# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:00,000  Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki  Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki
2 00:00:03,960 00:00:07,120  [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ]  [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ]
3 00:00:28,690 00:00:31,390 [ Episodio 1 ] [ Episodio 1 ]
4 00:01:22,030 00:01:24,170 Jae Min? Jae Min?
5 00:01:31,010 00:01:34,090 Jae Min? Stai dormendo? Jae Min? Stai dormendo?
6 00:01:43,460 00:01:47,190 Se eri qui, perché non mi hai risposto? Se eri qui, perché non mi hai risposto?
7 00:01:47,190 00:01:50,770 Jae Min, svegliati. Jae Min. Jae Min, svegliati. Jae Min.
8 00:02:34,400 00:02:38,580 Jin Soo? Intendi Jo Jin Soo delle scuole medie? Jin Soo? Intendi Jo Jin Soo delle scuole medie?
9 00:02:38,580 00:02:41,830 Mettiamo caso che l'abbia fatto. Pensi che l'avrei nascosto qui? Mettiamo caso che l'abbia fatto. Pensi che l'avrei nascosto qui?
10 00:02:41,830 00:02:44,710 È ovvio che sarei stato sospettano una volta che sarebbe stato scoperto. È ovvio che sarei stato sospettano una volta che sarebbe stato scoperto.
11 00:02:44,710 00:02:48,410 Non puoi punirmi con la legge. Ero minorenne. Non puoi punirmi con la legge. Ero minorenne.
12 00:02:48,410 00:02:52,080 Cosa ti ho detto? Non puoi catturarmi. Cosa ti ho detto? Non puoi catturarmi.
13 00:02:55,720 00:02:57,660 Jae Min... Jae Min...
14 00:03:19,330 00:03:23,830 Ha ... ricominciato tutto da capo per caso? Ha ... ricominciato tutto da capo per caso?
15 00:03:28,550 00:03:30,470 [ 10 anni prima ] [ 10 anni prima ]
16 00:03:31,250 00:03:33,210 [ Squadra Investigativa della Polizia ] [ Squadra Investigativa della Polizia ]
17 00:03:35,060 00:03:38,350 Scusate, stiamo passando! Scusate, stiamo passando!
18 00:03:41,610 00:03:42,800 State tutti lavorando sodo. State tutti lavorando sodo.
19 00:03:42,800 00:03:44,630 Buongiorno. Buongiorno.
20 00:03:55,590 00:03:59,690 Maknae*, hai ricevuto proprio un bel primo caso. È la prima volta che vedi un cadavere, vero? ( NdT: riferito a persona più piccola di un gruppo ) Maknae*, hai ricevuto proprio un bel primo caso. È la prima volta che vedi un cadavere, vero? ( NdT: riferito a persona più piccola di un gruppo )
21 00:03:59,690 00:04:02,700 No, signore. Ne ho visti molti quando ero ancora un poliziotto. No, signore. Ne ho visti molti quando ero ancora un poliziotto.
22 00:04:02,700 00:04:05,250 È solo una parte della vita di tutti i giorni per un agente di polizia. È solo una parte della vita di tutti i giorni per un agente di polizia.
23 00:04:05,250 00:04:08,890 È così? È per questo che sei così imbavagliato? È così? È per questo che sei così imbavagliato?
24 00:04:08,890 00:04:12,610 Quello... penso che i cardidi che ho mangiato a pranzo erano andati a male. Quello... penso che i cardidi che ho mangiato a pranzo erano andati a male.
25 00:04:16,460 00:04:19,020 Non è il serial killer del Taglierino? Non è il serial killer del Taglierino?
26 00:04:19,020 00:04:22,280 Cosa? Taglierino? Cosa? Taglierino?
27 00:04:34,390 00:04:37,980 Qui c'è un'altra vittima! Forza, chiamate l'ambulanza! Qui c'è un'altra vittima! Forza, chiamate l'ambulanza!
28 00:04:47,540 00:04:49,910 Troverai forse qualcosa continuando a fissarmi così? Troverai forse qualcosa continuando a fissarmi così?
29 00:04:49,910 00:04:54,650 Cosa? È davvero un altro cado del Taglierino? Cosa? È davvero un altro cado del Taglierino?
30 00:04:56,240 00:04:57,720 Sei di nuovo andato alla sauna... Sei di nuovo andato alla sauna...
31 00:04:57,720 00:04:59,580 Allora probabilmente l'avrà preso l'ufficio di Gwangsu. Allora probabilmente l'avrà preso l'ufficio di Gwangsu.
32 00:04:59,580 00:05:00,950 È ovvio. È ovvio.
33 00:05:00,950 00:05:05,430 Sono rimasto così scioccato da qualcosa che all'improvviso mi sono alzato in piedi. Sono rimasto così scioccato da qualcosa che all'improvviso mi sono alzato in piedi.
34 00:05:05,430 00:05:08,950 C'è un sopravvissuto in un caso del Taglierino... C'è un sopravvissuto in un caso del Taglierino...
35 00:05:08,950 00:05:11,210 Ma la mia domanda è, Ma la mia domanda è,
36 00:05:11,210 00:05:14,880 se è successo nel nostro territorio, perché se ne occupa l'ufficio di Gwangsu? se è successo nel nostro territorio, perché se ne occupa l'ufficio di Gwangsu?
37 00:05:14,880 00:05:18,540 Non solo ci siamo mobilitati per primi, ma abbiamo anche svolto tutte le indagini in loco. Non solo ci siamo mobilitati per primi, ma abbiamo anche svolto tutte le indagini in loco.
38 00:05:18,540 00:05:22,400 Dal momento che è un caso di un serial killer. Perché? Ti sembra che qualcuno abbia preso qualcosa che stavi mangiando? Dal momento che è un caso di un serial killer. Perché? Ti sembra che qualcuno abbia preso qualcosa che stavi mangiando?
39 00:05:22,400 00:05:25,700 Sì. Voglio dire, non c'è nessuna ragione per noi di non riuscire ad ingertigarci. Sì. Voglio dire, non c'è nessuna ragione per noi di non riuscire ad ingertigarci.
40 00:05:25,700 00:05:27,070 Riguarda la nostra zona! Riguarda la nostra zona!
41 00:05:27,070 00:05:31,040 Certo. Alla tua fase, è un tempo in cui sei pieno solo di eccitazione e passione. Certo. Alla tua fase, è un tempo in cui sei pieno solo di eccitazione e passione.
42 00:05:31,040 00:05:34,820 Non sono pieno. Ho vomitato tutto quello che ho mangiato prima. Non sono pieno. Ho vomitato tutto quello che ho mangiato prima.
43 00:05:34,820 00:05:37,880 Aspetta. Quello che il maknae sta dicendo è buono. Aspetta. Quello che il maknae sta dicendo è buono.
44 00:05:37,880 00:05:42,540 Se riuscissimo a catturare il serial killer, non solo riceveremo tutti delle promoziomi speciali, Se riuscissimo a catturare il serial killer, non solo riceveremo tutti delle promoziomi speciali,
45 00:05:42,540 00:05:44,260 ma io probabilmente verrei subito promosso capo. ma io probabilmente verrei subito promosso capo.
46 00:05:44,260 00:05:48,290 Perché fai anche tu così, Capo Gruppo. Sta solo dicendo sciocchezze immature. Perché fai anche tu così, Capo Gruppo. Sta solo dicendo sciocchezze immature.
47 00:05:48,290 00:05:52,950 Alla fine, se catturiamo il serial killer sarà merito nostro, ma se lo manchiamo, non sarà colpa nostra. Alla fine, se catturiamo il serial killer sarà merito nostro, ma se lo manchiamo, non sarà colpa nostra.
48 00:05:52,950 00:05:56,120 Proprio così! Dato che è ufficialmente di responsabilità della squadra di Gwangsu, Proprio così! Dato che è ufficialmente di responsabilità della squadra di Gwangsu,
49 00:05:56,120 00:06:01,250 non abbiamo niente da perdere. Inoltre, c'è un sopravvissuto. Proviamo. non abbiamo niente da perdere. Inoltre, c'è un sopravvissuto. Proviamo.
50 00:06:01,250 00:06:02,870 Capo Squadra, è serio? Capo Squadra, è serio?
51 00:06:02,870 00:06:06,870 Dal momento che hanno rapito due persone, ci deve essere più di un colpevole, giusto? Dal momento che hanno rapito due persone, ci deve essere più di un colpevole, giusto?
52 00:06:06,870 00:06:11,450 Non saltiamo alle conclusioni. Se prendi la direzione sbagliata nell'indagine primaria, allora è tutto finito. Non saltiamo alle conclusioni. Se prendi la direzione sbagliata nell'indagine primaria, allora è tutto finito.
53 00:06:11,450 00:06:15,990 Sì, signore. È quello che penso anch'io. L'indagine primaria è la più importante. Sì, signore. È quello che penso anch'io. L'indagine primaria è la più importante.
54 00:06:18,230 00:06:19,750 Cielo... Cielo...
55 00:06:32,510 00:06:36,580 La vittima Na Jeong Min e la sopravvissuta Son Ji Yeong erano La vittima Na Jeong Min e la sopravvissuta Son Ji Yeong erano
56 00:06:36,580 00:06:40,070 compagne di classe al liceo. Si sono incontrate tre giorni fa compagne di classe al liceo. Si sono incontrate tre giorni fa
57 00:06:40,070 00:06:42,830 e sono state segnalate come scomparse. e sono state segnalate come scomparse.
58 00:06:42,830 00:06:45,710 Conosci i fatti del serial killer del Taglierino? Conosci i fatti del serial killer del Taglierino?
59 00:06:45,710 00:06:50,460 Certo. Non hanno forse ucciso 22 persone iniziando dal 2000? Certo. Non hanno forse ucciso 22 persone iniziando dal 2000?
60 00:06:50,460 00:06:54,850 La cosa importante è che il colpevole è diverso dagli altri. La cosa importante è che il colpevole è diverso dagli altri.
61 00:06:54,850 00:06:58,730 A differenza degli altri assassini che hanno ucciso le loro vittime dopo aver commesso atti di violenza sessuale, A differenza degli altri assassini che hanno ucciso le loro vittime dopo aver commesso atti di violenza sessuale,
62 00:06:58,730 00:07:03,460 questo criminale uccide per il gusto di uccidere, questo criminale uccide per il gusto di uccidere,
63 00:07:03,460 00:07:06,000 senza distinzioni tra uomo e donna. senza distinzioni tra uomo e donna.
64 00:07:08,000 00:07:12,300 Tortura le vittime facendo dei tagli sui loro corpi con un taglierino, Tortura le vittime facendo dei tagli sui loro corpi con un taglierino,
65 00:07:12,300 00:07:15,740 poi le strangola a morte. poi le strangola a morte.
66 00:07:15,740 00:07:19,100 Dopo, pulisce il cadavere con la candeggina Dopo, pulisce il cadavere con la candeggina
67 00:07:19,100 00:07:22,530 prima di rivestirai e buttarli vicino ad un cassonetto. prima di rivestirai e buttarli vicino ad un cassonetto.
68 00:07:22,530 00:07:26,840 Il punto è che prende sempre un ritaglio quadrato dai vestiti delle vittime. Il punto è che prende sempre un ritaglio quadrato dai vestiti delle vittime.
69 00:07:30,130 00:07:32,140 Dato il taglio sul collo della vittima Na Jeong Min, Dato il taglio sul collo della vittima Na Jeong Min,
70 00:07:32,140 00:07:36,680 pensa che i suoi crimini siano diventati ancora più crudeli? pensa che i suoi crimini siano diventati ancora più crudeli?
71 00:07:36,680 00:07:40,850 Beh, anche i serial killer evolvono i loro metodi. Beh, anche i serial killer evolvono i loro metodi.
72 00:07:40,850 00:07:46,110 Perché qualcuno crudele come lui avrebbe dovuto lasciare Son Ji Yeong in vita? Perché qualcuno crudele come lui avrebbe dovuto lasciare Son Ji Yeong in vita?
73 00:07:46,110 00:07:47,910 Immagino... Immagino...
74 00:07:50,520 00:07:53,800 Non ho visto niente Non ho visto niente
75 00:07:53,800 00:07:56,970 perché era troppo spaventoso. perché era troppo spaventoso.
76 00:07:56,970 00:08:01,750 La faccia del criminale, la voce o il luogo. Non ricordi proprio niente? La faccia del criminale, la voce o il luogo. Non ricordi proprio niente?
77 00:08:01,750 00:08:04,490 Non ricordo niente. Non ricordo niente.
78 00:08:04,490 00:08:06,840 Vi prego di smetterla. Sta passando un brutto momento. Vi prego di smetterla. Sta passando un brutto momento.
79 00:08:06,840 00:08:09,990 Il dottore le ha detto di riposarsi e ristabilirsi Il dottore le ha detto di riposarsi e ristabilirsi
80 00:08:09,990 00:08:14,470 perché soffre di una temporanea perdita di memoria a causa dello shock. Vi prego di andarvene! perché soffre di una temporanea perdita di memoria a causa dello shock. Vi prego di andarvene!
