# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:31,902 00:00:34,779 JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
4 00:00:42,245 00:00:43,205 Apa Apa
5 00:00:43,788 00:00:45,582 yang kau lakukan? yang kau lakukan?
6 00:00:47,042 00:00:48,084 Akhirnya Akhirnya
7 00:00:51,296 00:00:52,672 aku menemukanmu, aku menemukanmu,
8 00:00:55,091 00:00:56,176 Letnan Jeong Tae-eul. Letnan Jeong Tae-eul.
9 00:01:24,829 00:01:26,540 Apa yang kau lakukan? Kau gila? Apa yang kau lakukan? Kau gila?
10 00:01:27,290 00:01:28,291 Tak lihat tanda pengenalku? Tak lihat tanda pengenalku?
11 00:01:28,375 00:01:30,001 Aku polisi. Apa yang kau lakukan? Aku polisi. Apa yang kau lakukan?
12 00:01:30,961 00:01:32,087 Memberi salam. Memberi salam.
13 00:01:32,671 00:01:34,714 - Apa? - Karena senang bertemu denganmu. - Apa? - Karena senang bertemu denganmu.
14 00:01:35,298 00:01:36,925 Jadi, kau ada di dunia lain. Jadi, kau ada di dunia lain.
15 00:01:39,844 00:01:41,221 Kau benar-benar ada. Kau benar-benar ada.
16 00:01:43,765 00:01:46,059 Setelah 25 tahun, kau masih menjadi letnan. Setelah 25 tahun, kau masih menjadi letnan.
17 00:01:49,312 00:01:51,648 LETNAN JEONG TAE-EUL TANGGAL LAHIR: 27 MEI 1990 LETNAN JEONG TAE-EUL TANGGAL LAHIR: 27 MEI 1990
18 00:01:56,194 00:01:57,195 Bagaimana kau tahu pangkatku? Bagaimana kau tahu pangkatku?
19 00:01:57,279 00:01:58,863 Aku sudah lama mengenalmu. Aku sudah lama mengenalmu.
20 00:01:59,739 00:02:00,615 Walaupun kau tak akan percaya... Walaupun kau tak akan percaya...
21 00:02:00,699 00:02:02,617 Kalau tahu aku tak akan percaya, kenapa masih bilang? Kalau tahu aku tak akan percaya, kenapa masih bilang?
22 00:02:03,493 00:02:05,704 Aku tanya sekali lagi. Aku tanya sekali lagi.
23 00:02:06,246 00:02:07,747 Perlihatkan KTP-mu. Perlihatkan KTP-mu.
24 00:02:08,623 00:02:09,582 Tak bisa. Tak bisa.
25 00:02:10,542 00:02:13,003 - Aku tak punya KTP. - Kenapa tak punya? - Aku tak punya KTP. - Kenapa tak punya?
26 00:02:13,086 00:02:14,170 Karena aku Karena aku
27 00:02:15,005 00:02:15,839 adalah aku. adalah aku.
28 00:02:17,966 00:02:19,509 Mungkin kau tidak percaya lagi. Mungkin kau tidak percaya lagi.
29 00:02:21,136 00:02:22,470 Apa ini sebenarnya? Apa ini sebenarnya?
30 00:02:22,554 00:02:25,682 Sepertinya perasaanku tersampaikan dan kau bingung. Sepertinya perasaanku tersampaikan dan kau bingung.
31 00:02:25,765 00:02:28,018 Biar kujelaskan kondisinya sekarang. Biar kujelaskan kondisinya sekarang.
32 00:02:28,768 00:02:30,603 Aku raja Kerajaan Corea. Aku raja Kerajaan Corea.
33 00:02:31,396 00:02:33,440 Saat sedang mencari seseorang, tiba-tiba Saat sedang mencari seseorang, tiba-tiba
34 00:02:33,523 00:02:36,151 aku masuk dimensi penuh kilat dan petir lalu tiba di sini. aku masuk dimensi penuh kilat dan petir lalu tiba di sini.
35 00:02:36,234 00:02:38,570 Awalnya aku merasa bingung, Awalnya aku merasa bingung,
36 00:02:38,653 00:02:40,780 tapi setelah kupikirkan, tapi setelah kupikirkan,
37 00:02:41,740 00:02:44,743 aku simpulkan ini adalah dunia paralel. aku simpulkan ini adalah dunia paralel.
38 00:02:47,787 00:02:49,539 Ini dunia paralel? Ini dunia paralel?
39 00:02:49,623 00:02:51,291 Agak berbeda, tapi tunda detailnya. Agak berbeda, tapi tunda detailnya.
40 00:02:52,042 00:02:53,084 Ada satu hal Ada satu hal
41 00:02:53,710 00:02:54,919 yang sangat membedakan. yang sangat membedakan.
42 00:02:58,298 00:02:59,799 RATU YUNA AWAL DARI LEGENDA BARU RATU YUNA AWAL DARI LEGENDA BARU
43 00:03:00,425 00:03:03,094 Ternyata dunia ini dipimpin oleh ratu, bukan raja. Ternyata dunia ini dipimpin oleh ratu, bukan raja.
44 00:03:04,012 00:03:05,555 Sepertinya dia dicintai rakyat. Sepertinya dia dicintai rakyat.
45 00:03:06,473 00:03:08,516 Tentu saja, Ratu Yuna. Tentu saja, Ratu Yuna.
46 00:03:09,267 00:03:10,935 Seluruh rakyat mencintainya. Seluruh rakyat mencintainya.
47 00:03:11,019 00:03:12,354 Sama dengan aku. Sama dengan aku.
48 00:03:13,605 00:03:16,024 Kini, perkenalkan aku ke ratumu. Kini, perkenalkan aku ke ratumu.
49 00:03:16,107 00:03:18,109 Agar aku bisa berikan rumput kering dan air Agar aku bisa berikan rumput kering dan air
50 00:03:18,652 00:03:20,445 kepada Maximus, kuda bangsawanku. kepada Maximus, kuda bangsawanku.
51 00:03:20,528 00:03:22,656 Bagaimana bisa aku pertemukan kau Bagaimana bisa aku pertemukan kau
52 00:03:22,822 00:03:23,823 dengan Ratu Yuna? dengan Ratu Yuna?
53 00:03:24,658 00:03:25,867 Kau harus beli tiket. Kau harus beli tiket.
54 00:03:28,078 00:03:30,622 Ada yang salah dengan pembicaraan kita. Ada yang salah dengan pembicaraan kita.
55 00:03:31,831 00:03:34,501 - Ya, 'kan? - Saat begini, kau terdengar waras. - Ya, 'kan? - Saat begini, kau terdengar waras.
56 00:03:35,251 00:03:36,336 Sangat menyebalkan. Sangat menyebalkan.
57 00:03:37,379 00:03:38,922 Dia pasti bintang film. Dia pasti bintang film.
58 00:03:40,090 00:03:43,426 - Dia pasti selebritas. - Foto wajahnya. - Dia pasti selebritas. - Foto wajahnya.
59 00:03:49,307 00:03:51,810 Jadi, maksudmu... Jadi, maksudmu...
60 00:03:52,477 00:03:54,521 Kau datang dari dunia paralel, Kau datang dari dunia paralel,
61 00:03:55,605 00:03:57,691 raja Kerajaan Corea, raja Kerajaan Corea,
62 00:03:58,817 00:04:01,194 ada petir menyambar saat kau kemari, ada petir menyambar saat kau kemari,
63 00:04:02,070 00:04:04,030 dan kuda itu adalah bangsawan. dan kuda itu adalah bangsawan.
64 00:04:04,864 00:04:06,866 Begitu, 'kan? Begitu, 'kan?
65 00:04:07,784 00:04:09,452 Tampaknya kau tak paham. Tampaknya kau tak paham.
66 00:04:10,578 00:04:12,205 Apa kau tak belajar sains? Apa kau tak belajar sains?
67 00:04:12,914 00:04:16,251 Ada apa dengan pria setengah gila ini? Ada apa dengan pria setengah gila ini?
68 00:04:18,962 00:04:21,548 Jadi, sifatmu seperti ini? Jadi, sifatmu seperti ini?
69 00:04:22,215 00:04:23,049 Ya. Ya.
70 00:04:24,384 00:04:27,053 Ini sifatku selama 30 tahun. Ini sifatku selama 30 tahun.
71 00:04:27,554 00:04:28,430 Kenapa? Kenapa?
72 00:04:28,513 00:04:30,640 Aku tidak pernah membayangkannya. Aku tidak pernah membayangkannya.
73 00:04:32,559 00:04:34,227 Aku kira kau halus. Aku kira kau halus.
74 00:04:36,438 00:04:37,313 Sangat menarik. Sangat menarik.
75 00:04:37,981 00:04:38,815 Tentu. Tentu.
76 00:04:38,898 00:04:40,650 Perkenalan dirimu sudah cukup. Perkenalan dirimu sudah cukup.
77 00:04:41,109 00:04:42,610 Sekarang giliranku. Sekarang giliranku.
78 00:04:46,573 00:04:50,660 Kau tak menyerahkan KTP-mu, melanggar lalu lintas, Kau tak menyerahkan KTP-mu, melanggar lalu lintas,
79 00:04:51,244 00:04:54,956 dan menyentuh badan polisi yang bertugas. Benar? dan menyentuh badan polisi yang bertugas. Benar?
80 00:04:56,541 00:04:59,919 Kau bisa hubungi pengacara dan berhak untuk diam. Kau bisa hubungi pengacara dan berhak untuk diam.
81 00:05:00,253 00:05:02,255 Akan lebih sakit jika kau bergerak. Akan lebih sakit jika kau bergerak.
82 00:05:07,635 00:05:09,471 Aku raja dari Kerajaan Corea... Aku raja dari Kerajaan Corea...
83 00:05:10,305 00:05:11,139 Tanganku. Tanganku.
84 00:05:11,473 00:05:12,348 Tanganku. Tanganku.
85 00:05:13,057 00:05:14,476 EPISODE 2 EPISODE 2
86 00:05:14,559 00:05:16,102 POLISI PETUGAS FORENSIK POLISI PETUGAS FORENSIK
87 00:05:22,358 00:05:24,277 - Kuda putih yang tampan. - Apa ini? - Kuda putih yang tampan. - Apa ini?
88 00:05:24,360 00:05:26,196 - Ada apa ini? - Cantik sekali. - Ada apa ini? - Cantik sekali.
89 00:05:26,279 00:05:27,280 Bagus untuk difoto. Bagus untuk difoto.
90 00:05:27,363 00:05:28,990 - Kau dari mana? - Ada apa? - Kau dari mana? - Ada apa?
91 00:05:29,073 00:05:30,783 - Hebat. - Bagus untuk difoto. - Hebat. - Bagus untuk difoto.
92 00:05:30,867 00:05:33,077 - Aku tak pernah lihat kuda putih. - Apa itu? - Aku tak pernah lihat kuda putih. - Apa itu?
93 00:05:35,163 00:05:37,123 Aku tanya sekali lagi. Aku tanya sekali lagi.
94 00:05:37,749 00:05:40,001 Siapa namamu? Siapa namamu?
95 00:05:40,376 00:05:43,546 Walaupun aku beri tahu, kau tak boleh memanggilku dengan namaku. Walaupun aku beri tahu, kau tak boleh memanggilku dengan namaku.
96 00:05:44,005 00:05:45,298 Ingat itu. Ingat itu.
97 00:05:45,840 00:05:47,342 Nama yang tak bisa dipanggil. Nama yang tak bisa dipanggil.
98 00:05:47,425 00:05:50,303 Baiklah, kalau begitu namamu Kim Gae-ddong. Baiklah, kalau begitu namamu Kim Gae-ddong.
99 00:05:50,386 00:05:51,763 "Gae-ddong" kotoran anjing? "Gae-ddong" kotoran anjing?
100 00:05:54,057 00:05:56,226 Padahal masih banyak nama yang lain. Padahal masih banyak nama yang lain.
101 00:05:57,143 00:05:58,561 Margaku juga bukan Kim. Margaku juga bukan Kim.
102 00:05:58,645 00:06:01,147 Pak Kim Gae-ddong, keluarkan barang yang kau punya. Pak Kim Gae-ddong, keluarkan barang yang kau punya.
103 00:06:01,231 00:06:02,315 Taruh di sini. Taruh di sini.
104 00:06:02,398 00:06:05,068 Jika tidak, aku yang akan keluarkan sendiri. Jika tidak, aku yang akan keluarkan sendiri.
105 00:06:16,496 00:06:17,747 Aku akan memeriksanya. Aku akan memeriksanya.
106 00:06:20,250 00:06:21,334 KERAJAAN COREA KERAJAAN COREA
107 00:06:30,343 00:06:31,636 Benar, ada di situ juga. Benar, ada di situ juga.
108 00:06:32,178 00:06:33,888 Itu jimat dari Kepala Wanita Istana Itu jimat dari Kepala Wanita Istana
109 00:06:34,222 00:06:37,475 yang mengkhawatirkan Kuil Keturunan Kerajaan. yang mengkhawatirkan Kuil Keturunan Kerajaan.
110 00:06:37,559 00:06:38,643 Semoga beruntung. Semoga beruntung.
111 00:06:47,402 00:06:48,278 100.000 won? 100.000 won?
112 00:06:48,361 00:06:50,780 Kenapa? Di sini tak ada? Kenapa? Di sini tak ada?
113 00:06:50,864 00:06:52,115 Kemarin kau main monopoli? Kemarin kau main monopoli?
114 00:06:52,407 00:06:54,242 - Sudah beli banyak lahan? - Kita berbicara informal? - Sudah beli banyak lahan? - Kita berbicara informal?
115 00:06:54,325 00:06:56,369 Kim Gae-ddong bicara begitu sejak dari Gwanghwamun. Kim Gae-ddong bicara begitu sejak dari Gwanghwamun.
116 00:06:56,452 00:06:57,745 Aku lebih tua tiga tahun. Aku lebih tua tiga tahun.
117 00:06:57,829 00:06:59,289 Aku anak tunggal. Aku anak tunggal.
118 00:07:00,039 00:07:01,499 Astaga, seperti sungguhan. Astaga, seperti sungguhan.
119 00:07:03,042 00:07:06,212 Karena ada kemungkinan pemalsuan uang, Karena ada kemungkinan pemalsuan uang,
120 00:07:06,671 00:07:08,464 ini disita. ini disita.
121 00:07:10,925 00:07:12,135 Terima kasih. Terima kasih.
122 00:07:12,844 00:07:14,804 - Kapan hasilnya keluar? - Dua jam lagi. - Kapan hasilnya keluar? - Dua jam lagi.
123 00:07:17,223 00:07:18,224 Bawa itu ke kantor. Bawa itu ke kantor.
124 00:07:18,308 00:07:19,893 Ya, aku segera ke sana. Ya, aku segera ke sana.
125 00:07:22,896 00:07:23,980 Apa itu? Apa itu?
126 00:07:24,564 00:07:27,859 Kau tidak punya KTP, tidak punya bukti kependudukan, Kau tidak punya KTP, tidak punya bukti kependudukan,
127 00:07:28,109 00:07:30,695 tidak bekerja sama dalam pemeriksaan. Benar, 'kan? tidak bekerja sama dalam pemeriksaan. Benar, 'kan?
128 00:07:31,112 00:07:33,448 Kami akan melakukan tes sidik jari. Kami akan melakukan tes sidik jari.
129 00:07:34,866 00:07:37,285 Walaupun itu kau, aku tetap tidak mau disentuh... Walaupun itu kau, aku tetap tidak mau disentuh...
