente la gamba destra. |
434 | 00:30:22,700 | 00:30:24,330 | Questo si chiama in gergo comune camminata "palja". | Questo si chiama in gergo comune camminata "palja". |
435 | 00:30:24,330 | 00:30:28,890 | È molto raro che i due fenomeni appaiano contemporaneamente. | È molto raro che i due fenomeni appaiano contemporaneamente. |
436 | 00:30:28,890 | 00:30:32,720 | Quindi esiste un'alta probabilità che questi due siano la stessa persona. | Quindi esiste un'alta probabilità che questi due siano la stessa persona. |
437 | 00:30:32,720 | 00:30:35,730 | Wow, daebak (tombola). Come l'hai scoperto? | Wow, daebak (tombola). Come l'hai scoperto? |
438 | 00:30:35,730 | 00:30:38,960 | Beh, senza un'analisi scientifica come questa... | Beh, senza un'analisi scientifica come questa... |
439 | 00:30:39,630 | 00:30:43,090 | si tratta di intuizione e di competenze tecniche acquisite nei miei anni di esperienza. Sentiti pure libero di ammirarmi quanto più ti pare. | si tratta di intuizione e di competenze tecniche acquisite nei miei anni di esperienza. Sentiti pure libero di ammirarmi quanto più ti pare. |
440 | 00:30:43,090 | 00:30:46,620 | Wow. Oh, giusto, ora lo comunico al caposquadra. | Wow. Oh, giusto, ora lo comunico al caposquadra. |
441 | 00:30:46,620 | 00:30:48,220 | No, non farlo. | No, non farlo. |
442 | 00:30:48,220 | 00:30:50,340 | Perché no? Si tratta di una prova evidente. | Perché no? Si tratta di una prova evidente. |
443 | 00:30:50,340 | 00:30:54,140 | E se dicesse che ha seguito la vittima ma non l'ha uccisa? | E se dicesse che ha seguito la vittima ma non l'ha uccisa? |
444 | 00:30:55,380 | 00:30:57,720 | Lascia che controlli un'altra cosa. | Lascia che controlli un'altra cosa. |
445 | 00:31:00,090 | 00:31:03,660 | Quindi, se confrontiamo queste due foto. Fotografia dell'abuso sui gatti (Dark Web) Casa di Kim Min Seok | Quindi, se confrontiamo queste due foto. Fotografia dell'abuso sui gatti (Dark Web) Casa di Kim Min Seok |
446 | 00:31:03,660 | 00:31:08,860 | Questa casa, che appartiene a Kim Min Seok, fa parte della famiglia di YiDo Pharmaceuticals da tre generazioni. | Questa casa, che appartiene a Kim Min Seok, fa parte della famiglia di YiDo Pharmaceuticals da tre generazioni. |
447 | 00:31:08,860 | 00:31:11,080 | E la località del video. Fotografia dell'abuso sui gatti (Dark Web) | E la località del video. Fotografia dell'abuso sui gatti (Dark Web) |
448 | 00:31:11,080 | 00:31:15,490 | Che cosa ne pensate? È la stessa, non trovate? Quindi si tratta di una prova evidente, giusto? | Che cosa ne pensate? È la stessa, non trovate? Quindi si tratta di una prova evidente, giusto? |
449 | 00:31:15,490 | 00:31:20,200 | Dopo questo, non può dire che qualcuno gli ha rubato il nickname o che è stato vittima di hackeraggio. | Dopo questo, non può dire che qualcuno gli ha rubato il nickname o che è stato vittima di hackeraggio. |
450 | 00:31:20,200 | 00:31:25,000 | Il "potere nero" di YiDo Pharmaceuticals e il segreto dei gemelli. Questo farà aumentare gli spettatori. Wow, Direttore di Produzione Kang, | Il "potere nero" di YiDo Pharmaceuticals e il segreto dei gemelli. Questo farà aumentare gli spettatori. Wow, Direttore di Produzione Kang, |
451 | 00:31:25,000 | 00:31:27,550 | alla fine sei riuscita a infliggere il colpo di grazia. | alla fine sei riuscita a infliggere il colpo di grazia. |
452 | 00:31:27,550 | 00:31:30,910 | No, no, il colpo di grazia è un altro. | No, no, il colpo di grazia è un altro. |
453 | 00:31:30,920 | 00:31:35,850 | Queste due persone che si trovavano a casa di Kim Min Seok. Una di queste due, | Queste due persone che si trovavano a casa di Kim Min Seok. Una di queste due, |
454 | 00:31:35,850 | 00:31:38,090 | non pensate di avere già visto la sua faccia da qualche parte? | non pensate di avere già visto la sua faccia da qualche parte? |
455 | 00:31:38,090 | 00:31:41,170 | Ho la sensazione che l'abbiamo intervistato, forse? | Ho la sensazione che l'abbiamo intervistato, forse? |
456 | 00:31:41,170 | 00:31:44,830 | Uh? Non si tratta dell'ispettore dei farmaci ed alimenti Kang Pil Doo? | Uh? Non si tratta dell'ispettore dei farmaci ed alimenti Kang Pil Doo? |
457 | 00:31:44,830 | 00:31:47,350 | L'abbiamo intervistato per l'incidente dell'umidificatore. | L'abbiamo intervistato per l'incidente dell'umidificatore. |
458 | 00:31:47,350 | 00:31:50,000 | A quel tempo era un professore universitario di scienze farmaceutiche. | A quel tempo era un professore universitario di scienze farmaceutiche. |
459 | 00:31:50,000 | 00:31:53,410 | Ah, quel professore che ha mentito dicendo che l'ingrediente era innocuo. | Ah, quel professore che ha mentito dicendo che l'ingrediente era innocuo. |
460 | 00:31:53,410 | 00:31:54,600 | Bingo. | Bingo. |
461 | 00:31:54,600 | 00:31:57,690 | Quando mancano solo tre giorni per l'approvazione di un nuovo farmaco di YiDo Pharmaceuticals da parte dell'agenzia per i farmaci e gli alimenti, | Quando mancano solo tre giorni per l'approvazione di un nuovo farmaco di YiDo Pharmaceuticals da parte dell'agenzia per i farmaci e gli alimenti, |
462 | 00:31:57,690 | 00:32:02,960 | il direttore di YiDo Pharmaceuticals e l'ispettore dei farmaci e degli alimenti si danno appuntamento in una casa privata per un incontro segreto. | il direttore di YiDo Pharmaceuticals e l'ispettore dei farmaci e degli alimenti si danno appuntamento in una casa privata per un incontro segreto. |
463 | 00:32:02,960 | 00:32:05,530 | Cosa vuol dire questo? Il luogo e l'ora sono sospetti, non trovate? | Cosa vuol dire questo? Il luogo e l'ora sono sospetti, non trovate? |
464 | 00:32:05,530 | 00:32:09,780 | È abbastanza per sollevare un ragionevole sospetto. | È abbastanza per sollevare un ragionevole sospetto. |