81 00:08:14,470 00:08:18,630 Ehm... Se ti viene in mente qualcosa, per favore chiamaci. Ehm... Se ti viene in mente qualcosa, per favore chiamaci.
82 00:08:18,630 00:08:21,010 Si riprenda presto. Si riprenda presto.
83 00:08:24,830 00:08:26,690 Va tutto bene. Va tutto bene.
84 00:08:32,660 00:08:34,500 Scusate. Scusate.
85 00:08:40,980 00:08:43,490 [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ]
86 00:08:52,520 00:08:55,130 Ha dimenticato la sua borsa. Ha dimenticato la sua borsa.
87 00:08:56,690 00:08:58,490 Grazie. Grazie.
88 00:08:58,490 00:09:00,120 Ecco... Ecco...
89 00:09:01,200 00:09:03,840 Non sono sicura che sia di aiuto, Non sono sicura che sia di aiuto,
90 00:09:03,840 00:09:07,800 ma qualche giorno fa è successo qualcosa a Ji Yeong. ma qualche giorno fa è successo qualcosa a Ji Yeong.
91 00:09:50,460 00:09:55,000 No! Non lo è! No! No! Non lo è! No!
92 00:09:55,000 00:09:58,590 Cosa c'è? Cos'è? Cosa c'è? Cos'è?
93 00:09:58,590 00:10:04,350 Va tutto bene. Sono la mamma. Va tutto bene. Va tutto bene. Sono la mamma. Va tutto bene.
94 00:10:04,350 00:10:08,840 È proprio qui. Una settimana fa Son Ji Yeong ha chiamato per fare una segnalazione È proprio qui. Una settimana fa Son Ji Yeong ha chiamato per fare una segnalazione
95 00:10:08,840 00:10:13,610 di uno strano uomo che la seguiva. Ma questo uomo è ben conosciuto nel vicinato. di uno strano uomo che la seguiva. Ma questo uomo è ben conosciuto nel vicinato.
96 00:10:13,610 00:10:15,330 Cosa? Cosa?
97 00:10:18,520 00:10:23,130 Ecco. Il suo nome è Ham Deok Soo. Molte persone fraintendono le sue azioni perché ha uno sviluppo ritardato, Ecco. Il suo nome è Ham Deok Soo. Molte persone fraintendono le sue azioni perché ha uno sviluppo ritardato,
98 00:10:23,130 00:10:26,340 ma la maggior parte delle volte, non seguiva nessuna delle persone che l'avevano denunciato. ma la maggior parte delle volte, non seguiva nessuna delle persone che l'avevano denunciato.
99 00:10:27,440 00:10:29,350 Relazione Dati Personali Relazione Dati Personali
100 00:10:46,640 00:10:48,610 Mi scusi. Mi scusi.
101 00:10:48,610 00:10:52,420 Sono il detective Seo In Jae della Stazione di Polizia Geunpyeong. Abbiamo qualche domanda per lei. Sono il detective Seo In Jae della Stazione di Polizia Geunpyeong. Abbiamo qualche domanda per lei.
102 00:10:52,420 00:10:54,280 Cosa ci fa qui un detective come lei? Cosa ci fa qui un detective come lei?
103 00:10:54,280 00:10:58,230 Il sig. Ham Deok Soo è qui? Questo è il suo indirizzo. Il sig. Ham Deok Soo è qui? Questo è il suo indirizzo.
104 00:10:58,230 00:11:03,460 È uscito per una consegna. Eccolo che arriva. È uscito per una consegna. Eccolo che arriva.
105 00:11:03,460 00:11:06,110 Ottimo lavoro. Ottimo lavoro.
106 00:11:08,560 00:11:12,240 - Il signor Ham Deok Soo? - Sì. - Il signor Ham Deok Soo? - Sì.
107 00:11:12,240 00:11:16,390 Ha mai visto queste ragazze? Ha mai visto queste ragazze?
108 00:11:17,870 00:11:20,210 Non lo so. Non lo so.
109 00:11:23,760 00:11:27,000 - Devo fare pipì. Pipì, pipì - Oh, sì. - Devo fare pipì. Pipì, pipì - Oh, sì.
110 00:11:27,000 00:11:30,210 Devo fare pipì. Devo fare pipì.
111 00:11:30,210 00:11:32,880 Sta migliorando, ma quell'abitudine non se ne va. Sta migliorando, ma quell'abitudine non se ne va.
112 00:11:32,880 00:11:34,940 Qual è il suo rapporto con il signor Ham Deok Soo? Qual è il suo rapporto con il signor Ham Deok Soo?
113 00:11:34,940 00:11:39,140 L'ho incontrato mentre lavoravo in una struttura per disabili. L'ho incontrato mentre lavoravo in una struttura per disabili.
114 00:11:39,140 00:11:42,270 La struttura è stata chiusa perché i fondi governativi sono stati tagliati, La struttura è stata chiusa perché i fondi governativi sono stati tagliati,
115 00:11:42,270 00:11:46,770 così l'ho portato a fare delle commissioni visto che non aveva un posto dove andare. così l'ho portato a fare delle commissioni visto che non aveva un posto dove andare.
116 00:11:46,770 00:11:49,370 Ma è successo qualcosa? Ma è successo qualcosa?
117 00:11:49,370 00:11:53,450 È a conoscenza del caso di una persona uccisa trovata nel cassonetto dall'altra parte della strada? È a conoscenza del caso di una persona uccisa trovata nel cassonetto dall'altra parte della strada?
118 00:11:53,450 00:11:56,360 È così? Non c'è da meravigliarsi... È così? Non c'è da meravigliarsi...
119 00:11:56,360 00:12:00,080 Pensavo si stesse agitando qui, ieri e oggi, anche se di solito è così tranquillo. Pensavo si stesse agitando qui, ieri e oggi, anche se di solito è così tranquillo.
120 00:12:00,080 00:12:05,590 Per caso, ha visto queste ragazze? Per caso, ha visto queste ragazze?
121 00:12:07,110 00:12:11,840 Non sono sicuro... posso riconoscere la maggior parte delle signore in questo quartiere, Non sono sicuro... posso riconoscere la maggior parte delle signore in questo quartiere,
122 00:12:11,840 00:12:15,140 ma queste due... ma queste due...
123 00:12:15,140 00:12:18,100 Cosa ne pensi, Halmoni? Cosa ne pensi, Halmoni?
124 00:12:39,280 00:12:44,270 Sono passati davvero dieci anni. Hai davvero resistito così a lungo. Sono passati davvero dieci anni. Hai davvero resistito così a lungo.
125 00:12:44,270 00:12:49,460 Jae Min, che te ne andassi così... Jae Min, che te ne andassi così...
126 00:12:56,390 00:12:58,200 Guardando in giro, Guardando in giro,
127 00:12:58,200 00:13:03,090 non c'erano segni di violazione. Pensi che fosse qualcuno che conosceva? non c'erano segni di violazione. Pensi che fosse qualcuno che conosceva?
128 00:13:03,090 00:13:07,540 No. Sono sicuro che sia opera sua. No. Sono sicuro che sia opera sua.
129 00:14:05,260 00:14:09,390 Sunbaenim! Guardi questo per favore. Sunbaenim! Guardi questo per favore.
130 00:14:09,390 00:14:13,680 Che diamine? Perché indossi gli stessi vestiti? Hai passato la notte qui? Che diamine? Perché indossi gli stessi vestiti? Hai passato la notte qui?
131 00:14:14,590 00:14:19,070 Questo è l' Harabogi del negozio di scarpe di ieri. E con questo? Questo è l' Harabogi del negozio di scarpe di ieri. E con questo?
132 00:14:19,070 00:14:23,930 Ji Soo Cheol. 62 anni. Si trasferì all'estremità nord di Gyeonggido nel 1990, Ji Soo Cheol. 62 anni. Si trasferì all'estremità nord di Gyeonggido nel 1990,
133 00:14:23,930 00:14:28,080 ma a partire da quel momento, iniziarono i casi del serial killer del taglierino. ma a partire da quel momento, iniziarono i casi del serial killer del taglierino.
134 00:14:28,080 00:14:33,220 Inoltre, non appena si è trasferito in questa zona l'anno scorso, si è verificato l'incidente di Na Jeong Min. Inoltre, non appena si è trasferito in questa zona l'anno scorso, si è verificato l'incidente di Na Jeong Min.
135 00:14:33,220 00:14:37,370 - Deve essere solo una coincidenza. - Cosa? - Deve essere solo una coincidenza. - Cosa?
136 00:14:41,540 00:14:46,660 Ieri, quando gli ho chiesto del caso di Na Jung Min, Ieri, quando gli ho chiesto del caso di Na Jung Min,
137 00:14:46,660 00:14:49,850 ha detto che non sapeva nemmeno che ci fosse stato un omicidio. ha detto che non sapeva nemmeno che ci fosse stato un omicidio.
138 00:14:49,850 00:14:53,390 Comunque, guardi questo. Comunque, guardi questo.
139 00:14:53,390 00:14:56,470 Questa è una foto del luogo del caso. Questa è una foto del luogo del caso.
140 00:14:56,470 00:15:00,300 È stato fotografato tra gli spettatori. È stato fotografato tra gli spettatori.
141 00:15:00,300 00:15:06,020 Ma non è tutto. Ho indagato sul caso, Ma non è tutto. Ho indagato sul caso,
142 00:15:06,020 00:15:09,150 anche in altre cinque, sei scene del crimine, anche in altre cinque, sei scene del crimine,
143 00:15:09,150 00:15:15,410 è stato fotografato così. Non dicono che i criminali tornano sempre sulla scena del crimine? è stato fotografato così. Non dicono che i criminali tornano sempre sulla scena del crimine?
144 00:15:15,410 00:15:18,310 Sono solo cinque o sei su 22 casi totali. Sono solo cinque o sei su 22 casi totali.
145 00:15:18,310 00:15:21,150 Forse quell'Harabogi pensa che quei casi siano interessanti, quindi cerca le scene del crimine. Forse quell'Harabogi pensa che quei casi siano interessanti, quindi cerca le scene del crimine.
146 00:15:21,150 00:15:25,380 E con quale forza un uomo di 62 anni rapirebbe le sue vittime? E con quale forza un uomo di 62 anni rapirebbe le sue vittime?
147 00:15:25,380 00:15:28,520 Ce n'erano due in questo caso. Ti avevo detto di non saltare alle conclusioni! Ce n'erano due in questo caso. Ti avevo detto di non saltare alle conclusioni!
148 00:15:28,520 00:15:32,910 Non è affrettato eliminare qualcuno come potenziale criminale solo perché è vecchio? Non è affrettato eliminare qualcuno come potenziale criminale solo perché è vecchio?
149 00:15:32,910 00:15:36,300 Non è affrettato, ma logico. Non è affrettato, ma logico.
150 00:15:36,300 00:15:39,850 Invece di essere così, per favore mi dia solo un mandato di perquisizione! Invece di essere così, per favore mi dia solo un mandato di perquisizione!
151 00:15:39,850 00:15:44,140 Non è strano non controllare quando tutte le prove vanno in questa direzione? Non è strano non controllare quando tutte le prove vanno in questa direzione?
152 00:15:44,140 00:15:48,720 Solo una volta, per favore? Sunbaenim! Solo una volta, per favore? Sunbaenim!
153 00:15:48,720 00:15:54,100 Ok, ok. È solo un mandato di perquisizione per la sua residenza, ok? Se non trovate niente, dimenticatevi di tutto questo. Ok, ok. È solo un mandato di perquisizione per la sua residenza, ok? Se non trovate niente, dimenticatevi di tutto questo.
154 00:15:54,100 00:15:56,110 Sì, ho capito. Sì, ho capito.
155 00:16:00,240 00:16:02,890 Se collabori, presto sarà tutto finito. Se collabori, presto sarà tutto finito.
156 00:16:08,220 00:16:13,450 Ok. Finirà presto, quindi chiediamo la vostra collaborazione, per favore. Ok. Finirà presto, quindi chiediamo la vostra collaborazione, per favore.
157 00:16:32,260 00:16:35,800 Sunbaenim! Qui, qui, qui! Sunbaenim! Qui, qui, qui!
158 00:16:37,640 00:16:41,710 Guardi qui. Santo cielo... Guardi qui. Santo cielo...
159 00:16:47,250 00:16:49,640 Attenzione alla testa. Attenzione alla testa.
160 00:17:04,670 00:17:07,270 Ha detto che non sapeva che c'era stato un omicidio. Ha detto che non sapeva che c'era stato un omicidio.
161 00:17:07,270 00:17:11,780 Ma la persona nella foto qui. Questo è lei, giusto signor Ji Soo Cheol? Ma la persona nella foto qui. Questo è lei, giusto signor Ji Soo Cheol?
