# Start End Original Translated
��1 00:00:00,000 --> 00:00:09,980 <i>Legendas criadas pela equipe "Parceiros Fenomenais" @Viki.com</i> Legendas criadas pela equipe "Parceiros Fenomenais" @Viki.com
2 00:00:23,010 --> 00:00:26,730 k& <i> Em uma competi��o </i> k& k& Em uma competi��o k&
3 00:00:26,730 --> 00:00:32,380 k& <i> N�o h� objetivo final. O que pode ser feito? </i> k& k& N�o h� objetivo final. O que pode ser feito? k&
4 00:00:32,380 --> 00:00:37,950 k& <i> O nevoeiro nunca passa. E da�? </i> k& k& O nevoeiro nunca passa. E da�? k&
5 00:00:37,950 --> 00:00:42,310 k& <i> Apesar das dificuldades da vida </i> k& k& Apesar das dificuldades da vida k&
6 00:00:44,360 --> 00:00:50,080 k& <i> S� se pode superar a crueldade ou desanimar se perder o caminho </i> k& k& S� se pode superar a crueldade ou desanimar se perder o caminho k&
7 00:00:50,080 --> 00:00:55,770 k& <i> Cada passo que ele d�, ele n�o duvida, n�o hesita </i> k& k& Cada passo que ele d�, ele n�o duvida, n�o hesita k&
8 00:00:55,770 --> 00:01:05,100 k& <i> Verdadeira justi�a, como �? </i> k& k& Verdadeira justi�a, como �? k&
9 00:01:05,100 --> 00:01:10,180 k& <i> Com gentileza </i> k& k& Com gentileza k&
10 00:01:10,180 --> 00:01:15,480 k& <i> Defende princ�pios </i> k& k& Defende princ�pios k&
11 00:01:16,770 --> 00:01:27,580 k& <i> Todos aqueles ideais apaixonados e ardentes, com influ�ncia e sabedoria </i> k& k& Todos aqueles ideais apaixonados e ardentes, com influ�ncia e sabedoria k&
12 00:01:27,580 --> 00:01:33,000 k& <i> N�o desista. Essas esperan�as e sonhos </i> k& k& N�o desista. Essas esperan�as e sonhos k&
13 00:01:33,000 --> 00:01:41,430 k& <i> Eventualmente florescer�, eventualmente florescer� </i> k& k& Eventualmente florescer�, eventualmente florescer� k&
14 00:01:56,340 --> 00:02:00,250 <i> [O melhor parceiro] </i> [O melhor parceiro]
15 00:02:00,250 --> 00:02:03,140 <i> [Epis�dio 16] </i> [Epis�dio 16]
16 00:02:05,750 --> 00:02:06,949 Voc� estava procurando por mim? Voc� estava procurando por mim?
17 00:02:06,949 --> 00:02:08,500 Sente-se. Sente-se.
18 00:02:09,870 --> 00:02:11,670 Qual � o problema? Qual � o problema?
19 00:02:11,670 --> 00:02:14,790 N�o sei se devo te contar isso. N�o sei se devo te contar isso.
20 00:02:16,290 --> 00:02:18,590 Compreendo. Compreendo.
21 00:02:18,590 --> 00:02:21,110 Diga-me o que voc� entende. Diga-me o que voc� entende.
22 00:02:21,110 --> 00:02:25,089 Voc� queria me dizer algo, mas depois que me viu, mudou de ideia. Voc� queria me dizer algo, mas depois que me viu, mudou de ideia.
23 00:02:25,089 --> 00:02:28,400 Isso acontece com frequ�ncia. Eu tamb�m mudo de ideia. Compreendo. Isso acontece com frequ�ncia. Eu tamb�m mudo de ideia. Compreendo.
24 00:02:28,400 --> 00:02:30,900 Seu entendimento est� errado. Seu entendimento est� errado.
25 00:02:30,900 --> 00:02:34,410 Ent�o, como devo entender isso corretamente? Ent�o, como devo entender isso corretamente?
26 00:02:34,410 --> 00:02:36,810 Eu temo colocar voc� em problemas. Eu temo colocar voc� em problemas.
27 00:02:38,950 --> 00:02:40,730 Obrigado. Obrigado.
28 00:02:42,670 --> 00:02:44,690 Eu provavelmente deveria te contar. Eu provavelmente deveria te contar.
29 00:02:44,690 --> 00:02:48,930 Voc� n�o tem medo de causar problemas? Voc� n�o tem medo de causar problemas?
30 00:02:48,930 --> 00:02:51,190 � sobre Feng Yin. � sobre Feng Yin.
31 00:02:54,510 --> 00:02:57,210 Tia, d� uma olhada. Bolinhos de camar�o. Tia, d� uma olhada. Bolinhos de camar�o.
32 00:02:57,210 --> 00:02:58,290 S�o bolinhos de camar�o? S�o bolinhos de camar�o?
33 00:02:58,290 --> 00:03:00,610 Cada bolinho cont�m um camar�o inteiro. Cada bolinho cont�m um camar�o inteiro.
34 00:03:00,610 --> 00:03:02,390 Eles est�o em especial. Compre dois e ganhe um gr�tis. Eles est�o em especial. Compre dois e ganhe um gr�tis.
35 00:03:02,390 --> 00:03:05,910 - Vou querer dois. - Aqui est�. - Vou querer dois. - Aqui est�.
36 00:03:07,770 --> 00:03:08,809 Tenha um bom dia. Tenha um bom dia.
37 00:03:08,809 --> 00:03:10,810 Voc� � a tia Zhang? Voc� � a tia Zhang?
38 00:03:11,830 --> 00:03:16,609 Ol�, meu nome � Dai Xi. Este � o meu cart�o de visita. Ol�, meu nome � Dai Xi. Este � o meu cart�o de visita.
39 00:03:16,609 --> 00:03:18,350 Deixe-me ajud�-lo com isso. Deixe-me ajud�-lo com isso.
40 00:03:18,350 --> 00:03:20,630 Voc� � assistente de um advogado? Voc� � assistente de um advogado?
41 00:03:20,630 --> 00:03:22,229 O que o assistente de um advogado faz? O que o assistente de um advogado faz?
42 00:03:22,230 --> 00:03:24,190 Eu ajudo um advogado a coletar informa��es. Eu ajudo um advogado a coletar informa��es.
43 00:03:25,670 --> 00:03:28,090 O que voc� quer saber? O que voc� quer saber?
44 00:03:30,510 --> 00:03:32,029 Eu quero te perguntar Eu quero te perguntar
45 00:03:32,030 --> 00:03:33,829 sobre o Sr. Liu Jun. sobre o Sr. Liu Jun.
46 00:03:33,830 --> 00:03:37,790 Sem problemas. Eu sei tudo sobre isso. Sem problemas. Eu sei tudo sobre isso.
47 00:03:37,790 --> 00:03:41,770 Quanto voc� vai me pagar? Quanto voc� vai me pagar?
48 00:03:43,190 --> 00:03:44,549 Pense nisso. Pense nisso.
49 00:03:44,550 --> 00:03:47,809 Se eu te disser o que voc� quer saber, Se eu te disser o que voc� quer saber,
50 00:03:47,809 --> 00:03:49,189 serei capaz de continuar serei capaz de continuar
51 00:03:49,190 --> 00:03:51,790 trabalhar para o Sr. Liu? trabalhar para o Sr. Liu?
52 00:03:51,790 --> 00:03:52,949 Compreendo. Compreendo.
53 00:03:52,950 --> 00:03:56,150 Em seguida, apresentaremos outro trabalho. Em seguida, apresentaremos outro trabalho.
54 00:03:56,150 --> 00:03:58,950 Voc� � t�o ing�nuo. Voc� � t�o ing�nuo.
55 00:04:09,270 --> 00:04:10,870 Eu terminei o dia. Eu terminei o dia.
56 00:04:10,870 --> 00:04:14,530 Eu sinto Muito. Voc� n�o pode sair. Eu sinto Muito. Voc� n�o pode sair.
57 00:04:14,530 --> 00:04:16,810 Voc� n�o pode tomar essa decis�o. Voc� n�o pode tomar essa decis�o.
58 00:04:18,690 --> 00:04:21,550 Feng Yin pode ter problemas. Feng Yin pode ter problemas.
59 00:04:21,550 --> 00:04:22,909 Que tipo de problema? Que tipo de problema?
60 00:04:22,910 --> 00:04:24,610 Voc� n�o sabe? Voc� n�o sabe?
61 00:04:25,510 --> 00:04:27,310 Qual � o problema? Qual � o problema?
62 00:04:27,310 --> 00:04:29,010 Ele& Ele&
63 00:04:31,650 --> 00:04:33,350 O que aconteceu com ele? O que aconteceu com ele?
64 00:04:37,990 --> 00:04:39,589 Se voc� ainda n�o decidiu Se voc� ainda n�o decidiu
65 00:04:39,590 --> 00:04:40,829 para me dizer, para me dizer,
66 00:04:40,830 --> 00:04:42,749 voc� deve voltar e decidir, voc� deve voltar e decidir,
67 00:04:42,750 --> 00:04:43,450 ent�o me veja. ent�o me veja.
68 00:04:43,450 --> 00:04:45,109 N�o n�o n�o. Noite passada, N�o n�o n�o. Noite passada,
69 00:04:45,110 --> 00:04:47,490 ele cometeu um erro s�rio. ele cometeu um erro s�rio.
70 00:04:49,090 --> 00:04:50,890 Que tipo de erro? Que tipo de erro?
71 00:04:53,510 --> 00:04:54,829 Um entre homens e mulheres. Um entre homens e mulheres.
72 00:04:54,829 --> 00:04:56,730 Como voc� sabe? Como voc� sabe?
73 00:04:56,730 --> 00:04:58,730 Uma mulher apresentou queixa contra ele. Uma mulher apresentou queixa contra ele.
74 00:04:58,730 --> 00:04:59,910 A quem? A quem?
75 00:04:59,910 --> 00:05:01,510 Gu Jie. Gu Jie.
76 00:05:01,510 --> 00:05:02,229 Por que Gu Jie? Por que Gu Jie?
77 00:05:02,230 --> 00:05:05,370 Gu Jie est� em uma situa��o muito dif�cil agora. Gu Jie est� em uma situa��o muito dif�cil agora.
78 00:05:07,310 --> 00:05:08,489 Voc� n�o pode ir encontrar Gu Jie- Voc� n�o pode ir encontrar Gu Jie-
79 00:05:08,489 --> 00:05:09,989 Por qu�? Por qu�?
80 00:05:09,990 --> 00:05:11,109 Porque ela me disse Porque ela me disse
81 00:05:11,110 --> 00:05:12,309 n�o contar a ningu�m. n�o contar a ningu�m.
82 00:05:12,310 --> 00:05:13,309 Ela disse-te, Ela disse-te,
83 00:05:13,310 --> 00:05:15,269 porque ela quer que o mundo saiba. porque ela quer que o mundo saiba.
84 00:05:15,270 --> 00:05:16,970 Como isso � poss�vel? Como isso � poss�vel?
85 00:05:16,970 --> 00:05:18,789 Tive que prometer n�o contar. Tive que prometer n�o contar.
86 00:05:18,790 --> 00:05:21,109 Essa � sua cl�usula de escape. Essa � sua cl�usula de escape.
87 00:05:21,110 --> 00:05:23,070 Mesmo assim, voc� n�o pode perguntar a ela. Mesmo assim, voc� n�o pode perguntar a ela.
88 00:05:23,070 --> 00:05:24,229 Se tu vais, Se tu vais,
89 00:05:24,230 --> 00:05:26,509 voc� me exp�e. Ela n�o vai confiar em mim novamente. voc� me exp�e. Ela n�o vai confiar em mim novamente.
90 00:05:26,509 --> 00:05:27,429 Lembrar, Lembrar,
91 00:05:27,430 --> 00:05:29,750 ela nunca confiou em voc� de qualquer maneira. ela nunca confiou em voc� de qualquer maneira.
92 00:05:29,790 --> 00:05:31,189 Voc� deve ir para Feng Yin. Voc� deve ir para Feng Yin.
93 00:05:31,190 --> 00:05:33,510 Fa�a Feng Yin renunciar. Fa�a Feng Yin renunciar.
94 00:05:36,390 --> 00:05:38,090 O que voc� disse? O que voc� disse?
95 00:05:38,090 --> 00:05:39,389 Isto � Isto �
96 00:05:39,390 --> 00:05:42,790 a �nica maneira de todos manterem sua dignidade. a �nica maneira de todos manterem sua dignidade.
97 00:05:46,690 --> 00:05:48,950 � isso que Gu Jie pediu para voc� me dizer? � isso que Gu Jie pediu para voc� me dizer?
98 00:05:48,950 --> 00:05:50,450 N�o N�o
99 00:05:50,470 --> 00:05:53,069 Depois que a garota reclamou com Gu Jie, Depois que a garota reclamou com Gu Jie,
100 00:05:53,070 --> 00:05:55,869 � a �nica solu��o ganha-ganha que Gu Jie tinha. � a �nica solu��o ganha-ganha que Gu Jie tinha.
101 00:05:55,870 --> 00:05:57,869 Gu Jie pediu para a menina ficar quieta, Gu Jie pediu para a menina ficar quieta,
102 00:05:57,870 --> 00:05:59,469 e pagou a ela uma taxa de liquida��o. e pagou a ela uma taxa de liquida��o.
103 00:05:59,470 --> 00:06:01,670 Ela pediu que Feng Yin renunciasse. Ela pediu que Feng Yin renunciasse.
104 00:06:01,670 --> 00:06:03,149 Gu Jie queria meu conselho. Gu Jie queria meu conselho.
105 00:06:03,150 --> 00:06:05,950 Tamb�m acho que essa � a melhor solu��o. Tamb�m acho que essa � a melhor solu��o.
106 00:06:05,950 --> 00:06:08,350 Voc� v�, se este esc�ndalo irromper, Voc� v�, se este esc�ndalo irromper,
107 00:06:08,350 --> 00:06:10,269 a reputa��o de nosso escrit�rio de advocacia a reputa��o de nosso escrit�rio de advocacia
108 00:06:10,270 --> 00:06:13,729 - e o pr�prio Feng Yin ... - Como todos sabemos, - e o pr�prio Feng Yin ... - Como todos sabemos,
109 00:06:13,730 --> 00:06:16,230 Feng Yin sempre mant�m as m�os limpas. Feng Yin sempre mant�m as m�os limpas.
