This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:00,000 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki |
2 | 00:00:04,050 | 00:00:07,170 | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] |
3 | 00:00:25,910 | 00:00:28,590 | [ Episodio 4 ] | [ Episodio 4 ] |
4 | 00:00:56,850 | 00:00:58,700 | Che c'è? | Che c'è? |
5 | 00:01:01,700 | 00:01:04,020 | Perché sei qui? | Perché sei qui? |
6 | 00:01:13,450 | 00:01:15,410 | Bastardo. | Bastardo. |
7 | 00:01:49,280 | 00:01:53,940 | Kang Soo, un membro del crimine organizzato che è fuggito dalla prigione con l'Assassino Farfalla, Jang Min Gi, | Kang Soo, un membro del crimine organizzato che è fuggito dalla prigione con l'Assassino Farfalla, Jang Min Gi, |
8 | 00:01:53,940 | 00:01:57,740 | è stato trovato morto in una stazione di polizia abbandonata. | è stato trovato morto in una stazione di polizia abbandonata. |
9 | 00:01:57,740 | 00:02:01,110 | Siccome c'era una farfalla disegnato sul corpo di Kang Soo, | Siccome c'era una farfalla disegnato sul corpo di Kang Soo, |
10 | 00:02:01,110 | 00:02:04,700 | l'inchiesta procede seguendo la teoria secondo cui Jang Min Gi è il criminale. | l'inchiesta procede seguendo la teoria secondo cui Jang Min Gi è il criminale. |
11 | 00:02:04,700 | 00:02:08,400 | Ma la polizia non ha ancora scoperto dove si trovi Jang Min Gi. | Ma la polizia non ha ancora scoperto dove si trovi Jang Min Gi. |
12 | 00:02:08,400 | 00:02:12,250 | Non basterebbe concentrarti su questo con entrambi gli occhi ben aperti. | Non basterebbe concentrarti su questo con entrambi gli occhi ben aperti. |
13 | 00:02:12,250 | 00:02:14,490 | E tu osi dire che c'è un altro colpevole? | E tu osi dire che c'è un altro colpevole? |
14 | 00:02:14,490 | 00:02:16,210 | Puoi dirlo davvero, anche dopo la testimonianza di questo ragazzo? | Puoi dirlo davvero, anche dopo la testimonianza di questo ragazzo? |
15 | 00:02:16,210 | 00:02:17,990 | Ma anche dopo che Jang Min Gi è stato catturato— | Ma anche dopo che Jang Min Gi è stato catturato— |
16 | 00:02:17,990 | 00:02:21,620 | Calma. Sei fuori dalla task force, a partire da ora. | Calma. Sei fuori dalla task force, a partire da ora. |
17 | 00:02:21,620 | 00:02:24,200 | Cosa state facendo? Avete tempo per bighellonare così? | Cosa state facendo? Avete tempo per bighellonare così? |
18 | 00:02:24,200 | 00:02:27,400 | Dobbiamo catturare Jang Min Gi prima del team della Metropolitana di Seoul. | Dobbiamo catturare Jang Min Gi prima del team della Metropolitana di Seoul. |
19 | 00:02:27,400 | 00:02:29,270 | Oh, Capo... | Oh, Capo... |
20 | 00:02:29,270 | 00:02:31,480 | Rimani fermo per un po'. Vuoi essere sospeso di nuovo? | Rimani fermo per un po'. Vuoi essere sospeso di nuovo? |
21 | 00:02:31,480 | 00:02:34,330 | Quale movente avrebbe Jang Min Gi per uccidere Kang Soo? | Quale movente avrebbe Jang Min Gi per uccidere Kang Soo? |
22 | 00:02:34,330 | 00:02:38,080 | Come posso sapere come pensa un serial killer? Immagino che abbia solo voluto ucciderlo. | Come posso sapere come pensa un serial killer? Immagino che abbia solo voluto ucciderlo. |
23 | 00:02:38,080 | 00:02:40,800 | Investigatore Min, seguimi. | Investigatore Min, seguimi. |
24 | 00:02:41,520 | 00:02:43,530 | - Ma Seobae... - Muoviti e seguimi! | - Ma Seobae... - Muoviti e seguimi! |
25 | 00:02:43,530 | 00:02:45,610 | Ah, sì. | Ah, sì. |
26 | 00:02:51,460 | 00:02:54,000 | Hai detto che Jang Min Gi non è colpevole, ma... | Hai detto che Jang Min Gi non è colpevole, ma... |
27 | 00:02:54,000 | 00:02:58,500 | C'è stato un altro omicidio Farfalla dopo che Jang Min Gi è stato catturato. | C'è stato un altro omicidio Farfalla dopo che Jang Min Gi è stato catturato. |
28 | 00:03:01,600 | 00:03:04,240 | Il cadavere smembrato nel carretto. | Il cadavere smembrato nel carretto. |
29 | 00:03:04,240 | 00:03:06,880 | Caso irrisolto che la polizia non è riuscita a risolvere: cadavere smembrato trovato in carretto | Caso irrisolto che la polizia non è riuscita a risolvere: cadavere smembrato trovato in carretto |
30 | 00:03:06,880 | 00:03:09,700 | Allora il vero colpevole dietro gli assassini seriali Farfalla... | Allora il vero colpevole dietro gli assassini seriali Farfalla... |
31 | 00:03:09,700 | 00:03:13,840 | Come faceva a sapere che Kang Soo si nascondeva in una stazione di polizia abbandonata? | Come faceva a sapere che Kang Soo si nascondeva in una stazione di polizia abbandonata? |
32 | 00:03:13,840 | 00:03:17,180 | Questa è una buona domanda. Jang Min Gi è scappato insieme a Kang Soo, | Questa è una buona domanda. Jang Min Gi è scappato insieme a Kang Soo, |
33 | 00:03:17,180 | 00:03:19,970 | quindi avrebbe potuto sapere dove Kang Soo si stesse nascondendo. | quindi avrebbe potuto sapere dove Kang Soo si stesse nascondendo. |
34 | 00:03:19,970 | 00:03:22,050 | Ma allora, come faceva a saperlo il vero colpevole? | Ma allora, come faceva a saperlo il vero colpevole? |
35 | 00:03:22,050 | 00:03:24,860 | Forse Jang Min Gi l'ha riferito al vero colpevole? | Forse Jang Min Gi l'ha riferito al vero colpevole? |
36 | 00:03:24,860 | 00:03:28,810 | Quindi chi è il vero colpevole e qual è la relazione che ha con Jang Min Gi? | Quindi chi è il vero colpevole e qual è la relazione che ha con Jang Min Gi? |
37 | 00:03:28,810 | 00:03:29,790 | Beh, me lo stavo chiedendo. | Beh, me lo stavo chiedendo. |
38 | 00:03:29,790 | 00:03:33,930 | Che Jang Min Gi sia il colpevole o no, immagino che lo scopriremo dopo aver investigato ancora. | Che Jang Min Gi sia il colpevole o no, immagino che lo scopriremo dopo aver investigato ancora. |
39 | 00:03:33,930 | 00:03:36,930 | Ad ogni modo, rimaniamo a questo angolo, troviamo il vero colpevole degli Omicidi Farfalla. | Ad ogni modo, rimaniamo a questo angolo, troviamo il vero colpevole degli Omicidi Farfalla. |
40 | 00:03:36,930 | 00:03:41,890 | La verità sugli omicidi seriali Butterfly. Jang Min Gi è il vero colpevole? | La verità sugli omicidi seriali Butterfly. Jang Min Gi è il vero colpevole? |
41 | 00:03:41,890 | 00:03:43,860 | Va bene, rimaniamo così per ora. | Va bene, rimaniamo così per ora. |
42 | 00:03:43,860 | 00:03:46,710 | Facciamo quello che facciamo e scegliamo solo i fatti. | Facciamo quello che facciamo e scegliamo solo i fatti. |
43 | 00:03:46,710 | 00:03:50,560 | Omicidi Seriali Butterfly, il cadavere smembrato nel carretto a mano, | Omicidi Seriali Butterfly, il cadavere smembrato nel carretto a mano, |
44 | 00:03:50,560 | 00:03:54,360 | e i due omicidi avvenuti dopo che Jang Min Gi è uscito di prigione. | e i due omicidi avvenuti dopo che Jang Min Gi è uscito di prigione. |
45 | 00:03:54,360 | 00:03:56,410 | - Per favore, raccogliete tutte le informazioni a riguardo. - Sì. | - Per favore, raccogliete tutte le informazioni a riguardo. - Sì. |
46 | 00:03:56,410 | 00:03:58,430 | E confermiamo tutte le informazioni che riceviamo dal pubblico. | E confermiamo tutte le informazioni che riceviamo dal pubblico. |
47 | 00:03:58,430 | 00:03:59,640 | Sì. | Sì. |
48 | 00:03:59,640 | 00:04:02,670 | Ora vado a confermare qualcosa. | Ora vado a confermare qualcosa. |
49 | 00:04:18,760 | 00:04:20,540 | Police Line | Police Line |
50 | 00:04:27,460 | 00:04:30,820 | - Cos'è questo? - Investigatore JIn Kang Ho, non può entrare qui dentro. | - Cos'è questo? - Investigatore JIn Kang Ho, non può entrare qui dentro. |
51 | 00:04:30,820 | 00:04:33,010 | Le analisi del DNA sono già pronte. Fatemi entrare. | Le analisi del DNA sono già pronte. Fatemi entrare. |
52 | 00:04:33,010 | 00:04:34,940 | Sono le istruzioni del Capo. | Sono le istruzioni del Capo. |
53 | 00:04:35,430 | 00:04:38,060 | - Davvero non posso? - No. | - Davvero non posso? - No. |
54 | 00:04:38,760 | 00:04:41,860 | Oh, Capo, davvero... | Oh, Capo, davvero... |
55 | 00:04:43,750 | 00:04:47,660 | Ma Jang Min Gi non ha motivo di uccidere Kang Su. | Ma Jang Min Gi non ha motivo di uccidere Kang Su. |
56 | 00:04:47,660 | 00:04:50,050 | Quindi chi... ? | Quindi chi... ? |
57 | 00:04:53,830 | 00:04:55,730 | Chi è? | Chi è? |
58 | 00:04:56,300 | 00:04:57,930 | Pronto? | Pronto? |
59 | 00:04:58,610 | 00:05:02,230 | Tak? Tak Tak chi? | Tak? Tak Tak chi? |
60 | 00:05:02,230 | 00:05:06,650 | Ah, venditore ambulante di schemi piramidali. Che cosa succede? | Ah, venditore ambulante di schemi piramidali. Che cosa succede? |
61 | 00:05:07,320 | 00:05:08,810 | Cosa? | Cosa? |
62 | 00:05:39,480 | 00:05:44,320 | 413-4, dov'è? | 413-4, dov'è? |
63 | 00:05:56,000 | 00:06:08,250 | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] |
64 | 00:06:10,550 | 00:06:12,990 | Cosa stai facendo ora? | Cosa stai facendo ora? |
65 | 00:06:15,620 | 00:06:19,990 | Diffondo buona volontà. | Diffondo buona volontà. |
66 | 00:06:19,990 | 00:06:23,570 | Mi sembrano delle riprese illegali. | Mi sembrano delle riprese illegali. |
67 | 00:06:23,570 | 00:06:26,070 | Mi stavi seguendo, eh? | Mi stavi seguendo, eh? |
68 | 00:06:26,070 | 00:06:29,360 | Sembra che stai consegnando dei pacchi. | Sembra che stai consegnando dei pacchi. |
69 | 00:06:29,360 | 00:06:32,920 | Quindi cerchiamo di andare ognuno sulla propria strada. Sono abbastanza occupata, quindi ciao. | Quindi cerchiamo di andare ognuno sulla propria strada. Sono abbastanza occupata, quindi ciao. |
70 | 00:06:32,920 | 00:06:35,370 | Spedire dei pacchi? | Spedire dei pacchi? |
71 | 00:06:36,800 | 00:06:43,040 | Ah davvero. Perché continuo ad ascoltare quel venditore ambulante di schemi piramidali? | Ah davvero. Perché continuo ad ascoltare quel venditore ambulante di schemi piramidali? |
72 | 00:06:43,040 | 00:06:46,260 | E dov'è questo posto "Dopo la Vita"? | E dov'è questo posto "Dopo la Vita"? |
73 | 00:06:55,640 | 00:06:56,730 | Oh. | Oh. |
74 | 00:06:56,730 | 00:06:58,940 | Dopo la Morte Obitorio | Dopo la Morte Obitorio |
75 | 00:07:01,580 | 00:07:04,780 | Perché vai di nuovo nello stesso posto? | Perché vai di nuovo nello stesso posto? |
76 | 00:07:07,090 | 00:07:09,450 | Dopo la Morte Obitorio | Dopo la Morte Obitorio |
77 | 00:07:13,270 | 00:07:14,880 | Eh? | Eh? |
78 | 00:07:16,980 | 00:07:18,650 | Cos'è questo? | Cos'è questo? |
79 | 00:07:23,660 | 00:07:26,970 | Mi hai seguita? | Mi hai seguita? |
80 | 00:07:26,970 | 00:07:32,010 | Sei tu quella che mi segue. Sono qui perché ho un appuntamento. | Sei tu quella che mi segue. Sono qui perché ho un appuntamento. |
81 | 00:07:34,280 | 00:07:38,680 | Cosa? Cosa? Dovresti dirmelo se ci sono le scale. | Cosa? Cosa? Dovresti dirmelo se ci sono le scale. |
82 | 00:07:43,990 | 00:07:46,670 | Quindi conosci questo posto? | Quindi conosci questo posto? |
83 | 00:07:46,670 | 00:07:50,140 | Wow, l'ambiente è abbastanza spaventoso. | Wow, l'ambiente è abbastanza spaventoso. |
84 | 00:07:50,140 | 00:07:54,730 | Conosco il posto, ma è molto diverso da prima. | Conosco il posto, ma è molto diverso da prima. |
85 | 00:07:54,730 | 00:07:58,210 | Beh, quindi, per ora... | Beh, quindi, per ora... |
86 | 00:07:58,210 | 00:08:01,120 | È troppo buio, per favore accendiamo le luci? | È troppo buio, per favore accendiamo le luci? |
87 | 00:08:01,120 | 00:08:04,250 | Dov'è l'interruttore? | Dov'è l'interruttore? |
88 | 00:08:14,840 | 00:08:19,170 | Un cadavere è resuscitato? | Un cadavere è resuscitato? |
89 | 00:08:19,710 | 00:08:25,200 | Forse. Se è lì che vengono immagazzinati i cadaveri. | Forse. Se è lì che vengono immagazzinati i cadaveri. |
90 | 00:08:26,160 | 00:08:30,190 | Allora posso urlare? In una situazione del genere? | Allora posso urlare? In una situazione del genere? |
91 | 00:08:30,190 | 00:08:33,240 | Fammi andare lì a confermare, | Fammi andare lì a confermare, |
92 | 00:08:33,240 | 00:08:36,200 | così dopo urliamo insieme. | così dopo urliamo insieme. |
93 | 00:09:08,240 | 00:09:09,980 | Cosa? Cosa? | Cosa? Cosa? |
94 | 00:09:11,110 | 00:09:14,290 | Cosa state facendo voi due, non accendete nemmeno la luce? | Cosa state facendo voi due, non accendete nemmeno la luce? |
95 | 00:09:14,290 | 00:09:16,550 | Tak, Investigatore Privato. | Tak, Investigatore Privato. |
96 | 00:09:17,570 | 00:09:20,180 | È già passata un'ora? | È già passata un'ora? |
97 | 00:09:23,960 | 00:09:25,560 | Cosa ora, eh? | Cosa ora, eh? |
98 | 00:09:42,450 | 00:09:44,430 | Ho dormito bene. | Ho dormito bene. |
99 | 00:09:44,430 | 00:09:47,160 | Sei davvero strano. È davvero comodo dormire lì? | Sei davvero strano. È davvero comodo dormire lì? |
100 | 00:09:47,160 | 00:09:51,130 | Sto sperimentando indirettamente la morte. Mi schiarisce la testa. | Sto sperimentando indirettamente la morte. Mi schiarisce la testa. |
101 | 00:09:51,130 | 00:09:53,100 | Se siete interessati, per favore provatelo. | Se siete interessati, per favore provatelo. |