162 00:17:13,350 00:17:18,270 Forse... immagino mi sembri... Forse... immagino mi sembri...
163 00:17:19,710 00:17:23,460 Credo sia stata una coincidenza. Credo sia stata una coincidenza.
164 00:17:23,460 00:17:25,920 Anche queste sono tutte coincidenze? Anche queste sono tutte coincidenze?
165 00:17:28,280 00:17:30,480 In queste, c'è sempre lei. In queste, c'è sempre lei.
166 00:17:30,480 00:17:36,020 Come spiegherà tutti i diversi campioni di sangue che abbiamo raccolto dal suo bagno? Come spiegherà tutti i diversi campioni di sangue che abbiamo raccolto dal suo bagno?
167 00:17:36,020 00:17:39,790 Que-que-quello... Que-que-quello...
168 00:17:39,790 00:17:42,900 Sunsaenim, pre favore guardi questo. Sunsaenim, pre favore guardi questo.
169 00:17:43,500 00:17:47,210 Questi sono i risultati delle analisi sui campioni di sangue trovati a casa del vecchio. Questi sono i risultati delle analisi sui campioni di sangue trovati a casa del vecchio.
170 00:17:52,550 00:17:56,750 Mi dispiace. credo ci sia stato un equivoco. Mi dispiace. credo ci sia stato un equivoco.
171 00:17:57,540 00:18:02,140 Il sangue trovato nel bagno appartiene alla Halmoni. Il sangue trovato nel bagno appartiene alla Halmoni.
172 00:18:02,140 00:18:05,890 La Halmoni ha una malattia polmonare, quindi spesso tossisce sangue. La Halmoni ha una malattia polmonare, quindi spesso tossisce sangue.
173 00:18:07,440 00:18:10,240 Mi spiace molto. Non potevamo saperlo. Mi spiace molto. Non potevamo saperlo.
174 00:18:10,240 00:18:15,400 Nessun problema. È un sollievo che la verità sia stata rivelata. Nessun problema. È un sollievo che la verità sia stata rivelata.
175 00:18:15,400 00:18:18,530 Grazie mille per la comprensione. Grazie mille per la comprensione.
176 00:18:18,530 00:18:20,520 Quindi, posso tornare a casa adesso? Quindi, posso tornare a casa adesso?
177 00:18:20,520 00:18:23,670 Se sto via per molto, Halboni si sentirà a disagio. Se sto via per molto, Halboni si sentirà a disagio.
178 00:18:23,670 00:18:27,200 Sì, certamente. Può tornare a casa adesso. Sì, certamente. Può tornare a casa adesso.
179 00:18:27,200 00:18:30,230 Cosa stai facendo? Portalo a casa. Cosa stai facendo? Portalo a casa.
180 00:18:30,230 00:18:34,850 - Io? - Chi altri si dovrebbe occupare del casino che hai combinato? - Io? - Chi altri si dovrebbe occupare del casino che hai combinato?
181 00:18:37,440 00:18:39,330 Andiamo. Andiamo.
182 00:18:45,260 00:18:50,160 Mi spiace molto per quello che è successo. Mi spiace molto per quello che è successo.
183 00:18:50,160 00:18:56,120 L'ha fatto per catturare il colpevole.Va bene. L'ha fatto per catturare il colpevole.Va bene.
184 00:18:56,120 00:19:01,340 La prego mi lasci lì. Ho bisogno di passare in un posto. La prego mi lasci lì. Ho bisogno di passare in un posto.
185 00:19:01,340 00:19:03,070 Sì. Sì.
186 00:19:21,720 00:19:27,070 Ma Detective, l'altra signorina starà bene? - Come? Ma Detective, l'altra signorina starà bene? - Come?
187 00:19:27,070 00:19:31,470 Potrebbe essere fortunata una volta, ma mi chiedo se possa durare a lungo. Potrebbe essere fortunata una volta, ma mi chiedo se possa durare a lungo.
188 00:20:18,380 00:20:21,650 Perché ci sono così tante macchine? Perché ci sono così tante macchine?
189 00:20:53,820 00:20:56,230 [ Ospedale Geumpyeong ] [ Ospedale Geumpyeong ]
190 00:21:12,070 00:21:16,400 Mi scusi. Dov'è andata la paziente Son Ji Yeong? Mi scusi. Dov'è andata la paziente Son Ji Yeong?
191 00:21:16,400 00:21:18,610 Un momento per favore. Un momento per favore.
192 00:21:21,490 00:21:24,910 Quella paziente è stata appena dimessa. Quella paziente è stata appena dimessa.
193 00:21:24,910 00:21:27,420 - Dimessa? - Sì. - Dimessa? - Sì.
194 00:21:39,080 00:21:43,760 - Perché sei qui? - È quello che dovrei chiedere io detective. - Perché sei qui? - È quello che dovrei chiedere io detective.
195 00:21:45,030 00:21:49,020 La sopravvissuta all'incidente è in questo ospedale? La sopravvissuta all'incidente è in questo ospedale?
196 00:21:51,060 00:21:56,410 Sono venuto a prendere la medicina perché la nonna è fuori. Sono venuto a prendere la medicina perché la nonna è fuori.
197 00:21:56,410 00:22:00,040 Quindi, per favore prenditene cura. Quindi, per favore prenditene cura.
198 00:22:27,530 00:22:31,100 Chi è? È la polizia. Chi è? È la polizia.
199 00:22:33,420 00:22:34,930 Salve. Salve.
200 00:22:34,930 00:22:37,650 È la casa di Son Ji Yeong? È la casa di Son Ji Yeong?
201 00:22:37,650 00:22:42,320 È appena partita. Era comunque un affitto mensile, e lei aveva esaurito il suo deposito. È appena partita. Era comunque un affitto mensile, e lei aveva esaurito il suo deposito.
202 00:22:42,320 00:22:45,170 Non ha detto nulla su dove stesse andando? Non ha detto nulla su dove stesse andando?
203 00:22:45,170 00:22:51,230 Che tempo avrebbe avuto? Se n'è andata di fretta come se fosse inseguita da qualcuno. Che tempo avrebbe avuto? Se n'è andata di fretta come se fosse inseguita da qualcuno.
204 00:22:51,230 00:22:53,860 - Grazie. - Certo. - Grazie. - Certo.
205 00:22:58,100 00:23:00,710 [ Son Ji Yeong ] [ Son Ji Yeong ]
206 00:23:04,760 00:23:08,670 La persona che stai chiamando... La persona che stai chiamando...
207 00:23:08,670 00:23:10,180 [ Mamma di Son Ji Yeong ] [ Mamma di Son Ji Yeong ]
208 00:23:12,190 00:23:16,230 La persona che stai chiamando... La persona che stai chiamando...
209 00:23:19,740 00:23:22,310 Dove potrebbe essere andata ... Dove potrebbe essere andata ...
210 00:23:22,310 00:23:25,050 Dove... Dove...
211 00:23:27,530 00:23:32,120 Non sono sicuro...posso riconoscere la maggior parte delle donne di questo quartiere, ma queste due... Non sono sicuro...posso riconoscere la maggior parte delle donne di questo quartiere, ma queste due...
212 00:23:32,120 00:23:36,530 Potrebbe essere fortunata una volta, ma mi chiedo se possa durare a lungo. Potrebbe essere fortunata una volta, ma mi chiedo se possa durare a lungo.
213 00:24:04,340 00:24:06,700 Salve, sono un ufficiale di polizia. Salve, sono un ufficiale di polizia.
214 00:24:06,700 00:24:11,990 Quante telecamere di sorveglianza ci sono in quest'area? Quante telecamere di sorveglianza ci sono in quest'area?
215 00:24:36,530 00:24:38,140 [ 89808 ] [ 89808 ]
216 00:25:32,820 00:25:37,470 Hai detto di non aver mai visto Na Jeong Min. Allora cos'è questa? Hai detto di non aver mai visto Na Jeong Min. Allora cos'è questa?
217 00:25:39,180 00:25:41,140 Questa signorina? Questa signorina?
218 00:25:41,140 00:25:46,220 Mi chiedevo cosa avrei dovuto fare al riguardo. Mi chiedevo cosa avrei dovuto fare al riguardo.
219 00:25:50,870 00:25:55,370 La signora indossava scarpe che sembravano essere troppo rozze per i suoi gusti. La signora indossava scarpe che sembravano essere troppo rozze per i suoi gusti.
220 00:25:55,370 00:25:57,590 È...È questo... È...È questo...
221 00:25:57,590 00:26:03,300 Sì, queste sono le sue scarpe. Non le ho nemmeno ripulite perché non pensavo che sarebbe stata in grado di indossarle comunque. Sì, queste sono le sue scarpe. Non le ho nemmeno ripulite perché non pensavo che sarebbe stata in grado di indossarle comunque.
222 00:26:04,550 00:26:06,270 Cosa? Cosa?
223 00:26:07,250 00:26:12,250 Significa che l'hai uccisa? Significa che l'hai uccisa?
224 00:26:12,970 00:26:17,080 Mi stai accusando solo perché non le ho pulito le scarpe? Mi stai accusando solo perché non le ho pulito le scarpe?
225 00:26:17,080 00:26:19,450 Questo pazzo! Questo pazzo!
226 00:26:19,450 00:26:24,060 - Sei il serial killer del taglierino! - Lascia perdere. - Sei il serial killer del taglierino! - Lascia perdere.
227 00:26:24,060 00:26:26,940 Andiamo. Vieni. Andiamo. Vieni.
228 00:26:26,940 00:26:29,720 Vai a confessare alla stazione di polizia! Vai a confessare alla stazione di polizia!
229 00:26:29,720 00:26:31,670 - Vieni qui! - Per favore lascia andare! - Vieni qui! - Per favore lascia andare!
230 00:26:31,670 00:26:35,750 - Seguimi! - Signore! - Seguimi! - Signore!
231 00:26:35,750 00:26:39,120 Perché lo stai facendo? Perché lo stai facendo?
232 00:26:39,120 00:26:41,650 Cosa ho fatto di sbagliato? Cosa ho fatto di sbagliato?
233 00:26:41,650 00:26:44,910 Hai ucciso le ragazze! Hai ucciso le ragazze!
234 00:26:46,010 00:26:51,200 Per favore aiutatemi. Detective! Non so niente! Per favore aiutatemi. Detective! Non so niente!
235 00:26:54,330 00:26:58,550 - Salvatemi! - Non fate foto! - Salvatemi! - Non fate foto!
236 00:26:58,550 00:27:03,190 Oggi alle 16:00 vicino al mercato di Dongnam, con molti civili presenti, Oggi alle 16:00 vicino al mercato di Dongnam, con molti civili presenti,
237 00:27:03,190 00:27:07,480 si è verificato un caso incredibile. Un agente di polizia ha aggredito un uomo anziano. si è verificato un caso incredibile. Un agente di polizia ha aggredito un uomo anziano.
238 00:27:07,480 00:27:10,600 Lasciami andare! Lasciami andare! Lasciami andare! Lasciami andare!
239 00:27:10,600 00:27:14,650 Fermatevi! Sono un ufficiale di polizia! Fermatevi! Sono un ufficiale di polizia!
240 00:27:15,720 00:27:17,110 [ Caso Serial Killer del Taglierino.] [ Caso Serial Killer del Taglierino.]
241 00:27:23,210 00:27:26,340 Voglio dire, un detective può fare un errore mentre cerca di catturare il colpevole. Voglio dire, un detective può fare un errore mentre cerca di catturare il colpevole.
242 00:27:26,340 00:27:31,490 Come avete potuto mettere in libertà vigilata per sei mesi un ragazzo che è appena diventato detective? Come avete potuto mettere in libertà vigilata per sei mesi un ragazzo che è appena diventato detective?
243 00:27:32,900 00:27:35,460 Questa è l'insensibilità di questo gruppo. Questa è l'insensibilità di questo gruppo.
244 00:27:37,410 00:27:42,380 Pensa come se fosse una vacanza di sei mesi e non essere troppo duro con te stesso. Pensa come se fosse una vacanza di sei mesi e non essere troppo duro con te stesso.
245 00:27:42,380 00:27:48,580 Non è un errore. L'uomo anziano al negozio di scarpe è la vittima. Non è un errore. L'uomo anziano al negozio di scarpe è la vittima.
246 00:27:48,580 00:27:51,200 Lo dici dopo aver messo questo posto sottosopra? Lo dici dopo aver messo questo posto sottosopra?
247 00:27:51,200 00:27:55,030 Dato che c'è un ordine restrittivo su di te, non avvicinarti nemmeno a quell'area. Dato che c'è un ordine restrittivo su di te, non avvicinarti nemmeno a quell'area.
248 00:27:55,030 00:27:59,790 Si fa un gran parlare del fatto che tu sia un poliziotto immorale e pazzo. Si fa un gran parlare del fatto che tu sia un poliziotto immorale e pazzo.
249 00:28:00,390 00:28:02,940 Mi piace. Poliziotto pazzo. Mi piace. Poliziotto pazzo.