130 00:07:44,417 00:07:46,502 Jangan anggap aku mudah ditaklukan. Jangan anggap aku mudah ditaklukan.
131 00:07:47,462 00:07:49,672 Tubuhku sudah dilatih dengan berbagai olahraga. Tubuhku sudah dilatih dengan berbagai olahraga.
132 00:07:50,965 00:07:52,342 Kau terlihat tidak percaya. Kau terlihat tidak percaya.
133 00:07:53,092 00:07:54,802 Semoga aku bisa membuktikannya. Semoga aku bisa membuktikannya.
134 00:07:55,595 00:07:57,972 Mendayung, berkuda, taekwondo, anggar, tinju... Mendayung, berkuda, taekwondo, anggar, tinju...
135 00:08:12,028 00:08:13,655 Baginda keluar lagi? Baginda keluar lagi?
136 00:08:15,907 00:08:16,866 Ya. Ya.
137 00:08:17,575 00:08:20,244 Dia pergi diam-diam lagi sore ini. Dia pergi diam-diam lagi sore ini.
138 00:08:20,328 00:08:22,455 Pantas saja penjagaanku menjadi lebih ketat. Pantas saja penjagaanku menjadi lebih ketat.
139 00:08:23,206 00:08:24,290 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
140 00:08:25,667 00:08:26,960 Ke mana lagi kali ini? Ke mana lagi kali ini?
141 00:08:27,085 00:08:29,295 Melihat salju abadi lagi? Melihat salju abadi lagi?
142 00:08:29,587 00:08:30,964 Sepertinya bukan. Sepertinya bukan.
143 00:08:31,130 00:08:33,174 Pakaian musim dinginnya ada. Pakaian musim dinginnya ada.
144 00:08:34,008 00:08:37,345 Kali ini aku tidak bisa menebak. Kali ini aku tidak bisa menebak.
145 00:08:38,596 00:08:41,474 Kapten Jo berkata raja menghilang Kapten Jo berkata raja menghilang
146 00:08:41,557 00:08:44,686 ke arah hutan bambu dekat lapangan pacuan kuda. ke arah hutan bambu dekat lapangan pacuan kuda.
147 00:08:48,314 00:08:51,859 Hingga musim panas ini, dia berani sekali kabur. Hingga musim panas ini, dia berani sekali kabur.
148 00:08:51,943 00:08:54,445 Ini tidak bercanda. Ini tidak bercanda.
149 00:08:54,737 00:08:58,408 Kali ini Yang Mulia harus berbicara kepadanya. Kali ini Yang Mulia harus berbicara kepadanya.
150 00:08:58,741 00:09:01,077 Jangan hanya tanya itu menarik atau tidak. Jangan hanya tanya itu menarik atau tidak.
151 00:09:01,661 00:09:03,621 Aku paling ingin tahu tentang itu. Aku paling ingin tahu tentang itu.
152 00:09:04,372 00:09:06,082 Jadi, kita harus bilang apa kali ini? Jadi, kita harus bilang apa kali ini?
153 00:09:06,541 00:09:08,543 Kita sudah pakai radang lambung akut Kita sudah pakai radang lambung akut
154 00:09:09,127 00:09:11,212 dan alergi kulit. dan alergi kulit.
155 00:09:13,089 00:09:18,011 Pertama, kita coba pakai cara seperti tahun lalu. Pertama, kita coba pakai cara seperti tahun lalu.
156 00:09:18,094 00:09:19,637 Anggap dia mengurung diri di ruang belajar Anggap dia mengurung diri di ruang belajar
157 00:09:19,721 00:09:22,640 karena demam matematikanya kambuh lagi. karena demam matematikanya kambuh lagi.
158 00:09:23,224 00:09:26,853 Anggap kau juga datang dan menyelesaikan soal dengan dia. Anggap kau juga datang dan menyelesaikan soal dengan dia.
159 00:09:29,022 00:09:31,607 Jadi, aku harus habiskan waktu yang lama lagi. Jadi, aku harus habiskan waktu yang lama lagi.
160 00:09:31,691 00:09:33,776 Pasti pelamar insinyur tahun ini Pasti pelamar insinyur tahun ini
161 00:09:33,860 00:09:34,944 akan meledak lagi. akan meledak lagi.
162 00:09:35,028 00:09:37,405 Hatiku juga akan meledak. Hatiku juga akan meledak.
163 00:09:38,489 00:09:43,202 Kapten Jo sedang memeriksa ini. Semoga ada hasilnya. Kapten Jo sedang memeriksa ini. Semoga ada hasilnya.
164 00:09:59,218 00:10:03,890 Dia terekam CCTV saat melewati Poin 06, tapi tidak terekam di CCTV Poin 07. Dia terekam CCTV saat melewati Poin 06, tapi tidak terekam di CCTV Poin 07.
165 00:10:05,725 00:10:07,602 Di sini hanya ada hutan bambu, Di sini hanya ada hutan bambu,
166 00:10:07,685 00:10:09,520 tapi jejak kakinya hanya sampai sini. tapi jejak kakinya hanya sampai sini.
167 00:10:12,899 00:10:15,276 Itu artinya dia menghilang di sini. Itu artinya dia menghilang di sini.
168 00:10:15,568 00:10:17,403 Tidak masuk akal. Tidak masuk akal.
169 00:10:18,029 00:10:20,865 Kami akan lihat CCTV lagi untuk pastikan apa ada yang terlewat Kami akan lihat CCTV lagi untuk pastikan apa ada yang terlewat
170 00:10:20,948 00:10:22,116 dan periksa sekali lagi. dan periksa sekali lagi.
171 00:10:22,200 00:10:23,159 Ya. Ya.
172 00:10:23,326 00:10:24,285 Itu lebih masuk akal. Itu lebih masuk akal.
173 00:10:25,077 00:10:28,623 Kalian melewati sesuatu, atau aku melewati kesalahan kalian. Kalian melewati sesuatu, atau aku melewati kesalahan kalian.
174 00:10:29,415 00:10:31,709 Kalian pergi berdua saja. Hanya kalian. Kalian pergi berdua saja. Hanya kalian.
175 00:10:31,793 00:10:33,586 - Mengerti? - Ya. - Mengerti? - Ya.
176 00:10:33,669 00:10:36,130 Aku akan terus mencari di luar. Lapor lewat ponsel. Aku akan terus mencari di luar. Lapor lewat ponsel.
177 00:10:38,382 00:10:39,217 Benar. Benar.
178 00:10:41,093 00:10:44,263 Kau bilang Baginda pergi memastikan itu kelinci atau jam, 'kan? Kau bilang Baginda pergi memastikan itu kelinci atau jam, 'kan?
179 00:10:44,847 00:10:45,681 Ya. Ya.
180 00:10:45,765 00:10:48,184 Kami tak bersalah. Kami tak bersalah.
181 00:10:49,602 00:10:52,313 Kami tak tahu Baginda ada di sana. Kami tak tahu Baginda ada di sana.
182 00:10:52,396 00:10:54,732 Kami mau tangkap wanita yang bawa kabur uang bos Kami mau tangkap wanita yang bawa kabur uang bos
183 00:10:54,816 00:10:55,900 dan berakhir di sana. dan berakhir di sana.
184 00:10:55,983 00:10:57,318 - Itu yang terjadi. - Hei. - Itu yang terjadi. - Hei.
185 00:10:58,110 00:11:01,322 Wanita itu tidak punya rumah, bahkan tidak punya KTP. Wanita itu tidak punya rumah, bahkan tidak punya KTP.
186 00:11:01,405 00:11:04,075 Jadi, dia harus ditangkap saat terlihat depan mata. Jadi, dia harus ditangkap saat terlihat depan mata.
187 00:11:04,158 00:11:06,828 Mohon keringanannya. Mohon keringanannya.
188 00:11:06,911 00:11:08,454 Setelah melakukan pemeriksaan, Setelah melakukan pemeriksaan,
189 00:11:08,579 00:11:12,792 keadaan waktu itu dan pernyataan mereka hampir sama. keadaan waktu itu dan pernyataan mereka hampir sama.
190 00:11:13,000 00:11:15,127 - Kau temukan wanita yang mereka kejar? - Belum. - Kau temukan wanita yang mereka kejar? - Belum.
191 00:11:15,211 00:11:16,963 Dia juga buronan kami. Dia juga buronan kami.
192 00:11:17,046 00:11:20,091 Dia melakukan pencurian, kekerasan, dan lain-lain. Dia melakukan pencurian, kekerasan, dan lain-lain.
193 00:11:20,299 00:11:22,635 Tapi kami tidak tahu wajah dan namanya. Tapi kami tidak tahu wajah dan namanya.
194 00:11:22,802 00:11:25,388 Kami malah mendapat informasi dari mereka. Kami malah mendapat informasi dari mereka.
195 00:11:25,763 00:11:26,806 Siapa namanya? Siapa namanya?
196 00:11:26,889 00:11:27,932 - Luna. - Luna. - Luna. - Luna.
197 00:11:28,391 00:11:29,475 Namanya Luna. Namanya Luna.
198 00:11:29,559 00:11:31,769 Kami akan hubungi jika dia sudah tertangkap. Kami akan hubungi jika dia sudah tertangkap.
199 00:11:31,853 00:11:34,355 Tolong beri aku rekaman CCTV-nya juga. Tolong beri aku rekaman CCTV-nya juga.
200 00:11:34,438 00:11:35,314 Ya. Ya.
201 00:11:35,398 00:11:36,232 Hei, kau. Hei, kau.
202 00:11:38,150 00:11:39,402 Aku panggil kau. Aku panggil kau.
203 00:11:40,778 00:11:42,113 Beri aku alas duduk. Beri aku alas duduk.
204 00:11:42,238 00:11:43,656 Atau kursi. Atau kursi.
205 00:11:44,991 00:11:46,951 Aku tak pernah duduk di lantai. Aku tak pernah duduk di lantai.
206 00:11:50,162 00:11:51,581 Aku tahu kau mendengarnya. Aku tahu kau mendengarnya.
207 00:11:51,664 00:11:53,958 Apa itu orangnya? Pangeran berkuda putih? Apa itu orangnya? Pangeran berkuda putih?
208 00:12:04,260 00:12:06,512 LAYANAN SOSIAL LAYANAN SOSIAL
209 00:12:11,017 00:12:12,685 JO EUN-SUP JO EUN-SUP
210 00:12:22,278 00:12:23,154 Yeong. Yeong.
211 00:12:24,488 00:12:25,364 Itu kau, Yeong? Itu kau, Yeong?
212 00:12:26,073 00:12:27,116 Kau ini kenapa? Kau ini kenapa?
213 00:12:30,328 00:12:31,287 Aku ada di sini. Aku ada di sini.
214 00:12:31,495 00:12:32,371 Sebelah sini. Sebelah sini.
215 00:12:34,498 00:12:36,667 Dia bukan pangeran. Katanya dia raja. Dia bukan pangeran. Katanya dia raja.
216 00:12:36,751 00:12:39,003 - Katanya dia tak bisa duduk di lantai. - Begitu. - Katanya dia tak bisa duduk di lantai. - Begitu.
217 00:12:39,086 00:12:40,421 Lihat? Kau bisa dengar semua. Lihat? Kau bisa dengar semua.
218 00:12:44,884 00:12:48,554 Jo Yeong, aku tidak mengira kau mengikutiku. Jo Yeong, aku tidak mengira kau mengikutiku.
219 00:12:48,638 00:12:50,139 Dia menakutkan sekali. Dia menakutkan sekali.
220 00:12:51,307 00:12:53,351 Ini dari Direktur Jeong untuk Skuad Tiga. Ini dari Direktur Jeong untuk Skuad Tiga.
221 00:12:54,435 00:12:55,269 Ini... Ini...
222 00:12:55,770 00:12:57,146 upah untukku. upah untukku.
223 00:12:58,481 00:12:59,523 Ya. Ya.
224 00:13:03,694 00:13:04,695 Ternyata bukan. Ternyata bukan.
225 00:13:06,238 00:13:07,406 Dia bukan Dia bukan
226 00:13:09,408 00:13:10,284 Yeong. Yeong.
227 00:13:10,368 00:13:13,245 Yeong? Dari tadi kau sebut nama itu. Siapa dia? Yeong? Dari tadi kau sebut nama itu. Siapa dia?
228 00:13:13,329 00:13:14,455 Aku Jo Eun-sup. Aku Jo Eun-sup.
229 00:13:14,538 00:13:17,333 Kenapa kau jawab dia? Jangan bicara dengannya. Kenapa kau jawab dia? Jangan bicara dengannya.
230 00:13:17,416 00:13:19,919 Kalau ada yang bicara harus dijawab. Kalau ada yang bicara harus dijawab.
231 00:13:20,002 00:13:21,671 Kuda di luar... Kuda di luar...
232 00:13:21,963 00:13:24,173 keren sekali. keren sekali.
233 00:13:25,132 00:13:27,009 Apa kau pemilik kuda itu? Apa kau pemilik kuda itu?
234 00:13:27,551 00:13:31,514 Dia seperti Raja Arthur, yang naik kuda putih. Dia seperti Raja Arthur, yang naik kuda putih.
235 00:13:31,597 00:13:33,516 Aku suka sekali kartun itu. Aku suka sekali kartun itu.
236 00:13:33,599 00:13:34,976 Sudah selesai? Sudah selesai?
237 00:13:36,060 00:13:37,061 Tunggu. Tunggu.
238 00:13:40,064 00:13:41,440 Itu jam mahal. Itu jam mahal.
239 00:13:41,524 00:13:42,400 Punya siapa itu? Punya siapa itu?
240 00:13:46,529 00:13:48,614 Ternyata kau tahu barang mahal. Ternyata kau tahu barang mahal.
241 00:13:50,616 00:13:52,493 Jam itu satu-satunya di dunia Jam itu satu-satunya di dunia
242 00:13:52,743 00:13:55,830 yang dibuat untuk peringatan kemenangan pertama Maximus. yang dibuat untuk peringatan kemenangan pertama Maximus.
243 00:13:56,455 00:13:57,290 Benar juga. Benar juga.
244 00:13:57,873 00:13:59,125 Sekarang ada dua dunia. Sekarang ada dua dunia.
245 00:14:00,876 00:14:02,962 Satu-satunya jam di dua dunia. Satu-satunya jam di dua dunia.
246 00:14:03,546 00:14:05,214 Yeong pasti tahu. Yeong pasti tahu.
247 00:14:05,589 00:14:08,426 Itu jam akurat yang takkan lebih cepat atau lebih lambat Itu jam akurat yang takkan lebih cepat atau lebih lambat
248 00:14:09,260 00:14:11,012 bahkan sepersepuluh detik. bahkan sepersepuluh detik.
249 00:14:11,512 00:14:13,139 Aku mengerti. Aku mengerti.
250 00:14:13,639 00:14:15,224 Bicaranya elegan, seperti kudanya. Bicaranya elegan, seperti kudanya.
251 00:14:15,308 00:14:17,435 Kuharap kudaku juga elegan. Kuharap kudaku juga elegan.
252 00:14:18,394 00:14:19,312 Aku juga punya kuda. Aku juga punya kuda.
253 00:14:19,979 00:14:21,147 Sungguh? Sungguh?
254 00:14:21,605 00:14:23,024 Kuda merah, kuda hitam, Kuda merah, kuda hitam,
255 00:14:23,983 00:14:25,151 dan kuda cokelat. dan kuda cokelat.
256 00:14:26,902 00:14:27,945 Eun-sup. Eun-sup.
257 00:14:30,323 00:14:32,658 Sudah pukul 19.00. Kau tak pulang? Sudah pukul 19.00. Kau tak pulang?