110 00:06:16,230 --> 00:06:17,150 Ele n�o faria. Ele n�o faria.
111 00:06:17,151 --> 00:06:18,789 Nada � imposs�vel. Nada � imposs�vel.
112 00:06:18,790 --> 00:06:19,909 Todo homem tem um lado fraco. Todo homem tem um lado fraco.
113 00:06:19,910 --> 00:06:22,189 Mesmo aqueles com m�os limpas t�m fraquezas. Mesmo aqueles com m�os limpas t�m fraquezas.
114 00:06:22,190 --> 00:06:23,589 � poss�vel que � poss�vel que
115 00:06:23,590 --> 00:06:24,709 ele perdeu o controle por um momento. ele perdeu o controle por um momento.
116 00:06:24,710 --> 00:06:25,390 Um passo em falso - Um passo em falso -
117 00:06:25,391 --> 00:06:26,469 Diga-me onde est� a garota. Diga-me onde est� a garota.
118 00:06:26,470 --> 00:06:27,949 Vou encontr�-la e perguntar. Vou encontr�-la e perguntar.
119 00:06:27,950 --> 00:06:29,469 Gu Jie se recusou a me dizer. Gu Jie se recusou a me dizer.
120 00:06:29,469 --> 00:06:30,849 Ela recusou? Ela recusou?
121 00:06:30,849 --> 00:06:32,109 Sua recusa � um problema. Sua recusa � um problema.
122 00:06:32,110 --> 00:06:34,189 N�o. Faz sentido. N�o. Faz sentido.
123 00:06:34,190 --> 00:06:36,629 N�s protegemos a privacidade da garota, certo? N�s protegemos a privacidade da garota, certo?
124 00:06:36,630 --> 00:06:38,029 Este n�o � um assunto orgulhoso. Este n�o � um assunto orgulhoso.
125 00:06:38,030 --> 00:06:39,730 Eu n�o acredito nisso. Eu n�o acredito nisso.
126 00:06:39,730 --> 00:06:41,530 Eu n�o acredito Gu Jie, Eu n�o acredito Gu Jie,
127 00:06:41,530 --> 00:06:43,809 nenhuma palavra ou sinal de pontua��o ela disse. nenhuma palavra ou sinal de pontua��o ela disse.
128 00:06:43,809 --> 00:06:45,629 Voc� tamb�m n�o pode confiar totalmente em Feng Yin. Voc� tamb�m n�o pode confiar totalmente em Feng Yin.
129 00:06:45,630 --> 00:06:47,970 Isso n�o pode vir de lugar nenhum. Isso n�o pode vir de lugar nenhum.
130 00:06:47,970 --> 00:06:49,229 Onde voc� vai? Onde voc� vai?
131 00:06:49,230 --> 00:06:50,810 Acalme-se! Acalme-se!
132 00:06:50,810 --> 00:06:53,230 Quem vais ver? Quem vais ver?
133 00:06:53,230 --> 00:06:54,930 Luo Bin! Luo Bin!
134 00:07:30,590 --> 00:07:33,870 <i> O n�mero que voc� discou n�o est� dispon�vel no momento. </i> O n�mero que voc� discou n�o est� dispon�vel no momento.
135 00:07:40,430 --> 00:07:42,230 Me liga depois - Me liga depois -
136 00:07:43,910 --> 00:07:45,229 Ol�. Ol�.
137 00:07:45,230 --> 00:07:47,950 Ol�, Sir Luo. Voc� vai voltar hoje? Ol�, Sir Luo. Voc� vai voltar hoje?
138 00:07:47,950 --> 00:07:49,450 Existe algo urgente? Existe algo urgente?
139 00:07:49,450 --> 00:07:50,389 Sim. Sim.
140 00:07:50,390 --> 00:07:52,509 Fui ver a governanta de Liu Jun. Fui ver a governanta de Liu Jun.
141 00:07:52,510 --> 00:07:55,989 Ela est� disposta a ser nossa testemunha com uma condi��o. Ela est� disposta a ser nossa testemunha com uma condi��o.
142 00:07:55,989 --> 00:07:57,709 Ela quer uma compensa��o. Ela quer uma compensa��o.
143 00:07:57,710 --> 00:08:00,870 N�o. N�o podemos dar dinheiro a ela. N�o. N�o podemos dar dinheiro a ela.
144 00:08:00,870 --> 00:08:03,750 Assim que pagamos, � adultera��o de testemunhas. Assim que pagamos, � adultera��o de testemunhas.
145 00:08:03,750 --> 00:08:05,530 Pense em outra maneira. Pense em outra maneira.
146 00:08:05,530 --> 00:08:08,790 Ela perder� o emprego se testemunhar como nossa. Ela perder� o emprego se testemunhar como nossa.
147 00:08:08,790 --> 00:08:11,529 Se n�o podemos compens�-la, ela vai se preocupar, Se n�o podemos compens�-la, ela vai se preocupar,
148 00:08:11,529 --> 00:08:14,490 e n�o ousar� ser nossa testemunha. e n�o ousar� ser nossa testemunha.
149 00:08:14,490 --> 00:08:15,970 Ol�? Ol�?
150 00:08:17,830 --> 00:08:19,549 Me ligue quando seu telefone estiver ligado. Me ligue quando seu telefone estiver ligado.
151 00:08:19,550 --> 00:08:21,370 Eu tenho algo para lhe perguntar. Eu tenho algo para lhe perguntar.
152 00:08:38,510 --> 00:08:40,510 Voc� disse a Luo Bin? Voc� disse a Luo Bin?
153 00:08:42,530 --> 00:08:43,469 Eu sinto Muito- Eu sinto Muito-
154 00:08:43,470 --> 00:08:44,869 Eu n�o estou te culpando. Eu n�o estou te culpando.
155 00:08:44,870 --> 00:08:46,470 Obrigado. Obrigado.
156 00:08:47,110 --> 00:08:48,349 A garota est� bem? A garota est� bem?
157 00:08:48,350 --> 00:08:49,509 Ela se acalmou agora. Ela se acalmou agora.
158 00:08:49,510 --> 00:08:51,690 Mas ela pede que Feng Yin pague o pre�o. Mas ela pede que Feng Yin pague o pre�o.
159 00:08:51,690 --> 00:08:53,909 Uma vida por uma vida; uma d�vida totalmente paga. Uma vida por uma vida; uma d�vida totalmente paga.
160 00:08:53,910 --> 00:08:55,710 Isso faz sentido. Isso faz sentido.
161 00:08:56,590 --> 00:08:59,109 Mas as pessoas n�o s�o santos que n�o cometem erros. Mas as pessoas n�o s�o santos que n�o cometem erros.
162 00:08:59,110 --> 00:09:02,770 Podemos pedir a Feng Yi pessoalmente um pedido de desculpas? Podemos pedir a Feng Yi pessoalmente um pedido de desculpas?
163 00:09:02,770 --> 00:09:05,069 Se fosse sua irm� mais nova Se fosse sua irm� mais nova
164 00:09:05,070 --> 00:09:06,309 a quem alguem humilhou, a quem alguem humilhou,
165 00:09:06,310 --> 00:09:07,909 ent�o a pessoa te diz, ent�o a pessoa te diz,
166 00:09:07,910 --> 00:09:10,350 as pessoas n�o s�o santos que n�o cometem erros, as pessoas n�o s�o santos que n�o cometem erros,
167 00:09:10,350 --> 00:09:13,669 Eu pessoalmente pe�o desculpas a voc�. Vamos enterrar a machadinha. Eu pessoalmente pe�o desculpas a voc�. Vamos enterrar a machadinha.
168 00:09:13,669 --> 00:09:15,930 Voc� aceitaria? Voc� aceitaria?
169 00:09:20,230 --> 00:09:22,609 Como Feng Yin p�de cometer tal erro? Como Feng Yin p�de cometer tal erro?
170 00:09:22,609 --> 00:09:25,510 Pessoas que cometem erros devem ser punidas. Pessoas que cometem erros devem ser punidas.
171 00:09:26,770 --> 00:09:28,229 Luo Bin n�o acredita. Luo Bin n�o acredita.
172 00:09:28,230 --> 00:09:29,509 N�o se trata de acreditar. N�o se trata de acreditar.
173 00:09:29,510 --> 00:09:32,349 Ele n�o quer acreditar porque se Feng Yin aceita a puni��o, Ele n�o quer acreditar porque se Feng Yin aceita a puni��o,
174 00:09:32,349 --> 00:09:34,269 Os bons dias de Luo Bin v�o acabar. Os bons dias de Luo Bin v�o acabar.
175 00:09:34,270 --> 00:09:35,549 E se Feng Yin n�o admitir? E se Feng Yin n�o admitir?
176 00:09:35,600 --> 00:09:39,400 Em seguida, realizarei uma reuni�o especial de s�cios seniores de escrit�rios de advocacia diretamente, Em seguida, realizarei uma reuni�o especial de s�cios seniores de escrit�rios de advocacia diretamente,
177 00:09:39,400 --> 00:09:41,369 e avise a todos sobre isso. e avise a todos sobre isso.
178 00:09:41,369 --> 00:09:45,170 Feng Yin deve nos dar um relato do que fez. Feng Yin deve nos dar um relato do que fez.
179 00:09:48,670 --> 00:09:52,689 A prop�sito, tenho um privil�gio em Quan Jing. A prop�sito, tenho um privil�gio em Quan Jing.
180 00:09:52,689 --> 00:09:55,800 Mas nunca tirei vantagem disso. Mas nunca tirei vantagem disso.
181 00:09:59,110 --> 00:10:02,729 Como s�cio fundador, tenho um acordo com Feng Yin. Como s�cio fundador, tenho um acordo com Feng Yin.
182 00:10:02,729 --> 00:10:03,989 Ele pode ser o diretor, Ele pode ser o diretor,
183 00:10:03,990 --> 00:10:07,109 mas tenho o direito de promover algu�m diretamente mas tenho o direito de promover algu�m diretamente
184 00:10:07,110 --> 00:10:10,450 ao s�cio s�nior, sem o consentimento de ningu�m. ao s�cio s�nior, sem o consentimento de ningu�m.
185 00:10:11,590 --> 00:10:14,209 Este privil�gio s� � permitido uma vez Este privil�gio s� � permitido uma vez
186 00:10:14,209 --> 00:10:16,469 ent�o fui cuidadoso com minha decis�o. ent�o fui cuidadoso com minha decis�o.
187 00:10:16,470 --> 00:10:17,709 Voc� quer dizer isso Voc� quer dizer isso
188 00:10:17,710 --> 00:10:21,430 agora voc� pretende usar este privil�gio? agora voc� pretende usar este privil�gio?
189 00:10:21,430 --> 00:10:24,710 Sim. Eu fa�o. Sim. Eu fa�o.
190 00:10:28,130 --> 00:10:30,030 Voc�s. Voc�s.
191 00:10:30,030 --> 00:10:34,309 Acho que voc� deveria ter sido promovido a s�cio s�nior. Acho que voc� deveria ter sido promovido a s�cio s�nior.
192 00:10:35,470 --> 00:10:37,109 Voc� � muito capaz. Voc� � muito capaz.
193 00:10:37,110 --> 00:10:38,749 Voc� � um entusiasta do bem-estar p�blico, Voc� � um entusiasta do bem-estar p�blico,
194 00:10:38,750 --> 00:10:41,189 com consider�veis habilidades de gest�o. com consider�veis habilidades de gest�o.
195 00:10:41,190 --> 00:10:44,009 Todos podem ver sua gest�o de associados e assistentes, Todos podem ver sua gest�o de associados e assistentes,
196 00:10:44,009 --> 00:10:45,850 e � elogiado por todos. e � elogiado por todos.
197 00:10:45,870 --> 00:10:47,909 Por que eu n�o usei este privil�gio � Por que eu n�o usei este privil�gio �
198 00:10:47,910 --> 00:10:50,629 porque pensei que voc� seria promovido porque pensei que voc� seria promovido
199 00:10:50,629 --> 00:10:53,890 seguindo processos normais. seguindo processos normais.
200 00:10:53,890 --> 00:10:55,269 Mas eu n�o esperava isso Mas eu n�o esperava isso
201 00:10:55,270 --> 00:10:57,970 Feng Yin rejeitaria sua inscri��o. Feng Yin rejeitaria sua inscri��o.
202 00:11:04,490 --> 00:11:07,409 Mas e se Feng Yin ainda discordar desta vez? Mas e se Feng Yin ainda discordar desta vez?
203 00:11:07,409 --> 00:11:09,989 Primeiro, seu consentimento n�o � necess�rio. Primeiro, seu consentimento n�o � necess�rio.
204 00:11:09,990 --> 00:11:11,869 Segundo, ele em breve cessar� o poder Segundo, ele em breve cessar� o poder
205 00:11:11,870 --> 00:11:14,790 como nosso s�cio-gerente. como nosso s�cio-gerente.
206 00:11:19,290 --> 00:11:22,290 Na pr�xima reuni�o de s�cios, Na pr�xima reuni�o de s�cios,
207 00:11:22,290 --> 00:11:25,790 al�m de anunciar a sua promo��o a s�cio principal, al�m de anunciar a sua promo��o a s�cio principal,
208 00:11:25,790 --> 00:11:27,349 h� mais uma coisa. h� mais uma coisa.
209 00:11:27,350 --> 00:11:29,969 Vou anunciar outra elei��o para votar Vou anunciar outra elei��o para votar
210 00:11:29,969 --> 00:11:32,650 em um novo parceiro de gest�o. em um novo parceiro de gest�o.
211 00:11:33,450 --> 00:11:37,430 Quer dizer que voc� quer que eu vote em voc�? Quer dizer que voc� quer que eu vote em voc�?
212 00:11:38,130 --> 00:11:40,970 A gratid�o � uma virtude. A gratid�o � uma virtude.
213 00:11:41,710 --> 00:11:43,549 Mas eu n�o disse essas coisas Mas eu n�o disse essas coisas
214 00:11:43,550 --> 00:11:45,669 para lhe pedir que me pague. para lhe pedir que me pague.