250 00:28:02,940 00:28:06,680 - Mi fa sembrare ignorante e senza paura. - È eccitante per te? - Mi fa sembrare ignorante e senza paura. - È eccitante per te?
251 00:28:06,680 00:28:09,720 No! Sarà più eccitante da qui in poi. No! Sarà più eccitante da qui in poi.
252 00:28:09,720 00:28:13,780 Come poliziotto pazzo, vivrò la mia vita! Come poliziotto pazzo, vivrò la mia vita!
253 00:29:07,540 00:29:12,670 - È da molto tempo che non ci vediamo Detective. - Perché? - È da molto tempo che non ci vediamo Detective. - Perché?
254 00:29:12,670 00:29:16,020 Ti prudono nuovamente le mani? Ti prudono nuovamente le mani?
255 00:29:16,020 00:29:19,080 Sono già passati dieci anni. Sono già passati dieci anni.
256 00:29:19,080 00:29:21,910 Già dieci anni? Già dieci anni?
257 00:29:21,910 00:29:25,700 Sono passati solo dieci anni se pensi a quelli che sono morti. Sono passati solo dieci anni se pensi a quelli che sono morti.
258 00:29:25,700 00:29:30,590 Ecco perché dovresti semplicemente sederti lì e aspettare pazientemente. Ecco perché dovresti semplicemente sederti lì e aspettare pazientemente.
259 00:29:30,590 00:29:32,870 Non andare da nessuna parte. Non andare da nessuna parte.
260 00:29:38,960 00:29:40,820 Tiri fuori ancora quella storia? Tiri fuori ancora quella storia?
261 00:29:40,820 00:29:45,600 Le ha sgozzato il collo con un coltello, pulito il sangue e perfino tagliato un pezzo dei suoi vestiti. Le ha sgozzato il collo con un coltello, pulito il sangue e perfino tagliato un pezzo dei suoi vestiti.
262 00:29:45,600 00:29:49,780 È lo stesso modus operandi dell'assassinio con il taglierino di dieci anni fa. È lo stesso modus operandi dell'assassinio con il taglierino di dieci anni fa.
263 00:29:49,780 00:29:54,690 Come fa ad essere un caso del taglierino se non esiste alcuna prova che il corpo sia stato ucciso con un taglierino? Come fa ad essere un caso del taglierino se non esiste alcuna prova che il corpo sia stato ucciso con un taglierino?
264 00:29:55,360 00:29:58,570 Sospetti quell'uomo anziano? Sospetti quell'uomo anziano?
265 00:29:58,570 00:30:02,690 Non è un sospetto, è un fatto! Ji Soo Cheol è il colpevole! Non è un sospetto, è un fatto! Ji Soo Cheol è il colpevole!
266 00:30:02,690 00:30:04,540 Sono passati già dieci anni. Sono passati già dieci anni.
267 00:30:04,540 00:30:06,230 Non provi neanche un po' di pena per quell'uomo anziano? Non provi neanche un po' di pena per quell'uomo anziano?
268 00:30:06,230 00:30:10,710 Non pensi che pure io, che da dieci anni sostengo che lui sia il colpevole, sia da compatire? Non pensi che pure io, che da dieci anni sostengo che lui sia il colpevole, sia da compatire?
269 00:30:10,710 00:30:15,070 Mi sembra di parlare con un muro. Devo creare una mia squadra di supporto? Mi sembra di parlare con un muro. Devo creare una mia squadra di supporto?
270 00:30:15,070 00:30:17,090 Cos'è questa storia? Cos'è questa storia?
271 00:30:17,090 00:30:21,040 Sta dicendo che Jae Min è stato ucciso dal serial killer del taglierino? Sta dicendo che Jae Min è stato ucciso dal serial killer del taglierino?
272 00:30:21,050 00:30:23,080 Chi è questo debole uomo anziano? Chi è questo debole uomo anziano?
273 00:30:23,080 00:30:27,050 In ogni caso, prova a fare quello che hai fatto la scorsa volta. In ogni caso, prova a fare quello che hai fatto la scorsa volta.
274 00:30:27,050 00:30:28,250 Provaci, e vedrai cosa— Provaci, e vedrai cosa—
275 00:30:28,250 00:30:32,570 Caposquadra, il nuovo capo ha chiesto a tutti di andare nel suo ufficio. Caposquadra, il nuovo capo ha chiesto a tutti di andare nel suo ufficio.
276 00:30:32,570 00:30:35,450 Tu. Non fare niente, va bene? Tu. Non fare niente, va bene?
277 00:30:35,450 00:30:38,010 Ci penserò. Ci penserò.
278 00:30:39,100 00:30:42,420 Che cosa state facendo? Hanno detto di andare. Sbrighiamoci. Che cosa state facendo? Hanno detto di andare. Sbrighiamoci.
279 00:30:46,970 00:30:49,660 Sono una persona piuttosto flessibile. Sono una persona piuttosto flessibile.
280 00:30:49,660 00:30:53,760 Il motivo per cui vi ho chiamato qui è perché voglio far sapere a tutti Il motivo per cui vi ho chiamato qui è perché voglio far sapere a tutti
281 00:30:53,760 00:30:58,110 che la cosa più importante per me sono i risultati, non i metodi. che la cosa più importante per me sono i risultati, non i metodi.
282 00:30:58,870 00:31:03,070 Ho sentito che stava investigando il caso di Park Jae Ming ma non ha trovato ancora alcun indiziato? Ho sentito che stava investigando il caso di Park Jae Ming ma non ha trovato ancora alcun indiziato?
283 00:31:03,070 00:31:06,160 C'è la possibilità che si tratti di un assassino seriale. C'è la possibilità che si tratti di un assassino seriale.
284 00:31:06,160 00:31:09,870 Non ne siamo ancora certi. Dobbiamo approfondire le indagini. Non ne siamo ancora certi. Dobbiamo approfondire le indagini.
285 00:31:09,870 00:31:12,060 Un serial killer? Un serial killer?
286 00:31:12,060 00:31:16,750 Interessante. Sarebbe bello ottenere risonanza mediatica subito dopo essere diventato capo della polizia. Interessante. Sarebbe bello ottenere risonanza mediatica subito dopo essere diventato capo della polizia.
287 00:31:16,750 00:31:18,660 Non metterò nessun blocco alle vostre indagini. Non metterò nessun blocco alle vostre indagini.
288 00:31:18,660 00:31:23,250 Se tutti lavoreranno un po' più velocemente e con più impegno, anch'io potrò arrivare alla sede centrale più velocemente. Se tutti lavoreranno un po' più velocemente e con più impegno, anch'io potrò arrivare alla sede centrale più velocemente.
289 00:31:23,250 00:31:27,450 Ricordatevi di questa cosa. Sono diverso dal vostro capo precedente. Ricordatevi di questa cosa. Sono diverso dal vostro capo precedente.
290 00:31:27,450 00:31:30,870 Non accadrà mai che io mi assuma la colpa per qualcosa o che mi arrenda. Non accadrà mai che io mi assuma la colpa per qualcosa o che mi arrenda.
291 00:31:30,870 00:31:35,640 Non perdonerò nessuna azione che possa macchiare la mia reputazione. Non perdonerò nessuna azione che possa macchiare la mia reputazione.
292 00:31:35,640 00:31:37,950 Voi tutti dovrete comportarvi al meglio. Voi tutti dovrete comportarvi al meglio.
293 00:31:43,350 00:31:45,700 Gesù... Gesù...
294 00:31:45,700 00:31:47,270 Sono l'unico che trova tutto questo un po' inquietante? Sono l'unico che trova tutto questo un po' inquietante?
295 00:31:47,270 00:31:51,030 Kang Ho, devi comportarti al meglio. Sai cosa significa questo? Kang Ho, devi comportarti al meglio. Sai cosa significa questo?
296 00:31:51,030 00:31:55,860 Se le cose vanno bene, lui se ne prende il merito. Se vanno male, la colpa è tua. Se le cose vanno bene, lui se ne prende il merito. Se vanno male, la colpa è tua.
297 00:31:55,860 00:32:00,200 Ho prestato più attenzione al fatto che ha detto che per lui potrò fare quello che voglio per catturare il criminale. Ho prestato più attenzione al fatto che ha detto che per lui potrò fare quello che voglio per catturare il criminale.
298 00:32:00,200 00:32:04,530 L'espressione fredda nei suoi occhi indica che non proverebbe alcun rimorso e la riga nei suoi capelli era pettinata in maniera perfetta. L'espressione fredda nei suoi occhi indica che non proverebbe alcun rimorso e la riga nei suoi capelli era pettinata in maniera perfetta.
299 00:32:04,530 00:32:06,680 È proprio il tipo di persona che piace a me. È proprio il tipo di persona che piace a me.
300 00:32:11,560 00:32:13,290 [ CK ] [ CK ]
301 00:32:13,290 00:32:16,300 [ Panoramica sull'Indice di Ascolti ] [ Panoramica sull'Indice di Ascolti ]
302 00:32:16,300 00:32:18,340 [ Classifica della Popolarità ] [ Classifica della Popolarità ]
303 00:32:18,340 00:32:21,140 Siete al numero 1 come programma più popolare. Siete al numero 1 come programma più popolare.
304 00:32:21,140 00:32:26,190 Che le avevo detto? Lo avevo detto che avrebbe fatto il botto. Che le avevo detto? Lo avevo detto che avrebbe fatto il botto.
305 00:32:30,210 00:32:37,380 Parole più cercate: Park Jae Ming, criminalità giovanile, omicidio di Park Jae Ming... Parole più cercate: Park Jae Ming, criminalità giovanile, omicidio di Park Jae Ming...
306 00:32:37,380 00:32:42,890 Come? Le posizioni 1-10 appartengono tutte alla scorsa settimana. Come? Le posizioni 1-10 appartengono tutte alla scorsa settimana.
307 00:32:42,890 00:32:45,880 Non c'è nulla da Cacciatori di Fatti. Non c'è nulla da Cacciatori di Fatti.
308 00:32:45,880 00:32:51,480 Non solo: l'indice di ascolti che era a 7% con PD Hong ha toccato il 2% con la tua trasmissione. Non solo: l'indice di ascolti che era a 7% con PD Hong ha toccato il 2% con la tua trasmissione.
309 00:32:51,480 00:32:55,110 Eravamo a malapena riusciti a piazzare le pubblicità all'inizio e alla fine del programma. Dovevi proprio rovinate tutto così? Eravamo a malapena riusciti a piazzare le pubblicità all'inizio e alla fine del programma. Dovevi proprio rovinate tutto così?
310 00:32:55,120 00:32:59,990 Comunque, grazie all'omicidio di Park Jae Min, la fiamma non si è ancora spenta, Comunque, grazie all'omicidio di Park Jae Min, la fiamma non si è ancora spenta,
311 00:33:01,210 00:33:04,340 quindi devi usare l'omicidio di Park Jae Min come prossimo argomento. quindi devi usare l'omicidio di Park Jae Min come prossimo argomento.
312 00:33:04,340 00:33:10,570 Però ogni squadra investigherà separatamente. Chi ottiene il servizio migliore verrà mandato in onda. Però ogni squadra investigherà separatamente. Chi ottiene il servizio migliore verrà mandato in onda.
313 00:33:10,570 00:33:13,790 Cosa? Mi sta dicendo di competere con la mia subordinata? Cosa? Mi sta dicendo di competere con la mia subordinata?
314 00:33:13,790 00:33:17,600 Perché no? A me non spiace. Aggiunge un po' di tensione. Perché no? A me non spiace. Aggiunge un po' di tensione.
315 00:33:17,600 00:33:20,710 Che cosa state facendo qui? Andate là fuori e mettetevi al lavoro! Che cosa state facendo qui? Andate là fuori e mettetevi al lavoro!
316 00:33:20,710 00:33:23,010 Sì, inizio subito! Sì, inizio subito!
317 00:33:27,470 00:33:29,370 Tu non te ne vai? Tu non te ne vai?
318 00:33:35,850 00:33:38,490 [ Pollo Puradak ] [ Pollo Puradak ]
319 00:33:45,550 00:33:48,150 Questa volta si tratterà davvero di una sfida testa a testa. Questa volta si tratterà davvero di una sfida testa a testa.
320 00:33:48,150 00:33:51,140 Prima o poi doveva succedere. Prima o poi doveva succedere.
321 00:33:51,140 00:33:54,720 Se vogliamo batterli sul tempo, ci serve un argomento forte o una direzione precisa. Se vogliamo batterli sul tempo, ci serve un argomento forte o una direzione precisa.
322 00:33:54,720 00:33:58,100 Noi trattiamo gli argomenti con sincerità, mentre loro no. Noi trattiamo gli argomenti con sincerità, mentre loro no.
323 00:33:58,100 00:34:00,880 Ma il nostro indice di ascolti è stato del 2%. Ma il nostro indice di ascolti è stato del 2%.