258 00:14:33,826 00:14:34,910 Tunggu. Tunggu.
259 00:14:36,620 00:14:38,706 Aku tadinya tidak mau bilang, Aku tadinya tidak mau bilang,
260 00:14:40,499 00:14:43,210 tapi bisa kau beri aku selembar kertas untuk duduk? tapi bisa kau beri aku selembar kertas untuk duduk?
261 00:14:43,753 00:14:46,172 Aku tidak pernah duduk di lantai. Aku tidak pernah duduk di lantai.
262 00:14:46,255 00:14:47,965 Orang ini tampaknya sakit. Orang ini tampaknya sakit.
263 00:14:48,132 00:14:50,760 Makanya aku bilang jangan bicara dengannya. Makanya aku bilang jangan bicara dengannya.
264 00:14:51,844 00:14:53,220 Aku pergi. Aku pergi.
265 00:14:57,767 00:15:00,353 TIM FORENSIK, GYEONG-RAN TIM FORENSIK, GYEONG-RAN
266 00:15:00,436 00:15:02,605 Identitasnya tidak ada? Sama sekali? Identitasnya tidak ada? Sama sekali?
267 00:15:03,856 00:15:05,649 Artinya dia orang tak terdaftar? Artinya dia orang tak terdaftar?
268 00:15:05,733 00:15:07,485 Bahkan orang seperti itu pasti punya catatan. Bahkan orang seperti itu pasti punya catatan.
269 00:15:07,568 00:15:10,112 Aku tahu, tapi tak muncul. Aku tahu, tapi tak muncul.
270 00:15:10,196 00:15:13,407 Aku juga baru sekali lihat orang dewasa yang tak terdaftar. Aku juga baru sekali lihat orang dewasa yang tak terdaftar.
271 00:15:13,908 00:15:17,536 Memang sangat jarang, tapi mungkin dia anak yang hilang Memang sangat jarang, tapi mungkin dia anak yang hilang
272 00:15:17,620 00:15:19,663 sebelum menerima identitasnya. sebelum menerima identitasnya.
273 00:15:21,749 00:15:24,085 Ambil sampel DNA-nya dan kirimkan ke bagian remaja. Ambil sampel DNA-nya dan kirimkan ke bagian remaja.
274 00:15:24,168 00:15:26,670 Dan biarkan aku lihat lagi kertas yang kau beri tadi. Dan biarkan aku lihat lagi kertas yang kau beri tadi.
275 00:15:26,754 00:15:29,840 Perusahaan pembuatnya membuat dengan baik. Perusahaan pembuatnya membuat dengan baik.
276 00:15:30,091 00:15:31,092 Selamat bekerja. Selamat bekerja.
277 00:15:32,134 00:15:33,219 Ya, terima kasih. Ya, terima kasih.
278 00:15:34,970 00:15:36,972 Aku terjebak. Aku terjebak.
279 00:15:38,265 00:15:40,226 Siapakah kau sebenarnya? Siapakah kau sebenarnya?
280 00:15:42,019 00:15:43,229 Buka mulutmu. Buka mulutmu.
281 00:15:50,277 00:15:51,821 Pasti tidak ada hasil Pasti tidak ada hasil
282 00:15:52,571 00:15:54,073 dari pencarian sidik jariku. dari pencarian sidik jariku.
283 00:15:55,032 00:15:56,158 Ya, 'kan? Ya, 'kan?
284 00:15:56,700 00:15:57,701 Dan itu artinya Dan itu artinya
285 00:15:57,785 00:16:00,579 aku orang yang tidak ada di dunia ini. aku orang yang tidak ada di dunia ini.
286 00:16:02,748 00:16:05,751 Juga, berarti kedua dunia tidak sama. Juga, berarti kedua dunia tidak sama.
287 00:16:08,629 00:16:11,048 Apakah kau akan terus bercanda? Apakah kau akan terus bercanda?
288 00:16:11,590 00:16:13,801 - Buka mulutmu. - Seperti aku tak ada di sini, - Buka mulutmu. - Seperti aku tak ada di sini,
289 00:16:14,427 00:16:15,886 kau juga tak ada di duniaku. kau juga tak ada di duniaku.
290 00:16:16,679 00:16:18,806 Butuh waktu lama mencarimu dan usaha untuk memastikan. Butuh waktu lama mencarimu dan usaha untuk memastikan.
291 00:16:19,348 00:16:21,308 Aku tak tahu yang lain tentangmu. Aku tak tahu yang lain tentangmu.
292 00:16:21,851 00:16:24,228 Aku hanya punya foto, nama, dan tanggal lahirmu. Aku hanya punya foto, nama, dan tanggal lahirmu.
293 00:16:32,570 00:16:33,612 Foto? Foto?
294 00:16:33,696 00:16:35,906 Itu artinya kau punya fotoku? Itu artinya kau punya fotoku?
295 00:16:37,616 00:16:38,617 Kenapa? Kenapa?
296 00:16:38,701 00:16:41,162 Kenapa kau punya fotoku? Kenapa kau punya fotoku?
297 00:16:42,246 00:16:45,082 Apa kau sebenarnya? Kau mengatakan ini saat melihatku. Apa kau sebenarnya? Kau mengatakan ini saat melihatku.
298 00:16:45,166 00:16:47,042 "Akhirnya aku menemukanmu." "Akhirnya aku menemukanmu."
299 00:16:47,126 00:16:49,336 Kenapa akhirnya kau menemukanku? Kenapa akhirnya kau menemukanku?
300 00:16:50,713 00:16:52,298 Sebaiknya, cemaskan nyawamu. Sebaiknya, cemaskan nyawamu.
301 00:16:52,381 00:16:55,301 Orang yang berbicara tidak sopan padaku akan dipenggal. Orang yang berbicara tidak sopan padaku akan dipenggal.
302 00:16:57,970 00:16:59,221 Apa kau mata-mata? Apa kau mata-mata?
303 00:16:59,722 00:17:01,682 Tugasmu meledakkan kantor polisi ini? Tugasmu meledakkan kantor polisi ini?
304 00:17:01,807 00:17:06,228 - Karena itu kau menyelidikiku? - Kau sepenting itu? Tidak. - Karena itu kau menyelidikiku? - Kau sepenting itu? Tidak.
305 00:17:06,812 00:17:08,564 - Kau tahu aku? - Aku penasaran, - Kau tahu aku? - Aku penasaran,
306 00:17:09,148 00:17:10,441 dan sering teringat kau. dan sering teringat kau.
307 00:17:11,192 00:17:12,568 Ternyata aslinya lebih cantik. Ternyata aslinya lebih cantik.
308 00:17:17,823 00:17:21,660 Anak muda tadi kapten pengawal istana di duniaku. Anak muda tadi kapten pengawal istana di duniaku.
309 00:17:22,161 00:17:24,455 Beberapa tidak ada di kedua dunia. Beberapa tidak ada di kedua dunia.
310 00:17:26,165 00:17:28,125 Jadi, ini dunia paralel? Jadi, ini dunia paralel?
311 00:17:28,959 00:17:29,835 Mana buktinya? Mana buktinya?
312 00:17:29,919 00:17:31,504 Buktinya ada di depanmu. Buktinya ada di depanmu.
313 00:17:32,546 00:17:34,089 Aku datang Aku datang
314 00:17:35,132 00:17:36,300 dari dunia yang lain. dari dunia yang lain.
315 00:17:48,479 00:17:49,522 Kenapa Kenapa
316 00:17:50,898 00:17:52,358 kau memandang seperti itu? kau memandang seperti itu?
317 00:17:53,275 00:17:54,276 Harusnya bagaimana? Harusnya bagaimana?
318 00:17:54,360 00:17:55,903 Harusnya tak menimbulkan salah paham. Harusnya tak menimbulkan salah paham.
319 00:17:56,987 00:17:58,906 Pandanganmu adalah pandangan penjahat. Pandanganmu adalah pandangan penjahat.
320 00:17:59,198 00:18:00,074 Penjahat rendahan. Penjahat rendahan.
321 00:18:01,408 00:18:03,827 - Tak ada bukti lain, 'kan? - Letnan Jeong Tae-eul. - Tak ada bukti lain, 'kan? - Letnan Jeong Tae-eul.
322 00:18:05,246 00:18:07,873 Aku akan membantumu memahami ini semua. Aku akan membantumu memahami ini semua.
323 00:18:07,957 00:18:08,999 Dengarkan baik-baik. Dengarkan baik-baik.
324 00:18:10,334 00:18:14,046 Mekanika kuantum yang ditemukan Einstein... Mekanika kuantum yang ditemukan Einstein...
325 00:18:17,424 00:18:18,384 Kau tahu, Kau tahu,
326 00:18:18,467 00:18:21,262 aku sangat percaya diri dengan mataku. aku sangat percaya diri dengan mataku.
327 00:18:21,345 00:18:22,680 Mataku sangat tajam. Mataku sangat tajam.
328 00:18:22,763 00:18:26,475 Ada apa dengan mekanika kuantum yang Einstein temukan? Ada apa dengan mekanika kuantum yang Einstein temukan?
329 00:18:26,600 00:18:28,227 Dia jadi anak berbakti? Dia jadi anak berbakti?
330 00:18:36,193 00:18:39,113 Mekanika kuantum yang Einstein temukan Mekanika kuantum yang Einstein temukan
331 00:18:39,530 00:18:41,240 membuat teori dunia paralel. membuat teori dunia paralel.
332 00:18:42,783 00:18:45,119 Teori bahwa dunia kita terdiri dari partikel Teori bahwa dunia kita terdiri dari partikel
333 00:18:45,202 00:18:47,913 dan bisa eksis di dua tempat dan bisa eksis di dua tempat
334 00:18:48,455 00:18:50,040 jika partikel yang membentuk zat jika partikel yang membentuk zat
335 00:18:50,624 00:18:52,376 adalah gelombang juga. adalah gelombang juga.
336 00:18:52,459 00:18:55,963 Sama seperti cahaya yang bisa Sama seperti cahaya yang bisa
337 00:18:56,046 00:18:58,340 menjadi gelombang sekaligus partikel. menjadi gelombang sekaligus partikel.
338 00:18:58,924 00:19:02,219 Dengan kata lain, dunia paralel juga mungkin saja ada. Dengan kata lain, dunia paralel juga mungkin saja ada.
339 00:19:08,350 00:19:09,476 Kurasa kau tidak paham. Kurasa kau tidak paham.
340 00:19:11,812 00:19:13,939 Jika partikel dan gelombang adalah... Jika partikel dan gelombang adalah...
341 00:19:19,153 00:19:20,654 Terima kasih penjelasannya. Terima kasih penjelasannya.
342 00:19:23,240 00:19:25,451 Semuanya orang bodoh. Semuanya orang bodoh.
343 00:19:25,534 00:19:28,662 Kalau sudah jadi PM, aku kira aku akan dikelilingi pria hebat. Kalau sudah jadi PM, aku kira aku akan dikelilingi pria hebat.
344 00:19:28,871 00:19:30,164 Kau sendiri... Kau sendiri...
345 00:19:35,711 00:19:37,713 yang membuat kabinet ini. yang membuat kabinet ini.
346 00:19:38,505 00:19:39,757 Makanya Makanya
347 00:19:41,091 00:19:43,677 aku merasa dikhianati setelah memilihnya. aku merasa dikhianati setelah memilihnya.
348 00:19:44,428 00:19:46,513 - Jadwal hari ini sudah selesai, 'kan? - Ya. - Jadwal hari ini sudah selesai, 'kan? - Ya.
349 00:19:47,765 00:19:49,099 Sampai bertemu besok. Sampai bertemu besok.
350 00:20:00,361 00:20:02,446 Berita laporan negara sudah naik? Berita laporan negara sudah naik?
351 00:20:02,529 00:20:03,614 Sudah. Sudah.
352 00:20:06,700 00:20:07,576 Ini. Ini.
353 00:20:09,036 00:20:10,621 Dan satu pekan ke depan, Dan satu pekan ke depan,
354 00:20:10,704 00:20:12,414 jadwal Baginda dikosongkan. jadwal Baginda dikosongkan.
355 00:20:12,498 00:20:13,499 Setelah aku cek, Setelah aku cek,
356 00:20:13,582 00:20:16,210 pengamanan Pangeran Buyeong diperketat. pengamanan Pangeran Buyeong diperketat.
357 00:20:17,544 00:20:18,879 Raja kabur lagi. Raja kabur lagi.
358 00:20:25,094 00:20:26,679 Apa mungkin dia punya pacar? Apa mungkin dia punya pacar?
359 00:20:27,346 00:20:28,764 Pacarnya ada di sini. Pacarnya ada di sini.
360 00:20:28,847 00:20:31,308 Kalau dia memang punya pacar, seharusnya itu aku. Kalau dia memang punya pacar, seharusnya itu aku.
361 00:20:31,392 00:20:33,977 Aku berusaha membuat rakyat percaya itu. Aku berusaha membuat rakyat percaya itu.
362 00:20:34,103 00:20:36,021 Bagaimana kalau dia benar punya pacar? Bagaimana kalau dia benar punya pacar?
363 00:20:36,105 00:20:38,357 Masih muda? Cantik? Masih muda? Cantik?
364 00:20:40,401 00:20:41,735 Mungkin begitu. Mungkin begitu.
365 00:20:42,611 00:20:43,737 Keluar kau. Keluar kau.
366 00:20:44,154 00:20:44,988 Baik. Baik.
367 00:21:01,380 00:21:03,173 MEREKA MEMANG WAJAH KERAJAAN COREA MEREKA MEMANG WAJAH KERAJAAN COREA
368 00:21:03,257 00:21:04,508 MEREKA TAMPAK SERASI MEREKA TAMPAK SERASI
369 00:21:07,803 00:21:09,763 APAKAH RAJA DAN PM BERKENCAN? APAKAH RAJA DAN PM BERKENCAN?
370 00:21:09,847 00:21:11,098 Dia benar. Dia benar.
371 00:21:13,183 00:21:15,060 Sebelah kiriku lebih cantik. Sebelah kiriku lebih cantik.
372 00:21:18,021 00:21:20,065 Tapi lipstikku sedikit berlebihan. Tapi lipstikku sedikit berlebihan.
373 00:21:25,112 00:21:27,823 Kau dilepaskan karena aku polisi yang baik. Kau dilepaskan karena aku polisi yang baik.
374 00:21:27,906 00:21:28,907 Kau beruntung. Kau beruntung.
375 00:21:28,991 00:21:30,909 Karena tidak ada alasan penangkapan, Karena tidak ada alasan penangkapan,
376 00:21:31,034 00:21:32,411 aku akan bebas setelah 48 jam. aku akan bebas setelah 48 jam.
377 00:21:32,494 00:21:34,288 Ya, tapi kau lebih cepat bebas. Ya, tapi kau lebih cepat bebas.
378 00:21:35,539 00:21:38,125 Aku harus hubungi ke mana kalau hasil DNA keluar? Aku harus hubungi ke mana kalau hasil DNA keluar?
379 00:21:38,208 00:21:39,126 Benar. Benar.
380 00:21:39,918 00:21:40,752 Soal itu... Soal itu...
381 00:21:48,510 00:21:49,887 hubungi aku ke sini. hubungi aku ke sini.
382 00:21:50,137 00:21:51,889 Katanya ini dekat rumahmu. Katanya ini dekat rumahmu.
383 00:21:52,473 00:21:53,390 Siapa yang bilang? Siapa yang bilang?
384 00:21:53,474 00:21:54,558 Anak muda tadi. Anak muda tadi.