215 00:11:45,670 --> 00:11:48,169 - N�o me interprete mal. - Eu n�o interpretei mal. - N�o me interprete mal. - Eu n�o interpretei mal.
216 00:11:48,169 --> 00:11:50,670 Isso � ben�fico para Quan Jing. Isso � ben�fico para Quan Jing.
217 00:11:57,470 --> 00:11:59,650 Ei, que coincid�ncia! Ei, que coincid�ncia!
218 00:12:00,470 --> 00:12:03,250 Isso n�o � coincid�ncia. Eu vim para te procurar. Isso n�o � coincid�ncia. Eu vim para te procurar.
219 00:12:04,070 --> 00:12:05,710 O que foi? Por que voc� est� do lado de fora? O que foi? Por que voc� est� do lado de fora?
220 00:12:05,710 --> 00:12:07,810 Estou dizendo, Estou dizendo,
221 00:12:07,810 --> 00:12:09,349 voc� n�o deve falar para ningu�m. voc� n�o deve falar para ningu�m.
222 00:12:09,350 --> 00:12:09,949 Prossiga. Prossiga.
223 00:12:09,950 --> 00:12:12,089 Algo estava errado com o meu exame m�dico. Algo estava errado com o meu exame m�dico.
224 00:12:12,089 --> 00:12:14,170 O m�dico quer me reexaminar. O m�dico quer me reexaminar.
225 00:12:14,170 --> 00:12:15,709 Qual � o problema? Qual � o problema?
226 00:12:15,710 --> 00:12:16,629 Voc� foi reexaminado? Voc� foi reexaminado?
227 00:12:16,630 --> 00:12:17,789 Sim. Sim.
228 00:12:17,790 --> 00:12:19,570 Estou esperando pelo resultado. Estou esperando pelo resultado.
229 00:12:20,700 --> 00:12:24,000 Talvez nada tenha acontecido, alarme falso. Talvez nada tenha acontecido, alarme falso.
230 00:12:24,790 --> 00:12:27,170 Nunca desligue seu celular. Nunca desligue seu celular.
231 00:12:28,590 --> 00:12:31,910 Fui para a cama cedo ontem e o meu celular ficou sem bateria. Fui para a cama cedo ontem e o meu celular ficou sem bateria.
232 00:12:31,910 --> 00:12:33,370 O que houve? O que houve?
233 00:12:33,370 --> 00:12:36,570 Me encontre em minha casa, se for urgente. Me encontre em minha casa, se for urgente.
234 00:12:36,570 --> 00:12:37,429 Vamos. Vamos.
235 00:12:37,430 --> 00:12:40,130 Gu Jie disse que uma garota apresentou uma queixa contra voc�. Gu Jie disse que uma garota apresentou uma queixa contra voc�.
236 00:12:41,410 --> 00:12:42,910 Ela recebeu-a. Ela recebeu-a.
237 00:13:05,930 --> 00:13:07,309 Ol�, advogado He Sai. Ol�, advogado He Sai.
238 00:13:07,310 --> 00:13:09,110 Bom dia. Bom dia.
239 00:13:10,710 --> 00:13:11,470 Bom dia, senhor He Sai. Bom dia, senhor He Sai.
240 00:13:11,470 --> 00:13:12,970 Bom dia. Bom dia.
241 00:13:20,030 --> 00:13:21,629 Bom dia! Bom dia!
242 00:13:21,630 --> 00:13:23,430 O que h� com voc�? O que h� com voc�?
243 00:13:24,110 --> 00:13:26,110 Por que acha que h� algo errado? Por que acha que h� algo errado?
244 00:13:26,110 --> 00:13:29,469 Voc� n�o merece a sauda��o "Bom dia"? Voc� n�o merece a sauda��o "Bom dia"?
245 00:13:29,469 --> 00:13:30,989 Claro que eu mere�o. Claro que eu mere�o.
246 00:13:30,990 --> 00:13:33,709 � que voc� nunca disse "Bom dia" a ningu�m � que voc� nunca disse "Bom dia" a ningu�m
247 00:13:33,710 --> 00:13:35,149 incluindo eu. incluindo eu.
248 00:13:35,150 --> 00:13:36,269 Se voc� quiser, Se voc� quiser,
249 00:13:36,270 --> 00:13:37,309 De hoje em diante, De hoje em diante,
250 00:13:37,310 --> 00:13:39,189 Direi "Bom dia" diariamente. Direi "Bom dia" diariamente.
251 00:13:39,190 --> 00:13:40,509 E n�o s� para voc�, E n�o s� para voc�,
252 00:13:40,510 --> 00:13:42,390 Direi "Bom dia" a todos. Direi "Bom dia" a todos.
253 00:13:43,510 --> 00:13:44,549 Dai Xi, Dai Xi,
254 00:13:44,550 --> 00:13:46,550 Bom dia! Bom dia!
255 00:13:47,430 --> 00:13:50,050 Bom dia, professor He Sai. Bom dia, professor He Sai.
256 00:13:50,050 --> 00:13:51,709 Para ser uma pessoa feliz, Para ser uma pessoa feliz,
257 00:13:51,710 --> 00:13:54,470 Cortar lenha e atravessar o mundo. Cortar lenha e atravessar o mundo.
258 00:13:57,510 --> 00:14:00,050 V� trabalhar. Estou ocupada. V� trabalhar. Estou ocupada.
259 00:14:01,150 --> 00:14:02,650 O que voc� acha? O que voc� acha?
260 00:14:02,650 --> 00:14:04,390 Uau! Uau!
261 00:14:04,390 --> 00:14:07,090 Essa � a minha recompensa para mim mesmo. Essa � a minha recompensa para mim mesmo.
262 00:14:08,150 --> 00:14:09,529 Pelo que? Pelo que?
263 00:14:09,529 --> 00:14:13,910 Pelo momento mais importante na vida! Pelo momento mais importante na vida!
264 00:14:14,470 --> 00:14:15,629 Minha nossa! Minha nossa!
265 00:14:15,630 --> 00:14:17,130 O que foi? O que foi?
266 00:14:26,910 --> 00:14:28,910 � incr�vel! � incr�vel!
267 00:14:29,550 --> 00:14:30,989 O que �? O que �?
268 00:14:30,990 --> 00:14:33,530 Esses dois vieram trabalhar juntos! Esses dois vieram trabalhar juntos!
269 00:14:36,430 --> 00:14:38,530 Professor He Sai. Professor He Sai.
270 00:14:38,530 --> 00:14:40,610 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
271 00:14:42,150 --> 00:14:44,410 Aconteceu alguma coisa comigo? Aconteceu alguma coisa comigo?
272 00:14:45,950 --> 00:14:47,950 Sim. Sim.
273 00:14:48,030 --> 00:14:49,930 � bom ou ruim? � bom ou ruim?
274 00:14:49,930 --> 00:14:51,750 Bom. Bom.
275 00:14:54,150 --> 00:14:55,189 Preciso de te dizer uma coisa. Preciso de te dizer uma coisa.
276 00:14:55,190 --> 00:14:56,229 A Terra vai ser destru�da? A Terra vai ser destru�da?
277 00:14:56,230 --> 00:14:58,990 He Sai se tornou s�cio s�nior. He Sai se tornou s�cio s�nior.
278 00:14:59,670 --> 00:15:01,029 Quem te disse isso? Quem te disse isso?
279 00:15:01,030 --> 00:15:02,309 Por que eu n�o soube? Por que eu n�o soube?
280 00:15:02,310 --> 00:15:04,069 Ele usava um rel�gio novo. Ele usava um rel�gio novo.
281 00:15:04,070 --> 00:15:06,330 � a sua recompensa para si mesmo. � a sua recompensa para si mesmo.
282 00:15:07,470 --> 00:15:09,069 Ele est� se recompensando por Ele est� se recompensando por
283 00:15:09,070 --> 00:15:10,030 perder peso? perder peso?
284 00:15:10,031 --> 00:15:11,869 N�o, ele se recompensou N�o, ele se recompensou
285 00:15:11,870 --> 00:15:14,130 por se tornar s�cio s�nior. por se tornar s�cio s�nior.
286 00:15:14,130 --> 00:15:17,589 Ele comprou o rel�gio da �ltima vez que ele pensou que tinha se tornado um s�cio s�nior, Ele comprou o rel�gio da �ltima vez que ele pensou que tinha se tornado um s�cio s�nior,
287 00:15:17,600 --> 00:15:21,000 Mas ele n�o se tornou, por isso nunca o usou. Mas ele n�o se tornou, por isso nunca o usou.
288 00:15:40,710 --> 00:15:42,269 Eu realmente n�o fiz nada. Eu realmente n�o fiz nada.
289 00:15:42,270 --> 00:15:44,550 Eu n�o sei quem � essa garota. Eu n�o sei quem � essa garota.
290 00:15:44,550 --> 00:15:45,890 Eu n�o tenho o n�mero dela e Eu n�o tenho o n�mero dela e
291 00:15:45,890 --> 00:15:47,509 Eu n�o a conheci antes. Eu n�o a conheci antes.
292 00:15:47,510 --> 00:15:49,270 E n�o a conheci depois. E n�o a conheci depois.
293 00:15:51,070 --> 00:15:52,969 �ramos s� tr�s naquela noite. �ramos s� tr�s naquela noite.
294 00:15:52,969 --> 00:15:54,549 Sim. Sim.
295 00:15:54,550 --> 00:15:57,050 Depois eu fui embora e voc� n�o. Depois eu fui embora e voc� n�o.
296 00:15:58,710 --> 00:16:00,490 Eu desconfio que Eu desconfio que
297 00:16:00,510 --> 00:16:03,209 havia algo naquele copo. havia algo naquele copo.
298 00:16:03,209 --> 00:16:04,669 Eu bebi e adormeci. Eu bebi e adormeci.
299 00:16:04,670 --> 00:16:06,269 Eu realmente n�o fiz nada. Eu realmente n�o fiz nada.
300 00:16:06,270 --> 00:16:07,309 Voc� n�o sabe o que aconteceu. Voc� n�o sabe o que aconteceu.
301 00:16:07,310 --> 00:16:09,429 Mas por que insiste que n�o fez nada? Mas por que insiste que n�o fez nada?
302 00:16:09,430 --> 00:16:11,830 Tudo bem, se eu disser que... Tudo bem, se eu disser que...
303 00:16:11,830 --> 00:16:15,009 Se ela acha que fiz alguma coisa, pode me denunciar, certo? Se ela acha que fiz alguma coisa, pode me denunciar, certo?
304 00:16:15,009 --> 00:16:16,749 Ela pode me denunciar � pol�cia. Ela pode me denunciar � pol�cia.
305 00:16:16,750 --> 00:16:18,109 Ela se queixou a voc� Ela se queixou a voc�
306 00:16:18,110 --> 00:16:21,009 ent�o voc� pagaria ela. O que � isso? � chantagem! ent�o voc� pagaria ela. O que � isso? � chantagem!
307 00:16:21,009 --> 00:16:23,609 Se ela nos pedir dinheiro, � chantagem. Se ela nos pedir dinheiro, � chantagem.
308 00:16:23,710 --> 00:16:25,029 Eu realmente queria te proteger Eu realmente queria te proteger
309 00:16:25,030 --> 00:16:26,709 e a reputa��o da nossa empresa. e a reputa��o da nossa empresa.
310 00:16:26,710 --> 00:16:27,710 Eu ofereci dinheiro a ela. Eu ofereci dinheiro a ela.
311 00:16:27,711 --> 00:16:29,989 N�o, n�o, n�o, eu discordo. N�o, n�o, n�o, eu discordo.
312 00:16:29,990 --> 00:16:32,029 Tudo bem, v� � pol�cia. Tudo bem, v� � pol�cia.
313 00:16:32,030 --> 00:16:35,130 Voc� diz que uma garota cujo nome voc� n�o sabe Voc� diz que uma garota cujo nome voc� n�o sabe
314 00:16:35,130 --> 00:16:35,910 te drogou. te drogou.
315 00:16:35,911 --> 00:16:38,391 A pol�cia vai acreditar no que voc� diz? A pol�cia vai acreditar no que voc� diz?
316 00:16:44,830 --> 00:16:48,030 O que voc� quer fazer? Eu vou ouvir a sua vis�o. O que voc� quer fazer? Eu vou ouvir a sua vis�o.
317 00:16:48,030 --> 00:16:50,590 S� vou dar uma ideia razo�vel. S� vou dar uma ideia razo�vel.
318 00:16:50,590 --> 00:16:52,589 Deve ser bom para todos n�s. Deve ser bom para todos n�s.
319 00:16:52,590 --> 00:16:55,750 Seu exame f�sico teve problemas. Seu exame f�sico teve problemas.
320 00:16:57,030 --> 00:16:58,109 Como voc� sabe? Como voc� sabe?
321 00:16:58,110 --> 00:17:01,809 O m�dico que voc� consultou tamb�m me conhece. O m�dico que voc� consultou tamb�m me conhece.
322 00:17:01,809 --> 00:17:04,309 Ent�o voc� pode renunciar devido a Ent�o voc� pode renunciar devido a
323 00:17:04,310 --> 00:17:06,269 causas f�sicas ou causas f�sicas ou
324 00:17:06,270 --> 00:17:08,530 por raz�es de sa�de. por raz�es de sa�de.
325 00:17:11,150 --> 00:17:13,869 Mesmo que eu n�o possa ser o s�cio-gerente Mesmo que eu n�o possa ser o s�cio-gerente
326 00:17:13,870 --> 00:17:16,590 por causa do meu problema de sa�de, por causa do meu problema de sa�de,
327 00:17:16,590 --> 00:17:19,210 Vou deixar essa posi��o Vou deixar essa posi��o
328 00:17:19,210 --> 00:17:21,629 para qualquer um exceto voc�. para qualquer um exceto voc�.
329 00:17:21,630 --> 00:17:23,550 Voc� quer dizer Luo Bin? Voc� quer dizer Luo Bin?
330 00:17:23,550 --> 00:17:26,389 Se voc� realmente quer ser Diretora, Se voc� realmente quer ser Diretora,
331 00:17:26,390 --> 00:17:27,890 Estou de acordo. Estou de acordo.