102 | 00:09:53,100 | 00:09:56,210 | No, sento che il mio cervello si fermerà invece di diventare chiaro. | No, sento che il mio cervello si fermerà invece di diventare chiaro. |
103 | 00:09:56,210 | 00:09:57,980 | Oh, vi ho scioccato. | Oh, vi ho scioccato. |
104 | 00:09:57,980 | 00:10:02,870 | Cosa ti prende? Che ne dici se ti aiuto a vivere direttamente la morte? | Cosa ti prende? Che ne dici se ti aiuto a vivere direttamente la morte? |
105 | 00:10:02,870 | 00:10:04,590 | No grazie. | No grazie. |
106 | 00:10:04,590 | 00:10:09,300 | Lasciate che mi vesta. Restate qui e giocate. | Lasciate che mi vesta. Restate qui e giocate. |
107 | 00:10:09,300 | 00:10:10,730 | Qui. | Qui. |
108 | 00:10:10,730 | 00:10:12,720 | Perché deve andare lì? | Perché deve andare lì? |
109 | 00:10:12,720 | 00:10:17,000 | Vedendo come siete arrivati qui, sembra che entrambi abbiate scoperto il crimine nascosto. | Vedendo come siete arrivati qui, sembra che entrambi abbiate scoperto il crimine nascosto. |
110 | 00:10:17,000 | 00:10:19,550 | Il corpo smembrato nel carretto. | Il corpo smembrato nel carretto. |
111 | 00:10:19,550 | 00:10:20,550 | Oh? | Oh? |
112 | 00:10:22,360 | 00:10:23,950 | Uno contro uno. | Uno contro uno. |
113 | 00:10:23,950 | 00:10:29,000 | Continui a darci dei punteggi, e ci fa sentire male. Non è come se ci stessi mettendo alla prova. | Continui a darci dei punteggi, e ci fa sentire male. Non è come se ci stessi mettendo alla prova. |
114 | 00:10:29,000 | 00:10:30,770 | Ma è un test. | Ma è un test. |
115 | 00:10:30,770 | 00:10:33,160 | Non l'avresti accettato se te l'avessi detto. | Non l'avresti accettato se te l'avessi detto. |
116 | 00:10:33,160 | 00:10:36,950 | Puoi solo essere soddisfatto se lo risolvi da solo. Entrambi. | Puoi solo essere soddisfatto se lo risolvi da solo. Entrambi. |
117 | 00:10:36,950 | 00:10:41,420 | Non importa, quindi qual'è la tua conclusione, ad ogni modo? | Non importa, quindi qual'è la tua conclusione, ad ogni modo? |
118 | 00:10:43,010 | 00:10:45,020 | Non ti ho chiesto di portarmi? | Non ti ho chiesto di portarmi? |
119 | 00:10:46,320 | 00:10:49,680 | Oh, aspetta. Quindi c'è qualcosa lì, giusto? | Oh, aspetta. Quindi c'è qualcosa lì, giusto? |
120 | 00:10:49,680 | 00:10:51,170 | Allora fammi filmare. | Allora fammi filmare. |
121 | 00:10:51,170 | 00:10:52,730 | Chiamata. | Chiamata. |
122 | 00:10:53,380 | 00:10:56,290 | Avevo richiesto una lente ad angolazione bassa. Mi fa sembrare alto. | Avevo richiesto una lente ad angolazione bassa. Mi fa sembrare alto. |
123 | 00:10:56,290 | 00:10:59,120 | Angolo basso, sembrare alto, va bene. | Angolo basso, sembrare alto, va bene. |
124 | 00:10:59,120 | 00:11:02,430 | Sbrigati. Non è neanche una celebrità. | Sbrigati. Non è neanche una celebrità. |
125 | 00:11:02,430 | 00:11:05,580 | Sei così irritante, ti lamenti sempre. Azione. | Sei così irritante, ti lamenti sempre. Azione. |
126 | 00:11:05,580 | 00:11:07,280 | Va bene. | Va bene. |
127 | 00:11:07,920 | 00:11:10,000 | L'evoluzione del metodo del criminale. | L'evoluzione del metodo del criminale. |
128 | 00:11:10,000 | 00:11:15,110 | Mentre la polizia è stata approssimativa, l'Assassino Farfalla sta continuando ad evolversi. | Mentre la polizia è stata approssimativa, l'Assassino Farfalla sta continuando ad evolversi. |
129 | 00:11:15,110 | 00:11:18,750 | Primo, l'assassino fa danni al corpo. | Primo, l'assassino fa danni al corpo. |
130 | 00:11:18,750 | 00:11:22,900 | Quello era il cadavere smembrato nel carretto, ovviamente. | Quello era il cadavere smembrato nel carretto, ovviamente. |
131 | 00:11:22,900 | 00:11:25,170 | E secondo, il loro metodo di come lasciare il corpo è cambiato. | E secondo, il loro metodo di come lasciare il corpo è cambiato. |
132 | 00:11:25,170 | 00:11:28,910 | Appena Jang Min Gi è scappato, il vero colpevole ha commesso un altro omicidio. | Appena Jang Min Gi è scappato, il vero colpevole ha commesso un altro omicidio. |
133 | 00:11:28,910 | 00:11:32,400 | Questa volta, ha lasciato il corpo nella vasca da bagno, non in una ghiacciaia. | Questa volta, ha lasciato il corpo nella vasca da bagno, non in una ghiacciaia. |
134 | 00:11:32,400 | 00:11:36,190 | Ma l'evaso era stato messo di nuovo in una ghiacciaia. | Ma l'evaso era stato messo di nuovo in una ghiacciaia. |
135 | 00:11:36,190 | 00:11:38,830 | Quindi può ritornare al suo vecchio metodo criminale? | Quindi può ritornare al suo vecchio metodo criminale? |
136 | 00:11:38,830 | 00:11:42,570 | No, no. Ci può essere un'evoluzione, ma ma non può esserci una devoluzione. | No, no. Ci può essere un'evoluzione, ma ma non può esserci una devoluzione. |
137 | 00:11:42,570 | 00:11:44,150 | Ecco. | Ecco. |
138 | 00:11:51,890 | 00:11:56,340 | Quest'evaso non era stato ucciso dal reale colpevole. | Quest'evaso non era stato ucciso dal reale colpevole. |
139 | 00:11:57,310 | 00:12:00,400 | È un'imitatore dell'omicida, copiando l'Assassino Farfalla. | È un'imitatore dell'omicida, copiando l'Assassino Farfalla. |
140 | 00:12:00,400 | 00:12:04,100 | Ma che sviluppo improvviso. | Ma che sviluppo improvviso. |
141 | 00:12:04,100 | 00:12:10,120 | Hai parlato riguardo un'evoluzione o altro, ma sono questo caso è un'imitazione dell'omicidio? | Hai parlato riguardo un'evoluzione o altro, ma sono questo caso è un'imitazione dell'omicidio? |
142 | 00:12:10,120 | 00:12:11,640 | Perché la vittima è un uomo? | Perché la vittima è un uomo? |
143 | 00:12:11,640 | 00:12:16,240 | Sbagliato. Il genere della vittima, come la vittima è stata lasciata e il metodo di uccidere, posso tutti cambiare. | Sbagliato. Il genere della vittima, come la vittima è stata lasciata e il metodo di uccidere, posso tutti cambiare. |
144 | 00:12:16,240 | 00:12:21,580 | Ma quando si tratta dell'arma è diverso. Cambiare l'arma che usava di solito, questo è molto difficile. | Ma quando si tratta dell'arma è diverso. Cambiare l'arma che usava di solito, questo è molto difficile. |
145 | 00:12:21,580 | 00:12:28,030 | Questo è corretto. differenza delle altre vittime, il danno al cranio di questo evaso ha una forma diversa. | Questo è corretto. differenza delle altre vittime, il danno al cranio di questo evaso ha una forma diversa. |
146 | 00:12:28,030 | 00:12:30,730 | Quindi questo significa che l'arma è diversa. | Quindi questo significa che l'arma è diversa. |
147 | 00:12:30,730 | 00:12:34,080 | - Quindi, PD Kang. - Sì? | - Quindi, PD Kang. - Sì? |
148 | 00:12:34,080 | 00:12:37,490 | Dammi un colpo al petto. Aiuta a trasmettere affidabilità. | Dammi un colpo al petto. Aiuta a trasmettere affidabilità. |
149 | 00:12:37,490 | 00:12:39,860 | Petto. Affidabilità. Va bene. | Petto. Affidabilità. Va bene. |
150 | 00:12:39,860 | 00:12:44,260 | Ma solo con questo, non è abbastanza per determinare che questo è un'imitazione dell'assassino? | Ma solo con questo, non è abbastanza per determinare che questo è un'imitazione dell'assassino? |
151 | 00:12:44,260 | 00:12:47,900 | Troppo o no, ascoltiamoli prima di fare domande. Azione. | Troppo o no, ascoltiamoli prima di fare domande. Azione. |
152 | 00:12:47,900 | 00:12:51,280 | - Cosa? Davvero non mi piace quando mi parli in quel modo. - Shh. | - Cosa? Davvero non mi piace quando mi parli in quel modo. - Shh. |
153 | 00:12:51,280 | 00:12:53,690 | - Sto girando il video. - Cosa sta girando? | - Sto girando il video. - Cosa sta girando? |
154 | 00:12:53,690 | 00:12:54,830 | Taglia. | Taglia. |
155 | 00:12:54,830 | 00:12:57,420 | - Fallo ora? - Va bene. | - Fallo ora? - Va bene. |
156 | 00:12:57,420 | 00:13:02,380 | Se guardate i segni negli altri corpi, potete vedere che il dito è insolitamente spesso e corto. | Se guardate i segni negli altri corpi, potete vedere che il dito è insolitamente spesso e corto. |
157 | 00:13:02,380 | 00:13:06,700 | Ma in questo corpo, non c'è caratteristica distintiva come quella. | Ma in questo corpo, non c'è caratteristica distintiva come quella. |
158 | 00:13:06,700 | 00:13:09,310 | Quindi questo significa che l'assassino non soffriva di phocomelia. ( malformazione degli arti) pertanto — | Quindi questo significa che l'assassino non soffriva di phocomelia. ( malformazione degli arti) pertanto — |
159 | 00:13:09,310 | 00:13:10,730 | Aspetta, aspetta. | Aspetta, aspetta. |
160 | 00:13:10,730 | 00:13:15,030 | Non sei un becchino? È ciò che dice il tuo cartello. | Non sei un becchino? È ciò che dice il tuo cartello. |
161 | 00:13:15,030 | 00:13:19,170 | "Un po' di conoscenza è una cosa pericolosa", dicono. Puoi davvero trarre queste conclusioni dalle foto, senza vedere il corpo? | "Un po' di conoscenza è una cosa pericolosa", dicono. Puoi davvero trarre queste conclusioni dalle foto, senza vedere il corpo? |
162 | 00:13:19,170 | 00:13:24,140 | Tutte le vostre tendenze sono in fondo. Con voi non si scherza. | Tutte le vostre tendenze sono in fondo. Con voi non si scherza. |
163 | 00:13:24,140 | 00:13:27,900 | Il medico capo dell'autopsia dell'Istituto Medicina Forense, Lee Ban Seok. Non lo conosci? | Il medico capo dell'autopsia dell'Istituto Medicina Forense, Lee Ban Seok. Non lo conosci? |
164 | 00:13:27,910 | 00:13:28,860 | Per un po' ha avuto successo. | Per un po' ha avuto successo. |
165 | 00:13:28,860 | 00:13:33,150 | Successo! È imbarazzante dirmelo da solo, ma ero il migliore sul campo. | Successo! È imbarazzante dirmelo da solo, ma ero il migliore sul campo. |
166 | 00:13:33,150 | 00:13:38,310 | Ci ha aiutato con i gemelli della Farmaceutica Yido . | Ci ha aiutato con i gemelli della Farmaceutica Yido . |
167 | 00:13:38,310 | 00:13:40,750 | Da medico dell'autopsia a becchino? Wow. | Da medico dell'autopsia a becchino? Wow. |
168 | 00:13:40,750 | 00:13:43,660 | Il cambio della professione è piuttosto brusco. | Il cambio della professione è piuttosto brusco. |
169 | 00:13:43,660 | 00:13:46,280 | Così ho cambiato una carriera di servizio da una carriera di tecnico. Che cosa c'è? | Così ho cambiato una carriera di servizio da una carriera di tecnico. Che cosa c'è? |
170 | 00:13:46,280 | 00:13:49,010 | Per me, tutti i corpi sono preziosi. | Per me, tutti i corpi sono preziosi. |
171 | 00:13:49,010 | 00:13:53,870 | Oh, inoltre. Se l'imitatore ha ucciso l'evaso Kang Soo, | Oh, inoltre. Se l'imitatore ha ucciso l'evaso Kang Soo, |
172 | 00:13:53,870 | 00:13:55,990 | come potrebbe essere stato Jang Min Gi a uccidere Kang Soo? | come potrebbe essere stato Jang Min Gi a uccidere Kang Soo? |
173 | 00:13:55,990 | 00:13:59,340 | Jang Min Gi potrebbe sapere dov'era nascosto Kang Soo. | Jang Min Gi potrebbe sapere dov'era nascosto Kang Soo. |
174 | 00:13:59,340 | 00:14:02,280 | No, lui può assolutamente. | No, lui può assolutamente. |
175 | 00:14:03,000 | 00:14:05,740 | Come puoi esserne così certo? | Come puoi esserne così certo? |
176 | 00:14:05,740 | 00:14:08,290 | Jang Min Gi ha un alibi. | Jang Min Gi ha un alibi. |
177 | 00:14:09,830 | 00:14:13,730 | Era con me quando Kang Soo è stato ucciso. | Era con me quando Kang Soo è stato ucciso. |
178 | 00:14:32,850 | 00:14:34,960 | Min Gi. | Min Gi. |
179 | 00:14:34,960 | 00:14:36,690 | Come hai fatto....? | Come hai fatto....? |
180 | 00:14:36,690 | 00:14:38,600 | Ascoltami da lì. | Ascoltami da lì. |
181 | 00:14:39,460 | 00:14:44,080 | Hai pagato per le cure di mia madre e hai anche mandato lettere da parte sua. Vero? | Hai pagato per le cure di mia madre e hai anche mandato lettere da parte sua. Vero? |
182 | 00:14:44,090 | 00:14:47,320 | Ti ho impedito di scoprire della morte di tua madre. Mi dispiace. | Ti ho impedito di scoprire della morte di tua madre. Mi dispiace. |
183 | 00:14:47,320 | 00:14:49,290 | Chi ti ha dato il diritto? | Chi ti ha dato il diritto? |
184 | 00:14:49,320 | 00:14:54,470 | E chi sei tu per organizzare un funerale di mia madre e non non farmela vedere un'ultima volta? | E chi sei tu per organizzare un funerale di mia madre e non non farmela vedere un'ultima volta? |
185 | 00:14:54,470 | 00:14:59,640 | Era la richiesta di tua Madre. Aveva paura che ti saresti agitato. | Era la richiesta di tua Madre. Aveva paura che ti saresti agitato. |
186 | 00:14:59,640 | 00:15:03,310 | E chi è quello a cui ha conficcato un pugnale nel cuore? | E chi è quello a cui ha conficcato un pugnale nel cuore? |
187 | 00:15:09,400 | 00:15:16,080 | Per vendetta, ho inciso innumerevoli volte quel simbolo di farfalla, quindi non lo dimenticherò mai, nemmeno per un momento. | Per vendetta, ho inciso innumerevoli volte quel simbolo di farfalla, quindi non lo dimenticherò mai, nemmeno per un momento. |
188 | 00:15:16,890 | 00:15:20,090 | Ucciderò tutti coloro che mi hanno reso così. | Ucciderò tutti coloro che mi hanno reso così. |
189 | 00:15:20,130 | 00:15:23,040 | Non cambierà nulla se fai questo. Catturerò il vero colpevole— | Non cambierà nulla se fai questo. Catturerò il vero colpevole— |