465 | 00:32:09,780 | 00:32:14,720 | Ma lui è un tipo molto collerico. Ce la faremo? | Ma lui è un tipo molto collerico. Ce la faremo? |
466 | 00:32:14,720 | 00:32:16,400 | Oh, non è un problema. | Oh, non è un problema. |
467 | 00:32:16,400 | 00:32:19,610 | Facciamo scoppiare questo per prima cosa e, se non funzionerà, accetteremo la nostra fine, immagino. | Facciamo scoppiare questo per prima cosa e, se non funzionerà, accetteremo la nostra fine, immagino. |
468 | 00:32:19,610 | 00:32:24,860 | Può essere che queste due persone si trasformino in "uomini chiave" quindi, giornalisti, cominciate subito ad indagare. | Può essere che queste due persone si trasformino in "uomini chiave" quindi, giornalisti, cominciate subito ad indagare. |
469 | 00:32:24,860 | 00:32:31,450 | Voglio provare a ottenere un'intervista da Kim Min Soo, nel frattempo voi incontratevi con alcune delle vittime dei test clinici per il nuovo farmaco. Dovreste trovare qualcosa. | Voglio provare a ottenere un'intervista da Kim Min Soo, nel frattempo voi incontratevi con alcune delle vittime dei test clinici per il nuovo farmaco. Dovreste trovare qualcosa. |
470 | 00:32:31,450 | 00:32:32,680 | Sì, tutto chiaro. | Sì, tutto chiaro. |
471 | 00:32:32,680 | 00:32:35,330 | Oh, non ce la faccio a guardarti. | Oh, non ce la faccio a guardarti. |
472 | 00:32:35,330 | 00:32:38,040 | - Ce la faremo! - Ce la faremo! | - Ce la faremo! - Ce la faremo! |
473 | 00:32:45,020 | 00:32:46,930 | Perfetto. | Perfetto. |
474 | 00:32:53,520 | 00:32:54,780 | Mamma | Mamma |
475 | 00:32:54,780 | 00:32:58,700 | Mamma, ora basta. | Mamma, ora basta. |
476 | 00:32:58,700 | 00:33:01,800 | Mi ha già rubato 320.000 won (circa 235 €). | Mi ha già rubato 320.000 won (circa 235 €). |
477 | 00:33:04,650 | 00:33:06,570 | Ahh! Mi hai spaventato! | Ahh! Mi hai spaventato! |
478 | 00:33:07,880 | 00:33:11,260 | Che cosa succede, senza neanche una telefonata? E come facevi a sapere che sarei uscita da qui? | Che cosa succede, senza neanche una telefonata? E come facevi a sapere che sarei uscita da qui? |
479 | 00:33:11,260 | 00:33:13,990 | Sembra che tu voglia filmare Kim Min Soo. | Sembra che tu voglia filmare Kim Min Soo. |
480 | 00:33:13,990 | 00:33:18,200 | Che diamine? Hai messo un impianto di sorveglianza su di me? | Che diamine? Hai messo un impianto di sorveglianza su di me? |
481 | 00:33:19,420 | 00:33:22,000 | Come hai fatto a scoprirlo? Eh? | Come hai fatto a scoprirlo? Eh? |
482 | 00:33:22,000 | 00:33:25,890 | Vedendo che non mi avevi ancora telefonato, ho immaginato che avessi trovato qualcosa. | Vedendo che non mi avevi ancora telefonato, ho immaginato che avessi trovato qualcosa. |
483 | 00:33:25,890 | 00:33:29,200 | E che poi saresti andata a cercare Kim Min Soo per cercare di ottenere la storia. | E che poi saresti andata a cercare Kim Min Soo per cercare di ottenere la storia. |
484 | 00:33:29,200 | 00:33:33,040 | Mi conosci così bene. È come se mi avessi scansionato il cervello. | Mi conosci così bene. È come se mi avessi scansionato il cervello. |
485 | 00:33:33,040 | 00:33:37,930 | Andiamoci insieme. Voglio vedere il volto dell'artista visto che potrebbe essere l'ultima volta. | Andiamoci insieme. Voglio vedere il volto dell'artista visto che potrebbe essere l'ultima volta. |
486 | 00:33:37,930 | 00:33:39,510 | Devi proprio? | Devi proprio? |
487 | 00:33:40,050 | 00:33:42,280 | Ho risolto un problema pure io. | Ho risolto un problema pure io. |
488 | 00:33:43,000 | 00:33:46,050 | Il mistero delle impronte digitali non identificate. | Il mistero delle impronte digitali non identificate. |
489 | 00:33:56,250 | 00:34:00,080 | Eh? Cosa c'è ora? Perchè siete di nuovo qui? | Eh? Cosa c'è ora? Perchè siete di nuovo qui? |
490 | 00:34:00,080 | 00:34:01,910 | Mi hai tolto le parole di bocca. | Mi hai tolto le parole di bocca. |
491 | 00:34:01,910 | 00:34:06,340 | Ho una domanda che devo fare per primo a lui. Quindi contate fino a 100 prima di entrare. | Ho una domanda che devo fare per primo a lui. Quindi contate fino a 100 prima di entrare. |
492 | 00:34:06,340 | 00:34:09,780 | Ehi, entriamo prima noi questa volta. | Ehi, entriamo prima noi questa volta. |
493 | 00:34:09,780 | 00:34:12,880 | Ah sì? Ne deduco che hai scoperto qualcosa? | Ah sì? Ne deduco che hai scoperto qualcosa? |
494 | 00:34:12,880 | 00:34:17,990 | No comment. E se hai intenzione di fregarci come la scorsa volta, vattene e basta, non interrompere il nostro filmato. | No comment. E se hai intenzione di fregarci come la scorsa volta, vattene e basta, non interrompere il nostro filmato. |
495 | 00:34:17,990 | 00:34:23,850 | Mi rendi triste. Ho lavorato tanto per rimettere le cose a posto. | Mi rendi triste. Ho lavorato tanto per rimettere le cose a posto. |
496 | 00:34:23,850 | 00:34:27,730 | Assicurati di fare un buon filmato, così non dovrai di nuovo fare marcia indietro. | Assicurati di fare un buon filmato, così non dovrai di nuovo fare marcia indietro. |
497 | 00:34:32,840 | 00:34:37,510 | Mostra personale di Kim MIn Soo | Mostra personale di Kim MIn Soo |
498 | 00:34:46,160 | 00:34:50,890 | Mio fratello minore è l'artista che ha dipinto tutto questo. | Mio fratello minore è l'artista che ha dipinto tutto questo. |
499 | 00:34:50,900 | 00:34:52,550 | "Morte Fuori dalla Finestra" | "Morte Fuori dalla Finestra" |
500 | 00:34:52,550 | 00:34:56,130 | A differenza di me, ha sempre avuto talento, fin da piccolo. | A differenza di me, ha sempre avuto talento, fin da piccolo. |
501 | 00:34:56,930 | 00:35:00,040 | Il suo lavoro fa venire i brividi come sempre. | Il suo lavoro fa venire i brividi come sempre. |