332 00:17:27,890 --> 00:17:29,909 Concordo que arranje o seu pr�prio neg�cio. Concordo que arranje o seu pr�prio neg�cio.
333 00:17:29,910 --> 00:17:33,669 Leve quem quiser, se ele ou ela estiver disposto a te seguir. Leve quem quiser, se ele ou ela estiver disposto a te seguir.
334 00:17:33,669 --> 00:17:35,450 Eu n�o vou a lugar nenhum. Eu n�o vou a lugar nenhum.
335 00:17:38,990 --> 00:17:47,060 <i>Legendas criadas pela equipe "Parceiros Fenomenais" @Viki.com</i> Legendas criadas pela equipe "Parceiros Fenomenais" @Viki.com
336 00:17:49,950 --> 00:17:50,989 Diretor Feng, Diretor Feng. Diretor Feng, Diretor Feng.
337 00:17:50,990 --> 00:17:52,490 Bom. Bom.
338 00:18:04,830 --> 00:18:06,490 Voc� acorda um lobo adormecido. Voc� acorda um lobo adormecido.
339 00:18:06,490 --> 00:18:09,470 Eu sou uma pessoa honesta, sem fazer nada �s escondidas. Eu sou uma pessoa honesta, sem fazer nada �s escondidas.
340 00:18:09,470 --> 00:18:10,949 Voc� fez algum acordo? Voc� fez algum acordo?
341 00:18:10,950 --> 00:18:12,249 N�o. N�o.
342 00:18:12,249 --> 00:18:13,689 Isso � por causa Isso � por causa
343 00:18:13,689 --> 00:18:15,709 dela achar que tem- dela achar que tem-
344 00:18:15,710 --> 00:18:17,310 O bilhete premiado. O bilhete premiado.
345 00:18:17,310 --> 00:18:20,270 Qual � o seu bilhete premiado? Qual � o seu bilhete premiado?
346 00:18:20,270 --> 00:18:22,930 � He Sai. � He Sai.
347 00:18:22,930 --> 00:18:26,270 Ela prometeu a promo��o de He Sai para s�cio s�nior. Ela prometeu a promo��o de He Sai para s�cio s�nior.
348 00:18:26,270 --> 00:18:27,890 Sem vergonha. Sem vergonha.
349 00:18:27,890 --> 00:18:28,949 Ent�o na pr�xima Ent�o na pr�xima
350 00:18:28,950 --> 00:18:30,669 reuni�o de s�cios seniores, reuni�o de s�cios seniores,
351 00:18:30,670 --> 00:18:31,949 ela pedir� ela pedir�
352 00:18:31,950 --> 00:18:35,569 que todos votem novamente em um novo s�cio-gerente. que todos votem novamente em um novo s�cio-gerente.
353 00:18:35,569 --> 00:18:39,509 Ela dir� que voc� agiu de forma suspeita, inadequada para liderar. Ela dir� que voc� agiu de forma suspeita, inadequada para liderar.
354 00:18:39,509 --> 00:18:41,430 Ela n�o vai ter sucesso. Ela n�o vai ter sucesso.
355 00:18:45,350 --> 00:18:47,429 A empresa deve emitir b�nus. A empresa deve emitir b�nus.
356 00:18:47,430 --> 00:18:49,549 N�o compro pessoas com dinheiro. N�o compro pessoas com dinheiro.
357 00:18:49,550 --> 00:18:52,110 Agora n�o � hora de ser nobre. Agora n�o � hora de ser nobre.
358 00:18:53,150 --> 00:18:54,589 Se eu der b�nus a He Sai Se eu der b�nus a He Sai
359 00:18:54,590 --> 00:18:56,189 para ganhar, para ganhar,
360 00:18:56,190 --> 00:18:57,669 E quanto a Zhao Xu, E quanto a Zhao Xu,
361 00:18:57,670 --> 00:18:59,690 Wen Zhao, e Wan Qi? Wen Zhao, e Wan Qi?
362 00:18:59,690 --> 00:19:02,570 Isso vai me tornar impopular rapidamente. Isso vai me tornar impopular rapidamente.
363 00:19:04,630 --> 00:19:06,749 Talvez voc� possa aprender com Gu Jie. Talvez voc� possa aprender com Gu Jie.
364 00:19:06,750 --> 00:19:09,469 Por favor, leia os estatutos do escrit�rio. Por favor, leia os estatutos do escrit�rio.
365 00:19:09,470 --> 00:19:11,070 Eu li. Eu li.
366 00:19:11,070 --> 00:19:12,929 Os artigos do escrit�rio de advocacia indicam claramente Os artigos do escrit�rio de advocacia indicam claramente
367 00:19:12,929 --> 00:19:16,249 uma condi��o necess�ria para se tornar um s�cio s�nior � uma condi��o necess�ria para se tornar um s�cio s�nior �
368 00:19:16,249 --> 00:19:18,589 o consentimento dos parceiros originais. o consentimento dos parceiros originais.
369 00:19:18,590 --> 00:19:21,010 S�cios fundadores s�o a exce��o. S�cios fundadores s�o a exce��o.
370 00:19:21,010 --> 00:19:23,309 "Ele tem s� uma chance" "Ele tem s� uma chance"
371 00:19:23,310 --> 00:19:24,789 "para exercer o seu privil�gio." "para exercer o seu privil�gio."
372 00:19:24,790 --> 00:19:28,269 Ou seja, promover diretamente um novo s�cio s�nior. Ou seja, promover diretamente um novo s�cio s�nior.
373 00:19:29,030 --> 00:19:30,630 Entretanto, Entretanto,
374 00:19:30,630 --> 00:19:32,389 Eu n�o preciso do consentimento de Gu Jie Eu n�o preciso do consentimento de Gu Jie
375 00:19:32,390 --> 00:19:34,850 para ser s�cio s�nior, certo? para ser s�cio s�nior, certo?
376 00:19:35,850 --> 00:19:38,370 Eu desisti do privil�gio. Eu desisti do privil�gio.
377 00:19:38,870 --> 00:19:40,589 Voc� est� fazendo uma amea�a? Voc� est� fazendo uma amea�a?
378 00:19:40,590 --> 00:19:42,890 N�o, n�o � uma amea�a, mas uma dica. N�o, n�o � uma amea�a, mas uma dica.
379 00:19:42,890 --> 00:19:45,149 Eu digo que ela pode ter cometido um erro fatal Eu digo que ela pode ter cometido um erro fatal
380 00:19:45,150 --> 00:19:46,469 que poderia lev�-la a ser removida. que poderia lev�-la a ser removida.
381 00:19:46,470 --> 00:19:50,029 Ent�o, desta vez, ela tem uma retalia��o. Ent�o, desta vez, ela tem uma retalia��o.
382 00:19:50,030 --> 00:19:53,889 Mas eu n�o fiz nada de errado. Ela n�o pode me amea�ar. Mas eu n�o fiz nada de errado. Ela n�o pode me amea�ar.
383 00:19:58,590 --> 00:20:00,989 Ela disse que uma mulher reclamou de mim. Ela disse que uma mulher reclamou de mim.
384 00:20:00,990 --> 00:20:02,490 At� agora, At� agora,
385 00:20:02,490 --> 00:20:04,509 N�o sei quem � essa mulher. N�o sei quem � essa mulher.
386 00:20:04,510 --> 00:20:05,549 Ela disse Ela disse
387 00:20:05,550 --> 00:20:07,369 � proteger a privacidade da v�tima. � proteger a privacidade da v�tima.
388 00:20:07,369 --> 00:20:09,389 Eu sou a v�tima! Eu sou a v�tima!
389 00:20:09,390 --> 00:20:12,269 Mas o que acontece se Gu Jie convocar uma nova vota��o Mas o que acontece se Gu Jie convocar uma nova vota��o
390 00:20:12,270 --> 00:20:14,229 para escolher um novo s�cio-gerente? para escolher um novo s�cio-gerente?
391 00:20:14,230 --> 00:20:16,090 Ningu�m vai apoiar ela. Ningu�m vai apoiar ela.
392 00:20:16,090 --> 00:20:17,690 Eu n�o acho. Eu n�o acho.
393 00:20:19,630 --> 00:20:21,509 Por que ela de repente Por que ela de repente
394 00:20:21,510 --> 00:20:24,090 prometeu um posto elevado a He Sai? prometeu um posto elevado a He Sai?
395 00:20:24,090 --> 00:20:25,309 Ela pediu o seu apoio. Ela pediu o seu apoio.
396 00:20:25,310 --> 00:20:26,949 Eu n�o farei nada contra a minha vontade Eu n�o farei nada contra a minha vontade
397 00:20:26,950 --> 00:20:30,030 como apura��o. como apura��o.
398 00:20:32,010 --> 00:20:35,830 Suspeito que a maioria das pessoas na empresa sabem disso agora, Suspeito que a maioria das pessoas na empresa sabem disso agora,
399 00:20:35,830 --> 00:20:37,829 e Gu Jie est� espalhando por a�. e Gu Jie est� espalhando por a�.
400 00:20:37,830 --> 00:20:39,629 As pessoas comuns preferem acreditar. As pessoas comuns preferem acreditar.
401 00:20:39,630 --> 00:20:41,190 Isso � muito ruim para voc�. Isso � muito ruim para voc�.
402 00:20:41,190 --> 00:20:44,470 O que quer dizer com "preferem acreditar"? O que quer dizer com "preferem acreditar"?
403 00:20:44,470 --> 00:20:46,029 se aquela mulher se aquela mulher
404 00:20:46,030 --> 00:20:47,789 viesse reclamar de voc�, viesse reclamar de voc�,
405 00:20:47,790 --> 00:20:50,269 Eu acredito nisso sem premedita��o! Eu acredito nisso sem premedita��o!
406 00:20:50,270 --> 00:20:52,310 Voc� poderia aceitar isso? Voc� poderia aceitar isso?
407 00:20:58,890 --> 00:21:00,690 V� procurar o He Sai. V� procurar o He Sai.
408 00:21:00,690 --> 00:21:02,610 Ele n�o me vai ouvir. Ele n�o me vai ouvir.
409 00:21:03,710 --> 00:21:06,570 N�o, ele vai. N�o, ele vai.
410 00:21:08,110 --> 00:21:10,269 <i>Ent�o eu me recompensei.</i> Ent�o eu me recompensei.
411 00:21:10,270 --> 00:21:11,870 Est� vendo, Est� vendo,
412 00:21:11,870 --> 00:21:14,130 Eu comprei um rel�gio. Eu comprei um rel�gio.
413 00:21:15,310 --> 00:21:16,829 Saia, eu estou no telefone. Saia, eu estou no telefone.
414 00:21:16,830 --> 00:21:18,530 Com quem? Com quem?
415 00:21:20,350 --> 00:21:21,869 Oi, irm� do He Sai. Oi, irm� do He Sai.
416 00:21:21,870 --> 00:21:24,810 Ol�, eu sou Luo Bin. Ol�, eu sou Luo Bin.
417 00:21:24,810 --> 00:21:27,770 <i> Oi, Luo Bin, ol�. <i></i></i> Oi, Luo Bin, ol�.
418 00:21:28,670 --> 00:21:30,349 <i>He Sai sempre menciona voc�</i> He Sai sempre menciona voc�
419 00:21:30,349 --> 00:21:33,010 S�rio, sobre o que? S�rio, sobre o que?
420 00:21:33,100 --> 00:21:36,800 <i>Ele disse que voc�s s�o bons amigos. Voc�s muitas vezes ficam juntos. </i> Ele disse que voc�s s�o bons amigos. Voc�s muitas vezes ficam juntos.
421 00:21:39,990 --> 00:21:41,589 Voc� � t�o rude. Voc� � t�o rude.
422 00:21:41,590 --> 00:21:43,810 A sua irm� ainda n�o acabou. A sua irm� ainda n�o acabou.
423 00:21:43,810 --> 00:21:45,530 Qual � o problema? Qual � o problema?
424 00:21:49,730 --> 00:21:51,830 Que rel�gio bonito! Que rel�gio bonito!
425 00:21:52,750 --> 00:21:54,870 O que voc� quer dizer? O que voc� quer dizer?
426 00:21:57,110 --> 00:21:58,950 Vamos jantar juntos esta noite? Vamos jantar juntos esta noite?
427 00:22:03,510 --> 00:22:04,789 O que quer perguntar? O que quer perguntar?
428 00:22:04,789 --> 00:22:06,290 Quero parabeniz�-lo Quero parabeniz�-lo
429 00:22:06,910 --> 00:22:09,630 por se tornar um s�cio s�nior. por se tornar um s�cio s�nior.
430 00:22:09,630 --> 00:22:11,430 O que foi? O que foi?
431 00:22:11,430 --> 00:22:12,789 Est� envergonhado? Est� envergonhado?
432 00:22:12,790 --> 00:22:13,829 Coisas boas devem Coisas boas devem
433 00:22:13,830 --> 00:22:15,509 ser compartilhadas com os outros. ser compartilhadas com os outros.
434 00:22:15,510 --> 00:22:18,069 Ainda n�o foi anunciado. Ainda n�o foi anunciado.
435 00:22:18,070 --> 00:22:20,130 Mas todos j� sabem. Mas todos j� sabem.
436 00:22:20,130 --> 00:22:22,130 Como eles sabem? Como eles sabem?
437 00:22:22,790 --> 00:22:25,150 Porque voc� est� feliz. Porque voc� est� feliz.
438 00:22:30,710 --> 00:22:32,109 Ent�o diga a Li Na. Ent�o diga a Li Na.
439 00:22:32,110 --> 00:22:33,810 Nem pensar. Nem pensar.
440 00:22:34,790 --> 00:22:37,510 Est� bem, n�o diga a Li Na. Est� bem, n�o diga a Li Na.
441 00:22:38,030 --> 00:22:39,630 T� bom. T� bom.
442 00:22:40,390 --> 00:22:42,470 Te mando a localiza��o mais tarde. Te mando a localiza��o mais tarde.
443 00:22:56,810 --> 00:22:58,410 O que aconteceu? O que aconteceu?
444 00:22:58,410 --> 00:23:00,830 Nada, eu mudei meu advogado. Nada, eu mudei meu advogado.
