# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:00,000 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team@Viki Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team@Viki
2 00:00:00,000 00:00:00,000 Cha Tae Hyung Cha Tae Hyung
3 00:00:00,000 00:00:00,000 Lee Sun Bin Lee Sun Bin
4 00:00:00,000 00:00:00,000 Jung Sang Hoon Jung Sang Hoon
5 00:00:00,000 00:00:00,000 Yoo Kyung Ho Yoo Kyung Ho
6 00:00:00,000 00:00:00,000 Ji Seung Hyun Ji Seung Hyun
7 00:00:03,970 00:00:07,860 [ Team Bulldog: indagine fuori servizio ] [ Team Bulldog: indagine fuori servizio ]
8 00:00:16,920 00:00:22,110 Questo drama è fittizio. Personaggi e luoghi non sono legati a situazioni di vita reale. Questo drama è fittizio. Personaggi e luoghi non sono legati a situazioni di vita reale.
9 00:00:28,940 00:00:31,220 [YiDo Pharmaceuticals] [YiDo Pharmaceuticals]
10 00:00:38,070 00:00:40,300 Società Omicida. YiDo Pharmaceuticals, riporta mio figlio in vita Società Omicida. YiDo Pharmaceuticals, riporta mio figlio in vita
11 00:00:43,660 00:00:45,810 La YiDo Pharmaceuticals sta per iniziare l'esportazione di un nuovo farmaco in Europa. Primo ciclo di studi clinici di biomedica in corso. La YiDo Pharmaceuticals sta per iniziare l'esportazione di un nuovo farmaco in Europa. Primo ciclo di studi clinici di biomedica in corso.
12 00:00:45,810 00:00:49,620 Kim Min Seok... Kim Min Seok. Kim Min Seok... Kim Min Seok.
13 00:00:59,980 00:01:01,360 Lei è Kim Min Seok, giusto? Lei è Kim Min Seok, giusto?
14 00:01:01,360 00:01:02,900 Non può fare questo. Non può fare questo.
15 00:01:02,900 00:01:05,340 Aspetta. Aspetta.
16 00:01:05,340 00:01:07,260 Sono la Conduttrice Kang Moo Yeong della trasmissione "Cacciatori di Verità". Sono la Conduttrice Kang Moo Yeong della trasmissione "Cacciatori di Verità".
17 00:01:07,260 00:01:12,340 Ho alcune domande da farle su Lee Jong Dae, uno studente che è stato ucciso in un parco a Gucheon nel 2007. Ho alcune domande da farle su Lee Jong Dae, uno studente che è stato ucciso in un parco a Gucheon nel 2007.
18 00:01:12,340 00:01:13,770 Perché me lo chiede? Perché me lo chiede?
19 00:01:13,770 00:01:18,130 Non sta usando il soprannome "Gabinetto del Dr. Caligari" proprio ora? Non sta usando il soprannome "Gabinetto del Dr. Caligari" proprio ora?
20 00:01:18,130 00:01:20,420 Ehi, sbarazzati di questa donna. Ehi, sbarazzati di questa donna.
21 00:01:20,420 00:01:22,850 L'indirizzo IP del soprannome è casa sua, Direttore. L'indirizzo IP del soprannome è casa sua, Direttore.
22 00:01:22,850 00:01:25,950 Ha anche caricato un video di un gatto ucciso sul Dark Web, vero? Ha anche caricato un video di un gatto ucciso sul Dark Web, vero?
23 00:01:26,860 00:01:30,070 Cosa? Cosa sta dicendo questa donna? Cosa? Cosa sta dicendo questa donna?
24 00:01:30,070 00:01:33,050 Direttore! Direttore!
25 00:01:33,050 00:01:36,860 Aveva detto che non sarebbe successo nulla dagli esperimenti di questo nuovo farmaco. Aveva detto che non sarebbe successo nulla dagli esperimenti di questo nuovo farmaco.
26 00:01:36,860 00:01:41,470 Ma dopo aver preso quel farmaco, mio figlio è entrato in coma. Ma dopo aver preso quel farmaco, mio figlio è entrato in coma.
27 00:01:41,470 00:01:44,220 Cos'ha intenzione di fare, eh? Cos'ha intenzione di fare, eh?
28 00:01:45,500 00:01:47,470 Oh, questo vecchio, davvero. Oh, questo vecchio, davvero.
29 00:01:47,470 00:01:49,740 Non ti vuoi perdere? Non ti vuoi perdere?
30 00:01:49,740 00:01:51,910 Questa cosa... Questa cosa...
31 00:01:53,010 00:01:55,880 Lo lasci andare! È, impazzito? Cosa sta facendo? Lo lasci andare! È, impazzito? Cosa sta facendo?
32 00:01:55,880 00:01:58,410 Siete impazziti tutti quanti? Siete impazziti tutti quanti?
33 00:01:58,410 00:02:00,620 Aigoo, quanto è forte. Aigoo, quanto è forte.
34 00:02:00,620 00:02:03,520 Si è guadagnato un certificato per picchiare le persone? Si è guadagnato un certificato per picchiare le persone?
35 00:02:03,520 00:02:05,480 Che le prende, bastardo? Non vuole togliermi queste? Che le prende, bastardo? Non vuole togliermi queste?
36 00:02:05,480 00:02:06,960 Io? Io?
37 00:02:06,960 00:02:10,750 Sono un funzionario pubblico, un poliziotto che arresta e imprigiona idioti come lei. Sono un funzionario pubblico, un poliziotto che arresta e imprigiona idioti come lei.
38 00:02:10,750 00:02:12,730 Signore, si è fatto male? Signore, si è fatto male?
39 00:02:12,730 00:02:14,570 Sta bene? Sta bene?
40 00:02:14,570 00:02:16,330 Può alzarsi? Può alzarsi?
41 00:02:16,330 00:02:19,360 - Quindi cosa sta cercando di fare? - Cosa vuol dire? - Quindi cosa sta cercando di fare? - Cosa vuol dire?
42 00:02:19,360 00:02:25,100 La arresto, Kim Min Seok, con l'accusa di omicidio di Lee Jong Dae e Gu Hyeong Jin. La arresto, Kim Min Seok, con l'accusa di omicidio di Lee Jong Dae e Gu Hyeong Jin.
43 00:02:33,970 00:02:36,670 Quindi sta dicendo che ho ucciso qualcuno? Quindi sta dicendo che ho ucciso qualcuno?
44 00:02:36,670 00:02:38,330 Come pensa di gestire la cosa? Come pensa di gestire la cosa?
45 00:02:38,330 00:02:40,880 Cosa vuo dire? Suppongo che se ne occuperà la legge. Cosa vuo dire? Suppongo che se ne occuperà la legge.
46 00:02:40,880 00:02:43,830 E lasci che le dia un consiglio. E lasci che le dia un consiglio.
47 00:02:43,830 00:02:46,880 Dovrebbe disinfettare la sua vita. Dovrebbe disinfettare la sua vita.
48 00:02:46,880 00:02:50,560 La sua stessa vita è piena di germi. La sua stessa vita è piena di germi.
49 00:02:54,570 00:02:58,250 Ehi, se ne vada e dica al suo capo di venire. Ehi, se ne vada e dica al suo capo di venire.
50 00:03:00,590 00:03:04,570 Il capo della polizia è suo amico a cui può dire di andare e venire? Il capo della polizia è suo amico a cui può dire di andare e venire?
51 00:03:17,020 00:03:24,090 [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ]
52 00:03:24,090 00:03:25,750 Aigoo. Aigoo.
53 00:03:25,750 00:03:28,640 Sono qui, Direttore. Sono qui, Direttore.
54 00:03:28,640 00:03:30,340 Ah, è venuto. Ah, è venuto.
55 00:03:30,340 00:03:32,040 Capo, cos'è questo... ? Capo, cos'è questo... ?
56 00:03:32,040 00:03:34,370 Mi ha appena chiamato suo padre. Mi ha appena chiamato suo padre.
57 00:03:34,370 00:03:38,040 Sembra che ci sia stato un errore da parte nostra. Siate generosi e comprensivi. Sembra che ci sia stato un errore da parte nostra. Siate generosi e comprensivi.
58 00:03:38,040 00:03:40,000 Mi occuperò in fretta di tutto. Mi occuperò in fretta di tutto.
59 00:03:40,000 00:03:44,740 Questo non va bene. Il team di avvocati della mia azienda sarà qui, quindi parliamo. Questo non va bene. Il team di avvocati della mia azienda sarà qui, quindi parliamo.
60 00:03:44,740 00:03:49,580 Beh, visto che la legge lo richiede, resterò per 48 ore. Beh, visto che la legge lo richiede, resterò per 48 ore.
61 00:03:49,580 00:03:52,940 Dopo di che, dovreste prepararvi per quello che avverrà dopo. Dopo di che, dovreste prepararvi per quello che avverrà dopo.
62 00:03:58,000 00:04:01,300 Faresti meglio a seguirmi. Faresti meglio a seguirmi.
63 00:04:03,330 00:04:06,540 Wow, non ho un bell'aspetto in questo momento... Wow, non ho un bell'aspetto in questo momento...
64 00:04:07,760 00:04:09,670 Cosa? Cosa? Cosa? Cosa?
65 00:04:14,100 00:04:16,470 Tu, idiota! Tu, idiota!
66 00:04:16,470 00:04:20,020 Sei pazzo? Non sai che suo padre è un membro del comitato per la promozione della polizia? Sei pazzo? Non sai che suo padre è un membro del comitato per la promozione della polizia?
67 00:04:20,020 00:04:24,340 E allora? Ci dà dei soldi, quindi dovrei essere bravo a strisciare? E allora? Ci dà dei soldi, quindi dovrei essere bravo a strisciare?
68 00:04:25,070 00:04:27,340 Mi dispiace, Capo, avrei dovuto fermarlo. Mi dispiace, Capo, avrei dovuto fermarlo.
69 00:04:27,340 00:04:31,740 Fermare me? Mi hai visto iniziare un caso e lasciar andare chiunque? Fermare me? Mi hai visto iniziare un caso e lasciar andare chiunque?
70 00:04:31,740 00:04:33,830 Ma devi fare attenzione a con chi hai a che fare. Ma devi fare attenzione a con chi hai a che fare.
71 00:04:33,830 00:04:37,760 Come puoi correre come un pazzo senza pensare al tuo benessere? Senza prove, tra l'altro. Come puoi correre come un pazzo senza pensare al tuo benessere? Senza prove, tra l'altro.
72 00:04:37,760 00:04:39,910 Ho delle prove qui, proprio qui. Ho delle prove qui, proprio qui.
73 00:04:39,910 00:04:44,370 Vedi se le impronte qui corrispondono all'arma del delitto dell'omicidio di Goo Hyeong Jin. Vedi se le impronte qui corrispondono all'arma del delitto dell'omicidio di Goo Hyeong Jin.
74 00:04:44,370 00:04:47,670 Quelle impronte non sono state identificate. Corrispondono? Quelle impronte non sono state identificate. Corrispondono?
75 00:04:47,670 00:04:50,250 Non so come abbiano identificato le impronte prima, Non so come abbiano identificato le impronte prima,
76 00:04:50,250 00:04:54,140 ma queste sono sicuramente le impronte di quel bastardo, quindi combaceranno. ma queste sono sicuramente le impronte di quel bastardo, quindi combaceranno.
77 00:04:54,140 00:04:56,910 - Quindi sbrigati e vai - Sì. - Quindi sbrigati e vai - Sì.
78 00:04:56,910 00:04:59,710 - Se ti sbagli... - Oh andiamo. - Se ti sbagli... - Oh andiamo.
79 00:04:59,710 00:05:02,430 Parliamo dopo i risultati, per favore. Parliamo dopo i risultati, per favore.
80 00:05:02,430 00:05:04,860 Mi ha fatto male, cavolo. Mi ha fatto male, cavolo.
81 00:05:08,790 00:05:10,610 Siamo il Team Legale della Yido Pharmaceuticals. Siamo il Team Legale della Yido Pharmaceuticals.
82 00:05:10,610 00:05:13,400 Dov'è il Direttore adesso? Dov'è il Direttore adesso?
83 00:05:13,400 00:05:15,390 Ce ne sono un sacco. Ce ne sono un sacco.
84 00:05:18,470 00:05:20,300 Questo ha un buon sapore. Questo ha un buon sapore.
85 00:05:22,110 00:05:23,600 Adesso sta capendo il fatto Adesso sta capendo il fatto
86 00:05:23,600 00:05:27,630 che è completamente fottuto? Ha i brividi? che è completamente fottuto? Ha i brividi?
87 00:05:27,630 00:05:31,050 Cavolo, non lo so proprio. Cavolo, non lo so proprio.
88 00:05:32,110 00:05:34,230 Vuole masticare una gamba? [ Calamaro essicato ] Vuole masticare una gamba? [ Calamaro essicato ]
89 00:05:35,980 00:05:38,550 Quant'è il suo stipendio mensile? Quant'è il suo stipendio mensile?
90 00:05:38,550 00:05:40,610 È più del suo, teppista. È più del suo, teppista.
91 00:05:40,610 00:05:43,910 Vuole che Hyeong le compri qualcosa di delizioso? Vuole che Hyeong le compri qualcosa di delizioso?
92 00:05:44,810 00:05:47,580 La smetta di bluffare. Al massimo guadagna da 2 a 300.000 ₩on [ tra i 1400 e i 2200 euro ] La smetta di bluffare. Al massimo guadagna da 2 a 300.000 ₩on [ tra i 1400 e i 2200 euro ]
93 00:05:47,580 00:05:50,130 Quindi ha causato questo enorme guaio solo per guadagnarseli? Quindi ha causato questo enorme guaio solo per guadagnarseli?
94 00:05:50,130 00:05:54,330 Meglio chiamare sua madre in fretta per dirle che suo figlio è stato fregato alla grande. Meglio chiamare sua madre in fretta per dirle che suo figlio è stato fregato alla grande.
95 00:05:57,000 00:05:59,720 Sì? Dovrei? Sì? Dovrei?
96 00:06:00,260 00:06:04,580 È da un po' che non parlo con la mamma. Quindi va bene. È da un po' che non parlo con la mamma. Quindi va bene.
97 00:06:06,550 00:06:10,440 Sì, mamma? Questo stron*o figlio di un nuovo ricco, Sì, mamma? Questo stron*o figlio di un nuovo ricco,
98 00:06:10,440 00:06:12,770 continua a guardarmi dall'alto in basso perché non ho soldi. continua a guardarmi dall'alto in basso perché non ho soldi.