324 00:34:02,230 00:34:05,200 Scusatemi, era un pensiero ad alta voce. Scusatemi, era un pensiero ad alta voce.
325 00:34:05,200 00:34:08,070 No, va bene. È la verità. No, va bene. È la verità.
326 00:34:08,070 00:34:12,540 Infatti questa volta abbiamo bisogno sia di sincerità Infatti questa volta abbiamo bisogno sia di sincerità
327 00:34:12,540 00:34:17,480 che di ascolti. Dobbiamo prendere entrambi i piccioni— No. Stavolta dobbiamo prendere un leone. che di ascolti. Dobbiamo prendere entrambi i piccioni— No. Stavolta dobbiamo prendere un leone.
328 00:34:17,480 00:34:21,060 Un leone. Non saremo noi ad essere mangiati dal leone? Un leone. Non saremo noi ad essere mangiati dal leone?
329 00:34:21,060 00:34:24,970 Anche se il leone ci prenderà, dobbiamo combattere fino alla fine. Anche se il leone ci prenderà, dobbiamo combattere fino alla fine.
330 00:34:24,970 00:34:29,250 Ora mangiamo. Ho speso il budget di un mese intero di cibo in questo pranzo. Ora mangiamo. Ho speso il budget di un mese intero di cibo in questo pranzo.
331 00:34:29,250 00:34:32,920 Dovete mangiare per trovare la forza di trovare qualcosa. Dovete mangiare per trovare la forza di trovare qualcosa.
332 00:34:32,920 00:34:38,520 Mangiate, autori, e fate uso di tutte le vostre risorse per investigare il caso di omicidio di Park Jae Min. Mangiate, autori, e fate uso di tutte le vostre risorse per investigare il caso di omicidio di Park Jae Min.
333 00:34:38,520 00:34:41,930 Tu. Prendi gli attrezzi per fare dei filmati sulla scena del crimine. Tu. Prendi gli attrezzi per fare dei filmati sulla scena del crimine.
334 00:34:41,930 00:34:46,020 Questa volta dobbiamo fare vedere a tutti di che stoffa siamo fatti! Questa volta dobbiamo fare vedere a tutti di che stoffa siamo fatti!
335 00:34:46,020 00:34:49,160 Coraggio! Coraggio!
336 00:34:57,040 00:34:59,630 Controllano le persone una ad una. Controllano le persone una ad una.
337 00:34:59,630 00:35:01,300 Andiamo. Andiamo.
338 00:35:04,790 00:35:06,290 - Buongiorno. - Di dove siete? - Buongiorno. - Di dove siete?
339 00:35:06,290 00:35:10,150 Sono PD Kang di Cacciatori di Fatti di OCN. Sono PD Kang di Cacciatori di Fatti di OCN.
340 00:35:10,150 00:35:13,630 Quelli di Cacciatori di Fatti di OCN sono appena entrati. Quelli di Cacciatori di Fatti di OCN sono appena entrati.
341 00:35:13,630 00:35:18,180 - Cosa? - È permesso entrare solamente ad un certo numero di persone per stazione televisiva, per non inquinare la scena del crimine. - Cosa? - È permesso entrare solamente ad un certo numero di persone per stazione televisiva, per non inquinare la scena del crimine.
342 00:35:18,180 00:35:20,620 Aspetti, cosa vuol dire? Aspetti, cosa vuol dire?
343 00:35:20,620 00:35:22,770 Sunbae! Sunbae!
344 00:35:24,010 00:35:25,620 Ehi, PD Hong! Ehi, PD Hong!
345 00:35:25,620 00:35:28,740 Farò una buona investigazione! Farò una buona investigazione!
346 00:35:28,740 00:35:30,690 Andiamo. Grazie. Andiamo. Grazie.
347 00:35:36,500 00:35:39,250 Che cosa facciamo? Siamo già rimasti indietro. Che cosa facciamo? Siamo già rimasti indietro.
348 00:35:39,250 00:35:43,360 In che senso, cosa facciamo? Dobbiamo recuperare terreno. In che senso, cosa facciamo? Dobbiamo recuperare terreno.
349 00:35:43,360 00:35:45,050 Come? Come?
350 00:35:47,460 00:35:50,310 Ehi. Seguimi. Ehi. Seguimi.
351 00:35:50,310 00:35:52,920 Che cos'ha in mente? Che cos'ha in mente?
352 00:36:03,650 00:36:06,450 Sbrigati, teppista! Che cosa stai facendo? Sbrigati, teppista! Che cosa stai facendo?
353 00:36:10,600 00:36:13,670 Anche un fantasma troverebbe strana questa cosa. Anche un fantasma troverebbe strana questa cosa.
354 00:36:13,680 00:36:20,210 Ci sono talmente tante videocamere di sorveglianza in questa villa di lusso che non esiste alcun punto cieco. Ci sono talmente tante videocamere di sorveglianza in questa villa di lusso che non esiste alcun punto cieco.
355 00:36:20,210 00:36:25,590 Secondo le videocamere, nemmeno una formica è entrata o uscita dalla proprietà, eppure l'hanno trovato morto in casa sua... Secondo le videocamere, nemmeno una formica è entrata o uscita dalla proprietà, eppure l'hanno trovato morto in casa sua...
356 00:36:26,740 00:36:28,950 Quindi nessuna persona sospetta è entrata nel luogo prima dell'incidente? Quindi nessuna persona sospetta è entrata nel luogo prima dell'incidente?
357 00:36:28,950 00:36:31,990 La polizia è già venuta a controllare tutto. La polizia è già venuta a controllare tutto.
358 00:36:31,990 00:36:35,420 Le do questa informazione solo perché veniamo dalla stessa città. Le do questa informazione solo perché veniamo dalla stessa città.
359 00:36:35,430 00:36:38,450 Ma esattamente da quale città di Kyeongnam viene lei? Ma esattamente da quale città di Kyeongnam viene lei?
360 00:36:38,450 00:36:41,160 Che cosa intende, nessuno si trovava qui? Che cosa intende, nessuno si trovava qui?
361 00:36:41,160 00:36:42,370 Qualcuno è entrato? Qualcuno è entrato?
362 00:36:42,370 00:36:47,500 Glielo dico solo perché è proprio bello incontrare una persona originaria di Sabuk a Seul. Glielo dico solo perché è proprio bello incontrare una persona originaria di Sabuk a Seul.
363 00:36:47,500 00:36:52,090 Ieri abbiamo fatto una pulizia accurata delle finestre delle mura esterne. Ieri abbiamo fatto una pulizia accurata delle finestre delle mura esterne.
364 00:36:52,090 00:36:53,810 Qualcuno riuscirebbe ad entrare dalle finestre? Qualcuno riuscirebbe ad entrare dalle finestre?
365 00:36:53,810 00:36:58,030 Certo, certo. Se lo volesse. Certo, certo. Se lo volesse.
366 00:36:59,670 00:37:01,980 Ha scoperto qualcosa? Ha scoperto qualcosa?
367 00:37:01,980 00:37:04,700 Mi chiedo... Mi chiedo...
368 00:37:13,990 00:37:15,620 Perché? Perché?
369 00:37:25,410 00:37:28,370 - Ecco qui. - E il resto? - Ecco qui. - E il resto?
370 00:37:29,460 00:37:31,390 Grazie. Grazie.
371 00:37:33,040 00:37:36,500 Che cosa vuole sapere? Che cosa vuole sapere?
372 00:37:36,510 00:37:40,090 Non è molto, ma devo chiederle qualcosa. Non è molto, ma devo chiederle qualcosa.
373 00:37:40,090 00:37:43,180 Come mai parla nel dialetto di Yeonbyeon? Come mai parla nel dialetto di Yeonbyeon?
374 00:37:43,180 00:37:46,160 Mio padre era originario di Yeonbyeon. Mio padre era originario di Yeonbyeon.
375 00:37:46,160 00:37:49,300 Oddio, che bello conoscerla. Oddio, che bello conoscerla.
376 00:37:49,300 00:37:53,120 Mi chieda pure. Cercherò di rispondere al meglio che posso. Mi chieda pure. Cercherò di rispondere al meglio che posso.
377 00:37:53,120 00:37:57,990 Allora... sarebbe d'accordo se la riprendessi in un breve filmato? Allora... sarebbe d'accordo se la riprendessi in un breve filmato?
378 00:37:57,990 00:38:00,630 - Filmato? - Sì. - Filmato? - Sì.
379 00:38:04,910 00:38:06,800 Certo. Certo.
380 00:38:12,650 00:38:17,670 Ha effettuato una consegna anche all'appartamento 203 ieri? Ha effettuato una consegna anche all'appartamento 203 ieri?
381 00:38:17,670 00:38:21,790 Sì, ma qualcosa sembrava strano. Sì, ma qualcosa sembrava strano.
382 00:38:21,790 00:38:23,990 A cosa si riferisce? A cosa si riferisce?
383 00:38:31,690 00:38:36,420 Ho suonato perché pensavo che ci fosse qualcuno dentro. Ho suonato perché pensavo che ci fosse qualcuno dentro.
384 00:38:37,610 00:38:42,860 Abbiamo nuovi prodotti. Vorrebbe provarli? Abbiamo nuovi prodotti. Vorrebbe provarli?
385 00:38:42,860 00:38:45,380 Li lasci fuori. Li lasci fuori.
386 00:38:46,440 00:38:49,420 Non sembrava la voce del proprietario di casa. Non sembrava la voce del proprietario di casa.
387 00:38:49,420 00:38:53,320 Sembrava più un ferro arrugginito? Sembrava più un ferro arrugginito?
388 00:38:53,320 00:38:57,160 Ad ogni modo, sembrava come se fosse un po' più vecchio. Ad ogni modo, sembrava come se fosse un po' più vecchio.
389 00:39:00,770 00:39:04,240 Non sembrava la voce del proprietario di casa. Non sembrava la voce del proprietario di casa.
390 00:39:05,280 00:39:08,820 È tutto? Per quanto riguarda la scena del crimine? È tutto? Per quanto riguarda la scena del crimine?
391 00:39:08,820 00:39:14,940 Non potevamo andare. Potevano andare solo poche persone per stazione di trasmissione, ma PD Hong è entrato per primo. Non potevamo andare. Potevano andare solo poche persone per stazione di trasmissione, ma PD Hong è entrato per primo.
392 00:39:14,940 00:39:17,980 Come può un senior farsi superare da un junior? Come può un senior farsi superare da un junior?
393 00:39:17,980 00:39:21,090 Siamo al primo passo e abbiamo già sbagliato. Cosa dovremmo fare? Siamo al primo passo e abbiamo già sbagliato. Cosa dovremmo fare?
394 00:39:21,090 00:39:25,070 Non scoraggiamoci. Anche se abbiamo sbagliato il primo passo, Non scoraggiamoci. Anche se abbiamo sbagliato il primo passo,
395 00:39:25,070 00:39:26,940 possiamo farne un altro! possiamo farne un altro!
396 00:39:26,940 00:39:29,300 Come? Dovrei mostrarvelo? Come? Dovrei mostrarvelo?
397 00:39:29,300 00:39:31,560 Ve lo mostrerò con la mia energia! Ve lo mostrerò con la mia energia!
398 00:39:31,560 00:39:34,640 Così. Così.
399 00:39:38,050 00:39:40,540 Va bene, la prossima volta. Va bene, la prossima volta.
400 00:39:40,540 00:39:46,140 Ma se non ci sono prove di infrazione o di presenza di persone, è un caso di omicidio a camera chiusa? Ma se non ci sono prove di infrazione o di presenza di persone, è un caso di omicidio a camera chiusa?
401 00:39:46,140 00:39:50,420 Omicidio a camera chiusa? Ha una bella presa. Omicidio a camera chiusa? Ha una bella presa.
402 00:39:50,420 00:39:52,210 Ce ne siamo occupati qualche volta. Ce ne siamo occupati qualche volta.
403 00:39:52,210 00:39:57,630 L'omicidio a camera chiusa negli appartamenti a Guamdong e l'omicidio seriale irrisolto nella camera chiusa. L'omicidio a camera chiusa negli appartamenti a Guamdong e l'omicidio seriale irrisolto nella camera chiusa.
404 00:39:57,630 00:40:01,540 Se uniamo il caso di Park Jae Min come omicidio in una stanza chiusa legato a uno di questi casi, Se uniamo il caso di Park Jae Min come omicidio in una stanza chiusa legato a uno di questi casi,
405 00:40:01,540 00:40:03,680 Intendi come un "omicidio a camera chiusa senza fine", Intendi come un "omicidio a camera chiusa senza fine",
406 00:40:03,680 00:40:07,120 o "l'identità di un criminale che non lascia prove". o "l'identità di un criminale che non lascia prove".
407 00:40:07,120 00:40:11,490 E il bonus è la E il bonus è la
408 00:40:11,490 00:40:14,520 danza e la passione senza fine di Kang Moo Yeong. danza e la passione senza fine di Kang Moo Yeong.