385 00:21:54,641 00:21:55,476 ROYAL INFINITY HOTEL ROYAL INFINITY HOTEL
386 00:21:55,559 00:21:57,519 Yang namanya Eun-sup. Yang namanya Eun-sup.
387 00:21:58,479 00:22:00,355 Katanya dia adik kelasmu di SMA. Katanya dia adik kelasmu di SMA.
388 00:22:00,689 00:22:03,942 Dan katanya ayahmu pemilik tempat latihan taekwondo? Dan katanya ayahmu pemilik tempat latihan taekwondo?
389 00:22:06,111 00:22:08,405 Kau tahu betapa mahalnya hotel ini? Kau tahu betapa mahalnya hotel ini?
390 00:22:08,489 00:22:10,157 Ini hotel bintang lima. Ini hotel bintang lima.
391 00:22:10,616 00:22:12,618 - Kau punya uang? - Tidak, tapi aku bisa dapatkan. - Kau punya uang? - Tidak, tapi aku bisa dapatkan.
392 00:22:13,994 00:22:16,038 Di mana toko perhiasan paling dekat? Di mana toko perhiasan paling dekat?
393 00:22:20,584 00:22:22,669 Ini adalah berlian. Ini adalah berlian.
394 00:22:22,753 00:22:24,671 Itu berlian? Itu berlian?
395 00:22:25,964 00:22:28,634 Kalau itu berlian, aku Putri Diana. Kalau itu berlian, aku Putri Diana.
396 00:22:32,387 00:22:34,556 Dari 40 tahun pengalamanku, Dari 40 tahun pengalamanku,
397 00:22:35,641 00:22:37,809 aku baru sekali lihat berlian sehalus ini. aku baru sekali lihat berlian sehalus ini.
398 00:22:39,228 00:22:42,940 Bahkan hampir tak terlihat inklusi alaminya. Bahkan hampir tak terlihat inklusi alaminya.
399 00:22:43,357 00:22:44,858 Astaga. Astaga.
400 00:22:46,777 00:22:48,403 Dari mana kau dapatkan ini? Dari mana kau dapatkan ini?
401 00:22:48,487 00:22:50,572 Aku akan tanya di mana mereka membelinya. Aku akan tanya di mana mereka membelinya.
402 00:22:51,073 00:22:52,741 Kepala Wanita Istana yang mengurus. Kepala Wanita Istana yang mengurus.
403 00:22:53,951 00:22:55,619 Kau bisa beri aku berapa? Kau bisa beri aku berapa?
404 00:22:55,702 00:22:56,745 Begini... Begini...
405 00:22:57,120 00:23:00,249 Ini memang barang bagus, tapi tak ada sertifikat. Ini memang barang bagus, tapi tak ada sertifikat.
406 00:23:00,415 00:23:04,211 Selain itu, berlian sebagus ini terlalu beresiko. Selain itu, berlian sebagus ini terlalu beresiko.
407 00:23:07,130 00:23:08,507 JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
408 00:23:10,008 00:23:10,884 Apa kau polisi? Apa kau polisi?
409 00:23:10,968 00:23:11,885 Ya. Ya.
410 00:23:14,346 00:23:16,223 Kenapa tak berikan identitas lainmu? Kenapa tak berikan identitas lainmu?
411 00:23:16,306 00:23:17,474 Putri Diana. Putri Diana.
412 00:23:31,989 00:23:33,282 Kau tampak bingung. Kau tampak bingung.
413 00:23:35,033 00:23:36,660 Berlian apa itu sebenarnya? Berlian apa itu sebenarnya?
414 00:23:37,953 00:23:38,996 Kau mencuri? Kau mencuri?
415 00:23:40,789 00:23:42,541 Apa kau pernah lihat pencuri Apa kau pernah lihat pencuri
416 00:23:42,624 00:23:44,459 yang ajak polisi untuk menjual berliannya? yang ajak polisi untuk menjual berliannya?
417 00:23:48,547 00:23:52,009 Bisa saja orang yang kau sebut Kepala Wanita Istana Bisa saja orang yang kau sebut Kepala Wanita Istana
418 00:23:52,217 00:23:53,385 yang mencuri itu. yang mencuri itu.
419 00:23:53,468 00:23:55,721 Akan aku tanya nanti. Akan aku tanya nanti.
420 00:23:57,431 00:23:59,099 Tapi dia bukan orang seperti itu. Tapi dia bukan orang seperti itu.
421 00:24:03,520 00:24:04,896 Tapi apa itu, Tapi apa itu,
422 00:24:05,272 00:24:06,273 Putri Diana? Putri Diana?
423 00:24:10,444 00:24:11,987 Itu 63 Building. Itu 63 Building.
424 00:24:12,946 00:24:13,822 Kenapa? Kenapa?
425 00:24:14,448 00:24:16,241 Di duniamu tidak ada? Di duniamu tidak ada?
426 00:24:17,367 00:24:20,454 Kami punya 63 gedung itu di Haeundae. Kami punya 63 gedung itu di Haeundae.
427 00:24:20,537 00:24:22,956 - Di sini hanya ada satu? - Ya. Hanya satu. - Di sini hanya ada satu? - Ya. Hanya satu.
428 00:24:23,915 00:24:26,043 Menyeberang lalu naik taksi kalau mau ke hotel. Menyeberang lalu naik taksi kalau mau ke hotel.
429 00:24:30,213 00:24:31,131 Mau pergi? Mau pergi?
430 00:24:32,341 00:24:33,216 Kenapa? Kenapa?
431 00:24:34,426 00:24:35,469 Jangan pergi. Jangan pergi.
432 00:24:37,095 00:24:40,557 Aku menunggu selama 25 tahun untuk bertemu denganmu. Aku menunggu selama 25 tahun untuk bertemu denganmu.
433 00:24:42,976 00:24:44,186 Aku harap hari ini Aku harap hari ini
434 00:24:45,312 00:24:47,272 akan jadi hari yang sangat panjang. akan jadi hari yang sangat panjang.
435 00:24:48,190 00:24:49,650 Lebih baik kau minggir. Lebih baik kau minggir.
436 00:24:50,359 00:24:52,569 Hariku cukup panjang karenamu, Kim Gae-ddong. Hariku cukup panjang karenamu, Kim Gae-ddong.
437 00:24:58,575 00:25:00,827 ISTRI LEE SANG-DO, SAKSI ISTRI LEE SANG-DO, SAKSI
438 00:25:02,537 00:25:03,580 Halo. Halo.
439 00:25:05,082 00:25:06,708 Kau istri Lee Sang-do. Benar? Kau istri Lee Sang-do. Benar?
440 00:25:08,543 00:25:11,380 Ya, aku ada waktu. Aku pergi sekarang. Ya, aku ada waktu. Aku pergi sekarang.
441 00:25:14,883 00:25:17,594 Istrinya Lee Sang-do menghubungiku. Istrinya Lee Sang-do menghubungiku.
442 00:25:17,678 00:25:19,179 Baik, bertemu di toko peralatan. Baik, bertemu di toko peralatan.
443 00:25:23,892 00:25:27,688 Suamiku sudah tidak pulang selama tiga pekan. Suamiku sudah tidak pulang selama tiga pekan.
444 00:25:29,981 00:25:32,901 Kenapa tidak lapor ke polisi? Kenapa tidak lapor ke polisi?
445 00:25:33,360 00:25:36,279 Karena dia sudah terlalu sering kabur jika bertengkar. Karena dia sudah terlalu sering kabur jika bertengkar.
446 00:25:37,197 00:25:38,990 Aku pikir dia pasti sedang berjudi. Aku pikir dia pasti sedang berjudi.
447 00:25:40,367 00:25:42,202 Memang kali ini sedikit panjang. Memang kali ini sedikit panjang.
448 00:25:44,413 00:25:47,666 Ada orang yang kau perkirakan sebagai pembunuhnya? Ada orang yang kau perkirakan sebagai pembunuhnya?
449 00:25:48,250 00:25:49,459 Sejujurnya, Sejujurnya,
450 00:25:50,585 00:25:53,380 kau bilang siapa pun yang membunuhnya akan masuk akal. kau bilang siapa pun yang membunuhnya akan masuk akal.
451 00:25:54,506 00:25:57,676 Dia berutang kepada banyak orang. Dia berutang kepada banyak orang.
452 00:25:58,093 00:26:02,347 Dia bawa dua ponsel untuk telepon ke sana sini. Dia bawa dua ponsel untuk telepon ke sana sini.
453 00:26:03,056 00:26:05,058 Sekarang semua utang itu aku yang... Sekarang semua utang itu aku yang...
454 00:26:33,503 00:26:36,465 Astaga, dia sudah besar. Astaga, dia sudah besar.
455 00:26:43,764 00:26:45,307 - Halo. - Ini panggilan tagihan. - Halo. - Ini panggilan tagihan.
456 00:26:45,390 00:26:46,266 Eun-sup. Eun-sup.
457 00:26:46,850 00:26:48,602 Ini aku. Raja Arthur. Ini aku. Raja Arthur.
458 00:26:49,060 00:26:51,438 Terima teleponku. Banyak yang harus dibicarakan. Terima teleponku. Banyak yang harus dibicarakan.
459 00:26:51,521 00:26:54,649 Jika ingin meneruskan telepon, harap tekan tombol. Jika ingin meneruskan telepon, harap tekan tombol.
460 00:26:54,941 00:26:56,401 Orang gila. Orang gila.
461 00:27:01,156 00:27:02,240 Masuk. Masuk.
462 00:27:03,283 00:27:04,242 Astaga. Astaga.
463 00:27:04,326 00:27:08,205 Akhirnya aku bisa membujukmu setelah 13 kali. Akhirnya aku bisa membujukmu setelah 13 kali.
464 00:27:08,330 00:27:10,123 Astaga, kamar suite sangat keren. Astaga, kamar suite sangat keren.
465 00:27:12,042 00:27:13,335 Tapi... Tapi...
466 00:27:14,920 00:27:16,630 kenapa kau ajak aku ke sini? kenapa kau ajak aku ke sini?
467 00:27:16,713 00:27:18,548 Ada informasimu yang ingin aku ketahui. Ada informasimu yang ingin aku ketahui.
468 00:27:19,174 00:27:20,217 "Informasi"? "Informasi"?
469 00:27:20,342 00:27:22,636 Aku tidak punya. Aku tidak punya.
470 00:27:24,095 00:27:26,556 Semua yang di tangan kirimu boleh untukmu. Semua yang di tangan kirimu boleh untukmu.
471 00:27:26,640 00:27:28,266 Haruskah aku duduk di sini? Haruskah aku duduk di sini?
472 00:27:29,976 00:27:31,228 Apa yang mau kau tahu? Apa yang mau kau tahu?
473 00:27:31,937 00:27:33,438 Aku mau lihat foto keluargamu. Aku mau lihat foto keluargamu.
474 00:27:33,522 00:27:36,191 Kalau bisa waktu kau masih kecil. Kalau bisa waktu kau masih kecil.
475 00:27:37,025 00:27:40,695 Biasanya orang-orang tidak membawa foto seperti itu, Biasanya orang-orang tidak membawa foto seperti itu,
476 00:27:41,279 00:27:43,698 tapi aku paling tampan waktu itu. tapi aku paling tampan waktu itu.
477 00:27:43,907 00:27:44,991 Tunggu. Tunggu.
478 00:27:45,075 00:27:46,117 Baiklah. Baiklah.
479 00:27:47,369 00:27:49,996 Di mana foto hidupku? Di mana foto hidupku?
480 00:27:50,914 00:27:53,125 Ini dia. Ini dia.
481 00:27:54,000 00:27:55,961 Ada apa dengan foto ini? Ada apa dengan foto ini?
482 00:28:00,215 00:28:01,341 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
483 00:28:03,969 00:28:05,512 Ini memang dunia paralel. Ini memang dunia paralel.
484 00:28:07,848 00:28:09,391 Eun-sup! Kau ingin mati? Eun-sup! Kau ingin mati?
485 00:28:10,892 00:28:12,853 Jawab teleponku sebelum kau kubunuh. Jawab teleponku sebelum kau kubunuh.
486 00:28:13,353 00:28:14,938 Dasar gila. Kuda? Dasar gila. Kuda?
487 00:28:15,021 00:28:17,023 Yang benar saja? Kau beri tahu dia, 'kan? Yang benar saja? Kau beri tahu dia, 'kan?
488 00:28:17,607 00:28:19,568 Jawab teleponku. Atau kubunuh kau. Jawab teleponku. Atau kubunuh kau.
489 00:28:19,776 00:28:22,237 Kenapa tidak jawab? Kau mati di tanganku. Kenapa tidak jawab? Kau mati di tanganku.
490 00:28:25,699 00:28:27,159 Ada pesan masuk. Ada pesan masuk.
491 00:28:28,160 00:28:29,327 Peringatan pembunuhan. Peringatan pembunuhan.
492 00:28:33,290 00:28:35,667 Astaga. Astaga.
493 00:28:38,003 00:28:40,297 Aku dengar di rumahmu ada halaman besar. Aku dengar di rumahmu ada halaman besar.
494 00:28:40,714 00:28:43,717 Tolong jaga kuda bangsawanku, Maximus. Tolong jaga kuda bangsawanku, Maximus.
495 00:28:43,884 00:28:46,094 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
496 00:28:46,178 00:28:47,762 Apa ini masuk akal? Apa ini masuk akal?
497 00:28:47,846 00:28:48,805 Ia terlihat terawat. Ia terlihat terawat.
498 00:28:50,056 00:28:52,559 Sepertinya bukan kuda biasa. Sepertinya bukan kuda biasa.
499 00:28:53,268 00:28:55,896 - Kuda bangsawan katanya. - Sudah kuduga. - Kuda bangsawan katanya. - Sudah kuduga.
500 00:28:55,979 00:28:59,065 Tae-eul, kau yakin orang yang titip ini sungguh pemiliknya? Tae-eul, kau yakin orang yang titip ini sungguh pemiliknya?
501 00:28:59,649 00:29:01,860 Kalau benar, jangan lepaskan dia. Kalau benar, jangan lepaskan dia.
502 00:29:01,943 00:29:04,446 Di Korea tidak banyak yang punya kuda. Artinya dia kaya. Di Korea tidak banyak yang punya kuda. Artinya dia kaya.
503 00:29:04,529 00:29:06,031 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
504 00:29:06,114 00:29:08,867 Lihat? Pepatah lama ada benarnya. Lihat? Pepatah lama ada benarnya.
505 00:29:08,950 00:29:11,119 "Kuda bagus untuk kuda bagus." "Kuda bagus untuk kuda bagus."
506 00:29:11,745 00:29:14,247 "Kuda lembut menyingkirkan kemarahan." "Kuda lembut menyingkirkan kemarahan."
507 00:29:14,331 00:29:15,498 Ya, benar. Ya, benar.
508 00:29:15,999 00:29:17,918 Ada yang aneh. Ada yang aneh.
509 00:29:18,001 00:29:19,586 - Ada kiriman. - Apa yang aneh? - Ada kiriman. - Apa yang aneh?
510 00:29:19,669 00:29:21,171 Ambil fotonya. Ambil fotonya.
511 00:29:23,089 00:29:25,091 Kau pesan ayam? Kau pesan ayam?
512 00:29:25,175 00:29:26,092 - Ya. - Ada kiriman. - Ya. - Ada kiriman.
513 00:29:26,509 00:29:27,594 Terima kasih. Terima kasih.
514 00:29:28,136 00:29:29,888 Aku pesan makanan. Makan dulu sebelum pergi. Aku pesan makanan. Makan dulu sebelum pergi.
