# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:00,000 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki
2 00:00:04,050 00:00:07,170 [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ]
3 00:00:25,910 00:00:28,590 [ Episodio 4 ] [ Episodio 4 ]
4 00:00:56,850 00:00:58,700 Che c'è? Che c'è?
5 00:01:01,700 00:01:04,020 Perché sei qui? Perché sei qui?
6 00:01:13,450 00:01:15,410 Bastardo. Bastardo.
7 00:01:49,280 00:01:53,940 Kang Soo, un membro del crimine organizzato che è fuggito dalla prigione con l'Assassino Farfalla, Jang Min Gi, Kang Soo, un membro del crimine organizzato che è fuggito dalla prigione con l'Assassino Farfalla, Jang Min Gi,
8 00:01:53,940 00:01:57,740 è stato trovato morto in una stazione di polizia abbandonata. è stato trovato morto in una stazione di polizia abbandonata.
9 00:01:57,740 00:02:01,110 Siccome c'era una farfalla disegnato sul corpo di Kang Soo, Siccome c'era una farfalla disegnato sul corpo di Kang Soo,
10 00:02:01,110 00:02:04,700 l'inchiesta procede seguendo la teoria secondo cui Jang Min Gi è il criminale. l'inchiesta procede seguendo la teoria secondo cui Jang Min Gi è il criminale.
11 00:02:04,700 00:02:08,400 Ma la polizia non ha ancora scoperto dove si trovi Jang Min Gi. Ma la polizia non ha ancora scoperto dove si trovi Jang Min Gi.
12 00:02:08,400 00:02:12,250 Non basterebbe concentrarti su questo con entrambi gli occhi ben aperti. Non basterebbe concentrarti su questo con entrambi gli occhi ben aperti.
13 00:02:12,250 00:02:14,490 E tu osi dire che c'è un altro colpevole? E tu osi dire che c'è un altro colpevole?
14 00:02:14,490 00:02:16,210 Puoi dirlo davvero, anche dopo la testimonianza di questo ragazzo? Puoi dirlo davvero, anche dopo la testimonianza di questo ragazzo?
15 00:02:16,210 00:02:17,990 Ma anche dopo che Jang Min Gi è stato catturato— Ma anche dopo che Jang Min Gi è stato catturato—
16 00:02:17,990 00:02:21,620 Calma. Sei fuori dalla task force, a partire da ora. Calma. Sei fuori dalla task force, a partire da ora.
17 00:02:21,620 00:02:24,200 Cosa state facendo? Avete tempo per bighellonare così? Cosa state facendo? Avete tempo per bighellonare così?
18 00:02:24,200 00:02:27,400 Dobbiamo catturare Jang Min Gi prima del team della Metropolitana di Seoul. Dobbiamo catturare Jang Min Gi prima del team della Metropolitana di Seoul.
19 00:02:27,400 00:02:29,270 Oh, Capo... Oh, Capo...
20 00:02:29,270 00:02:31,480 Rimani fermo per un po'. Vuoi essere sospeso di nuovo? Rimani fermo per un po'. Vuoi essere sospeso di nuovo?
21 00:02:31,480 00:02:34,330 Quale movente avrebbe Jang Min Gi per uccidere Kang Soo? Quale movente avrebbe Jang Min Gi per uccidere Kang Soo?
22 00:02:34,330 00:02:38,080 Come posso sapere come pensa un serial killer? Immagino che abbia solo voluto ucciderlo. Come posso sapere come pensa un serial killer? Immagino che abbia solo voluto ucciderlo.
23 00:02:38,080 00:02:40,800 Investigatore Min, seguimi. Investigatore Min, seguimi.
24 00:02:41,520 00:02:43,530 - Ma Seobae... - Muoviti e seguimi! - Ma Seobae... - Muoviti e seguimi!
25 00:02:43,530 00:02:45,610 Ah, sì. Ah, sì.
26 00:02:51,460 00:02:54,000 Hai detto che Jang Min Gi non è colpevole, ma... Hai detto che Jang Min Gi non è colpevole, ma...
27 00:02:54,000 00:02:58,500 C'è stato un altro omicidio Farfalla dopo che Jang Min Gi è stato catturato. C'è stato un altro omicidio Farfalla dopo che Jang Min Gi è stato catturato.
28 00:03:01,600 00:03:04,240 Il cadavere smembrato nel carretto. Il cadavere smembrato nel carretto.
29 00:03:04,240 00:03:06,880 Caso irrisolto che la polizia non è riuscita a risolvere: cadavere smembrato trovato in carretto Caso irrisolto che la polizia non è riuscita a risolvere: cadavere smembrato trovato in carretto
30 00:03:06,880 00:03:09,700 Allora il vero colpevole dietro gli assassini seriali Farfalla... Allora il vero colpevole dietro gli assassini seriali Farfalla...
31 00:03:09,700 00:03:13,840 Come faceva a sapere che Kang Soo si nascondeva in una stazione di polizia abbandonata? Come faceva a sapere che Kang Soo si nascondeva in una stazione di polizia abbandonata?
32 00:03:13,840 00:03:17,180 Questa è una buona domanda. Jang Min Gi è scappato insieme a Kang Soo, Questa è una buona domanda. Jang Min Gi è scappato insieme a Kang Soo,
33 00:03:17,180 00:03:19,970 quindi avrebbe potuto sapere dove Kang Soo si stesse nascondendo. quindi avrebbe potuto sapere dove Kang Soo si stesse nascondendo.
34 00:03:19,970 00:03:22,050 Ma allora, come faceva a saperlo il vero colpevole? Ma allora, come faceva a saperlo il vero colpevole?
35 00:03:22,050 00:03:24,860 Forse Jang Min Gi l'ha riferito al vero colpevole? Forse Jang Min Gi l'ha riferito al vero colpevole?
36 00:03:24,860 00:03:28,810 Quindi chi è il vero colpevole e qual è la relazione che ha con Jang Min Gi? Quindi chi è il vero colpevole e qual è la relazione che ha con Jang Min Gi?
37 00:03:28,810 00:03:29,790 Beh, me lo stavo chiedendo. Beh, me lo stavo chiedendo.
38 00:03:29,790 00:03:33,930 Che Jang Min Gi sia il colpevole o no, immagino che lo scopriremo dopo aver investigato ancora. Che Jang Min Gi sia il colpevole o no, immagino che lo scopriremo dopo aver investigato ancora.
39 00:03:33,930 00:03:36,930 Ad ogni modo, rimaniamo a questo angolo, troviamo il vero colpevole degli Omicidi Farfalla. Ad ogni modo, rimaniamo a questo angolo, troviamo il vero colpevole degli Omicidi Farfalla.
40 00:03:36,930 00:03:41,890 La verità sugli omicidi seriali Butterfly. Jang Min Gi è il vero colpevole? La verità sugli omicidi seriali Butterfly. Jang Min Gi è il vero colpevole?
41 00:03:41,890 00:03:43,860 Va bene, rimaniamo così per ora. Va bene, rimaniamo così per ora.
42 00:03:43,860 00:03:46,710 Facciamo quello che facciamo e scegliamo solo i fatti. Facciamo quello che facciamo e scegliamo solo i fatti.
43 00:03:46,710 00:03:50,560 Omicidi Seriali Butterfly, il cadavere smembrato nel carretto a mano, Omicidi Seriali Butterfly, il cadavere smembrato nel carretto a mano,
44 00:03:50,560 00:03:54,360 e i due omicidi avvenuti dopo che Jang Min Gi è uscito di prigione. e i due omicidi avvenuti dopo che Jang Min Gi è uscito di prigione.
45 00:03:54,360 00:03:56,410 - Per favore, raccogliete tutte le informazioni a riguardo. - Sì. - Per favore, raccogliete tutte le informazioni a riguardo. - Sì.
46 00:03:56,410 00:03:58,430 E confermiamo tutte le informazioni che riceviamo dal pubblico. E confermiamo tutte le informazioni che riceviamo dal pubblico.
47 00:03:58,430 00:03:59,640 Sì. Sì.
48 00:03:59,640 00:04:02,670 Ora vado a confermare qualcosa. Ora vado a confermare qualcosa.
49 00:04:18,760 00:04:20,540 Police Line Police Line
50 00:04:27,460 00:04:30,820 - Cos'è questo? - Investigatore JIn Kang Ho, non può entrare qui dentro. - Cos'è questo? - Investigatore JIn Kang Ho, non può entrare qui dentro.
51 00:04:30,820 00:04:33,010 Le analisi del DNA sono già pronte. Fatemi entrare. Le analisi del DNA sono già pronte. Fatemi entrare.
52 00:04:33,010 00:04:34,940 Sono le istruzioni del Capo. Sono le istruzioni del Capo.
53 00:04:35,430 00:04:38,060 - Davvero non posso? - No. - Davvero non posso? - No.
54 00:04:38,760 00:04:41,860 Oh, Capo, davvero... Oh, Capo, davvero...
55 00:04:43,750 00:04:47,660 Ma Jang Min Gi non ha motivo di uccidere Kang Su. Ma Jang Min Gi non ha motivo di uccidere Kang Su.
56 00:04:47,660 00:04:50,050 Quindi chi... ? Quindi chi... ?
57 00:04:53,830 00:04:55,730 Chi è? Chi è?
58 00:04:56,300 00:04:57,930 Pronto? Pronto?
59 00:04:58,610 00:05:02,230 Tak? Tak Tak chi? Tak? Tak Tak chi?
60 00:05:02,230 00:05:06,650 Ah, venditore ambulante di schemi piramidali. Che cosa succede? Ah, venditore ambulante di schemi piramidali. Che cosa succede?
61 00:05:07,320 00:05:08,810 Cosa? Cosa?
62 00:05:39,480 00:05:44,320 413-4, dov'è? 413-4, dov'è?
63 00:05:56,000 00:06:08,250 [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ]
64 00:06:10,550 00:06:12,990 Cosa stai facendo ora? Cosa stai facendo ora?
65 00:06:15,620 00:06:19,990 Diffondo buona volontà. Diffondo buona volontà.
66 00:06:19,990 00:06:23,570 Mi sembrano delle riprese illegali. Mi sembrano delle riprese illegali.
67 00:06:23,570 00:06:26,070 Mi stavi seguendo, eh? Mi stavi seguendo, eh?
68 00:06:26,070 00:06:29,360 Sembra che stai consegnando dei pacchi. Sembra che stai consegnando dei pacchi.
69 00:06:29,360 00:06:32,920 Quindi cerchiamo di andare ognuno sulla propria strada. Sono abbastanza occupata, quindi ciao. Quindi cerchiamo di andare ognuno sulla propria strada. Sono abbastanza occupata, quindi ciao.
70 00:06:32,920 00:06:35,370 Spedire dei pacchi? Spedire dei pacchi?
71 00:06:36,800 00:06:43,040 Ah davvero. Perché continuo ad ascoltare quel venditore ambulante di schemi piramidali? Ah davvero. Perché continuo ad ascoltare quel venditore ambulante di schemi piramidali?
72 00:06:43,040 00:06:46,260 E dov'è questo posto "Dopo la Vita"? E dov'è questo posto "Dopo la Vita"?
73 00:06:55,640 00:06:56,730 Oh. Oh.
74 00:06:56,730 00:06:58,940 Dopo la Morte Obitorio Dopo la Morte Obitorio
75 00:07:01,580 00:07:04,780 Perché vai di nuovo nello stesso posto? Perché vai di nuovo nello stesso posto?
76 00:07:07,090 00:07:09,450 Dopo la Morte Obitorio Dopo la Morte Obitorio
77 00:07:13,270 00:07:14,880 Eh? Eh?
78 00:07:16,980 00:07:18,650 Cos'è questo? Cos'è questo?
79 00:07:23,660 00:07:26,970 Mi hai seguita? Mi hai seguita?
80 00:07:26,970 00:07:32,010 Sei tu quella che mi segue. Sono qui perché ho un appuntamento. Sei tu quella che mi segue. Sono qui perché ho un appuntamento.
81 00:07:34,280 00:07:38,680 Cosa? Cosa? Dovresti dirmelo se ci sono le scale. Cosa? Cosa? Dovresti dirmelo se ci sono le scale.
82 00:07:43,990 00:07:46,670 Quindi conosci questo posto? Quindi conosci questo posto?
83 00:07:46,670 00:07:50,140 Wow, l'ambiente è abbastanza spaventoso. Wow, l'ambiente è abbastanza spaventoso.
84 00:07:50,140 00:07:54,730 Conosco il posto, ma è molto diverso da prima. Conosco il posto, ma è molto diverso da prima.
85 00:07:54,730 00:07:58,210 Beh, quindi, per ora... Beh, quindi, per ora...
86 00:07:58,210 00:08:01,120 È troppo buio, per favore accendiamo le luci? È troppo buio, per favore accendiamo le luci?
87 00:08:01,120 00:08:04,250 Dov'è l'interruttore? Dov'è l'interruttore?
88 00:08:14,840 00:08:19,170 Un cadavere è resuscitato? Un cadavere è resuscitato?
89 00:08:19,710 00:08:25,200 Forse. Se è lì che vengono immagazzinati i cadaveri. Forse. Se è lì che vengono immagazzinati i cadaveri.
90 00:08:26,160 00:08:30,190 Allora posso urlare? In una situazione del genere? Allora posso urlare? In una situazione del genere?
91 00:08:30,190 00:08:33,240 Fammi andare lì a confermare, Fammi andare lì a confermare,
92 00:08:33,240 00:08:36,200 così dopo urliamo insieme. così dopo urliamo insieme.
93 00:09:08,240 00:09:09,980 Cosa? Cosa? Cosa? Cosa?
94 00:09:11,110 00:09:14,290 Cosa state facendo voi due, non accendete nemmeno la luce? Cosa state facendo voi due, non accendete nemmeno la luce?
95 00:09:14,290 00:09:16,550 Tak, Investigatore Privato. Tak, Investigatore Privato.
96 00:09:17,570 00:09:20,180 È già passata un'ora? È già passata un'ora?
97 00:09:23,960 00:09:25,560 Cosa ora, eh? Cosa ora, eh?
98 00:09:42,450 00:09:44,430 Ho dormito bene. Ho dormito bene.
99 00:09:44,430 00:09:47,160 Sei davvero strano. È davvero comodo dormire lì? Sei davvero strano. È davvero comodo dormire lì?
100 00:09:47,160 00:09:51,130 Sto sperimentando indirettamente la morte. Mi schiarisce la testa. Sto sperimentando indirettamente la morte. Mi schiarisce la testa.