99 00:06:12,770 00:06:18,600 Ma i soldi che erediterò, quanti sono? Ma i soldi che erediterò, quanti sono?
100 00:06:20,610 00:06:22,200 Così tanti? Così tanti?
101 00:06:22,200 00:06:26,610 Ho speso un sacco, ma ne sono rimasto ancora così tanti? Ho speso un sacco, ma ne sono rimasto ancora così tanti?
102 00:06:27,560 00:06:30,840 Wow, mio Dio. Va bene, mamma. Wow, mio Dio. Va bene, mamma.
103 00:06:32,340 00:06:34,310 Questo teppistello. Questo teppistello.
104 00:06:34,310 00:06:39,160 Ehi, mia madre ha un sacco di soldi, quindi mi ha detto di ignorare i teppisti come lei. Ehi, mia madre ha un sacco di soldi, quindi mi ha detto di ignorare i teppisti come lei.
105 00:06:39,160 00:06:43,770 Se non mi crede, vuole parlare direttamente con mia madre? Se non mi crede, vuole parlare direttamente con mia madre?
106 00:06:45,770 00:06:49,710 Sta dando spettacolo, quando è solo un detective. Sta dando spettacolo, quando è solo un detective.
107 00:06:49,710 00:06:56,100 Le farò causa per danno psicologico, diffamazione e calunnia, quindi si prepari. Le farò causa per danno psicologico, diffamazione e calunnia, quindi si prepari.
108 00:06:56,100 00:06:59,340 - Preparate i documenti appena usciamo. - Sì signore. - Preparate i documenti appena usciamo. - Sì signore.
109 00:07:01,740 00:07:03,840 Ecco perché insegnare correttamente ai bambini è così importante. Ecco perché insegnare correttamente ai bambini è così importante.
110 00:07:03,840 00:07:05,400 Cosa? Insegnare correttamente ai bambini? Cosa? Insegnare correttamente ai bambini?
111 00:07:05,400 00:07:07,470 Sanno di non giocare con idioti litigiosi come lei. Sanno di non giocare con idioti litigiosi come lei.
112 00:07:07,470 00:07:10,710 L'Ahjussi che gestisce il supermercato qui accanto, si è comportato come lei ed è diventato un mendicante. L'Ahjussi che gestisce il supermercato qui accanto, si è comportato come lei ed è diventato un mendicante.
113 00:07:10,710 00:07:12,810 Hyung è solo preoccupato per lei. Hyung è solo preoccupato per lei.
114 00:07:12,810 00:07:17,530 Sta disonorando i suoi genitori in questo momento. Sta disonorando i suoi genitori in questo momento.
115 00:07:19,240 00:07:21,570 Seonbae, solo un momento. Seonbae, solo un momento.
116 00:07:24,330 00:07:26,370 Non si muova. Non si muova.
117 00:07:30,680 00:07:32,770 È lui, vero? È lui, vero?
118 00:07:34,370 00:07:36,480 Che cosa? Che cos'è? Che cosa? Che cos'è?
119 00:07:40,210 00:07:43,480 Nessuna corrispondenza, 98% di certezza Nessuna corrispondenza, 98% di certezza
120 00:07:43,480 00:07:47,270 Ehi... ehi, è esatto? Ehi... ehi, è esatto?
121 00:07:53,740 00:07:56,700 Siamo profondamente dispiaciuti. Ci vergogniamo. Siamo profondamente dispiaciuti. Ci vergogniamo.
122 00:07:57,640 00:07:59,700 Come gestisce i suoi subalterni, parla delle sue capacità. Come gestisce i suoi subalterni, parla delle sue capacità.
123 00:07:59,700 00:08:03,970 Farò in modo di riferire a mio padre quello che è successo oggi. Farò in modo di riferire a mio padre quello che è successo oggi.
124 00:08:03,970 00:08:06,740 Mi scuso per il disturbo. Mi scuso per il disturbo.
125 00:08:06,740 00:08:09,900 Cosa farai? La tua vita è davvero fottuta ora. Cosa farai? La tua vita è davvero fottuta ora.
126 00:08:09,900 00:08:12,830 Quanto sono dure le leggi della Corea del Sud, Quanto sono dure le leggi della Corea del Sud,
127 00:08:12,830 00:08:15,270 lo sentirai fino alle ossa. lo sentirai fino alle ossa.
128 00:08:16,350 00:08:19,410 Ah sì, stia attento, Direttore. Ah sì, stia attento, Direttore.
129 00:08:19,410 00:08:23,230 Compri e mangi un pezzo di tofu mentre torna a casa. Compri e mangi un pezzo di tofu mentre torna a casa.
130 00:08:57,950 00:09:00,210 Questa è la prima volta che non ho potuto usare questi strumenti. Questa è la prima volta che non ho potuto usare questi strumenti.
131 00:09:00,210 00:09:03,540 A quanto pare, ha una taglia diversa. A quanto pare, ha una taglia diversa.
132 00:09:13,780 00:09:15,950 Cosa ... cosa sta succedendo? Cosa ... cosa sta succedendo?
133 00:09:15,950 00:09:17,410 Cos'è quello? Cos'è quello?
134 00:09:17,410 00:09:20,930 Cosa ... Ma è Kim Min Seok, il criminale. Cosa ... Ma è Kim Min Seok, il criminale.
135 00:09:20,930 00:09:24,210 Perché non vai a casa. Perché vieni qui a darci fastidio? Perché non vai a casa. Perché vieni qui a darci fastidio?
136 00:09:24,210 00:09:26,640 Ho apparecchiato la tavola' per te. Tutto quello che dovevi fare era posare il cucchiaio. Ho apparecchiato la tavola' per te. Tutto quello che dovevi fare era posare il cucchiaio.
137 00:09:26,640 00:09:30,910 - Se hai intenzione di rovinare tutto, non disturbarti ad arrestarlo, così posso filmarlo, almeno.-Ah, il modo in cui parli. - Se hai intenzione di rovinare tutto, non disturbarti ad arrestarlo, così posso filmarlo, almeno.-Ah, il modo in cui parli.
138 00:09:31,720 00:09:35,120 - Pensi che l'ho rovinato perché volevo? - Ma l'hai fatto lo stesso. - Pensi che l'ho rovinato perché volevo? - Ma l'hai fatto lo stesso.
139 00:09:35,120 00:09:39,150 Guarda qui, non importa quanto diciamo nella nostra trasmissione, non ascolti mai. Guarda qui, non importa quanto diciamo nella nostra trasmissione, non ascolti mai.
140 00:09:39,150 00:09:42,790 E anche se "apparecchio la tavola" davanti a te o non puoi mangiare o non vuoi farlo. E anche se "apparecchio la tavola" davanti a te o non puoi mangiare o non vuoi farlo.
141 00:09:42,790 00:09:46,090 Sai quanto sono frustata dal fatto che sono andata io stessa là fuori a cercare di catturare quel criminale? Sai quanto sono frustata dal fatto che sono andata io stessa là fuori a cercare di catturare quel criminale?
142 00:09:46,090 00:09:49,610 Ti comporti come se avessi una grande missione da compiere o qualcosa del genere, Ti comporti come se avessi una grande missione da compiere o qualcosa del genere,
143 00:09:49,610 00:09:52,560 ma alla fine, si tratta solo di ottenere più telespettatori. ma alla fine, si tratta solo di ottenere più telespettatori.
144 00:09:52,560 00:09:56,050 Gli alti indici di ascolto sono un bonus. L' obiettivo principale è la realizzazione di una società giusta. Gli alti indici di ascolto sono un bonus. L' obiettivo principale è la realizzazione di una società giusta.
145 00:09:56,050 00:09:58,700 Lascia a noi la realizzazione di una società giusta. Lascia a noi la realizzazione di una società giusta.
146 00:09:58,700 00:10:00,780 Devi solo prestare attenzione ai tuoi ascolti. Devi solo prestare attenzione ai tuoi ascolti.
147 00:10:00,780 00:10:04,550 Il Servizio Forense Nazionale mi ha persino dato un documento per ringraziarmi. Il Servizio Forense Nazionale mi ha persino dato un documento per ringraziarmi.
148 00:10:04,550 00:10:06,550 Le armi del caso irrisolto e di quello recente, Le armi del caso irrisolto e di quello recente,
149 00:10:06,550 00:10:09,070 e le due serie di impronte digitali non identificate, non corrispondono? e le due serie di impronte digitali non identificate, non corrispondono?
150 00:10:09,070 00:10:11,940 Dobbiamo solo confrontarli con le impronte di Kim Min Seok. Dobbiamo solo confrontarli con le impronte di Kim Min Seok.
151 00:10:11,940 00:10:13,660 Se le sue impronte corrispondevano Se le sue impronte corrispondevano
152 00:10:13,660 00:10:15,400 sarebbe stato rilasciato? sarebbe stato rilasciato?
153 00:10:15,400 00:10:16,560 Cosa? Cosa?
154 00:10:16,560 00:10:18,830 Finalmente hai capito la situazione, eh? Finalmente hai capito la situazione, eh?
155 00:10:18,830 00:10:22,040 Tu ed io, dobbiamo apparecchiare di nuovo la tavola. Tu ed io, dobbiamo apparecchiare di nuovo la tavola.
156 00:10:22,040 00:10:24,390 Oh, sei così rumorosa. Oh, sei così rumorosa.
157 00:10:31,000 00:10:32,810 Perché? Perché?
158 00:10:32,810 00:10:35,970 Per quale programma è lei il PD, che sa così tanto di questo caso? Per quale programma è lei il PD, che sa così tanto di questo caso?
159 00:10:35,970 00:10:39,310 Non so, Cacciatori di Fatti o qualcosa del genere? Non so, Cacciatori di Fatti o qualcosa del genere?
160 00:10:39,310 00:10:42,290 Ecco perché attacca come un bombardiere. Ecco perché attacca come un bombardiere.
161 00:10:42,290 00:10:45,690 Oh giusto. Il Caposquadra ha detto che devi andare nell'ufficio del capo. Oh giusto. Il Caposquadra ha detto che devi andare nell'ufficio del capo.
162 00:10:47,120 00:10:50,140 Andrà bene, vero? Andrà bene, vero?
163 00:10:53,740 00:10:55,350 Cosa? Cosa?
164 00:10:56,850 00:10:59,560 Sospensione per tre mesi? Per una piccolezza come questa? Sospensione per tre mesi? Per una piccolezza come questa?
165 00:10:59,560 00:11:01,550 Sii grato che sia finita solo con una sospensione. Sii grato che sia finita solo con una sospensione.
166 00:11:01,550 00:11:05,390 Ogni sorta di minacce di sporgere denuncia contro di te, o licenziarti, sono riuscito a malapena a bloccarli. Ogni sorta di minacce di sporgere denuncia contro di te, o licenziarti, sono riuscito a malapena a bloccarli.
167 00:11:05,390 00:11:08,700 Preferirei che lo lasciasse sporgere denuncia e mi denunciasse. Non ho affatto paura. Preferirei che lo lasciasse sporgere denuncia e mi denunciasse. Non ho affatto paura.
168 00:11:08,700 00:11:12,080 Se vengo sospeso per tre mesi, come posso indagare su questo caso? Se vengo sospeso per tre mesi, come posso indagare su questo caso?
169 00:11:12,080 00:11:13,610 Silenzio. Silenzio.
170 00:11:13,610 00:11:15,150 Non fare niente, va bene? Non fare niente, va bene?
171 00:11:15,150 00:11:17,450 Per tre mesi, non fare altro che respirare e rimanere calmo. Per tre mesi, non fare altro che respirare e rimanere calmo.
172 00:11:17,450 00:11:20,590 - Ma capo... - Ehi, anch'io sono un poliziotto. - Ma capo... - Ehi, anch'io sono un poliziotto.
173 00:11:20,590 00:11:22,310 Pensi che lo stia facendo solo per soldi? Pensi che lo stia facendo solo per soldi?
174 00:11:22,310 00:11:24,840 Anche se suo padre è un membro del comitato per l'avanzamento della polizia, Anche se suo padre è un membro del comitato per l'avanzamento della polizia,
175 00:11:24,840 00:11:26,810 Le persone che commettono crimini devono essere catturate e imprigionate. Le persone che commettono crimini devono essere catturate e imprigionate.
176 00:11:26,810 00:11:29,630 Ma Kang Ho, per prendere un pezzo grosso come lui, Ma Kang Ho, per prendere un pezzo grosso come lui,
177 00:11:29,630 00:11:32,550 avresti dovuto portarmi delle prove concrete. avresti dovuto portarmi delle prove concrete.
178 00:11:33,560 00:11:37,610 Capisco. Quindi devo solo portarle le prove, giusto? Capisco. Quindi devo solo portarle le prove, giusto?
179 00:11:40,210 00:11:42,450 Oh, quel ragazzo... Oh, quel ragazzo...
180 00:11:49,290 00:11:52,330 Cosa farai? La tua vita è davvero fottuta ora. Cosa farai? La tua vita è davvero fottuta ora.
181 00:11:52,330 00:11:55,290 Quanto sono dure le leggi della Corea del Sud, Quanto sono dure le leggi della Corea del Sud,
182 00:11:55,290 00:11:57,940 lo sentirai fino alle ossa. lo sentirai fino alle ossa.
183 00:11:58,580 00:12:01,100 Quindi i soldi sono al di sopra della legge, eh? Quindi i soldi sono al di sopra della legge, eh?
184 00:12:01,100 00:12:05,380 Beh, gli psicopatici sono al di sopra di quei soldi, teppista. Beh, gli psicopatici sono al di sopra di quei soldi, teppista.
185 00:12:19,840 00:12:22,810 Meno 20, eh? Meno 20, eh?
186 00:12:22,810 00:12:24,050 Di nuovo in deficit per questo mese. Di nuovo in deficit per questo mese.
187 00:12:24,050 00:12:26,310 Forse le nostre spese alimentari sono troppo alte? Forse le nostre spese alimentari sono troppo alte?
188 00:12:26,310 00:12:28,180 Basta così. Basta così.
189 00:12:28,180 00:12:30,670 Ci stai lavorando da un'ora. Ci stai lavorando da un'ora.
190 00:12:30,670 00:12:34,670 In effetti, anche voi versate lacrime per un deficit. In effetti, anche voi versate lacrime per un deficit.
191 00:12:35,680 00:12:37,470 Forse dovrei diminuire le nostre spese alimentari. Forse dovrei diminuire le nostre spese alimentari.