515 00:29:29,971 00:29:32,849 - Kemari. - Kau pikir aku bisa makan di kondisi ini? - Kemari. - Kau pikir aku bisa makan di kondisi ini?
516 00:29:35,310 00:29:37,020 Aku benar-benar sial! Aku benar-benar sial!
517 00:29:37,687 00:29:39,064 Kim Gae-ddong! Kim Gae-ddong!
518 00:29:40,857 00:29:42,651 Tolong jawab aku. Tolong jawab aku.
519 00:29:42,734 00:29:45,904 Apa hari ini ada pria berbadan bagus, dengan tinggi 187 cm, Apa hari ini ada pria berbadan bagus, dengan tinggi 187 cm,
520 00:29:45,987 00:29:48,156 berwajah tampan, berumur sekitar 30-an berwajah tampan, berumur sekitar 30-an
521 00:29:48,240 00:29:49,991 melapor masuk di hotel ini? melapor masuk di hotel ini?
522 00:29:50,492 00:29:53,078 Maaf, tapi kami tidak bisa... Maaf, tapi kami tidak bisa...
523 00:29:53,161 00:29:54,246 Ya, aku paham. Ya, aku paham.
524 00:29:54,788 00:29:56,831 Tidak perlu beri tahu kepadaku. Tidak perlu beri tahu kepadaku.
525 00:29:56,915 00:29:58,124 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
526 00:30:05,632 00:30:07,634 Kuda yang kau titipkan padaku Kuda yang kau titipkan padaku
527 00:30:07,717 00:30:09,844 sepertinya bisa dijual mahal. sepertinya bisa dijual mahal.
528 00:30:10,929 00:30:12,389 Kuberi kau waktu 10 menit. Kuberi kau waktu 10 menit.
529 00:30:19,062 00:30:22,524 Tolong berikan ini ke kamarnya. Tolong berikan ini ke kamarnya.
530 00:30:36,913 00:30:39,457 Sembilan menit 40 detik. Hampir saja. Sembilan menit 40 detik. Hampir saja.
531 00:30:40,417 00:30:41,793 Kamar suite paling atas, Kamar suite paling atas,
532 00:30:41,876 00:30:43,878 manajer hotel perlu lima menit untuk datang. manajer hotel perlu lima menit untuk datang.
533 00:30:43,962 00:30:46,131 - Aku langsung turun. - Duduk. - Aku langsung turun. - Duduk.
534 00:30:46,214 00:30:47,549 Aku akan duduk. Aku akan duduk.
535 00:30:48,925 00:30:51,386 Apa cukup duduk seperti ini? Apa cukup duduk seperti ini?
536 00:30:52,429 00:30:54,097 Bagaimana dengan kudamu? Bagaimana dengan kudamu?
537 00:30:55,682 00:30:56,850 Kalau tak keberatan... Kalau tak keberatan...
538 00:30:56,933 00:30:58,351 Aku keberatan. Aku keberatan.
539 00:30:58,435 00:31:00,395 Aku yang akan beri makan dan menyisirnya. Aku yang akan beri makan dan menyisirnya.
540 00:31:00,478 00:31:01,604 Tentu saja. Tentu saja.
541 00:31:01,688 00:31:02,897 Sebentar saja. Sebentar saja.
542 00:31:03,481 00:31:04,899 Aku tak bisa lama di sini. Aku tak bisa lama di sini.
543 00:31:04,983 00:31:06,818 Aku harus kembali ke duniaku. Aku harus kembali ke duniaku.
544 00:31:07,444 00:31:11,448 Bisa aku titip Maximus di 16 meter persegi halaman rumahmu? Bisa aku titip Maximus di 16 meter persegi halaman rumahmu?
545 00:31:11,573 00:31:14,909 Itu artinya seluruh halaman rumahku. Kapan kau akan ke duniamu? Itu artinya seluruh halaman rumahku. Kapan kau akan ke duniamu?
546 00:31:15,577 00:31:16,536 Belum aku putuskan. Belum aku putuskan.
547 00:31:16,619 00:31:18,538 Harusnya kau putuskan itu lebih dahulu. Harusnya kau putuskan itu lebih dahulu.
548 00:31:18,621 00:31:19,956 Harusnya begitu, Harusnya begitu,
549 00:31:20,957 00:31:22,709 tapi aku ingin menunda hal itu. tapi aku ingin menunda hal itu.
550 00:31:23,335 00:31:24,294 Aku senang Aku senang
551 00:31:25,920 00:31:27,422 bersamamu. bersamamu.
552 00:31:33,345 00:31:35,013 Dalam keadaan ini, masih sempat beli baju? Dalam keadaan ini, masih sempat beli baju?
553 00:31:38,058 00:31:41,644 Aku sedang belanja untuk Eun-sup dan pelayan di sana menyuruhku mencoba. Aku sedang belanja untuk Eun-sup dan pelayan di sana menyuruhku mencoba.
554 00:31:41,728 00:31:44,564 Dan aku memang butuh baju ganti. Jadi, aku coba. Dan aku memang butuh baju ganti. Jadi, aku coba.
555 00:31:47,317 00:31:48,568 Ternyata sangat cocok. Ternyata sangat cocok.
556 00:31:48,651 00:31:50,820 Itu bukan pertanyaan, tapi umpatan. Itu bukan pertanyaan, tapi umpatan.
557 00:31:51,363 00:31:52,197 Sudahlah. Sudahlah.
558 00:31:53,782 00:31:55,742 Kau boleh titip sampai hasil tes DNA-mu keluar. Kau boleh titip sampai hasil tes DNA-mu keluar.
559 00:31:55,825 00:31:57,285 Kenapa kau ikat rambutmu? Kenapa kau ikat rambutmu?
560 00:31:57,786 00:31:58,787 Jangan diikat. Jangan diikat.
561 00:32:02,624 00:32:03,625 Dengarkan aku! Dengarkan aku!
562 00:32:04,793 00:32:06,669 Aku bilang kau boleh titip. Aku bilang kau boleh titip.
563 00:32:07,128 00:32:08,630 Binatang itu tak bersalah, Binatang itu tak bersalah,
564 00:32:09,214 00:32:12,008 tapi kau bisa saja bersalah. tapi kau bisa saja bersalah.
565 00:32:13,510 00:32:15,512 Jadi, lebih baik kau tidak macam-macam. Jadi, lebih baik kau tidak macam-macam.
566 00:32:15,595 00:32:18,390 Jika kau tak mau tahu berapa harga kudamu. Jika kau tak mau tahu berapa harga kudamu.
567 00:32:28,233 00:32:29,401 Menakutkan sekali. Menakutkan sekali.
568 00:32:29,984 00:32:32,320 LAYANAN FORENSIK NASIONAL. LAYANAN FORENSIK NASIONAL.
569 00:32:32,404 00:32:35,365 Penyebab kematian adalah pukulan benda tumpul pada kepala. Penyebab kematian adalah pukulan benda tumpul pada kepala.
570 00:32:35,448 00:32:37,033 Dilihat dari mayatnya, Dilihat dari mayatnya,
571 00:32:37,117 00:32:39,119 dia dimasukkan ke bagasi sesudah meninggal. dia dimasukkan ke bagasi sesudah meninggal.
572 00:32:39,619 00:32:42,872 Kalau diperkirakan waktu pembusukan cepat karena di dalam bagasi, Kalau diperkirakan waktu pembusukan cepat karena di dalam bagasi,
573 00:32:43,081 00:32:45,041 dia sepertinya meninggal tiga pekan lalu. dia sepertinya meninggal tiga pekan lalu.
574 00:32:45,125 00:32:47,502 Lee Sang-do meninggalkan rumahnya tiga pekan lalu. Lee Sang-do meninggalkan rumahnya tiga pekan lalu.
575 00:32:48,253 00:32:50,088 Apa senjata pembunuhannya? Apa senjata pembunuhannya?
576 00:32:50,171 00:32:53,049 Ini adalah luka di kepala mayat Ini adalah luka di kepala mayat
577 00:32:53,133 00:32:54,759 dan kepala Kim Bok-man. dan kepala Kim Bok-man.
578 00:32:55,635 00:32:58,596 Lukanya sama. Sepertinya senjatanya sama. Lukanya sama. Sepertinya senjatanya sama.
579 00:32:58,680 00:33:00,306 Senjata yang berat. Senjata yang berat.
580 00:33:01,182 00:33:03,518 Apa kira-kira seperti ini? Apa kira-kira seperti ini?
581 00:33:06,646 00:33:07,939 Linggis? Linggis?
582 00:33:08,940 00:33:10,608 Ya, bisa saja. Ya, bisa saja.
583 00:33:11,943 00:33:13,820 Ini juga sering dipakai di Majelis Nasional. Ini juga sering dipakai di Majelis Nasional.
584 00:33:16,406 00:33:18,408 Dipukul dengan ini, ya? Dipukul dengan ini, ya?
585 00:33:19,033 00:33:20,702 Jika dipukul dengan ini, Jika dipukul dengan ini,
586 00:33:21,703 00:33:23,746 masuk akal. masuk akal.
587 00:33:24,497 00:33:26,207 - Cari senjatanya lebih dahulu. - Ya. - Cari senjatanya lebih dahulu. - Ya.
588 00:33:26,291 00:33:30,962 BOTOL, METAL, STYROFOAM BOTOL, METAL, STYROFOAM
589 00:33:40,221 00:33:41,181 Halo. Halo.
590 00:33:41,264 00:33:43,808 Di duniamu ada makanan yang bernama budaejjigae. Di duniamu ada makanan yang bernama budaejjigae.
591 00:33:43,892 00:33:46,227 Aku mau coba. Kalau kau ada waktu... Aku mau coba. Kalau kau ada waktu...
592 00:33:51,441 00:33:52,275 Halo? Halo?
593 00:33:52,358 00:33:53,943 Aku di depan Istana Gyeongbokgung. Aku di depan Istana Gyeongbokgung.
594 00:33:54,444 00:33:56,321 Sekarang sedang ada acara kerajaan. Sekarang sedang ada acara kerajaan.
595 00:33:56,404 00:33:58,031 Kenapa mereka bilang ini untuk raja terakhir? Kenapa mereka bilang ini untuk raja terakhir?
596 00:33:58,114 00:33:59,657 Ada yang terjadi dengan Ratu Yuna? Ada yang terjadi dengan Ratu Yuna?
597 00:34:02,118 00:34:03,328 Halo. Halo.
598 00:34:03,411 00:34:05,413 Aku baru menemukan sesuatu menarik. Aku baru menemukan sesuatu menarik.
599 00:34:06,206 00:34:08,041 Toko roti yang membuatkan roti untukku Toko roti yang membuatkan roti untukku
600 00:34:08,416 00:34:09,834 juga ada di dunia ini. juga ada di dunia ini.
601 00:34:11,628 00:34:12,754 Satu hal yang aneh. Satu hal yang aneh.
602 00:34:13,296 00:34:14,923 Kau dan aku bisa mencicipi... Kau dan aku bisa mencicipi...
603 00:34:23,848 00:34:24,766 Permisi. Permisi.
604 00:34:25,016 00:34:25,892 Terima kasih. Terima kasih.
605 00:34:26,392 00:34:28,144 Pakai lagi juga tidak apa-apa. Pakai lagi juga tidak apa-apa.
606 00:34:29,145 00:34:30,313 Itu berbahaya. Itu berbahaya.
607 00:34:30,396 00:34:33,358 Mungkin sekarang dia sedang mengikat rambutnya. Mungkin sekarang dia sedang mengikat rambutnya.
608 00:34:33,441 00:34:34,734 Begitu. Begitu.
609 00:34:35,860 00:34:37,529 Tolong beri aku ini satu. Tolong beri aku ini satu.
610 00:34:38,029 00:34:39,572 Ini untuk contoh. Ini untuk contoh.
611 00:34:42,158 00:34:43,117 Kau bisa ambil ini. Kau bisa ambil ini.
612 00:34:43,201 00:34:44,077 Tidak. Tidak.
613 00:34:44,577 00:34:45,703 Aku mau yang ini. Aku mau yang ini.
614 00:34:46,788 00:34:47,664 Apa? Apa?
615 00:35:07,475 00:35:12,188 Mobilmu bagus, punya sekretaris, Mobilmu bagus, punya sekretaris,
616 00:35:12,689 00:35:14,941 dan banyak hal lain yang bisa kau lakukan. dan banyak hal lain yang bisa kau lakukan.
617 00:35:15,400 00:35:18,486 Tapi kenapa melakukan ini? Tapi kenapa melakukan ini?
618 00:35:19,696 00:35:21,948 Ini dancheong yang berumur 300 tahun. Ini dancheong yang berumur 300 tahun.
619 00:35:22,740 00:35:25,159 Melukis di atasnya berarti Melukis di atasnya berarti
620 00:35:26,202 00:35:27,787 aku membuat sejarah baru. aku membuat sejarah baru.
621 00:35:32,917 00:35:34,836 Sejarah diriku sendiri. Sejarah diriku sendiri.
622 00:35:34,919 00:35:36,045 Begitu. Begitu.
623 00:35:36,129 00:35:37,547 Pantas saja Pantas saja
624 00:35:38,089 00:35:42,427 warnamu sangat dalam. warnamu sangat dalam.
625 00:36:04,811 00:36:05,812 Bagus. Bagus.
626 00:36:08,773 00:36:11,526 Terima kasih sudah datang ke ulang tahun Myeong-ho. Terima kasih sudah datang ke ulang tahun Myeong-ho.
627 00:36:11,609 00:36:13,987 Tidak, kami yang terima kasih. Tidak, kami yang terima kasih.
628 00:36:14,904 00:36:15,780 Ini menarik. Ini menarik.
629 00:36:18,908 00:36:22,036 Baiklah. Selamat makan dan bermain. Baiklah. Selamat makan dan bermain.
630 00:36:22,120 00:36:24,247 Kami bawa hadiah. Kami bawa hadiah.
631 00:36:29,294 00:36:30,795 - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun.
632 00:36:30,879 00:36:31,880 Terima kasih. Terima kasih.
633 00:36:33,506 00:36:35,008 Ayo cepat foto dia. Ayo cepat foto dia.
634 00:36:37,510 00:36:39,053 Lihat wajahnya. Lihat wajahnya.
635 00:36:45,059 00:36:46,519 Dia tampak jelek di sini. Dia tampak jelek di sini.
636 00:36:48,396 00:36:49,564 Hebat. Hebat.
637 00:36:49,647 00:36:54,194 Baiklah, nanti kalian main bola dengan Myeong-ho, ya. Baiklah, nanti kalian main bola dengan Myeong-ho, ya.
638 00:36:55,695 00:36:57,947 Ayo kita tiup lilin. Ayo kita tiup lilin.
639 00:36:58,031 00:36:59,282 Kami akan pergi sekarang. Kami akan pergi sekarang.
640 00:36:59,782 00:37:01,492 Kami akan main trampolin, Kami akan main trampolin,
641 00:37:01,576 00:37:02,911 tapi Myeong-ho tidak bisa. tapi Myeong-ho tidak bisa.
642 00:37:02,994 00:37:03,828 Ayo! Ayo!
643 00:37:16,216 00:37:17,592 - Aku mau ke toilet. - Baik. - Aku mau ke toilet. - Baik.
644 00:37:17,675 00:37:19,469 Aku bisa sendiri. Aku bisa sendiri.
645 00:38:03,429 00:38:05,098 Maaf. Maaf.
646 00:38:05,473 00:38:06,849 Aku berisik, ya? Aku berisik, ya?
647 00:38:08,309 00:38:09,894 Kau berdoa apa? Kau berdoa apa?
648 00:38:11,104 00:38:12,188 Itu... Itu...