502 | 00:35:00,040 | 00:35:03,420 | Il seguito di "Spaccato della Morte" è "L'altro Lato della Morte". | Il seguito di "Spaccato della Morte" è "L'altro Lato della Morte". |
503 | 00:35:03,420 | 00:35:05,960 | Moriremo tutti un giorno. | Moriremo tutti un giorno. |
504 | 00:35:05,960 | 00:35:09,470 | Ed è una cosa bellissima. | Ed è una cosa bellissima. |
505 | 00:35:09,470 | 00:35:11,770 | Bellissima? | Bellissima? |
506 | 00:35:12,540 | 00:35:18,710 | Per l'intera umanità, la morte è giusta e pacifica. Quelle parole... | Per l'intera umanità, la morte è giusta e pacifica. Quelle parole... |
507 | 00:35:18,710 | 00:35:21,640 | Ehi, Kim Min Soo. | Ehi, Kim Min Soo. |
508 | 00:35:22,580 | 00:35:25,640 | Che succede? Di nuovo quelle persone? | Che succede? Di nuovo quelle persone? |
509 | 00:35:27,400 | 00:35:29,560 | Che succede? | Che succede? |
510 | 00:35:30,120 | 00:35:31,240 | Per favore, se ne vada. | Per favore, se ne vada. |
511 | 00:35:31,240 | 00:35:33,270 | Sono qui per Cacciatori di Verità. | Sono qui per Cacciatori di Verità. |
512 | 00:35:33,270 | 00:35:35,140 | Signor Kim Min Soo, ho alcune domande per lei. | Signor Kim Min Soo, ho alcune domande per lei. |
513 | 00:35:35,140 | 00:35:36,650 | Se continuate così, chiameremo la polizia. | Se continuate così, chiameremo la polizia. |
514 | 00:35:36,650 | 00:35:42,140 | Ah, sì, sono io la polizia. Immaginavo che mi avreste chiamato quindi sono arrivato in anticipo. Ora sparite. | Ah, sì, sono io la polizia. Immaginavo che mi avreste chiamato quindi sono arrivato in anticipo. Ora sparite. |
515 | 00:35:42,140 | 00:35:43,590 | Ehi. | Ehi. |
516 | 00:35:43,590 | 00:35:46,130 | Quell'uomo è stato sospeso, quindi non fate caso a lui e fermatelo. | Quell'uomo è stato sospeso, quindi non fate caso a lui e fermatelo. |
517 | 00:35:46,130 | 00:35:51,570 | Ehi tu, non dovresti spiattellare gli affari privati degli altri così. | Ehi tu, non dovresti spiattellare gli affari privati degli altri così. |
518 | 00:35:51,570 | 00:35:56,640 | Non faccio parte della polizia o della stampa. Sono semplicemente un fan dell'artista Kim Min Soo. | Non faccio parte della polizia o della stampa. Sono semplicemente un fan dell'artista Kim Min Soo. |
519 | 00:35:56,640 | 00:35:59,090 | Mi fate passare? | Mi fate passare? |
520 | 00:36:00,490 | 00:36:02,560 | Suppongo di no. | Suppongo di no. |
521 | 00:36:02,560 | 00:36:05,200 | Artista Kim Min Soo, non si ricorda di me? | Artista Kim Min Soo, non si ricorda di me? |
522 | 00:36:05,850 | 00:36:07,570 | Lo conosci? | Lo conosci? |
523 | 00:36:08,800 | 00:36:13,130 | Come può non ricordarsi? Mi ha detto che io sono stato il suo primo fan. | Come può non ricordarsi? Mi ha detto che io sono stato il suo primo fan. |
524 | 00:36:13,130 | 00:36:16,090 | Puoi avere il tuo incontro con i fan in prigione, | Puoi avere il tuo incontro con i fan in prigione, |
525 | 00:36:16,090 | 00:36:20,480 | ma prima, andiamo al tuo evento per la firma degli autografi nella stanza degli interrogatori. Vieni qui. | ma prima, andiamo al tuo evento per la firma degli autografi nella stanza degli interrogatori. Vieni qui. |
526 | 00:36:21,480 | 00:36:24,550 | Ah, questo delinquente. | Ah, questo delinquente. |
527 | 00:36:24,550 | 00:36:30,070 | Mio Dio, questo delinquente. | Mio Dio, questo delinquente. |
528 | 00:36:30,070 | 00:36:31,290 | Non sei tu? | Non sei tu? |
529 | 00:36:31,290 | 00:36:32,570 | Gli altri bastardi... | Gli altri bastardi... |
530 | 00:36:32,570 | 00:36:34,520 | - Dove sono andati quegli altri bastardi? - Altri bastardi? | - Dove sono andati quegli altri bastardi? - Altri bastardi? |
531 | 00:36:34,520 | 00:36:36,710 | Scommetto che non sono riusciti a venire. | Scommetto che non sono riusciti a venire. |
532 | 00:36:36,710 | 00:36:39,700 | Mi hai spaventato! | Mi hai spaventato! |
533 | 00:36:39,700 | 00:36:41,470 | Wow, non sono nemmeno riuscito a sentirti. | Wow, non sono nemmeno riuscito a sentirti. |
534 | 00:36:41,470 | 00:36:45,680 | Non avvicinarti! Non avvicinarti, bastardo! | Non avvicinarti! Non avvicinarti, bastardo! |
535 | 00:36:45,680 | 00:36:49,660 | Ehi, abbiamo un sacco di tempo, | Ehi, abbiamo un sacco di tempo, |
536 | 00:36:49,660 | 00:36:52,740 | quindi occupiamoci di questa cosa in maniera artistica. | quindi occupiamoci di questa cosa in maniera artistica. |
537 | 00:36:58,310 | 00:37:03,060 | ♫ Puoi conquistare il mondo, baby! ♫ | ♫ Puoi conquistare il mondo, baby! ♫ |
538 | 00:37:03,060 | 00:37:08,230 | ♫ È meglio sapere quanto vali prima che qualcuno ti tradisca ♫ | ♫ È meglio sapere quanto vali prima che qualcuno ti tradisca ♫ |
539 | 00:37:08,230 | 00:37:14,760 | ♫ Puoi conquistare il mondo, non credere che non sia possibile ♫ | ♫ Puoi conquistare il mondo, non credere che non sia possibile ♫ |
540 | 00:37:45,480 | 00:37:48,060 | Fallo nella maniera giusta. | Fallo nella maniera giusta. |
541 | 00:37:48,060 | 00:37:50,530 | Ehi, lasciate che chiarisca questa cosa. | Ehi, lasciate che chiarisca questa cosa. |
542 | 00:37:50,530 | 00:37:54,770 | Utilizzare metodi coercitivi di questo tipo per interrompere il mio lavoro di giornalista è un chiaro caso di ingerenza nel lavoro altrui. | Utilizzare metodi coercitivi di questo tipo per interrompere il mio lavoro di giornalista è un chiaro caso di ingerenza nel lavoro altrui. |
543 | 00:37:54,770 | 00:37:59,280 | Basta. Hai detto che volevi filmare qualcosa. | Basta. Hai detto che volevi filmare qualcosa. |
544 | 00:37:59,280 | 00:38:01,140 | Avete capito? | Avete capito? |
545 | 00:38:02,380 | 00:38:04,220 | Signor Kim Min Soo? | Signor Kim Min Soo? |