101 00:09:51,130 00:09:53,100 Se siete interessati, per favore provatelo. Se siete interessati, per favore provatelo.
102 00:09:53,100 00:09:56,210 No, sento che il mio cervello si fermerà invece di diventare chiaro. No, sento che il mio cervello si fermerà invece di diventare chiaro.
103 00:09:56,210 00:09:57,980 Oh, vi ho scioccato. Oh, vi ho scioccato.
104 00:09:57,980 00:10:02,870 Cosa ti prende? Che ne dici se ti aiuto a vivere direttamente la morte? Cosa ti prende? Che ne dici se ti aiuto a vivere direttamente la morte?
105 00:10:02,870 00:10:04,590 No grazie. No grazie.
106 00:10:04,590 00:10:09,300 Lasciate che mi vesta. Restate qui e giocate. Lasciate che mi vesta. Restate qui e giocate.
107 00:10:09,300 00:10:10,730 Qui. Qui.
108 00:10:10,730 00:10:12,720 Perché deve andare lì? Perché deve andare lì?
109 00:10:12,720 00:10:17,000 Vedendo come siete arrivati qui, sembra che entrambi abbiate scoperto il crimine nascosto. Vedendo come siete arrivati qui, sembra che entrambi abbiate scoperto il crimine nascosto.
110 00:10:17,000 00:10:19,550 Il corpo smembrato nel carretto. Il corpo smembrato nel carretto.
111 00:10:19,550 00:10:20,550 Oh? Oh?
112 00:10:22,360 00:10:23,950 Uno contro uno. Uno contro uno.
113 00:10:23,950 00:10:29,000 Continui a darci dei punteggi, e ci fa sentire male. Non è come se ci stessi mettendo alla prova. Continui a darci dei punteggi, e ci fa sentire male. Non è come se ci stessi mettendo alla prova.
114 00:10:29,000 00:10:30,770 Ma è un test. Ma è un test.
115 00:10:30,770 00:10:33,160 Non l'avresti accettato se te l'avessi detto. Non l'avresti accettato se te l'avessi detto.
116 00:10:33,160 00:10:36,950 Puoi solo essere soddisfatto se lo risolvi da solo. Entrambi. Puoi solo essere soddisfatto se lo risolvi da solo. Entrambi.
117 00:10:36,950 00:10:41,420 Non importa, quindi qual'è la tua conclusione, ad ogni modo? Non importa, quindi qual'è la tua conclusione, ad ogni modo?
118 00:10:43,010 00:10:45,020 Non ti ho chiesto di portarmi? Non ti ho chiesto di portarmi?
119 00:10:46,320 00:10:49,680 Oh, aspetta. Quindi c'è qualcosa lì, giusto? Oh, aspetta. Quindi c'è qualcosa lì, giusto?
120 00:10:49,680 00:10:51,170 Allora fammi filmare. Allora fammi filmare.
121 00:10:51,170 00:10:52,730 Chiamata. Chiamata.
122 00:10:53,380 00:10:56,290 Avevo richiesto una lente ad angolazione bassa. Mi fa sembrare alto. Avevo richiesto una lente ad angolazione bassa. Mi fa sembrare alto.
123 00:10:56,290 00:10:59,120 Angolo basso, sembrare alto, va bene. Angolo basso, sembrare alto, va bene.
124 00:10:59,120 00:11:02,430 Sbrigati. Non è neanche una celebrità. Sbrigati. Non è neanche una celebrità.
125 00:11:02,430 00:11:05,580 Sei così irritante, ti lamenti sempre. Azione. Sei così irritante, ti lamenti sempre. Azione.
126 00:11:05,580 00:11:07,280 Va bene. Va bene.
127 00:11:07,920 00:11:10,000 L'evoluzione del metodo del criminale. L'evoluzione del metodo del criminale.
128 00:11:10,000 00:11:15,110 Mentre la polizia è stata approssimativa, l'Assassino Farfalla sta continuando ad evolversi. Mentre la polizia è stata approssimativa, l'Assassino Farfalla sta continuando ad evolversi.
129 00:11:15,110 00:11:18,750 Primo, l'assassino fa danni al corpo. Primo, l'assassino fa danni al corpo.
130 00:11:18,750 00:11:22,900 Quello era il cadavere smembrato nel carretto, ovviamente. Quello era il cadavere smembrato nel carretto, ovviamente.
131 00:11:22,900 00:11:25,170 E secondo, il loro metodo di come lasciare il corpo è cambiato. E secondo, il loro metodo di come lasciare il corpo è cambiato.
132 00:11:25,170 00:11:28,910 Appena Jang Min Gi è scappato, il vero colpevole ha commesso un altro omicidio. Appena Jang Min Gi è scappato, il vero colpevole ha commesso un altro omicidio.
133 00:11:28,910 00:11:32,400 Questa volta, ha lasciato il corpo nella vasca da bagno, non in una ghiacciaia. Questa volta, ha lasciato il corpo nella vasca da bagno, non in una ghiacciaia.
134 00:11:32,400 00:11:36,190 Ma l'evaso era stato messo di nuovo in una ghiacciaia. Ma l'evaso era stato messo di nuovo in una ghiacciaia.
135 00:11:36,190 00:11:38,830 Quindi può ritornare al suo vecchio metodo criminale? Quindi può ritornare al suo vecchio metodo criminale?
136 00:11:38,830 00:11:42,570 No, no. Ci può essere un'evoluzione, ma ma non può esserci una devoluzione. No, no. Ci può essere un'evoluzione, ma ma non può esserci una devoluzione.
137 00:11:42,570 00:11:44,150 Ecco. Ecco.
138 00:11:51,890 00:11:56,340 Quest'evaso non era stato ucciso dal reale colpevole. Quest'evaso non era stato ucciso dal reale colpevole.
139 00:11:57,310 00:12:00,400 È un'imitatore dell'omicida, copiando l'Assassino Farfalla. È un'imitatore dell'omicida, copiando l'Assassino Farfalla.
140 00:12:00,400 00:12:04,100 Ma che sviluppo improvviso. Ma che sviluppo improvviso.
141 00:12:04,100 00:12:10,120 Hai parlato riguardo un'evoluzione o altro, ma sono questo caso è un'imitazione dell'omicidio? Hai parlato riguardo un'evoluzione o altro, ma sono questo caso è un'imitazione dell'omicidio?
142 00:12:10,120 00:12:11,640 Perché la vittima è un uomo? Perché la vittima è un uomo?
143 00:12:11,640 00:12:16,240 Sbagliato. Il genere della vittima, come la vittima è stata lasciata e il metodo di uccidere, posso tutti cambiare. Sbagliato. Il genere della vittima, come la vittima è stata lasciata e il metodo di uccidere, posso tutti cambiare.
144 00:12:16,240 00:12:21,580 Ma quando si tratta dell'arma è diverso. Cambiare l'arma che usava di solito, questo è molto difficile. Ma quando si tratta dell'arma è diverso. Cambiare l'arma che usava di solito, questo è molto difficile.
145 00:12:21,580 00:12:28,030 Questo è corretto. differenza delle altre vittime, il danno al cranio di questo evaso ha una forma diversa. Questo è corretto. differenza delle altre vittime, il danno al cranio di questo evaso ha una forma diversa.
146 00:12:28,030 00:12:30,730 Quindi questo significa che l'arma è diversa. Quindi questo significa che l'arma è diversa.
147 00:12:30,730 00:12:34,080 - Quindi, PD Kang. - Sì? - Quindi, PD Kang. - Sì?
148 00:12:34,080 00:12:37,490 Dammi un colpo al petto. Aiuta a trasmettere affidabilità. Dammi un colpo al petto. Aiuta a trasmettere affidabilità.
149 00:12:37,490 00:12:39,860 Petto. Affidabilità. Va bene. Petto. Affidabilità. Va bene.
150 00:12:39,860 00:12:44,260 Ma solo con questo, non è abbastanza per determinare che questo è un'imitazione dell'assassino? Ma solo con questo, non è abbastanza per determinare che questo è un'imitazione dell'assassino?
151 00:12:44,260 00:12:47,900 Troppo o no, ascoltiamoli prima di fare domande. Azione. Troppo o no, ascoltiamoli prima di fare domande. Azione.
152 00:12:47,900 00:12:51,280 - Cosa? Davvero non mi piace quando mi parli in quel modo. - Shh. - Cosa? Davvero non mi piace quando mi parli in quel modo. - Shh.
153 00:12:51,280 00:12:53,690 - Sto girando il video. - Cosa sta girando? - Sto girando il video. - Cosa sta girando?
154 00:12:53,690 00:12:54,830 Taglia. Taglia.
155 00:12:54,830 00:12:57,420 - Fallo ora? - Va bene. - Fallo ora? - Va bene.
156 00:12:57,420 00:13:02,380 Se guardate i segni negli altri corpi, potete vedere che il dito è insolitamente spesso e corto. Se guardate i segni negli altri corpi, potete vedere che il dito è insolitamente spesso e corto.
157 00:13:02,380 00:13:06,700 Ma in questo corpo, non c'è caratteristica distintiva come quella. Ma in questo corpo, non c'è caratteristica distintiva come quella.
158 00:13:06,700 00:13:09,310 Quindi questo significa che l'assassino non soffriva di phocomelia. ( malformazione degli arti) pertanto — Quindi questo significa che l'assassino non soffriva di phocomelia. ( malformazione degli arti) pertanto —
159 00:13:09,310 00:13:10,730 Aspetta, aspetta. Aspetta, aspetta.
160 00:13:10,730 00:13:15,030 Non sei un becchino? È ciò che dice il tuo cartello. Non sei un becchino? È ciò che dice il tuo cartello.
161 00:13:15,030 00:13:19,170 "Un po' di conoscenza è una cosa pericolosa", dicono. Puoi davvero trarre queste conclusioni dalle foto, senza vedere il corpo? "Un po' di conoscenza è una cosa pericolosa", dicono. Puoi davvero trarre queste conclusioni dalle foto, senza vedere il corpo?
162 00:13:19,170 00:13:24,140 Tutte le vostre tendenze sono in fondo. Con voi non si scherza. Tutte le vostre tendenze sono in fondo. Con voi non si scherza.
163 00:13:24,140 00:13:27,900 Il medico capo dell'autopsia dell'Istituto Medicina Forense, Lee Ban Seok. Non lo conosci? Il medico capo dell'autopsia dell'Istituto Medicina Forense, Lee Ban Seok. Non lo conosci?
164 00:13:27,910 00:13:28,860 Per un po' ha avuto successo. Per un po' ha avuto successo.
165 00:13:28,860 00:13:33,150 Successo! È imbarazzante dirmelo da solo, ma ero il migliore sul campo. Successo! È imbarazzante dirmelo da solo, ma ero il migliore sul campo.
166 00:13:33,150 00:13:38,310 Ci ha aiutato con i gemelli della Farmaceutica Yido . Ci ha aiutato con i gemelli della Farmaceutica Yido .
167 00:13:38,310 00:13:40,750 Da medico dell'autopsia a becchino? Wow. Da medico dell'autopsia a becchino? Wow.
168 00:13:40,750 00:13:43,660 Il cambio della professione è piuttosto brusco. Il cambio della professione è piuttosto brusco.
169 00:13:43,660 00:13:46,280 Così ho cambiato una carriera di servizio da una carriera di tecnico. Che cosa c'è? Così ho cambiato una carriera di servizio da una carriera di tecnico. Che cosa c'è?
170 00:13:46,280 00:13:49,010 Per me, tutti i corpi sono preziosi. Per me, tutti i corpi sono preziosi.
171 00:13:49,010 00:13:53,870 Oh, inoltre. Se l'imitatore ha ucciso l'evaso Kang Soo, Oh, inoltre. Se l'imitatore ha ucciso l'evaso Kang Soo,
172 00:13:53,870 00:13:55,990 come potrebbe essere stato Jang Min Gi a uccidere Kang Soo? come potrebbe essere stato Jang Min Gi a uccidere Kang Soo?
173 00:13:55,990 00:13:59,340 Jang Min Gi potrebbe sapere dov'era nascosto Kang Soo. Jang Min Gi potrebbe sapere dov'era nascosto Kang Soo.
174 00:13:59,340 00:14:02,280 No, lui può assolutamente. No, lui può assolutamente.
175 00:14:03,000 00:14:05,740 Come puoi esserne così certo? Come puoi esserne così certo?
176 00:14:05,740 00:14:08,290 Jang Min Gi ha un alibi. Jang Min Gi ha un alibi.
177 00:14:09,830 00:14:13,730 Era con me quando Kang Soo è stato ucciso. Era con me quando Kang Soo è stato ucciso.
178 00:14:32,850 00:14:34,960 Min Gi. Min Gi.
179 00:14:34,960 00:14:36,690 Come hai fatto....? Come hai fatto....?
180 00:14:36,690 00:14:38,600 Ascoltami da lì. Ascoltami da lì.
181 00:14:39,460 00:14:44,080 Hai pagato per le cure di mia madre e hai anche mandato lettere da parte sua. Vero? Hai pagato per le cure di mia madre e hai anche mandato lettere da parte sua. Vero?
182 00:14:44,090 00:14:47,320 Ti ho impedito di scoprire della morte di tua madre. Mi dispiace. Ti ho impedito di scoprire della morte di tua madre. Mi dispiace.
183 00:14:47,320 00:14:49,290 Chi ti ha dato il diritto? Chi ti ha dato il diritto?
184 00:14:49,320 00:14:54,470 E chi sei tu per organizzare un funerale di mia madre e non non farmela vedere un'ultima volta? E chi sei tu per organizzare un funerale di mia madre e non non farmela vedere un'ultima volta?
185 00:14:54,470 00:14:59,640 Era la richiesta di tua Madre. Aveva paura che ti saresti agitato. Era la richiesta di tua Madre. Aveva paura che ti saresti agitato.
186 00:14:59,640 00:15:03,310 E chi è quello a cui ha conficcato un pugnale nel cuore? E chi è quello a cui ha conficcato un pugnale nel cuore?
187 00:15:09,400 00:15:16,080 Per vendetta, ho inciso innumerevoli volte quel simbolo di farfalla, quindi non lo dimenticherò mai, nemmeno per un momento. Per vendetta, ho inciso innumerevoli volte quel simbolo di farfalla, quindi non lo dimenticherò mai, nemmeno per un momento.
188 00:15:16,890 00:15:20,090 Ucciderò tutti coloro che mi hanno reso così. Ucciderò tutti coloro che mi hanno reso così.