445 00:23:00,830 --> 00:23:02,670 Por que? Por que?
446 00:23:02,700 --> 00:23:05,600 Por que? Ainda n�o vi o Luo Bin. Por que? Ainda n�o vi o Luo Bin.
447 00:23:05,600 --> 00:23:06,909 � o seguinte- � o seguinte-
448 00:23:06,910 --> 00:23:09,310 N�o me interessa como �. N�o me interessa como �.
449 00:23:09,310 --> 00:23:12,109 Eu explicarei. Normalmente o assistente trabalha primeiro- Eu explicarei. Normalmente o assistente trabalha primeiro-
450 00:23:12,109 --> 00:23:13,629 Eu n�o aceito isso! Eu n�o aceito isso!
451 00:23:13,630 --> 00:23:15,730 Tudo bem. Vou chamar o professor Luo Bin agora. Tudo bem. Vou chamar o professor Luo Bin agora.
452 00:23:15,730 --> 00:23:17,029 N�o h� necessidade, realmente n�o precisa. N�o h� necessidade, realmente n�o precisa.
453 00:23:17,030 --> 00:23:18,429 Presidente Miao, eu... Presidente Miao, eu...
454 00:23:18,430 --> 00:23:20,109 N�o � nada disso. Eu n�o estou mirando em voc�. N�o � nada disso. Eu n�o estou mirando em voc�.
455 00:23:20,110 --> 00:23:22,210 Voc� sabe que eu n�o dificulto as coisas para voc�. Voc� sabe que eu n�o dificulto as coisas para voc�.
456 00:23:22,210 --> 00:23:23,850 Ent�o qual � a raz�o? Ent�o qual � a raz�o?
457 00:23:23,850 --> 00:23:26,189 Eu te ajudei a procurar provas em todo o lado. Eu te ajudei a procurar provas em todo o lado.
458 00:23:26,190 --> 00:23:30,349 Sim, ouvi dizer que encontrou o lado oposto, a governanta do Liu Jun. Sim, ouvi dizer que encontrou o lado oposto, a governanta do Liu Jun.
459 00:23:30,349 --> 00:23:34,949 Quando ela precisou de compensa��o, voc� recusou. Quando ela precisou de compensa��o, voc� recusou.
460 00:23:34,949 --> 00:23:38,850 Sobre esse assunto, posso te explicar. Sobre esse assunto, posso te explicar.
461 00:23:38,850 --> 00:23:41,389 Nesse momento, a empresa de advocacia que encontrei Nesse momento, a empresa de advocacia que encontrei
462 00:23:41,390 --> 00:23:42,709 tem uma rela��o com o tribunal. tem uma rela��o com o tribunal.
463 00:23:42,710 --> 00:23:46,609 Voc�... voc� n�o deve acreditar em nenhuma dessas besteiras! Voc�... voc� n�o deve acreditar em nenhuma dessas besteiras!
464 00:23:46,609 --> 00:23:47,890 Mesmo que estejam perto, Mesmo que estejam perto,
465 00:23:47,890 --> 00:23:50,610 em a��es judiciais, importa evid�ncia. em a��es judiciais, importa evid�ncia.
466 00:23:50,630 --> 00:23:53,250 N�o � isso. S-sua empresa de advocacia teve um grande esc�ndalo. N�o � isso. S-sua empresa de advocacia teve um grande esc�ndalo.
467 00:23:53,250 --> 00:23:55,950 Voc� realmente n�o sabe? Voc� realmente n�o sabe?
468 00:23:55,950 --> 00:23:57,229 Que esc�ndalo? Que esc�ndalo?
469 00:23:57,230 --> 00:23:58,869 Significa que n�o sabe Significa que n�o sabe
470 00:23:58,870 --> 00:24:00,470 o que Lou Bin est� fazendo? o que Lou Bin est� fazendo?
471 00:24:00,470 --> 00:24:02,269 Eu estou sempre trabalhando no seu caso. Eu estou sempre trabalhando no seu caso.
472 00:24:02,270 --> 00:24:04,190 N�o sei a que se refere. N�o sei a que se refere.
473 00:24:04,190 --> 00:24:06,229 Seu diretor de escrit�rio de advocacia, Feng Yin, Seu diretor de escrit�rio de advocacia, Feng Yin,
474 00:24:06,230 --> 00:24:07,669 usou o pretexto de usou o pretexto de
475 00:24:07,670 --> 00:24:09,709 ser um advogado de interesse p�blico ser um advogado de interesse p�blico
476 00:24:09,710 --> 00:24:11,749 para se aproveitar de uma pobre garota. para se aproveitar de uma pobre garota.
477 00:24:11,750 --> 00:24:15,110 Eu acho que Luo Bin atualmente o ajuda a resolver isso. Eu acho que Luo Bin atualmente o ajuda a resolver isso.
478 00:24:24,270 --> 00:24:25,770 <i>M�sica agrad�vel.</i> M�sica agrad�vel.
479 00:24:32,950 --> 00:24:35,250 Esse restaurante � muito bom. Esse restaurante � muito bom.
480 00:24:35,250 --> 00:24:36,629 Voc� sempre come aqui? Voc� sempre come aqui?
481 00:24:36,630 --> 00:24:38,230 Eu vim duas vezes antes. Eu vim duas vezes antes.
482 00:24:38,710 --> 00:24:40,510 Veio com a Li Na? Veio com a Li Na?
483 00:24:43,110 --> 00:24:45,069 Se n�o quer responder, esque�a. Se n�o quer responder, esque�a.
484 00:24:45,070 --> 00:24:47,010 N�o estou disposto a responder. N�o estou disposto a responder.
485 00:24:48,030 --> 00:24:49,830 Ent�o quem foi? Ent�o quem foi?
486 00:24:49,830 --> 00:24:52,650 Por que est� interessado em saber? Por que est� interessado em saber?
487 00:24:52,650 --> 00:24:54,610 Porque acabei de me lembrar, Porque acabei de me lembrar,
488 00:24:54,610 --> 00:24:58,090 � a primeira vez que voc� me convidou para jantar, � a primeira vez que voc� me convidou para jantar,
489 00:24:58,090 --> 00:24:59,910 apenas n�s dois apenas n�s dois
490 00:24:59,910 --> 00:25:03,110 Nesse clima. Nesse clima.
491 00:25:05,870 --> 00:25:09,070 Voc� acha que tenho m�s inten��es? Voc� acha que tenho m�s inten��es?
492 00:25:09,070 --> 00:25:10,629 Quer perguntar o motivo, Quer perguntar o motivo,
493 00:25:10,630 --> 00:25:12,870 mas sente vergonha de perguntar diretamente. mas sente vergonha de perguntar diretamente.
494 00:25:12,870 --> 00:25:15,930 Ent�o voc� perguntou primeiro com quem eu comi aqui. Ent�o voc� perguntou primeiro com quem eu comi aqui.
495 00:25:15,930 --> 00:25:17,549 Eu s� queria deduzir Eu s� queria deduzir
496 00:25:17,550 --> 00:25:20,330 O seu motivo para me convidar para jantar. O seu motivo para me convidar para jantar.
497 00:25:21,390 --> 00:25:24,510 Se eu disser que estive aqui com Li Na antes... Se eu disser que estive aqui com Li Na antes...
498 00:25:24,510 --> 00:25:25,389 Voc� realmente? Voc� realmente?
499 00:25:25,390 --> 00:25:26,349 S� voc�s dois. S� voc�s dois.
500 00:25:26,350 --> 00:25:27,650 Por qu�? Por qu�?
501 00:25:28,390 --> 00:25:31,270 Podemos discutir isso depois? Podemos discutir isso depois?
502 00:25:31,270 --> 00:25:32,269 Tudo bem. Tudo bem.
503 00:25:32,270 --> 00:25:34,810 Quando ser� isso? Quando ser� isso?
504 00:25:34,830 --> 00:25:37,069 Isso significa quando eu achar que posso falar para voc�. Isso significa quando eu achar que posso falar para voc�.
505 00:25:37,070 --> 00:25:40,390 Ent�o por que acha que n�o pode falar comigo agora? Ent�o por que acha que n�o pode falar comigo agora?
506 00:25:41,750 --> 00:25:44,909 N�o gosto de discutir assuntos pessoais com colegas. N�o gosto de discutir assuntos pessoais com colegas.
507 00:25:44,910 --> 00:25:48,410 Isso pode facilmente se transformar em fofoca de escrit�rio. Isso pode facilmente se transformar em fofoca de escrit�rio.
508 00:25:48,410 --> 00:25:50,470 Ent�o voc� me convidou para jantar hoje Ent�o voc� me convidou para jantar hoje
509 00:25:50,470 --> 00:25:51,829 sobre quest�es de trabalho. sobre quest�es de trabalho.
510 00:25:51,830 --> 00:25:55,270 Mas por que n�o falar de trabalho no escrit�rio? Mas por que n�o falar de trabalho no escrit�rio?
511 00:25:55,270 --> 00:25:57,010 Deixe-me adivinhar. Deixe-me adivinhar.
512 00:25:59,190 --> 00:26:02,110 Voc� vai falar sobre Feng Yin comigo? Voc� vai falar sobre Feng Yin comigo?
513 00:26:05,230 --> 00:26:06,730 He Sai. He Sai.
514 00:26:09,310 --> 00:26:12,210 Conhec�amos Feng Yin h� muito tempo. Conhec�amos Feng Yin h� muito tempo.
515 00:26:12,210 --> 00:26:14,490 N�s dois sabemos claramente N�s dois sabemos claramente
516 00:26:14,490 --> 00:26:16,050 a pessoa que ele �. a pessoa que ele �.
517 00:26:17,070 --> 00:26:19,130 H� muitos assassinos l� H� muitos assassinos l�
518 00:26:19,670 --> 00:26:21,109 onde o caso ainda n�o foi resolvido, onde o caso ainda n�o foi resolvido,
519 00:26:21,110 --> 00:26:23,149 mas os seus vizinhos, at� o fim, mas os seus vizinhos, at� o fim,
520 00:26:23,150 --> 00:26:24,350 acreditam que ele � bom. acreditam que ele � bom.
521 00:26:24,850 --> 00:26:28,110 Um homem mau n�o tem inscrito na testa. Um homem mau n�o tem inscrito na testa.
522 00:26:32,150 --> 00:26:33,850 Atenda o telefone. Atenda o telefone.
523 00:26:34,910 --> 00:26:36,690 Te ajudo a atender o telefone? Te ajudo a atender o telefone?
524 00:26:41,750 --> 00:26:43,250 Obrigado. Obrigado.
525 00:26:44,950 --> 00:26:46,350 Obrigado. Obrigado.
526 00:26:53,110 --> 00:26:54,910 He Sai, He Sai,
527 00:26:54,910 --> 00:26:57,290 hoje eu te convidei para jantar hoje eu te convidei para jantar
528 00:26:57,290 --> 00:26:59,370 para ter uma boa conversa com voc�. para ter uma boa conversa com voc�.
529 00:26:59,370 --> 00:27:01,230 Mas eu acho, Mas eu acho,
530 00:27:01,230 --> 00:27:02,509 que voc� n�o acredita em mim. que voc� n�o acredita em mim.
531 00:27:02,510 --> 00:27:04,770 Por que eu deveria acreditar em voc�? Por que eu deveria acreditar em voc�?
532 00:27:04,830 --> 00:27:07,410 Existe uma raz�o para acreditar em voc� Existe uma raz�o para acreditar em voc�
533 00:27:07,410 --> 00:27:09,389 desde que me deu uma refei��o desde que me deu uma refei��o
534 00:27:09,390 --> 00:27:11,890 e me deixou pedir pratos? e me deixou pedir pratos?
535 00:27:15,870 --> 00:27:17,109 Voc� est� tentando me usar. Voc� est� tentando me usar.
536 00:27:17,110 --> 00:27:18,930 N�o, eu n�o estou te usando. N�o, eu n�o estou te usando.
537 00:27:21,190 --> 00:27:23,330 Eu s� quero te dizer, Eu s� quero te dizer,
538 00:27:24,350 --> 00:27:26,069 Feng Yin foi de repente reportado. Feng Yin foi de repente reportado.
539 00:27:26,070 --> 00:27:27,670 Isso � muito estranho. Isso � muito estranho.
540 00:27:28,890 --> 00:27:30,949 Al�m disso, antes de entendermos o que realmente aconteceu, Al�m disso, antes de entendermos o que realmente aconteceu,
541 00:27:30,949 --> 00:27:33,500 Voc� o for�ou a se demitir. Voc� o for�ou a se demitir.
542 00:27:33,500 --> 00:27:35,330 Eu sinto que isso � inapropriado. Eu sinto que isso � inapropriado.
543 00:27:37,230 --> 00:27:39,870 Voc� me convidou para essa refei��o Voc� me convidou para essa refei��o
544 00:27:39,900 --> 00:27:43,600 Porque quer que eu apoie o Feng Yin. Porque quer que eu apoie o Feng Yin.
545 00:27:44,710 --> 00:27:47,510 Voc� pode escolher n�o ficar do nosso lado, Voc� pode escolher n�o ficar do nosso lado,
546 00:27:47,510 --> 00:27:50,550 mas pelo menos, n�o fique do lado de Gu Jie. mas pelo menos, n�o fique do lado de Gu Jie.
547 00:27:52,870 --> 00:27:54,309 Certo. Certo.
548 00:27:54,310 --> 00:27:56,429 Ent�o posso ficar do seu lado. Ent�o posso ficar do seu lado.
549 00:27:56,430 --> 00:27:58,310 Mas voc� tem que me convencer Mas voc� tem que me convencer
550 00:27:58,310 --> 00:28:00,709 por que eu n�o deveria acreditar em Gu Jie, por que eu n�o deveria acreditar em Gu Jie,
551 00:28:00,710 --> 00:28:02,569 e acreditar em voc�. e acreditar em voc�.
552 00:28:02,569 --> 00:28:04,370 Vamos l�, me conven�a. Vamos l�, me conven�a.
553 00:28:04,370 --> 00:28:06,789 Somos mais justos e honrados em compara��o com Gu Jie. Somos mais justos e honrados em compara��o com Gu Jie.
554 00:28:06,790 --> 00:28:08,709 � honrado me desprezar? � honrado me desprezar?