192 00:12:37,470 00:12:41,250 È tutto sommare e sottrarre. Lo stai rendendo così complicato. È tutto sommare e sottrarre. Lo stai rendendo così complicato.
193 00:12:41,250 00:12:45,680 No, la risposta alla vita non è così facile da trovare. No, la risposta alla vita non è così facile da trovare.
194 00:12:45,680 00:12:48,880 Pensavo davvero che "Gabinetto del Dr. Caligari" fosse il criminale. Pensavo davvero che "Gabinetto del Dr. Caligari" fosse il criminale.
195 00:12:48,880 00:12:50,090 Perché me lo chiedi? Perché me lo chiedi?
196 00:12:50,090 00:12:54,210 Ma perché le impronte di Kim Min Seok non coincidono con quelle del criminale? Ma perché le impronte di Kim Min Seok non coincidono con quelle del criminale?
197 00:12:54,210 00:12:56,610 - Perché il criminale non è Kim Min Seok. - Eh? - Perché il criminale non è Kim Min Seok. - Eh?
198 00:12:57,350 00:12:58,660 Là.Ferma. Là.Ferma.
199 00:12:58,660 00:13:00,750 Qui? Qui?
200 00:13:03,600 00:13:06,110 Sparisci! Sparisci!
201 00:13:06,110 00:13:08,370 Guarda, colpisce con la mano destra. Guarda, colpisce con la mano destra.
202 00:13:08,370 00:13:10,520 Il criminale è mancino. Il criminale è mancino.
203 00:13:11,660 00:13:15,370 La direzione delle ferite da taglio è angolata da sinistra a destra. La direzione delle ferite da taglio è angolata da sinistra a destra.
204 00:13:15,370 00:13:17,620 Quindi il criminale è mancino. Quindi il criminale è mancino.
205 00:13:22,110 00:13:23,550 Che significa? Che significa?
206 00:13:23,550 00:13:27,410 Quindi Kim Min Seok non è davvero il criminale? Quindi Kim Min Seok non è davvero il criminale?
207 00:13:27,410 00:13:30,520 Ma è ancora troppo coinvolto. Ma è ancora troppo coinvolto.
208 00:13:31,090 00:13:33,970 Per qualche strana ragione mi sembra familiare. Per qualche strana ragione mi sembra familiare.
209 00:14:06,060 00:14:07,970 Cos'è questo? Cos'è questo?
210 00:14:07,970 00:14:09,820 Espressione del mio amore per te, ovviamente. Espressione del mio amore per te, ovviamente.
211 00:14:10,440 00:14:12,730 Bevi soju a metà pomeriggio? Bevi soju a metà pomeriggio?
212 00:14:12,730 00:14:15,170 - Vivi senza regole. - Sì, ora bevo nel pomeriggio. - Vivi senza regole. - Sì, ora bevo nel pomeriggio.
213 00:14:15,170 00:14:18,690 Dopo essere stato sospeso, la qualità della mia vita è migliorata tanto. Dopo essere stato sospeso, la qualità della mia vita è migliorata tanto.
214 00:14:18,690 00:14:22,220 Ehi, anche tu dovresti creare problemi, così vieni a giocare con me. Ehi, anche tu dovresti creare problemi, così vieni a giocare con me.
215 00:14:22,220 00:14:25,130 Oh giusto. Questo. Oh giusto. Questo.
216 00:14:25,910 00:14:29,520 L'analisi isotopica dei capelli trovati sulla scena del crimine. L'analisi isotopica dei capelli trovati sulla scena del crimine.
217 00:14:30,640 00:14:34,360 [Analisi isotopica - Risultati] [Analisi isotopica - Risultati]
218 00:14:34,360 00:14:38,330 Zinco (zn), zolfo (S), carbonato di calcio (Caco3), ossido di cromo (III) (Cr203)? Zinco (zn), zolfo (S), carbonato di calcio (Caco3), ossido di cromo (III) (Cr203)?
219 00:14:38,330 00:14:42,120 Questi sono isotopi di sostanze chimiche usate nelle vernici. Questi sono isotopi di sostanze chimiche usate nelle vernici.
220 00:14:42,120 00:14:44,320 La vittima Goo Hyeong Jin era un insegnante di etica, La vittima Goo Hyeong Jin era un insegnante di etica,
221 00:14:44,320 00:14:46,700 quindi non sembrano essere i suoi capelli. quindi non sembrano essere i suoi capelli.
222 00:14:46,700 00:14:51,480 Quindi c'è un'alta possibilità che il criminale faccia un lavoro legato alla pittura. Quindi c'è un'alta possibilità che il criminale faccia un lavoro legato alla pittura.
223 00:15:07,460 00:15:09,690 "La sezione trasversale della morte". "La sezione trasversale della morte".
224 00:15:30,610 00:15:34,180 Cosa? Al mio primo fan, Tak Won - Pittore Kim Min Soo Cosa? Al mio primo fan, Tak Won - Pittore Kim Min Soo
225 00:15:38,500 00:15:42,280 Prima di venire qui, nel caso, Prima di venire qui, nel caso,
226 00:15:42,280 00:15:44,860 ho il registro di famiglia di Kim Min Seok. ho il registro di famiglia di Kim Min Seok.
227 00:15:44,860 00:15:48,050 Dai un'occhiata a questo. Dai un'occhiata a questo.
228 00:15:49,750 00:15:51,950 Kim Min Seok, Kim Min Soo. Kim Min Seok, Kim Min Soo.
229 00:15:51,950 00:15:53,920 [14 marzo 1991] [14 marzo 1991]
230 00:15:53,920 00:15:56,700 14 marzo 1991...? 14 marzo 1991...?
231 00:15:56,700 00:15:58,620 Hanno la stessa data di nascita. Hanno la stessa data di nascita.
232 00:16:01,250 00:16:03,220 - Gemelli? - Gemelli? - Gemelli? - Gemelli?
233 00:16:31,590 00:16:33,310 Dove hai passato la notte? Dove hai passato la notte?
234 00:16:33,310 00:16:35,320 Ti ho cercato per un po'. Ti ho cercato per un po'.
235 00:16:35,940 00:16:38,480 Ero nello studio della villa, dipingevo. Ero nello studio della villa, dipingevo.
236 00:16:38,480 00:16:41,940 Sembra che tu abbia avuto dei momenti difficili ieri a causa mia. Sembra che tu abbia avuto dei momenti difficili ieri a causa mia.
237 00:16:43,290 00:16:45,470 Sì, "lavare i piatti" per te mi sta facendo impazzire. Sì, "lavare i piatti" per te mi sta facendo impazzire.
238 00:16:45,470 00:16:47,940 Perché non torni in te adesso? Perché non torni in te adesso?
239 00:16:50,440 00:16:51,700 Chissà? Chissà?
240 00:16:51,700 00:16:55,330 Quindi stai dicendo che il criminale non è Kim Min Seok, ma Kim Min Soo? Quindi stai dicendo che il criminale non è Kim Min Seok, ma Kim Min Soo?
241 00:16:55,330 00:16:57,870 Se vivono nella stessa casa, avranno lo stesso indirizzo IP. Se vivono nella stessa casa, avranno lo stesso indirizzo IP.
242 00:16:57,870 00:17:03,070 Quindi il soprannome di Kim Min Soo è "Gabinetto del Dott. Caligari". Quindi il soprannome di Kim Min Soo è "Gabinetto del Dott. Caligari".
243 00:17:04,420 00:17:07,640 Se questo andrà bene, potremmo raggiungere il nostro obiettivo del 4,5% di spettatori. Se questo andrà bene, potremmo raggiungere il nostro obiettivo del 4,5% di spettatori.
244 00:17:12,660 00:17:14,780 Che ne dici di iniziare adesso? Che ne dici di iniziare adesso?
245 00:17:14,780 00:17:17,200 La mia mascella è più affilata da questa angolazione. La mia mascella è più affilata da questa angolazione.
246 00:17:17,200 00:17:20,380 - Andiamo, non facciamo gli schizzinosi. - Per favore. - Andiamo, non facciamo gli schizzinosi. - Per favore.
247 00:17:20,380 00:17:23,000 Bene allora. Mascella? Bene allora. Mascella?
248 00:17:23,000 00:17:24,740 Non vedo la differenza. Non vedo la differenza.
249 00:17:24,740 00:17:29,380 Azione. La ragione per cui pensi che il criminale sia Kim Min Soo, e non Kim Min Seok? Azione. La ragione per cui pensi che il criminale sia Kim Min Soo, e non Kim Min Seok?
250 00:17:29,380 00:17:31,630 2007 al momento dei fatti, 2007 al momento dei fatti,
251 00:17:31,630 00:17:34,150 il criminale che ho analizzato come profiler il criminale che ho analizzato come profiler
252 00:17:34,150 00:17:36,940 ha alcuni punti in comune con Kim Min Soo. ha alcuni punti in comune con Kim Min Soo.
253 00:17:36,940 00:17:40,250 Il criminale dell'epoca, abbiamo scoperto che era mancino. Il criminale dell'epoca, abbiamo scoperto che era mancino.
254 00:17:40,250 00:17:44,470 Ecco, questa è "La sezione trasversale della morte" del pittore Kim Min Soo. Ecco, questa è "La sezione trasversale della morte" del pittore Kim Min Soo.
255 00:17:44,470 00:17:47,280 Come potete vedere, le pennellate vanno da sinistra a destra. Come potete vedere, le pennellate vanno da sinistra a destra.
256 00:17:47,280 00:17:50,130 Potete vederlo. Potete vederlo.
257 00:17:53,900 00:17:57,140 Quindi è mancino, come il criminale. Quindi è mancino, come il criminale.
258 00:17:57,140 00:17:59,890 - Aspetta. Sai... - Cosa? - Aspetta. Sai... - Cosa?
259 00:17:59,890 00:18:03,080 Ho controllato le opere di Kim Min Soo, ed è nato nel 1991. Ho controllato le opere di Kim Min Soo, ed è nato nel 1991.
260 00:18:03,080 00:18:05,850 Allora al momento dell'incidente di Lee Jong Dae Allora al momento dell'incidente di Lee Jong Dae
261 00:18:05,850 00:18:09,630 aveva 17 anni e le sue impronte non erano registrate. aveva 17 anni e le sue impronte non erano registrate.
262 00:18:09,630 00:18:11,690 E il recente incidente? E il recente incidente?
263 00:18:11,690 00:18:16,960 Ora le sue impronte sono registrate, quindi perchè dovrebbe lasciare un'arma con le proprie impronte sopra? Ora le sue impronte sono registrate, quindi perchè dovrebbe lasciare un'arma con le proprie impronte sopra?
264 00:18:33,050 00:18:35,350 Le basi dell'indagine sono tenacia e perseveranza. Le basi dell'indagine sono tenacia e perseveranza.
265 00:18:35,350 00:18:38,980 Se una luce è spenta, guarda di nuovo. Se hai perso un indizio, guarda di nuovo. Se una luce è spenta, guarda di nuovo. Se hai perso un indizio, guarda di nuovo.
266 00:18:38,980 00:18:40,560 Non lo sai? Non lo sai?
267 00:18:41,810 00:18:43,710 Oh giusto. Oh giusto.
268 00:18:43,710 00:18:47,140 - Ti è permesso stare qui anche sei sospeso? - Andrà bene solo se stai zitto. - Ti è permesso stare qui anche sei sospeso? - Andrà bene solo se stai zitto.
269 00:18:47,140 00:18:50,020 Ho già guardato tutto e non ho trovato niente. Ho già guardato tutto e non ho trovato niente.
270 00:18:50,020 00:18:51,520 Cosa intendi? Cosa intendi?
271 00:18:51,520 00:18:53,680 Ecco, questo tizio che esce dal club, Ecco, questo tizio che esce dal club,
272 00:18:53,680 00:18:57,600 lui è Kim Min Soo, non Kim Min Seok. lui è Kim Min Soo, non Kim Min Seok.
273 00:19:05,680 00:19:08,280 Ovviamente. Ovviamente.
274 00:19:08,280 00:19:11,540 Kim Min Soo, devi solo aspettare. Kim Min Soo, devi solo aspettare.
275 00:19:11,540 00:19:13,730 Hai organizzato un incontro? Hai organizzato un incontro?
276 00:19:13,730 00:19:17,080 Ehi, ovviamente sto parlando da solo. Ehi, ovviamente sto parlando da solo.
277 00:19:17,080 00:19:19,210 Si chiama monologo. Si chiama monologo.
278 00:19:19,210 00:19:21,090 Oh davvero. Oh davvero.
279 00:19:24,690 00:19:28,310 Non riesco a buttare vie le cose di mio figlio. Non riesco a buttare vie le cose di mio figlio.
280 00:19:29,880 00:19:33,020 - Non può fare video qui. - Aspetti. - Non può fare video qui. - Aspetti.
281 00:19:33,020 00:19:36,600 Cosa? È per questo che l'hai ucciso? Cosa? È per questo che l'hai ucciso?
282 00:19:36,600 00:19:39,380 Ah, quel sedere! Podori* sei incredibile. (*è la mascotte della polizia coreana ) Ah, quel sedere! Podori* sei incredibile. (*è la mascotte della polizia coreana )
283 00:19:39,380 00:19:41,390 Perché proprio in quel momento? Perché proprio in quel momento?
284 00:19:41,390 00:19:45,430 Questo deficiente. Perché ti sei accovacciato proprio lì? Questo deficiente. Perché ti sei accovacciato proprio lì?
285 00:19:45,430 00:19:48,120 Ha anche rovinato l'audio. Ha anche rovinato l'audio.
286 00:19:49,590 00:19:52,630 Nessun rapporto? Nemmeno questa settimana? Nessun rapporto? Nemmeno questa settimana?
287 00:19:52,630 00:19:55,980 Assolutamente no. Ne rimarrà scioccato quando lo vedrà. Assolutamente no. Ne rimarrà scioccato quando lo vedrà.
288 00:19:55,980 00:19:59,630 Perché? Cosa c'è di così scioccante in quel sedere? Perché? Cosa c'è di così scioccante in quel sedere?
289 00:20:02,050 00:20:03,750 L'ha visto. L'ha visto.
290 00:20:04,830 00:20:06,960 Ma cosa possiamo farci? Ma cosa possiamo farci?
291 00:20:06,960 00:20:10,210 - Penso che resterai sorpresa più tu. - Perché? - Penso che resterai sorpresa più tu. - Perché?
292 00:20:10,210 00:20:12,860 Il tuo hobae, il PD Hong, mi ha portato una proposta per un pilot. Il tuo hobae, il PD Hong, mi ha portato una proposta per un pilot.