409 00:40:17,660 00:40:22,760 È uno scherzo. Non posso nemmeno scherzare dopo essere stata superata da un mio junior? È uno scherzo. Non posso nemmeno scherzare dopo essere stata superata da un mio junior?
410 00:40:22,760 00:40:27,240 Cacciatori di fatti Cacciatori di fatti
411 00:40:27,240 00:40:30,410 Un omicidio a camera chiusa? Un omicidio a camera chiusa?
412 00:40:31,560 00:40:36,290 Ma per collegare il caso di Park Jae Min con i casi del serial killer a camera chiusa, Ma per collegare il caso di Park Jae Min con i casi del serial killer a camera chiusa,
413 00:40:36,290 00:40:38,420 non ci dovrebbe essere un nodo? non ci dovrebbe essere un nodo?
414 00:40:38,420 00:40:39,910 Certo. Certo.
415 00:40:39,910 00:40:44,490 È il segno del serial killer a camera chiusa. È il segno del serial killer a camera chiusa.
416 00:40:44,490 00:40:50,350 Tutte le vittime erano legate con diversi tipi di corde, ma erano tutte annodate con il nodo speciale. Tutte le vittime erano legate con diversi tipi di corde, ma erano tutte annodate con il nodo speciale.
417 00:40:50,350 00:40:53,300 È un tipo di nodo molto complicato e forte quando annodato ma facile da togliere, È un tipo di nodo molto complicato e forte quando annodato ma facile da togliere,
418 00:40:53,300 00:40:57,810 quindi si pensava che il colpevole potesse gestire una società che legava striscioni o lavorava per una società di traslochi. quindi si pensava che il colpevole potesse gestire una società che legava striscioni o lavorava per una società di traslochi.
419 00:40:57,810 00:41:02,870 Tutte le corde utilizzate per legare le vittime e le armi usate per ferire le vittime erano oggetti trovati nelle case delle vittime stesse. Tutte le corde utilizzate per legare le vittime e le armi usate per ferire le vittime erano oggetti trovati nelle case delle vittime stesse.
420 00:41:02,870 00:41:06,670 Giusto. Non solo non c'erano mai segni del criminale che entrava o usciva dalle case delle vittime, Giusto. Non solo non c'erano mai segni del criminale che entrava o usciva dalle case delle vittime,
421 00:41:06,670 00:41:12,500 ma nemmeno armi che entrano o escono. Ecco perché è diventato noto come il serial killer in camera singola. ma nemmeno armi che entrano o escono. Ecco perché è diventato noto come il serial killer in camera singola.
422 00:41:12,500 00:41:14,660 Le prime persone a scoprire i casi Le prime persone a scoprire i casi
423 00:41:14,660 00:41:18,870 erano tutti assistenti sociali, perché la maggior parte delle vittime negli omicidi nelle stanze chiuse erano tutti assistenti sociali, perché la maggior parte delle vittime negli omicidi nelle stanze chiuse
424 00:41:18,870 00:41:21,430 erano di basso livello socioeconomico. erano di basso livello socioeconomico.
425 00:41:21,430 00:41:24,320 Vuoi incontrare gli assistenti sociali? Vuoi incontrare gli assistenti sociali?
426 00:41:29,350 00:41:33,970 Non ho mai ricevuto una lettera del genere. Non ho mai ricevuto una lettera del genere.
427 00:41:33,970 00:41:38,000 Sono sollevato di sapere che Ga Eun sta bene. Sono sollevato di sapere che Ga Eun sta bene.
428 00:41:38,000 00:41:42,130 La nostra Ga Eun è grata di essere stata salvata da te. La nostra Ga Eun è grata di essere stata salvata da te.
429 00:41:42,130 00:41:46,190 In tal caso, posso salvarla di nuovo cento, no, mille volte, quindi— In tal caso, posso salvarla di nuovo cento, no, mille volte, quindi—
430 00:41:46,190 00:41:48,590 Quindi dovrebbe essere rapita di nuovo? Quindi dovrebbe essere rapita di nuovo?
431 00:41:50,460 00:41:54,500 No. Non ci ho pensato. No. Non ci ho pensato.
432 00:41:55,560 00:42:01,480 Sto scherzando anche io. Non dimenticherò mai cos'hai fatto per noi. Sto scherzando anche io. Non dimenticherò mai cos'hai fatto per noi.
433 00:42:01,480 00:42:03,740 Ma dov'è il Detective Jin? Ma dov'è il Detective Jin?
434 00:42:03,740 00:42:08,030 Non ho intenzione di chiamarlo. Tutto ciò che ha fatto è stato sospettare la piccola Ga Eun. Non ho intenzione di chiamarlo. Tutto ciò che ha fatto è stato sospettare la piccola Ga Eun.
435 00:42:08,030 00:42:11,170 Il Detective Jin ha punito Oni, che ha rapito Ga Eun. Il Detective Jin ha punito Oni, che ha rapito Ga Eun.
436 00:42:11,170 00:42:15,640 Abbiamo trovato la sua posizione grazie al mio profiling. Abbiamo trovato la sua posizione grazie al mio profiling.
437 00:42:15,640 00:42:19,260 Va bene. Allora diciamo che sono grato per tutti. Va bene. Allora diciamo che sono grato per tutti.
438 00:42:19,260 00:42:21,020 Siete tutti soddisfatti? Siete tutti soddisfatti?
439 00:42:21,020 00:42:22,060 Bene. Bene.
440 00:42:22,060 00:42:28,180 Va bene! Vi preparerò un cocktail speciale. Va bene! Vi preparerò un cocktail speciale.
441 00:42:31,410 00:42:35,430 Ma Teddy, sembri un po' giù. Ma Teddy, sembri un po' giù.
442 00:42:35,430 00:42:38,960 Siamo appena usciti con una nuova maschera da "Vita da 100 anni". Siamo appena usciti con una nuova maschera da "Vita da 100 anni".
443 00:42:38,960 00:42:41,390 abbiamo tè verde, limone, abbiamo tè verde, limone,
444 00:42:46,980 00:42:50,520 Perché? Hai sete? Perché? Hai sete?
445 00:42:51,640 00:42:53,010 Cosa c'è che non va con la tua voce? Cosa c'è che non va con la tua voce?
446 00:42:53,010 00:42:58,870 Cosa intendi con cosa non va? Ho bevuto la radice della campanula e l'estratto di pera che mi hai venduto e ho perso la mia preziosa voce. Cosa intendi con cosa non va? Ho bevuto la radice della campanula e l'estratto di pera che mi hai venduto e ho perso la mia preziosa voce.
447 00:43:00,150 00:43:03,670 Presto andrà meglio. La crisi di guarigione è— Presto andrà meglio. La crisi di guarigione è—
448 00:43:05,400 00:43:09,750 Peggiora prima di migliorare. Peggiora prima di migliorare.
449 00:43:10,820 00:43:15,640 Sta migliorando il processo di eczema? Sta migliorando il processo di eczema?
450 00:43:19,050 00:43:23,200 Questo è il processo di... Questo è il processo di...
451 00:43:24,570 00:43:25,890 brufoli che sostituiscono l'eczema! brufoli che sostituiscono l'eczema!
452 00:43:25,890 00:43:28,770 I '100 anni di vita' credono molto nell'antagonismo e— I '100 anni di vita' credono molto nell'antagonismo e—
453 00:43:28,770 00:43:31,320 Basta così. Basta così.
454 00:43:31,320 00:43:33,260 Basta così? Basta così?
455 00:43:35,000 00:43:38,990 Signor Tak, lascia qui quelle maschere per il viso. Signor Tak, lascia qui quelle maschere per il viso.
456 00:43:40,600 00:43:42,740 Sapevo di poter contare su di te, Teddy. Sapevo di poter contare su di te, Teddy.
457 00:43:42,740 00:43:46,340 Perché sei ancora solo, CEO Jeong? Perché sei ancora solo, CEO Jeong?
458 00:43:46,340 00:43:49,880 Sei virile e premuroso. Le donne amano gli uomini come te. Sei virile e premuroso. Le donne amano gli uomini come te.
459 00:43:49,880 00:43:53,220 Casi così sono dovuti al fatto che l'uomo è stato ferito in passato. Casi così sono dovuti al fatto che l'uomo è stato ferito in passato.
460 00:43:53,220 00:43:56,940 Ad esempio, potrebbe essersi separato in modo sfortunato da qualcuno che amava. Ad esempio, potrebbe essersi separato in modo sfortunato da qualcuno che amava.
461 00:43:56,940 00:44:00,260 Non ha nemmeno senso. Stai girando un film degli anni '80? Non ha nemmeno senso. Stai girando un film degli anni '80?
462 00:44:00,260 00:44:03,390 Perché? Potresti anche dire che sono morti di leucemia. Perché? Potresti anche dire che sono morti di leucemia.
463 00:44:06,190 00:44:09,250 Era osteoporosi. Era osteoporosi.
464 00:44:09,250 00:44:10,570 Cosa? Cosa?
465 00:44:10,570 00:44:17,810 La mia Noonim Yeong Sook aveva le ossa deboli. È scivolata in una strada ghiacciata e ha sbattuto la testa... La mia Noonim Yeong Sook aveva le ossa deboli. È scivolata in una strada ghiacciata e ha sbattuto la testa...
466 00:44:18,620 00:44:22,310 Quanto... era vecchia? Quanto... era vecchia?
467 00:44:23,100 00:44:27,590 Se era in quella salute a quell'età, era molto in salute. Se era in quella salute a quell'età, era molto in salute.
468 00:44:29,090 00:44:36,060 ♫ le mani oranti dell'amore ♫ ["Tragic Love" di Jo Yong Pil] ♫ le mani oranti dell'amore ♫ ["Tragic Love" di Jo Yong Pil]
469 00:44:43,080 00:44:47,250 Salve. Io sono PD Kang dei Tracciatori di Fatti. Vi ho contattato prima. Salve. Io sono PD Kang dei Tracciatori di Fatti. Vi ho contattato prima.
470 00:44:47,250 00:44:49,260 Sono venuta qui per incontrare l'assistente sociale Ko Seung Woo. Sono venuta qui per incontrare l'assistente sociale Ko Seung Woo.
471 00:44:49,260 00:44:51,310 Mi avete chiamato, vero? Mi avete chiamato, vero?
472 00:44:51,310 00:44:53,760 - Oh sì, ciao. - Ciao. - Oh sì, ciao. - Ciao.
473 00:44:53,760 00:44:55,490 Un momento per favore. Un momento per favore.
474 00:44:56,240 00:44:57,990 Benvenuto. Benvenuto.
475 00:44:57,990 00:45:02,990 Dovevo vestirmi di più, ma andavo di fretta. Dovevo vestirmi di più, ma andavo di fretta.
476 00:45:02,990 00:45:07,530 Siamo grati che tu sia potuto venire. Il tempo è stato così freddo in questi giorni, Siamo grati che tu sia potuto venire. Il tempo è stato così freddo in questi giorni,
477 00:45:07,530 00:45:09,160 avrai sicuramente molte caldaie da riparare. avrai sicuramente molte caldaie da riparare.
478 00:45:09,160 00:45:13,690 Sì. Dovrò fare del mio meglio per riparare in tempo tutte le caldaie degli anziani. Sì. Dovrò fare del mio meglio per riparare in tempo tutte le caldaie degli anziani.
479 00:45:13,690 00:45:16,460 Signor Noh, grazie a lei mi sento sempre assicurato. Signor Noh, grazie a lei mi sento sempre assicurato.
480 00:45:16,460 00:45:18,840 - Per favore, entri. - Sì. - Per favore, entri. - Sì.
481 00:45:21,950 00:45:24,210 Salve, benvenuto. Salve, benvenuto.
482 00:45:24,210 00:45:25,480 Mi dispiace. Salve. Mi dispiace. Salve.
483 00:45:25,480 00:45:29,750 Non si preoccupi. C'è un evento? Non si preoccupi. C'è un evento?
484 00:45:29,750 00:45:33,400 Ogni anno, invitiamo tutti gli assistenti sociali volontari Ogni anno, invitiamo tutti gli assistenti sociali volontari
485 00:45:33,400 00:45:35,900 e diamo a tutti una targa, simbolo del nostro apprezzamento. - Capisco. e diamo a tutti una targa, simbolo del nostro apprezzamento. - Capisco.
486 00:45:35,900 00:45:38,260 - Per favore, venga da questa parte. - Va bene. - Per favore, venga da questa parte. - Va bene.
487 00:45:42,650 00:45:46,060 Sono già passati cinque anni. Sono già passati cinque anni.
488 00:45:46,060 00:45:50,820 Sono andato a cercare uno degli uomini anziani di cui ero responsabile perché non sono riuscito a raggiungerlo per alcuni giorni. Sono andato a cercare uno degli uomini anziani di cui ero responsabile perché non sono riuscito a raggiungerlo per alcuni giorni.
489 00:45:50,820 00:45:54,760 Gli anziani si prendono solo un istante... Gli anziani si prendono solo un istante...