649 00:38:13,856 00:38:15,441 Aku berdoa... Aku berdoa...
650 00:38:22,824 00:38:26,244 Aku berdoa agar anakku bisa berjalan. Aku berdoa agar anakku bisa berjalan.
651 00:38:27,078 00:38:28,955 Hal itu tidak akan terjadi. Hal itu tidak akan terjadi.
652 00:38:30,707 00:38:34,961 Anakmu tidak akan bisa berjalan. Anakmu tidak akan bisa berjalan.
653 00:38:36,337 00:38:37,171 Namun, Namun,
654 00:38:38,548 00:38:41,634 aku bisa mematahkan kaki anak-anak itu. aku bisa mematahkan kaki anak-anak itu.
655 00:38:44,262 00:38:47,473 Bisa kau ganti doamu? Bisa kau ganti doamu?
656 00:38:55,690 00:38:58,318 Tiga anak SD yang menyeberang sembarangan Tiga anak SD yang menyeberang sembarangan
657 00:38:58,401 00:39:00,486 terluka parah karena tertabrak truk. terluka parah karena tertabrak truk.
658 00:39:00,987 00:39:03,948 Mereka diperkirakan akan sulit untuk sembuh. Mereka diperkirakan akan sulit untuk sembuh.
659 00:39:04,490 00:39:08,286 Kita harus mengulas kembali batas kecepatan di zona sekolah. Kita harus mengulas kembali batas kecepatan di zona sekolah.
660 00:39:08,369 00:39:10,663 Ada perayaan apa hari ini? Ada perayaan apa hari ini?
661 00:39:12,248 00:39:13,124 Ya. Ya.
662 00:39:14,709 00:39:16,169 Hari ulang tahun mendiang anakku. Hari ulang tahun mendiang anakku.
663 00:39:16,711 00:39:19,172 Maafkan aku. Maafkan aku.
664 00:39:23,593 00:39:25,136 Kenapa? Kenapa?
665 00:39:26,304 00:39:27,597 Bungkus itu. Bungkus itu.
666 00:39:52,663 00:39:55,583 Ada Song Jeong-hye? Kami polisi. Ada Song Jeong-hye? Kami polisi.
667 00:39:59,837 00:40:01,798 Ini tentang anakmu. Ini tentang anakmu.
668 00:40:03,841 00:40:05,176 Anakmu Anakmu
669 00:40:07,053 00:40:09,013 jatuh dan hanyut di sungai. jatuh dan hanyut di sungai.
670 00:40:10,515 00:40:12,266 Suamimu ditabrak lari. Suamimu ditabrak lari.
671 00:40:13,393 00:40:14,727 Kematian anak dan suamimu Kematian anak dan suamimu
672 00:40:15,478 00:40:17,563 sangat mencurigakan. sangat mencurigakan.
673 00:40:18,648 00:40:20,108 Sekarang seluruh dunia ini Sekarang seluruh dunia ini
674 00:40:21,317 00:40:22,985 akan menuduhmu. akan menuduhmu.
675 00:40:27,448 00:40:29,200 Bagaimana? Bagaimana?
676 00:40:31,202 00:40:34,288 Apa kau mau menebusnya? Apa kau mau menebusnya?
677 00:40:54,976 00:40:56,519 Kau menyedihkan. Kau menyedihkan.
678 00:40:57,019 00:40:58,312 Kau berdosa karena tertawa Kau berdosa karena tertawa
679 00:41:03,234 00:41:05,153 dan kini tak bisa tertawa lagi. dan kini tak bisa tertawa lagi.
680 00:41:13,202 00:41:18,916 LEE JI-HUN 28 OKTOBER 1987 - 28 DESEMBER 1994 LEE JI-HUN 28 OKTOBER 1987 - 28 DESEMBER 1994
681 00:41:26,841 00:41:29,677 Ini catatan pesan ancaman korban yang dikirimkan kepadamu. Ini catatan pesan ancaman korban yang dikirimkan kepadamu.
682 00:41:30,136 00:41:33,264 Puluhan pesan dalam sehari. "Hati-hati malam ini," Puluhan pesan dalam sehari. "Hati-hati malam ini,"
683 00:41:33,431 00:41:35,266 atau, "Akan kubunuh kau." Seperti itu. atau, "Akan kubunuh kau." Seperti itu.
684 00:41:35,683 00:41:38,603 Dia bahkan tahu apartemenmu dan mengancam. Dia bahkan tahu apartemenmu dan mengancam.
685 00:41:43,065 00:41:48,237 Detektif, kalau hanya karena pesan, masalah tidak akan sebesar ini. Detektif, kalau hanya karena pesan, masalah tidak akan sebesar ini.
686 00:41:49,113 00:41:50,448 Aku tidak membunuhnya. Aku tidak membunuhnya.
687 00:41:51,157 00:41:53,701 Kami menemukan noda darah di ruang tamumu. Kami menemukan noda darah di ruang tamumu.
688 00:41:54,285 00:41:55,369 Itu darahku. Itu darahku.
689 00:41:55,453 00:42:00,041 Aku minum alkohol dan pulang, tiba-tiba ada yang pukul kepalaku. Aku minum alkohol dan pulang, tiba-tiba ada yang pukul kepalaku.
690 00:42:00,124 00:42:02,126 Benarkah? Kapan itu? Benarkah? Kapan itu?
691 00:42:03,461 00:42:07,673 Beri tahu tanggal, waktu, dan ke mana saja kau pergi hari itu. Beri tahu tanggal, waktu, dan ke mana saja kau pergi hari itu.
692 00:42:09,717 00:42:11,719 Mungkin tiga pekan lalu. Mungkin tiga pekan lalu.
693 00:42:11,802 00:42:13,471 Atau belum tiga pekan, ya? Atau belum tiga pekan, ya?
694 00:42:13,721 00:42:15,139 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
695 00:42:15,556 00:42:17,808 Pokoknya aku pingsan dan terbangun di rumah. Pokoknya aku pingsan dan terbangun di rumah.
696 00:42:17,892 00:42:19,685 Darahku menetes. Jadi, kubersihkan. Darahku menetes. Jadi, kubersihkan.
697 00:42:22,688 00:42:24,065 Itu bukan darahmu. Itu bukan darahmu.
698 00:42:24,148 00:42:26,192 Darah itu sesuai dengan DNA korban. Darah itu sesuai dengan DNA korban.
699 00:42:26,984 00:42:30,988 Lee Sang-do menyerangmu dengan senjata lebih dahulu, lalu kau menyerang balik Lee Sang-do menyerangmu dengan senjata lebih dahulu, lalu kau menyerang balik
700 00:42:31,822 00:42:32,949 dan membunuhnya. dan membunuhnya.
701 00:42:33,908 00:42:35,284 Di mana senjata itu? Di mana senjata itu?
702 00:42:36,369 00:42:39,539 Senjata apa? Aku tidak membunuhnya. Senjata apa? Aku tidak membunuhnya.
703 00:42:39,914 00:42:42,875 Pergi cek ke bar. Aku sering ke sana. Pergi cek ke bar. Aku sering ke sana.
704 00:42:46,879 00:42:49,382 NOMOR SATU NOMOR SATU
705 00:42:55,263 00:42:56,138 Sebentar. Sebentar.
706 00:42:59,141 00:43:00,560 Ini Lee Sang-do. Ini Lee Sang-do.
707 00:43:05,439 00:43:06,816 Kami sudah periksa CCTV Kami sudah periksa CCTV
708 00:43:06,899 00:43:10,611 dan sekitar tiga pekan lalu Lee Sang-do memang membuntuti Kim Bok-man. dan sekitar tiga pekan lalu Lee Sang-do memang membuntuti Kim Bok-man.
709 00:43:10,695 00:43:13,739 Lee Sang-do mengikutinya sampai apartemen Kim Bok-man. Lee Sang-do mengikutinya sampai apartemen Kim Bok-man.
710 00:43:14,031 00:43:16,075 Tapi setelah itu, tidak bisa dilacak lagi. Tapi setelah itu, tidak bisa dilacak lagi.
711 00:43:17,868 00:43:19,954 Tak ada yang bisa didapat dari CCTV apartemen. Tak ada yang bisa didapat dari CCTV apartemen.
712 00:43:20,037 00:43:20,955 Rekaman hanya disimpan sepekan. Rekaman hanya disimpan sepekan.
713 00:43:22,456 00:43:24,458 Kalau begitu, jadi lebih mudah. Kalau begitu, jadi lebih mudah.
714 00:43:24,542 00:43:26,335 Kita hanya perlu menemukan senjatanya. Kita hanya perlu menemukan senjatanya.
715 00:43:26,419 00:43:27,461 Astaga. Astaga.
716 00:43:28,045 00:43:29,422 Sudah pukul 22.00. Ayo pulang. Sudah pukul 22.00. Ayo pulang.
717 00:43:30,006 00:43:31,090 Ayo kita pulang. Ayo kita pulang.
718 00:43:31,173 00:43:32,008 Tunggu. Tunggu.
719 00:43:35,303 00:43:38,389 Bagaimana seorang pemilik toko peralatan biasa Bagaimana seorang pemilik toko peralatan biasa
720 00:43:39,348 00:43:42,226 bisa tahu telepon dan alamat Kim Bok-man? bisa tahu telepon dan alamat Kim Bok-man?
721 00:43:44,437 00:43:47,023 Padahal di situs web Bok-man tidak ada informasi apa-apa. Padahal di situs web Bok-man tidak ada informasi apa-apa.
722 00:43:47,940 00:43:49,525 Utangnya sudah sangat banyak. Utangnya sudah sangat banyak.
723 00:43:50,026 00:43:51,861 Kenapa dia sewa detektif swasta? Kenapa dia sewa detektif swasta?
724 00:43:51,944 00:43:53,946 Dia takkan keberatan berutang lagi. Dia takkan keberatan berutang lagi.
725 00:43:54,238 00:43:55,364 Begini, Begini,
726 00:43:55,823 00:43:59,785 dia kehilangan uang dan menjadi stres. Apa pun bisa dilakukan. dia kehilangan uang dan menjadi stres. Apa pun bisa dilakukan.
727 00:43:59,869 00:44:02,747 Tampaknya kita juga perlu sewa detektif untuk temukan senjatanya. Tampaknya kita juga perlu sewa detektif untuk temukan senjatanya.
728 00:44:02,830 00:44:05,416 Besok kita harus mencarinya di tempat pembuangan sampah. Besok kita harus mencarinya di tempat pembuangan sampah.
729 00:44:05,499 00:44:07,335 Masuk akal. Ayo pulang. Masuk akal. Ayo pulang.
730 00:44:11,005 00:44:12,048 Ayo pulang. Ayo pulang.
731 00:44:12,131 00:44:13,299 Ayo. Ayo.
732 00:44:29,732 00:44:30,858 Buka mulutmu. Buka mulutmu.
733 00:44:31,525 00:44:34,737 Sepertinya kau bukan kuda biasa. Jadi, aku belikan yang organik. Sepertinya kau bukan kuda biasa. Jadi, aku belikan yang organik.
734 00:44:37,073 00:44:37,948 Kenapa? Kenapa?
735 00:44:38,032 00:44:40,076 Kuda bangsawan tak makan yang begini? Kuda bangsawan tak makan yang begini?
736 00:44:40,326 00:44:41,952 Hanya makan yang baru dipetik? Hanya makan yang baru dipetik?
737 00:44:43,329 00:44:44,497 Astaga. Astaga.
738 00:44:48,876 00:44:51,212 Kenapa aku merasa kau barusan marah? Kenapa aku merasa kau barusan marah?
739 00:44:54,256 00:44:56,133 Di mana pemilikmu? Di mana pemilikmu?
740 00:45:05,518 00:45:06,727 Jo Eun-sup. Jo Eun-sup.
741 00:45:07,103 00:45:08,396 Di mana kau sekarang? Di mana kau sekarang?
742 00:45:18,656 00:45:20,449 PERANG KOREA, TRAGEDI NASIONAL PERANG KOREA, TRAGEDI NASIONAL
743 00:45:22,660 00:45:24,745 Dia sudah tiga hari begitu. Dia sudah tiga hari begitu.
744 00:45:24,912 00:45:27,915 Aku sudah beri alas duduk dan kuberi makan waktu pulang kantor. Aku sudah beri alas duduk dan kuberi makan waktu pulang kantor.
745 00:45:29,250 00:45:31,043 Hari ini aku yang beri makan dia. Hari ini aku yang beri makan dia.
746 00:45:39,176 00:45:40,344 Kenapa dia duduk di sana? Kenapa dia duduk di sana?
747 00:45:42,346 00:45:43,347 Dia pacarnya? Dia pacarnya?
748 00:45:43,431 00:45:44,598 Dia punya pacar? Dia punya pacar?
749 00:45:53,107 00:45:55,609 Apa kau dari Museum Louvre? Kau seperti pahatan. Apa kau dari Museum Louvre? Kau seperti pahatan.
750 00:45:55,693 00:45:58,070 Tak ada masa depan bagi rakyat yang melupakan sejarah. Tak ada masa depan bagi rakyat yang melupakan sejarah.
751 00:45:58,154 00:45:59,447 Minum ini dan semangat! Minum ini dan semangat!
752 00:45:59,530 00:46:01,240 Orang-orang di sini sangat ramah. Orang-orang di sini sangat ramah.
753 00:46:01,949 00:46:03,451 Mereka sering memberiku minuman. Mereka sering memberiku minuman.
754 00:46:04,827 00:46:06,662 Aku menemukan sesuatu menarik. Aku menemukan sesuatu menarik.
755 00:46:06,745 00:46:09,457 Di dunia ini, negara ini memiliki sistem presidensial. Di dunia ini, negara ini memiliki sistem presidensial.
756 00:46:09,540 00:46:10,791 Pintarnya. Pintarnya.
757 00:46:13,711 00:46:14,587 Dia pergi. Dia pergi.
758 00:46:14,670 00:46:15,713 Mau pergi bersama? Mau pergi bersama?
759 00:46:17,131 00:46:18,507 Tolong jangan pergi. Tolong jangan pergi.
760 00:46:18,591 00:46:20,468 - Tidak. Jangan pergi. - Jangan. - Tidak. Jangan pergi. - Jangan.
761 00:46:40,154 00:46:41,280 Kenapa tak makan? Kenapa tak makan?
762 00:46:41,363 00:46:43,532 Aku tidak makan makanan yang belum dites. Aku tidak makan makanan yang belum dites.
763 00:46:43,699 00:46:45,743 Bisa saja makanan di sini beracun. Bisa saja makanan di sini beracun.
764 00:46:45,826 00:46:47,995 Ya? Selama di sini bagaimana kau makan? Ya? Selama di sini bagaimana kau makan?
765 00:46:48,078 00:46:49,330 Eun-sup yang tes. Eun-sup yang tes.
766 00:46:49,455 00:46:50,998 Kau suruh dia tes makananmu? Kau suruh dia tes makananmu?
767 00:46:51,081 00:46:53,626 Aku belum suruh pun dia selalu makan lebih dahulu. Aku belum suruh pun dia selalu makan lebih dahulu.
768 00:46:53,709 00:46:54,668 Jadi, Jadi,
769 00:46:55,461 00:46:57,087 kau mau aku tes makanan ini? kau mau aku tes makanan ini?
770 00:46:57,171 00:46:58,047 Tidak. Tidak.
771 00:46:59,798 00:47:01,842 Kalau di dalamnya ada racun dan aku mati, Kalau di dalamnya ada racun dan aku mati,
772 00:47:02,551 00:47:06,013 kata-kataku ini akan jadi yang terakhir. kata-kataku ini akan jadi yang terakhir.