189 00:15:20,130 00:15:23,040 Non cambierà nulla se fai questo. Catturerò il vero colpevole— Non cambierà nulla se fai questo. Catturerò il vero colpevole—
190 00:15:23,040 00:15:24,570 No. No.
191 00:15:25,530 00:15:27,960 Ora non credo a nessuno. Ora non credo a nessuno.
192 00:15:32,620 00:15:36,020 Quindi aspetta. Sei l'ultimo della mia lista. Quindi aspetta. Sei l'ultimo della mia lista.
193 00:15:36,800 00:15:40,330 Aspetta. Ci sono dei detective fuori. Aspetta. Ci sono dei detective fuori.
194 00:15:49,910 00:15:52,480 Min Gi, fuori, ancora— Min Gi, fuori, ancora—
195 00:15:58,630 00:16:01,630 Quindi stavi guardando tutto ciò che succedeva? Quindi stavi guardando tutto ciò che succedeva?
196 00:16:01,630 00:16:03,870 Avresti dovuto catturarlo, a qualunque costo. Avresti dovuto catturarlo, a qualunque costo.
197 00:16:03,880 00:16:06,470 Beh, è successo tutto all'improvviso. Beh, è successo tutto all'improvviso.
198 00:16:06,470 00:16:11,620 - Quindi vuole vendicarsi su qualcuno che lo ha fatto diventare il criminale? - Sì. - Quindi vuole vendicarsi su qualcuno che lo ha fatto diventare il criminale? - Sì.
199 00:16:11,620 00:16:17,710 Comunque, la polizia sta cercando assiduamente Jang Min Gi, quindi prendiamo il vero colpevole e l'imitatore. Comunque, la polizia sta cercando assiduamente Jang Min Gi, quindi prendiamo il vero colpevole e l'imitatore.
200 00:16:17,710 00:16:21,120 Perché dovrei catturarli con voi? Dovrei andare a catturarli con i miei colleghi poliziotti. Perché dovrei catturarli con voi? Dovrei andare a catturarli con i miei colleghi poliziotti.
201 00:16:21,120 00:16:27,290 Va bene, così possiamo sembrare come se siamo tutti circa il 2% che manca, ma abbiamo un vasto assortimento. Va bene, così possiamo sembrare come se siamo tutti circa il 2% che manca, ma abbiamo un vasto assortimento.
202 00:16:27,290 00:16:31,300 L'autoproclamato miglior analista, e il miglior medico autopsia, in un momento temporale. L'autoproclamato miglior analista, e il miglior medico autopsia, in un momento temporale.
203 00:16:31,300 00:16:32,620 Non in un momento temporale, ma ora! Non in un momento temporale, ma ora!
204 00:16:32,620 00:16:34,380 E non l'autoproclamato, ma comunemente risaputo. E non l'autoproclamato, ma comunemente risaputo.
205 00:16:34,380 00:16:38,290 Ma venditore ambulante, dovresti starne fuori. Ma venditore ambulante, dovresti starne fuori.
206 00:16:38,290 00:16:41,650 Tu hai una sorta di passato con Jang Min Gi. Tu hai una sorta di passato con Jang Min Gi.
207 00:16:41,650 00:16:43,220 Puoi davvero fare questo lavoro razionalmente? Puoi davvero fare questo lavoro razionalmente?
208 00:16:43,220 00:16:45,260 Certo. Sono un professionista. Certo. Sono un professionista.
209 00:16:45,260 00:16:49,150 Ed è una grande possibilità per annullare le false accuse contro di lui. Ed è una grande possibilità per annullare le false accuse contro di lui.
210 00:16:49,150 00:16:53,980 Sig. Detective? In realtà qui sei la persona più inutile. Sig. Detective? In realtà qui sei la persona più inutile.
211 00:16:53,980 00:16:57,180 Ma ci serve un Podori carino che sappia ammanettare qualcuno. Ma ci serve un Podori carino che sappia ammanettare qualcuno.
212 00:16:57,180 00:17:03,020 Un Podori carino? Guarda qui, non sei tu il "cucchiaio" che fa il giro gratuito qui? Un Podori carino? Guarda qui, non sei tu il "cucchiaio" che fa il giro gratuito qui?
213 00:17:03,020 00:17:05,490 Cosa? Sono molto sconcertato. Cosa? Sono molto sconcertato.
214 00:17:05,490 00:17:09,500 Hai dimenticato chi ha catturato i gemelli Kim Min Seok che la polizia non è riuscita a catturarli? Hai dimenticato chi ha catturato i gemelli Kim Min Seok che la polizia non è riuscita a catturarli?
215 00:17:09,520 00:17:12,840 Il più grande potere dei media è quello di spostare l'opinione pubblica. Il più grande potere dei media è quello di spostare l'opinione pubblica.
216 00:17:12,840 00:17:17,480 Ad ogni modo, noi, la polizia cattureremo i criminali. Quindi sappiatelo. Ad ogni modo, noi, la polizia cattureremo i criminali. Quindi sappiatelo.
217 00:17:17,480 00:17:20,330 Non penso. Sono sicuro che siete come un'aquilone con una corda rotta. Non penso. Sono sicuro che siete come un'aquilone con una corda rotta.
218 00:17:20,330 00:17:23,570 Non sei stato cacciato dalla squadra speciale perché hai detto che Kang Min Gi non era il vero colpevole? Non sei stato cacciato dalla squadra speciale perché hai detto che Kang Min Gi non era il vero colpevole?
219 00:17:23,570 00:17:26,710 Non è per questo che hai portato qui tutto il materiale come ti ho detto di fare? Non è per questo che hai portato qui tutto il materiale come ti ho detto di fare?
220 00:17:26,710 00:17:30,050 Cosa? Davvero hai consegnato un pacco. Cosa? Davvero hai consegnato un pacco.
221 00:17:31,440 00:17:37,920 Stato espulso? Cosa? C'è stato solo un piccolo conflitto, tutto qui. Stato espulso? Cosa? C'è stato solo un piccolo conflitto, tutto qui.
222 00:17:37,920 00:17:42,000 Finché siamo disposti ad accettarti, Finché siamo disposti ad accettarti,
223 00:17:42,000 00:17:47,680 Mettiamo le manette 'sul tavolo. ' Dopo tutto, quello che ci serve sono le manette, non davvero la persona. Mettiamo le manette 'sul tavolo. ' Dopo tutto, quello che ci serve sono le manette, non davvero la persona.
224 00:17:47,680 00:17:52,800 Kang Moo Yeong, non hai considerazione, buone maniere, o alcun senso di decenza e ti importa solo di quello che vuoi. Kang Moo Yeong, non hai considerazione, buone maniere, o alcun senso di decenza e ti importa solo di quello che vuoi.
225 00:17:52,800 00:17:56,110 Hai formato il tuo carattere senza nessuna fondamenta. Hai formato il tuo carattere senza nessuna fondamenta.
226 00:17:56,110 00:18:00,700 Grazie per il complimento. Quindi cosa farai? Grazie per il complimento. Quindi cosa farai?
227 00:18:09,750 00:18:13,730 Va bene, lasciami provare. Va bene, lasciami provare.
228 00:18:13,730 00:18:17,330 Tutti voi mi state dando una brutta sensazione, e ad essere onesti, non mi fido di nessuno di voi. Tutti voi mi state dando una brutta sensazione, e ad essere onesti, non mi fido di nessuno di voi.
229 00:18:17,330 00:18:20,540 Ma dato che siamo qui riuniti, senza alcuna aspettativa, Ma dato che siamo qui riuniti, senza alcuna aspettativa,
230 00:18:20,540 00:18:22,960 pensiamola come ad un esperimento, va bene? pensiamola come ad un esperimento, va bene?
231 00:18:22,960 00:18:26,700 Oh, davvero parli tanto. Ti unirai a noi, ma devi fare il permaloso a riguardo. Oh, davvero parli tanto. Ti unirai a noi, ma devi fare il permaloso a riguardo.
232 00:18:26,700 00:18:29,200 Aspetta. Aspetta.
233 00:18:29,200 00:18:31,800 Perché sono coinvolto in questo? Perché sono coinvolto in questo?
234 00:18:31,800 00:18:33,360 Abbiamo bisogno di questa posizione. Abbiamo bisogno di questa posizione.
235 00:18:33,360 00:18:35,600 Ah, posizione. Ah, posizione.
236 00:18:35,600 00:18:39,580 Quindi se mi permettete di dire qualcosa mentre iniziamo l'indagine, Quindi se mi permettete di dire qualcosa mentre iniziamo l'indagine,
237 00:18:39,580 00:18:45,270 finanzierò tutte le spese necessarie per questa indagine. finanzierò tutte le spese necessarie per questa indagine.
238 00:18:45,270 00:18:50,940 Quindi assicuratevi di salvare tutte le ricevute e portarle a me. Vi rimborserò immediatamente. Quindi assicuratevi di salvare tutte le ricevute e portarle a me. Vi rimborserò immediatamente.
239 00:18:50,940 00:18:55,670 Diverso dal tuo aspetto, sei un vero macho. Sei un vero uomo. Diverso dal tuo aspetto, sei un vero macho. Sei un vero uomo.
240 00:18:55,670 00:19:00,480 Quindi è ciò che significa essere ricchi di carta ma poveri nella realtà? Quindi è ciò che significa essere ricchi di carta ma poveri nella realtà?
241 00:19:00,480 00:19:02,470 "Non dire sciocchezze ammuffite dopo aver mangiato cibo costoso." "Non dire sciocchezze ammuffite dopo aver mangiato cibo costoso."
242 00:19:02,470 00:19:05,590 Quindi dovremmo discutere sulla direzione che prenderà quest'indagine? Quindi dovremmo discutere sulla direzione che prenderà quest'indagine?
243 00:19:05,590 00:19:08,910 - D'accordo? - Sì, facciamolo. - D'accordo? - Sì, facciamolo.
244 00:19:08,910 00:19:10,350 Ecco. Ecco.
245 00:19:14,820 00:19:18,830 Dopo la vita l'obitorio. Dopo la vita l'obitorio.
246 00:19:26,010 00:19:28,400 Dato che viviamo nella stessa casa, andiamo insieme. Dato che viviamo nella stessa casa, andiamo insieme.
247 00:19:29,180 00:19:31,200 Potrebbero esserci dei malintesi, quindi prenda il bus. Potrebbero esserci dei malintesi, quindi prenda il bus.
248 00:19:31,200 00:19:35,620 Ma il mio sedere è di alta classe, e quei posti del bus sono troppo duri. Metta la cintura. Ma il mio sedere è di alta classe, e quei posti del bus sono troppo duri. Metta la cintura.
249 00:19:36,640 00:19:38,210 Cosa? Cosa?
250 00:19:38,210 00:19:40,530 Può lasciarmi sulla strada. Può lasciarmi sulla strada.
251 00:19:41,730 00:19:45,280 Ma che cavolo? Perché siete tutti così sfacciati? Ma che cavolo? Perché siete tutti così sfacciati?
252 00:19:45,280 00:19:48,900 Noi non siamo sfacciati, sei tu che sei sconsiderato (linguaggio informale). Partiamo. Noi non siamo sfacciati, sei tu che sei sconsiderato (linguaggio informale). Partiamo.
253 00:19:48,900 00:19:52,920 Mi ha appena parlato informalmente! Mi ha appena parlato informalmente!
254 00:19:52,920 00:19:54,870 Quando l'ho fatto? Quando l'ho fatto?
255 00:19:54,870 00:19:57,650 Penso che anche il suo udito sia pessimo. Penso che anche il suo udito sia pessimo.
256 00:19:57,650 00:20:01,650 Lo specchio laterale a sinistra è un po' alto. Sistemiamolo prima che lui inizi a guidare. Lo specchio laterale a sinistra è un po' alto. Sistemiamolo prima che lui inizi a guidare.
257 00:20:31,370 00:20:34,420 Ci vediamo qui domani alle dieci. Ci vediamo qui domani alle dieci.
258 00:20:34,420 00:20:36,880 Perché... perché dovrei... ehi. Perché... perché dovrei... ehi.
259 00:20:36,880 00:20:42,550 Rispetto! In effetti, è l'icona della faccia da poker. Rispetto! In effetti, è l'icona della faccia da poker.
260 00:20:43,590 00:20:45,800 Ora, andiamo. Ora, andiamo.
261 00:20:59,370 00:21:01,020 Come mai siete tornati insieme a casa? Come mai siete tornati insieme a casa?
262 00:21:01,020 00:21:02,810 Eomoni. Eomoni.
263 00:21:02,810 00:21:04,870 Ci siamo incontrati per caso. Ci siamo incontrati per caso.
264 00:21:04,870 00:21:07,170 È andata a fare la spesa? È andata a fare la spesa?
265 00:21:07,170 00:21:09,280 Devo dare del kimchi fresco. Devo dare del kimchi fresco.
266 00:21:09,280 00:21:11,190 Ma questo non è un momento impegnativo per te? Ma questo non è un momento impegnativo per te?
267 00:21:11,190 00:21:14,030 Qualcuno è stato ucciso. Come puoi tornare a casa? Qualcuno è stato ucciso. Come puoi tornare a casa?
268 00:21:14,030 00:21:15,990 Come posso dormire tutte le notti alla stazione? Come posso dormire tutte le notti alla stazione?
269 00:21:15,990 00:21:20,220 Il Comandante ci ha detto di fare a turni per tornare a casa. Il Comandante ci ha detto di fare a turni per tornare a casa.
270 00:21:20,220 00:21:25,020 L'ha detto quel ragazzo senza cuore? Non sei stato sospeso di nuovo? (letteralmente: "mangiare" la sospensione) L'ha detto quel ragazzo senza cuore? Non sei stato sospeso di nuovo? (letteralmente: "mangiare" la sospensione)
271 00:21:25,020 00:21:28,140 Credo sia stato cacciato dall'unità operativa. Credo sia stato cacciato dall'unità operativa.
272 00:21:28,140 00:21:32,130 Accidenti. C'è un sacco di riso a casa, perché dovrei "mangiare" la sospensione? Accidenti. C'è un sacco di riso a casa, perché dovrei "mangiare" la sospensione?
273 00:21:32,130 00:21:34,990 Quindi non sei stato sospeso, meglio così. Perché stai gridando? Quindi non sei stato sospeso, meglio così. Perché stai gridando?
274 00:21:34,990 00:21:36,730 E non abbiamo riso a casa. E non abbiamo riso a casa.
275 00:21:36,730 00:21:37,920 Perché non dovrebbe esserci? Perché non dovrebbe esserci?