555 00:28:08,710 --> 00:28:09,709 N�o, eu n�o fiz isso. N�o, eu n�o fiz isso.
556 00:28:09,710 --> 00:28:10,870 - Voc� n�o fez? - Eu n�o fiz. - Voc� n�o fez? - Eu n�o fiz.
557 00:28:10,870 --> 00:28:12,029 Voc� n�o fez! Voc� n�o fez!
558 00:28:12,030 --> 00:28:14,030 Est� bem, deixe-me perguntar, Est� bem, deixe-me perguntar,
559 00:28:14,030 --> 00:28:16,309 no final, s�o os meus bens preciosos no final, s�o os meus bens preciosos
560 00:28:16,310 --> 00:28:18,890 ou os seus bens preciosos? ou os seus bens preciosos?
561 00:28:25,210 --> 00:28:26,710 Voc� se lembra agora? Voc� se lembra agora?
562 00:28:27,390 --> 00:28:28,869 Se eu fosse voc�, Se eu fosse voc�,
563 00:28:28,870 --> 00:28:30,509 s�o os meus bens preciosos s�o os meus bens preciosos
564 00:28:30,510 --> 00:28:33,530 e n�o os seus bens preciosos. e n�o os seus bens preciosos.
565 00:28:37,350 --> 00:28:39,509 Naquela �poca, eu s� estava brincando. Naquela �poca, eu s� estava brincando.
566 00:28:39,510 --> 00:28:42,790 Voc� estava apenas brincando comigo? Voc� estava apenas brincando comigo?
567 00:28:42,790 --> 00:28:44,229 Por que n�o fazer tal brincadeira Por que n�o fazer tal brincadeira
568 00:28:44,230 --> 00:28:45,629 com Feng Yin? com Feng Yin?
569 00:28:45,630 --> 00:28:47,069 Por que implicar comigo? Por que implicar comigo?
570 00:28:47,070 --> 00:28:48,509 Pode falar mais baixo? Pode falar mais baixo?
571 00:28:48,510 --> 00:28:50,350 Isso � um restaurante. Isso � um restaurante.
572 00:28:53,390 --> 00:28:54,890 Tudo bem. Tudo bem.
573 00:28:57,430 --> 00:28:59,810 Se voc� n�o gosta, Se voc� n�o gosta,
574 00:28:59,810 --> 00:29:02,410 n�o vou mais brincar com voc�. n�o vou mais brincar com voc�.
575 00:29:02,410 --> 00:29:04,229 Tamb�m pe�o desculpa por todas as piadas. Tamb�m pe�o desculpa por todas as piadas.
576 00:29:04,230 --> 00:29:06,430 Por todas as brincadeiras. Por todas as brincadeiras.
577 00:29:06,430 --> 00:29:07,869 Voc� n�o gosta, Voc� n�o gosta,
578 00:29:07,870 --> 00:29:09,670 pe�o sinceramente desculpas. pe�o sinceramente desculpas.
579 00:29:11,070 --> 00:29:13,229 Voc� coloca sua atitude t�o baixa. Voc� coloca sua atitude t�o baixa.
580 00:29:13,230 --> 00:29:14,730 Eu fa�o isso? Eu fa�o isso?
581 00:29:15,310 --> 00:29:16,869 Estou ainda mais convencido Estou ainda mais convencido
582 00:29:16,870 --> 00:29:20,130 das informa��es a serem usadas contra o Feng Yin por Gu Jie. das informa��es a serem usadas contra o Feng Yin por Gu Jie.
583 00:29:20,130 --> 00:29:23,350 Ent�o est� tentando me conquistar. Ent�o est� tentando me conquistar.
584 00:29:31,390 --> 00:29:32,629 <i>Estou quase no escrit�rio de advocacia.</i> Estou quase no escrit�rio de advocacia.
585 00:29:32,630 --> 00:29:36,029 A Miao Jin quer mudar de advogado por causa de algo importante na nossa empresa. A Miao Jin quer mudar de advogado por causa de algo importante na nossa empresa.
586 00:29:36,029 --> 00:29:38,469 Feng Yin explorou uma jovem e voc� est� limpando sua bagun�a. Feng Yin explorou uma jovem e voc� est� limpando sua bagun�a.
587 00:29:38,469 --> 00:29:40,189 Sim, ele est� atualmente limpando a bagun�a Sim, ele est� atualmente limpando a bagun�a
588 00:29:40,190 --> 00:29:41,669 ent�o ele n�o pode te responder. ent�o ele n�o pode te responder.
589 00:29:41,670 --> 00:29:43,170 Tchau, tchau. Tchau, tchau.
590 00:29:45,050 --> 00:29:47,670 Voc� quer ligar para a sua assistente de volta? Voc� quer ligar para a sua assistente de volta?
591 00:29:50,590 --> 00:29:51,989 Eu sei a sua senha. Eu sei a sua senha.
592 00:29:51,990 --> 00:29:54,489 Eu vi sorrateiramente sua senha antes, ent�o eu me lembro. Eu vi sorrateiramente sua senha antes, ent�o eu me lembro.
593 00:29:54,489 --> 00:29:56,270 Isso � tudo. Isso � tudo.
594 00:29:56,270 --> 00:29:57,869 Frequentemente, mude as senhas. Frequentemente, mude as senhas.
595 00:29:57,900 --> 00:30:01,000 Eu mudo todas as minhas senhas frequentemente. Eu mudo todas as minhas senhas frequentemente.
596 00:30:06,710 --> 00:30:08,310 Excelente h�bito. Excelente h�bito.
597 00:30:14,430 --> 00:30:17,010 Tamb�m quero acreditar no Feng Yin. Tamb�m quero acreditar no Feng Yin.
598 00:30:17,010 --> 00:30:18,109 Mas Mas
599 00:30:18,110 --> 00:30:19,970 Eu ainda insisto que Eu ainda insisto que
600 00:30:19,970 --> 00:30:22,309 ele deve primeiro se demitir, ele deve primeiro se demitir,
601 00:30:22,310 --> 00:30:23,589 antes que as coisas fiquem claras. antes que as coisas fiquem claras.
602 00:30:23,590 --> 00:30:24,990 Ele n�o pode. Ele n�o pode.
603 00:30:26,030 --> 00:30:28,389 N�o podemos deixar ele se demitir N�o podemos deixar ele se demitir
604 00:30:28,390 --> 00:30:29,709 porque algu�m reclamou. porque algu�m reclamou.
605 00:30:29,710 --> 00:30:31,029 Isso n�o � justo para o Feng Yin. Isso n�o � justo para o Feng Yin.
606 00:30:31,030 --> 00:30:33,110 � muito justo! � muito justo!
607 00:30:33,110 --> 00:30:35,110 Quando h� queixas contra ele, Quando h� queixas contra ele,
608 00:30:35,200 --> 00:30:38,300 mas ele ainda age como se nada tivesse acontecido mas ele ainda age como se nada tivesse acontecido
609 00:30:38,300 --> 00:30:40,770 e continua a gerir o trabalho como Diretor, e continua a gerir o trabalho como Diretor,
610 00:30:40,770 --> 00:30:43,829 Isso seria verdadeiramente injusto para a pessoa que denunciou! Isso seria verdadeiramente injusto para a pessoa que denunciou!
611 00:30:43,830 --> 00:30:46,090 Voc� j� pensou como Voc� j� pensou como
612 00:30:46,090 --> 00:30:49,069 n�s n�o sabemos quem fez a den�ncia? n�s n�o sabemos quem fez a den�ncia?
613 00:30:49,070 --> 00:30:51,549 N�o sabemos o nome dela, mas devemos acreditar nela? N�o sabemos o nome dela, mas devemos acreditar nela?
614 00:30:51,590 --> 00:30:53,530 Isso n�o � correto. Isso n�o � correto.
615 00:30:54,470 --> 00:30:56,550 Mesmo se Mesmo se
616 00:30:56,550 --> 00:30:57,749 assuma inoc�ncia, assuma inoc�ncia,
617 00:30:57,750 --> 00:31:01,249 Tamb�m temos que acreditar em Feng Yin primeiro at� que ele prove a si mesmo. Tamb�m temos que acreditar em Feng Yin primeiro at� que ele prove a si mesmo.
618 00:31:01,249 --> 00:31:02,349 Certo, certo, certo. Certo, certo, certo.
619 00:31:02,350 --> 00:31:04,149 N�o vamos discutir, tudo bem? N�o vamos discutir, tudo bem?
620 00:31:04,150 --> 00:31:07,030 Vamos esperar que a vota��o decida, est� bem? Vamos esperar que a vota��o decida, est� bem?
621 00:31:07,100 --> 00:31:11,000 Uma reuni�o de parceria ser� realizada com urg�ncia no escrit�rio de advocacia. Uma reuni�o de parceria ser� realizada com urg�ncia no escrit�rio de advocacia.
622 00:31:11,010 --> 00:31:13,760 Gu Jie vai trazer esse assunto na reuni�o Gu Jie vai trazer esse assunto na reuni�o
623 00:31:13,769 --> 00:31:14,909 porque essa quest�o porque essa quest�o
624 00:31:14,910 --> 00:31:16,669 diz respeito � reputa��o da empresa. diz respeito � reputa��o da empresa.
625 00:31:16,670 --> 00:31:19,589 Todos os s�cios t�m um voto Todos os s�cios t�m um voto
626 00:31:19,590 --> 00:31:21,149 para decidir sobre o Feng Yin. para decidir sobre o Feng Yin.
627 00:31:21,150 --> 00:31:23,029 O assunto n�o est� claro. Como podemos votar? O assunto n�o est� claro. Como podemos votar?
628 00:31:23,030 --> 00:31:23,790 Me deixe terminar- Me deixe terminar-
629 00:31:23,790 --> 00:31:24,350 Fale! Fale!
630 00:31:24,350 --> 00:31:25,190 O que eu estava dizendo agora? O que eu estava dizendo agora?
631 00:31:25,191 --> 00:31:27,870 Voc� disse para votar para decidir. Eu discordei. Voc� disse para votar para decidir. Eu discordei.
632 00:31:28,510 --> 00:31:29,629 Eu s� queria ver se Eu s� queria ver se
633 00:31:29,630 --> 00:31:31,850 est� me ouvindo com aten��o. est� me ouvindo com aten��o.
634 00:31:33,110 --> 00:31:34,510 Fale! Fale!
635 00:31:35,990 --> 00:31:38,010 Est� bem, me deixa te dizer. Est� bem, me deixa te dizer.
636 00:31:38,590 --> 00:31:41,490 Agora mesmo, hoje Agora mesmo, hoje
637 00:31:41,490 --> 00:31:43,789 Escutei atentamente do come�o ao fim.. Escutei atentamente do come�o ao fim..
638 00:31:43,790 --> 00:31:44,550 Cada frase sua, Cada frase sua,
639 00:31:44,551 --> 00:31:45,669 e cada marca de pontua��o. e cada marca de pontua��o.
640 00:31:45,670 --> 00:31:47,029 Ouvi tudo muito claramente. Ouvi tudo muito claramente.
641 00:31:47,030 --> 00:31:48,990 Voc� usou muitos pontos de exclama��o. Voc� usou muitos pontos de exclama��o.
642 00:31:49,990 --> 00:31:51,930 Mas eu acho, Mas eu acho,
643 00:31:52,870 --> 00:31:55,069 que a prioridade n�o � a vota��o. que a prioridade n�o � a vota��o.
644 00:31:55,070 --> 00:31:56,670 Esse n�o � o ponto principal. Esse n�o � o ponto principal.
645 00:31:56,670 --> 00:31:59,189 Em primeiro lugar, temos que compreender claramente esta quest�o. Em primeiro lugar, temos que compreender claramente esta quest�o.
646 00:31:59,200 --> 00:32:03,200 Antes da verdade do assunto, devemos confiar Antes da verdade do assunto, devemos confiar
647 00:32:03,200 --> 00:32:05,349 em nosso colega com quem trabalhamos em estreita colabora��o em nosso colega com quem trabalhamos em estreita colabora��o
648 00:32:05,350 --> 00:32:06,549 como nosso chefe e l�der. como nosso chefe e l�der.
649 00:32:06,550 --> 00:32:09,790 Devemos, no m�nimo, confiar nele. Devemos, no m�nimo, confiar nele.
650 00:32:09,790 --> 00:32:11,149 J� terminou? J� terminou?
651 00:32:11,150 --> 00:32:12,930 � a minha vez, certo? � a minha vez, certo?
652 00:32:14,550 --> 00:32:15,669 A maioria das vezes, A maioria das vezes,
653 00:32:15,670 --> 00:32:19,109 s� as partes envolvidas sabem exatamente a verdade. s� as partes envolvidas sabem exatamente a verdade.
654 00:32:19,109 --> 00:32:21,350 Em outras palavras, durante todo esse processo, Em outras palavras, durante todo esse processo,
655 00:32:21,350 --> 00:32:24,809 somente Feng Yin sabe ao certo o que ele fez. somente Feng Yin sabe ao certo o que ele fez.
656 00:32:24,809 --> 00:32:28,089 Se ele n�o quer que mais pessoas saibam o que fez, Se ele n�o quer que mais pessoas saibam o que fez,
657 00:32:28,089 --> 00:32:29,869 � melhor para ele � melhor para ele
658 00:32:29,870 --> 00:32:33,609 encontrar uma maneira confi�vel e decente de voltar r�pido para casa. encontrar uma maneira confi�vel e decente de voltar r�pido para casa.
659 00:32:33,609 --> 00:32:34,749 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
660 00:32:34,750 --> 00:32:37,349 Gu Jie salvar� ele tamb�m. Gu Jie salvar� ele tamb�m.
661 00:32:37,350 --> 00:32:39,830 Ent�o, n�o precisamos votar. Ent�o, n�o precisamos votar.
662 00:32:39,830 --> 00:32:42,190 Tamb�m n�o saberemos exatamente o que Feng Yin fez. Tamb�m n�o saberemos exatamente o que Feng Yin fez.
663 00:32:42,190 --> 00:32:44,450 Imposs�vel. Imposs�vel.