293 00:20:12,860 00:20:18,120 È un format nuovo e fresco che non ho mai visto prima. Sarà un successo. È un format nuovo e fresco che non ho mai visto prima. Sarà un successo.
294 00:20:18,120 00:20:22,100 Continua pure a sprecare le tue energie, PD Kang. Continua pure a sprecare le tue energie, PD Kang.
295 00:20:25,790 00:20:28,120 Oh, quella serpe! Oh, quella serpe!
296 00:20:28,120 00:20:31,640 Avrò il miglior indice d'ascolto di sempre. Avrò il miglior indice d'ascolto di sempre.
297 00:20:32,820 00:20:34,080 Cosa? Cosa?
298 00:20:34,080 00:20:37,380 Sunbae, c'è una persona che chiede di te. Sunbae, c'è una persona che chiede di te.
299 00:20:48,980 00:20:53,870 Ehi, cosa fai? Stai collaborando con il Buddismo e il Cattolicesimo? Ehi, cosa fai? Stai collaborando con il Buddismo e il Cattolicesimo?
300 00:20:53,870 00:20:56,840 Finirai per essere preso a sassate da entrambe le religioni. Finirai per essere preso a sassate da entrambe le religioni.
301 00:20:56,840 00:20:59,960 Stavo andando al monastero, ho incontrato un vecchio prete. Stavo andando al monastero, ho incontrato un vecchio prete.
302 00:20:59,960 00:21:02,090 Che problemi ha? Che problemi ha?
303 00:21:02,090 00:21:04,430 Salto la parte introduttiva. Dammi dei soldi per la donazione del tempio. Salto la parte introduttiva. Dammi dei soldi per la donazione del tempio.
304 00:21:04,430 00:21:08,410 Cosa ca**o stai dicendo? Vieni qui vestito da monaco e mi chiedi una donazione per il tempio? Cosa ca**o stai dicendo? Vieni qui vestito da monaco e mi chiedi una donazione per il tempio?
305 00:21:09,260 00:21:10,470 Che ne dici di un'offerta? Che ne dici di un'offerta?
306 00:21:10,470 00:21:13,920 Che razza di chiesa chiede delle offerte per le loro famiglie... voglio dire, per se stessi? Che razza di chiesa chiede delle offerte per le loro famiglie... voglio dire, per se stessi?
307 00:21:13,920 00:21:17,890 Quindi stai dicendo che io faccio parte della tua famiglia? Quindi stai dicendo che io faccio parte della tua famiglia?
308 00:21:17,890 00:21:20,990 Ecco perché hai abbandonato il tuo unico fratello? Ecco perché hai abbandonato il tuo unico fratello?
309 00:21:20,990 00:21:25,440 Ecco perché sono diventato uno squattrinato. Capisco. Ecco perché sono diventato uno squattrinato. Capisco.
310 00:21:26,220 00:21:27,930 Ehi, non ho soldi. Ehi, non ho soldi.
311 00:21:27,930 00:21:33,420 Sorella, cosa mi dici della tua telefonia bancaria? Sorella, cosa mi dici della tua telefonia bancaria?
312 00:21:38,060 00:21:41,270 Quanto ti serve? Giusto per fartelo sapere, il mio bilancio è di 320,000 won. (ca. 236€) Quanto ti serve? Giusto per fartelo sapere, il mio bilancio è di 320,000 won. (ca. 236€)
313 00:21:41,270 00:21:43,630 Allora dammi 320,000 won. Allora dammi 320,000 won.
314 00:21:47,650 00:21:52,750 Come profiler, il criminale su cui ho indagato, ha molti punti in comune con Kim Min Soo. Come profiler, il criminale su cui ho indagato, ha molti punti in comune con Kim Min Soo.
315 00:21:52,750 00:21:55,140 Sappiamo che il criminale è mancino. [ Indice d'ascolto 4.5% D-30 ] Sappiamo che il criminale è mancino. [ Indice d'ascolto 4.5% D-30 ]
316 00:21:55,140 00:21:59,170 Questo è "La sezione trasversale della Morte" di Kim Min Soo. Questo è "La sezione trasversale della Morte" di Kim Min Soo.
317 00:21:59,170 00:22:03,810 Da come potete vedere, la pennellata va da sinistra verso destra. Da come potete vedere, la pennellata va da sinistra verso destra.
318 00:22:03,810 00:22:06,960 Per tanto, il criminale è mancino. Per tanto, il criminale è mancino.
319 00:22:07,620 00:22:09,060 Cosa ve ne pare? Vi suscita una strana sensazione, vero? Cosa ve ne pare? Vi suscita una strana sensazione, vero?
320 00:22:09,060 00:22:12,980 Piuttosto che una strana sensazione, mi sembra un po' vago. Piuttosto che una strana sensazione, mi sembra un po' vago.
321 00:22:12,980 00:22:15,980 Non siamo mica la polizia. Lasciamolo così com'è e si vedrà. Non siamo mica la polizia. Lasciamolo così com'è e si vedrà.
322 00:22:15,980 00:22:21,070 Dubito razionale e giudizio, questo è quello che vuole il pubblico. In questa industria, è molto più importante fare centro. Dubito razionale e giudizio, questo è quello che vuole il pubblico. In questa industria, è molto più importante fare centro.
323 00:22:21,070 00:22:24,520 Ma PD, non sono poche le persone mancine. Ma PD, non sono poche le persone mancine.
324 00:22:24,520 00:22:28,600 Possiamo davvero chiamarlo sospetto razionale? Non le sembra invece irrazionale? Possiamo davvero chiamarlo sospetto razionale? Non le sembra invece irrazionale?
325 00:22:28,600 00:22:30,780 Perché? Abbiamo anche il suo nickname e l'indirizzo IP. Perché? Abbiamo anche il suo nickname e l'indirizzo IP.
326 00:22:30,780 00:22:34,200 E se dice che qualcuno gli ha rubato il nickname ed è stato hackerato, cosa possiamo fare? E se dice che qualcuno gli ha rubato il nickname ed è stato hackerato, cosa possiamo fare?
327 00:22:34,200 00:22:37,470 Quello che dice la maknae ha senso. Inoltre sta andando contro la YiDo farmaceutica. Quello che dice la maknae ha senso. Inoltre sta andando contro la YiDo farmaceutica.
328 00:22:37,470 00:22:40,860 Se pubblichiamo una cosa del genere senza pensarci, finirà in una causa e verremmo denunciati. Se pubblichiamo una cosa del genere senza pensarci, finirà in una causa e verremmo denunciati.
329 00:22:40,860 00:22:42,290 Peggiorerebbe solo le cose, non crede? Peggiorerebbe solo le cose, non crede?
330 00:22:42,290 00:22:44,200 Oh, non riesci proprio a stare zitto. Oh, non riesci proprio a stare zitto.
331 00:22:44,200 00:22:48,650 Hai 29 anni, non sei mai uscito con una ragazza e non hai un briciolo di coraggio. Quando diventarai PD? Hai 29 anni, non sei mai uscito con una ragazza e non hai un briciolo di coraggio. Quando diventarai PD?
332 00:22:48,650 00:22:52,830 PD, lo scorso mese, ha creato una storia sulla manipolazione di azioni da parte di alcune compagnie di successo PD, lo scorso mese, ha creato una storia sulla manipolazione di azioni da parte di alcune compagnie di successo
333 00:22:52,830 00:22:56,800 e la AX Group ci ha fatto causa, e siamo tutt'ora in processo. e la AX Group ci ha fatto causa, e siamo tutt'ora in processo.
334 00:22:56,800 00:22:58,920 Avrei dovuto fermarla a qualunque costo. Avrei dovuto fermarla a qualunque costo.
335 00:22:58,920 00:23:01,850 Oh, non preoccuparti. Scrittrice Ahn, anche se avessi cercato di fermarmi, sarei andata avanti lo stesso. Oh, non preoccuparti. Scrittrice Ahn, anche se avessi cercato di fermarmi, sarei andata avanti lo stesso.
336 00:23:01,850 00:23:04,400 Perché mi hai ricordato di quella cosa? Perché mi hai ricordato di quella cosa?
337 00:23:04,400 00:23:05,590 Scrittrice, cosa ne pensa? Scrittrice, cosa ne pensa?
338 00:23:05,590 00:23:08,810 Ad essere sincera, è difficile poter aver una buona storia solo con questo materiale. Ad essere sincera, è difficile poter aver una buona storia solo con questo materiale.
339 00:23:08,810 00:23:13,150 Non c'è niente che possiamo mettere? Nelle migliore delle ipotesi, abbiamo del materiale sufficiente per sospettare. Non c'è niente che possiamo mettere? Nelle migliore delle ipotesi, abbiamo del materiale sufficiente per sospettare.
340 00:23:13,150 00:23:19,380 Con un colpo forte e diretto, gli spettatori penseranno "Sarà sicuramente lui.". Con un colpo forte e diretto, gli spettatori penseranno "Sarà sicuramente lui.".
341 00:23:19,380 00:23:22,790 Un colpo forte e diretto da aggiungere. Un colpo forte e diretto da aggiungere.
342 00:23:25,550 00:23:27,710 Fammi vedere. Fammi vedere.
343 00:23:36,250 00:23:38,680 Penso proprio che ce l'abbiamo. Penso proprio che ce l'abbiamo.
344 00:23:54,500 00:23:56,820 Oh, perché non esce? Oh, perché non esce?
345 00:24:02,160 00:24:05,790 Ehi, sei sicuro che Kim Min Soo sia a casa? Ehi, sei sicuro che Kim Min Soo sia a casa?
346 00:24:05,790 00:24:08,560 In base alla sua ultima posizione, sì. In base alla sua ultima posizione, sì.
347 00:24:08,560 00:24:11,500 Perché non è uscito nemmeno una volta? Perché non è uscito nemmeno una volta?
348 00:24:11,500 00:24:14,210 Forse ha lasciato il telefono a casa ed è uscito? Forse ha lasciato il telefono a casa ed è uscito?
349 00:24:14,210 00:24:16,950 Ha detto che le basi di un indagine sono tenacia e perseveranza. Ha detto che le basi di un indagine sono tenacia e perseveranza.
350 00:24:16,950 00:24:20,200 Allora anche l'appostamento è il "fiore" di un'indagine, giusto? Allora anche l'appostamento è il "fiore" di un'indagine, giusto?
351 00:24:20,200 00:24:23,340 - Detective Min? - Sì, arrivo. - Detective Min? - Sì, arrivo.
352 00:24:23,890 00:24:27,700 Diventi un fiore della tenacia e della perseveranza, Signore. Diventi un fiore della tenacia e della perseveranza, Signore.
353 00:24:30,560 00:24:36,280 Oh, un incoraggiamento davvero sudicio e fresco. Oh, un incoraggiamento davvero sudicio e fresco.
354 00:24:36,280 00:24:38,380 Aish. Aish.
355 00:24:40,890 00:24:44,390 Eh? Cos'è quello? Eh? Cos'è quello?
356 00:24:44,390 00:24:46,170 Cos'è? Cos'è?
357 00:24:57,790 00:25:00,380 Oh, Ahjumma? Oh, Ahjumma?
358 00:25:04,060 00:25:06,550 Perché si nasconde il viso? Mi conosce? Perché si nasconde il viso? Mi conosce?
359 00:25:06,550 00:25:10,420 Non la conosco. Se ne vada. Non la conosco. Se ne vada.
360 00:25:10,420 00:25:12,160 Cosa fa? Cosa fa?
361 00:25:12,930 00:25:17,560 Perché cambia tono della voce? Perché cambia tono della voce?
362 00:25:20,260 00:25:21,680 Eh? PD Kang? Eh? PD Kang?
363 00:25:21,680 00:25:24,700 Fai finta di non avermi visto, ho quasi finito. Fai finta di non avermi visto, ho quasi finito.
364 00:25:24,700 00:25:29,690 Allora sai molto bene che questo è illegale. Allora sai molto bene che questo è illegale.
365 00:25:29,690 00:25:32,540 Da dove hai preso questa scala così alta? Da dove hai preso questa scala così alta?
366 00:25:32,540 00:25:36,090 L'ho presa in prestito da un cantiere. Credi che l'abbia rubato? L'ho presa in prestito da un cantiere. Credi che l'abbia rubato?
367 00:25:36,090 00:25:41,060 Va bene, visto che non hai chiesto il permesso, questi sono video illegali. Va bene, visto che non hai chiesto il permesso, questi sono video illegali.
368 00:25:41,060 00:25:46,700 Ti ho beccata con le mani nel sacco. In veste di poliziotto, ti farò pagare per i tuoi crimini. Ti ho beccata con le mani nel sacco. In veste di poliziotto, ti farò pagare per i tuoi crimini.
369 00:25:46,700 00:25:49,110 Oh, Kim Min Soo. Oh, Kim Min Soo.
370 00:25:51,010 00:25:52,940 Nasconditi, nasconditi. Nasconditi, nasconditi.
371 00:25:56,360 00:25:58,050 Wow. Wow.
372 00:26:08,040 00:26:10,220 Non ho bisogno del tuo aiuto. Non ho bisogno del tuo aiuto.
373 00:26:10,220 00:26:11,890 Va bene, allora. Va bene, allora.
374 00:26:19,350 00:26:22,000 L'hai fatto di proposito, vero? L'hai fatto di proposito, vero?
375 00:26:23,100 00:26:25,830 Quello è Kim Min Soo? Quello è Kim Min Soo?
376 00:26:25,830 00:26:28,450 È il gemello di Kim Min Seok. È il gemello di Kim Min Seok.
377 00:26:28,450 00:26:31,690 No, quello è Kim Min Seok. No, quello è Kim Min Seok.
378 00:26:31,690 00:26:33,500 Come fai a sapere chi è chi? Come fai a sapere chi è chi?
379 00:26:33,500 00:26:36,200 Intuizione scientifica. Intuizione scientifica.
380 00:26:36,200 00:26:39,440 Non sono un poliziotto solo di fatto. Non sono un poliziotto solo di fatto.
381 00:26:39,440 00:26:42,710 L'intuizione non è scientifica... cosa stai dicendo? L'intuizione non è scientifica... cosa stai dicendo?
382 00:26:42,710 00:26:44,540 Eccolo. Eccolo.
383 00:26:44,540 00:26:48,730 Sta venendo Kim Min Soo. Filma. Sta venendo Kim Min Soo. Filma.
384 00:26:48,730 00:26:52,320 Qual è la prova? Qual è la prova?