190 | 00:15:23,040 | 00:15:24,570 | No. | No. |
191 | 00:15:25,530 | 00:15:27,960 | Ora non credo a nessuno. | Ora non credo a nessuno. |
192 | 00:15:32,620 | 00:15:36,020 | Quindi aspetta. Sei l'ultimo della mia lista. | Quindi aspetta. Sei l'ultimo della mia lista. |
193 | 00:15:36,800 | 00:15:40,330 | Aspetta. Ci sono dei detective fuori. | Aspetta. Ci sono dei detective fuori. |
194 | 00:15:49,910 | 00:15:52,480 | Min Gi, fuori, ancora— | Min Gi, fuori, ancora— |
195 | 00:15:58,630 | 00:16:01,630 | Quindi stavi guardando tutto ciò che succedeva? | Quindi stavi guardando tutto ciò che succedeva? |
196 | 00:16:01,630 | 00:16:03,870 | Avresti dovuto catturarlo, a qualunque costo. | Avresti dovuto catturarlo, a qualunque costo. |
197 | 00:16:03,880 | 00:16:06,470 | Beh, è successo tutto all'improvviso. | Beh, è successo tutto all'improvviso. |
198 | 00:16:06,470 | 00:16:11,620 | - Quindi vuole vendicarsi su qualcuno che lo ha fatto diventare il criminale? - Sì. | - Quindi vuole vendicarsi su qualcuno che lo ha fatto diventare il criminale? - Sì. |
199 | 00:16:11,620 | 00:16:17,710 | Comunque, la polizia sta cercando assiduamente Jang Min Gi, quindi prendiamo il vero colpevole e l'imitatore. | Comunque, la polizia sta cercando assiduamente Jang Min Gi, quindi prendiamo il vero colpevole e l'imitatore. |
200 | 00:16:17,710 | 00:16:21,120 | Perché dovrei catturarli con voi? Dovrei andare a catturarli con i miei colleghi poliziotti. | Perché dovrei catturarli con voi? Dovrei andare a catturarli con i miei colleghi poliziotti. |
201 | 00:16:21,120 | 00:16:27,290 | Va bene, così possiamo sembrare come se siamo tutti circa il 2% che manca, ma abbiamo un vasto assortimento. | Va bene, così possiamo sembrare come se siamo tutti circa il 2% che manca, ma abbiamo un vasto assortimento. |
202 | 00:16:27,290 | 00:16:31,300 | L'autoproclamato miglior analista, e il miglior medico autopsia, in un momento temporale. | L'autoproclamato miglior analista, e il miglior medico autopsia, in un momento temporale. |
203 | 00:16:31,300 | 00:16:32,620 | Non in un momento temporale, ma ora! | Non in un momento temporale, ma ora! |
204 | 00:16:32,620 | 00:16:34,380 | E non l'autoproclamato, ma comunemente risaputo. | E non l'autoproclamato, ma comunemente risaputo. |
205 | 00:16:34,380 | 00:16:38,290 | Ma venditore ambulante, dovresti starne fuori. | Ma venditore ambulante, dovresti starne fuori. |
206 | 00:16:38,290 | 00:16:41,650 | Tu hai una sorta di passato con Jang Min Gi. | Tu hai una sorta di passato con Jang Min Gi. |
207 | 00:16:41,650 | 00:16:43,220 | Puoi davvero fare questo lavoro razionalmente? | Puoi davvero fare questo lavoro razionalmente? |
208 | 00:16:43,220 | 00:16:45,260 | Certo. Sono un professionista. | Certo. Sono un professionista. |
209 | 00:16:45,260 | 00:16:49,150 | Ed è una grande possibilità per annullare le false accuse contro di lui. | Ed è una grande possibilità per annullare le false accuse contro di lui. |
210 | 00:16:49,150 | 00:16:53,980 | Sig. Detective? In realtà qui sei la persona più inutile. | Sig. Detective? In realtà qui sei la persona più inutile. |
211 | 00:16:53,980 | 00:16:57,180 | Ma ci serve un Podori carino che sappia ammanettare qualcuno. | Ma ci serve un Podori carino che sappia ammanettare qualcuno. |
212 | 00:16:57,180 | 00:17:03,020 | Un Podori carino? Guarda qui, non sei tu il "cucchiaio" che fa il giro gratuito qui? | Un Podori carino? Guarda qui, non sei tu il "cucchiaio" che fa il giro gratuito qui? |
213 | 00:17:03,020 | 00:17:05,490 | Cosa? Sono molto sconcertato. | Cosa? Sono molto sconcertato. |
214 | 00:17:05,490 | 00:17:09,500 | Hai dimenticato chi ha catturato i gemelli Kim Min Seok che la polizia non è riuscita a catturarli? | Hai dimenticato chi ha catturato i gemelli Kim Min Seok che la polizia non è riuscita a catturarli? |
215 | 00:17:09,520 | 00:17:12,840 | Il più grande potere dei media è quello di spostare l'opinione pubblica. | Il più grande potere dei media è quello di spostare l'opinione pubblica. |
216 | 00:17:12,840 | 00:17:17,480 | Ad ogni modo, noi, la polizia cattureremo i criminali. Quindi sappiatelo. | Ad ogni modo, noi, la polizia cattureremo i criminali. Quindi sappiatelo. |
217 | 00:17:17,480 | 00:17:20,330 | Non penso. Sono sicuro che siete come un'aquilone con una corda rotta. | Non penso. Sono sicuro che siete come un'aquilone con una corda rotta. |
218 | 00:17:20,330 | 00:17:23,570 | Non sei stato cacciato dalla squadra speciale perché hai detto che Kang Min Gi non era il vero colpevole? | Non sei stato cacciato dalla squadra speciale perché hai detto che Kang Min Gi non era il vero colpevole? |
219 | 00:17:23,570 | 00:17:26,710 | Non è per questo che hai portato qui tutto il materiale come ti ho detto di fare? | Non è per questo che hai portato qui tutto il materiale come ti ho detto di fare? |
220 | 00:17:26,710 | 00:17:30,050 | Cosa? Davvero hai consegnato un pacco. | Cosa? Davvero hai consegnato un pacco. |
221 | 00:17:31,440 | 00:17:37,920 | Stato espulso? Cosa? C'è stato solo un piccolo conflitto, tutto qui. | Stato espulso? Cosa? C'è stato solo un piccolo conflitto, tutto qui. |
222 | 00:17:37,920 | 00:17:42,000 | Finché siamo disposti ad accettarti, | Finché siamo disposti ad accettarti, |
223 | 00:17:42,000 | 00:17:47,680 | Mettiamo le manette 'sul tavolo. ' Dopo tutto, quello che ci serve sono le manette, non davvero la persona. | Mettiamo le manette 'sul tavolo. ' Dopo tutto, quello che ci serve sono le manette, non davvero la persona. |
224 | 00:17:47,680 | 00:17:52,800 | Kang Moo Yeong, non hai considerazione, buone maniere, o alcun senso di decenza e ti importa solo di quello che vuoi. | Kang Moo Yeong, non hai considerazione, buone maniere, o alcun senso di decenza e ti importa solo di quello che vuoi. |
225 | 00:17:52,800 | 00:17:56,110 | Hai formato il tuo carattere senza nessuna fondamenta. | Hai formato il tuo carattere senza nessuna fondamenta. |
226 | 00:17:56,110 | 00:18:00,700 | Grazie per il complimento. Quindi cosa farai? | Grazie per il complimento. Quindi cosa farai? |
227 | 00:18:09,750 | 00:18:13,730 | Va bene, lasciami provare. | Va bene, lasciami provare. |
228 | 00:18:13,730 | 00:18:17,330 | Tutti voi mi state dando una brutta sensazione, e ad essere onesti, non mi fido di nessuno di voi. | Tutti voi mi state dando una brutta sensazione, e ad essere onesti, non mi fido di nessuno di voi. |
229 | 00:18:17,330 | 00:18:20,540 | Ma dato che siamo qui riuniti, senza alcuna aspettativa, | Ma dato che siamo qui riuniti, senza alcuna aspettativa, |
230 | 00:18:20,540 | 00:18:22,960 | pensiamola come ad un esperimento, va bene? | pensiamola come ad un esperimento, va bene? |
231 | 00:18:22,960 | 00:18:26,700 | Oh, davvero parli tanto. Ti unirai a noi, ma devi fare il permaloso a riguardo. | Oh, davvero parli tanto. Ti unirai a noi, ma devi fare il permaloso a riguardo. |
232 | 00:18:26,700 | 00:18:29,200 | Aspetta. | Aspetta. |
233 | 00:18:29,200 | 00:18:31,800 | Perché sono coinvolto in questo? | Perché sono coinvolto in questo? |
234 | 00:18:31,800 | 00:18:33,360 | Abbiamo bisogno di questa posizione. | Abbiamo bisogno di questa posizione. |
235 | 00:18:33,360 | 00:18:35,600 | Ah, posizione. | Ah, posizione. |
236 | 00:18:35,600 | 00:18:39,580 | Quindi se mi permettete di dire qualcosa mentre iniziamo l'indagine, | Quindi se mi permettete di dire qualcosa mentre iniziamo l'indagine, |
237 | 00:18:39,580 | 00:18:45,270 | finanzierò tutte le spese necessarie per questa indagine. | finanzierò tutte le spese necessarie per questa indagine. |
238 | 00:18:45,270 | 00:18:50,940 | Quindi assicuratevi di salvare tutte le ricevute e portarle a me. Vi rimborserò immediatamente. | Quindi assicuratevi di salvare tutte le ricevute e portarle a me. Vi rimborserò immediatamente. |
239 | 00:18:50,940 | 00:18:55,670 | Diverso dal tuo aspetto, sei un vero macho. Sei un vero uomo. | Diverso dal tuo aspetto, sei un vero macho. Sei un vero uomo. |
240 | 00:18:55,670 | 00:19:00,480 | Quindi è ciò che significa essere ricchi di carta ma poveri nella realtà? | Quindi è ciò che significa essere ricchi di carta ma poveri nella realtà? |
241 | 00:19:00,480 | 00:19:02,470 | "Non dire sciocchezze ammuffite dopo aver mangiato cibo costoso." | "Non dire sciocchezze ammuffite dopo aver mangiato cibo costoso." |
242 | 00:19:02,470 | 00:19:05,590 | Quindi dovremmo discutere sulla direzione che prenderà quest'indagine? | Quindi dovremmo discutere sulla direzione che prenderà quest'indagine? |
243 | 00:19:05,590 | 00:19:08,910 | - D'accordo? - Sì, facciamolo. | - D'accordo? - Sì, facciamolo. |
244 | 00:19:08,910 | 00:19:10,350 | Ecco. | Ecco. |
245 | 00:19:14,820 | 00:19:18,830 | Dopo la vita l'obitorio. | Dopo la vita l'obitorio. |
246 | 00:19:26,010 | 00:19:28,400 | Dato che viviamo nella stessa casa, andiamo insieme. | Dato che viviamo nella stessa casa, andiamo insieme. |
247 | 00:19:29,180 | 00:19:31,200 | Potrebbero esserci dei malintesi, quindi prenda il bus. | Potrebbero esserci dei malintesi, quindi prenda il bus. |
248 | 00:19:31,200 | 00:19:35,620 | Ma il mio sedere è di alta classe, e quei posti del bus sono troppo duri. Metta la cintura. | Ma il mio sedere è di alta classe, e quei posti del bus sono troppo duri. Metta la cintura. |
249 | 00:19:36,640 | 00:19:38,210 | Cosa? | Cosa? |
250 | 00:19:38,210 | 00:19:40,530 | Può lasciarmi sulla strada. | Può lasciarmi sulla strada. |
251 | 00:19:41,730 | 00:19:45,280 | Ma che cavolo? Perché siete tutti così sfacciati? | Ma che cavolo? Perché siete tutti così sfacciati? |
252 | 00:19:45,280 | 00:19:48,900 | Noi non siamo sfacciati, sei tu che sei sconsiderato (linguaggio informale). Partiamo. | Noi non siamo sfacciati, sei tu che sei sconsiderato (linguaggio informale). Partiamo. |
253 | 00:19:48,900 | 00:19:52,920 | Mi ha appena parlato informalmente! | Mi ha appena parlato informalmente! |
254 | 00:19:52,920 | 00:19:54,870 | Quando l'ho fatto? | Quando l'ho fatto? |
255 | 00:19:54,870 | 00:19:57,650 | Penso che anche il suo udito sia pessimo. | Penso che anche il suo udito sia pessimo. |
256 | 00:19:57,650 | 00:20:01,650 | Lo specchio laterale a sinistra è un po' alto. Sistemiamolo prima che lui inizi a guidare. | Lo specchio laterale a sinistra è un po' alto. Sistemiamolo prima che lui inizi a guidare. |
257 | 00:20:31,370 | 00:20:34,420 | Ci vediamo qui domani alle dieci. | Ci vediamo qui domani alle dieci. |
258 | 00:20:34,420 | 00:20:36,880 | Perché... perché dovrei... ehi. | Perché... perché dovrei... ehi. |
259 | 00:20:36,880 | 00:20:42,550 | Rispetto! In effetti, è l'icona della faccia da poker. | Rispetto! In effetti, è l'icona della faccia da poker. |
260 | 00:20:43,590 | 00:20:45,800 | Ora, andiamo. | Ora, andiamo. |
261 | 00:20:59,370 | 00:21:01,020 | Come mai siete tornati insieme a casa? | Come mai siete tornati insieme a casa? |
262 | 00:21:01,020 | 00:21:02,810 | Eomoni. | Eomoni. |
263 | 00:21:02,810 | 00:21:04,870 | Ci siamo incontrati per caso. | Ci siamo incontrati per caso. |
264 | 00:21:04,870 | 00:21:07,170 | È andata a fare la spesa? | È andata a fare la spesa? |
265 | 00:21:07,170 | 00:21:09,280 | Devo dare del kimchi fresco. | Devo dare del kimchi fresco. |
266 | 00:21:09,280 | 00:21:11,190 | Ma questo non è un momento impegnativo per te? | Ma questo non è un momento impegnativo per te? |
267 | 00:21:11,190 | 00:21:14,030 | Qualcuno è stato ucciso. Come puoi tornare a casa? | Qualcuno è stato ucciso. Come puoi tornare a casa? |
268 | 00:21:14,030 | 00:21:15,990 | Come posso dormire tutte le notti alla stazione? | Come posso dormire tutte le notti alla stazione? |
269 | 00:21:15,990 | 00:21:20,220 | Il Comandante ci ha detto di fare a turni per tornare a casa. | Il Comandante ci ha detto di fare a turni per tornare a casa. |
270 | 00:21:20,220 | 00:21:25,020 | L'ha detto quel ragazzo senza cuore? Non sei stato sospeso di nuovo? (letteralmente: "mangiare" la sospensione) | L'ha detto quel ragazzo senza cuore? Non sei stato sospeso di nuovo? (letteralmente: "mangiare" la sospensione) |
271 | 00:21:25,020 | 00:21:28,140 | Credo sia stato cacciato dall'unità operativa. | Credo sia stato cacciato dall'unità operativa. |
272 | 00:21:28,140 | 00:21:32,130 | Accidenti. C'è un sacco di riso a casa, perché dovrei "mangiare" la sospensione? | Accidenti. C'è un sacco di riso a casa, perché dovrei "mangiare" la sospensione? |
273 | 00:21:32,130 | 00:21:34,990 | Quindi non sei stato sospeso, meglio così. Perché stai gridando? | Quindi non sei stato sospeso, meglio così. Perché stai gridando? |
274 | 00:21:34,990 | 00:21:36,730 | E non abbiamo riso a casa. | E non abbiamo riso a casa. |
275 | 00:21:36,730 | 00:21:37,920 | Perché non dovrebbe esserci? | Perché non dovrebbe esserci? |