490 00:45:54,760 00:45:57,020 Nonno? Nonno?
491 00:45:58,250 00:46:01,160 Nonno Bong Goo, sei qui? Nonno Bong Goo, sei qui?
492 00:46:05,020 00:46:07,960 La password... La password...
493 00:46:21,470 00:46:23,720 Nonno? Nonno?
494 00:46:26,160 00:46:28,220 Nonno Bong Goo? Nonno Bong Goo?
495 00:46:32,340 00:46:34,660 Nonno? Nonno?
496 00:46:36,900 00:46:39,060 Nonno Bong Goo? Nonno Bong Goo?
497 00:46:40,700 00:46:43,320 Nonno, stai dormendo? Nonno, stai dormendo?
498 00:46:43,320 00:46:45,280 Fa freddo. Fa freddo.
499 00:46:51,240 00:46:53,220 Nonno! Nonno!
500 00:46:56,560 00:47:00,400 Era un uomo gentile. Era un uomo gentile.
501 00:47:00,400 00:47:04,560 Secondo la polizia che ha indagato in quel momento, Secondo la polizia che ha indagato in quel momento,
502 00:47:04,560 00:47:08,710 non c'erano segni che il criminale fosse entrato in casa sua. non c'erano segni che il criminale fosse entrato in casa sua.
503 00:47:09,950 00:47:14,770 Ma, perché mi state chiedendo queste cose su un caso così vecchio? Ma, perché mi state chiedendo queste cose su un caso così vecchio?
504 00:47:14,770 00:47:18,880 A questo proposito... Lo spettacolo a cui sto lavorando sta pensando A questo proposito... Lo spettacolo a cui sto lavorando sta pensando
505 00:47:18,880 00:47:21,010 di analizzare i casi di omicidio a camera chiusa. di analizzare i casi di omicidio a camera chiusa.
506 00:47:21,010 00:47:24,760 Sembrava che la maggior parte delle vittime provenisse da questa zona, Sembrava che la maggior parte delle vittime provenisse da questa zona,
507 00:47:24,760 00:47:26,150 di cui lei è in carico. di cui lei è in carico.
508 00:47:26,150 00:47:29,660 Non parlarne nemmeno. Ho sofferto così tanto a causa di quei casi. Non parlarne nemmeno. Ho sofferto così tanto a causa di quei casi.
509 00:47:29,660 00:47:32,200 Sono stato anche indagato dalla polizia come sospetto per gli omicidi. Sono stato anche indagato dalla polizia come sospetto per gli omicidi.
510 00:47:32,200 00:47:35,460 Ho dato il mio alibi e mi sono spogliato di ogni sospetto, Ho dato il mio alibi e mi sono spogliato di ogni sospetto,
511 00:47:35,460 00:47:39,830 ma c'erano ancora notizie false su di me su Internet. ma c'erano ancora notizie false su di me su Internet.
512 00:47:41,400 00:47:45,480 Questa volta, ci assicureremo di stare attenti alla trasmissione in modo da non dover affrontare simili equivoci. Questa volta, ci assicureremo di stare attenti alla trasmissione in modo da non dover affrontare simili equivoci.
513 00:47:45,480 00:47:49,670 Grazie mille per aver accettato di fare quest'intervista. Grazie mille per aver accettato di fare quest'intervista.
514 00:47:50,960 00:47:52,840 Un momento per favore. Un momento per favore.
515 00:47:56,260 00:48:00,260 - Che c'è? - Sunbae, muoviti e vedi la live YouTube. - Che c'è? - Sunbae, muoviti e vedi la live YouTube.
516 00:48:02,500 00:48:04,110 Ciao cari visitatori. Ciao cari visitatori.
517 00:48:04,110 00:48:08,530 Oggi tratteremo una live di Tracciatori di Fatti su YouTube Oggi tratteremo una live di Tracciatori di Fatti su YouTube
518 00:48:08,530 00:48:11,160 con il miglior profiler del paese. Il Signor Pi Cheon Woo. con il miglior profiler del paese. Il Signor Pi Cheon Woo.
519 00:48:11,160 00:48:13,760 - Professore, grazie mille per essere nostro ospite oggi. - È un piacere essere qui. - Professore, grazie mille per essere nostro ospite oggi. - È un piacere essere qui.
520 00:48:13,760 00:48:19,260 Di recente, Park Jae Min, che non ha subito accuse nonostante abbia ucciso qualcuno perché era minorenne al momento in cui è stato commesso il crimine, Di recente, Park Jae Min, che non ha subito accuse nonostante abbia ucciso qualcuno perché era minorenne al momento in cui è stato commesso il crimine,
521 00:48:19,260 00:48:23,960 - facendo bollire il sangue di tutti i cittadini del nostro paese, è stato trovato assassinato nella sua stessa casa. - Sì. - facendo bollire il sangue di tutti i cittadini del nostro paese, è stato trovato assassinato nella sua stessa casa. - Sì.
522 00:48:23,960 00:48:28,400 Pensi che questo caso possa essere legato ai casi del serial killer a camera chiusa? Pensi che questo caso possa essere legato ai casi del serial killer a camera chiusa?
523 00:48:28,400 00:48:29,880 Penso che ci sia una buona possibilità. Penso che ci sia una buona possibilità.
524 00:48:29,880 00:48:32,620 I crimini seriali a camera chiusa sono anche stati I crimini seriali a camera chiusa sono anche stati
525 00:48:32,620 00:48:34,800 trattati in questo libro che ho pubblicato recentemente. trattati in questo libro che ho pubblicato recentemente.
526 00:48:34,800 00:48:38,870 Dato che il criminale che ha ucciso Park Jae Min crede che la sua vittima meritasse di morire, Dato che il criminale che ha ucciso Park Jae Min crede che la sua vittima meritasse di morire,
527 00:48:38,870 00:48:41,290 è molto simile a Im Moo Hyeong, è molto simile a Im Moo Hyeong,
528 00:48:41,290 00:48:43,590 che non si pente affatto delle sue azioni. che non si pente affatto delle sue azioni.
529 00:48:43,590 00:48:45,690 Capisco. In quel caso, Capisco. In quel caso,
530 00:48:45,690 00:48:50,400 significa che il criminale pensa a se stesso come un giudice che purifica la società? significa che il criminale pensa a se stesso come un giudice che purifica la società?
531 00:48:50,400 00:48:53,710 Sì. Oltre ad essere dipendenti dall'omicidio, hanno la loro logica Sì. Oltre ad essere dipendenti dall'omicidio, hanno la loro logica
532 00:48:53,710 00:48:56,980 così come le delusioni di grandiosità aggiunte all'immagine. così come le delusioni di grandiosità aggiunte all'immagine.
533 00:48:56,980 00:48:59,840 È probabile che pensino che da quando hanno ucciso Park Jae Min, che è stato criticato da molte persone, È probabile che pensino che da quando hanno ucciso Park Jae Min, che è stato criticato da molte persone,
534 00:48:59,840 00:49:03,840 che potrebbero essere una sorta di eroi. che potrebbero essere una sorta di eroi.
535 00:49:03,840 00:49:09,400 Un assassino seriale che razionalizza anche il loro comportamento e ha delusioni di grandezza. Solo il pensiero è agghiacciante. Un assassino seriale che razionalizza anche il loro comportamento e ha delusioni di grandezza. Solo il pensiero è agghiacciante.
536 00:49:09,400 00:49:14,400 Il distretto di Geumpyeong sta facendo del nostro meglio per trovare e arrestare il colpevole dell'omicidio di Park Jae Min. Il distretto di Geumpyeong sta facendo del nostro meglio per trovare e arrestare il colpevole dell'omicidio di Park Jae Min.
537 00:49:14,400 00:49:17,980 A tutti i cittadini del nostro paese: per favore non siate sconcertati o scossi dalle voci A tutti i cittadini del nostro paese: per favore non siate sconcertati o scossi dalle voci
538 00:49:17,980 00:49:21,590 che ci sono attorno, ma aspettate e credete nel nostro lavoro. che ci sono attorno, ma aspettate e credete nel nostro lavoro.
539 00:49:21,590 00:49:25,080 È vero che il caso di Park Jae Min è legato al serial killer a camera chiusa? È vero che il caso di Park Jae Min è legato al serial killer a camera chiusa?
540 00:49:25,080 00:49:27,660 Siamo aperti a tutte le possibilità mentre stiamo investigando. Siamo aperti a tutte le possibilità mentre stiamo investigando.
541 00:49:27,660 00:49:32,370 Se il colpevole è un serial killer o no, lo prenderemo. Se il colpevole è un serial killer o no, lo prenderemo.
542 00:49:32,370 00:49:36,780 La persona che prepara il pasto non ha intenzione di dargli da mangiare, ma sta già pensando al dessert. La persona che prepara il pasto non ha intenzione di dargli da mangiare, ma sta già pensando al dessert.
543 00:49:36,780 00:49:40,120 Comunque, sono sempre i Tracciatori di Fatti il problema. Comunque, sono sempre i Tracciatori di Fatti il problema.
544 00:49:40,120 00:49:44,060 L'hanno davvero fatto di nuovo questa volta. L'hanno davvero fatto di nuovo questa volta.
545 00:49:44,060 00:49:47,700 Anche quel 2:8 è un problema. Anche quel 2:8 è un problema.
546 00:49:47,700 00:49:50,940 Oggi è quasi 1:9, vero? Oggi è quasi 1:9, vero?
547 00:49:51,830 00:49:53,090 Come possono i suoi capelli separarsi in quel modo? Come possono i suoi capelli separarsi in quel modo?
548 00:49:53,090 00:49:55,140 Li tira completamente da un lato. Troppo. Li tira completamente da un lato. Troppo.
549 00:49:55,140 00:49:56,770 Riparazione di scarpe Riparazione di cerniere e borse Copia di chiavi Riparazione di scarpe Riparazione di cerniere e borse Copia di chiavi
550 00:49:56,770 00:50:00,100 Siamo aperti a tutte le possibilità mentre stiamo investigando. Siamo aperti a tutte le possibilità mentre stiamo investigando.
551 00:50:00,100 00:50:05,580 Se il colpevole è un serial killer o no, lo prenderemo. Se il colpevole è un serial killer o no, lo prenderemo.
552 00:50:06,470 00:50:09,500 Oltre ad essere dipendenti dall'omicidio, hanno la loro logica Oltre ad essere dipendenti dall'omicidio, hanno la loro logica
553 00:50:09,500 00:50:12,000 oltre a delusioni di grandiosità aggiunte all'immagine. oltre a delusioni di grandiosità aggiunte all'immagine.
554 00:50:12,000 00:50:15,710 Probabilmente pensano che da quando hanno ucciso Park Jae Min, criticato da molte persone, Probabilmente pensano che da quando hanno ucciso Park Jae Min, criticato da molte persone,
555 00:50:15,710 00:50:18,130 potrebbero diventare una sorta di eroe. potrebbero diventare una sorta di eroe.
556 00:50:18,130 00:50:20,310 Penso che sia questo il loro processo psicologico. Penso che sia questo il loro processo psicologico.
557 00:50:20,310 00:50:25,500 Un serial killer che razionalizza anche il loro comportamento e ha delusioni di grandezza. Un serial killer che razionalizza anche il loro comportamento e ha delusioni di grandezza.
558 00:50:25,500 00:50:28,500 Solo il pensiero è agghiacciante. - Ehi! Solo il pensiero è agghiacciante. - Ehi!
559 00:50:28,500 00:50:30,260 Oddio, mi hai spaventata, Che c'è? Oddio, mi hai spaventata, Che c'è?
560 00:50:30,260 00:50:33,190 Sono già senza parole per il fatto che hai rubato l'oggetto di qualcun altro, Sono già senza parole per il fatto che hai rubato l'oggetto di qualcun altro,
561 00:50:33,190 00:50:36,150 ma tu osi anche diffondere quelle informazioni con questi metodi? Oddio. ma tu osi anche diffondere quelle informazioni con questi metodi? Oddio.
562 00:50:36,150 00:50:41,130 Pensavi anche tu che il caso di Park Jae Min sarebbe collegato al serial killer in camera chiusa? Pensavi anche tu che il caso di Park Jae Min sarebbe collegato al serial killer in camera chiusa?
563 00:50:41,130 00:50:43,530 Wow... le persone pensano tutti la stessa cosa. Wow... le persone pensano tutti la stessa cosa.
564 00:50:43,530 00:50:46,630 Dovremmo avere una sorta di connessione ora. Dovremmo avere una sorta di connessione ora.
565 00:50:46,630 00:50:48,010 Cosa? Cosa?
566 00:50:48,010 00:50:49,930 Un minuto. Un minuto.
567 00:50:49,930 00:50:52,710 È il capo. È il capo.
568 00:50:52,710 00:50:54,090 Sì, Capo? Sì, Capo?
569 00:50:54,090 00:50:56,100 Hai visto la trasmissione su YouTube? Hai visto la trasmissione su YouTube?