276 00:21:37,920 00:21:40,510 Hai lasciato il tuo riso con me? Non ce l'abbiamo, perché non ce l'abbiamo. Hai lasciato il tuo riso con me? Non ce l'abbiamo, perché non ce l'abbiamo.
277 00:21:40,510 00:21:43,390 Se hai fame, vai a comprarti da solo del kimbap. Se hai fame, vai a comprarti da solo del kimbap.
278 00:21:43,390 00:21:47,600 Mamma, non mi trovi per niente carino? Sono il prezioso figlio che hai messo al mondo. Mamma, non mi trovi per niente carino? Sono il prezioso figlio che hai messo al mondo.
279 00:21:47,600 00:21:52,510 Ti adorerò se mi pagherai. Che ne dici di pagare sei mesi di amore materno con la tua carta di credito? Ti adorerò se mi pagherai. Che ne dici di pagare sei mesi di amore materno con la tua carta di credito?
280 00:21:52,510 00:21:57,180 No grazie, non voglio comprare l'amore con i soldi. Sono prezioso. No grazie, non voglio comprare l'amore con i soldi. Sono prezioso.
281 00:21:57,180 00:22:00,580 Mi dispiace che mio figlio sia così immaturo. Mi dispiace che mio figlio sia così immaturo.
282 00:22:00,580 00:22:02,200 Oh, Eomoni. Oh, Eomoni.
283 00:22:02,200 00:22:04,400 Eomoni, posso farle delle frittelle di kimchi? Eomoni, posso farle delle frittelle di kimchi?
284 00:22:04,400 00:22:07,380 Sono brava a farle. Mangiamo insieme e lasciamo lui fuori. Sono brava a farle. Mangiamo insieme e lasciamo lui fuori.
285 00:22:07,380 00:22:11,020 Mi sta parlando di nuovo informalmente? Ancora? Mi sta parlando di nuovo informalmente? Ancora?
286 00:22:11,020 00:22:16,210 Dovremmo? Abbiamo del makgeolli* a casa. (NdT: vino di riso) Dovremmo? Abbiamo del makgeolli* a casa. (NdT: vino di riso)
287 00:22:16,210 00:22:17,740 Makgoelli? Makgoelli?
288 00:22:17,740 00:22:21,720 Wow, queste due donne mi stanno facendo impazzire. Wow, queste due donne mi stanno facendo impazzire.
289 00:22:27,870 00:22:30,210 [Omicidi seriali Butterfly] [Omicidi seriali Butterfly]
290 00:22:30,210 00:22:34,390 [Omicidi seriali di Butterfly: Kim Jin Kyeong, Joo Yeong Jeong, Sin Yeong Eun, Park Seon Yeong, Lee Ji Hyeon, Lee Seon Mi] [Omicidi seriali di Butterfly: Kim Jin Kyeong, Joo Yeong Jeong, Sin Yeong Eun, Park Seon Yeong, Lee Ji Hyeon, Lee Seon Mi]
291 00:22:36,440 00:22:39,180 - Che ne dite? - È daebak. - Che ne dite? - È daebak.
292 00:22:39,180 00:22:42,970 È già daebak che Jang Min Gi non è il vero colpevole, ma ora, un emulatore? È già daebak che Jang Min Gi non è il vero colpevole, ma ora, un emulatore?
293 00:22:42,970 00:22:47,110 La dimensione di questo caso è troppo pesante? Chi prendiamo per primo? La dimensione di questo caso è troppo pesante? Chi prendiamo per primo?
294 00:22:47,110 00:22:50,800 Ovviamente, il vero colpevole. È il serial killer che ha ucciso sei persone. Ovviamente, il vero colpevole. È il serial killer che ha ucciso sei persone.
295 00:22:50,800 00:22:52,390 Ma l'emulatore, non possiamo prenderlo alla leggera. Ma l'emulatore, non possiamo prenderlo alla leggera.
296 00:22:52,390 00:22:54,860 Per copiare così bene gli omicidi della Farfalla, Per copiare così bene gli omicidi della Farfalla,
297 00:22:54,860 00:22:57,250 significa che ha ottenuto informazioni sugli omicidi da qualcuno. significa che ha ottenuto informazioni sugli omicidi da qualcuno.
298 00:22:57,250 00:22:59,720 Se qualcuno della polizia o dei procuratori è complice, Se qualcuno della polizia o dei procuratori è complice,
299 00:22:59,720 00:23:02,280 si sospetta una cooperazione tra l'assassino emulatore e il procuratore. si sospetta una cooperazione tra l'assassino emulatore e il procuratore.
300 00:23:02,280 00:23:05,350 Forse la polizia ha ucciso il prigioniero fuggito. Ha senso, no? Forse la polizia ha ucciso il prigioniero fuggito. Ha senso, no?
301 00:23:05,350 00:23:08,100 Perché preoccuparsi di questo? Catturiamoli entrambi. Perché preoccuparsi di questo? Catturiamoli entrambi.
302 00:23:08,100 00:23:11,890 Solo noi? Mentre ci minacciano di cancellare il nostro programma e abbiamo perso tutto il sostegno? Solo noi? Mentre ci minacciano di cancellare il nostro programma e abbiamo perso tutto il sostegno?
303 00:23:11,890 00:23:16,430 E non dovremmo almeno prenderci un caffè mentre lavoriamo? E non dovremmo almeno prenderci un caffè mentre lavoriamo?
304 00:23:16,430 00:23:19,150 Prima daremo la caccia all'emulatore. Prima daremo la caccia all'emulatore.
305 00:23:19,150 00:23:22,160 E il vero colpevole? Un emulatore senza il vero colpevole è come pane di fagioli rossi– E il vero colpevole? Un emulatore senza il vero colpevole è come pane di fagioli rossi–
306 00:23:22,160 00:23:24,700 Senza fagioli rossi. Senza fagioli rossi.
307 00:23:24,700 00:23:28,450 Ho un ricercatore di grande talento che lavora sul vero colpevole. Ho un ricercatore di grande talento che lavora sul vero colpevole.
308 00:23:33,590 00:23:36,960 Devi seguire Podori ovunque e filmare tutto, senza tralasciare niente. Devi seguire Podori ovunque e filmare tutto, senza tralasciare niente.
309 00:23:36,960 00:23:40,200 In cambio, ti darò molto per le tue spese di consulenza e anche per le riprese. In cambio, ti darò molto per le tue spese di consulenza e anche per le riprese.
310 00:23:40,200 00:23:44,470 In cambio, mi comprerai due set di up-tees e tue scatole di maschere di larva di cicala. In cambio, mi comprerai due set di up-tees e tue scatole di maschere di larva di cicala.
311 00:23:44,470 00:23:46,250 Va bene? Va bene?
312 00:23:46,250 00:23:49,010 Maledetto artista della truffa. Maledetto artista della truffa.
313 00:23:49,010 00:23:51,170 - Va bene. - Bene. - Va bene. - Bene.
314 00:23:57,250 00:24:01,140 Quindi cattureremo sia il vero colpevole che l'emulatore Quindi cattureremo sia il vero colpevole che l'emulatore
315 00:24:01,140 00:24:03,970 e riscriveremo la storia di questi programmi di esplorazione. e riscriveremo la storia di questi programmi di esplorazione.
316 00:24:03,970 00:24:06,360 Lasceremo il segno su questa emittente. Lasceremo il segno su questa emittente.
317 00:24:06,360 00:24:10,060 Prima di farlo, non possiamo avere tutti una tazza di caffè mentre lavoriamo? Prima di farlo, non possiamo avere tutti una tazza di caffè mentre lavoriamo?
318 00:24:10,060 00:24:16,390 Facciamo tutti diligentemente una programmazione leggendaria. Facciamo tutti diligentemente una programmazione leggendaria.
319 00:24:16,390 00:24:20,830 Capisco, mentre tu fai una programmazione leggendaria, Capisco, mentre tu fai una programmazione leggendaria,
320 00:24:20,830 00:24:23,550 io divento un mendicante leggendario. io divento un mendicante leggendario.
321 00:24:24,080 00:24:25,830 Caspita. Caspita.
322 00:24:28,290 00:24:31,690 Moo Taek. Vacci piano con la tua noona, per favore. Moo Taek. Vacci piano con la tua noona, per favore.
323 00:24:31,690 00:24:34,660 Mh? Ti sto guardando proprio ora. Mh? Ti sto guardando proprio ora.
324 00:24:36,020 00:24:38,430 Quindi, sei qui per chiedermi ancora soldi? Quindi, sei qui per chiedermi ancora soldi?
325 00:24:38,430 00:24:40,860 Per caso ho guardato il calendario, e? Per caso ho guardato il calendario, e?
326 00:24:40,860 00:24:45,750 Caspita, ho notato che ieri era il tuo giorno di paga. Caspita, ho notato che ieri era il tuo giorno di paga.
327 00:24:48,130 00:24:49,200 Sì. Sì.
328 00:24:49,200 00:24:54,420 Ma quel denaro ha oltrepassato il mio conto e se n'è già andato. Sono al verde. Ma quel denaro ha oltrepassato il mio conto e se n'è già andato. Sono al verde.
329 00:24:55,680 00:24:57,300 Starai passando un brutto momento anche tu. Starai passando un brutto momento anche tu.
330 00:24:57,300 00:25:03,770 Sì. Se così non fosse, mi sarei trasferita da quell'appartamento a una camera singola? Sì. Se così non fosse, mi sarei trasferita da quell'appartamento a una camera singola?
331 00:25:04,600 00:25:09,660 Bene, allora questa volta, accetterò solo 320.000 won. (circa 236 euro) Bene, allora questa volta, accetterò solo 320.000 won. (circa 236 euro)
332 00:25:09,660 00:25:11,600 Maledetto! Maledetto!
333 00:25:11,600 00:25:14,280 Poco fa, hai già preso 320.000 won da me. Poco fa, hai già preso 320.000 won da me.
334 00:25:14,280 00:25:17,800 Davvero non ne ho. Vuoi vedere il conto in banca? Davvero non ne ho. Vuoi vedere il conto in banca?
335 00:25:17,800 00:25:21,120 Cosa? Cosa?
336 00:25:22,190 00:25:24,220 [Bancomat] [Bancomat]
337 00:25:24,930 00:25:30,940 Noona, potresti non avere contanti, ma la carta di credito ha un'opzione di anticipo in contanti. Noona, potresti non avere contanti, ma la carta di credito ha un'opzione di anticipo in contanti.
338 00:25:30,940 00:25:34,500 Naturalmente, con il tuo scarso conto, l'anticipo in contanti ha un tasso d'interesse annuo del 22%, Naturalmente, con il tuo scarso conto, l'anticipo in contanti ha un tasso d'interesse annuo del 22%,
339 00:25:34,500 00:25:36,720 ma è utile quando hai bisogno di contanti. ma è utile quando hai bisogno di contanti.
340 00:25:36,720 00:25:39,930 Non puoi condividere una cosa così adorabile con me? Non puoi condividere una cosa così adorabile con me?
341 00:25:39,930 00:25:44,450 Mi farai veramente questo? Ho detto che mi dispiace. Mi farai veramente questo? Ho detto che mi dispiace.
342 00:25:44,450 00:25:45,630 Caspita. Caspita.
343 00:25:45,630 00:25:47,900 Ehi, Kang Moo Taek. Ehi, Kang Moo Taek.
344 00:25:49,820 00:25:51,810 Caspita. Caspita.
345 00:26:00,590 00:26:02,430 Oh, l'hai portato? Oh, l'hai portato?
346 00:26:02,430 00:26:04,970 Il Comandante ti ha detto di fermarti con questo caso, Il Comandante ti ha detto di fermarti con questo caso,
347 00:26:04,970 00:26:08,990 quindi non so se posso darti informazioni personali sulle vittime, come questa. quindi non so se posso darti informazioni personali sulle vittime, come questa.
348 00:26:08,990 00:26:11,890 Ma chi è quello che ci sta filmando... Ma chi è quello che ci sta filmando...
349 00:26:11,890 00:26:16,160 Ah, eri con Inseguitori di Fatti prima, l'ex agente di polizia. Ah, eri con Inseguitori di Fatti prima, l'ex agente di polizia.
350 00:26:17,230 00:26:19,990 Team Leader che è andato ad indagare sul caso Barbari. Team Leader che è andato ad indagare sul caso Barbari.
351 00:26:19,990 00:26:24,960 Ah giusto, informazione daebak. Ti ho detto che i denti di Lee Seon Mi avevano il sangue dell'assassino? Ah giusto, informazione daebak. Ti ho detto che i denti di Lee Seon Mi avevano il sangue dell'assassino?
352 00:26:25,780 00:26:27,850 Hai ottenuto il DNA dell'assassino? Hai ottenuto il DNA dell'assassino?
353 00:26:27,850 00:26:29,070 No. No.
354 00:26:29,070 00:26:31,330 Era contaminato con la saliva della vittima, Era contaminato con la saliva della vittima,
355 00:26:31,330 00:26:36,130 quindi non sono riusciti a ottenere il DNA, ma hanno confermato che ha il cromosoma XY. quindi non sono riusciti a ottenere il DNA, ma hanno confermato che ha il cromosoma XY.
356 00:26:36,130 00:26:40,090 Cromosoma XY, quindi il criminale è sicuramente maschio? Cromosoma XY, quindi il criminale è sicuramente maschio?
357 00:26:40,090 00:26:42,170 Allora possiamo trovare il cognome del criminale. Allora possiamo trovare il cognome del criminale.
358 00:26:42,170 00:26:44,660 - Cosa? - Il cognome del criminale? - Cosa? - Il cognome del criminale?
359 00:26:44,660 00:26:47,490 Kim di Kwangsan, Lee di Hansan. Questo tipo di nome di famiglia. Kim di Kwangsan, Lee di Hansan. Questo tipo di nome di famiglia.
360 00:26:47,490 00:26:51,460 I figli prendono il cognome del padre, quindi possiamo scoprirlo analizzando il cromosoma Y. I figli prendono il cognome del padre, quindi possiamo scoprirlo analizzando il cromosoma Y.
361 00:26:51,460 00:26:56,210 Giusto. Comunque, non è daebak?. Anche se ovviamente il suo cognome sarebbe Jang. Giusto. Comunque, non è daebak?. Anche se ovviamente il suo cognome sarebbe Jang.
362 00:26:56,820 00:26:58,690 Sai che sono il tuo partner, vero Sunbae? Sai che sono il tuo partner, vero Sunbae?
363 00:26:58,690 00:27:02,490 Cerchiamo di non avere una "relazione extraconiugale" e riferiamoci l'uno l'altro dove andiamo, per favore? Cerchiamo di non avere una "relazione extraconiugale" e riferiamoci l'uno l'altro dove andiamo, per favore?