385 00:26:55,230 00:26:56,960 Andiamo. Andiamo.
386 00:27:00,400 00:27:02,130 Chi siete? Chi siete?
387 00:27:02,910 00:27:04,590 Chi siete? Chi siete?
388 00:27:10,910 00:27:13,360 Ah, è un cavallo. Ah, è un cavallo.
389 00:27:15,010 00:27:16,490 Un cavallo? Un cavallo?
390 00:27:16,490 00:27:19,450 Aspetta, chi c'è lì fuori? Aspetta, chi c'è lì fuori?
391 00:27:19,450 00:27:21,960 Sei impazzita? Sei completamente impazzita. Sei impazzita? Sei completamente impazzita.
392 00:27:21,960 00:27:25,800 Perché hai fatto il verso del cavallo proprio adesso? Perché hai fatto il verso del cavallo proprio adesso?
393 00:27:25,800 00:27:27,280 Come fai ad imitare così bene il verso del cavallo? Come fai ad imitare così bene il verso del cavallo?
394 00:27:27,280 00:27:31,440 Non lo so nemmeno io, mi è venuto così. Scappiamo. Non lo so nemmeno io, mi è venuto così. Scappiamo.
395 00:27:31,440 00:27:33,290 Wow, che paura. Wow, che paura.
396 00:27:33,290 00:27:37,810 Come hai potuto pensare di fare una cosa del genere? Come hai potuto pensare di fare una cosa del genere?
397 00:27:37,810 00:27:40,480 Ehi, ehi, ehi. Ehi, ehi, ehi.
398 00:27:40,480 00:27:43,350 - Cosa? Perché? - Chi è lei? - Cosa? Perché? - Chi è lei?
399 00:27:43,350 00:27:46,920 - Perché sei salito nella mia macchina? - Forza, sbrigati metti in moto. - Perché sei salito nella mia macchina? - Forza, sbrigati metti in moto.
400 00:27:46,920 00:27:48,970 Vroom Vroom. Vroom Vroom.
401 00:28:03,510 00:28:04,530 Chi è lei? Chi è lei?
402 00:28:04,530 00:28:07,640 - Ehi, non hai bisogno di saperlo. - Sì. - Ehi, non hai bisogno di saperlo. - Sì.
403 00:28:09,580 00:28:13,310 Questa è la macchina presa in affitto dell'altra volta, vero? Questa è la macchina presa in affitto dell'altra volta, vero?
404 00:28:13,310 00:28:16,880 Non hai tanti soldi, ma sai recitare davvero bene. Non hai tanti soldi, ma sai recitare davvero bene.
405 00:28:16,880 00:28:18,770 L'ho presa in prestito perché ne avevamo bisogno per le nostre ricerche. L'ho presa in prestito perché ne avevamo bisogno per le nostre ricerche.
406 00:28:18,770 00:28:22,850 Stiamo registrando in un quartiere di lusso, avrei dovuto portare una macchina così ci avrebbero scoperto? Stiamo registrando in un quartiere di lusso, avrei dovuto portare una macchina così ci avrebbero scoperto?
407 00:28:22,850 00:28:28,430 A parte questo. Dammi il tuo numero di telefono. A parte questo. Dammi il tuo numero di telefono.
408 00:28:30,110 00:28:33,740 Cos'hai? Non è quello che pensi, hai capito? Cos'hai? Non è quello che pensi, hai capito?
409 00:28:33,740 00:28:37,950 - Io ho già un ragazzo. - No, non ce l'ha. - Ehi. - Io ho già un ragazzo. - No, non ce l'ha. - Ehi.
410 00:28:37,950 00:28:40,520 Va bene, non ha un ragazzo. Va bene, non ha un ragazzo.
411 00:28:40,520 00:28:44,160 Voglio il video di Kim Min Soo, me lo devi mandare. Voglio il video di Kim Min Soo, me lo devi mandare.
412 00:28:44,160 00:28:47,950 Perché dovrei mandartelo? Vuoi di nuovo qualcosa in regalo? Perché dovrei mandartelo? Vuoi di nuovo qualcosa in regalo?
413 00:28:47,950 00:28:51,680 Ti ho ripresa mentre filmavi un video illegalmente. Ti ho ripresa mentre filmavi un video illegalmente.
414 00:28:51,680 00:28:54,960 Devo richiedere un mandato d'arresto? Devo richiedere un mandato d'arresto?
415 00:28:56,060 00:28:57,980 È una minaccia? È una minaccia?
416 00:28:57,980 00:28:59,760 È una negoziazione. È una negoziazione.
417 00:29:03,340 00:29:07,360 Sembra essere un poliziotto, quindi, Sunbae, dovresti darglielo. Sembra essere un poliziotto, quindi, Sunbae, dovresti darglielo.
418 00:29:18,220 00:29:19,800 Ecco. Ecco.
419 00:29:20,810 00:29:26,050 Va bene, ti ho mandato il mio indirizzo e-mail, quindi esigo che me lo mandi in fretta. Va bene, ti ho mandato il mio indirizzo e-mail, quindi esigo che me lo mandi in fretta.
420 00:29:26,560 00:29:29,260 Puoi farmi scendere laggiù. Puoi farmi scendere laggiù.
421 00:29:29,260 00:29:31,860 E Signora Pony, fai attenzione. E Signora Pony, fai attenzione.
422 00:29:34,250 00:29:35,580 Incredibile. Incredibile.
423 00:29:41,390 00:29:46,210 Va bene, io vado. Buona notte. Va bene, io vado. Buona notte.
424 00:29:47,120 00:29:49,440 Oh, che personaggio. Oh, che personaggio.
425 00:29:55,520 00:30:01,900 Quindi questa è una prova schiacciante che l'uomo che ha seguito Gu Hyeong Jin è Kim Min Soo, non Kim Min Seok? Quindi questa è una prova schiacciante che l'uomo che ha seguito Gu Hyeong Jin è Kim Min Soo, non Kim Min Seok?
426 00:30:01,900 00:30:02,980 L'abbiamo trovata, giusto? L'abbiamo trovata, giusto?
427 00:30:02,980 00:30:04,270 Giusto. Giusto.
428 00:30:04,270 00:30:06,980 La distanza tra le spalle e il bacino varia a seconda della persona. La distanza tra le spalle e il bacino varia a seconda della persona.
429 00:30:06,980 00:30:09,680 Anche l'andatura e il movimento degli arti durante la camminata variano. Anche l'andatura e il movimento degli arti durante la camminata variano.
430 00:30:09,680 00:30:13,740 Ecco perché legalmente è possibile identificare un criminale dai suoi movimenti. Ecco perché legalmente è possibile identificare un criminale dai suoi movimenti.
431 00:30:13,740 00:30:16,840 Se guardate qui, questo si chiama movimento di circonduzione (in senso circolare). Se guardate qui, questo si chiama movimento di circonduzione (in senso circolare).
432 00:30:16,840 00:30:20,410 Entrambi, mentre camminano, calciano leggermente con la gamba sinistra. Entrambi, mentre camminano, calciano leggermente con la gamba sinistra.
433 00:30:20,410 00:30:22,690 E trascinano leggermente la gamba destra. E trascinano leggermente la gamba destra.
434 00:30:22,700 00:30:24,330 Questo si chiama in gergo comune camminata "palja". Questo si chiama in gergo comune camminata "palja".
435 00:30:24,330 00:30:28,890 È molto raro che i due fenomeni appaiano contemporaneamente. È molto raro che i due fenomeni appaiano contemporaneamente.
436 00:30:28,890 00:30:32,720 Quindi esiste un'alta probabilità che questi due siano la stessa persona. Quindi esiste un'alta probabilità che questi due siano la stessa persona.
437 00:30:32,720 00:30:35,730 Wow, daebak (tombola). Come l'hai scoperto? Wow, daebak (tombola). Come l'hai scoperto?
438 00:30:35,730 00:30:38,960 Beh, senza un'analisi scientifica come questa... Beh, senza un'analisi scientifica come questa...
439 00:30:39,630 00:30:43,090 si tratta di intuizione e di competenze tecniche acquisite nei miei anni di esperienza. Sentiti pure libero di ammirarmi quanto più ti pare. si tratta di intuizione e di competenze tecniche acquisite nei miei anni di esperienza. Sentiti pure libero di ammirarmi quanto più ti pare.
440 00:30:43,090 00:30:46,620 Wow. Oh, giusto, ora lo comunico al caposquadra. Wow. Oh, giusto, ora lo comunico al caposquadra.
441 00:30:46,620 00:30:48,220 No, non farlo. No, non farlo.
442 00:30:48,220 00:30:50,340 Perché no? Si tratta di una prova evidente. Perché no? Si tratta di una prova evidente.
443 00:30:50,340 00:30:54,140 E se dicesse che ha seguito la vittima ma non l'ha uccisa? E se dicesse che ha seguito la vittima ma non l'ha uccisa?
444 00:30:55,380 00:30:57,720 Lascia che controlli un'altra cosa. Lascia che controlli un'altra cosa.
445 00:31:00,090 00:31:03,660 Quindi, se confrontiamo queste due foto. Fotografia dell'abuso sui gatti (Dark Web) Casa di Kim Min Seok Quindi, se confrontiamo queste due foto. Fotografia dell'abuso sui gatti (Dark Web) Casa di Kim Min Seok
446 00:31:03,660 00:31:08,860 Questa casa, che appartiene a Kim Min Seok, fa parte della famiglia di YiDo Pharmaceuticals da tre generazioni. Questa casa, che appartiene a Kim Min Seok, fa parte della famiglia di YiDo Pharmaceuticals da tre generazioni.
447 00:31:08,860 00:31:11,080 E la località del video. Fotografia dell'abuso sui gatti (Dark Web) E la località del video. Fotografia dell'abuso sui gatti (Dark Web)
448 00:31:11,080 00:31:15,490 Che cosa ne pensate? È la stessa, non trovate? Quindi si tratta di una prova evidente, giusto? Che cosa ne pensate? È la stessa, non trovate? Quindi si tratta di una prova evidente, giusto?
449 00:31:15,490 00:31:20,200 Dopo questo, non può dire che qualcuno gli ha rubato il nickname o che è stato vittima di hackeraggio. Dopo questo, non può dire che qualcuno gli ha rubato il nickname o che è stato vittima di hackeraggio.
450 00:31:20,200 00:31:25,000 Il "potere nero" di YiDo Pharmaceuticals e il segreto dei gemelli. Questo farà aumentare gli spettatori. Wow, Direttore di Produzione Kang, Il "potere nero" di YiDo Pharmaceuticals e il segreto dei gemelli. Questo farà aumentare gli spettatori. Wow, Direttore di Produzione Kang,
451 00:31:25,000 00:31:27,550 alla fine sei riuscita a infliggere il colpo di grazia. alla fine sei riuscita a infliggere il colpo di grazia.
452 00:31:27,550 00:31:30,910 No, no, il colpo di grazia è un altro. No, no, il colpo di grazia è un altro.
453 00:31:30,920 00:31:35,850 Queste due persone che si trovavano a casa di Kim Min Seok. Una di queste due, Queste due persone che si trovavano a casa di Kim Min Seok. Una di queste due,
454 00:31:35,850 00:31:38,090 non pensate di avere già visto la sua faccia da qualche parte? non pensate di avere già visto la sua faccia da qualche parte?
455 00:31:38,090 00:31:41,170 Ho la sensazione che l'abbiamo intervistato, forse? Ho la sensazione che l'abbiamo intervistato, forse?
456 00:31:41,170 00:31:44,830 Uh? Non si tratta dell'ispettore dei farmaci ed alimenti Kang Pil Doo? Uh? Non si tratta dell'ispettore dei farmaci ed alimenti Kang Pil Doo?
457 00:31:44,830 00:31:47,350 L'abbiamo intervistato per l'incidente dell'umidificatore. L'abbiamo intervistato per l'incidente dell'umidificatore.
458 00:31:47,350 00:31:50,000 A quel tempo era un professore universitario di scienze farmaceutiche. A quel tempo era un professore universitario di scienze farmaceutiche.
459 00:31:50,000 00:31:53,410 Ah, quel professore che ha mentito dicendo che l'ingrediente era innocuo. Ah, quel professore che ha mentito dicendo che l'ingrediente era innocuo.
460 00:31:53,410 00:31:54,600 Bingo. Bingo.
461 00:31:54,600 00:31:57,690 Quando mancano solo tre giorni per l'approvazione di un nuovo farmaco di YiDo Pharmaceuticals da parte dell'agenzia per i farmaci e gli alimenti, Quando mancano solo tre giorni per l'approvazione di un nuovo farmaco di YiDo Pharmaceuticals da parte dell'agenzia per i farmaci e gli alimenti,
462 00:31:57,690 00:32:02,960 il direttore di YiDo Pharmaceuticals e l'ispettore dei farmaci e degli alimenti si danno appuntamento in una casa privata per un incontro segreto. il direttore di YiDo Pharmaceuticals e l'ispettore dei farmaci e degli alimenti si danno appuntamento in una casa privata per un incontro segreto.
463 00:32:02,960 00:32:05,530 Cosa vuol dire questo? Il luogo e l'ora sono sospetti, non trovate? Cosa vuol dire questo? Il luogo e l'ora sono sospetti, non trovate?
464 00:32:05,530 00:32:09,780 È abbastanza per sollevare un ragionevole sospetto. È abbastanza per sollevare un ragionevole sospetto.
465 00:32:09,780 00:32:14,720 Ma lui è un tipo molto collerico. Ce la faremo? Ma lui è un tipo molto collerico. Ce la faremo?
466 00:32:14,720 00:32:16,400 Oh, non è un problema. Oh, non è un problema.
467 00:32:16,400 00:32:19,610 Facciamo scoppiare questo per prima cosa e, se non funzionerà, accetteremo la nostra fine, immagino. Facciamo scoppiare questo per prima cosa e, se non funzionerà, accetteremo la nostra fine, immagino.
468 00:32:19,610 00:32:24,860 Può essere che queste due persone si trasformino in "uomini chiave" quindi, giornalisti, cominciate subito ad indagare. Può essere che queste due persone si trasformino in "uomini chiave" quindi, giornalisti, cominciate subito ad indagare.
469 00:32:24,860 00:32:31,450 Voglio provare a ottenere un'intervista da Kim Min Soo, nel frattempo voi incontratevi con alcune delle vittime dei test clinici per il nuovo farmaco. Dovreste trovare qualcosa. Voglio provare a ottenere un'intervista da Kim Min Soo, nel frattempo voi incontratevi con alcune delle vittime dei test clinici per il nuovo farmaco. Dovreste trovare qualcosa.