546 | 00:38:06,720 | 00:38:09,810 | Lei è quello che ha filmato e pubblicato sul dark web il video di un gatto che veniva ucciso, è corretto? | Lei è quello che ha filmato e pubblicato sul dark web il video di un gatto che veniva ucciso, è corretto? |
547 | 00:38:09,810 | 00:38:11,940 | Lei è la donna dell'altra volta. | Lei è la donna dell'altra volta. |
548 | 00:38:12,580 | 00:38:14,850 | Io sono Kim Min Seok. | Io sono Kim Min Seok. |
549 | 00:38:14,850 | 00:38:17,940 | Ah, ragazzi. Siate umani | Ah, ragazzi. Siate umani |
550 | 00:38:17,940 | 00:38:21,150 | e indossate cartellini con il nome, almeno, eh? | e indossate cartellini con il nome, almeno, eh? |
551 | 00:38:23,190 | 00:38:27,340 | Lei conosce Lee Jong Dae, vero? Sul luogo del delitto è stata lasciata un'arma su cui erano presenti impronte digitali. | Lei conosce Lee Jong Dae, vero? Sul luogo del delitto è stata lasciata un'arma su cui erano presenti impronte digitali. |
552 | 00:38:27,340 | 00:38:32,300 | Le impronte combaciano con quelle trovate su un'arma vicino al luogo del delitto di un altro omicidio recente. | Le impronte combaciano con quelle trovate su un'arma vicino al luogo del delitto di un altro omicidio recente. |
553 | 00:38:32,830 | 00:38:36,790 | Hai detto che ha risolto il mistero delle impronte non identificate, vero? | Hai detto che ha risolto il mistero delle impronte non identificate, vero? |
554 | 00:38:36,790 | 00:38:41,320 | Sì, penso che questo scenario sia plausibile. | Sì, penso che questo scenario sia plausibile. |
555 | 00:38:41,320 | 00:38:42,990 | Che cosa pensate di stare facendo? | Che cosa pensate di stare facendo? |
556 | 00:38:42,990 | 00:38:47,950 | Per favore, non mi parli mentre stiamo filmando. Ora è il mio turno, quindi shhh. | Per favore, non mi parli mentre stiamo filmando. Ora è il mio turno, quindi shhh. |
557 | 00:38:49,250 | 00:38:52,600 | Dodici anni fa, al momento dell'incidente, quando Kim Min Soo | Dodici anni fa, al momento dell'incidente, quando Kim Min Soo |
558 | 00:38:52,600 | 00:38:58,140 | capì di aver lasciato indietro un'arma su cui erano presenti le sue impronte digitali, era probabilmente già troppo tardi. | capì di aver lasciato indietro un'arma su cui erano presenti le sue impronte digitali, era probabilmente già troppo tardi. |
559 | 00:38:58,140 | 00:39:01,670 | Ma aveva 17 anni, ovvero minore rispetto all'età in cui si registrano le proprie impronte digitali presso il governo (18 anni di età) | Ma aveva 17 anni, ovvero minore rispetto all'età in cui si registrano le proprie impronte digitali presso il governo (18 anni di età) |
560 | 00:39:01,670 | 00:39:03,800 | quindi ebbe una grande idea. | quindi ebbe una grande idea. |
561 | 00:39:03,800 | 00:39:06,150 | Una cosa possibile grazie al fatto di avere un gemello. | Una cosa possibile grazie al fatto di avere un gemello. |
562 | 00:39:17,680 | 00:39:20,600 | Quindi sul luogo del delitto, | Quindi sul luogo del delitto, |
563 | 00:39:20,600 | 00:39:23,900 | ha potuto lasciare l'arma perché voleva che venisse trovata, | ha potuto lasciare l'arma perché voleva che venisse trovata, |
564 | 00:39:23,900 | 00:39:28,040 | siccome le sue impronte rimangono non identificate. | siccome le sue impronte rimangono non identificate. |
565 | 00:39:29,550 | 00:39:31,870 | È tutto vero? | È tutto vero? |
566 | 00:39:31,870 | 00:39:37,410 | Wow, voi due avete le stesse impronte nella vostra registrazione di cittadino. | Wow, voi due avete le stesse impronte nella vostra registrazione di cittadino. |
567 | 00:39:37,410 | 00:39:44,330 | Se non fossi un criminale, non ci sarebbe bisogno di fare così tanti sforzi per fabbricare documenti ufficiali, vero? | Se non fossi un criminale, non ci sarebbe bisogno di fare così tanti sforzi per fabbricare documenti ufficiali, vero? |
568 | 00:39:45,090 | 00:39:50,840 | Kim Min Soo, verrai arrestato con l'accusa di omicidio di Lee Jong Dae e Goo Hyeong Jin— | Kim Min Soo, verrai arrestato con l'accusa di omicidio di Lee Jong Dae e Goo Hyeong Jin— |
569 | 00:39:50,840 | 00:39:52,920 | Va bene, taglia. | Va bene, taglia. |
570 | 00:39:54,490 | 00:39:56,440 | Ma non ho ancora finito di parlare. | Ma non ho ancora finito di parlare. |
571 | 00:39:56,440 | 00:39:58,310 | Gli metti le manette, quindi è finita. Perché filmare di più? | Gli metti le manette, quindi è finita. Perché filmare di più? |
572 | 00:39:58,310 | 00:40:01,160 | Gli leggerò i diritti di Miranda, questa è la scena più importante, sbaglio? | Gli leggerò i diritti di Miranda, questa è la scena più importante, sbaglio? |
573 | 00:40:01,160 | 00:40:03,110 | Va bene va bene, facciamolo. | Va bene va bene, facciamolo. |
574 | 00:40:05,310 | 00:40:09,830 | Kim Min Soo, verrai arrestato con l'accusa di omicidio di Lee Jong Dae e Goo Hyeong Jin. | Kim Min Soo, verrai arrestato con l'accusa di omicidio di Lee Jong Dae e Goo Hyeong Jin. |
575 | 00:40:09,830 | 00:40:10,940 | Come osate? | Come osate? |
576 | 00:40:10,940 | 00:40:13,310 | Cosa pensi di fare? | Cosa pensi di fare? |
577 | 00:40:13,310 | 00:40:16,040 | Come osi tentare di accusarlo di un crimine che comporta una pena minima di 10 anni? | Come osi tentare di accusarlo di un crimine che comporta una pena minima di 10 anni? |
578 | 00:40:16,040 | 00:40:18,970 | Pensate di poterci torcere anche un solo capello? | Pensate di poterci torcere anche un solo capello? |
579 | 00:40:18,970 | 00:40:22,520 | Noi siamo al di sopra della legge! | Noi siamo al di sopra della legge! |
580 | 00:40:25,720 | 00:40:29,130 | Potresti essere al di sopra della legge, ma io sono al di sopra di te. | Potresti essere al di sopra della legge, ma io sono al di sopra di te. |
581 | 00:40:29,130 | 00:40:32,440 | Bastardo. Pensi di essere sicuro dopo quello che stai facendo? | Bastardo. Pensi di essere sicuro dopo quello che stai facendo? |