364 00:27:02,490 00:27:07,040 Devi essere colpito. Lascia che ti spieghi le buone maniere. Devi essere colpito. Lascia che ti spieghi le buone maniere.
365 00:27:07,040 00:27:09,320 Chiamami appena hai i risultati. Chiamami appena hai i risultati.
366 00:27:09,320 00:27:10,820 Sì. Sì.
367 00:27:13,530 00:27:16,460 Ma non sarebbe Jang, vero? Ma non sarebbe Jang, vero?
368 00:27:19,060 00:27:21,700 Andiamo. Andiamo.
369 00:27:23,620 00:27:25,830 [Ostetricia/Ginecologia, Pediatra, Internista] [Ostetricia/Ginecologia, Pediatra, Internista]
370 00:27:27,330 00:27:28,790 Perché siamo qui? Perché siamo qui?
371 00:27:28,790 00:27:31,020 Queso è l'ospedale dove ha lavorato Lee Seon Mi. Queso è l'ospedale dove ha lavorato Lee Seon Mi.
372 00:27:31,020 00:27:35,910 Vedendo come il vero colpevole l'ha uccisa non appena Jang Min Gi è scappato, Vedendo come il vero colpevole l'ha uccisa non appena Jang Min Gi è scappato,
373 00:27:35,910 00:27:39,280 mi chiedo se ci sia un motivo per cui lei sia stata scelta come la sua vittima. mi chiedo se ci sia un motivo per cui lei sia stata scelta come la sua vittima.
374 00:27:39,280 00:27:42,550 Ding-dong-dang (corretto). Indagare sull'ambiente della vittima. Bene. Ding-dong-dang (corretto). Indagare sull'ambiente della vittima. Bene.
375 00:27:42,550 00:27:48,230 Sai che ho anni di esperienza come ufficiale di polizia. Sai che ho anni di esperienza come ufficiale di polizia.
376 00:27:48,230 00:27:50,180 Ding-dong-dang. Bene. Ding-dong-dang. Bene.
377 00:27:50,180 00:27:52,860 Devo ammettere che è bello da sentire. Devo ammettere che è bello da sentire.
378 00:27:52,860 00:27:54,870 [Ostetrica/Ginecologa: Choi Mi Na] [Ostetrica/Ginecologa: Choi Mi Na]
379 00:28:02,710 00:28:05,340 Sembra si sia fatta male alla mano. Sembra si sia fatta male alla mano.
380 00:28:05,340 00:28:07,800 Ah, non è niente. Stavo cucinando. Ah, non è niente. Stavo cucinando.
381 00:28:07,800 00:28:11,250 Conosco un bisturi chirurgico, ma non riesco ad abituarmi a un coltello da cucina. Conosco un bisturi chirurgico, ma non riesco ad abituarmi a un coltello da cucina.
382 00:28:11,250 00:28:13,470 Grazie per la sua cooperazione. Grazie per la sua cooperazione.
383 00:28:13,470 00:28:16,870 Ha detto che era vicina alla vittima Lee Seon Mi? Ha detto che era vicina alla vittima Lee Seon Mi?
384 00:28:16,870 00:28:21,390 Sì, avevamo un'età simile, ed eravamo entrambe single, perciò avevamo molto in comune. Sì, avevamo un'età simile, ed eravamo entrambe single, perciò avevamo molto in comune.
385 00:28:21,390 00:28:23,150 Sono rimasta scioccata dalle notizie. Sono rimasta scioccata dalle notizie.
386 00:28:23,150 00:28:26,200 È inaspettato che lei non sia sposata. È inaspettato che lei non sia sposata.
387 00:28:26,200 00:28:27,540 Come? Come?
388 00:28:27,540 00:28:29,370 Ha molte foto di bambini. Ha molte foto di bambini.
389 00:28:29,370 00:28:34,680 Ah, questi sono i bambini che pubblicizzo. Non sono carini? Ah, questi sono i bambini che pubblicizzo. Non sono carini?
390 00:28:35,810 00:28:36,700 Sì. Sì.
391 00:28:36,700 00:28:39,470 Che tipo di persona era Lee Seon Mi? Che tipo di persona era Lee Seon Mi?
392 00:28:39,470 00:28:42,730 Aveva una bella personalità, non aveva nemici. Aveva una bella personalità, non aveva nemici.
393 00:28:42,730 00:28:46,990 Come può essere successa una cosa così a una come lei? I cieli sono crudeli. Come può essere successa una cosa così a una come lei? I cieli sono crudeli.
394 00:28:46,990 00:28:50,830 Se posso essere di aiuto, vi prego di dirlo. Se posso essere di aiuto, vi prego di dirlo.
395 00:28:50,830 00:28:52,750 Per favore, catturate chi ha fatto ciò. Per favore, catturate chi ha fatto ciò.
396 00:28:52,750 00:28:54,390 Sì. Sì.
397 00:28:56,020 00:28:57,920 Quindi era single Quindi era single
398 00:28:57,920 00:29:00,170 e non aveva amici o una famiglia attorno a lei. e non aveva amici o una famiglia attorno a lei.
399 00:29:00,170 00:29:03,060 Non è che avesse un hobby speciale. Non è che avesse un hobby speciale.
400 00:29:03,060 00:29:07,410 Non importa il rancore, non aveva nessuna relazione con nessuno. Non importa il rancore, non aveva nessuna relazione con nessuno.
401 00:29:07,410 00:29:11,880 Le vittime della Farfalla, non hanno niente in comune riguardo a età o occupazione. Le vittime della Farfalla, non hanno niente in comune riguardo a età o occupazione.
402 00:29:11,880 00:29:14,630 La prima vittima degli omicidi della Farfalla, Kim Jin Kyeong. La prima vittima degli omicidi della Farfalla, Kim Jin Kyeong.
403 00:29:14,630 00:29:16,600 Impiegata della banca. Impiegata della banca.
404 00:29:16,600 00:29:19,660 [Consultazione di prestito] [Consultazione di prestito]
405 00:29:19,660 00:29:23,230 La seconda vittima, Joo Jeong, un'infermiera. La seconda vittima, Joo Jeong, un'infermiera.
406 00:29:23,230 00:29:25,110 [Joo Yeon Jeong] [Joo Yeon Jeong]
407 00:29:25,110 00:29:28,600 La terza vittima, Sin Yeong Eun, un'impiegata della pubblica amministrazione. La terza vittima, Sin Yeong Eun, un'impiegata della pubblica amministrazione.
408 00:29:28,600 00:29:30,550 [Amministratrice: Sin Yeong Eun] [Amministratrice: Sin Yeong Eun]
409 00:29:32,250 00:29:35,840 La quarta vittima, Lee Ji Hyeon, un avvocato. La quarta vittima, Lee Ji Hyeon, un avvocato.
410 00:29:36,700 00:29:42,280 E Park Seon Yeong, la vittima del corpo smembrato in un carretto. E Park Seon Yeong, la vittima del corpo smembrato in un carretto.
411 00:29:43,640 00:29:45,510 Andiamo a Danseong. Andiamo a Danseong.
412 00:29:45,510 00:29:47,700 Danseong? Così all'improvviso? Danseong? Così all'improvviso?
413 00:29:47,700 00:29:52,450 Ho scoperto che la vittima Lee Seon Mi ha lavorato anche a Danseong. Ho scoperto che la vittima Lee Seon Mi ha lavorato anche a Danseong.
414 00:29:52,450 00:29:54,490 Quindi andiamo d'un tratto a Danseong? Quindi andiamo d'un tratto a Danseong?
415 00:29:54,490 00:29:57,510 Ma la seconda vittima della Farfalla, Joo Yeong Jeong, Ma la seconda vittima della Farfalla, Joo Yeong Jeong,
416 00:29:57,510 00:30:01,320 ha lavorato allo stesso ospedale di Ostetricia/Ginecologia nello stesso momento di Lee Seon Mi. ha lavorato allo stesso ospedale di Ostetricia/Ginecologia nello stesso momento di Lee Seon Mi.
417 00:30:02,070 00:30:07,900 Quindi quell'ospedale di Ostetricia/Ginecologia potrebbe essere il punto di incontro di tutte le vittime. Quindi quell'ospedale di Ostetricia/Ginecologia potrebbe essere il punto di incontro di tutte le vittime.
418 00:30:19,260 00:30:21,580 La clinica di Otorinolaringoiatria è qui accanto. La clinica di Otorinolaringoiatria è qui accanto.
419 00:30:21,580 00:30:23,690 Lo sappiamo. Lo sappiamo.
420 00:30:25,540 00:30:27,550 Siamo della Polizia. Siamo della Polizia.
421 00:30:27,550 00:30:33,630 Posso vedere le cartelle cliniche dal 2009 al 2012? Posso vedere le cartelle cliniche dal 2009 al 2012?
422 00:30:34,220 00:30:39,550 Siamo all'Ospedale Ostetrico Ginecologo dove le vittime Lee Seon Mi e Joo Yeong Jung hanno lavorato insieme. Siamo all'Ospedale Ostetrico Ginecologo dove le vittime Lee Seon Mi e Joo Yeong Jung hanno lavorato insieme.
423 00:30:39,550 00:30:42,300 Ecco. Ecco.
424 00:30:42,300 00:30:46,050 Smettila di farti i selfie e cerchiamo gli indizi insieme, eh? Smettila di farti i selfie e cerchiamo gli indizi insieme, eh?
425 00:30:46,050 00:30:49,310 Se troviamo qualche indizio sul criminale, Se troviamo qualche indizio sul criminale,
426 00:30:49,310 00:30:53,590 investigheremo insieme. - Quel tipo ha proprio fame di attenzioni. investigheremo insieme. - Quel tipo ha proprio fame di attenzioni.
427 00:30:53,590 00:30:55,920 Eh? Kim Jin Kyeong. Eh? Kim Jin Kyeong.
428 00:30:55,920 00:30:57,980 Kim Jin Kyeong Kim Jin Kyeong
429 00:30:57,980 00:31:02,030 Sì, l'ho trovata. Kim Jin Kyeong, la prima vittima. Sì, l'ho trovata. Kim Jin Kyeong, la prima vittima.
430 00:31:02,030 00:31:06,660 Cartelle Cliniche dei pazienti: Kim Jin Kyeong, Park Seon Yeong, Lee Ji Hyeon, Shin Yeong Eun Cartelle Cliniche dei pazienti: Kim Jin Kyeong, Park Seon Yeong, Lee Ji Hyeon, Shin Yeong Eun
431 00:31:06,660 00:31:08,820 Compresa l'infermiera Joo Yeong Jung, Compresa l'infermiera Joo Yeong Jung,
432 00:31:08,820 00:31:12,480 quattro delle vittime erano pazienti di questo ospedale. quattro delle vittime erano pazienti di questo ospedale.
433 00:31:21,130 00:31:23,060 - Sì? - Abbiamo il cognome del criminale. - Sì? - Abbiamo il cognome del criminale.
434 00:31:23,060 00:31:26,370 - Chi sarebbe? - Te l'avevo detto, è Jang. - Chi sarebbe? - Te l'avevo detto, è Jang.
435 00:31:26,370 00:31:29,140 È sicuramente Jang Min Gi. È sicuramente Jang Min Gi.
436 00:31:29,890 00:31:32,180 Jang Do Il Jang Do Il
437 00:31:33,520 00:31:35,030 Jang Do Il? Medico Curante: Jang Do Il. Jang Do Il? Medico Curante: Jang Do Il.
438 00:31:35,030 00:31:38,540 Medico Curante: Jang Do Il. Medico Curante: Jang Do Il.
439 00:31:40,100 00:31:43,440 Il Dr. Jang Do Il lavora ancora in questo ospedale? Il Dr. Jang Do Il lavora ancora in questo ospedale?
440 00:31:43,440 00:31:47,010 Ah, il Dottor Jang Do Il? Ah, il Dottor Jang Do Il?
441 00:31:47,010 00:31:51,930 Il Dr. Jang Do Il è morto circa sette anni fa per una malattia cronica. Il Dr. Jang Do Il è morto circa sette anni fa per una malattia cronica.
442 00:32:00,200 00:32:04,610 Cosa facciamo adesso? Abbiamo la conferma che il cognome del criminale è Jang. Cosa facciamo adesso? Abbiamo la conferma che il cognome del criminale è Jang.
443 00:32:04,610 00:32:08,480 E il sospettato che siamo riusciti a trovare con il nome di Jang, è morto sette anni fa. E il sospettato che siamo riusciti a trovare con il nome di Jang, è morto sette anni fa.
444 00:32:09,580 00:32:14,170 Non hai cercato una cicatrice sul mio polso e mi hai chiesto se ero complice? Non hai cercato una cicatrice sul mio polso e mi hai chiesto se ero complice?
445 00:32:16,120 00:32:18,950 I cavi delle telecamere di sicurezza vicino al luogo dell'omicidio di Lee Seon Mi I cavi delle telecamere di sicurezza vicino al luogo dell'omicidio di Lee Seon Mi
446 00:32:18,950 00:32:21,010 sono stati tagliati in anticipo. sono stati tagliati in anticipo.
447 00:32:21,010 00:32:26,190 Quella persona aveva una grossa cicatrice da bruciatura sul braccio. Quella persona aveva una grossa cicatrice da bruciatura sul braccio.
448 00:32:27,290 00:32:29,490 Game. Set. Game. Set.
449 00:32:29,490 00:32:31,330 Cosa? Che gioco... Cosa? Che gioco...
450 00:32:31,330 00:32:34,270 Sei l'unico che lo sa? Sei l'unico che lo sa?
451 00:32:39,640 00:32:41,830 Hai raccolto informazioni su Kang Soo, l'evaso dalla prigione? Hai raccolto informazioni su Kang Soo, l'evaso dalla prigione?
452 00:32:41,830 00:32:46,360 Sì. La banda del crimine organizzato a cui era associato, si chiama Yi Kang. Sì. La banda del crimine organizzato a cui era associato, si chiama Yi Kang.
453 00:32:46,360 00:32:49,860 Il leader è Lee Tae Seok, e Kang Soo era il secondo in comando. Il leader è Lee Tae Seok, e Kang Soo era il secondo in comando.
454 00:32:49,860 00:32:51,690 Ecco perché si chiama Yi Kang. Ecco perché si chiama Yi Kang.