470 00:32:31,450 00:32:32,680 Sì, tutto chiaro. Sì, tutto chiaro.
471 00:32:32,680 00:32:35,330 Oh, non ce la faccio a guardarti. Oh, non ce la faccio a guardarti.
472 00:32:35,330 00:32:38,040 - Ce la faremo! - Ce la faremo! - Ce la faremo! - Ce la faremo!
473 00:32:45,020 00:32:46,930 Perfetto. Perfetto.
474 00:32:53,520 00:32:54,780 Mamma Mamma
475 00:32:54,780 00:32:58,700 Mamma, ora basta. Mamma, ora basta.
476 00:32:58,700 00:33:01,800 Mi ha già rubato 320.000 won (circa 235 €). Mi ha già rubato 320.000 won (circa 235 €).
477 00:33:04,650 00:33:06,570 Ahh! Mi hai spaventato! Ahh! Mi hai spaventato!
478 00:33:07,880 00:33:11,260 Che cosa succede, senza neanche una telefonata? E come facevi a sapere che sarei uscita da qui? Che cosa succede, senza neanche una telefonata? E come facevi a sapere che sarei uscita da qui?
479 00:33:11,260 00:33:13,990 Sembra che tu voglia filmare Kim Min Soo. Sembra che tu voglia filmare Kim Min Soo.
480 00:33:13,990 00:33:18,200 Che diamine? Hai messo un impianto di sorveglianza su di me? Che diamine? Hai messo un impianto di sorveglianza su di me?
481 00:33:19,420 00:33:22,000 Come hai fatto a scoprirlo? Eh? Come hai fatto a scoprirlo? Eh?
482 00:33:22,000 00:33:25,890 Vedendo che non mi avevi ancora telefonato, ho immaginato che avessi trovato qualcosa. Vedendo che non mi avevi ancora telefonato, ho immaginato che avessi trovato qualcosa.
483 00:33:25,890 00:33:29,200 E che poi saresti andata a cercare Kim Min Soo per cercare di ottenere la storia. E che poi saresti andata a cercare Kim Min Soo per cercare di ottenere la storia.
484 00:33:29,200 00:33:33,040 Mi conosci così bene. È come se mi avessi scansionato il cervello. Mi conosci così bene. È come se mi avessi scansionato il cervello.
485 00:33:33,040 00:33:37,930 Andiamoci insieme. Voglio vedere il volto dell'artista visto che potrebbe essere l'ultima volta. Andiamoci insieme. Voglio vedere il volto dell'artista visto che potrebbe essere l'ultima volta.
486 00:33:37,930 00:33:39,510 Devi proprio? Devi proprio?
487 00:33:40,050 00:33:42,280 Ho risolto un problema pure io. Ho risolto un problema pure io.
488 00:33:43,000 00:33:46,050 Il mistero delle impronte digitali non identificate. Il mistero delle impronte digitali non identificate.
489 00:33:56,250 00:34:00,080 Eh? Cosa c'è ora? Perchè siete di nuovo qui? Eh? Cosa c'è ora? Perchè siete di nuovo qui?
490 00:34:00,080 00:34:01,910 Mi hai tolto le parole di bocca. Mi hai tolto le parole di bocca.
491 00:34:01,910 00:34:06,340 Ho una domanda che devo fare per primo a lui. Quindi contate fino a 100 prima di entrare. Ho una domanda che devo fare per primo a lui. Quindi contate fino a 100 prima di entrare.
492 00:34:06,340 00:34:09,780 Ehi, entriamo prima noi questa volta. Ehi, entriamo prima noi questa volta.
493 00:34:09,780 00:34:12,880 Ah sì? Ne deduco che hai scoperto qualcosa? Ah sì? Ne deduco che hai scoperto qualcosa?
494 00:34:12,880 00:34:17,990 No comment. E se hai intenzione di fregarci come la scorsa volta, vattene e basta, non interrompere il nostro filmato. No comment. E se hai intenzione di fregarci come la scorsa volta, vattene e basta, non interrompere il nostro filmato.
495 00:34:17,990 00:34:23,850 Mi rendi triste. Ho lavorato tanto per rimettere le cose a posto. Mi rendi triste. Ho lavorato tanto per rimettere le cose a posto.
496 00:34:23,850 00:34:27,730 Assicurati di fare un buon filmato, così non dovrai di nuovo fare marcia indietro. Assicurati di fare un buon filmato, così non dovrai di nuovo fare marcia indietro.
497 00:34:32,840 00:34:37,510 Mostra personale di Kim MIn Soo Mostra personale di Kim MIn Soo
498 00:34:46,160 00:34:50,890 Mio fratello minore è l'artista che ha dipinto tutto questo. Mio fratello minore è l'artista che ha dipinto tutto questo.
499 00:34:50,900 00:34:52,550 "Morte Fuori dalla Finestra" "Morte Fuori dalla Finestra"
500 00:34:52,550 00:34:56,130 A differenza di me, ha sempre avuto talento, fin da piccolo. A differenza di me, ha sempre avuto talento, fin da piccolo.
501 00:34:56,930 00:35:00,040 Il suo lavoro fa venire i brividi come sempre. Il suo lavoro fa venire i brividi come sempre.
502 00:35:00,040 00:35:03,420 Il seguito di "Spaccato della Morte" è "L'altro Lato della Morte". Il seguito di "Spaccato della Morte" è "L'altro Lato della Morte".
503 00:35:03,420 00:35:05,960 Moriremo tutti un giorno. Moriremo tutti un giorno.
504 00:35:05,960 00:35:09,470 Ed è una cosa bellissima. Ed è una cosa bellissima.
505 00:35:09,470 00:35:11,770 Bellissima? Bellissima?
506 00:35:12,540 00:35:18,710 Per l'intera umanità, la morte è giusta e pacifica. Quelle parole... Per l'intera umanità, la morte è giusta e pacifica. Quelle parole...
507 00:35:18,710 00:35:21,640 Ehi, Kim Min Soo. Ehi, Kim Min Soo.
508 00:35:22,580 00:35:25,640 Che succede? Di nuovo quelle persone? Che succede? Di nuovo quelle persone?
509 00:35:27,400 00:35:29,560 Che succede? Che succede?
510 00:35:30,120 00:35:31,240 Per favore, se ne vada. Per favore, se ne vada.
511 00:35:31,240 00:35:33,270 Sono qui per Cacciatori di Verità. Sono qui per Cacciatori di Verità.
512 00:35:33,270 00:35:35,140 Signor Kim Min Soo, ho alcune domande per lei. Signor Kim Min Soo, ho alcune domande per lei.
513 00:35:35,140 00:35:36,650 Se continuate così, chiameremo la polizia. Se continuate così, chiameremo la polizia.
514 00:35:36,650 00:35:42,140 Ah, sì, sono io la polizia. Immaginavo che mi avreste chiamato quindi sono arrivato in anticipo. Ora sparite. Ah, sì, sono io la polizia. Immaginavo che mi avreste chiamato quindi sono arrivato in anticipo. Ora sparite.
515 00:35:42,140 00:35:43,590 Ehi. Ehi.
516 00:35:43,590 00:35:46,130 Quell'uomo è stato sospeso, quindi non fate caso a lui e fermatelo. Quell'uomo è stato sospeso, quindi non fate caso a lui e fermatelo.
517 00:35:46,130 00:35:51,570 Ehi tu, non dovresti spiattellare gli affari privati degli altri così. Ehi tu, non dovresti spiattellare gli affari privati degli altri così.
518 00:35:51,570 00:35:56,640 Non faccio parte della polizia o della stampa. Sono semplicemente un fan dell'artista Kim Min Soo. Non faccio parte della polizia o della stampa. Sono semplicemente un fan dell'artista Kim Min Soo.
519 00:35:56,640 00:35:59,090 Mi fate passare? Mi fate passare?
520 00:36:00,490 00:36:02,560 Suppongo di no. Suppongo di no.
521 00:36:02,560 00:36:05,200 Artista Kim Min Soo, non si ricorda di me? Artista Kim Min Soo, non si ricorda di me?
522 00:36:05,850 00:36:07,570 Lo conosci? Lo conosci?
523 00:36:08,800 00:36:13,130 Come può non ricordarsi? Mi ha detto che io sono stato il suo primo fan. Come può non ricordarsi? Mi ha detto che io sono stato il suo primo fan.
524 00:36:13,130 00:36:16,090 Puoi avere il tuo incontro con i fan in prigione, Puoi avere il tuo incontro con i fan in prigione,
525 00:36:16,090 00:36:20,480 ma prima, andiamo al tuo evento per la firma degli autografi nella stanza degli interrogatori. Vieni qui. ma prima, andiamo al tuo evento per la firma degli autografi nella stanza degli interrogatori. Vieni qui.
526 00:36:21,480 00:36:24,550 Ah, questo delinquente. Ah, questo delinquente.
527 00:36:24,550 00:36:30,070 Mio Dio, questo delinquente. Mio Dio, questo delinquente.
528 00:36:30,070 00:36:31,290 Non sei tu? Non sei tu?
529 00:36:31,290 00:36:32,570 Gli altri bastardi... Gli altri bastardi...
530 00:36:32,570 00:36:34,520 - Dove sono andati quegli altri bastardi? - Altri bastardi? - Dove sono andati quegli altri bastardi? - Altri bastardi?
531 00:36:34,520 00:36:36,710 Scommetto che non sono riusciti a venire. Scommetto che non sono riusciti a venire.
532 00:36:36,710 00:36:39,700 Mi hai spaventato! Mi hai spaventato!
533 00:36:39,700 00:36:41,470 Wow, non sono nemmeno riuscito a sentirti. Wow, non sono nemmeno riuscito a sentirti.
534 00:36:41,470 00:36:45,680 Non avvicinarti! Non avvicinarti, bastardo! Non avvicinarti! Non avvicinarti, bastardo!
535 00:36:45,680 00:36:49,660 Ehi, abbiamo un sacco di tempo, Ehi, abbiamo un sacco di tempo,
536 00:36:49,660 00:36:52,740 quindi occupiamoci di questa cosa in maniera artistica. quindi occupiamoci di questa cosa in maniera artistica.
537 00:36:58,310 00:37:03,060 ♫ Puoi conquistare il mondo, baby! ♫ ♫ Puoi conquistare il mondo, baby! ♫
538 00:37:03,060 00:37:08,230 ♫ È meglio sapere quanto vali prima che qualcuno ti tradisca ♫ ♫ È meglio sapere quanto vali prima che qualcuno ti tradisca ♫
539 00:37:08,230 00:37:14,760 ♫ Puoi conquistare il mondo, non credere che non sia possibile ♫ ♫ Puoi conquistare il mondo, non credere che non sia possibile ♫
540 00:37:45,480 00:37:48,060 Fallo nella maniera giusta. Fallo nella maniera giusta.
541 00:37:48,060 00:37:50,530 Ehi, lasciate che chiarisca questa cosa. Ehi, lasciate che chiarisca questa cosa.
542 00:37:50,530 00:37:54,770 Utilizzare metodi coercitivi di questo tipo per interrompere il mio lavoro di giornalista è un chiaro caso di ingerenza nel lavoro altrui. Utilizzare metodi coercitivi di questo tipo per interrompere il mio lavoro di giornalista è un chiaro caso di ingerenza nel lavoro altrui.
543 00:37:54,770 00:37:59,280 Basta. Hai detto che volevi filmare qualcosa. Basta. Hai detto che volevi filmare qualcosa.
544 00:37:59,280 00:38:01,140 Avete capito? Avete capito?
545 00:38:02,380 00:38:04,220 Signor Kim Min Soo? Signor Kim Min Soo?
546 00:38:06,720 00:38:09,810 Lei è quello che ha filmato e pubblicato sul dark web il video di un gatto che veniva ucciso, è corretto? Lei è quello che ha filmato e pubblicato sul dark web il video di un gatto che veniva ucciso, è corretto?
547 00:38:09,810 00:38:11,940 Lei è la donna dell'altra volta. Lei è la donna dell'altra volta.
548 00:38:12,580 00:38:14,850 Io sono Kim Min Seok. Io sono Kim Min Seok.
549 00:38:14,850 00:38:17,940 Ah, ragazzi. Siate umani Ah, ragazzi. Siate umani
550 00:38:17,940 00:38:21,150 e indossate cartellini con il nome, almeno, eh? e indossate cartellini con il nome, almeno, eh?
551 00:38:23,190 00:38:27,340 Lei conosce Lee Jong Dae, vero? Sul luogo del delitto è stata lasciata un'arma su cui erano presenti impronte digitali. Lei conosce Lee Jong Dae, vero? Sul luogo del delitto è stata lasciata un'arma su cui erano presenti impronte digitali.
552 00:38:27,340 00:38:32,300 Le impronte combaciano con quelle trovate su un'arma vicino al luogo del delitto di un altro omicidio recente. Le impronte combaciano con quelle trovate su un'arma vicino al luogo del delitto di un altro omicidio recente.
553 00:38:32,830 00:38:36,790 Hai detto che ha risolto il mistero delle impronte non identificate, vero? Hai detto che ha risolto il mistero delle impronte non identificate, vero?
554 00:38:36,790 00:38:41,320 Sì, penso che questo scenario sia plausibile. Sì, penso che questo scenario sia plausibile.
555 00:38:41,320 00:38:42,990 Che cosa pensate di stare facendo? Che cosa pensate di stare facendo?
556 00:38:42,990 00:38:47,950 Per favore, non mi parli mentre stiamo filmando. Ora è il mio turno, quindi shhh. Per favore, non mi parli mentre stiamo filmando. Ora è il mio turno, quindi shhh.
557 00:38:49,250 00:38:52,600 Dodici anni fa, al momento dell'incidente, quando Kim Min Soo Dodici anni fa, al momento dell'incidente, quando Kim Min Soo
558 00:38:52,600 00:38:58,140 capì di aver lasciato indietro un'arma su cui erano presenti le sue impronte digitali, era probabilmente già troppo tardi. capì di aver lasciato indietro un'arma su cui erano presenti le sue impronte digitali, era probabilmente già troppo tardi.
559 00:38:58,140 00:39:01,670 Ma aveva 17 anni, ovvero minore rispetto all'età in cui si registrano le proprie impronte digitali presso il governo (18 anni di età) Ma aveva 17 anni, ovvero minore rispetto all'età in cui si registrano le proprie impronte digitali presso il governo (18 anni di età)
560 00:39:01,670 00:39:03,800 quindi ebbe una grande idea. quindi ebbe una grande idea.