582 | 00:40:32,440 | 00:40:37,190 | Che comodo. Chi ha messo un cuscino qui? | Che comodo. Chi ha messo un cuscino qui? |
583 | 00:40:38,240 | 00:40:40,760 | Puoi farlo davvero? Tante persone stanno guardare? | Puoi farlo davvero? Tante persone stanno guardare? |
584 | 00:40:40,760 | 00:40:47,050 | Cos'ho fatto? Ho trovato un cuscino, quindi mi sono seduto. | Cos'ho fatto? Ho trovato un cuscino, quindi mi sono seduto. |
585 | 00:40:47,050 | 00:40:49,590 | Alzate le mani! | Alzate le mani! |
586 | 00:40:49,690 | 00:40:52,760 | Allora andiamo alla stazione di polizia. | Allora andiamo alla stazione di polizia. |
587 | 00:40:54,330 | 00:40:58,590 | Siccome è successo questo, andiamo a rivelare la verità. | Siccome è successo questo, andiamo a rivelare la verità. |
588 | 00:41:28,020 | 00:41:31,920 | Non so se sia sconsiderato o semplicemente stupido. | Non so se sia sconsiderato o semplicemente stupido. |
589 | 00:41:31,920 | 00:41:36,030 | Lo so, vero? Lasciare dietro l'arma sul luogo del delitto. | Lo so, vero? Lasciare dietro l'arma sul luogo del delitto. |
590 | 00:41:36,030 | 00:41:38,160 | Quindi penso che tu sia stupido. | Quindi penso che tu sia stupido. |
591 | 00:41:38,160 | 00:41:39,380 | Cosa? | Cosa? |
592 | 00:41:39,380 | 00:41:41,910 | Sarebbe meglio se non rispondessi a ogni cosa che dice. | Sarebbe meglio se non rispondessi a ogni cosa che dice. |
593 | 00:41:41,910 | 00:41:45,130 | Non ha alcuna prova, quindi usa un approccio psicologico. | Non ha alcuna prova, quindi usa un approccio psicologico. |
594 | 00:41:45,130 | 00:41:50,680 | Procuratore Kim, ti preoccupi senza motivo. Non importa cosa fai, non mi prenderai mai. | Procuratore Kim, ti preoccupi senza motivo. Non importa cosa fai, non mi prenderai mai. |
595 | 00:41:50,680 | 00:41:55,720 | I gemelli si assomigliano anche nella maleducazione? La tua personalità è proprio come quella di tuo fratello. | I gemelli si assomigliano anche nella maleducazione? La tua personalità è proprio come quella di tuo fratello. |
596 | 00:41:59,460 | 00:42:04,420 | Aspetta che chiedo alla mamma se posso arrestarti o no, ok? | Aspetta che chiedo alla mamma se posso arrestarti o no, ok? |
597 | 00:42:08,280 | 00:42:11,650 | Ricarica. Lascia che ti procuri una ricarica. | Ricarica. Lascia che ti procuri una ricarica. |
598 | 00:42:11,650 | 00:42:14,630 | Perché? Cercate di prendere le mie impronte? | Perché? Cercate di prendere le mie impronte? |
599 | 00:42:14,630 | 00:42:21,310 | Ma cosa fare? Lavoro molto con le mani, quindi le mie impronte sono molto rovinate. | Ma cosa fare? Lavoro molto con le mani, quindi le mie impronte sono molto rovinate. |
600 | 00:42:34,690 | 00:42:36,610 | Prove, prove... | Prove, prove... |
601 | 00:42:36,610 | 00:42:40,910 | Lo sai che sei stato sospeso? Questa investigazione è illegale. | Lo sai che sei stato sospeso? Questa investigazione è illegale. |
602 | 00:42:40,910 | 00:42:45,870 | Lo so. Questa è veramente l'ultima volta, aspetta solo 44 ore per favore. | Lo so. Questa è veramente l'ultima volta, aspetta solo 44 ore per favore. |
603 | 00:42:45,870 | 00:42:47,460 | Se dovessi sbagliarmi lascerò il lavoro. | Se dovessi sbagliarmi lascerò il lavoro. |
604 | 00:42:47,460 | 00:42:50,170 | Così la polizia non viene danneggiata, mi assumerò la piena responsabilità. | Così la polizia non viene danneggiata, mi assumerò la piena responsabilità. |
605 | 00:42:50,170 | 00:42:52,600 | - Tu vieni qui. - Capo. | - Tu vieni qui. - Capo. |
606 | 00:42:52,600 | 00:42:57,390 | Può anche essere testardo, ma non dice cose inutili. | Può anche essere testardo, ma non dice cose inutili. |
607 | 00:42:57,390 | 00:42:59,610 | Quindi aspettiamo e vediamo. | Quindi aspettiamo e vediamo. |
608 | 00:43:03,300 | 00:43:07,930 | Ad ogni modo. In 44 ore, voi del 2 Gruppo Crimini Violenti, | Ad ogni modo. In 44 ore, voi del 2 Gruppo Crimini Violenti, |
609 | 00:43:07,930 | 00:43:10,010 | sarete tutti finiti. | sarete tutti finiti. |
610 | 00:43:12,460 | 00:43:13,890 | - Capo squadra... - Accidenti. | - Capo squadra... - Accidenti. |
611 | 00:43:13,890 | 00:43:16,820 | Prove, prove, prove. | Prove, prove, prove. |
612 | 00:43:16,820 | 00:43:21,770 | Se questa volta ti sbagli ti uccido prima ancora che tu lasci il lavoro. | Se questa volta ti sbagli ti uccido prima ancora che tu lasci il lavoro. |
613 | 00:43:26,770 | 00:43:29,330 | Tsundere (schietto ma affettuoso) | Tsundere (schietto ma affettuoso) |
614 | 00:44:01,210 | 00:44:03,810 | Seonbae, funzionerà questa volta? | Seonbae, funzionerà questa volta? |
615 | 00:44:03,810 | 00:44:05,140 | È già la quinta volta. | È già la quinta volta. |
616 | 00:44:05,140 | 00:44:06,220 | Vai di nuovo. | Vai di nuovo. |
617 | 00:44:06,220 | 00:44:07,750 | Sì. | Sì. |
618 | 00:44:14,670 | 00:44:16,750 | Cos'è successo? | Cos'è successo? |
619 | 00:44:16,750 | 00:44:18,820 | Niente? | Niente? |
620 | 00:44:18,820 | 00:44:20,390 | Muoviti e vai. | Muoviti e vai. |
621 | 00:45:00,110 | 00:45:01,970 | Investigazione. | Investigazione. |
622 | 00:45:05,400 | 00:45:07,170 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
623 | 00:45:07,170 | 00:45:08,870 | Muoviti e chiedi scusa. | Muoviti e chiedi scusa. |
624 | 00:45:08,870 | 00:45:13,140 | Cos'è questo? Sarebbe inutile anche se implorassi. | Cos'è questo? Sarebbe inutile anche se implorassi. |
625 | 00:45:13,140 | 00:45:15,380 | Preparati a toglierti l'uniforme. | Preparati a toglierti l'uniforme. |
626 | 00:45:16,290 | 00:45:20,490 | Che imbarazzo. Tutti mi chiedono di spogliarmi. | Che imbarazzo. Tutti mi chiedono di spogliarmi. |