664 00:32:44,450 --> 00:32:46,730 Ele j� me jurou que Ele j� me jurou que
665 00:32:46,730 --> 00:32:48,829 nunca fez nada nunca fez nada
666 00:32:48,830 --> 00:32:50,349 contra a ordem e a boa moral. contra a ordem e a boa moral.
667 00:32:50,350 --> 00:32:51,749 Tudo bem. Tudo bem.
668 00:32:51,750 --> 00:32:52,989 Vamos ver ent�o Vamos ver ent�o
669 00:32:52,990 --> 00:32:55,109 quantas pessoas acreditam no seu juramento! quantas pessoas acreditam no seu juramento!
670 00:32:55,110 --> 00:32:57,269 Gu Jie humilha ele deliberadamente em p�blico! Gu Jie humilha ele deliberadamente em p�blico!
671 00:32:57,270 --> 00:32:59,569 Ele deveria se apresentar e provar sua inoc�ncia. Ele deveria se apresentar e provar sua inoc�ncia.
672 00:32:59,569 --> 00:33:02,329 Se algu�m envia uma queixa dizendo que voc� estuprou uma garota, Se algu�m envia uma queixa dizendo que voc� estuprou uma garota,
673 00:33:02,329 --> 00:33:04,350 como pode provar que n�o violou ela? como pode provar que n�o violou ela?
674 00:33:04,350 --> 00:33:05,789 Vou para casa todos os dias. Vou para casa todos os dias.
675 00:33:05,790 --> 00:33:08,570 Vou para casa e durmo sozinho todos os dias. Vou para casa e durmo sozinho todos os dias.
676 00:33:08,570 --> 00:33:11,149 As c�meras de vigil�ncia est�o � minha porta. As c�meras de vigil�ncia est�o � minha porta.
677 00:33:11,150 --> 00:33:12,629 Se ela diz que eu a violei, Se ela diz que eu a violei,
678 00:33:12,630 --> 00:33:15,389 deve dizer exatamente quando e onde. deve dizer exatamente quando e onde.
679 00:33:15,390 --> 00:33:16,669 Mas Mas
680 00:33:16,670 --> 00:33:18,349 vou dizer a ela precisamente vou dizer a ela precisamente
681 00:33:18,350 --> 00:33:22,910 onde eu estava, com quem, naquele momento. onde eu estava, com quem, naquele momento.
682 00:33:22,910 --> 00:33:24,830 Nunca interajo em privado Nunca interajo em privado
683 00:33:24,830 --> 00:33:29,530 com qualquer mulher. com qualquer mulher.
684 00:33:35,410 --> 00:33:37,510 Por que olhar assim para mim? Por que olhar assim para mim?
685 00:33:37,510 --> 00:33:38,789 Admiro voc�. Admiro voc�.
686 00:33:38,790 --> 00:33:40,390 N�o. N�o.
687 00:33:40,390 --> 00:33:42,590 N�o � admir�vel. N�o � admir�vel.
688 00:33:42,590 --> 00:33:45,269 Pode ter um fio de admira��o, Pode ter um fio de admira��o,
689 00:33:45,270 --> 00:33:47,450 mas acha... mas acha...
690 00:33:47,450 --> 00:33:49,969 - que sou um lun�tico? - N�o, n�o, n�o. - que sou um lun�tico? - N�o, n�o, n�o.
691 00:33:51,430 --> 00:33:53,730 S� queria dizer S� queria dizer
692 00:33:53,730 --> 00:33:56,429 voc� nunca saiu voc� nunca saiu
693 00:33:56,430 --> 00:33:58,570 e namorou algu�m? e namorou algu�m?
694 00:33:58,570 --> 00:34:00,490 Acabou de dizer que Acabou de dizer que
695 00:34:00,490 --> 00:34:02,500 nunca esteve sozinho com nunca esteve sozinho com
696 00:34:02,550 --> 00:34:04,470 qualquer mulher em particular. qualquer mulher em particular.
697 00:34:06,170 --> 00:34:09,490 Sou uma pessoa limpa e honesta. Sou uma pessoa limpa e honesta.
698 00:34:09,490 --> 00:34:11,029 Quando interajo com qualquer mulher, Quando interajo com qualquer mulher,
699 00:34:11,030 --> 00:34:14,070 sempre escolho estar em um lugar p�blico. sempre escolho estar em um lugar p�blico.
700 00:34:14,070 --> 00:34:16,669 Tamb�m, me certifico de sair antes das nove horas. Tamb�m, me certifico de sair antes das nove horas.
701 00:34:16,670 --> 00:34:18,629 Se tiver que ser depois das 21 horas, Se tiver que ser depois das 21 horas,
702 00:34:18,630 --> 00:34:21,149 escolho ter outra pessoa presente. escolho ter outra pessoa presente.
703 00:34:21,150 --> 00:34:24,290 Um cavalheiro n�o fica perto de um muro perigoso. Um cavalheiro n�o fica perto de um muro perigoso.
704 00:34:24,290 --> 00:34:26,469 V� as mulheres como "um muro perigoso"? V� as mulheres como "um muro perigoso"?
705 00:34:26,470 --> 00:34:29,069 Algumas mulheres n�o s�o apenas muros perigosos, Algumas mulheres n�o s�o apenas muros perigosos,
706 00:34:29,070 --> 00:34:31,309 mas altas inunda��es e animais ferozes (perigos e amea�as). mas altas inunda��es e animais ferozes (perigos e amea�as).
707 00:34:31,310 --> 00:34:33,149 Ent�o, se um homem encontrar Ent�o, se um homem encontrar
708 00:34:33,150 --> 00:34:34,669 uma inunda��o e um animal feroz, uma inunda��o e um animal feroz,
709 00:34:34,670 --> 00:34:35,749 devemos simpatizar com ele devemos simpatizar com ele
710 00:34:35,750 --> 00:34:37,629 ou devemos aplaudir com alegria? ou devemos aplaudir com alegria?
711 00:34:37,630 --> 00:34:39,589 Por que a alta inunda��o e o animal feroz encontraram Feng Yin? Por que a alta inunda��o e o animal feroz encontraram Feng Yin?
712 00:34:39,590 --> 00:34:41,530 Por que n�o voc� ou eu? Por que n�o voc� ou eu?
713 00:34:42,830 --> 00:34:45,989 Essa � uma mentalidade t�pica de culpar a v�tima. Essa � uma mentalidade t�pica de culpar a v�tima.
714 00:34:45,990 --> 00:34:47,989 Como os traficantes de pessoas levam crian�as, Como os traficantes de pessoas levam crian�as,
715 00:34:47,990 --> 00:34:49,629 em vez de culpar os traficantes, em vez de culpar os traficantes,
716 00:34:49,630 --> 00:34:51,589 voc� culpa os pais que perderam os filhos. voc� culpa os pais que perderam os filhos.
717 00:34:51,590 --> 00:34:53,469 "Por que n�o cuidou dos seus filhos?" Certo? "Por que n�o cuidou dos seus filhos?" Certo?
718 00:34:53,470 --> 00:34:55,789 Sim, �! Os dois lados s�o os culpados. Sim, �! Os dois lados s�o os culpados.
719 00:34:55,790 --> 00:34:57,509 Eu s�... - Est� discutindo s� para discutir! Eu s�... - Est� discutindo s� para discutir!
720 00:34:57,510 --> 00:34:59,550 Pode me refutar. Pode me refutar.
721 00:35:00,410 --> 00:35:02,110 Refute-me, ent�o. Refute-me, ent�o.
722 00:35:03,710 --> 00:35:05,310 Refute-me Refute-me
723 00:35:10,390 --> 00:35:13,090 � a primeira vez que vejo sem palavras. � a primeira vez que vejo sem palavras.
724 00:35:17,710 --> 00:35:19,750 Franklin disse, Franklin disse,
725 00:35:20,310 --> 00:35:23,390 "Discutir � um h�bito muito ruim" "Discutir � um h�bito muito ruim"
726 00:35:23,390 --> 00:35:25,329 "que cansa os cora��es," "que cansa os cora��es,"
727 00:35:25,329 --> 00:35:26,830 "e faz inimigos." "e faz inimigos."
728 00:35:26,830 --> 00:35:27,749 N�o, n�o, n�o. N�o, n�o, n�o.
729 00:35:27,750 --> 00:35:30,070 As palavras originais dele foram As palavras originais dele foram
730 00:35:30,070 --> 00:35:31,690 "Se voc� � competitivo," "Se voc� � competitivo,"
731 00:35:31,690 --> 00:35:34,410 "gosta de discutir com as pessoas" "gosta de discutir com as pessoas"
732 00:35:34,410 --> 00:35:36,949 "e refutar outros como mensura��o," "e refutar outros como mensura��o,"
733 00:35:36,950 --> 00:35:39,770 "talvez possa vencer por um tempo." "talvez possa vencer por um tempo."
734 00:35:39,770 --> 00:35:42,970 "Tal vit�ria � sem sentido e sem valor" "Tal vit�ria � sem sentido e sem valor"
735 00:35:42,970 --> 00:35:46,070 "j� que as pessoas nunca t�m uma boa impress�o de voc�". "j� que as pessoas nunca t�m uma boa impress�o de voc�".
736 00:35:49,350 --> 00:35:51,050 Sou �timo, certo? Sou �timo, certo?
737 00:35:51,050 --> 00:35:52,349 Por que sorri? Por que sorri?
738 00:35:52,350 --> 00:35:54,349 Voc� � muito dif�cil de agradar. Voc� � muito dif�cil de agradar.
739 00:35:54,350 --> 00:35:56,330 Est� tentando me agradar? Est� tentando me agradar?
740 00:35:56,400 --> 00:35:58,500 - Por que tenta me agradar? - N�o. - Por que tenta me agradar? - N�o.
741 00:35:59,350 --> 00:36:01,629 Dizer que voc� � muito dif�cil de agradar n�o significa que Dizer que voc� � muito dif�cil de agradar n�o significa que
742 00:36:01,630 --> 00:36:02,789 estou tentando agradar estou tentando agradar
743 00:36:02,790 --> 00:36:05,350 ou quero agradar. ou quero agradar.
744 00:36:05,350 --> 00:36:07,270 S� estou arrependido S� estou arrependido
745 00:36:08,190 --> 00:36:09,469 pois n�o tem amigos. pois n�o tem amigos.
746 00:36:09,470 --> 00:36:10,509 Tamb�m tem poucos amigos. Tamb�m tem poucos amigos.
747 00:36:10,510 --> 00:36:12,069 Devido aos meus padr�es muito elevados Devido aos meus padr�es muito elevados
748 00:36:12,070 --> 00:36:13,429 e condi��es para fazer amigos! e condi��es para fazer amigos!
749 00:36:13,430 --> 00:36:14,630 N�o h� op��es de m� qualidade. N�o h� op��es de m� qualidade.
750 00:36:16,310 --> 00:36:18,110 Eu tamb�m! Eu tamb�m!
751 00:36:21,150 --> 00:36:23,130 N�o tenho op��o de m� qualidade tamb�m. N�o tenho op��o de m� qualidade tamb�m.
752 00:36:26,150 --> 00:36:27,450 Tudo bem. Tudo bem.
753 00:36:29,930 --> 00:36:32,270 Ent�o n�s dois ficaremos sem. Ent�o n�s dois ficaremos sem.
754 00:36:46,170 --> 00:36:47,549 N�o esperava que N�o esperava que
755 00:36:47,549 --> 00:36:50,189 He Sai estivesse t�o insatisfeito comigo. He Sai estivesse t�o insatisfeito comigo.
756 00:36:50,190 --> 00:36:52,229 Ele n�o quis me ouvir. Ele n�o quis me ouvir.
757 00:36:52,230 --> 00:36:54,549 Se ele n�o quisesse ouvir o que disse, Se ele n�o quisesse ouvir o que disse,
758 00:36:54,549 --> 00:36:55,789 n�o teria seguido voc� n�o teria seguido voc�
759 00:36:55,790 --> 00:36:57,349 para jantar. para jantar.
760 00:36:57,350 --> 00:37:00,250 Quer dizer que estraguei tudo? Quer dizer que estraguei tudo?
761 00:37:00,250 --> 00:37:01,810 Luo Bin, Luo Bin,
762 00:37:02,910 --> 00:37:04,429 seu maior problema seu maior problema
763 00:37:04,430 --> 00:37:06,830 � que n�o tem ideia de quando e onde � que n�o tem ideia de quando e onde
764 00:37:06,830 --> 00:37:08,930 ofendeu algu�m. ofendeu algu�m.
765 00:37:09,470 --> 00:37:11,629 "�rvores mais altas ficam com a copa arrebentada." "�rvores mais altas ficam com a copa arrebentada."
766 00:37:11,630 --> 00:37:13,130 Olhe! Olhe!
767 00:37:13,130 --> 00:37:14,629 Voc� toma He Sai como o "vento". Voc� toma He Sai como o "vento".
768 00:37:14,630 --> 00:37:15,909 Como devo interpretar ele? Como devo interpretar ele?
769 00:37:15,910 --> 00:37:17,410 Exatamente como voc�, Exatamente como voc�,
770 00:37:17,410 --> 00:37:18,749 uma pessoa extremamente habilidosa. uma pessoa extremamente habilidosa.
771 00:37:18,750 --> 00:37:20,429 Voc� mesmo deve dizer isso. Voc� mesmo deve dizer isso.
772 00:37:20,429 --> 00:37:22,369 Ele se importa mais com sua aprova��o. Ele se importa mais com sua aprova��o.
773 00:37:22,369 --> 00:37:23,970 Como digo para ele ent�o? Como digo para ele ent�o?
774 00:37:23,970 --> 00:37:25,529 Devo explicar a ele, Devo explicar a ele,
775 00:37:25,529 --> 00:37:26,909 entre voc� e ele, entre voc� e ele,
776 00:37:26,910 --> 00:37:29,349 por que eu o escolhi como s�cio s�nior? por que eu o escolhi como s�cio s�nior?
777 00:37:29,350 --> 00:37:30,709 � f�cil explicar. � f�cil explicar.
778 00:37:30,710 --> 00:37:31,509 Como ent�o? Como ent�o?
779 00:37:31,510 --> 00:37:33,009 Diga que tenho maus relacionamentos, Diga que tenho maus relacionamentos,
780 00:37:33,009 --> 00:37:33,950 e sem seu apoio, e sem seu apoio,
781 00:37:33,951 --> 00:37:36,349 simplesmente eu n�o seria s�cio s�nior. simplesmente eu n�o seria s�cio s�nior.