276 | 00:21:37,920 | 00:21:40,510 | Hai lasciato il tuo riso con me? Non ce l'abbiamo, perché non ce l'abbiamo. | Hai lasciato il tuo riso con me? Non ce l'abbiamo, perché non ce l'abbiamo. |
277 | 00:21:40,510 | 00:21:43,390 | Se hai fame, vai a comprarti da solo del kimbap. | Se hai fame, vai a comprarti da solo del kimbap. |
278 | 00:21:43,390 | 00:21:47,600 | Mamma, non mi trovi per niente carino? Sono il prezioso figlio che hai messo al mondo. | Mamma, non mi trovi per niente carino? Sono il prezioso figlio che hai messo al mondo. |
279 | 00:21:47,600 | 00:21:52,510 | Ti adorerò se mi pagherai. Che ne dici di pagare sei mesi di amore materno con la tua carta di credito? | Ti adorerò se mi pagherai. Che ne dici di pagare sei mesi di amore materno con la tua carta di credito? |
280 | 00:21:52,510 | 00:21:57,180 | No grazie, non voglio comprare l'amore con i soldi. Sono prezioso. | No grazie, non voglio comprare l'amore con i soldi. Sono prezioso. |
281 | 00:21:57,180 | 00:22:00,580 | Mi dispiace che mio figlio sia così immaturo. | Mi dispiace che mio figlio sia così immaturo. |
282 | 00:22:00,580 | 00:22:02,200 | Oh, Eomoni. | Oh, Eomoni. |
283 | 00:22:02,200 | 00:22:04,400 | Eomoni, posso farle delle frittelle di kimchi? | Eomoni, posso farle delle frittelle di kimchi? |
284 | 00:22:04,400 | 00:22:07,380 | Sono brava a farle. Mangiamo insieme e lasciamo lui fuori. | Sono brava a farle. Mangiamo insieme e lasciamo lui fuori. |
285 | 00:22:07,380 | 00:22:11,020 | Mi sta parlando di nuovo informalmente? Ancora? | Mi sta parlando di nuovo informalmente? Ancora? |
286 | 00:22:11,020 | 00:22:16,210 | Dovremmo? Abbiamo del makgeolli* a casa. (NdT: vino di riso) | Dovremmo? Abbiamo del makgeolli* a casa. (NdT: vino di riso) |
287 | 00:22:16,210 | 00:22:17,740 | Makgoelli? | Makgoelli? |
288 | 00:22:17,740 | 00:22:21,720 | Wow, queste due donne mi stanno facendo impazzire. | Wow, queste due donne mi stanno facendo impazzire. |
289 | 00:22:27,870 | 00:22:30,210 | [Omicidi seriali Butterfly] | [Omicidi seriali Butterfly] |
290 | 00:22:30,210 | 00:22:34,390 | [Omicidi seriali di Butterfly: Kim Jin Kyeong, Joo Yeong Jeong, Sin Yeong Eun, Park Seon Yeong, Lee Ji Hyeon, Lee Seon Mi] | [Omicidi seriali di Butterfly: Kim Jin Kyeong, Joo Yeong Jeong, Sin Yeong Eun, Park Seon Yeong, Lee Ji Hyeon, Lee Seon Mi] |
291 | 00:22:36,440 | 00:22:39,180 | - Che ne dite? - È daebak. | - Che ne dite? - È daebak. |
292 | 00:22:39,180 | 00:22:42,970 | È già daebak che Jang Min Gi non è il vero colpevole, ma ora, un emulatore? | È già daebak che Jang Min Gi non è il vero colpevole, ma ora, un emulatore? |
293 | 00:22:42,970 | 00:22:47,110 | La dimensione di questo caso è troppo pesante? Chi prendiamo per primo? | La dimensione di questo caso è troppo pesante? Chi prendiamo per primo? |
294 | 00:22:47,110 | 00:22:50,800 | Ovviamente, il vero colpevole. È il serial killer che ha ucciso sei persone. | Ovviamente, il vero colpevole. È il serial killer che ha ucciso sei persone. |
295 | 00:22:50,800 | 00:22:52,390 | Ma l'emulatore, non possiamo prenderlo alla leggera. | Ma l'emulatore, non possiamo prenderlo alla leggera. |
296 | 00:22:52,390 | 00:22:54,860 | Per copiare così bene gli omicidi della Farfalla, | Per copiare così bene gli omicidi della Farfalla, |
297 | 00:22:54,860 | 00:22:57,250 | significa che ha ottenuto informazioni sugli omicidi da qualcuno. | significa che ha ottenuto informazioni sugli omicidi da qualcuno. |
298 | 00:22:57,250 | 00:22:59,720 | Se qualcuno della polizia o dei procuratori è complice, | Se qualcuno della polizia o dei procuratori è complice, |
299 | 00:22:59,720 | 00:23:02,280 | si sospetta una cooperazione tra l'assassino emulatore e il procuratore. | si sospetta una cooperazione tra l'assassino emulatore e il procuratore. |
300 | 00:23:02,280 | 00:23:05,350 | Forse la polizia ha ucciso il prigioniero fuggito. Ha senso, no? | Forse la polizia ha ucciso il prigioniero fuggito. Ha senso, no? |
301 | 00:23:05,350 | 00:23:08,100 | Perché preoccuparsi di questo? Catturiamoli entrambi. | Perché preoccuparsi di questo? Catturiamoli entrambi. |
302 | 00:23:08,100 | 00:23:11,890 | Solo noi? Mentre ci minacciano di cancellare il nostro programma e abbiamo perso tutto il sostegno? | Solo noi? Mentre ci minacciano di cancellare il nostro programma e abbiamo perso tutto il sostegno? |
303 | 00:23:11,890 | 00:23:16,430 | E non dovremmo almeno prenderci un caffè mentre lavoriamo? | E non dovremmo almeno prenderci un caffè mentre lavoriamo? |
304 | 00:23:16,430 | 00:23:19,150 | Prima daremo la caccia all'emulatore. | Prima daremo la caccia all'emulatore. |
305 | 00:23:19,150 | 00:23:22,160 | E il vero colpevole? Un emulatore senza il vero colpevole è come pane di fagioli rossi– | E il vero colpevole? Un emulatore senza il vero colpevole è come pane di fagioli rossi– |
306 | 00:23:22,160 | 00:23:24,700 | Senza fagioli rossi. | Senza fagioli rossi. |
307 | 00:23:24,700 | 00:23:28,450 | Ho un ricercatore di grande talento che lavora sul vero colpevole. | Ho un ricercatore di grande talento che lavora sul vero colpevole. |
308 | 00:23:33,590 | 00:23:36,960 | Devi seguire Podori ovunque e filmare tutto, senza tralasciare niente. | Devi seguire Podori ovunque e filmare tutto, senza tralasciare niente. |
309 | 00:23:36,960 | 00:23:40,200 | In cambio, ti darò molto per le tue spese di consulenza e anche per le riprese. | In cambio, ti darò molto per le tue spese di consulenza e anche per le riprese. |
310 | 00:23:40,200 | 00:23:44,470 | In cambio, mi comprerai due set di up-tees e tue scatole di maschere di larva di cicala. | In cambio, mi comprerai due set di up-tees e tue scatole di maschere di larva di cicala. |
311 | 00:23:44,470 | 00:23:46,250 | Va bene? | Va bene? |
312 | 00:23:46,250 | 00:23:49,010 | Maledetto artista della truffa. | Maledetto artista della truffa. |
313 | 00:23:49,010 | 00:23:51,170 | - Va bene. - Bene. | - Va bene. - Bene. |
314 | 00:23:57,250 | 00:24:01,140 | Quindi cattureremo sia il vero colpevole che l'emulatore | Quindi cattureremo sia il vero colpevole che l'emulatore |
315 | 00:24:01,140 | 00:24:03,970 | e riscriveremo la storia di questi programmi di esplorazione. | e riscriveremo la storia di questi programmi di esplorazione. |
316 | 00:24:03,970 | 00:24:06,360 | Lasceremo il segno su questa emittente. | Lasceremo il segno su questa emittente. |
317 | 00:24:06,360 | 00:24:10,060 | Prima di farlo, non possiamo avere tutti una tazza di caffè mentre lavoriamo? | Prima di farlo, non possiamo avere tutti una tazza di caffè mentre lavoriamo? |
318 | 00:24:10,060 | 00:24:16,390 | Facciamo tutti diligentemente una programmazione leggendaria. | Facciamo tutti diligentemente una programmazione leggendaria. |
319 | 00:24:16,390 | 00:24:20,830 | Capisco, mentre tu fai una programmazione leggendaria, | Capisco, mentre tu fai una programmazione leggendaria, |
320 | 00:24:20,830 | 00:24:23,550 | io divento un mendicante leggendario. | io divento un mendicante leggendario. |
321 | 00:24:24,080 | 00:24:25,830 | Caspita. | Caspita. |
322 | 00:24:28,290 | 00:24:31,690 | Moo Taek. Vacci piano con la tua noona, per favore. | Moo Taek. Vacci piano con la tua noona, per favore. |
323 | 00:24:31,690 | 00:24:34,660 | Mh? Ti sto guardando proprio ora. | Mh? Ti sto guardando proprio ora. |
324 | 00:24:36,020 | 00:24:38,430 | Quindi, sei qui per chiedermi ancora soldi? | Quindi, sei qui per chiedermi ancora soldi? |
325 | 00:24:38,430 | 00:24:40,860 | Per caso ho guardato il calendario, e? | Per caso ho guardato il calendario, e? |
326 | 00:24:40,860 | 00:24:45,750 | Caspita, ho notato che ieri era il tuo giorno di paga. | Caspita, ho notato che ieri era il tuo giorno di paga. |
327 | 00:24:48,130 | 00:24:49,200 | Sì. | Sì. |
328 | 00:24:49,200 | 00:24:54,420 | Ma quel denaro ha oltrepassato il mio conto e se n'è già andato. Sono al verde. | Ma quel denaro ha oltrepassato il mio conto e se n'è già andato. Sono al verde. |
329 | 00:24:55,680 | 00:24:57,300 | Starai passando un brutto momento anche tu. | Starai passando un brutto momento anche tu. |
330 | 00:24:57,300 | 00:25:03,770 | Sì. Se così non fosse, mi sarei trasferita da quell'appartamento a una camera singola? | Sì. Se così non fosse, mi sarei trasferita da quell'appartamento a una camera singola? |
331 | 00:25:04,600 | 00:25:09,660 | Bene, allora questa volta, accetterò solo 320.000 won. (circa 236 euro) | Bene, allora questa volta, accetterò solo 320.000 won. (circa 236 euro) |
332 | 00:25:09,660 | 00:25:11,600 | Maledetto! | Maledetto! |
333 | 00:25:11,600 | 00:25:14,280 | Poco fa, hai già preso 320.000 won da me. | Poco fa, hai già preso 320.000 won da me. |
334 | 00:25:14,280 | 00:25:17,800 | Davvero non ne ho. Vuoi vedere il conto in banca? | Davvero non ne ho. Vuoi vedere il conto in banca? |
335 | 00:25:17,800 | 00:25:21,120 | Cosa? | Cosa? |
336 | 00:25:22,190 | 00:25:24,220 | [Bancomat] | [Bancomat] |
337 | 00:25:24,930 | 00:25:30,940 | Noona, potresti non avere contanti, ma la carta di credito ha un'opzione di anticipo in contanti. | Noona, potresti non avere contanti, ma la carta di credito ha un'opzione di anticipo in contanti. |
338 | 00:25:30,940 | 00:25:34,500 | Naturalmente, con il tuo scarso conto, l'anticipo in contanti ha un tasso d'interesse annuo del 22%, | Naturalmente, con il tuo scarso conto, l'anticipo in contanti ha un tasso d'interesse annuo del 22%, |
339 | 00:25:34,500 | 00:25:36,720 | ma è utile quando hai bisogno di contanti. | ma è utile quando hai bisogno di contanti. |
340 | 00:25:36,720 | 00:25:39,930 | Non puoi condividere una cosa così adorabile con me? | Non puoi condividere una cosa così adorabile con me? |
341 | 00:25:39,930 | 00:25:44,450 | Mi farai veramente questo? Ho detto che mi dispiace. | Mi farai veramente questo? Ho detto che mi dispiace. |
342 | 00:25:44,450 | 00:25:45,630 | Caspita. | Caspita. |
343 | 00:25:45,630 | 00:25:47,900 | Ehi, Kang Moo Taek. | Ehi, Kang Moo Taek. |
344 | 00:25:49,820 | 00:25:51,810 | Caspita. | Caspita. |
345 | 00:26:00,590 | 00:26:02,430 | Oh, l'hai portato? | Oh, l'hai portato? |
346 | 00:26:02,430 | 00:26:04,970 | Il Comandante ti ha detto di fermarti con questo caso, | Il Comandante ti ha detto di fermarti con questo caso, |
347 | 00:26:04,970 | 00:26:08,990 | quindi non so se posso darti informazioni personali sulle vittime, come questa. | quindi non so se posso darti informazioni personali sulle vittime, come questa. |
348 | 00:26:08,990 | 00:26:11,890 | Ma chi è quello che ci sta filmando... | Ma chi è quello che ci sta filmando... |
349 | 00:26:11,890 | 00:26:16,160 | Ah, eri con Inseguitori di Fatti prima, l'ex agente di polizia. | Ah, eri con Inseguitori di Fatti prima, l'ex agente di polizia. |
350 | 00:26:17,230 | 00:26:19,990 | Team Leader che è andato ad indagare sul caso Barbari. | Team Leader che è andato ad indagare sul caso Barbari. |
351 | 00:26:19,990 | 00:26:24,960 | Ah giusto, informazione daebak. Ti ho detto che i denti di Lee Seon Mi avevano il sangue dell'assassino? | Ah giusto, informazione daebak. Ti ho detto che i denti di Lee Seon Mi avevano il sangue dell'assassino? |
352 | 00:26:25,780 | 00:26:27,850 | Hai ottenuto il DNA dell'assassino? | Hai ottenuto il DNA dell'assassino? |
353 | 00:26:27,850 | 00:26:29,070 | No. | No. |
354 | 00:26:29,070 | 00:26:31,330 | Era contaminato con la saliva della vittima, | Era contaminato con la saliva della vittima, |
355 | 00:26:31,330 | 00:26:36,130 | quindi non sono riusciti a ottenere il DNA, ma hanno confermato che ha il cromosoma XY. | quindi non sono riusciti a ottenere il DNA, ma hanno confermato che ha il cromosoma XY. |
356 | 00:26:36,130 | 00:26:40,090 | Cromosoma XY, quindi il criminale è sicuramente maschio? | Cromosoma XY, quindi il criminale è sicuramente maschio? |
357 | 00:26:40,090 | 00:26:42,170 | Allora possiamo trovare il cognome del criminale. | Allora possiamo trovare il cognome del criminale. |
358 | 00:26:42,170 | 00:26:44,660 | - Cosa? - Il cognome del criminale? | - Cosa? - Il cognome del criminale? |
359 | 00:26:44,660 | 00:26:47,490 | Kim di Kwangsan, Lee di Hansan. Questo tipo di nome di famiglia. | Kim di Kwangsan, Lee di Hansan. Questo tipo di nome di famiglia. |
360 | 00:26:47,490 | 00:26:51,460 | I figli prendono il cognome del padre, quindi possiamo scoprirlo analizzando il cromosoma Y. | I figli prendono il cognome del padre, quindi possiamo scoprirlo analizzando il cromosoma Y. |
361 | 00:26:51,460 | 00:26:56,210 | Giusto. Comunque, non è daebak?. Anche se ovviamente il suo cognome sarebbe Jang. | Giusto. Comunque, non è daebak?. Anche se ovviamente il suo cognome sarebbe Jang. |
362 | 00:26:56,820 | 00:26:58,690 | Sai che sono il tuo partner, vero Sunbae? | Sai che sono il tuo partner, vero Sunbae? |