773 00:47:11,018 00:47:12,102 Apa itu? Apa itu?
774 00:47:13,479 00:47:14,522 Terima kasih. Terima kasih.
775 00:47:16,273 00:47:17,942 Karena kau ada di suatu tempat, Karena kau ada di suatu tempat,
776 00:47:19,151 00:47:20,027 aku tidak kesepian aku tidak kesepian
777 00:47:21,320 00:47:22,530 selama 25 tahun. selama 25 tahun.
778 00:47:44,760 00:47:46,178 Bagaimana bisa Bagaimana bisa
779 00:47:47,388 00:47:48,597 makanan terasa begini? makanan terasa begini?
780 00:47:49,014 00:47:50,766 Rasa ini baru untukku. Rasa ini baru untukku.
781 00:47:50,849 00:47:53,310 Kenapa? Di tempatmu tidak ada ayam? Kenapa? Di tempatmu tidak ada ayam?
782 00:47:53,394 00:47:55,729 Tak ada yang dilumuri bumbu begini. Tak ada yang dilumuri bumbu begini.
783 00:48:00,150 00:48:02,987 Rasanya sangat enak. Rasanya sangat enak.
784 00:48:04,780 00:48:06,198 Sedang apa kau di perpustakaan? Sedang apa kau di perpustakaan?
785 00:48:06,657 00:48:08,617 Aku baca sejarah duniamu. Aku baca sejarah duniamu.
786 00:48:08,951 00:48:10,953 Aku mau tahu apa bedanya dengan duniaku. Aku mau tahu apa bedanya dengan duniaku.
787 00:48:11,036 00:48:12,580 Lalu apa bedanya? Lalu apa bedanya?
788 00:48:12,663 00:48:15,374 Sejarahnya mulai beda dari masa Putra Mahkota Sohyeon. Sejarahnya mulai beda dari masa Putra Mahkota Sohyeon.
789 00:48:16,250 00:48:18,586 Di duniamu dia meninggal muda. Di duniamu dia meninggal muda.
790 00:48:18,752 00:48:21,255 Di duniaku, dia masuk sejarah sebagai Raja Yeongjong. Di duniaku, dia masuk sejarah sebagai Raja Yeongjong.
791 00:48:21,380 00:48:22,965 Dia menghentikan invasi Qing. Dia menghentikan invasi Qing.
792 00:48:23,299 00:48:26,176 Setelah itu sejarah kedua dunia mulai berbeda Setelah itu sejarah kedua dunia mulai berbeda
793 00:48:26,343 00:48:27,928 dan sampai masa ini. dan sampai masa ini.
794 00:48:28,012 00:48:30,264 Setelah di duniamu ada perang dan perpecahan, Setelah di duniamu ada perang dan perpecahan,
795 00:48:30,347 00:48:32,891 terjadi industrialisasi dan pertumbuhan cepat. terjadi industrialisasi dan pertumbuhan cepat.
796 00:48:33,767 00:48:34,810 Mengejutkan. Mengejutkan.
797 00:48:34,893 00:48:36,687 Kau menulis serial novel di internet? Kau menulis serial novel di internet?
798 00:48:37,438 00:48:38,897 Kau sudah tulis sampai situ? Kau sudah tulis sampai situ?
799 00:48:40,232 00:48:41,734 Apakah ada di sini? Apakah ada di sini?
800 00:48:42,651 00:48:45,779 Alasan aku selamat hari itu. Alasan aku selamat hari itu.
801 00:48:46,780 00:48:51,243 Pada malam yang berat itu, ada juga bayi yang lahir. Pada malam yang berat itu, ada juga bayi yang lahir.
802 00:48:51,535 00:48:52,786 Hebat, 'kan? Hebat, 'kan?
803 00:48:55,289 00:48:57,041 Sebenarnya malam itu... Sebenarnya malam itu...
804 00:48:58,709 00:49:00,044 aku mendengar suara seruling. aku mendengar suara seruling.
805 00:49:21,940 00:49:24,151 Apa itu suara Manpasikjeok? Apa itu suara Manpasikjeok?
806 00:49:24,818 00:49:26,028 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
807 00:49:26,904 00:49:29,823 Manpasikjeok tidak bersuara, Baginda. Manpasikjeok tidak bersuara, Baginda.
808 00:49:29,907 00:49:31,158 Tidak. Tidak.
809 00:49:32,076 00:49:33,869 Aku yakin itu bersuara. Aku yakin itu bersuara.
810 00:49:34,578 00:49:36,372 Maka dari itu aku pergi ke Cheonjongo. Maka dari itu aku pergi ke Cheonjongo.
811 00:49:37,373 00:49:39,416 Karena suara seruling terlalu besar, Karena suara seruling terlalu besar,
812 00:49:40,292 00:49:42,086 suara lain tak terdengar. suara lain tak terdengar.
813 00:49:43,921 00:49:45,506 Bahkan suara pistol juga. Bahkan suara pistol juga.
814 00:49:51,804 00:49:54,890 Aku tak tahu kau masih ingat itu semua Aku tak tahu kau masih ingat itu semua
815 00:49:56,225 00:50:00,354 karena ini tidak pernah dibicarakan. karena ini tidak pernah dibicarakan.
816 00:50:00,437 00:50:03,899 Aku memegang dua hal Aku memegang dua hal
817 00:50:04,942 00:50:06,360 malam itu. malam itu.
818 00:50:07,152 00:50:09,113 Aku bertanya apakah benda Aku bertanya apakah benda
819 00:50:10,447 00:50:13,784 di pecut itu adalah salah satunya? di pecut itu adalah salah satunya?
820 00:50:18,330 00:50:22,292 Dan apa kau masih simpan yang satu lagi juga? Dan apa kau masih simpan yang satu lagi juga?
821 00:50:24,962 00:50:26,213 Ya. Ya.
822 00:50:29,049 00:50:32,261 Aku menyimpannya dengan baik Aku menyimpannya dengan baik
823 00:50:33,387 00:50:37,266 dan membawanya untuk mengembalikannya padamu. dan membawanya untuk mengembalikannya padamu.
824 00:50:40,185 00:50:42,354 Ini benda yang aneh. Ini benda yang aneh.
825 00:50:43,522 00:50:45,816 Benda sunyi yang berbunyi Benda sunyi yang berbunyi
826 00:50:47,067 00:50:50,237 dan hal-hal misterius itu benar-benar ada. dan hal-hal misterius itu benar-benar ada.
827 00:50:53,615 00:50:56,618 Jadi, aku harap Baginda Jadi, aku harap Baginda
828 00:50:57,536 00:51:00,164 sudah melupakan semua itu. sudah melupakan semua itu.
829 00:51:10,966 00:51:14,428 Jadi, ini rahasia kita berdua, 'kan? Jadi, ini rahasia kita berdua, 'kan?
830 00:51:15,929 00:51:17,806 Ya, Baginda. Ya, Baginda.
831 00:51:20,684 00:51:21,852 JEONG TAE-EUL. BADAN KEPOLISIAN NASIONAL JEONG TAE-EUL. BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
832 00:51:21,935 00:51:23,228 Apakah ada di sini? Apakah ada di sini?
833 00:51:24,188 00:51:25,189 Alasan Alasan
834 00:51:26,607 00:51:28,358 aku selamat hari itu. aku selamat hari itu.
835 00:51:30,819 00:51:33,906 Kenapa kau tak pernah sekali pun Kenapa kau tak pernah sekali pun
836 00:51:35,073 00:51:36,366 percaya perkataanku? percaya perkataanku?
837 00:51:36,450 00:51:37,868 Apa yang harus kupercaya? Apa yang harus kupercaya?
838 00:51:39,328 00:51:41,622 Apa aku harus percaya cerita konyolmu? Apa aku harus percaya cerita konyolmu?
839 00:51:42,539 00:51:45,375 Aku bahkan masih tak percaya bumi itu bulat. Aku bahkan masih tak percaya bumi itu bulat.
840 00:51:45,834 00:51:47,669 Tapi apa? Dunia paralel? Tapi apa? Dunia paralel?
841 00:51:48,504 00:51:49,671 Roti pembuka? Roti pembuka?
842 00:51:50,380 00:51:52,174 Segera makan sebelum makananmu dingin. Segera makan sebelum makananmu dingin.
843 00:51:53,175 00:51:55,636 Sampai tes DNA keluar, lakukanlah satu hal. Sampai tes DNA keluar, lakukanlah satu hal.
844 00:51:56,053 00:51:57,304 Tidak berlaku macam-macam. Tidak berlaku macam-macam.
845 00:51:58,472 00:52:00,349 Kenapa kau tolong aku kalau tak percaya? Kenapa kau tolong aku kalau tak percaya?
846 00:52:01,725 00:52:02,935 Rasa tanggung jawab? Rasa tanggung jawab?
847 00:52:03,018 00:52:04,895 Rasa itu hanya perlu saat membela negara. Rasa itu hanya perlu saat membela negara.
848 00:52:05,729 00:52:06,855 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
849 00:52:06,939 00:52:09,441 Tidak ada alasan. Aku hanya melakukannya. Tidak ada alasan. Aku hanya melakukannya.
850 00:52:09,525 00:52:11,318 Aku polisi Republik Korea. Aku polisi Republik Korea.
851 00:52:17,574 00:52:18,826 Tak ada lagi? Tak ada lagi?
852 00:52:20,577 00:52:22,412 Benar tidak ada alasan yang lain? Benar tidak ada alasan yang lain?
853 00:52:23,455 00:52:25,874 Alasan aku harus tinggal di duniamu. Alasan aku harus tinggal di duniamu.
854 00:52:27,042 00:52:28,377 Adakah alasannya? Adakah alasannya?
855 00:53:00,617 00:53:03,745 PAMERAN DARI RAJA TAEJO SAMPAI RAJA SUNJONG PAMERAN DARI RAJA TAEJO SAMPAI RAJA SUNJONG
856 00:53:31,523 00:53:35,068 GAMBAR RAJA SUNJONG GAMBAR RAJA SUNJONG
857 00:53:58,717 00:54:00,552 Aku lihat Kelinci Putih yang membawa jam. Aku lihat Kelinci Putih yang membawa jam.
858 00:54:24,660 00:54:26,745 Astaga. Ada apa? Astaga. Ada apa?
859 00:54:27,955 00:54:29,748 Kau Jo Yeong, 'kan? Kau Jo Yeong, 'kan?
860 00:54:30,874 00:54:32,292 Di mana kau beli ini? Di mana kau beli ini?
861 00:54:32,376 00:54:34,086 Ini jaket kelasku. Ini jaket kelasku.
862 00:54:34,169 00:54:36,505 Mungkin beli grosir di internet. Mungkin beli grosir di internet.
863 00:54:37,714 00:54:38,548 Maafkan aku. Maafkan aku.
864 00:54:39,049 00:54:40,842 Boleh aku berfoto denganmu? Boleh aku berfoto denganmu?
865 00:54:40,926 00:54:42,135 Tidak. Tidak.
866 00:54:49,726 00:54:54,106 Katanya mereka akan hubungi hari ini. Kalau sampai sekarang tidak ada kabar... Katanya mereka akan hubungi hari ini. Kalau sampai sekarang tidak ada kabar...
867 00:54:54,439 00:54:55,941 berarti tidak lulus, 'kan? berarti tidak lulus, 'kan?
868 00:54:56,233 00:54:57,943 Di mana? Mau minum miras? Di mana? Mau minum miras?
869 00:54:59,194 00:55:00,529 Sebentar. Sebentar.
870 00:55:02,197 00:55:03,532 Aku akan telepon lagi nanti. Aku akan telepon lagi nanti.
871 00:55:03,615 00:55:05,492 PERS ISTANA PERS ISTANA
872 00:55:07,661 00:55:08,829 Halo. Halo.
873 00:55:09,371 00:55:10,247 Ya. Ya.
874 00:55:10,914 00:55:12,040 Ya, benar. Ya, benar.
875 00:55:13,250 00:55:15,502 Wawancara terakhir? Benarkah? Wawancara terakhir? Benarkah?
876 00:55:16,336 00:55:17,170 Ya. Ya.
877 00:55:18,338 00:55:19,339 Ya. Ya.
878 00:55:20,465 00:55:22,926 Baik, terima kasih. Baik, terima kasih.
879 00:55:23,510 00:55:26,805 Apa kau Nona Myeong Seung-a? Aku adalah... Apa kau Nona Myeong Seung-a? Aku adalah...
880 00:55:26,888 00:55:29,641 Jo Yeong. Benar-benar dia. Luar biasa. Jo Yeong. Benar-benar dia. Luar biasa.
881 00:55:29,725 00:55:31,351 Ya, aku Jo Yeong. Ya, aku Jo Yeong.
882 00:55:33,103 00:55:36,440 Ini kamera yang kau pakai waktu lomba dayung, 'kan? Ini kamera yang kau pakai waktu lomba dayung, 'kan?
883 00:55:37,315 00:55:38,483 Boleh aku lihat? Boleh aku lihat?
884 00:55:39,693 00:55:40,527 Apa? Apa?
885 00:55:40,652 00:55:43,071 Ya. Silakan. Ya. Silakan.
886 00:55:45,574 00:55:48,326 Kau tahu aku di sini? Kau tahu aku di sini?
887 00:55:48,910 00:55:50,287 Ya, benar. Ya, benar.
888 00:55:50,370 00:55:52,247 Begitu. Begitu.
889 00:55:53,874 00:55:54,791 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
890 00:56:05,177 00:56:06,428 Terima kasih kameranya. Terima kasih kameranya.
891 00:56:07,095 00:56:09,890 Apa bisa kirimkan foto-foto ini lewat surel? Apa bisa kirimkan foto-foto ini lewat surel?
892 00:56:09,973 00:56:10,891 Astaga. Astaga.
893 00:56:10,974 00:56:13,310 Foto-foto ini membantumu? Foto-foto ini membantumu?
894 00:56:13,393 00:56:17,064 Tidak untuk sekarang, tapi mungkin saja nanti. Tidak untuk sekarang, tapi mungkin saja nanti.
895 00:56:17,272 00:56:18,857 Aku tuliskan surelku. Aku tuliskan surelku.
896 00:56:18,940 00:56:20,358 Tampan sekali. Tampan sekali.
897 00:56:20,442 00:56:21,526 Aku bisa dengar. Aku bisa dengar.
898 00:56:21,610 00:56:22,736 Benarkah? Benarkah?
899 00:56:38,418 00:56:41,463 Kau sudah selidiki orang di lomba dayung itu? Kau sudah selidiki orang di lomba dayung itu?
900 00:56:41,630 00:56:45,467 Ya, tapi sepertinya tidak berkaitan dengan Baginda. Ya, tapi sepertinya tidak berkaitan dengan Baginda.
901 00:56:46,301 00:56:48,220 Namun, sepertinya masalahnya Namun, sepertinya masalahnya
902 00:56:48,345 00:56:50,347 adalah wanita yang mereka kejar hari itu. adalah wanita yang mereka kejar hari itu.
903 00:56:50,597 00:56:52,933 Sepertinya Baginda mencari wanita itu. Sepertinya Baginda mencari wanita itu.
904 00:56:53,100 00:56:53,934 Tunggu. Tunggu.
905 00:56:54,810 00:56:57,020 Baginda mengejar siapa? Baginda mengejar siapa?
906 00:56:57,687 00:56:58,563 Wanita? Wanita?
907 00:56:59,731 00:57:01,650 Aku lihat Kelinci Putih yang membawa jam. Aku lihat Kelinci Putih yang membawa jam.