455 00:32:51,690 00:32:55,170 Due anni fa, quando un subappaltatore cadde e morì Due anni fa, quando un subappaltatore cadde e morì
456 00:32:55,170 00:32:57,460 fu accusato di omicidio colposo per negligenza nel corso delle indagini. fu accusato di omicidio colposo per negligenza nel corso delle indagini.
457 00:32:57,460 00:33:00,940 Era il caso di Lee Soo Ho. Fu un bel problema quando è successo. Era il caso di Lee Soo Ho. Fu un bel problema quando è successo.
458 00:33:00,940 00:33:03,680 Dato che ha risolto il caso piacevolmente, come un rinfresco, Dato che ha risolto il caso piacevolmente, come un rinfresco,
459 00:33:03,680 00:33:06,770 il Procuratore Capo Yoo Seong Gook, è stato addirittura eletto Sindaco di Seoul. il Procuratore Capo Yoo Seong Gook, è stato addirittura eletto Sindaco di Seoul.
460 00:33:06,770 00:33:10,000 Il Sindaco Yoo non può essere collegato alla gang Yi Kang. Il Sindaco Yoo non può essere collegato alla gang Yi Kang.
461 00:33:10,000 00:33:14,470 Questo significa che c'è una buona possibilità che l'emulatore sia collegato alla polizia. Questo significa che c'è una buona possibilità che l'emulatore sia collegato alla polizia.
462 00:33:14,470 00:33:17,870 Dicono, "È più buio sotto la lampada". È proprio vero. [ Le persone tendono a perdere ciò che è proprio sotto il loro naso. ] Dicono, "È più buio sotto la lampada". È proprio vero. [ Le persone tendono a perdere ciò che è proprio sotto il loro naso. ]
463 00:33:17,870 00:33:21,530 Come hanno emulato l'assassino e hanno lasciato il corpo in una Stazione di Polizia, Come hanno emulato l'assassino e hanno lasciato il corpo in una Stazione di Polizia,
464 00:33:21,530 00:33:24,590 sono le parti che rendono il collegamento con la Polizia il più sospetto. sono le parti che rendono il collegamento con la Polizia il più sospetto.
465 00:33:24,590 00:33:30,010 Ma il problema è che è molto difficile incontrare Seo In Jae, l'Agente di Polizia che si occupava di questi casi. Ma il problema è che è molto difficile incontrare Seo In Jae, l'Agente di Polizia che si occupava di questi casi.
466 00:33:30,010 00:33:33,120 Vuole disperatamente catturare Jang Min Gi. Vuole disperatamente catturare Jang Min Gi.
467 00:33:33,120 00:33:38,450 - Ehi, la moglie di Kim Jeong Man, il camionista che ha causato l'incidente. Hai il suo numero di telefono, giusto? - Sì. - Ehi, la moglie di Kim Jeong Man, il camionista che ha causato l'incidente. Hai il suo numero di telefono, giusto? - Sì.
468 00:33:38,450 00:33:41,560 - Perché, hai intenzione di incontrarla? - Sì. - Perché, hai intenzione di incontrarla? - Sì.
469 00:33:41,560 00:33:46,360 Il camionista Kim Jeong Man è il tirapiedi di Kang Soo, della stessa città. Il camionista Kim Jeong Man è il tirapiedi di Kang Soo, della stessa città.
470 00:33:46,360 00:33:49,670 Quindi significa che Kang Soo potrebbe essere coinvolto. Quindi significa che Kang Soo potrebbe essere coinvolto.
471 00:34:03,110 00:34:04,670 Sono senza parole. Sono senza parole.
472 00:34:04,670 00:34:06,960 Grazie per essere venuto. Grazie per essere venuto.
473 00:34:06,960 00:34:10,760 Le uniche persone che lo ricordano sono i suoi Hyeong-nim, come lei. Le uniche persone che lo ricordano sono i suoi Hyeong-nim, come lei.
474 00:34:10,760 00:34:13,380 Lei, il grande Hyeong-nim è venuto di persona, Lei, il grande Hyeong-nim è venuto di persona,
475 00:34:13,380 00:34:18,230 e il più giovane Hyeong-nim ha anche pagato le spese per il funerale e anche la sua liquidazione. e il più giovane Hyeong-nim ha anche pagato le spese per il funerale e anche la sua liquidazione.
476 00:34:18,230 00:34:21,750 Visto che guidava in stato di ebrezza, non è stato classificato come incidente industriale. Visto che guidava in stato di ebrezza, non è stato classificato come incidente industriale.
477 00:34:21,750 00:34:23,010 Tae Song, cosa intende? Tae Song, cosa intende?
478 00:34:23,010 00:34:28,700 Sì, senza il suo aiuto, saremmo già in strada. Sì, senza il suo aiuto, saremmo già in strada.
479 00:34:28,700 00:34:32,980 Ma non è venuto nessun altro, per caso? Ma non è venuto nessun altro, per caso?
480 00:34:34,710 00:34:38,230 Quella persona è stata qui per un po', da sola. Quella persona è stata qui per un po', da sola.
481 00:34:39,470 00:34:45,060 Oh, quella volta, la buca... il pony. Oh, quella volta, la buca... il pony.
482 00:34:45,710 00:34:48,870 Oh, quell'inalatore? Oh, quell'inalatore?
483 00:34:51,730 00:34:54,490 - Tenga. - Sì, grazie. - Tenga. - Sì, grazie.
484 00:34:56,120 00:34:58,430 Grazie per aver accettato un'intervista. Grazie per aver accettato un'intervista.
485 00:34:58,430 00:35:01,580 Mi chiedevo come avrei potuto avvicinarmi alla banda Yi Kang. Mi chiedevo come avrei potuto avvicinarmi alla banda Yi Kang.
486 00:35:01,580 00:35:04,810 Solo finché non mi registra. Solo finché non mi registra.
487 00:35:05,750 00:35:08,180 D'accordo, non lo farò. D'accordo, non lo farò.
488 00:35:10,970 00:35:13,630 Ha detto di essere una produttrice? Ha detto di essere una produttrice?
489 00:35:13,630 00:35:15,000 Sì. Sì.
490 00:35:15,000 00:35:20,040 Non prenda i gangster alla leggera. Potrebbe davvero morire. Non prenda i gangster alla leggera. Potrebbe davvero morire.
491 00:35:22,760 00:35:25,290 Dato che lavoro ad un programma per crimini veri, Dato che lavoro ad un programma per crimini veri,
492 00:35:25,290 00:35:28,080 lavoro con la mia vita a rischio tutto il tempo. L'ha visto prima. lavoro con la mia vita a rischio tutto il tempo. L'ha visto prima.
493 00:35:28,080 00:35:32,530 L'ho vista. In quella buca. Ha del coraggio, glielo concedo. L'ho vista. In quella buca. Ha del coraggio, glielo concedo.
494 00:35:33,920 00:35:40,380 Beh, in questo mondo, un gangster che combatte bene, può sparire in un attimo a causa di un serial killer. Beh, in questo mondo, un gangster che combatte bene, può sparire in un attimo a causa di un serial killer.
495 00:35:41,590 00:35:45,700 Non è stato il serial killer ad uccidere Kang Soo. Non è stato il serial killer ad uccidere Kang Soo.
496 00:35:46,570 00:35:49,930 È un emulatore che stava copiando gli omicidi seriali di Butterfly. È un emulatore che stava copiando gli omicidi seriali di Butterfly.
497 00:35:49,930 00:35:51,850 Emulatore? Emulatore?
498 00:35:52,660 00:35:57,620 La possibilità che il Procuratore o l'Agente di Polizia incaricato, abbia passato il caso Butterfly all'emulatore La possibilità che il Procuratore o l'Agente di Polizia incaricato, abbia passato il caso Butterfly all'emulatore
499 00:35:57,620 00:36:00,510 è alta. Ma probabilmente non è il Procuratore. è alta. Ma probabilmente non è il Procuratore.
500 00:36:00,510 00:36:03,700 Il Procuratore non aveva un buon rapporto con la banda Yi Kang. Il Procuratore non aveva un buon rapporto con la banda Yi Kang.
501 00:36:03,700 00:36:06,060 L'attuale sindaco di Seoul, Yoo Seong Gook. L'attuale sindaco di Seoul, Yoo Seong Gook.
502 00:36:06,060 00:36:09,270 - Il Sindaco Yoo Seong Gook? - Sì. - Il Sindaco Yoo Seong Gook? - Sì.
503 00:36:09,270 00:36:13,220 Chi ha detto che il Procuratore Yoo ha un brutto rapporto con la banda Yi Kang? Chi ha detto che il Procuratore Yoo ha un brutto rapporto con la banda Yi Kang?
504 00:36:13,220 00:36:17,280 Perché era un caso che avrebbe potuto ottenere la libertà vigilata, ma ha emesso una sentenza di 10 anni. Perché era un caso che avrebbe potuto ottenere la libertà vigilata, ma ha emesso una sentenza di 10 anni.
505 00:36:17,280 00:36:19,070 Questo Questo
506 00:36:21,240 00:36:24,420 perché Kang Soo è stato fregato stupidamente. perché Kang Soo è stato fregato stupidamente.
507 00:36:26,270 00:36:29,030 Che succede? - Kang Soo. - 2010 - Che succede? - Kang Soo. - 2010 -
508 00:36:35,120 00:36:41,770 Dieci anni fa, il Procuratore Yoo dichiarò guerra al crimine organizzato. Dieci anni fa, il Procuratore Yoo dichiarò guerra al crimine organizzato.
509 00:36:41,770 00:36:47,010 Dopo quel giorno, avvenne un cambiamento in questo campo. Dopo quel giorno, avvenne un cambiamento in questo campo.
510 00:36:47,010 00:36:51,140 I gangster non potevano più guadagnarsi da vivere gestendo le proprietà. I gangster non potevano più guadagnarsi da vivere gestendo le proprietà.
511 00:36:51,140 00:36:55,930 Quindi sono passati agli affari immobiliare e alla riqualificazione. Quindi sono passati agli affari immobiliare e alla riqualificazione.
512 00:36:55,930 00:37:00,240 Dopo aver guadagnato dei soldi, cominciarono ad acquistare aziende Dopo aver guadagnato dei soldi, cominciarono ad acquistare aziende
513 00:37:00,240 00:37:03,150 e cominciarono a comportarsi come imprenditori aziendali. e cominciarono a comportarsi come imprenditori aziendali.
514 00:37:03,150 00:37:09,470 Il primo in comando della sua banda, Lee Tae Seong, è diventato il volto della compagnia, e potrebbe essere fuori Il primo in comando della sua banda, Lee Tae Seong, è diventato il volto della compagnia, e potrebbe essere fuori
515 00:37:09,470 00:37:16,360 Kang Soo, il secondo in comando è rimasto nell'ombra, gestendo i soldi Kang Soo, il secondo in comando è rimasto nell'ombra, gestendo i soldi
516 00:37:16,360 00:37:20,770 Perché mafiosi come loro siano visibili alla società in questo modo, devono avere le spalle coperte da qualcuno. Perché mafiosi come loro siano visibili alla società in questo modo, devono avere le spalle coperte da qualcuno.
517 00:37:20,770 00:37:22,800 Era il Procuratore Yoo Seong Gook. Era il Procuratore Yoo Seong Gook.
518 00:37:22,800 00:37:25,990 Il Procuratore Yoo e Lee Tae Seong erano nella stessa sezione, e il Procuratore Yoo lo ha protetto. Il Procuratore Yoo e Lee Tae Seong erano nella stessa sezione, e il Procuratore Yoo lo ha protetto.
519 00:37:25,990 00:37:31,120 Era così che poteva fare qualsiasi cosa illegale per sfuggire alla legge. Era così che poteva fare qualsiasi cosa illegale per sfuggire alla legge.
520 00:37:31,120 00:37:35,450 Ma non li ha cercati dopo la morte del subappaltatore. Ma non li ha cercati dopo la morte del subappaltatore.
521 00:37:35,450 00:37:40,310 Povero Kang Soo, si sono liberati di lui così, per il momento. Povero Kang Soo, si sono liberati di lui così, per il momento.
522 00:37:40,310 00:37:44,860 Penso che Tae Seong abbia corrotto Jeong Man per causare l'incidente del camion Penso che Tae Seong abbia corrotto Jeong Man per causare l'incidente del camion
523 00:37:44,860 00:37:47,470 e uccidere Kang Soo una volta per tutte. e uccidere Kang Soo una volta per tutte.
524 00:37:47,470 00:37:50,340 Il Procuratore Yoo e Lee Tae Seong. Il Procuratore Yoo e Lee Tae Seong.
525 00:37:51,960 00:37:53,720 Credo che dovremmo indagare. Credo che dovremmo indagare.
526 00:37:53,720 00:37:56,790 Diamo tutti un Hurrà al sindaco Yoo. Diamo tutti un Hurrà al sindaco Yoo.
527 00:37:56,790 00:37:59,050 Hurrà! Hurrà!
528 00:38:06,500 00:38:08,660 Grazie! Grazie!
529 00:38:09,760 00:38:13,210 Buonasera Sindaco Yoo. Sono il produttore Kang Moo Yeong della trasmissione "Cacciatori di verità". Buonasera Sindaco Yoo. Sono il produttore Kang Moo Yeong della trasmissione "Cacciatori di verità".
530 00:38:13,210 00:38:14,710 È possibile una breve intervista? È possibile una breve intervista?
531 00:38:14,710 00:38:16,970 Un'intervista non concordata in precedenza non può avvenire. Un'intervista non concordata in precedenza non può avvenire.
532 00:38:16,970 00:38:18,740 No, no, va bene. No, no, va bene.
533 00:38:18,740 00:38:21,180 Penso di sì, purché sia breve. Penso di sì, purché sia breve.
534 00:38:21,180 00:38:24,800 Grazie, allora le faccio qualche domanda veloce. Grazie, allora le faccio qualche domanda veloce.
535 00:38:24,800 00:38:27,860 Conosce Lee Tae Seong della Tae Seong Production? Conosce Lee Tae Seong della Tae Seong Production?
536 00:38:27,860 00:38:32,500 Ah, ci dà molto aiuto per l'iniziativa giovanile che promuove la nostra città. Ah, ci dà molto aiuto per l'iniziativa giovanile che promuove la nostra città.
537 00:38:32,500 00:38:37,600 Quindi sa che Lee Tae Seong era un membro del crimine organizzato in passato? Quindi sa che Lee Tae Seong era un membro del crimine organizzato in passato?
538 00:38:37,600 00:38:40,490 No. È la prima volta che ne sento parlare. No. È la prima volta che ne sento parlare.