363 | 00:26:58,690 | 00:27:02,490 | Cerchiamo di non avere una "relazione extraconiugale" e riferiamoci l'uno l'altro dove andiamo, per favore? | Cerchiamo di non avere una "relazione extraconiugale" e riferiamoci l'uno l'altro dove andiamo, per favore? |
364 | 00:27:02,490 | 00:27:07,040 | Devi essere colpito. Lascia che ti spieghi le buone maniere. | Devi essere colpito. Lascia che ti spieghi le buone maniere. |
365 | 00:27:07,040 | 00:27:09,320 | Chiamami appena hai i risultati. | Chiamami appena hai i risultati. |
366 | 00:27:09,320 | 00:27:10,820 | Sì. | Sì. |
367 | 00:27:13,530 | 00:27:16,460 | Ma non sarebbe Jang, vero? | Ma non sarebbe Jang, vero? |
368 | 00:27:19,060 | 00:27:21,700 | Andiamo. | Andiamo. |
369 | 00:27:23,620 | 00:27:25,830 | [Ostetricia/Ginecologia, Pediatra, Internista] | [Ostetricia/Ginecologia, Pediatra, Internista] |
370 | 00:27:27,330 | 00:27:28,790 | Perché siamo qui? | Perché siamo qui? |
371 | 00:27:28,790 | 00:27:31,020 | Queso è l'ospedale dove ha lavorato Lee Seon Mi. | Queso è l'ospedale dove ha lavorato Lee Seon Mi. |
372 | 00:27:31,020 | 00:27:35,910 | Vedendo come il vero colpevole l'ha uccisa non appena Jang Min Gi è scappato, | Vedendo come il vero colpevole l'ha uccisa non appena Jang Min Gi è scappato, |
373 | 00:27:35,910 | 00:27:39,280 | mi chiedo se ci sia un motivo per cui lei sia stata scelta come la sua vittima. | mi chiedo se ci sia un motivo per cui lei sia stata scelta come la sua vittima. |
374 | 00:27:39,280 | 00:27:42,550 | Ding-dong-dang (corretto). Indagare sull'ambiente della vittima. Bene. | Ding-dong-dang (corretto). Indagare sull'ambiente della vittima. Bene. |
375 | 00:27:42,550 | 00:27:48,230 | Sai che ho anni di esperienza come ufficiale di polizia. | Sai che ho anni di esperienza come ufficiale di polizia. |
376 | 00:27:48,230 | 00:27:50,180 | Ding-dong-dang. Bene. | Ding-dong-dang. Bene. |
377 | 00:27:50,180 | 00:27:52,860 | Devo ammettere che è bello da sentire. | Devo ammettere che è bello da sentire. |
378 | 00:27:52,860 | 00:27:54,870 | [Ostetrica/Ginecologa: Choi Mi Na] | [Ostetrica/Ginecologa: Choi Mi Na] |
379 | 00:28:02,710 | 00:28:05,340 | Sembra si sia fatta male alla mano. | Sembra si sia fatta male alla mano. |
380 | 00:28:05,340 | 00:28:07,800 | Ah, non è niente. Stavo cucinando. | Ah, non è niente. Stavo cucinando. |
381 | 00:28:07,800 | 00:28:11,250 | Conosco un bisturi chirurgico, ma non riesco ad abituarmi a un coltello da cucina. | Conosco un bisturi chirurgico, ma non riesco ad abituarmi a un coltello da cucina. |
382 | 00:28:11,250 | 00:28:13,470 | Grazie per la sua cooperazione. | Grazie per la sua cooperazione. |
383 | 00:28:13,470 | 00:28:16,870 | Ha detto che era vicina alla vittima Lee Seon Mi? | Ha detto che era vicina alla vittima Lee Seon Mi? |
384 | 00:28:16,870 | 00:28:21,390 | Sì, avevamo un'età simile, ed eravamo entrambe single, perciò avevamo molto in comune. | Sì, avevamo un'età simile, ed eravamo entrambe single, perciò avevamo molto in comune. |
385 | 00:28:21,390 | 00:28:23,150 | Sono rimasta scioccata dalle notizie. | Sono rimasta scioccata dalle notizie. |
386 | 00:28:23,150 | 00:28:26,200 | È inaspettato che lei non sia sposata. | È inaspettato che lei non sia sposata. |
387 | 00:28:26,200 | 00:28:27,540 | Come? | Come? |
388 | 00:28:27,540 | 00:28:29,370 | Ha molte foto di bambini. | Ha molte foto di bambini. |
389 | 00:28:29,370 | 00:28:34,680 | Ah, questi sono i bambini che pubblicizzo. Non sono carini? | Ah, questi sono i bambini che pubblicizzo. Non sono carini? |
390 | 00:28:35,810 | 00:28:36,700 | Sì. | Sì. |
391 | 00:28:36,700 | 00:28:39,470 | Che tipo di persona era Lee Seon Mi? | Che tipo di persona era Lee Seon Mi? |
392 | 00:28:39,470 | 00:28:42,730 | Aveva una bella personalità, non aveva nemici. | Aveva una bella personalità, non aveva nemici. |
393 | 00:28:42,730 | 00:28:46,990 | Come può essere successa una cosa così a una come lei? I cieli sono crudeli. | Come può essere successa una cosa così a una come lei? I cieli sono crudeli. |
394 | 00:28:46,990 | 00:28:50,830 | Se posso essere di aiuto, vi prego di dirlo. | Se posso essere di aiuto, vi prego di dirlo. |
395 | 00:28:50,830 | 00:28:52,750 | Per favore, catturate chi ha fatto ciò. | Per favore, catturate chi ha fatto ciò. |
396 | 00:28:52,750 | 00:28:54,390 | Sì. | Sì. |
397 | 00:28:56,020 | 00:28:57,920 | Quindi era single | Quindi era single |
398 | 00:28:57,920 | 00:29:00,170 | e non aveva amici o una famiglia attorno a lei. | e non aveva amici o una famiglia attorno a lei. |
399 | 00:29:00,170 | 00:29:03,060 | Non è che avesse un hobby speciale. | Non è che avesse un hobby speciale. |
400 | 00:29:03,060 | 00:29:07,410 | Non importa il rancore, non aveva nessuna relazione con nessuno. | Non importa il rancore, non aveva nessuna relazione con nessuno. |
401 | 00:29:07,410 | 00:29:11,880 | Le vittime della Farfalla, non hanno niente in comune riguardo a età o occupazione. | Le vittime della Farfalla, non hanno niente in comune riguardo a età o occupazione. |
402 | 00:29:11,880 | 00:29:14,630 | La prima vittima degli omicidi della Farfalla, Kim Jin Kyeong. | La prima vittima degli omicidi della Farfalla, Kim Jin Kyeong. |
403 | 00:29:14,630 | 00:29:16,600 | Impiegata della banca. | Impiegata della banca. |
404 | 00:29:16,600 | 00:29:19,660 | [Consultazione di prestito] | [Consultazione di prestito] |
405 | 00:29:19,660 | 00:29:23,230 | La seconda vittima, Joo Jeong, un'infermiera. | La seconda vittima, Joo Jeong, un'infermiera. |
406 | 00:29:23,230 | 00:29:25,110 | [Joo Yeon Jeong] | [Joo Yeon Jeong] |
407 | 00:29:25,110 | 00:29:28,600 | La terza vittima, Sin Yeong Eun, un'impiegata della pubblica amministrazione. | La terza vittima, Sin Yeong Eun, un'impiegata della pubblica amministrazione. |
408 | 00:29:28,600 | 00:29:30,550 | [Amministratrice: Sin Yeong Eun] | [Amministratrice: Sin Yeong Eun] |
409 | 00:29:32,250 | 00:29:35,840 | La quarta vittima, Lee Ji Hyeon, un avvocato. | La quarta vittima, Lee Ji Hyeon, un avvocato. |
410 | 00:29:36,700 | 00:29:42,280 | E Park Seon Yeong, la vittima del corpo smembrato in un carretto. | E Park Seon Yeong, la vittima del corpo smembrato in un carretto. |
411 | 00:29:43,640 | 00:29:45,510 | Andiamo a Danseong. | Andiamo a Danseong. |
412 | 00:29:45,510 | 00:29:47,700 | Danseong? Così all'improvviso? | Danseong? Così all'improvviso? |
413 | 00:29:47,700 | 00:29:52,450 | Ho scoperto che la vittima Lee Seon Mi ha lavorato anche a Danseong. | Ho scoperto che la vittima Lee Seon Mi ha lavorato anche a Danseong. |
414 | 00:29:52,450 | 00:29:54,490 | Quindi andiamo d'un tratto a Danseong? | Quindi andiamo d'un tratto a Danseong? |
415 | 00:29:54,490 | 00:29:57,510 | Ma la seconda vittima della Farfalla, Joo Yeong Jeong, | Ma la seconda vittima della Farfalla, Joo Yeong Jeong, |
416 | 00:29:57,510 | 00:30:01,320 | ha lavorato allo stesso ospedale di Ostetricia/Ginecologia nello stesso momento di Lee Seon Mi. | ha lavorato allo stesso ospedale di Ostetricia/Ginecologia nello stesso momento di Lee Seon Mi. |
417 | 00:30:02,070 | 00:30:07,900 | Quindi quell'ospedale di Ostetricia/Ginecologia potrebbe essere il punto di incontro di tutte le vittime. | Quindi quell'ospedale di Ostetricia/Ginecologia potrebbe essere il punto di incontro di tutte le vittime. |
418 | 00:30:19,260 | 00:30:21,580 | La clinica di Otorinolaringoiatria è qui accanto. | La clinica di Otorinolaringoiatria è qui accanto. |
419 | 00:30:21,580 | 00:30:23,690 | Lo sappiamo. | Lo sappiamo. |
420 | 00:30:25,540 | 00:30:27,550 | Siamo della Polizia. | Siamo della Polizia. |
421 | 00:30:27,550 | 00:30:33,630 | Posso vedere le cartelle cliniche dal 2009 al 2012? | Posso vedere le cartelle cliniche dal 2009 al 2012? |
422 | 00:30:34,220 | 00:30:39,550 | Siamo all'Ospedale Ostetrico Ginecologo dove le vittime Lee Seon Mi e Joo Yeong Jung hanno lavorato insieme. | Siamo all'Ospedale Ostetrico Ginecologo dove le vittime Lee Seon Mi e Joo Yeong Jung hanno lavorato insieme. |
423 | 00:30:39,550 | 00:30:42,300 | Ecco. | Ecco. |
424 | 00:30:42,300 | 00:30:46,050 | Smettila di farti i selfie e cerchiamo gli indizi insieme, eh? | Smettila di farti i selfie e cerchiamo gli indizi insieme, eh? |
425 | 00:30:46,050 | 00:30:49,310 | Se troviamo qualche indizio sul criminale, | Se troviamo qualche indizio sul criminale, |
426 | 00:30:49,310 | 00:30:53,590 | investigheremo insieme. - Quel tipo ha proprio fame di attenzioni. | investigheremo insieme. - Quel tipo ha proprio fame di attenzioni. |
427 | 00:30:53,590 | 00:30:55,920 | Eh? Kim Jin Kyeong. | Eh? Kim Jin Kyeong. |
428 | 00:30:55,920 | 00:30:57,980 | Kim Jin Kyeong | Kim Jin Kyeong |
429 | 00:30:57,980 | 00:31:02,030 | Sì, l'ho trovata. Kim Jin Kyeong, la prima vittima. | Sì, l'ho trovata. Kim Jin Kyeong, la prima vittima. |
430 | 00:31:02,030 | 00:31:06,660 | Cartelle Cliniche dei pazienti: Kim Jin Kyeong, Park Seon Yeong, Lee Ji Hyeon, Shin Yeong Eun | Cartelle Cliniche dei pazienti: Kim Jin Kyeong, Park Seon Yeong, Lee Ji Hyeon, Shin Yeong Eun |
431 | 00:31:06,660 | 00:31:08,820 | Compresa l'infermiera Joo Yeong Jung, | Compresa l'infermiera Joo Yeong Jung, |
432 | 00:31:08,820 | 00:31:12,480 | quattro delle vittime erano pazienti di questo ospedale. | quattro delle vittime erano pazienti di questo ospedale. |
433 | 00:31:21,130 | 00:31:23,060 | - Sì? - Abbiamo il cognome del criminale. | - Sì? - Abbiamo il cognome del criminale. |
434 | 00:31:23,060 | 00:31:26,370 | - Chi sarebbe? - Te l'avevo detto, è Jang. | - Chi sarebbe? - Te l'avevo detto, è Jang. |
435 | 00:31:26,370 | 00:31:29,140 | È sicuramente Jang Min Gi. | È sicuramente Jang Min Gi. |
436 | 00:31:29,890 | 00:31:32,180 | Jang Do Il | Jang Do Il |
437 | 00:31:33,520 | 00:31:35,030 | Jang Do Il? Medico Curante: Jang Do Il. | Jang Do Il? Medico Curante: Jang Do Il. |
438 | 00:31:35,030 | 00:31:38,540 | Medico Curante: Jang Do Il. | Medico Curante: Jang Do Il. |
439 | 00:31:40,100 | 00:31:43,440 | Il Dr. Jang Do Il lavora ancora in questo ospedale? | Il Dr. Jang Do Il lavora ancora in questo ospedale? |
440 | 00:31:43,440 | 00:31:47,010 | Ah, il Dottor Jang Do Il? | Ah, il Dottor Jang Do Il? |
441 | 00:31:47,010 | 00:31:51,930 | Il Dr. Jang Do Il è morto circa sette anni fa per una malattia cronica. | Il Dr. Jang Do Il è morto circa sette anni fa per una malattia cronica. |
442 | 00:32:00,200 | 00:32:04,610 | Cosa facciamo adesso? Abbiamo la conferma che il cognome del criminale è Jang. | Cosa facciamo adesso? Abbiamo la conferma che il cognome del criminale è Jang. |
443 | 00:32:04,610 | 00:32:08,480 | E il sospettato che siamo riusciti a trovare con il nome di Jang, è morto sette anni fa. | E il sospettato che siamo riusciti a trovare con il nome di Jang, è morto sette anni fa. |
444 | 00:32:09,580 | 00:32:14,170 | Non hai cercato una cicatrice sul mio polso e mi hai chiesto se ero complice? | Non hai cercato una cicatrice sul mio polso e mi hai chiesto se ero complice? |
445 | 00:32:16,120 | 00:32:18,950 | I cavi delle telecamere di sicurezza vicino al luogo dell'omicidio di Lee Seon Mi | I cavi delle telecamere di sicurezza vicino al luogo dell'omicidio di Lee Seon Mi |
446 | 00:32:18,950 | 00:32:21,010 | sono stati tagliati in anticipo. | sono stati tagliati in anticipo. |
447 | 00:32:21,010 | 00:32:26,190 | Quella persona aveva una grossa cicatrice da bruciatura sul braccio. | Quella persona aveva una grossa cicatrice da bruciatura sul braccio. |
448 | 00:32:27,290 | 00:32:29,490 | Game. Set. | Game. Set. |
449 | 00:32:29,490 | 00:32:31,330 | Cosa? Che gioco... | Cosa? Che gioco... |
450 | 00:32:31,330 | 00:32:34,270 | Sei l'unico che lo sa? | Sei l'unico che lo sa? |
451 | 00:32:39,640 | 00:32:41,830 | Hai raccolto informazioni su Kang Soo, l'evaso dalla prigione? | Hai raccolto informazioni su Kang Soo, l'evaso dalla prigione? |
452 | 00:32:41,830 | 00:32:46,360 | Sì. La banda del crimine organizzato a cui era associato, si chiama Yi Kang. | Sì. La banda del crimine organizzato a cui era associato, si chiama Yi Kang. |
453 | 00:32:46,360 | 00:32:49,860 | Il leader è Lee Tae Seok, e Kang Soo era il secondo in comando. | Il leader è Lee Tae Seok, e Kang Soo era il secondo in comando. |
454 | 00:32:49,860 | 00:32:51,690 | Ecco perché si chiama Yi Kang. | Ecco perché si chiama Yi Kang. |
455 | 00:32:51,690 | 00:32:55,170 | Due anni fa, quando un subappaltatore cadde e morì | Due anni fa, quando un subappaltatore cadde e morì |
456 | 00:32:55,170 | 00:32:57,460 | fu accusato di omicidio colposo per negligenza nel corso delle indagini. | fu accusato di omicidio colposo per negligenza nel corso delle indagini. |