561 00:39:03,800 00:39:06,150 Una cosa possibile grazie al fatto di avere un gemello. Una cosa possibile grazie al fatto di avere un gemello.
562 00:39:17,680 00:39:20,600 Quindi sul luogo del delitto, Quindi sul luogo del delitto,
563 00:39:20,600 00:39:23,900 ha potuto lasciare l'arma perché voleva che venisse trovata, ha potuto lasciare l'arma perché voleva che venisse trovata,
564 00:39:23,900 00:39:28,040 siccome le sue impronte rimangono non identificate. siccome le sue impronte rimangono non identificate.
565 00:39:29,550 00:39:31,870 È tutto vero? È tutto vero?
566 00:39:31,870 00:39:37,410 Wow, voi due avete le stesse impronte nella vostra registrazione di cittadino. Wow, voi due avete le stesse impronte nella vostra registrazione di cittadino.
567 00:39:37,410 00:39:44,330 Se non fossi un criminale, non ci sarebbe bisogno di fare così tanti sforzi per fabbricare documenti ufficiali, vero? Se non fossi un criminale, non ci sarebbe bisogno di fare così tanti sforzi per fabbricare documenti ufficiali, vero?
568 00:39:45,090 00:39:50,840 Kim Min Soo, verrai arrestato con l'accusa di omicidio di Lee Jong Dae e Goo Hyeong Jin— Kim Min Soo, verrai arrestato con l'accusa di omicidio di Lee Jong Dae e Goo Hyeong Jin—
569 00:39:50,840 00:39:52,920 Va bene, taglia. Va bene, taglia.
570 00:39:54,490 00:39:56,440 Ma non ho ancora finito di parlare. Ma non ho ancora finito di parlare.
571 00:39:56,440 00:39:58,310 Gli metti le manette, quindi è finita. Perché filmare di più? Gli metti le manette, quindi è finita. Perché filmare di più?
572 00:39:58,310 00:40:01,160 Gli leggerò i diritti di Miranda, questa è la scena più importante, sbaglio? Gli leggerò i diritti di Miranda, questa è la scena più importante, sbaglio?
573 00:40:01,160 00:40:03,110 Va bene va bene, facciamolo. Va bene va bene, facciamolo.
574 00:40:05,310 00:40:09,830 Kim Min Soo, verrai arrestato con l'accusa di omicidio di Lee Jong Dae e Goo Hyeong Jin. Kim Min Soo, verrai arrestato con l'accusa di omicidio di Lee Jong Dae e Goo Hyeong Jin.
575 00:40:09,830 00:40:10,940 Come osate? Come osate?
576 00:40:10,940 00:40:13,310 Cosa pensi di fare? Cosa pensi di fare?
577 00:40:13,310 00:40:16,040 Come osi tentare di accusarlo di un crimine che comporta una pena minima di 10 anni? Come osi tentare di accusarlo di un crimine che comporta una pena minima di 10 anni?
578 00:40:16,040 00:40:18,970 Pensate di poterci torcere anche un solo capello? Pensate di poterci torcere anche un solo capello?
579 00:40:18,970 00:40:22,520 Noi siamo al di sopra della legge! Noi siamo al di sopra della legge!
580 00:40:25,720 00:40:29,130 Potresti essere al di sopra della legge, ma io sono al di sopra di te. Potresti essere al di sopra della legge, ma io sono al di sopra di te.
581 00:40:29,130 00:40:32,440 Bastardo. Pensi di essere sicuro dopo quello che stai facendo? Bastardo. Pensi di essere sicuro dopo quello che stai facendo?
582 00:40:32,440 00:40:37,190 Che comodo. Chi ha messo un cuscino qui? Che comodo. Chi ha messo un cuscino qui?
583 00:40:38,240 00:40:40,760 Puoi farlo davvero? Tante persone stanno guardare? Puoi farlo davvero? Tante persone stanno guardare?
584 00:40:40,760 00:40:47,050 Cos'ho fatto? Ho trovato un cuscino, quindi mi sono seduto. Cos'ho fatto? Ho trovato un cuscino, quindi mi sono seduto.
585 00:40:47,050 00:40:49,590 Alzate le mani! Alzate le mani!
586 00:40:49,690 00:40:52,760 Allora andiamo alla stazione di polizia. Allora andiamo alla stazione di polizia.
587 00:40:54,330 00:40:58,590 Siccome è successo questo, andiamo a rivelare la verità. Siccome è successo questo, andiamo a rivelare la verità.
588 00:41:28,020 00:41:31,920 Non so se sia sconsiderato o semplicemente stupido. Non so se sia sconsiderato o semplicemente stupido.
589 00:41:31,920 00:41:36,030 Lo so, vero? Lasciare dietro l'arma sul luogo del delitto. Lo so, vero? Lasciare dietro l'arma sul luogo del delitto.
590 00:41:36,030 00:41:38,160 Quindi penso che tu sia stupido. Quindi penso che tu sia stupido.
591 00:41:38,160 00:41:39,380 Cosa? Cosa?
592 00:41:39,380 00:41:41,910 Sarebbe meglio se non rispondessi a ogni cosa che dice. Sarebbe meglio se non rispondessi a ogni cosa che dice.
593 00:41:41,910 00:41:45,130 Non ha alcuna prova, quindi usa un approccio psicologico. Non ha alcuna prova, quindi usa un approccio psicologico.
594 00:41:45,130 00:41:50,680 Procuratore Kim, ti preoccupi senza motivo. Non importa cosa fai, non mi prenderai mai. Procuratore Kim, ti preoccupi senza motivo. Non importa cosa fai, non mi prenderai mai.
595 00:41:50,680 00:41:55,720 I gemelli si assomigliano anche nella maleducazione? La tua personalità è proprio come quella di tuo fratello. I gemelli si assomigliano anche nella maleducazione? La tua personalità è proprio come quella di tuo fratello.
596 00:41:59,460 00:42:04,420 Aspetta che chiedo alla mamma se posso arrestarti o no, ok? Aspetta che chiedo alla mamma se posso arrestarti o no, ok?
597 00:42:08,280 00:42:11,650 Ricarica. Lascia che ti procuri una ricarica. Ricarica. Lascia che ti procuri una ricarica.
598 00:42:11,650 00:42:14,630 Perché? Cercate di prendere le mie impronte? Perché? Cercate di prendere le mie impronte?
599 00:42:14,630 00:42:21,310 Ma cosa fare? Lavoro molto con le mani, quindi le mie impronte sono molto rovinate. Ma cosa fare? Lavoro molto con le mani, quindi le mie impronte sono molto rovinate.
600 00:42:34,690 00:42:36,610 Prove, prove... Prove, prove...
601 00:42:36,610 00:42:40,910 Lo sai che sei stato sospeso? Questa investigazione è illegale. Lo sai che sei stato sospeso? Questa investigazione è illegale.
602 00:42:40,910 00:42:45,870 Lo so. Questa è veramente l'ultima volta, aspetta solo 44 ore per favore. Lo so. Questa è veramente l'ultima volta, aspetta solo 44 ore per favore.
603 00:42:45,870 00:42:47,460 Se dovessi sbagliarmi lascerò il lavoro. Se dovessi sbagliarmi lascerò il lavoro.
604 00:42:47,460 00:42:50,170 Così la polizia non viene danneggiata, mi assumerò la piena responsabilità. Così la polizia non viene danneggiata, mi assumerò la piena responsabilità.
605 00:42:50,170 00:42:52,600 - Tu vieni qui. - Capo. - Tu vieni qui. - Capo.
606 00:42:52,600 00:42:57,390 Può anche essere testardo, ma non dice cose inutili. Può anche essere testardo, ma non dice cose inutili.
607 00:42:57,390 00:42:59,610 Quindi aspettiamo e vediamo. Quindi aspettiamo e vediamo.
608 00:43:03,300 00:43:07,930 Ad ogni modo. In 44 ore, voi del 2 Gruppo Crimini Violenti, Ad ogni modo. In 44 ore, voi del 2 Gruppo Crimini Violenti,
609 00:43:07,930 00:43:10,010 sarete tutti finiti. sarete tutti finiti.
610 00:43:12,460 00:43:13,890 - Capo squadra... - Accidenti. - Capo squadra... - Accidenti.
611 00:43:13,890 00:43:16,820 Prove, prove, prove. Prove, prove, prove.
612 00:43:16,820 00:43:21,770 Se questa volta ti sbagli ti uccido prima ancora che tu lasci il lavoro. Se questa volta ti sbagli ti uccido prima ancora che tu lasci il lavoro.
613 00:43:26,770 00:43:29,330 Tsundere (schietto ma affettuoso) Tsundere (schietto ma affettuoso)
614 00:44:01,210 00:44:03,810 Seonbae, funzionerà questa volta? Seonbae, funzionerà questa volta?
615 00:44:03,810 00:44:05,140 È già la quinta volta. È già la quinta volta.
616 00:44:05,140 00:44:06,220 Vai di nuovo. Vai di nuovo.
617 00:44:06,220 00:44:07,750 Sì. Sì.
618 00:44:14,670 00:44:16,750 Cos'è successo? Cos'è successo?
619 00:44:16,750 00:44:18,820 Niente? Niente?
620 00:44:18,820 00:44:20,390 Muoviti e vai. Muoviti e vai.
621 00:45:00,110 00:45:01,970 Investigazione. Investigazione.
622 00:45:05,400 00:45:07,170 Mi dispiace. Mi dispiace.
623 00:45:07,170 00:45:08,870 Muoviti e chiedi scusa. Muoviti e chiedi scusa.
624 00:45:08,870 00:45:13,140 Cos'è questo? Sarebbe inutile anche se implorassi. Cos'è questo? Sarebbe inutile anche se implorassi.
625 00:45:13,140 00:45:15,380 Preparati a toglierti l'uniforme. Preparati a toglierti l'uniforme.
626 00:45:16,290 00:45:20,490 Che imbarazzo. Tutti mi chiedono di spogliarmi. Che imbarazzo. Tutti mi chiedono di spogliarmi.
627 00:45:20,490 00:45:23,680 Sei così curioso di vedere il mio corpo? Dovrei spogliarmi? Sei così curioso di vedere il mio corpo? Dovrei spogliarmi?
628 00:45:23,680 00:45:27,670 Sono passate quarantotto ore dall'arresto senza mandato. Per favore si levi di mezzo. Sono passate quarantotto ore dall'arresto senza mandato. Per favore si levi di mezzo.
629 00:45:27,670 00:45:29,920 Però non voglio. Però non voglio.
630 00:45:29,920 00:45:32,980 Perché finalmente abbiamo le tue impronte. Perché finalmente abbiamo le tue impronte.
631 00:45:32,980 00:45:35,400 Oh, e questo, Oh, e questo,
632 00:45:35,400 00:45:40,120 questo è il rapporto di analisi forense che dice che le tue impronte corrispondono a quelle trovate sull'arma del delitto. questo è il rapporto di analisi forense che dice che le tue impronte corrispondono a quelle trovate sull'arma del delitto.
633 00:45:42,770 00:45:44,130 Come può essere? Come può essere?
634 00:45:44,130 00:45:45,880 Eh, beh... Eh, beh...
635 00:45:45,880 00:45:47,970 Rapporto certificato sul servizio forense nazionale Rapporto certificato sul servizio forense nazionale
636 00:45:54,610 00:45:57,410 Corrispondenza 98% Corrispondenza 98%
637 00:46:00,590 00:46:02,340 Non può essere. Non può essere.
638 00:46:02,340 00:46:04,730 Hai visto troppi film e drama. Hai visto troppi film e drama.
639 00:46:04,730 00:46:07,600 È affascinante, ma le impronte, anche se le rovini, È affascinante, ma le impronte, anche se le rovini,
640 00:46:07,600 00:46:10,670 non scompaiono del tutto. non scompaiono del tutto.
641 00:46:33,300 00:46:34,300 lettura lettura
642 00:46:34,300 00:46:35,230 completa completa
643 00:46:35,230 00:46:38,520 Durante queste 48 ore, la tua pelle rovinata si è rigenerata Durante queste 48 ore, la tua pelle rovinata si è rigenerata
644 00:46:38,520 00:46:41,470 e anche le tue impronte si sono riformate. e anche le tue impronte si sono riformate.
645 00:46:43,760 00:46:45,660 Per favore, ridatemelo. Per favore, ridatemelo.
646 00:46:45,660 00:46:48,590 - Per favore, scortatelo al centro di detenzione. - Sì. - Per favore, scortatelo al centro di detenzione. - Sì.
647 00:46:56,000 00:46:59,940 Va bene, Kim Min Soo, andiamo. Va bene, Kim Min Soo, andiamo.
648 00:47:02,510 00:47:03,930 Andiamo. Andiamo.
649 00:47:22,040 00:47:24,140 Farei meglio ad andare a dormire. Farei meglio ad andare a dormire.
650 00:47:24,140 00:47:27,100 I fratelli gemelli Kim Min Seok e Kim Min Soo. I fratelli gemelli Kim Min Seok e Kim Min Soo.
651 00:47:27,100 00:47:30,860 Qui a Fact Chasers abbiamo scoperto i veri volti di questi fratelli Qui a Fact Chasers abbiamo scoperto i veri volti di questi fratelli
652 00:47:30,860 00:47:33,870 che hanno sognato il crimine perfetto, mentre si nascondevano dietro il loro "potere oscuro". che hanno sognato il crimine perfetto, mentre si nascondevano dietro il loro "potere oscuro".
653 00:47:33,870 00:47:37,170 Anche se possono ricevere una punizione severa quando non hanno mostrato alcun rimorso, Anche se possono ricevere una punizione severa quando non hanno mostrato alcun rimorso,
654 00:47:37,170 00:47:40,330 ci restano ancora i compiti. ci restano ancora i compiti.
655 00:47:40,330 00:47:41,960 In questo momento, In questo momento,
656 00:47:41,960 00:47:45,910 per le dozzine di vittime che soffrono di malattie a causa degli studi clinici, per le dozzine di vittime che soffrono di malattie a causa degli studi clinici,
657 00:47:45,910 00:47:50,210 speriamo che verrà il giorno in cui potranno ridere insieme alle loro famiglie. speriamo che verrà il giorno in cui potranno ridere insieme alle loro famiglie.
658 00:47:50,210 00:47:51,770 Dopo un rapporto da una stazione radio, Dopo un rapporto da una stazione radio,
659 00:47:51,770 00:47:56,120 una petizione che richiede un'indagine approfondita sulla Yi Do Pharmaceuticals ha superato le 100.000 firme. una petizione che richiede un'indagine approfondita sulla Yi Do Pharmaceuticals ha superato le 100.000 firme.