627 | 00:45:20,490 | 00:45:23,680 | Sei così curioso di vedere il mio corpo? Dovrei spogliarmi? | Sei così curioso di vedere il mio corpo? Dovrei spogliarmi? |
628 | 00:45:23,680 | 00:45:27,670 | Sono passate quarantotto ore dall'arresto senza mandato. Per favore si levi di mezzo. | Sono passate quarantotto ore dall'arresto senza mandato. Per favore si levi di mezzo. |
629 | 00:45:27,670 | 00:45:29,920 | Però non voglio. | Però non voglio. |
630 | 00:45:29,920 | 00:45:32,980 | Perché finalmente abbiamo le tue impronte. | Perché finalmente abbiamo le tue impronte. |
631 | 00:45:32,980 | 00:45:35,400 | Oh, e questo, | Oh, e questo, |
632 | 00:45:35,400 | 00:45:40,120 | questo è il rapporto di analisi forense che dice che le tue impronte corrispondono a quelle trovate sull'arma del delitto. | questo è il rapporto di analisi forense che dice che le tue impronte corrispondono a quelle trovate sull'arma del delitto. |
633 | 00:45:42,770 | 00:45:44,130 | Come può essere? | Come può essere? |
634 | 00:45:44,130 | 00:45:45,880 | Eh, beh... | Eh, beh... |
635 | 00:45:45,880 | 00:45:47,970 | Rapporto certificato sul servizio forense nazionale | Rapporto certificato sul servizio forense nazionale |
636 | 00:45:54,610 | 00:45:57,410 | Corrispondenza 98% | Corrispondenza 98% |
637 | 00:46:00,590 | 00:46:02,340 | Non può essere. | Non può essere. |
638 | 00:46:02,340 | 00:46:04,730 | Hai visto troppi film e drama. | Hai visto troppi film e drama. |
639 | 00:46:04,730 | 00:46:07,600 | È affascinante, ma le impronte, anche se le rovini, | È affascinante, ma le impronte, anche se le rovini, |
640 | 00:46:07,600 | 00:46:10,670 | non scompaiono del tutto. | non scompaiono del tutto. |
641 | 00:46:33,300 | 00:46:34,300 | lettura | lettura |
642 | 00:46:34,300 | 00:46:35,230 | completa | completa |
643 | 00:46:35,230 | 00:46:38,520 | Durante queste 48 ore, la tua pelle rovinata si è rigenerata | Durante queste 48 ore, la tua pelle rovinata si è rigenerata |
644 | 00:46:38,520 | 00:46:41,470 | e anche le tue impronte si sono riformate. | e anche le tue impronte si sono riformate. |
645 | 00:46:43,760 | 00:46:45,660 | Per favore, ridatemelo. | Per favore, ridatemelo. |
646 | 00:46:45,660 | 00:46:48,590 | - Per favore, scortatelo al centro di detenzione. - Sì. | - Per favore, scortatelo al centro di detenzione. - Sì. |
647 | 00:46:56,000 | 00:46:59,940 | Va bene, Kim Min Soo, andiamo. | Va bene, Kim Min Soo, andiamo. |
648 | 00:47:02,510 | 00:47:03,930 | Andiamo. | Andiamo. |
649 | 00:47:22,040 | 00:47:24,140 | Farei meglio ad andare a dormire. | Farei meglio ad andare a dormire. |
650 | 00:47:24,140 | 00:47:27,100 | I fratelli gemelli Kim Min Seok e Kim Min Soo. | I fratelli gemelli Kim Min Seok e Kim Min Soo. |
651 | 00:47:27,100 | 00:47:30,860 | Qui a Fact Chasers abbiamo scoperto i veri volti di questi fratelli | Qui a Fact Chasers abbiamo scoperto i veri volti di questi fratelli |
652 | 00:47:30,860 | 00:47:33,870 | che hanno sognato il crimine perfetto, mentre si nascondevano dietro il loro "potere oscuro". | che hanno sognato il crimine perfetto, mentre si nascondevano dietro il loro "potere oscuro". |
653 | 00:47:33,870 | 00:47:37,170 | Anche se possono ricevere una punizione severa quando non hanno mostrato alcun rimorso, | Anche se possono ricevere una punizione severa quando non hanno mostrato alcun rimorso, |
654 | 00:47:37,170 | 00:47:40,330 | ci restano ancora i compiti. | ci restano ancora i compiti. |
655 | 00:47:40,330 | 00:47:41,960 | In questo momento, | In questo momento, |
656 | 00:47:41,960 | 00:47:45,910 | per le dozzine di vittime che soffrono di malattie a causa degli studi clinici, | per le dozzine di vittime che soffrono di malattie a causa degli studi clinici, |
657 | 00:47:45,910 | 00:47:50,210 | speriamo che verrà il giorno in cui potranno ridere insieme alle loro famiglie. | speriamo che verrà il giorno in cui potranno ridere insieme alle loro famiglie. |
658 | 00:47:50,210 | 00:47:51,770 | Dopo un rapporto da una stazione radio, | Dopo un rapporto da una stazione radio, |
659 | 00:47:51,770 | 00:47:56,120 | una petizione che richiede un'indagine approfondita sulla Yi Do Pharmaceuticals ha superato le 100.000 firme. | una petizione che richiede un'indagine approfondita sulla Yi Do Pharmaceuticals ha superato le 100.000 firme. |
660 | 00:47:56,120 | 00:47:58,200 | Anche se prima non hanno mostrato alcun movimento riguardo a questo caso... | Anche se prima non hanno mostrato alcun movimento riguardo a questo caso... |
661 | 00:47:58,200 | 00:48:01,770 | Oggi da parte dei pubblici ministeri c'è stata una ricerca e un sequestro alla Yi Do Pharmaceuticals. | Oggi da parte dei pubblici ministeri c'è stata una ricerca e un sequestro alla Yi Do Pharmaceuticals. |
662 | 00:48:01,770 | 00:48:04,910 | È stato rivelato un "cartello nero" tra la Food and Drug Agency e le società farmaceutiche. "Sospettato di corruzione l'Ispettore Kang Pil Doo della Food and Drug" | È stato rivelato un "cartello nero" tra la Food and Drug Agency e le società farmaceutiche. "Sospettato di corruzione l'Ispettore Kang Pil Doo della Food and Drug" |
663 | 00:48:04,910 | 00:48:08,140 | Per la prima volta in assoluto, l'attuale ispettore alimentare e farmaceutico è stato arrestato. | Per la prima volta in assoluto, l'attuale ispettore alimentare e farmaceutico è stato arrestato. |
664 | 00:48:08,140 | 00:48:11,700 | Per via di continui fattori sfavorevoli, le azioni della Yi Do Pharmaceuticals sono calate | Per via di continui fattori sfavorevoli, le azioni della Yi Do Pharmaceuticals sono calate |
665 | 00:48:11,700 | 00:48:14,430 | e le azioni sono diventate inutili. | e le azioni sono diventate inutili. |