457 | 00:32:57,460 | 00:33:00,940 | Era il caso di Lee Soo Ho. Fu un bel problema quando è successo. | Era il caso di Lee Soo Ho. Fu un bel problema quando è successo. |
458 | 00:33:00,940 | 00:33:03,680 | Dato che ha risolto il caso piacevolmente, come un rinfresco, | Dato che ha risolto il caso piacevolmente, come un rinfresco, |
459 | 00:33:03,680 | 00:33:06,770 | il Procuratore Capo Yoo Seong Gook, è stato addirittura eletto Sindaco di Seoul. | il Procuratore Capo Yoo Seong Gook, è stato addirittura eletto Sindaco di Seoul. |
460 | 00:33:06,770 | 00:33:10,000 | Il Sindaco Yoo non può essere collegato alla gang Yi Kang. | Il Sindaco Yoo non può essere collegato alla gang Yi Kang. |
461 | 00:33:10,000 | 00:33:14,470 | Questo significa che c'è una buona possibilità che l'emulatore sia collegato alla polizia. | Questo significa che c'è una buona possibilità che l'emulatore sia collegato alla polizia. |
462 | 00:33:14,470 | 00:33:17,870 | Dicono, "È più buio sotto la lampada". È proprio vero. [ Le persone tendono a perdere ciò che è proprio sotto il loro naso. ] | Dicono, "È più buio sotto la lampada". È proprio vero. [ Le persone tendono a perdere ciò che è proprio sotto il loro naso. ] |
463 | 00:33:17,870 | 00:33:21,530 | Come hanno emulato l'assassino e hanno lasciato il corpo in una Stazione di Polizia, | Come hanno emulato l'assassino e hanno lasciato il corpo in una Stazione di Polizia, |
464 | 00:33:21,530 | 00:33:24,590 | sono le parti che rendono il collegamento con la Polizia il più sospetto. | sono le parti che rendono il collegamento con la Polizia il più sospetto. |
465 | 00:33:24,590 | 00:33:30,010 | Ma il problema è che è molto difficile incontrare Seo In Jae, l'Agente di Polizia che si occupava di questi casi. | Ma il problema è che è molto difficile incontrare Seo In Jae, l'Agente di Polizia che si occupava di questi casi. |
466 | 00:33:30,010 | 00:33:33,120 | Vuole disperatamente catturare Jang Min Gi. | Vuole disperatamente catturare Jang Min Gi. |
467 | 00:33:33,120 | 00:33:38,450 | - Ehi, la moglie di Kim Jeong Man, il camionista che ha causato l'incidente. Hai il suo numero di telefono, giusto? - Sì. | - Ehi, la moglie di Kim Jeong Man, il camionista che ha causato l'incidente. Hai il suo numero di telefono, giusto? - Sì. |
468 | 00:33:38,450 | 00:33:41,560 | - Perché, hai intenzione di incontrarla? - Sì. | - Perché, hai intenzione di incontrarla? - Sì. |
469 | 00:33:41,560 | 00:33:46,360 | Il camionista Kim Jeong Man è il tirapiedi di Kang Soo, della stessa città. | Il camionista Kim Jeong Man è il tirapiedi di Kang Soo, della stessa città. |
470 | 00:33:46,360 | 00:33:49,670 | Quindi significa che Kang Soo potrebbe essere coinvolto. | Quindi significa che Kang Soo potrebbe essere coinvolto. |
471 | 00:34:03,110 | 00:34:04,670 | Sono senza parole. | Sono senza parole. |
472 | 00:34:04,670 | 00:34:06,960 | Grazie per essere venuto. | Grazie per essere venuto. |
473 | 00:34:06,960 | 00:34:10,760 | Le uniche persone che lo ricordano sono i suoi Hyeong-nim, come lei. | Le uniche persone che lo ricordano sono i suoi Hyeong-nim, come lei. |
474 | 00:34:10,760 | 00:34:13,380 | Lei, il grande Hyeong-nim è venuto di persona, | Lei, il grande Hyeong-nim è venuto di persona, |
475 | 00:34:13,380 | 00:34:18,230 | e il più giovane Hyeong-nim ha anche pagato le spese per il funerale e anche la sua liquidazione. | e il più giovane Hyeong-nim ha anche pagato le spese per il funerale e anche la sua liquidazione. |
476 | 00:34:18,230 | 00:34:21,750 | Visto che guidava in stato di ebrezza, non è stato classificato come incidente industriale. | Visto che guidava in stato di ebrezza, non è stato classificato come incidente industriale. |
477 | 00:34:21,750 | 00:34:23,010 | Tae Song, cosa intende? | Tae Song, cosa intende? |
478 | 00:34:23,010 | 00:34:28,700 | Sì, senza il suo aiuto, saremmo già in strada. | Sì, senza il suo aiuto, saremmo già in strada. |
479 | 00:34:28,700 | 00:34:32,980 | Ma non è venuto nessun altro, per caso? | Ma non è venuto nessun altro, per caso? |
480 | 00:34:34,710 | 00:34:38,230 | Quella persona è stata qui per un po', da sola. | Quella persona è stata qui per un po', da sola. |
481 | 00:34:39,470 | 00:34:45,060 | Oh, quella volta, la buca... il pony. | Oh, quella volta, la buca... il pony. |
482 | 00:34:45,710 | 00:34:48,870 | Oh, quell'inalatore? | Oh, quell'inalatore? |
483 | 00:34:51,730 | 00:34:54,490 | - Tenga. - Sì, grazie. | - Tenga. - Sì, grazie. |
484 | 00:34:56,120 | 00:34:58,430 | Grazie per aver accettato un'intervista. | Grazie per aver accettato un'intervista. |
485 | 00:34:58,430 | 00:35:01,580 | Mi chiedevo come avrei potuto avvicinarmi alla banda Yi Kang. | Mi chiedevo come avrei potuto avvicinarmi alla banda Yi Kang. |
486 | 00:35:01,580 | 00:35:04,810 | Solo finché non mi registra. | Solo finché non mi registra. |
487 | 00:35:05,750 | 00:35:08,180 | D'accordo, non lo farò. | D'accordo, non lo farò. |
488 | 00:35:10,970 | 00:35:13,630 | Ha detto di essere una produttrice? | Ha detto di essere una produttrice? |
489 | 00:35:13,630 | 00:35:15,000 | Sì. | Sì. |
490 | 00:35:15,000 | 00:35:20,040 | Non prenda i gangster alla leggera. Potrebbe davvero morire. | Non prenda i gangster alla leggera. Potrebbe davvero morire. |
491 | 00:35:22,760 | 00:35:25,290 | Dato che lavoro ad un programma per crimini veri, | Dato che lavoro ad un programma per crimini veri, |
492 | 00:35:25,290 | 00:35:28,080 | lavoro con la mia vita a rischio tutto il tempo. L'ha visto prima. | lavoro con la mia vita a rischio tutto il tempo. L'ha visto prima. |
493 | 00:35:28,080 | 00:35:32,530 | L'ho vista. In quella buca. Ha del coraggio, glielo concedo. | L'ho vista. In quella buca. Ha del coraggio, glielo concedo. |
494 | 00:35:33,920 | 00:35:40,380 | Beh, in questo mondo, un gangster che combatte bene, può sparire in un attimo a causa di un serial killer. | Beh, in questo mondo, un gangster che combatte bene, può sparire in un attimo a causa di un serial killer. |
495 | 00:35:41,590 | 00:35:45,700 | Non è stato il serial killer ad uccidere Kang Soo. | Non è stato il serial killer ad uccidere Kang Soo. |
496 | 00:35:46,570 | 00:35:49,930 | È un emulatore che stava copiando gli omicidi seriali di Butterfly. | È un emulatore che stava copiando gli omicidi seriali di Butterfly. |
497 | 00:35:49,930 | 00:35:51,850 | Emulatore? | Emulatore? |
498 | 00:35:52,660 | 00:35:57,620 | La possibilità che il Procuratore o l'Agente di Polizia incaricato, abbia passato il caso Butterfly all'emulatore | La possibilità che il Procuratore o l'Agente di Polizia incaricato, abbia passato il caso Butterfly all'emulatore |
499 | 00:35:57,620 | 00:36:00,510 | è alta. Ma probabilmente non è il Procuratore. | è alta. Ma probabilmente non è il Procuratore. |
500 | 00:36:00,510 | 00:36:03,700 | Il Procuratore non aveva un buon rapporto con la banda Yi Kang. | Il Procuratore non aveva un buon rapporto con la banda Yi Kang. |
501 | 00:36:03,700 | 00:36:06,060 | L'attuale sindaco di Seoul, Yoo Seong Gook. | L'attuale sindaco di Seoul, Yoo Seong Gook. |
502 | 00:36:06,060 | 00:36:09,270 | - Il Sindaco Yoo Seong Gook? - Sì. | - Il Sindaco Yoo Seong Gook? - Sì. |
503 | 00:36:09,270 | 00:36:13,220 | Chi ha detto che il Procuratore Yoo ha un brutto rapporto con la banda Yi Kang? | Chi ha detto che il Procuratore Yoo ha un brutto rapporto con la banda Yi Kang? |
504 | 00:36:13,220 | 00:36:17,280 | Perché era un caso che avrebbe potuto ottenere la libertà vigilata, ma ha emesso una sentenza di 10 anni. | Perché era un caso che avrebbe potuto ottenere la libertà vigilata, ma ha emesso una sentenza di 10 anni. |
505 | 00:36:17,280 | 00:36:19,070 | Questo | Questo |
506 | 00:36:21,240 | 00:36:24,420 | perché Kang Soo è stato fregato stupidamente. | perché Kang Soo è stato fregato stupidamente. |
507 | 00:36:26,270 | 00:36:29,030 | Che succede? - Kang Soo. - 2010 - | Che succede? - Kang Soo. - 2010 - |
508 | 00:36:35,120 | 00:36:41,770 | Dieci anni fa, il Procuratore Yoo dichiarò guerra al crimine organizzato. | Dieci anni fa, il Procuratore Yoo dichiarò guerra al crimine organizzato. |
509 | 00:36:41,770 | 00:36:47,010 | Dopo quel giorno, avvenne un cambiamento in questo campo. | Dopo quel giorno, avvenne un cambiamento in questo campo. |
510 | 00:36:47,010 | 00:36:51,140 | I gangster non potevano più guadagnarsi da vivere gestendo le proprietà. | I gangster non potevano più guadagnarsi da vivere gestendo le proprietà. |
511 | 00:36:51,140 | 00:36:55,930 | Quindi sono passati agli affari immobiliare e alla riqualificazione. | Quindi sono passati agli affari immobiliare e alla riqualificazione. |
512 | 00:36:55,930 | 00:37:00,240 | Dopo aver guadagnato dei soldi, cominciarono ad acquistare aziende | Dopo aver guadagnato dei soldi, cominciarono ad acquistare aziende |
513 | 00:37:00,240 | 00:37:03,150 | e cominciarono a comportarsi come imprenditori aziendali. | e cominciarono a comportarsi come imprenditori aziendali. |
514 | 00:37:03,150 | 00:37:09,470 | Il primo in comando della sua banda, Lee Tae Seong, è diventato il volto della compagnia, e potrebbe essere fuori | Il primo in comando della sua banda, Lee Tae Seong, è diventato il volto della compagnia, e potrebbe essere fuori |
515 | 00:37:09,470 | 00:37:16,360 | Kang Soo, il secondo in comando è rimasto nell'ombra, gestendo i soldi | Kang Soo, il secondo in comando è rimasto nell'ombra, gestendo i soldi |
516 | 00:37:16,360 | 00:37:20,770 | Perché mafiosi come loro siano visibili alla società in questo modo, devono avere le spalle coperte da qualcuno. | Perché mafiosi come loro siano visibili alla società in questo modo, devono avere le spalle coperte da qualcuno. |
517 | 00:37:20,770 | 00:37:22,800 | Era il Procuratore Yoo Seong Gook. | Era il Procuratore Yoo Seong Gook. |
518 | 00:37:22,800 | 00:37:25,990 | Il Procuratore Yoo e Lee Tae Seong erano nella stessa sezione, e il Procuratore Yoo lo ha protetto. | Il Procuratore Yoo e Lee Tae Seong erano nella stessa sezione, e il Procuratore Yoo lo ha protetto. |
519 | 00:37:25,990 | 00:37:31,120 | Era così che poteva fare qualsiasi cosa illegale per sfuggire alla legge. | Era così che poteva fare qualsiasi cosa illegale per sfuggire alla legge. |
520 | 00:37:31,120 | 00:37:35,450 | Ma non li ha cercati dopo la morte del subappaltatore. | Ma non li ha cercati dopo la morte del subappaltatore. |
521 | 00:37:35,450 | 00:37:40,310 | Povero Kang Soo, si sono liberati di lui così, per il momento. | Povero Kang Soo, si sono liberati di lui così, per il momento. |
522 | 00:37:40,310 | 00:37:44,860 | Penso che Tae Seong abbia corrotto Jeong Man per causare l'incidente del camion | Penso che Tae Seong abbia corrotto Jeong Man per causare l'incidente del camion |
523 | 00:37:44,860 | 00:37:47,470 | e uccidere Kang Soo una volta per tutte. | e uccidere Kang Soo una volta per tutte. |
524 | 00:37:47,470 | 00:37:50,340 | Il Procuratore Yoo e Lee Tae Seong. | Il Procuratore Yoo e Lee Tae Seong. |
525 | 00:37:51,960 | 00:37:53,720 | Credo che dovremmo indagare. | Credo che dovremmo indagare. |
526 | 00:37:53,720 | 00:37:56,790 | Diamo tutti un Hurrà al sindaco Yoo. | Diamo tutti un Hurrà al sindaco Yoo. |
527 | 00:37:56,790 | 00:37:59,050 | Hurrà! | Hurrà! |
528 | 00:38:06,500 | 00:38:08,660 | Grazie! | Grazie! |
529 | 00:38:09,760 | 00:38:13,210 | Buonasera Sindaco Yoo. Sono il produttore Kang Moo Yeong della trasmissione "Cacciatori di verità". | Buonasera Sindaco Yoo. Sono il produttore Kang Moo Yeong della trasmissione "Cacciatori di verità". |
530 | 00:38:13,210 | 00:38:14,710 | È possibile una breve intervista? | È possibile una breve intervista? |
531 | 00:38:14,710 | 00:38:16,970 | Un'intervista non concordata in precedenza non può avvenire. | Un'intervista non concordata in precedenza non può avvenire. |
532 | 00:38:16,970 | 00:38:18,740 | No, no, va bene. | No, no, va bene. |
533 | 00:38:18,740 | 00:38:21,180 | Penso di sì, purché sia breve. | Penso di sì, purché sia breve. |
534 | 00:38:21,180 | 00:38:24,800 | Grazie, allora le faccio qualche domanda veloce. | Grazie, allora le faccio qualche domanda veloce. |
535 | 00:38:24,800 | 00:38:27,860 | Conosce Lee Tae Seong della Tae Seong Production? | Conosce Lee Tae Seong della Tae Seong Production? |
536 | 00:38:27,860 | 00:38:32,500 | Ah, ci dà molto aiuto per l'iniziativa giovanile che promuove la nostra città. | Ah, ci dà molto aiuto per l'iniziativa giovanile che promuove la nostra città. |
537 | 00:38:32,500 | 00:38:37,600 | Quindi sa che Lee Tae Seong era un membro del crimine organizzato in passato? | Quindi sa che Lee Tae Seong era un membro del crimine organizzato in passato? |
538 | 00:38:37,600 | 00:38:40,490 | No. È la prima volta che ne sento parlare. | No. È la prima volta che ne sento parlare. |