570 00:50:56,100 00:50:58,160 Certo! Sì! Certo! Sì!
571 00:51:07,230 00:51:09,700 C'è anche un'etica nel nostro lavoro. C'è anche un'etica nel nostro lavoro.
572 00:51:09,700 00:51:12,390 Ci ha mangiato crudi. Ci ha mangiato crudi.
573 00:51:12,390 00:51:15,190 Lo sta davvero chiedendo. Lo sta davvero chiedendo.
574 00:51:15,190 00:51:19,950 Ora è una guerra. Hanno sparato il primo colpo. Ora è una guerra. Hanno sparato il primo colpo.
575 00:51:19,950 00:51:21,560 Ora cosa dobbiamo fare? Ora cosa dobbiamo fare?
576 00:51:21,560 00:51:26,460 Visto che il nostro aggancio è stato rubato, dobbiamo fare qualcos'altro che conquisterà il pubblico. Visto che il nostro aggancio è stato rubato, dobbiamo fare qualcos'altro che conquisterà il pubblico.
577 00:52:10,790 00:52:13,440 Darò un'occhiata, quindi dovresti andare a prendere del cibo. Darò un'occhiata, quindi dovresti andare a prendere del cibo.
578 00:52:13,440 00:52:16,330 - Posso davvero farlo? - Sì, vado a mangiare. - Posso davvero farlo? - Sì, vado a mangiare.
579 00:52:23,690 00:52:27,400 Che diavolo? Perché non si accende? Che diavolo? Perché non si accende?
580 00:52:31,200 00:52:33,040 Chi sei? Chi sei?
581 00:52:34,290 00:52:37,030 Chi diavolo sei? Chi diavolo sei?
582 00:52:39,010 00:52:41,020 Aspetta un attimo! Aspetta un attimo!
583 00:52:41,020 00:52:43,540 Chi sei? Chi sei?
584 00:52:43,540 00:52:45,780 Che diavolo? Che diavolo?
585 00:52:45,780 00:52:47,920 Ouch, i miei capelli! I miei capelli! Ouch, i miei capelli! I miei capelli!
586 00:52:47,920 00:52:49,820 I miei capelli! Aspetta! I miei capelli! Aspetta!
587 00:52:49,820 00:52:52,340 Chi sei? Ehi! Chi sei? Ehi!
588 00:52:53,350 00:52:55,380 Che diavolo? Che diavolo?
589 00:52:57,530 00:53:00,120 Inseguitori dei Fatti? Inseguitori dei Fatti?
590 00:53:00,120 00:53:02,600 Cosa? Barboncino? Cosa? Barboncino?
591 00:53:04,320 00:53:08,220 Sei impazzita? Sei un cane? Perché dovresti mordere una persona? Sei impazzita? Sei un cane? Perché dovresti mordere una persona?
592 00:53:08,220 00:53:11,560 Sei tu che ci hai attaccato! Sei tu che ci hai attaccato!
593 00:53:13,840 00:53:15,820 Quando ti sei lavato l'ultima volta i capelli? Quando ti sei lavato l'ultima volta i capelli?
594 00:53:15,820 00:53:18,490 Forse dieci giorni fa? Forse dieci giorni fa?
595 00:53:19,780 00:53:24,530 Sto scherzano! Uno scherzo! Come siete riusciti ad entrare? Sto scherzano! Uno scherzo! Come siete riusciti ad entrare?
596 00:53:24,530 00:53:27,340 Quella finestra. Quella finestra.
597 00:53:28,350 00:53:32,300 Come può un cittadino ordinario entrare così nella scena del crimine? Come può un cittadino ordinario entrare così nella scena del crimine?
598 00:53:32,300 00:53:34,430 Le persone che fanno parte del settore radiotelevisivo... Le persone che fanno parte del settore radiotelevisivo...
599 00:53:34,430 00:53:37,260 Trasmetti casi che sono ancora oggetto di indagine. Trasmetti casi che sono ancora oggetto di indagine.
600 00:53:37,260 00:53:38,990 Qual'è la differenza delle notizie false? Qual'è la differenza delle notizie false?
601 00:53:38,990 00:53:41,470 Notizie false? È un sospetto razionale. Notizie false? È un sospetto razionale.
602 00:53:41,470 00:53:43,860 Anche il famoso Dott. Pi ha detto che c'era una buona possibilità. Anche il famoso Dott. Pi ha detto che c'era una buona possibilità.
603 00:53:43,860 00:53:48,670 Famoso? La fama può trasformarsi in destino in un istante. Famoso? La fama può trasformarsi in destino in un istante.
604 00:53:48,670 00:53:54,800 Lascia stare. Park Jae Min era legato quando è stato trovato? Lascia stare. Park Jae Min era legato quando è stato trovato?
605 00:53:56,360 00:53:58,240 Questo. Questo.
606 00:53:58,240 00:54:01,250 Era legato per caso? Era legato per caso?
607 00:54:01,250 00:54:03,140 le sue mani— le sue mani—
608 00:54:04,580 00:54:06,100 Non è così. Non è così.
609 00:54:06,100 00:54:10,130 Perché? Cosa? Ora cosa stai provando a ipotizzare? Perché? Cosa? Ora cosa stai provando a ipotizzare?
610 00:54:10,130 00:54:11,350 Vattene da lì. Alzati. Vattene da lì. Alzati.
611 00:54:11,350 00:54:13,890 - Aspetta. - Perché devi stenderti lì? - Aspetta. - Perché devi stenderti lì?
612 00:54:13,890 00:54:15,750 Santo Cielo, alzati. Santo Cielo, alzati.
613 00:54:17,100 00:54:19,190 Smettila di riprendere. Basta! Smettila di riprendere. Basta!
614 00:54:19,190 00:54:22,120 Questa persona è impazzita! Non la metti via? Mettila via. Questa persona è impazzita! Non la metti via? Mettila via.
615 00:54:22,120 00:54:24,340 Vattene, vattene. Vattene, vattene.
616 00:54:24,340 00:54:25,930 Via, via, via. Va bene? Via, via, via. Va bene?
617 00:54:25,930 00:54:28,520 Fuori di qui prima che vi metto in galera per intralcio. Fuori di qui prima che vi metto in galera per intralcio.
618 00:54:28,520 00:54:31,500 - al lavoro di pubblico ufficiale! - Non c'era neanche molto su cui interferire! - al lavoro di pubblico ufficiale! - Non c'era neanche molto su cui interferire!
619 00:54:31,500 00:54:34,370 Aspetta. aspetta. Dimmi solo se Park Jae Min era legato. Aspetta. aspetta. Dimmi solo se Park Jae Min era legato.
620 00:54:34,370 00:54:37,030 C'era qualcosa di particolare sul suo corpo? Dimmi solo questo. C'era qualcosa di particolare sul suo corpo? Dimmi solo questo.
621 00:54:37,030 00:54:39,020 Poi me ne andro! Uscirò! Poi me ne andro! Uscirò!
622 00:54:39,020 00:54:42,250 Lasciami andare! Forza! Lasciami andare! Forza!
623 00:54:49,410 00:54:50,390 Hai filmato tutto? Hai filmato tutto?
624 00:54:50,390 00:54:52,520 Io potevo solo filmare se c'era la possibilità per me di farlo. Io potevo solo filmare se c'era la possibilità per me di farlo.
625 00:54:52,520 00:54:55,590 Quel teppista.... se solo non era un poliziotto lo avrei già ucciso. Quel teppista.... se solo non era un poliziotto lo avrei già ucciso.
626 00:54:55,590 00:54:58,230 Mi la mia schiena mi uccide, ma così male. Mi la mia schiena mi uccide, ma così male.
627 00:54:58,230 00:55:00,360 Perché ti lamenti della schiena quando stato da solo in tutta la tua vita? Perché ti lamenti della schiena quando stato da solo in tutta la tua vita?
628 00:55:00,360 00:55:03,190 Ho masticato i capelli di quella persona. Ho masticato i capelli di quella persona.
629 00:55:03,190 00:55:05,030 Santo Cielo, è disgustoso solo al pensarci. Santo Cielo, è disgustoso solo al pensarci.
630 00:55:05,030 00:55:10,090 Perché è dovuto venire in quel preciso momento? Perché è dovuto venire in quel preciso momento?
631 00:55:10,090 00:55:15,280 - Prendi questa telecamere a vai a dare un'occhiata in giro. Vedi se c'è qualcosa che riguarda il Caso della stanza chiusa. - Va bene. - Prendi questa telecamere a vai a dare un'occhiata in giro. Vedi se c'è qualcosa che riguarda il Caso della stanza chiusa. - Va bene.
632 00:55:15,280 00:55:17,560 Sbrigati. Sbrigati! Sbrigati. Sbrigati!
633 00:55:20,550 00:55:24,260 Se esaminano la scena, non dovrebbero chiudere a chiave la finestra. Se esaminano la scena, non dovrebbero chiudere a chiave la finestra.
634 00:55:24,260 00:55:27,240 Stanno almeno cercando di conservare i locali? Stanno almeno cercando di conservare i locali?
635 00:55:30,500 00:55:35,500 Ci deve essere un modo per entrare qui. Ci deve essere un modo per entrare qui.
636 00:55:35,500 00:55:40,060 Se il criminale non è stato ripreso dalle telecamere di sorveglianza — Se il criminale non è stato ripreso dalle telecamere di sorveglianza —
637 00:55:55,780 00:55:58,250 È così meschino. È così meschino.
638 00:56:29,270 00:56:30,990 Che diavolo? Che diavolo?
639 00:56:36,460 00:56:39,400 Chiamata Sconosciuta Chiamata Sconosciuta
640 00:56:47,780 00:56:49,340 Pronto? Pronto?
641 00:56:49,340 00:56:51,890 Ascoltami dalla tua auto. Ascoltami dalla tua auto.
642 00:57:07,230 00:57:08,900 Che diavolo? Che diavolo?
643 00:57:08,900 00:57:12,670 In caso di fuoco, distruggere questo muro? In caso di fuoco, distruggere questo muro?
644 00:57:25,010 00:57:26,540 Chi sei? Chi sei?
645 00:57:26,540 00:57:29,900 Conosco chi ha ucciso Park Jae Min. Conosco chi ha ucciso Park Jae Min.
646 00:58:02,770 00:58:04,810 Cos'è questo? Cos'è questo?
647 00:58:06,990 00:58:13,930 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Bulldog Team @ Viki
648 00:58:16,630 00:58:20,760 [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ] [ Team Bulldog: Indagine fuori servizio ]
649 00:58:20,760 00:58:26,320 ♫ Senza che nessuno se ne accorgesse. Mettiamoci in viaggio ♫ ♫ Senza che nessuno se ne accorgesse. Mettiamoci in viaggio ♫
650 00:58:26,320 00:58:32,320 ♫ Piccola, non voglio trascurarli di nuovo ♫ ♫ Piccola, non voglio trascurarli di nuovo ♫
651 00:58:32,320 00:58:36,100 ♫ Il momento in cui sono vicino alla verità ♫ ♫ Il momento in cui sono vicino alla verità ♫
652 00:58:36,100 00:58:39,760 ♫ il mio cuore va bang bang ♫ ♫ il mio cuore va bang bang ♫
653 00:58:39,760 00:58:40,560 ♫ Ti conosco ♫ ♫ Ti conosco ♫
654 00:58:40,560 00:58:43,570 Quindi stai dicendo che questo è davvero legato al serial killer della stanza chiusa? Quindi stai dicendo che questo è davvero legato al serial killer della stanza chiusa?
655 00:58:43,570 00:58:45,600 Quel teppista... mi assicurerò di catturarlo. Quel teppista... mi assicurerò di catturarlo.
656 00:58:45,600 00:58:47,100 Fai quello che vuoi. Qualsiasi cosa. Fai quello che vuoi. Qualsiasi cosa.
657 00:58:47,100 00:58:48,540 Chi può venire contro la tua testardaggine? Chi può venire contro la tua testardaggine?
658 00:58:48,540 00:58:50,300 Bene, ci sono sempre due opzioni. Bene, ci sono sempre due opzioni.
659 00:58:50,300 00:58:51,730 Essere un produttore eccezionale. Essere un produttore eccezionale.
660 00:58:51,730 00:58:53,990 o essere uno dei tanti produttore, come lo sei ora. o essere uno dei tanti produttore, come lo sei ora.
661 00:58:53,990 00:58:55,000 Ti aiuterò Ti aiuterò
662 00:58:55,000 00:58:58,610 Facciamo parte della stessa squadra. Facciamo parte della stessa squadra.
663 00:58:58,610 00:59:02,800 - Inizio! - Come un cane? - Inizio! - Come un cane?
664 00:59:02,800 00:59:06,710 C'è qualcuno che voglio davvero catturare. C'è qualcuno che voglio davvero catturare.
665 00:59:06,710 00:59:09,840 Sei venuto ad arrestarmi di nuovo? Sei venuto ad arrestarmi di nuovo?