666 | 00:48:14,430 | 00:48:16,950 | Non so come ringraziarti. | Non so come ringraziarti. |
667 | 00:48:16,950 | 00:48:20,470 | Il rancore del mio Jong Dae è stato sollevato, grazie. | Il rancore del mio Jong Dae è stato sollevato, grazie. |
668 | 00:48:20,470 | 00:48:21,860 | Grazie. | Grazie. |
669 | 00:48:21,860 | 00:48:23,300 | Sono molto grata. | Sono molto grata. |
670 | 00:48:23,300 | 00:48:27,130 | No, Madre. Siccome abbiamo finalmente scoperto il criminale, | No, Madre. Siccome abbiamo finalmente scoperto il criminale, |
671 | 00:48:27,130 | 00:48:29,090 | è un sollievo. | è un sollievo. |
672 | 00:48:37,530 | 00:48:39,300 | Siete venuto, Investigatore? | Siete venuto, Investigatore? |
673 | 00:48:39,300 | 00:48:43,760 | Il PD Kang Moo Yeong è venuto prima. | Il PD Kang Moo Yeong è venuto prima. |
674 | 00:48:43,760 | 00:48:47,890 | Quella Signora Pony, è sicuramente ficcanaso. | Quella Signora Pony, è sicuramente ficcanaso. |
675 | 00:48:47,890 | 00:48:50,500 | Sta facendo progressi? | Sta facendo progressi? |
676 | 00:48:50,500 | 00:48:54,740 | Avevo paura che mio figlio potesse morire senza ricevere nemmeno un buon trattamento. | Avevo paura che mio figlio potesse morire senza ricevere nemmeno un buon trattamento. |
677 | 00:48:54,740 | 00:48:57,430 | Ma grazia a voi due si è salvato. | Ma grazia a voi due si è salvato. |
678 | 00:48:57,430 | 00:48:59,810 | Ne sono grato. | Ne sono grato. |
679 | 00:49:00,800 | 00:49:02,760 | Ma la lotta davanti a te sarà più difficile. | Ma la lotta davanti a te sarà più difficile. |
680 | 00:49:02,760 | 00:49:07,070 | YiDo Pharmaceuticals, non sarà facile vincere contro di lei. | YiDo Pharmaceuticals, non sarà facile vincere contro di lei. |
681 | 00:49:07,070 | 00:49:09,510 | E... | E... |
682 | 00:49:09,510 | 00:49:12,500 | Non è molto, per favore li usi per le tasse mediche e giuridiche. | Non è molto, per favore li usi per le tasse mediche e giuridiche. |
683 | 00:49:12,500 | 00:49:14,340 | Grazie. | Grazie. |
684 | 00:49:17,960 | 00:49:20,260 | Wow, 10, 100, 1000 — | Wow, 10, 100, 1000 — |
685 | 00:49:20,260 | 00:49:21,840 | 10,000, 100,000... Wow. | 10,000, 100,000... Wow. |
686 | 00:49:26,320 | 00:49:28,600 | Ora puoi davvero ridere? | Ora puoi davvero ridere? |
687 | 00:49:32,940 | 00:49:36,280 | Le valutazioni degli spettatori è 3.1% | Le valutazioni degli spettatori è 3.1% |
688 | 00:49:36,280 | 00:49:40,310 | È lontano dal 4.5% che mi hai promesso. | È lontano dal 4.5% che mi hai promesso. |
689 | 00:49:40,310 | 00:49:42,580 | Vorrei dire che non è così lontano. | Vorrei dire che non è così lontano. |
690 | 00:49:42,580 | 00:49:46,130 | Visto che è aumentato così tanto in una settimana, non è una buona difesa? | Visto che è aumentato così tanto in una settimana, non è una buona difesa? |
691 | 00:49:46,130 | 00:49:49,190 | E mancano tre settimane per la fine del mese che ho promesso. | E mancano tre settimane per la fine del mese che ho promesso. |
692 | 00:49:49,190 | 00:49:53,460 | Per non parlare del fatto che abbiamo ottenuto degli sponsor commerciali da aziende concorrenti della Yido Pharmaceuticals. | Per non parlare del fatto che abbiamo ottenuto degli sponsor commerciali da aziende concorrenti della Yido Pharmaceuticals. |
693 | 00:49:53,460 | 00:49:57,680 | Quindi pensi che puoi fare non scrivendo una lettera di scuse per ciò che hai fatto la settimana scorsa? | Quindi pensi che puoi fare non scrivendo una lettera di scuse per ciò che hai fatto la settimana scorsa? |
694 | 00:49:57,680 | 00:50:00,400 | - Puoi andare ora. - Sì. | - Puoi andare ora. - Sì. |
695 | 00:50:06,830 | 00:50:09,440 | Wow, è tanto che non riceviamo degli sponsor commerciali. Sì. | Wow, è tanto che non riceviamo degli sponsor commerciali. Sì. |
696 | 00:50:19,190 | 00:50:20,820 | Stai dormendo? | Stai dormendo? |
697 | 00:50:20,820 | 00:50:23,000 | Non stavo dormendo? | Non stavo dormendo? |
698 | 00:50:33,210 | 00:50:36,120 | Oh, tu. Lettera di Scuse | Oh, tu. Lettera di Scuse |
699 | 00:50:47,140 | 00:50:51,030 | Avviso di ritiro della sospensione Sospensione di Jin Kang Ho della 2° squadra crimini violenti è stata ritirata | Avviso di ritiro della sospensione Sospensione di Jin Kang Ho della 2° squadra crimini violenti è stata ritirata |
700 | 00:50:52,270 | 00:50:54,550 | Se non ti avessero sospeso, avresti diritto ad una promozione speciale. | Se non ti avessero sospeso, avresti diritto ad una promozione speciale. |
701 | 00:50:54,550 | 00:50:58,260 | "Due piccioni con una fava". Hai risolto due casi in uno. | "Due piccioni con una fava". Hai risolto due casi in uno. |
702 | 00:50:58,260 | 00:51:03,430 | Abbiamo catturato il criminale senza usare questi attrezzi per la prima volta. Quindi questo è sufficiente. | Abbiamo catturato il criminale senza usare questi attrezzi per la prima volta. Quindi questo è sufficiente. |
703 | 00:51:05,490 | 00:51:07,910 | Perché grugnisci e te ne vai? Perché? | Perché grugnisci e te ne vai? Perché? |
704 | 00:51:07,910 | 00:51:10,410 | Anche tu sei felice. | Anche tu sei felice. |
705 | 00:51:10,410 | 00:51:14,270 | Oh, giusto. Che ne dici di un drink? | Oh, giusto. Che ne dici di un drink? |
706 | 00:51:14,270 | 00:51:17,650 | Oh, no grazie. Specialmente non con te. | Oh, no grazie. Specialmente non con te. |
707 | 00:51:17,650 | 00:51:21,000 | Perché no? Allora stai facendo? | Perché no? Allora stai facendo? |
708 | 00:51:21,000 | 00:51:24,750 | Beh, devo visitare qualche posto. | Beh, devo visitare qualche posto. |
709 | 00:52:11,740 | 00:52:14,900 | Detective, è passato tanto tempo. | Detective, è passato tanto tempo. |
710 | 00:52:14,900 | 00:52:17,390 | Pensavo che forse non saresti tornato. | Pensavo che forse non saresti tornato. |