539 | 00:38:40,490 | 00:38:44,580 | Dieci anni fa, ho sentito che ha dichiarato guerra al crimine organizzato, | Dieci anni fa, ho sentito che ha dichiarato guerra al crimine organizzato, |
540 | 00:38:44,580 | 00:38:47,720 | e che la banda della Zona Rossa è stato il primo premio nella sua lotta. | e che la banda della Zona Rossa è stato il primo premio nella sua lotta. |
541 | 00:38:47,720 | 00:38:49,310 | - No, quello è stato... Mi spiace. | - No, quello è stato... Mi spiace. |
542 | 00:38:49,310 | 00:38:52,270 | Ha in programma qualcos'altro, quindi la cosa finisce qui. | Ha in programma qualcos'altro, quindi la cosa finisce qui. |
543 | 00:39:00,820 | 00:39:05,120 | Dieci anni fa, hai indagato sulla banda di Lee Tae Seong, | Dieci anni fa, hai indagato sulla banda di Lee Tae Seong, |
544 | 00:39:05,120 | 00:39:10,850 | ma sostiene di non sapere che Lee Tae Seong era coinvolto nel crimine organizzato? Questo non ha senso. | ma sostiene di non sapere che Lee Tae Seong era coinvolto nel crimine organizzato? Questo non ha senso. |
545 | 00:39:15,460 | 00:39:20,170 | . Sì? - Sunbae, abbiamo un informatore che ha notizie sulla morte del subappaltatore. | . Sì? - Sunbae, abbiamo un informatore che ha notizie sulla morte del subappaltatore. |
546 | 00:39:20,170 | 00:39:22,830 | Sì? Allora contattatelo e chiedetegli di incontrarci. | Sì? Allora contattatelo e chiedetegli di incontrarci. |
547 | 00:39:22,830 | 00:39:24,320 | - Sì. - Bene. | - Sì. - Bene. |
548 | 00:39:24,320 | 00:39:26,130 | _luv.highplace [ pubblica video di se stesso saltando da luoghi alti ] | _luv.highplace [ pubblica video di se stesso saltando da luoghi alti ] |
549 | 00:39:32,220 | 00:39:34,920 | Wow, sei davvero notevole. | Wow, sei davvero notevole. |
550 | 00:39:36,320 | 00:39:39,950 | Sono un dipendente pubblico, se la mia partecipazione viene resa nota mi troverò in difficoltà. | Sono un dipendente pubblico, se la mia partecipazione viene resa nota mi troverò in difficoltà. |
551 | 00:39:39,950 | 00:39:45,500 | Quindi, mentre facevi questi video | Quindi, mentre facevi questi video |
552 | 00:39:45,500 | 00:39:47,870 | hai assistito alla morte del lavoratore legato alla fuga di Kang Soo? | hai assistito alla morte del lavoratore legato alla fuga di Kang Soo? |
553 | 00:39:47,870 | 00:39:50,150 | Sì. Posso vederlo? | Sì. Posso vederlo? |
554 | 00:39:50,150 | 00:39:51,730 | Sì. | Sì. |
555 | 00:39:55,920 | 00:39:57,460 | Sì. | Sì. |
556 | 00:39:58,450 | 00:40:01,540 | Ragazzi, ora sono in cima al sedicesimo piano. | Ragazzi, ora sono in cima al sedicesimo piano. |
557 | 00:40:01,540 | 00:40:04,470 | A partire da ora, vi mostrerò qualcosa che scotta... | A partire da ora, vi mostrerò qualcosa che scotta... |
558 | 00:40:06,730 | 00:40:08,390 | Cos'è quello? | Cos'è quello? |
559 | 00:40:17,510 | 00:40:20,850 | La persona che cade qui è quel lavoratore in subappalto? | La persona che cade qui è quel lavoratore in subappalto? |
560 | 00:40:20,850 | 00:40:22,820 | Sì. | Sì. |
561 | 00:40:22,820 | 00:40:24,330 | Hai fornito queste informazioni alla polizia? | Hai fornito queste informazioni alla polizia? |
562 | 00:40:24,330 | 00:40:27,520 | Ovviamente. L'ho fatto in modo anonimo, però. | Ovviamente. L'ho fatto in modo anonimo, però. |
563 | 00:40:27,520 | 00:40:31,220 | La notizia diceva che era stata una caduta accidentale, quindi non potevo farmi avanti. | La notizia diceva che era stata una caduta accidentale, quindi non potevo farmi avanti. |
564 | 00:40:31,220 | 00:40:35,050 | Come ti ho detto, sono un dipendente pubblico, quindi se la mia identità viene scoperta, diventerà un problema per me. | Come ti ho detto, sono un dipendente pubblico, quindi se la mia identità viene scoperta, diventerà un problema per me. |
565 | 00:40:35,050 | 00:40:39,000 | Quindi, anche se hai dato loro queste informazioni, le hanno comunque giudicate una caduta accidentale? | Quindi, anche se hai dato loro queste informazioni, le hanno comunque giudicate una caduta accidentale? |
566 | 00:40:54,330 | 00:40:58,050 | Cosa devi rompere ancora oggi? Sei così distratto. | Cosa devi rompere ancora oggi? Sei così distratto. |
567 | 00:40:58,050 | 00:40:59,720 | Questo è il mio posto. | Questo è il mio posto. |
568 | 00:40:59,720 | 00:41:05,200 | Che ingrato! Chi è quello che ha fatto irruzione nel mio laboratorio e ha fatto un gran casino? | Che ingrato! Chi è quello che ha fatto irruzione nel mio laboratorio e ha fatto un gran casino? |
569 | 00:41:05,200 | 00:41:07,690 | Bene, incluso te, tre persone? | Bene, incluso te, tre persone? |
570 | 00:41:07,690 | 00:41:11,260 | Anche un cane bastardo si riempie a metà prima di tornare a casa, dicono. Hai un problema? | Anche un cane bastardo si riempie a metà prima di tornare a casa, dicono. Hai un problema? |
571 | 00:41:11,260 | 00:41:14,390 | Un cane bastardo? Non buttare giù le persone in quel modo. | Un cane bastardo? Non buttare giù le persone in quel modo. |
572 | 00:41:14,390 | 00:41:19,080 | Tu, signor Direttore dei funerali, per te mi riempirò del 70%. | Tu, signor Direttore dei funerali, per te mi riempirò del 70%. |
573 | 00:41:19,080 | 00:41:22,390 | Wow, grazie per questo. | Wow, grazie per questo. |
574 | 00:41:22,390 | 00:41:25,360 | Ehi, detective, vieni qui. | Ehi, detective, vieni qui. |
575 | 00:41:28,300 | 00:41:31,760 | Questo può sembrare primitivo, | Questo può sembrare primitivo, |
576 | 00:41:35,120 | 00:41:38,420 | ma è il metodo più accurato. | ma è il metodo più accurato. |
577 | 00:41:41,540 | 00:41:43,950 | Cosa devi usare per spaccare un cranio in questa forma? | Cosa devi usare per spaccare un cranio in questa forma? |
578 | 00:41:43,950 | 00:41:46,700 | Potrebbe essere un'arma creata appositamente dall'assassino. | Potrebbe essere un'arma creata appositamente dall'assassino. |
579 | 00:41:46,700 | 00:41:48,820 | Per creare questa forma, | Per creare questa forma, |
580 | 00:41:48,820 | 00:41:52,860 | deve essere un oggetto collegato al lavoro o all'hobby dell'assassino. | deve essere un oggetto collegato al lavoro o all'hobby dell'assassino. |
581 | 00:41:52,860 | 00:41:55,920 | L'ho trovato. Una vittima ustionata di cognome Jang. | L'ho trovato. Una vittima ustionata di cognome Jang. |
582 | 00:42:01,160 | 00:42:03,390 | Ha avuto ustioni di terzo grado quando era giovane Rapporto sugli esami medici: Jang Seong Soo | Ha avuto ustioni di terzo grado quando era giovane Rapporto sugli esami medici: Jang Seong Soo |
583 | 00:42:03,390 | 00:42:07,570 | così ha cicatrici da bruciatura su entrambe le braccia e sulla parte superiore del corpo. Età, 30 anni, | così ha cicatrici da bruciatura su entrambe le braccia e sulla parte superiore del corpo. Età, 30 anni, |
584 | 00:42:07,570 | 00:42:11,170 | ed è un maschio e il suo cognome è Jang. | ed è un maschio e il suo cognome è Jang. |
585 | 00:42:11,170 | 00:42:14,840 | Nel 2009, in una struttura di gestione dei rifiuti a Danseong, | Nel 2009, in una struttura di gestione dei rifiuti a Danseong, |
586 | 00:42:14,840 | 00:42:18,340 | ha lavorato come lavoratore giornaliero. | ha lavorato come lavoratore giornaliero. |
587 | 00:42:18,340 | 00:42:20,860 | Ha un fratello maggiore. Jang Do Il. | Ha un fratello maggiore. Jang Do Il. |
588 | 00:42:20,860 | 00:42:23,400 | Jang Do Il è il suo hyeong? | Jang Do Il è il suo hyeong? |
589 | 00:42:23,400 | 00:42:25,950 | Jang Do Il. Eh? | Jang Do Il. Eh? |
590 | 00:42:25,950 | 00:42:30,140 | Il medico ostetrico/ginecologo che ha curato le vittime del caso Butterfly? | Il medico ostetrico/ginecologo che ha curato le vittime del caso Butterfly? |
591 | 00:42:30,140 | 00:42:32,440 | Dov'è la sua attuale residenza? | Dov'è la sua attuale residenza? |
592 | 00:43:04,930 | 00:43:06,950 | Consegna del pacco. | Consegna del pacco. |
593 | 00:43:13,520 | 00:43:15,630 | Consegna del pacco? | Consegna del pacco? |
594 | 00:43:20,780 | 00:43:23,900 | - Sei Jang Seong Soo? - Sì. | - Sei Jang Seong Soo? - Sì. |
595 | 00:43:23,900 | 00:43:26,030 | Ho qualcosa su cui indagare... | Ho qualcosa su cui indagare... |
596 | 00:43:38,640 | 00:43:40,620 | Jang Seong Soo! Questo bastardo. | Jang Seong Soo! Questo bastardo. |
597 | 00:43:40,620 | 00:43:42,190 | Wow, è alto. | Wow, è alto. |
598 | 00:43:42,190 | 00:43:44,360 | Questo bastardo psicopatico. Ayoo. | Questo bastardo psicopatico. Ayoo. |
599 | 00:43:49,530 | 00:43:52,300 | È così sciatto. | È così sciatto. |
600 | 00:44:25,930 | 00:44:28,080 | Jang Seong Soo! | Jang Seong Soo! |
601 | 00:44:31,390 | 00:44:33,550 | Jang Seong Soo! | Jang Seong Soo! |
602 | 00:44:55,340 | 00:44:58,690 | Oh, che fastidio. | Oh, che fastidio. |
603 | 00:44:58,690 | 00:45:02,540 | Che cosa? L'hai perso? Non possiamo nemmeno inserirlo nella lista dei ricercati. | Che cosa? L'hai perso? Non possiamo nemmeno inserirlo nella lista dei ricercati. |
604 | 00:45:02,540 | 00:45:05,550 | La mia fronte è ferita, quindi perché non possiamo? | La mia fronte è ferita, quindi perché non possiamo? |
605 | 00:45:08,920 | 00:45:13,280 | Ehi, Yamata. Porta quegli strumenti, ti mando l'indirizzo. | Ehi, Yamata. Porta quegli strumenti, ti mando l'indirizzo. |
606 | 00:45:13,280 | 00:45:15,070 | Davvero... | Davvero... |
607 | 00:45:17,030 | 00:45:18,900 | Laggiù. | Laggiù. |
608 | 00:45:32,090 | 00:45:36,240 | Cos'è questo? Un museo di farfalle o qualcosa del genere? | Cos'è questo? Un museo di farfalle o qualcosa del genere? |
609 | 00:45:41,320 | 00:45:42,570 | Butterfly. | Butterfly. |
610 | 00:45:42,570 | 00:45:45,420 | Jang Seong Soo è quello giusto. Con il feticcio delle farfalle. | Jang Seong Soo è quello giusto. Con il feticcio delle farfalle. |
611 | 00:45:45,420 | 00:45:47,240 | Un'altra cosa. | Un'altra cosa. |
612 | 00:45:56,130 | 00:45:57,600 | La prego, si assicuri di catturare quel criminale. | La prego, si assicuri di catturare quel criminale. |
613 | 00:45:57,600 | 00:45:59,010 | È quel dottore ostetrico/ginecologo. | È quel dottore ostetrico/ginecologo. |
614 | 00:45:59,010 | 00:46:02,660 | Jang Do II, il fratello maggiore di Jang Seong Soo è il principale sospettato del caso Butterfly. | Jang Do II, il fratello maggiore di Jang Seong Soo è il principale sospettato del caso Butterfly. |
615 | 00:46:02,660 | 00:46:07,830 | La sua ragazza è la dottoressa, collega della vittima Lee Seon Mi. | La sua ragazza è la dottoressa, collega della vittima Lee Seon Mi. |
616 | 00:46:07,830 | 00:46:10,170 | Più andiamo avanti più la cosa si fa interessante. | Più andiamo avanti più la cosa si fa interessante. |
617 | 00:46:10,170 | 00:46:14,140 | Un lavoratore precario in una struttura di gestione dei rifiuti con una fidanzata dottoressa? | Un lavoratore precario in una struttura di gestione dei rifiuti con una fidanzata dottoressa? |
618 | 00:46:14,140 | 00:46:18,960 | Non ci sono confini quando si tratta di amore. Questo è amore. | Non ci sono confini quando si tratta di amore. Questo è amore. |
619 | 00:46:31,920 | 00:46:34,060 | Continuerai a convocarmi anche se sono molto occupato? | Continuerai a convocarmi anche se sono molto occupato? |
620 | 00:46:34,060 | 00:46:36,350 | Cosa vai a fare in giro...? | Cosa vai a fare in giro...? |
621 | 00:46:36,350 | 00:46:37,760 | Cosa ti è successo alla fronte? | Cosa ti è successo alla fronte? |
622 | 00:46:37,760 | 00:46:39,410 | Ho un piccolo graffio. | Ho un piccolo graffio. |
623 | 00:46:39,410 | 00:46:43,620 | Vedi. Non sono al tuo fianco e ti sei già fatto male. | Vedi. Non sono al tuo fianco e ti sei già fatto male. |
624 | 00:46:45,660 | 00:46:48,890 | Sembra che la vostra relazione sia più profonda di quanto pensassi. | Sembra che la vostra relazione sia più profonda di quanto pensassi. |
625 | 00:46:48,890 | 00:46:51,180 | Profonda? Che cosa? | Profonda? Che cosa? |
626 | 00:46:51,180 | 00:46:53,060 | Smettila di dire sciocchezze e dammi gli attrezzi. | Smettila di dire sciocchezze e dammi gli attrezzi. |
627 | 00:46:53,060 | 00:46:54,700 | Ma a cosa ti servono? | Ma a cosa ti servono? |
628 | 00:46:54,700 | 00:46:56,550 | Mettere un tizio in fuga sulla lista dei ricercati. | Mettere un tizio in fuga sulla lista dei ricercati. |
629 | 00:46:56,550 | 00:46:59,700 | Un uomo in fuga? Stai davvero indagando su quel caso? | Un uomo in fuga? Stai davvero indagando su quel caso? |
630 | 00:46:59,700 | 00:47:02,020 | Se fosse così, avrei bisogno degli strumenti? | Se fosse così, avrei bisogno degli strumenti? |
631 | 00:47:02,020 | 00:47:03,940 | Ah, giusto. | Ah, giusto. |
632 | 00:47:05,100 | 00:47:06,750 | Quello cos'è? | Quello cos'è? |
633 | 00:47:06,750 | 00:47:10,640 | Alla task force speciale è stato dato il permesso di usare armi. Vogliono che gli spariamo se siamo in difficoltà. | Alla task force speciale è stato dato il permesso di usare armi. Vogliono che gli spariamo se siamo in difficoltà. |