539 00:38:40,490 00:38:44,580 Dieci anni fa, ho sentito che ha dichiarato guerra al crimine organizzato, Dieci anni fa, ho sentito che ha dichiarato guerra al crimine organizzato,
540 00:38:44,580 00:38:47,720 e che la banda della Zona Rossa è stato il primo premio nella sua lotta. e che la banda della Zona Rossa è stato il primo premio nella sua lotta.
541 00:38:47,720 00:38:49,310 - No, quello è stato... Mi spiace. - No, quello è stato... Mi spiace.
542 00:38:49,310 00:38:52,270 Ha in programma qualcos'altro, quindi la cosa finisce qui. Ha in programma qualcos'altro, quindi la cosa finisce qui.
543 00:39:00,820 00:39:05,120 Dieci anni fa, hai indagato sulla banda di Lee Tae Seong, Dieci anni fa, hai indagato sulla banda di Lee Tae Seong,
544 00:39:05,120 00:39:10,850 ma sostiene di non sapere che Lee Tae Seong era coinvolto nel crimine organizzato? Questo non ha senso. ma sostiene di non sapere che Lee Tae Seong era coinvolto nel crimine organizzato? Questo non ha senso.
545 00:39:15,460 00:39:20,170 . Sì? - Sunbae, abbiamo un informatore che ha notizie sulla morte del subappaltatore. . Sì? - Sunbae, abbiamo un informatore che ha notizie sulla morte del subappaltatore.
546 00:39:20,170 00:39:22,830 Sì? Allora contattatelo e chiedetegli di incontrarci. Sì? Allora contattatelo e chiedetegli di incontrarci.
547 00:39:22,830 00:39:24,320 - Sì. - Bene. - Sì. - Bene.
548 00:39:24,320 00:39:26,130 _luv.highplace [ pubblica video di se stesso saltando da luoghi alti ] _luv.highplace [ pubblica video di se stesso saltando da luoghi alti ]
549 00:39:32,220 00:39:34,920 Wow, sei davvero notevole. Wow, sei davvero notevole.
550 00:39:36,320 00:39:39,950 Sono un dipendente pubblico, se la mia partecipazione viene resa nota mi troverò in difficoltà. Sono un dipendente pubblico, se la mia partecipazione viene resa nota mi troverò in difficoltà.
551 00:39:39,950 00:39:45,500 Quindi, mentre facevi questi video Quindi, mentre facevi questi video
552 00:39:45,500 00:39:47,870 hai assistito alla morte del lavoratore legato alla fuga di Kang Soo? hai assistito alla morte del lavoratore legato alla fuga di Kang Soo?
553 00:39:47,870 00:39:50,150 Sì. Posso vederlo? Sì. Posso vederlo?
554 00:39:50,150 00:39:51,730 Sì. Sì.
555 00:39:55,920 00:39:57,460 Sì. Sì.
556 00:39:58,450 00:40:01,540 Ragazzi, ora sono in cima al sedicesimo piano. Ragazzi, ora sono in cima al sedicesimo piano.
557 00:40:01,540 00:40:04,470 A partire da ora, vi mostrerò qualcosa che scotta... A partire da ora, vi mostrerò qualcosa che scotta...
558 00:40:06,730 00:40:08,390 Cos'è quello? Cos'è quello?
559 00:40:17,510 00:40:20,850 La persona che cade qui è quel lavoratore in subappalto? La persona che cade qui è quel lavoratore in subappalto?
560 00:40:20,850 00:40:22,820 Sì. Sì.
561 00:40:22,820 00:40:24,330 Hai fornito queste informazioni alla polizia? Hai fornito queste informazioni alla polizia?
562 00:40:24,330 00:40:27,520 Ovviamente. L'ho fatto in modo anonimo, però. Ovviamente. L'ho fatto in modo anonimo, però.
563 00:40:27,520 00:40:31,220 La notizia diceva che era stata una caduta accidentale, quindi non potevo farmi avanti. La notizia diceva che era stata una caduta accidentale, quindi non potevo farmi avanti.
564 00:40:31,220 00:40:35,050 Come ti ho detto, sono un dipendente pubblico, quindi se la mia identità viene scoperta, diventerà un problema per me. Come ti ho detto, sono un dipendente pubblico, quindi se la mia identità viene scoperta, diventerà un problema per me.
565 00:40:35,050 00:40:39,000 Quindi, anche se hai dato loro queste informazioni, le hanno comunque giudicate una caduta accidentale? Quindi, anche se hai dato loro queste informazioni, le hanno comunque giudicate una caduta accidentale?
566 00:40:54,330 00:40:58,050 Cosa devi rompere ancora oggi? Sei così distratto. Cosa devi rompere ancora oggi? Sei così distratto.
567 00:40:58,050 00:40:59,720 Questo è il mio posto. Questo è il mio posto.
568 00:40:59,720 00:41:05,200 Che ingrato! Chi è quello che ha fatto irruzione nel mio laboratorio e ha fatto un gran casino? Che ingrato! Chi è quello che ha fatto irruzione nel mio laboratorio e ha fatto un gran casino?
569 00:41:05,200 00:41:07,690 Bene, incluso te, tre persone? Bene, incluso te, tre persone?
570 00:41:07,690 00:41:11,260 Anche un cane bastardo si riempie a metà prima di tornare a casa, dicono. Hai un problema? Anche un cane bastardo si riempie a metà prima di tornare a casa, dicono. Hai un problema?
571 00:41:11,260 00:41:14,390 Un cane bastardo? Non buttare giù le persone in quel modo. Un cane bastardo? Non buttare giù le persone in quel modo.
572 00:41:14,390 00:41:19,080 Tu, signor Direttore dei funerali, per te mi riempirò del 70%. Tu, signor Direttore dei funerali, per te mi riempirò del 70%.
573 00:41:19,080 00:41:22,390 Wow, grazie per questo. Wow, grazie per questo.
574 00:41:22,390 00:41:25,360 Ehi, detective, vieni qui. Ehi, detective, vieni qui.
575 00:41:28,300 00:41:31,760 Questo può sembrare primitivo, Questo può sembrare primitivo,
576 00:41:35,120 00:41:38,420 ma è il metodo più accurato. ma è il metodo più accurato.
577 00:41:41,540 00:41:43,950 Cosa devi usare per spaccare un cranio in questa forma? Cosa devi usare per spaccare un cranio in questa forma?
578 00:41:43,950 00:41:46,700 Potrebbe essere un'arma creata appositamente dall'assassino. Potrebbe essere un'arma creata appositamente dall'assassino.
579 00:41:46,700 00:41:48,820 Per creare questa forma, Per creare questa forma,
580 00:41:48,820 00:41:52,860 deve essere un oggetto collegato al lavoro o all'hobby dell'assassino. deve essere un oggetto collegato al lavoro o all'hobby dell'assassino.
581 00:41:52,860 00:41:55,920 L'ho trovato. Una vittima ustionata di cognome Jang. L'ho trovato. Una vittima ustionata di cognome Jang.
582 00:42:01,160 00:42:03,390 Ha avuto ustioni di terzo grado quando era giovane Rapporto sugli esami medici: Jang Seong Soo Ha avuto ustioni di terzo grado quando era giovane Rapporto sugli esami medici: Jang Seong Soo
583 00:42:03,390 00:42:07,570 così ha cicatrici da bruciatura su entrambe le braccia e sulla parte superiore del corpo. Età, 30 anni, così ha cicatrici da bruciatura su entrambe le braccia e sulla parte superiore del corpo. Età, 30 anni,
584 00:42:07,570 00:42:11,170 ed è un maschio e il suo cognome è Jang. ed è un maschio e il suo cognome è Jang.
585 00:42:11,170 00:42:14,840 Nel 2009, in una struttura di gestione dei rifiuti a Danseong, Nel 2009, in una struttura di gestione dei rifiuti a Danseong,
586 00:42:14,840 00:42:18,340 ha lavorato come lavoratore giornaliero. ha lavorato come lavoratore giornaliero.
587 00:42:18,340 00:42:20,860 Ha un fratello maggiore. Jang Do Il. Ha un fratello maggiore. Jang Do Il.
588 00:42:20,860 00:42:23,400 Jang Do Il è il suo hyeong? Jang Do Il è il suo hyeong?
589 00:42:23,400 00:42:25,950 Jang Do Il. Eh? Jang Do Il. Eh?
590 00:42:25,950 00:42:30,140 Il medico ostetrico/ginecologo che ha curato le vittime del caso Butterfly? Il medico ostetrico/ginecologo che ha curato le vittime del caso Butterfly?
591 00:42:30,140 00:42:32,440 Dov'è la sua attuale residenza? Dov'è la sua attuale residenza?
592 00:43:04,930 00:43:06,950 Consegna del pacco. Consegna del pacco.
593 00:43:13,520 00:43:15,630 Consegna del pacco? Consegna del pacco?
594 00:43:20,780 00:43:23,900 - Sei Jang Seong Soo? - Sì. - Sei Jang Seong Soo? - Sì.
595 00:43:23,900 00:43:26,030 Ho qualcosa su cui indagare... Ho qualcosa su cui indagare...
596 00:43:38,640 00:43:40,620 Jang Seong Soo! Questo bastardo. Jang Seong Soo! Questo bastardo.
597 00:43:40,620 00:43:42,190 Wow, è alto. Wow, è alto.
598 00:43:42,190 00:43:44,360 Questo bastardo psicopatico. Ayoo. Questo bastardo psicopatico. Ayoo.
599 00:43:49,530 00:43:52,300 È così sciatto. È così sciatto.
600 00:44:25,930 00:44:28,080 Jang Seong Soo! Jang Seong Soo!
601 00:44:31,390 00:44:33,550 Jang Seong Soo! Jang Seong Soo!
602 00:44:55,340 00:44:58,690 Oh, che fastidio. Oh, che fastidio.
603 00:44:58,690 00:45:02,540 Che cosa? L'hai perso? Non possiamo nemmeno inserirlo nella lista dei ricercati. Che cosa? L'hai perso? Non possiamo nemmeno inserirlo nella lista dei ricercati.
604 00:45:02,540 00:45:05,550 La mia fronte è ferita, quindi perché non possiamo? La mia fronte è ferita, quindi perché non possiamo?
605 00:45:08,920 00:45:13,280 Ehi, Yamata. Porta quegli strumenti, ti mando l'indirizzo. Ehi, Yamata. Porta quegli strumenti, ti mando l'indirizzo.
606 00:45:13,280 00:45:15,070 Davvero... Davvero...
607 00:45:17,030 00:45:18,900 Laggiù. Laggiù.
608 00:45:32,090 00:45:36,240 Cos'è questo? Un museo di farfalle o qualcosa del genere? Cos'è questo? Un museo di farfalle o qualcosa del genere?
609 00:45:41,320 00:45:42,570 Butterfly. Butterfly.
610 00:45:42,570 00:45:45,420 Jang Seong Soo è quello giusto. Con il feticcio delle farfalle. Jang Seong Soo è quello giusto. Con il feticcio delle farfalle.
611 00:45:45,420 00:45:47,240 Un'altra cosa. Un'altra cosa.
612 00:45:56,130 00:45:57,600 La prego, si assicuri di catturare quel criminale. La prego, si assicuri di catturare quel criminale.
613 00:45:57,600 00:45:59,010 È quel dottore ostetrico/ginecologo. È quel dottore ostetrico/ginecologo.
614 00:45:59,010 00:46:02,660 Jang Do II, il fratello maggiore di Jang Seong Soo è il principale sospettato del caso Butterfly. Jang Do II, il fratello maggiore di Jang Seong Soo è il principale sospettato del caso Butterfly.
615 00:46:02,660 00:46:07,830 La sua ragazza è la dottoressa, collega della vittima Lee Seon Mi. La sua ragazza è la dottoressa, collega della vittima Lee Seon Mi.
616 00:46:07,830 00:46:10,170 Più andiamo avanti più la cosa si fa interessante. Più andiamo avanti più la cosa si fa interessante.
617 00:46:10,170 00:46:14,140 Un lavoratore precario in una struttura di gestione dei rifiuti con una fidanzata dottoressa? Un lavoratore precario in una struttura di gestione dei rifiuti con una fidanzata dottoressa?
618 00:46:14,140 00:46:18,960 Non ci sono confini quando si tratta di amore. Questo è amore. Non ci sono confini quando si tratta di amore. Questo è amore.
619 00:46:31,920 00:46:34,060 Continuerai a convocarmi anche se sono molto occupato? Continuerai a convocarmi anche se sono molto occupato?
620 00:46:34,060 00:46:36,350 Cosa vai a fare in giro...? Cosa vai a fare in giro...?
621 00:46:36,350 00:46:37,760 Cosa ti è successo alla fronte? Cosa ti è successo alla fronte?
622 00:46:37,760 00:46:39,410 Ho un piccolo graffio. Ho un piccolo graffio.
623 00:46:39,410 00:46:43,620 Vedi. Non sono al tuo fianco e ti sei già fatto male. Vedi. Non sono al tuo fianco e ti sei già fatto male.
624 00:46:45,660 00:46:48,890 Sembra che la vostra relazione sia più profonda di quanto pensassi. Sembra che la vostra relazione sia più profonda di quanto pensassi.
625 00:46:48,890 00:46:51,180 Profonda? Che cosa? Profonda? Che cosa?
626 00:46:51,180 00:46:53,060 Smettila di dire sciocchezze e dammi gli attrezzi. Smettila di dire sciocchezze e dammi gli attrezzi.
627 00:46:53,060 00:46:54,700 Ma a cosa ti servono? Ma a cosa ti servono?
628 00:46:54,700 00:46:56,550 Mettere un tizio in fuga sulla lista dei ricercati. Mettere un tizio in fuga sulla lista dei ricercati.
629 00:46:56,550 00:46:59,700 Un uomo in fuga? Stai davvero indagando su quel caso? Un uomo in fuga? Stai davvero indagando su quel caso?
630 00:46:59,700 00:47:02,020 Se fosse così, avrei bisogno degli strumenti? Se fosse così, avrei bisogno degli strumenti?
631 00:47:02,020 00:47:03,940 Ah, giusto. Ah, giusto.
632 00:47:05,100 00:47:06,750 Quello cos'è? Quello cos'è?
633 00:47:06,750 00:47:10,640 Alla task force speciale è stato dato il permesso di usare armi. Vogliono che gli spariamo se siamo in difficoltà. Alla task force speciale è stato dato il permesso di usare armi. Vogliono che gli spariamo se siamo in difficoltà.
634 00:47:10,640 00:47:13,440 Chi? Jang Min Gi? Chi? Jang Min Gi?