711 | 00:52:17,390 | 00:52:23,170 | Perché? Hai già il prurito? | Perché? Hai già il prurito? |
712 | 00:52:23,170 | 00:52:26,110 | Sono già passati dieci anni. | Sono già passati dieci anni. |
713 | 00:52:26,850 | 00:52:31,030 | Anche se ti dico che non l'ho fatto, non mi crederesti comunque. | Anche se ti dico che non l'ho fatto, non mi crederesti comunque. |
714 | 00:52:32,680 | 00:52:37,170 | La prossima volta, per favore indossa le tue scarpe da sera. Le pulirò per te. | La prossima volta, per favore indossa le tue scarpe da sera. Le pulirò per te. |
715 | 00:52:37,170 | 00:52:40,070 | Sono già passati dieci anni? | Sono già passati dieci anni? |
716 | 00:52:40,070 | 00:52:43,970 | Sono solo passati dieci anni se pensi alla persona che hai ucciso. | Sono solo passati dieci anni se pensi alla persona che hai ucciso. |
717 | 00:52:43,970 | 00:52:48,760 | Quindi assicurati di rimanere seduto lì, gentile e tranquilo. | Quindi assicurati di rimanere seduto lì, gentile e tranquilo. |
718 | 00:52:48,760 | 00:52:51,030 | Non andare da nessuna parte. | Non andare da nessuna parte. |
719 | 00:53:05,900 | 00:53:08,940 | Allora per favore vai tranquillamente. | Allora per favore vai tranquillamente. |
720 | 00:53:55,460 | 00:53:58,810 | 6001 Jang Min Gi, sei stato trasferito. | 6001 Jang Min Gi, sei stato trasferito. |
721 | 00:55:44,070 | 00:55:45,960 | Jang Min Gi... | Jang Min Gi... |
722 | 00:55:45,960 | 00:55:48,500 | Ehi, Jang Min Gi. | Ehi, Jang Min Gi. |
723 | 00:55:50,370 | 00:55:53,950 | Scorta di Emergenza | Scorta di Emergenza |
724 | 00:56:13,030 | 00:56:15,250 | Abbiamo un'ultima notizia. All'incrocio della parta strada della Stazione Sanok | Abbiamo un'ultima notizia. All'incrocio della parta strada della Stazione Sanok |
725 | 00:56:15,250 | 00:56:19,270 | un autoribaltabile si è scontrato con un mezzo che trasportava prigionieri. | un autoribaltabile si è scontrato con un mezzo che trasportava prigionieri. |
726 | 00:56:19,270 | 00:56:22,500 | e due prigionieri sono scappati | e due prigionieri sono scappati |
727 | 00:56:22,500 | 00:56:25,570 | Uno dei due evasi era stato condannato per l'omicidio di 4 donne | Uno dei due evasi era stato condannato per l'omicidio di 4 donne |
728 | 00:56:25,570 | 00:56:29,230 | e era stato arrestato nel 2013. È il serial killer Jang Min Gi. | e era stato arrestato nel 2013. È il serial killer Jang Min Gi. |
729 | 00:56:29,230 | 00:56:33,100 | Il secondo evaso è Kang Soo, che era membro di un'organizzazione criminale... | Il secondo evaso è Kang Soo, che era membro di un'organizzazione criminale... |
730 | 00:56:33,100 | 00:56:36,270 | Un serial killer evaso dalla prigione? ... quindi i cittadini sono allarmati e timorosi. | Un serial killer evaso dalla prigione? ... quindi i cittadini sono allarmati e timorosi. |
731 | 00:58:15,100 | 00:58:19,040 | Jang Min Gi, quel basta*o. Appena è evaso | Jang Min Gi, quel basta*o. Appena è evaso |
732 | 00:58:19,040 | 00:58:21,540 | ha ucciso qualcuno? | ha ucciso qualcuno? |
733 | 00:58:21,540 | 00:58:26,690 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki |
734 | 00:58:26,690 | 00:58:30,770 | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] |
735 | 00:58:33,590 | 00:58:36,680 | ♫ Correndo tutta la notte ♫ | ♫ Correndo tutta la notte ♫ |
736 | 00:58:36,680 | 00:58:40,610 | ♫ Puoi correre tutta la notte, non mi stancherò ♫ | ♫ Puoi correre tutta la notte, non mi stancherò ♫ |
737 | 00:58:40,610 | 00:58:44,020 | ♫ Ora ti puoi nascondere ♫ | ♫ Ora ti puoi nascondere ♫ |
738 | 00:58:44,020 | 00:58:47,650 | ♫ In ogni caso sarai catturato ♫ | ♫ In ogni caso sarai catturato ♫ |
739 | 00:58:47,650 | 00:58:49,230 | ♫ Non so come rinunciare ♫ | ♫ Non so come rinunciare ♫ |
740 | 00:58:49,230 | 00:58:50,570 | Anticipazione ♫ Otterrò il più alto indice di ascolti. ♫ | Anticipazione ♫ Otterrò il più alto indice di ascolti. ♫ |
741 | 00:58:50,570 | 00:58:51,870 | È lui. | È lui. |
742 | 00:58:51,870 | 00:58:53,830 | La firma del criminale. | La firma del criminale. |
743 | 00:58:53,830 | 00:58:55,990 | Farfalla. | Farfalla. |
744 | 00:58:55,990 | 00:58:58,540 | quindi è il pazzo assassino. Comunque, come può uccidere qualcuno appena evaso? | quindi è il pazzo assassino. Comunque, come può uccidere qualcuno appena evaso? |
745 | 00:58:58,540 | 00:59:00,150 | Penso che posso ottenere una foto ora, da quest'angolatura. | Penso che posso ottenere una foto ora, da quest'angolatura. |
746 | 00:59:00,150 | 00:59:01,330 | Sono venuta a prendere i piatti vuoti. | Sono venuta a prendere i piatti vuoti. |
747 | 00:59:01,330 | 00:59:02,840 | Pulito... | Pulito... |
748 | 00:59:02,840 | 00:59:07,440 | Cosa stai pianificando? Non oltrepassare la linea e non dovrò essere coinvolto. | Cosa stai pianificando? Non oltrepassare la linea e non dovrò essere coinvolto. |
749 | 00:59:07,440 | 00:59:08,760 | Ha un complice? | Ha un complice? |
750 | 00:59:08,760 | 00:59:09,620 | Tak Won? | Tak Won? |
751 | 00:59:09,620 | 00:59:11,160 | Questo ragazzo è il complice? | Questo ragazzo è il complice? |
752 | 00:59:11,160 | 00:59:14,570 | Sbagliato. Sono sicuro che i crimini stanno continuando a succedere da qualche parte. | Sbagliato. Sono sicuro che i crimini stanno continuando a succedere da qualche parte. |
753 | 00:59:14,570 | 00:59:16,200 | Crimine nascosto. | Crimine nascosto. |
754 | 00:59:16,200 | 00:59:19,490 | Smettila di metterti in posa e dimmi che almeno una delle mie risposte è corretta. | Smettila di metterti in posa e dimmi che almeno una delle mie risposte è corretta. |
755 | 00:59:19,490 | 00:59:21,770 | Mi fai sentire in colpa, ecco perché | Mi fai sentire in colpa, ecco perché |