634 | 00:47:10,640 | 00:47:13,440 | Chi? Jang Min Gi? | Chi? Jang Min Gi? |
635 | 00:47:13,440 | 00:47:17,330 | Sì, perché è un serial killer. | Sì, perché è un serial killer. |
636 | 00:47:25,800 | 00:47:27,700 | [Stazione di polizia di Geumpyeong: Documento di erogazione] | [Stazione di polizia di Geumpyeong: Documento di erogazione] |
637 | 00:47:27,700 | 00:47:29,120 | Munizioni e armi da fuoco sono state distribuite alla task force speciale, giusto? | Munizioni e armi da fuoco sono state distribuite alla task force speciale, giusto? |
638 | 00:47:29,120 | 00:47:30,630 | Sì, sono stati distribuiti. | Sì, sono stati distribuiti. |
639 | 00:47:30,630 | 00:47:33,140 | Hai detto che tuo figlio ha subito un intervento chirurgico oggi? Stai accanto a lui. | Hai detto che tuo figlio ha subito un intervento chirurgico oggi? Stai accanto a lui. |
640 | 00:47:33,140 | 00:47:36,100 | Mi dispiace andarmene in un momento come questo. Tornerò presto. | Mi dispiace andarmene in un momento come questo. Tornerò presto. |
641 | 00:47:36,100 | 00:47:37,560 | Va bene. | Va bene. |
642 | 00:47:44,550 | 00:47:45,390 | No, quello era... | No, quello era... |
643 | 00:47:45,390 | 00:47:48,030 | Mi dispiace. Ha in programma qualcos'altro, quindi ci fermeremo qui. | Mi dispiace. Ha in programma qualcos'altro, quindi ci fermeremo qui. |
644 | 00:47:48,030 | 00:47:52,930 | Mentre il sindaco Yoo era un procuratore, ha perseguito la morte del lavoratore subappaltato Lee Soo Ho | Mentre il sindaco Yoo era un procuratore, ha perseguito la morte del lavoratore subappaltato Lee Soo Ho |
645 | 00:47:52,930 | 00:47:58,950 | e i casi di omicidi seriali Butterfly. Questi sono i fatti. | e i casi di omicidi seriali Butterfly. Questi sono i fatti. |
646 | 00:48:04,090 | 00:48:07,950 | Kang Soo, evaso dalla prigione, è stato quello che ha spinto e ucciso il lavoratore subappaltato. | Kang Soo, evaso dalla prigione, è stato quello che ha spinto e ucciso il lavoratore subappaltato. |
647 | 00:48:07,950 | 00:48:11,730 | E se il sindaco Yoo fosse stato lui a coprire questo omicidio come incidente? | E se il sindaco Yoo fosse stato lui a coprire questo omicidio come incidente? |
648 | 00:48:15,040 | 00:48:18,930 | Quindi c'era davvero un legame tra la banda di Yi Kang e il sindaco? | Quindi c'era davvero un legame tra la banda di Yi Kang e il sindaco? |
649 | 00:48:25,760 | 00:48:27,370 | [Messaggio di Yoo Seong Gook: la società che apprezza il "sudore" sulla "terra".] (messaggio che incoraggia i giovani) | [Messaggio di Yoo Seong Gook: la società che apprezza il "sudore" sulla "terra".] (messaggio che incoraggia i giovani) |
650 | 00:48:27,370 | 00:48:29,740 | Yoo Seong Gook. | Yoo Seong Gook. |
651 | 00:48:31,240 | 00:48:33,730 | Commenti: (commenti positivi sul sindaco) | Commenti: (commenti positivi sul sindaco) |
652 | 00:48:37,750 | 00:48:40,200 | Kang Soo. | Kang Soo. |
653 | 00:48:46,100 | 00:48:50,240 | Hae Soo Resort sull'isola di Jeju. 6 giugno 2018, 22:00. | Hae Soo Resort sull'isola di Jeju. 6 giugno 2018, 22:00. |
654 | 00:48:50,240 | 00:48:54,610 | 6 giugno, 22:00... | 6 giugno, 22:00... |
655 | 00:48:54,610 | 00:48:56,790 | 6 giugno... | 6 giugno... |
656 | 00:49:01,430 | 00:49:03,520 | [Rapporto sull'autopsia: Lee Soo Ho è morto il 6/06/2018, alle 22:40] | [Rapporto sull'autopsia: Lee Soo Ho è morto il 6/06/2018, alle 22:40] |
657 | 00:49:03,520 | 00:49:07,160 | [6 giugno, 22:40] | [6 giugno, 22:40] |
658 | 00:49:19,140 | 00:49:22,400 | L'imputato, causa della morte per negligenza professionale, è condannato ad anni 10 di carcere. | L'imputato, causa della morte per negligenza professionale, è condannato ad anni 10 di carcere. |
659 | 00:49:24,620 | 00:49:29,370 | Se davvero esiste una connessione tra il sindaco Yoo e la banda Yi Kang, | Se davvero esiste una connessione tra il sindaco Yoo e la banda Yi Kang, |
660 | 00:49:29,370 | 00:49:35,030 | mi domando perché ha dato a Kang Soo una sentenza di dieci anni. | mi domando perché ha dato a Kang Soo una sentenza di dieci anni. |
661 | 00:49:35,030 | 00:49:37,170 | Ma guardi questo. | Ma guardi questo. |
662 | 00:49:38,140 | 00:49:42,550 | Quando l'operaio subbappaltato è caduto, era la notte del 6 giugno 2018. | Quando l'operaio subbappaltato è caduto, era la notte del 6 giugno 2018. |
663 | 00:49:42,550 | 00:49:46,080 | E Kang Soo era sull'isola di Jeju quella sera. | E Kang Soo era sull'isola di Jeju quella sera. |
664 | 00:49:46,080 | 00:49:48,070 | Perciò ho pensato questo. | Perciò ho pensato questo. |
665 | 00:49:48,070 | 00:49:51,680 | E se fosse stato Lee Tae Song a spingerlo? | E se fosse stato Lee Tae Song a spingerlo? |
666 | 00:49:51,680 | 00:49:53,920 | E Kang Soo è stato incarcerato al posto suo? | E Kang Soo è stato incarcerato al posto suo? |
667 | 00:49:53,920 | 00:49:56,760 | Ma la sentenza è stata molto più severa del previsto, ed è fuggito dalla prigione. | Ma la sentenza è stata molto più severa del previsto, ed è fuggito dalla prigione. |
668 | 00:49:56,760 | 00:50:00,500 | E Lee Tae Seong ha ucciso Kang Soo per aver cambiato idea. | E Lee Tae Seong ha ucciso Kang Soo per aver cambiato idea. |
669 | 00:50:03,590 | 00:50:08,050 | Se quello che dici è vero, possiamo confermarlo. | Se quello che dici è vero, possiamo confermarlo. |
670 | 00:50:09,010 | 00:50:11,020 | Davvero... Ora? | Davvero... Ora? |
671 | 00:50:14,670 | 00:50:19,120 | Capisco che vuoi proteggere Jang Min Gi ora che sono state distribuite le armi. | Capisco che vuoi proteggere Jang Min Gi ora che sono state distribuite le armi. |
672 | 00:50:19,120 | 00:50:21,950 | Ma perché venire in un posto come questo in pieno giorno? | Ma perché venire in un posto come questo in pieno giorno? |
673 | 00:50:21,950 | 00:50:24,080 | È qui che si trova il detective Seo In Jae, vero? | È qui che si trova il detective Seo In Jae, vero? |
674 | 00:50:24,080 | 00:50:27,230 | Ha detto che suo figlio sta subendo un intervento. | Ha detto che suo figlio sta subendo un intervento. |
675 | 00:50:27,230 | 00:50:32,980 | Allora è certo. La persona che ha messo le manette a Jang Min Gi è Seo In Jae, il tuo caposquadra. | Allora è certo. La persona che ha messo le manette a Jang Min Gi è Seo In Jae, il tuo caposquadra. |
676 | 00:50:32,980 | 00:50:36,250 | È il primo che darà inizio alla sua vendetta. | È il primo che darà inizio alla sua vendetta. |
677 | 00:50:36,250 | 00:50:38,750 | Allora sarebbe meglio che lo fermassimo prima. | Allora sarebbe meglio che lo fermassimo prima. |
678 | 00:50:53,950 | 00:50:55,510 | Sì, Madre. | Sì, Madre. |
679 | 00:50:56,820 | 00:50:58,510 | Sì. | Sì. |
680 | 00:50:59,710 | 00:51:02,790 | È stato dimesso e si è appena addormentato. | È stato dimesso e si è appena addormentato. |
681 | 00:51:03,940 | 00:51:06,740 | Non era un grande intervento, quindi non c'è molto di cui preoccuparsi. | Non era un grande intervento, quindi non c'è molto di cui preoccuparsi. |
682 | 00:51:06,740 | 00:51:10,780 | Sì, non c'è bisogno che venga. | Sì, non c'è bisogno che venga. |
683 | 00:51:15,930 | 00:51:18,210 | Chiamami più tardi. | Chiamami più tardi. |
684 | 00:51:30,700 | 00:51:35,850 | Pronto, sono io. Credo che Jang Min Gi sia all'ospedale adesso, quindi mandali subito. | Pronto, sono io. Credo che Jang Min Gi sia all'ospedale adesso, quindi mandali subito. |
685 | 00:51:35,850 | 00:51:38,360 | Sì, ho capito. | Sì, ho capito. |
686 | 00:51:54,040 | 00:51:55,920 | [ Riposo assoluto ] | [ Riposo assoluto ] |
687 | 00:51:59,560 | 00:52:01,650 | Dove è andato? | Dove è andato? |
688 | 00:52:04,880 | 00:52:06,600 | Eccolo lì. | Eccolo lì. |
689 | 00:52:37,790 | 00:52:42,140 | [ Asia Hub. la più grande cerimonia del Est Asiatico dedicata ai cibi locali di Tae Seong ] | [ Asia Hub. la più grande cerimonia del Est Asiatico dedicata ai cibi locali di Tae Seong ] |
690 | 00:52:45,790 | 00:52:49,140 | PD Kang, dovresti nasconderti vicino all'ingresso. | PD Kang, dovresti nasconderti vicino all'ingresso. |
691 | 00:52:49,140 | 00:52:52,650 | Non si preoccupi, lo eviterò come si deve. | Non si preoccupi, lo eviterò come si deve. |
692 | 00:52:52,650 | 00:52:54,550 | Come vuoi. | Come vuoi. |
693 | 00:52:57,180 | 00:52:59,140 | Tae Seong, dove sei? | Tae Seong, dove sei? |
694 | 00:52:59,140 | 00:53:00,960 | Hyung-nim. | Hyung-nim. |
695 | 00:53:02,050 | 00:53:06,760 | Chiamare così il nostro presidente, non è una cosa molto educata, non crede? | Chiamare così il nostro presidente, non è una cosa molto educata, non crede? |
696 | 00:53:06,760 | 00:53:09,160 | Yong Sik, sei cambiato molto. | Yong Sik, sei cambiato molto. |
697 | 00:53:09,160 | 00:53:11,190 | Io sono Yong Man, te l'ho detto. | Io sono Yong Man, te l'ho detto. |
698 | 00:53:11,190 | 00:53:14,270 | E quella ragazzina che filma, chi è? | E quella ragazzina che filma, chi è? |
699 | 00:53:14,270 | 00:53:16,910 | Il suo nome non è affar tuo. | Il suo nome non è affar tuo. |
700 | 00:53:18,020 | 00:53:20,380 | È tempo per te di essere picchiato. | È tempo per te di essere picchiato. |
701 | 00:53:20,380 | 00:53:24,020 | Prendetevi cura di loro. | Prendetevi cura di loro. |
702 | 00:53:24,020 | 00:53:25,870 | PD Kang- | PD Kang- |
703 | 00:53:52,200 | 00:53:54,240 | [ Red Zone ] [ Bar ] | [ Red Zone ] [ Bar ] |
704 | 00:55:13,670 | 00:55:15,780 | Lo fai perché ti ho arrestato? | Lo fai perché ti ho arrestato? |
705 | 00:55:15,780 | 00:55:19,100 | Voi mi avete rovinato. | Voi mi avete rovinato. |
706 | 00:55:22,180 | 00:55:24,190 | Jang Min Gi! | Jang Min Gi! |
707 | 00:55:30,520 | 00:55:32,430 | No. | No. |
708 | 00:55:32,430 | 00:55:35,170 | Ehi, Jang Min Gi. | Ehi, Jang Min Gi. |
709 | 00:55:35,170 | 00:55:38,200 | Posa il coltello. Posa il coltello! | Posa il coltello. Posa il coltello! |
710 | 00:55:38,200 | 00:55:41,790 | Min Gi, ti prego, non farlo. | Min Gi, ti prego, non farlo. |
711 | 00:55:43,980 | 00:55:47,690 | Butta via il coltello. Buttalo via. | Butta via il coltello. Buttalo via. |
712 | 00:55:47,690 | 00:55:49,500 | Non farmi ridere. | Non farmi ridere. |
713 | 00:55:52,180 | 00:55:54,570 | Tu sei uguale! | Tu sei uguale! |
714 | 00:56:56,330 | 00:56:58,360 | No! | No! |
715 | 00:57:27,370 | 00:57:29,330 | Sparatemi. | Sparatemi. |
716 | 00:57:30,660 | 00:57:32,970 | Paratemi! | Paratemi! |
717 | 00:57:32,970 | 00:57:35,070 | Non farlo! | Non farlo! |
718 | 00:58:10,160 | 00:58:17,180 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki |
719 | 00:58:24,840 | 00:58:28,530 | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] | [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] |
720 | 00:58:33,160 | 00:58:37,100 | ♫ Puoi affrontare il mondo, baby!! ♫ | ♫ Puoi affrontare il mondo, baby!! ♫ |
721 | 00:58:37,100 | 00:58:39,990 | ♫ Perché vivi? ♫ | ♫ Perché vivi? ♫ |
722 | 00:58:39,990 | 00:58:42,800 | ♫ Qual è la tua ragione, baby? ♫ | ♫ Qual è la tua ragione, baby? ♫ |
723 | 00:58:42,800 | 00:58:48,830 | ♫ Sei più forte di loro Oh, non lasciarli impazzire! ♫ | ♫ Sei più forte di loro Oh, non lasciarli impazzire! ♫ |
724 | 00:58:48,830 | 00:58:50,970 | Hai trovato qualcosa sul vero colpevole dei delitti delle Farfalle? | Hai trovato qualcosa sul vero colpevole dei delitti delle Farfalle? |
725 | 00:58:50,970 | 00:58:52,450 | Siamo tornati al punto di partenza. E il copione? | Siamo tornati al punto di partenza. E il copione? |
726 | 00:58:52,450 | 00:58:55,300 | Lee Tae Seong è dietro tutto questo. Ne siamo certi, vero? | Lee Tae Seong è dietro tutto questo. Ne siamo certi, vero? |
727 | 00:58:55,300 | 00:58:57,790 | Per catturare un procione, dobbiamo prima fare fumo. | Per catturare un procione, dobbiamo prima fare fumo. |
728 | 00:58:57,790 | 00:59:02,260 | Hai detto che il tuo nome era Kang Moo Yeong? Cosa ti rende così impavido? | Hai detto che il tuo nome era Kang Moo Yeong? Cosa ti rende così impavido? |
729 | 00:59:02,260 | 00:59:05,340 | Nel momento in cui inizi in politica, è quando succedono cose che non puoi gestire. | Nel momento in cui inizi in politica, è quando succedono cose che non puoi gestire. |
730 | 00:59:05,340 | 00:59:06,920 | Anche quando si fanno minacce, | Anche quando si fanno minacce, |
731 | 00:59:06,920 | 00:59:09,490 | usa almeno un po' di cervello, bastardo. | usa almeno un po' di cervello, bastardo. |
732 | 00:59:09,490 | 00:59:11,930 | Questo è il vero volto del procuratore amato dalla nazione? | Questo è il vero volto del procuratore amato dalla nazione? |
733 | 00:59:11,930 | 00:59:14,690 | Giusto, al culmine. | Giusto, al culmine. |
734 | 00:59:14,690 | 00:59:15,830 | Fa' prima un lungo respiro. | Fa' prima un lungo respiro. |
735 | 00:59:15,830 | 00:59:19,000 | perché la verità inizia adesso. | perché la verità inizia adesso. |