660 00:47:56,120 00:47:58,200 Anche se prima non hanno mostrato alcun movimento riguardo a questo caso... Anche se prima non hanno mostrato alcun movimento riguardo a questo caso...
661 00:47:58,200 00:48:01,770 Oggi da parte dei pubblici ministeri c'è stata una ricerca e un sequestro alla Yi Do Pharmaceuticals. Oggi da parte dei pubblici ministeri c'è stata una ricerca e un sequestro alla Yi Do Pharmaceuticals.
662 00:48:01,770 00:48:04,910 È stato rivelato un "cartello nero" tra la Food and Drug Agency e le società farmaceutiche. "Sospettato di corruzione l'Ispettore Kang Pil Doo della Food and Drug" È stato rivelato un "cartello nero" tra la Food and Drug Agency e le società farmaceutiche. "Sospettato di corruzione l'Ispettore Kang Pil Doo della Food and Drug"
663 00:48:04,910 00:48:08,140 Per la prima volta in assoluto, l'attuale ispettore alimentare e farmaceutico è stato arrestato. Per la prima volta in assoluto, l'attuale ispettore alimentare e farmaceutico è stato arrestato.
664 00:48:08,140 00:48:11,700 Per via di continui fattori sfavorevoli, le azioni della Yi Do Pharmaceuticals sono calate Per via di continui fattori sfavorevoli, le azioni della Yi Do Pharmaceuticals sono calate
665 00:48:11,700 00:48:14,430 e le azioni sono diventate inutili. e le azioni sono diventate inutili.
666 00:48:14,430 00:48:16,950 Non so come ringraziarti. Non so come ringraziarti.
667 00:48:16,950 00:48:20,470 Il rancore del mio Jong Dae è stato sollevato, grazie. Il rancore del mio Jong Dae è stato sollevato, grazie.
668 00:48:20,470 00:48:21,860 Grazie. Grazie.
669 00:48:21,860 00:48:23,300 Sono molto grata. Sono molto grata.
670 00:48:23,300 00:48:27,130 No, Madre. Siccome abbiamo finalmente scoperto il criminale, No, Madre. Siccome abbiamo finalmente scoperto il criminale,
671 00:48:27,130 00:48:29,090 è un sollievo. è un sollievo.
672 00:48:37,530 00:48:39,300 Siete venuto, Investigatore? Siete venuto, Investigatore?
673 00:48:39,300 00:48:43,760 Il PD Kang Moo Yeong è venuto prima. Il PD Kang Moo Yeong è venuto prima.
674 00:48:43,760 00:48:47,890 Quella Signora Pony, è sicuramente ficcanaso. Quella Signora Pony, è sicuramente ficcanaso.
675 00:48:47,890 00:48:50,500 Sta facendo progressi? Sta facendo progressi?
676 00:48:50,500 00:48:54,740 Avevo paura che mio figlio potesse morire senza ricevere nemmeno un buon trattamento. Avevo paura che mio figlio potesse morire senza ricevere nemmeno un buon trattamento.
677 00:48:54,740 00:48:57,430 Ma grazia a voi due si è salvato. Ma grazia a voi due si è salvato.
678 00:48:57,430 00:48:59,810 Ne sono grato. Ne sono grato.
679 00:49:00,800 00:49:02,760 Ma la lotta davanti a te sarà più difficile. Ma la lotta davanti a te sarà più difficile.
680 00:49:02,760 00:49:07,070 YiDo Pharmaceuticals, non sarà facile vincere contro di lei. YiDo Pharmaceuticals, non sarà facile vincere contro di lei.
681 00:49:07,070 00:49:09,510 E... E...
682 00:49:09,510 00:49:12,500 Non è molto, per favore li usi per le tasse mediche e giuridiche. Non è molto, per favore li usi per le tasse mediche e giuridiche.
683 00:49:12,500 00:49:14,340 Grazie. Grazie.
684 00:49:17,960 00:49:20,260 Wow, 10, 100, 1000 — Wow, 10, 100, 1000 —
685 00:49:20,260 00:49:21,840 10,000, 100,000... Wow. 10,000, 100,000... Wow.
686 00:49:26,320 00:49:28,600 Ora puoi davvero ridere? Ora puoi davvero ridere?
687 00:49:32,940 00:49:36,280 Le valutazioni degli spettatori è 3.1% Le valutazioni degli spettatori è 3.1%
688 00:49:36,280 00:49:40,310 È lontano dal 4.5% che mi hai promesso. È lontano dal 4.5% che mi hai promesso.
689 00:49:40,310 00:49:42,580 Vorrei dire che non è così lontano. Vorrei dire che non è così lontano.
690 00:49:42,580 00:49:46,130 Visto che è aumentato così tanto in una settimana, non è una buona difesa? Visto che è aumentato così tanto in una settimana, non è una buona difesa?
691 00:49:46,130 00:49:49,190 E mancano tre settimane per la fine del mese che ho promesso. E mancano tre settimane per la fine del mese che ho promesso.
692 00:49:49,190 00:49:53,460 Per non parlare del fatto che abbiamo ottenuto degli sponsor commerciali da aziende concorrenti della Yido Pharmaceuticals. Per non parlare del fatto che abbiamo ottenuto degli sponsor commerciali da aziende concorrenti della Yido Pharmaceuticals.
693 00:49:53,460 00:49:57,680 Quindi pensi che puoi fare non scrivendo una lettera di scuse per ciò che hai fatto la settimana scorsa? Quindi pensi che puoi fare non scrivendo una lettera di scuse per ciò che hai fatto la settimana scorsa?
694 00:49:57,680 00:50:00,400 - Puoi andare ora. - Sì. - Puoi andare ora. - Sì.
695 00:50:06,830 00:50:09,440 Wow, è tanto che non riceviamo degli sponsor commerciali. Sì. Wow, è tanto che non riceviamo degli sponsor commerciali. Sì.
696 00:50:19,190 00:50:20,820 Stai dormendo? Stai dormendo?
697 00:50:20,820 00:50:23,000 Non stavo dormendo? Non stavo dormendo?
698 00:50:33,210 00:50:36,120 Oh, tu. Lettera di Scuse Oh, tu. Lettera di Scuse
699 00:50:47,140 00:50:51,030 Avviso di ritiro della sospensione Sospensione di Jin Kang Ho della 2° squadra crimini violenti è stata ritirata Avviso di ritiro della sospensione Sospensione di Jin Kang Ho della 2° squadra crimini violenti è stata ritirata
700 00:50:52,270 00:50:54,550 Se non ti avessero sospeso, avresti diritto ad una promozione speciale. Se non ti avessero sospeso, avresti diritto ad una promozione speciale.
701 00:50:54,550 00:50:58,260 "Due piccioni con una fava". Hai risolto due casi in uno. "Due piccioni con una fava". Hai risolto due casi in uno.
702 00:50:58,260 00:51:03,430 Abbiamo catturato il criminale senza usare questi attrezzi per la prima volta. Quindi questo è sufficiente. Abbiamo catturato il criminale senza usare questi attrezzi per la prima volta. Quindi questo è sufficiente.
703 00:51:05,490 00:51:07,910 Perché grugnisci e te ne vai? Perché? Perché grugnisci e te ne vai? Perché?
704 00:51:07,910 00:51:10,410 Anche tu sei felice. Anche tu sei felice.
705 00:51:10,410 00:51:14,270 Oh, giusto. Che ne dici di un drink? Oh, giusto. Che ne dici di un drink?
706 00:51:14,270 00:51:17,650 Oh, no grazie. Specialmente non con te. Oh, no grazie. Specialmente non con te.
707 00:51:17,650 00:51:21,000 Perché no? Allora stai facendo? Perché no? Allora stai facendo?
708 00:51:21,000 00:51:24,750 Beh, devo visitare qualche posto. Beh, devo visitare qualche posto.
709 00:52:11,740 00:52:14,900 Detective, è passato tanto tempo. Detective, è passato tanto tempo.
710 00:52:14,900 00:52:17,390 Pensavo che forse non saresti tornato. Pensavo che forse non saresti tornato.
711 00:52:17,390 00:52:23,170 Perché? Hai già il prurito? Perché? Hai già il prurito?
712 00:52:23,170 00:52:26,110 Sono già passati dieci anni. Sono già passati dieci anni.
713 00:52:26,850 00:52:31,030 Anche se ti dico che non l'ho fatto, non mi crederesti comunque. Anche se ti dico che non l'ho fatto, non mi crederesti comunque.
714 00:52:32,680 00:52:37,170 La prossima volta, per favore indossa le tue scarpe da sera. Le pulirò per te. La prossima volta, per favore indossa le tue scarpe da sera. Le pulirò per te.
715 00:52:37,170 00:52:40,070 Sono già passati dieci anni? Sono già passati dieci anni?
716 00:52:40,070 00:52:43,970 Sono solo passati dieci anni se pensi alla persona che hai ucciso. Sono solo passati dieci anni se pensi alla persona che hai ucciso.
717 00:52:43,970 00:52:48,760 Quindi assicurati di rimanere seduto lì, gentile e tranquilo. Quindi assicurati di rimanere seduto lì, gentile e tranquilo.
718 00:52:48,760 00:52:51,030 Non andare da nessuna parte. Non andare da nessuna parte.
719 00:53:05,900 00:53:08,940 Allora per favore vai tranquillamente. Allora per favore vai tranquillamente.
720 00:53:55,460 00:53:58,810 6001 Jang Min Gi, sei stato trasferito. 6001 Jang Min Gi, sei stato trasferito.
721 00:55:44,070 00:55:45,960 Jang Min Gi... Jang Min Gi...
722 00:55:45,960 00:55:48,500 Ehi, Jang Min Gi. Ehi, Jang Min Gi.
723 00:55:50,370 00:55:53,950 Scorta di Emergenza Scorta di Emergenza
724 00:56:13,030 00:56:15,250 Abbiamo un'ultima notizia. All'incrocio della parta strada della Stazione Sanok Abbiamo un'ultima notizia. All'incrocio della parta strada della Stazione Sanok
725 00:56:15,250 00:56:19,270 un autoribaltabile si è scontrato con un mezzo che trasportava prigionieri. un autoribaltabile si è scontrato con un mezzo che trasportava prigionieri.
726 00:56:19,270 00:56:22,500 e due prigionieri sono scappati e due prigionieri sono scappati
727 00:56:22,500 00:56:25,570 Uno dei due evasi era stato condannato per l'omicidio di 4 donne Uno dei due evasi era stato condannato per l'omicidio di 4 donne
728 00:56:25,570 00:56:29,230 e era stato arrestato nel 2013. È il serial killer Jang Min Gi. e era stato arrestato nel 2013. È il serial killer Jang Min Gi.
729 00:56:29,230 00:56:33,100 Il secondo evaso è Kang Soo, che era membro di un'organizzazione criminale... Il secondo evaso è Kang Soo, che era membro di un'organizzazione criminale...
730 00:56:33,100 00:56:36,270 Un serial killer evaso dalla prigione? ... quindi i cittadini sono allarmati e timorosi. Un serial killer evaso dalla prigione? ... quindi i cittadini sono allarmati e timorosi.
731 00:58:15,100 00:58:19,040 Jang Min Gi, quel basta*o. Appena è evaso Jang Min Gi, quel basta*o. Appena è evaso
732 00:58:19,040 00:58:21,540 ha ucciso qualcuno? ha ucciso qualcuno?
733 00:58:21,540 00:58:26,690 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki
734 00:58:26,690 00:58:30,770 [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ]
735 00:58:33,590 00:58:36,680 ♫ Correndo tutta la notte ♫ ♫ Correndo tutta la notte ♫
736 00:58:36,680 00:58:40,610 ♫ Puoi correre tutta la notte, non mi stancherò ♫ ♫ Puoi correre tutta la notte, non mi stancherò ♫
737 00:58:40,610 00:58:44,020 ♫ Ora ti puoi nascondere ♫ ♫ Ora ti puoi nascondere ♫
738 00:58:44,020 00:58:47,650 ♫ In ogni caso sarai catturato ♫ ♫ In ogni caso sarai catturato ♫
739 00:58:47,650 00:58:49,230 ♫ Non so come rinunciare ♫ ♫ Non so come rinunciare ♫
740 00:58:49,230 00:58:50,570 Anticipazione ♫ Otterrò il più alto indice di ascolti. ♫ Anticipazione ♫ Otterrò il più alto indice di ascolti. ♫
741 00:58:50,570 00:58:51,870 È lui. È lui.
742 00:58:51,870 00:58:53,830 La firma del criminale. La firma del criminale.
743 00:58:53,830 00:58:55,990 Farfalla. Farfalla.
744 00:58:55,990 00:58:58,540 quindi è il pazzo assassino. Comunque, come può uccidere qualcuno appena evaso? quindi è il pazzo assassino. Comunque, come può uccidere qualcuno appena evaso?
745 00:58:58,540 00:59:00,150 Penso che posso ottenere una foto ora, da quest'angolatura. Penso che posso ottenere una foto ora, da quest'angolatura.
746 00:59:00,150 00:59:01,330 Sono venuta a prendere i piatti vuoti. Sono venuta a prendere i piatti vuoti.
747 00:59:01,330 00:59:02,840 Pulito... Pulito...
748 00:59:02,840 00:59:07,440 Cosa stai pianificando? Non oltrepassare la linea e non dovrò essere coinvolto. Cosa stai pianificando? Non oltrepassare la linea e non dovrò essere coinvolto.
749 00:59:07,440 00:59:08,760 Ha un complice? Ha un complice?
750 00:59:08,760 00:59:09,620 Tak Won? Tak Won?
751 00:59:09,620 00:59:11,160 Questo ragazzo è il complice? Questo ragazzo è il complice?
752 00:59:11,160 00:59:14,570 Sbagliato. Sono sicuro che i crimini stanno continuando a succedere da qualche parte. Sbagliato. Sono sicuro che i crimini stanno continuando a succedere da qualche parte.
753 00:59:14,570 00:59:16,200 Crimine nascosto. Crimine nascosto.
754 00:59:16,200 00:59:19,490 Smettila di metterti in posa e dimmi che almeno una delle mie risposte è corretta. Smettila di metterti in posa e dimmi che almeno una delle mie risposte è corretta.
755 00:59:19,490 00:59:21,770 Mi fai sentire in colpa, ecco perché Mi fai sentire in colpa, ecco perché