635 00:47:13,440 00:47:17,330 Sì, perché è un serial killer. Sì, perché è un serial killer.
636 00:47:25,800 00:47:27,700 [Stazione di polizia di Geumpyeong: Documento di erogazione] [Stazione di polizia di Geumpyeong: Documento di erogazione]
637 00:47:27,700 00:47:29,120 Munizioni e armi da fuoco sono state distribuite alla task force speciale, giusto? Munizioni e armi da fuoco sono state distribuite alla task force speciale, giusto?
638 00:47:29,120 00:47:30,630 Sì, sono stati distribuiti. Sì, sono stati distribuiti.
639 00:47:30,630 00:47:33,140 Hai detto che tuo figlio ha subito un intervento chirurgico oggi? Stai accanto a lui. Hai detto che tuo figlio ha subito un intervento chirurgico oggi? Stai accanto a lui.
640 00:47:33,140 00:47:36,100 Mi dispiace andarmene in un momento come questo. Tornerò presto. Mi dispiace andarmene in un momento come questo. Tornerò presto.
641 00:47:36,100 00:47:37,560 Va bene. Va bene.
642 00:47:44,550 00:47:45,390 No, quello era... No, quello era...
643 00:47:45,390 00:47:48,030 Mi dispiace. Ha in programma qualcos'altro, quindi ci fermeremo qui. Mi dispiace. Ha in programma qualcos'altro, quindi ci fermeremo qui.
644 00:47:48,030 00:47:52,930 Mentre il sindaco Yoo era un procuratore, ha perseguito la morte del lavoratore subappaltato Lee Soo Ho Mentre il sindaco Yoo era un procuratore, ha perseguito la morte del lavoratore subappaltato Lee Soo Ho
645 00:47:52,930 00:47:58,950 e i casi di omicidi seriali Butterfly. Questi sono i fatti. e i casi di omicidi seriali Butterfly. Questi sono i fatti.
646 00:48:04,090 00:48:07,950 Kang Soo, evaso dalla prigione, è stato quello che ha spinto e ucciso il lavoratore subappaltato. Kang Soo, evaso dalla prigione, è stato quello che ha spinto e ucciso il lavoratore subappaltato.
647 00:48:07,950 00:48:11,730 E se il sindaco Yoo fosse stato lui a coprire questo omicidio come incidente? E se il sindaco Yoo fosse stato lui a coprire questo omicidio come incidente?
648 00:48:15,040 00:48:18,930 Quindi c'era davvero un legame tra la banda di Yi Kang e il sindaco? Quindi c'era davvero un legame tra la banda di Yi Kang e il sindaco?
649 00:48:25,760 00:48:27,370 [Messaggio di Yoo Seong Gook: la società che apprezza il "sudore" sulla "terra".] (messaggio che incoraggia i giovani) [Messaggio di Yoo Seong Gook: la società che apprezza il "sudore" sulla "terra".] (messaggio che incoraggia i giovani)
650 00:48:27,370 00:48:29,740 Yoo Seong Gook. Yoo Seong Gook.
651 00:48:31,240 00:48:33,730 Commenti: (commenti positivi sul sindaco) Commenti: (commenti positivi sul sindaco)
652 00:48:37,750 00:48:40,200 Kang Soo. Kang Soo.
653 00:48:46,100 00:48:50,240 Hae Soo Resort sull'isola di Jeju. 6 giugno 2018, 22:00. Hae Soo Resort sull'isola di Jeju. 6 giugno 2018, 22:00.
654 00:48:50,240 00:48:54,610 6 giugno, 22:00... 6 giugno, 22:00...
655 00:48:54,610 00:48:56,790 6 giugno... 6 giugno...
656 00:49:01,430 00:49:03,520 [Rapporto sull'autopsia: Lee Soo Ho è morto il 6/06/2018, alle 22:40] [Rapporto sull'autopsia: Lee Soo Ho è morto il 6/06/2018, alle 22:40]
657 00:49:03,520 00:49:07,160 [6 giugno, 22:40] [6 giugno, 22:40]
658 00:49:19,140 00:49:22,400 L'imputato, causa della morte per negligenza professionale, è condannato ad anni 10 di carcere. L'imputato, causa della morte per negligenza professionale, è condannato ad anni 10 di carcere.
659 00:49:24,620 00:49:29,370 Se davvero esiste una connessione tra il sindaco Yoo e la banda Yi Kang, Se davvero esiste una connessione tra il sindaco Yoo e la banda Yi Kang,
660 00:49:29,370 00:49:35,030 mi domando perché ha dato a Kang Soo una sentenza di dieci anni. mi domando perché ha dato a Kang Soo una sentenza di dieci anni.
661 00:49:35,030 00:49:37,170 Ma guardi questo. Ma guardi questo.
662 00:49:38,140 00:49:42,550 Quando l'operaio subbappaltato è caduto, era la notte del 6 giugno 2018. Quando l'operaio subbappaltato è caduto, era la notte del 6 giugno 2018.
663 00:49:42,550 00:49:46,080 E Kang Soo era sull'isola di Jeju quella sera. E Kang Soo era sull'isola di Jeju quella sera.
664 00:49:46,080 00:49:48,070 Perciò ho pensato questo. Perciò ho pensato questo.
665 00:49:48,070 00:49:51,680 E se fosse stato Lee Tae Song a spingerlo? E se fosse stato Lee Tae Song a spingerlo?
666 00:49:51,680 00:49:53,920 E Kang Soo è stato incarcerato al posto suo? E Kang Soo è stato incarcerato al posto suo?
667 00:49:53,920 00:49:56,760 Ma la sentenza è stata molto più severa del previsto, ed è fuggito dalla prigione. Ma la sentenza è stata molto più severa del previsto, ed è fuggito dalla prigione.
668 00:49:56,760 00:50:00,500 E Lee Tae Seong ha ucciso Kang Soo per aver cambiato idea. E Lee Tae Seong ha ucciso Kang Soo per aver cambiato idea.
669 00:50:03,590 00:50:08,050 Se quello che dici è vero, possiamo confermarlo. Se quello che dici è vero, possiamo confermarlo.
670 00:50:09,010 00:50:11,020 Davvero... Ora? Davvero... Ora?
671 00:50:14,670 00:50:19,120 Capisco che vuoi proteggere Jang Min Gi ora che sono state distribuite le armi. Capisco che vuoi proteggere Jang Min Gi ora che sono state distribuite le armi.
672 00:50:19,120 00:50:21,950 Ma perché venire in un posto come questo in pieno giorno? Ma perché venire in un posto come questo in pieno giorno?
673 00:50:21,950 00:50:24,080 È qui che si trova il detective Seo In Jae, vero? È qui che si trova il detective Seo In Jae, vero?
674 00:50:24,080 00:50:27,230 Ha detto che suo figlio sta subendo un intervento. Ha detto che suo figlio sta subendo un intervento.
675 00:50:27,230 00:50:32,980 Allora è certo. La persona che ha messo le manette a Jang Min Gi è Seo In Jae, il tuo caposquadra. Allora è certo. La persona che ha messo le manette a Jang Min Gi è Seo In Jae, il tuo caposquadra.
676 00:50:32,980 00:50:36,250 È il primo che darà inizio alla sua vendetta. È il primo che darà inizio alla sua vendetta.
677 00:50:36,250 00:50:38,750 Allora sarebbe meglio che lo fermassimo prima. Allora sarebbe meglio che lo fermassimo prima.
678 00:50:53,950 00:50:55,510 Sì, Madre. Sì, Madre.
679 00:50:56,820 00:50:58,510 Sì. Sì.
680 00:50:59,710 00:51:02,790 È stato dimesso e si è appena addormentato. È stato dimesso e si è appena addormentato.
681 00:51:03,940 00:51:06,740 Non era un grande intervento, quindi non c'è molto di cui preoccuparsi. Non era un grande intervento, quindi non c'è molto di cui preoccuparsi.
682 00:51:06,740 00:51:10,780 Sì, non c'è bisogno che venga. Sì, non c'è bisogno che venga.
683 00:51:15,930 00:51:18,210 Chiamami più tardi. Chiamami più tardi.
684 00:51:30,700 00:51:35,850 Pronto, sono io. Credo che Jang Min Gi sia all'ospedale adesso, quindi mandali subito. Pronto, sono io. Credo che Jang Min Gi sia all'ospedale adesso, quindi mandali subito.
685 00:51:35,850 00:51:38,360 Sì, ho capito. Sì, ho capito.
686 00:51:54,040 00:51:55,920 [ Riposo assoluto ] [ Riposo assoluto ]
687 00:51:59,560 00:52:01,650 Dove è andato? Dove è andato?
688 00:52:04,880 00:52:06,600 Eccolo lì. Eccolo lì.
689 00:52:37,790 00:52:42,140 [ Asia Hub. la più grande cerimonia del Est Asiatico dedicata ai cibi locali di Tae Seong ] [ Asia Hub. la più grande cerimonia del Est Asiatico dedicata ai cibi locali di Tae Seong ]
690 00:52:45,790 00:52:49,140 PD Kang, dovresti nasconderti vicino all'ingresso. PD Kang, dovresti nasconderti vicino all'ingresso.
691 00:52:49,140 00:52:52,650 Non si preoccupi, lo eviterò come si deve. Non si preoccupi, lo eviterò come si deve.
692 00:52:52,650 00:52:54,550 Come vuoi. Come vuoi.
693 00:52:57,180 00:52:59,140 Tae Seong, dove sei? Tae Seong, dove sei?
694 00:52:59,140 00:53:00,960 Hyung-nim. Hyung-nim.
695 00:53:02,050 00:53:06,760 Chiamare così il nostro presidente, non è una cosa molto educata, non crede? Chiamare così il nostro presidente, non è una cosa molto educata, non crede?
696 00:53:06,760 00:53:09,160 Yong Sik, sei cambiato molto. Yong Sik, sei cambiato molto.
697 00:53:09,160 00:53:11,190 Io sono Yong Man, te l'ho detto. Io sono Yong Man, te l'ho detto.
698 00:53:11,190 00:53:14,270 E quella ragazzina che filma, chi è? E quella ragazzina che filma, chi è?
699 00:53:14,270 00:53:16,910 Il suo nome non è affar tuo. Il suo nome non è affar tuo.
700 00:53:18,020 00:53:20,380 È tempo per te di essere picchiato. È tempo per te di essere picchiato.
701 00:53:20,380 00:53:24,020 Prendetevi cura di loro. Prendetevi cura di loro.
702 00:53:24,020 00:53:25,870 PD Kang- PD Kang-
703 00:53:52,200 00:53:54,240 [ Red Zone ] [ Bar ] [ Red Zone ] [ Bar ]
704 00:55:13,670 00:55:15,780 Lo fai perché ti ho arrestato? Lo fai perché ti ho arrestato?
705 00:55:15,780 00:55:19,100 Voi mi avete rovinato. Voi mi avete rovinato.
706 00:55:22,180 00:55:24,190 Jang Min Gi! Jang Min Gi!
707 00:55:30,520 00:55:32,430 No. No.
708 00:55:32,430 00:55:35,170 Ehi, Jang Min Gi. Ehi, Jang Min Gi.
709 00:55:35,170 00:55:38,200 Posa il coltello. Posa il coltello! Posa il coltello. Posa il coltello!
710 00:55:38,200 00:55:41,790 Min Gi, ti prego, non farlo. Min Gi, ti prego, non farlo.
711 00:55:43,980 00:55:47,690 Butta via il coltello. Buttalo via. Butta via il coltello. Buttalo via.
712 00:55:47,690 00:55:49,500 Non farmi ridere. Non farmi ridere.
713 00:55:52,180 00:55:54,570 Tu sei uguale! Tu sei uguale!
714 00:56:56,330 00:56:58,360 No! No!
715 00:57:27,370 00:57:29,330 Sparatemi. Sparatemi.
716 00:57:30,660 00:57:32,970 Paratemi! Paratemi!
717 00:57:32,970 00:57:35,070 Non farlo! Non farlo!
718 00:58:10,160 00:58:17,180 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki
719 00:58:24,840 00:58:28,530 [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ]
720 00:58:33,160 00:58:37,100 ♫ Puoi affrontare il mondo, baby!! ♫ ♫ Puoi affrontare il mondo, baby!! ♫
721 00:58:37,100 00:58:39,990 ♫ Perché vivi? ♫ ♫ Perché vivi? ♫
722 00:58:39,990 00:58:42,800 ♫ Qual è la tua ragione, baby? ♫ ♫ Qual è la tua ragione, baby? ♫
723 00:58:42,800 00:58:48,830 ♫ Sei più forte di loro Oh, non lasciarli impazzire! ♫ ♫ Sei più forte di loro Oh, non lasciarli impazzire! ♫
724 00:58:48,830 00:58:50,970 Hai trovato qualcosa sul vero colpevole dei delitti delle Farfalle? Hai trovato qualcosa sul vero colpevole dei delitti delle Farfalle?
725 00:58:50,970 00:58:52,450 Siamo tornati al punto di partenza. E il copione? Siamo tornati al punto di partenza. E il copione?
726 00:58:52,450 00:58:55,300 Lee Tae Seong è dietro tutto questo. Ne siamo certi, vero? Lee Tae Seong è dietro tutto questo. Ne siamo certi, vero?
727 00:58:55,300 00:58:57,790 Per catturare un procione, dobbiamo prima fare fumo. Per catturare un procione, dobbiamo prima fare fumo.
728 00:58:57,790 00:59:02,260 Hai detto che il tuo nome era Kang Moo Yeong? Cosa ti rende così impavido? Hai detto che il tuo nome era Kang Moo Yeong? Cosa ti rende così impavido?
729 00:59:02,260 00:59:05,340 Nel momento in cui inizi in politica, è quando succedono cose che non puoi gestire. Nel momento in cui inizi in politica, è quando succedono cose che non puoi gestire.
730 00:59:05,340 00:59:06,920 Anche quando si fanno minacce, Anche quando si fanno minacce,
731 00:59:06,920 00:59:09,490 usa almeno un po' di cervello, bastardo. usa almeno un po' di cervello, bastardo.
732 00:59:09,490 00:59:11,930 Questo è il vero volto del procuratore amato dalla nazione? Questo è il vero volto del procuratore amato dalla nazione?
733 00:59:11,930 00:59:14,690 Giusto, al culmine. Giusto, al culmine.
734 00:59:14,690 00:59:15,830 Fa' prima un lungo respiro. Fa' prima un lungo respiro.
735 00:59:15,830 00:59:19,000 perché la verità inizia adesso. perché la verità inizia adesso.