782 00:37:36,350 --> 00:37:37,509 Mas ele � diferente. Mas ele � diferente.
783 00:37:37,510 --> 00:37:38,349 � popular. � popular.
784 00:37:38,400 --> 00:37:41,400 Mesmo sem seu apoio, Gu Jie ir� promov�-lo. Mesmo sem seu apoio, Gu Jie ir� promov�-lo.
785 00:37:44,530 --> 00:37:46,230 Que tal isso? Que tal isso?
786 00:37:46,230 --> 00:37:49,530 Recomende ele entre os dez melhores advogados desse ano. Recomende ele entre os dez melhores advogados desse ano.
787 00:37:50,350 --> 00:37:52,429 H� apenas uma recomenda��o esse ano. H� apenas uma recomenda��o esse ano.
788 00:37:52,430 --> 00:37:54,330 Eu sei. Eu sei.
789 00:37:57,710 --> 00:37:59,109 Vai realmente dar para ele? Vai realmente dar para ele?
790 00:37:59,109 --> 00:38:01,570 Tudo bem, desde que ele n�o se ofenda. Tudo bem, desde que ele n�o se ofenda.
791 00:38:04,330 --> 00:38:06,030 Mais uma coisa. Mais uma coisa.
792 00:38:07,390 --> 00:38:09,570 Sei o que quer perguntar. Sei o que quer perguntar.
793 00:38:10,590 --> 00:38:11,589 Luo Bin, Luo Bin,
794 00:38:11,590 --> 00:38:14,610 - se mesmo voc� n�o acredita em mim... - Acredito em voc�. - se mesmo voc� n�o acredita em mim... - Acredito em voc�.
795 00:38:14,610 --> 00:38:15,590 Mas o problema � que Mas o problema � que
796 00:38:15,591 --> 00:38:16,949 aqueles n�o relacionados com esse assunto aqueles n�o relacionados com esse assunto
797 00:38:16,950 --> 00:38:18,829 todos me perguntaram o que est� acontecendo. todos me perguntaram o que est� acontecendo.
798 00:38:18,830 --> 00:38:20,630 O que posso dizer ent�o? O que posso dizer ent�o?
799 00:38:20,630 --> 00:38:22,149 Abro uma coluna no Weibo Abro uma coluna no Weibo
800 00:38:22,150 --> 00:38:23,909 e digo: "Bem-vindos." e digo: "Bem-vindos."
801 00:38:24,009 --> 00:38:25,029 "O que aconteceu comigo" "O que aconteceu comigo"
802 00:38:25,030 --> 00:38:26,309 "n�o � verdade!" "n�o � verdade!"
803 00:38:26,310 --> 00:38:27,510 "Todos s�o falsos e irreais." "Todos s�o falsos e irreais."
804 00:38:30,150 --> 00:38:32,730 N�o acha muito estranho? N�o acha muito estranho?
805 00:38:32,750 --> 00:38:33,909 Por que n�o denunciar � pol�cia? Por que n�o denunciar � pol�cia?
806 00:38:33,910 --> 00:38:34,789 Qual a causa da a��o? Qual a causa da a��o?
807 00:38:34,790 --> 00:38:36,650 Extors�o e chantagem! Extors�o e chantagem!
808 00:38:36,650 --> 00:38:39,110 Quem me extorquiu e chantageou? Quem me extorquiu e chantageou?
809 00:38:39,110 --> 00:38:40,489 Gu Jie me chantageou? Gu Jie me chantageou?
810 00:38:40,489 --> 00:38:43,249 Ela n�o me extorquiu e chantageou. Ela n�o me extorquiu e chantageou.
811 00:38:43,249 --> 00:38:44,409 Ela s� disse que Ela s� disse que
812 00:38:44,409 --> 00:38:46,369 recebeu uma reclama��o de uma mulher recebeu uma reclama��o de uma mulher
813 00:38:46,369 --> 00:38:47,970 e est� verificando isso. e est� verificando isso.
814 00:38:47,970 --> 00:38:50,210 N�o h� nada de errado com isso. N�o h� nada de errado com isso.
815 00:38:57,570 --> 00:38:59,209 Tente lembrar novamente. Tente lembrar novamente.
816 00:38:59,209 --> 00:39:01,930 Deixe-me repetir mais uma vez! Deixe-me repetir mais uma vez!
817 00:39:01,930 --> 00:39:04,549 Bebi tanto �lcool que s� me lembro de partes! Bebi tanto �lcool que s� me lembro de partes!
818 00:39:04,550 --> 00:39:05,270 Quando acordei, Quando acordei,
819 00:39:05,271 --> 00:39:06,709 n�o sabia onde estava! n�o sabia onde estava!
820 00:39:06,710 --> 00:39:08,069 Ent�o por que voc� n�o se denunciou � pol�cia? Ent�o por que voc� n�o se denunciou � pol�cia?
821 00:39:08,070 --> 00:39:09,770 Para qu�? Para qu�?
822 00:39:10,390 --> 00:39:12,950 N�o posso ligar para 110 ( telefone da pol�cia) e dizer, N�o posso ligar para 110 ( telefone da pol�cia) e dizer,
823 00:39:12,950 --> 00:39:14,069 "Meus amigos e eu" "Meus amigos e eu"
824 00:39:14,070 --> 00:39:15,469 "fomos � casa de um amigo beber," "fomos � casa de um amigo beber,"
825 00:39:15,470 --> 00:39:16,230 "e eu estava muito b�bado." "e eu estava muito b�bado."
826 00:39:16,231 --> 00:39:17,509 "Quando acordei," "Quando acordei,"
827 00:39:17,510 --> 00:39:19,210 "n�o havia ningu�m em casa." "n�o havia ningu�m em casa."
828 00:39:19,210 --> 00:39:20,789 Como poderia denunciar isso? Como poderia denunciar isso?
829 00:39:20,790 --> 00:39:23,109 Ent�o, n�o fez nada. Ent�o, n�o fez nada.
830 00:39:23,110 --> 00:39:25,590 Pegou as suas coisas e foi embora? Pegou as suas coisas e foi embora?
831 00:39:26,470 --> 00:39:28,730 - Ainda n�o acredita em mim. - Acredito em voc�! - Ainda n�o acredita em mim. - Acredito em voc�!
832 00:39:28,730 --> 00:39:31,010 Mas outros v�o acreditar? Mas outros v�o acreditar?
833 00:39:31,010 --> 00:39:33,130 N�o entendo. N�o suspeitou, ent�o? N�o entendo. N�o suspeitou, ent�o?
834 00:39:33,130 --> 00:39:35,489 Como acabou dormindo atordoado Como acabou dormindo atordoado
835 00:39:35,489 --> 00:39:37,690 na cama de outra pessoa? na cama de outra pessoa?
836 00:39:43,250 --> 00:39:45,029 Admito que fiquei um pouco nervoso, Admito que fiquei um pouco nervoso,
837 00:39:45,030 --> 00:39:47,390 e senti que esse assunto era estranho. e senti que esse assunto era estranho.
838 00:39:47,390 --> 00:39:49,349 Mais tarde, liguei para Gu Jie. Mais tarde, liguei para Gu Jie.
839 00:39:49,350 --> 00:39:50,149 O que ela disse? O que ela disse?
840 00:39:50,150 --> 00:39:52,250 As palavras dela foram muito vagas. As palavras dela foram muito vagas.
841 00:39:52,250 --> 00:39:53,749 Ent�o ela disse que, Ent�o ela disse que,
842 00:39:53,750 --> 00:39:56,129 naquela hora, estava recebendo a mulher que se queixava. naquela hora, estava recebendo a mulher que se queixava.
843 00:39:56,129 --> 00:39:58,450 N�o me lembro do que fiz, N�o me lembro do que fiz,
844 00:39:58,450 --> 00:40:01,630 mas acho que n�o fiz nada. mas acho que n�o fiz nada.
845 00:40:02,870 --> 00:40:04,349 Ent�o voc� j� Ent�o voc� j�
846 00:40:04,350 --> 00:40:06,690 foi para aquele lugar depois? foi para aquele lugar depois?
847 00:40:06,690 --> 00:40:07,230 N�o. N�o.
848 00:40:07,230 --> 00:40:08,349 Por qu�? Por qu�?
849 00:40:08,350 --> 00:40:09,949 N�o me lembrava claramente do n�mero da casa. N�o me lembrava claramente do n�mero da casa.
850 00:40:09,950 --> 00:40:11,829 Gu Jie levou voc� l�. Pergunte para ela. Gu Jie levou voc� l�. Pergunte para ela.
851 00:40:11,830 --> 00:40:13,330 Ela n�o me disse. Ela n�o me disse.
852 00:40:13,330 --> 00:40:16,409 Disse que estava protegendo a mulher que se queixou Disse que estava protegendo a mulher que se queixou
853 00:40:16,409 --> 00:40:18,029 de amea�a ou intimida��o. de amea�a ou intimida��o.
854 00:40:18,129 --> 00:40:18,630 Voc� se lembra Voc� se lembra
855 00:40:18,630 --> 00:40:19,869 de como a mulher era? de como a mulher era?
856 00:40:19,870 --> 00:40:21,949 Me interroga como se eu fosse um criminoso. Me interroga como se eu fosse um criminoso.
857 00:40:21,950 --> 00:40:24,490 Estou tentando descobrir a verdade do que aconteceu. Estou tentando descobrir a verdade do que aconteceu.
858 00:40:24,490 --> 00:40:26,650 Reitero novamente. Reitero novamente.
859 00:40:26,650 --> 00:40:30,030 Acho que n�o fiz nada fora dos limites! Acho que n�o fiz nada fora dos limites!
860 00:40:34,270 --> 00:40:35,629 Feng Yin nunca admitir�. Feng Yin nunca admitir�.
861 00:40:35,630 --> 00:40:36,969 Se for espancado at� � morte, ele n�o admite. Se for espancado at� � morte, ele n�o admite.
862 00:40:37,029 --> 00:40:38,309 Se fosse eu, tamb�m n�o. Se fosse eu, tamb�m n�o.
863 00:40:38,310 --> 00:40:39,310 E se essa pessoa E se essa pessoa
864 00:40:39,311 --> 00:40:40,789 realmente mostrar provas? realmente mostrar provas?
865 00:40:40,790 --> 00:40:42,189 � burro? � burro?
866 00:40:42,190 --> 00:40:44,109 Confessar um crime se chama rendi��o. Confessar um crime se chama rendi��o.
867 00:40:44,110 --> 00:40:46,709 A rendi��o, no m�ximo, permitiria um manuseio indulgente. A rendi��o, no m�ximo, permitiria um manuseio indulgente.
868 00:40:46,710 --> 00:40:49,369 Mas se algu�m n�o se declarar culpado, mesmo que ela d� provas, Mas se algu�m n�o se declarar culpado, mesmo que ela d� provas,
869 00:40:49,369 --> 00:40:52,729 ainda questionamos a autenticidade e legalidade das provas. ainda questionamos a autenticidade e legalidade das provas.
870 00:40:52,729 --> 00:40:54,909 H� um enorme espa�o para debate. H� um enorme espa�o para debate.
871 00:40:54,910 --> 00:40:57,069 Olha, acho que n�o h� nenhuma prova. Olha, acho que n�o h� nenhuma prova.
872 00:40:57,070 --> 00:40:58,050 � isso mesmo. � isso mesmo.
873 00:40:58,050 --> 00:40:59,069 Se tivesse alguma prova, Se tivesse alguma prova,
874 00:40:59,070 --> 00:41:00,709 por que n�o foi � pol�cia e denunciou? por que n�o foi � pol�cia e denunciou?
875 00:41:00,710 --> 00:41:03,130 Se eu fosse aquela mulher, eu tamb�m n�o denunciaria. Se eu fosse aquela mulher, eu tamb�m n�o denunciaria.
876 00:41:03,130 --> 00:41:06,169 Os fatos jur�dicos e a verdade s�o dois assuntos diferentes. Os fatos jur�dicos e a verdade s�o dois assuntos diferentes.
877 00:41:06,230 --> 00:41:08,509 E se o Feng Yin refutar, agir sem vergonha, E se o Feng Yin refutar, agir sem vergonha,
878 00:41:08,510 --> 00:41:11,230 processa a mulher por extors�o e chantagem? E depois? processa a mulher por extors�o e chantagem? E depois?
879 00:41:12,790 --> 00:41:14,149 Dai Xi, Dai Xi,
880 00:41:14,150 --> 00:41:16,470 se fosses aquela mulher, se fosses aquela mulher,
881 00:41:16,470 --> 00:41:18,490 prestaria queixa � pol�cia? prestaria queixa � pol�cia?
882 00:41:27,110 --> 00:41:29,110 Tem um minuto agora? Tem um minuto agora?
883 00:41:34,430 --> 00:41:35,829 Antes, costumava Antes, costumava
884 00:41:35,830 --> 00:41:38,310 ir direito ao ponto. ir direito ao ponto.
885 00:41:38,329 --> 00:41:41,630 Nunca me perguntou se eu tinha um minuto. Nunca me perguntou se eu tinha um minuto.
886 00:41:42,950 --> 00:41:46,929 H� um ditado que diz: "O temperamento de um homem deve corresponder �s suas capacidades." H� um ditado que diz: "O temperamento de um homem deve corresponder �s suas capacidades."
887 00:41:46,929 --> 00:41:48,930 H� outro ditado, H� outro ditado,
888 00:41:48,930 --> 00:41:50,470 "A moralidade de uma pessoa deve corresponder "A moralidade de uma pessoa deve corresponder
889 00:41:50,470 --> 00:41:53,950 ao seu estatuto e tratamento." ao seu estatuto e tratamento."
890 00:41:55,590 --> 00:41:57,890 Para falar a verdade, Para falar a verdade,
891 00:41:57,890 --> 00:42:01,489 sem Gu Jie, voc� pode ser promovido a s�cio s�nior. sem Gu Jie, voc� pode ser promovido a s�cio s�nior.
892 00:42:12,290 --> 00:42:22,260
892 00:42:12,290 --> 00:42:22,260