908 00:57:02,317 00:57:03,985 Sampai saat ini belum pasti. Sampai saat ini belum pasti.
909 00:57:04,111 00:57:06,321 Kalau sudah pasti, aku akan segera lapor. Kalau sudah pasti, aku akan segera lapor.
910 00:57:08,240 00:57:09,616 Selidiki dengan benar. Selidiki dengan benar.
911 00:57:10,200 00:57:11,159 Baik. Baik.
912 00:57:11,243 00:57:14,413 Karena selama ini jimat itu tak berpengaruh, Karena selama ini jimat itu tak berpengaruh,
913 00:57:14,496 00:57:18,875 aku sedang berpikir untuk menjambak rambut dukun itu. aku sedang berpikir untuk menjambak rambut dukun itu.
914 00:57:20,502 00:57:22,671 Apa sekarang aku harus berterima kasih? Apa sekarang aku harus berterima kasih?
915 00:57:59,499 00:58:01,084 Satu, dua, tiga... Satu, dua, tiga...
916 00:58:38,747 00:58:40,957 Sepertinya aku bisa bicara dengannya. Sepertinya aku bisa bicara dengannya.
917 00:58:44,169 00:58:45,212 Selamat datang. Selamat datang.
918 00:58:47,464 00:58:48,840 Kau orang yang ada di halaman? Kau orang yang ada di halaman?
919 00:58:49,466 00:58:52,260 Apa kau pemilik kuda itu? Apa kau pemilik kuda itu?
920 00:58:54,346 00:58:56,640 Senang rasanya ada rakyat yang kenal aku. Senang rasanya ada rakyat yang kenal aku.
921 00:58:57,307 00:58:58,683 Seperti yang kau kira, Seperti yang kau kira,
922 00:58:58,767 00:59:00,644 aku adalah pemilik Maximus, aku adalah pemilik Maximus,
923 00:59:00,727 00:59:02,646 kuda bangsawan yang ada di depan kuda bangsawan yang ada di depan
924 00:59:02,729 00:59:05,732 dan raja dari Kerajaan Corea. dan raja dari Kerajaan Corea.
925 00:59:06,316 00:59:08,902 Karaktermu menarik. Karaktermu menarik.
926 00:59:08,985 00:59:12,989 Jika boleh, aku mau pesan secangkir teh susu. Jika boleh, aku mau pesan secangkir teh susu.
927 00:59:15,408 00:59:16,993 Harganya 5.800 won dan bayar lebih dahulu. Harganya 5.800 won dan bayar lebih dahulu.
928 00:59:46,273 00:59:48,275 Aku sudah di halaman. Turun ke sini. Aku sudah di halaman. Turun ke sini.
929 00:59:51,570 00:59:52,487 Tunggu lima menit. Tunggu lima menit.
930 00:59:54,364 00:59:56,032 Kau ada di rumah dari tadi? Kau ada di rumah dari tadi?
931 00:59:56,741 00:59:59,619 Ada seseorang yang mengendarai kuda di Gwanghwamun. Ada seseorang yang mengendarai kuda di Gwanghwamun.
932 01:00:00,120 01:00:03,123 Sepertinya dia sedikit gila, tapi sangat tampan. Sepertinya dia sedikit gila, tapi sangat tampan.
933 01:00:03,206 01:00:06,167 Sidik jarinya sudah diperiksa, tapi tidak ada hasilnya. Sidik jarinya sudah diperiksa, tapi tidak ada hasilnya.
934 01:00:06,668 01:00:07,752 Tapi dia sangat tampan. Tapi dia sangat tampan.
935 01:00:07,836 01:00:11,131 Katanya Jeong Tae-eul mendapat sial. Tapi kesialan itu sangat tampan. Katanya Jeong Tae-eul mendapat sial. Tapi kesialan itu sangat tampan.
936 01:00:11,339 01:00:12,424 Kau sudah lihat? Kau sudah lihat?
937 01:00:13,258 01:00:15,802 Bos, Eun-sup sudah menunggu. Kau duluan saja. Bos, Eun-sup sudah menunggu. Kau duluan saja.
938 01:00:15,885 01:00:17,429 Aku jemur baju dulu. Aku jemur baju dulu.
939 01:00:17,512 01:00:19,723 Aku harus pesan apa? Setengah-setengah? Aku harus pesan apa? Setengah-setengah?
940 01:00:19,806 01:00:21,391 - Hei, kau... - Setuju! - Hei, kau... - Setuju!
941 01:00:34,904 01:00:36,489 Aku tahu kita baru bertemu. Aku tahu kita baru bertemu.
942 01:00:36,948 01:00:40,619 Apa hubunganmu dengan Jeong Tae-eul? Apa hubunganmu dengan Jeong Tae-eul?
943 01:00:40,702 01:00:42,162 Kapal kontainer? Kapal kontainer?
944 01:00:43,246 01:00:45,040 Kapal tanker? Kapal tanker?
945 01:00:45,206 01:00:46,583 Kapal penumpang? Kapal penumpang?
946 01:00:47,751 01:00:49,002 Apa artinya? Apa artinya?
947 01:00:49,085 01:00:51,379 Kau tahu ini tidak sopan, tapi kenapa bertanya? Kau tahu ini tidak sopan, tapi kenapa bertanya?
948 01:00:51,963 01:00:52,839 Itu artinya. Itu artinya.
949 01:00:54,257 01:00:55,508 Coba berdiri diam. Coba berdiri diam.
950 01:01:00,055 01:01:01,640 Foto bukti penjahat, untuk jaga-jaga. Foto bukti penjahat, untuk jaga-jaga.
951 01:01:01,765 01:01:02,932 Kudengar kau tak dikenal. Kudengar kau tak dikenal.
952 01:01:03,600 01:01:04,434 Coba berdiri diam. Coba berdiri diam.
953 01:01:07,520 01:01:08,730 Apa kau sudah gila? Apa kau sudah gila?
954 01:01:08,813 01:01:10,482 Siapa tahu kau penyelamatku. Siapa tahu kau penyelamatku.
955 01:01:11,024 01:01:13,443 Untungnya bukan. Untungnya bukan.
956 01:01:13,526 01:01:14,778 Ada apa dengan orang gila ini? Ada apa dengan orang gila ini?
957 01:01:14,861 01:01:16,196 Aku sering dengar itu di sini. Aku sering dengar itu di sini.
958 01:01:16,279 01:01:17,489 Tapi... Tapi...
959 01:01:18,281 01:01:20,283 bukan artinya kau bisa mengatakan hal itu. bukan artinya kau bisa mengatakan hal itu.
960 01:01:20,367 01:01:23,536 Setiap perkataannya tak masuk akal... Setiap perkataannya tak masuk akal...
961 01:01:23,620 01:01:25,080 Hati-hati saat berbicara. Hati-hati saat berbicara.
962 01:01:25,580 01:01:26,790 Dipenggal adalah tawaran terbaikku. Dipenggal adalah tawaran terbaikku.
963 01:01:34,047 01:01:36,091 Lalu kira-kira apa tawaran terbaikku? Lalu kira-kira apa tawaran terbaikku?
964 01:01:37,217 01:01:40,220 Aku sangat ramah saat kali pertama bertemu seseorang. Aku sangat ramah saat kali pertama bertemu seseorang.
965 01:01:43,973 01:01:48,395 Sekali lagi kau ada di hadapanku, aku tak akan tinggal diam. Sekali lagi kau ada di hadapanku, aku tak akan tinggal diam.
966 01:01:57,404 01:01:58,446 Ya, aku sedang jalan. Ya, aku sedang jalan.
967 01:02:03,535 01:02:07,247 Aku masih tak tahu hubungannya dengan Tae-eul. Aku masih tak tahu hubungannya dengan Tae-eul.
968 01:02:27,684 01:02:28,893 Ayah! Ayah!
969 01:02:29,602 01:02:32,063 APRIL 2006 APRIL 2006
970 01:02:35,275 01:02:37,986 Apa kita hidup di Dinasti Joseon? Apa kita hidup di Dinasti Joseon?
971 01:02:38,611 01:02:40,947 Kenapa biaya les dibayar dengan telur? Kenapa biaya les dibayar dengan telur?
972 01:02:43,658 01:02:47,787 Bukan begitu. Keluarga Min-gu berjualan telur. Bukan begitu. Keluarga Min-gu berjualan telur.
973 01:02:49,581 01:02:51,374 Katanya bulan ini sisanya banyak. Katanya bulan ini sisanya banyak.
974 01:02:52,584 01:02:56,212 Kau tak tahu betapa menyusahkannya pergi ke supermarket untuk beli telur? Kau tak tahu betapa menyusahkannya pergi ke supermarket untuk beli telur?
975 01:02:57,797 01:02:59,424 Ini semua protein. Ini semua protein.
976 01:03:00,383 01:03:03,928 Ucapan Ayah tak masuk akal. Ucapan Ayah tak masuk akal.
977 01:03:04,012 01:03:06,055 Apa ini bisa untuk bayar biaya sewa tempat? Apa ini bisa untuk bayar biaya sewa tempat?
978 01:03:06,139 01:03:08,933 Aku sudah bilang mengajar pelajaran saja. Aku sudah bilang mengajar pelajaran saja.
979 01:03:09,517 01:03:12,020 Bagaimana bisa mengajar taekwondo Bagaimana bisa mengajar taekwondo
980 01:03:12,228 01:03:14,063 ke murid yang minta sabuk merah muda? ke murid yang minta sabuk merah muda?
981 01:03:14,564 01:03:15,899 Sebentar. Sebentar.
982 01:03:16,900 01:03:19,402 Kenapa kau belum tunjukkan hasil try out bulan April? Kenapa kau belum tunjukkan hasil try out bulan April?
983 01:03:19,486 01:03:20,528 Kenapa? Kenapa?
984 01:03:21,279 01:03:24,282 Sudah empat bulan sejak kau masuk SMA, Sudah empat bulan sejak kau masuk SMA,
985 01:03:24,365 01:03:26,493 tapi ayah tak pernah lihat nilaimu sama sekali. tapi ayah tak pernah lihat nilaimu sama sekali.
986 01:03:36,628 01:03:37,670 Ayah. Ayah.
987 01:03:39,005 01:03:40,882 Aku punya ide bagus. Aku punya ide bagus.
988 01:03:42,759 01:03:44,260 Idenya sangat bagus. Idenya sangat bagus.
989 01:03:44,344 01:03:46,638 Tiba-tiba saja terlintas. Tiba-tiba saja terlintas.
990 01:03:47,555 01:03:49,015 Sepertinya akan berhasil. Sepertinya akan berhasil.
991 01:03:55,396 01:03:57,857 - Mau main biliar? - Kau payah, tapi kalau kau mau. - Mau main biliar? - Kau payah, tapi kalau kau mau.
992 01:03:58,358 01:04:00,151 Kau yang terburuk. Kau yang terburuk.
993 01:04:00,693 01:04:01,569 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
994 01:04:09,577 01:04:10,662 Ayo pergi. Ayo pergi.
995 01:04:13,873 01:04:14,958 TAEKWONDO TAEKWONDO
996 01:04:48,157 01:04:49,033 Tak berhasil. Tak berhasil.
997 01:04:49,117 01:04:49,951 - Taekwon! - Taekwon! - Taekwon! - Taekwon!
998 01:04:50,034 01:04:52,036 Aku bilang aku mau operasi kelopak mata. Aku bilang aku mau operasi kelopak mata.
999 01:04:52,370 01:04:54,330 Nanti juga akan muncul kalau dewasa. Nanti juga akan muncul kalau dewasa.
1000 01:04:54,914 01:04:56,124 Yang benar. Yang benar.
1001 01:04:57,208 01:05:00,128 Akan muncul kalau kau sabar dan tak menyerah. Akan muncul kalau kau sabar dan tak menyerah.
1002 01:05:00,920 01:05:03,339 Sekali lagi. Taekwon! Sekali lagi. Taekwon!
1003 01:05:03,423 01:05:04,757 - Taekwon! - Taekwon! - Taekwon! - Taekwon!
1004 01:05:04,841 01:05:06,926 Bagus, sekali lagi. Lebih keras. Bagus, sekali lagi. Lebih keras.
1005 01:05:07,010 01:05:07,886 Taekwon. Taekwon.
1006 01:05:07,969 01:05:09,679 - Taekwon! - Taekwon! - Taekwon! - Taekwon!
1007 01:05:17,562 01:05:19,522 Aku sudah bilang itu ide bagus. Aku sudah bilang itu ide bagus.
1008 01:05:27,322 01:05:28,281 Benar-benar ada yang datang. Benar-benar ada yang datang.
1009 01:05:29,449 01:05:30,575 Siap. Siap.
1010 01:05:31,242 01:05:34,370 Hari ini sampai di sini. Hari ini sampai di sini.
1011 01:05:34,454 01:05:38,499 - Terima kasih atas hari ini. - Terima kasih atas hari ini. - Terima kasih atas hari ini. - Terima kasih atas hari ini.
1012 01:05:47,759 01:05:48,760 Kenapa masih di sini? Kenapa masih di sini?
1013 01:05:48,843 01:05:51,679 Aku juga tahu sebutan itu. "Setengah-setengah." Aku juga tahu sebutan itu. "Setengah-setengah."
1014 01:05:53,056 01:05:53,973 Aku juga ikut. Aku juga ikut.
1015 01:05:54,057 01:05:55,183 Ikut ke mana? Ikut ke mana?
1016 01:05:55,683 01:05:57,977 Silakan habiskan waktumu dengan kuda bangsawan. Silakan habiskan waktumu dengan kuda bangsawan.
1017 01:06:18,748 01:06:19,749 Tak ada lagi? Tak ada lagi?
1018 01:06:21,292 01:06:23,211 Benar tidak ada alasan yang lain? Benar tidak ada alasan yang lain?
1019 01:06:24,212 01:06:26,464 Alasan aku harus tinggal di duniamu. Alasan aku harus tinggal di duniamu.
1020 01:06:28,007 01:06:29,050 Adakah alasannya? Adakah alasannya?
1021 01:07:03,835 01:07:07,088 Kenapa masih di sini? Kau akan terus di sini? Kenapa masih di sini? Kau akan terus di sini?
1022 01:07:08,089 01:07:08,923 Kau... Kau...
1023 01:07:10,049 01:07:11,467 tak boleh memperlakukanku begini. tak boleh memperlakukanku begini.
1024 01:07:11,551 01:07:12,719 Kenapa tidak boleh? Kenapa tidak boleh?
1025 01:07:13,720 01:07:14,929 Karena aku jadi sedih. Karena aku jadi sedih.
1026 01:07:16,180 01:07:18,349 - Apa? - Kenapa kau tinggalkan aku? - Apa? - Kenapa kau tinggalkan aku?
1027 01:07:18,433 01:07:20,393 Aku hanya kenal kau di dunia ini. Aku hanya kenal kau di dunia ini.
1028 01:07:24,355 01:07:25,481 Aku hampir gila. Aku hampir gila.
1029 01:07:26,941 01:07:29,068 Baiklah, aku tanya kau. Baiklah, aku tanya kau.
1030 01:07:29,402 01:07:31,738 Kenapa kau hanya kenal aku di sini? Kenapa kau hanya kenal aku di sini?
1031 01:07:31,904 01:07:34,741 Kau seolah mengenalku, tapi aku tak mengenalmu. Kau seolah mengenalku, tapi aku tak mengenalmu.
1032 01:07:34,824 01:07:36,701 Kenapa kau mengenalku? Kenapa kau mengenalku?
1033 01:07:36,784 01:07:40,288 Karena aku dapat tanda pengenalmu 25 tahun lalu. Karena aku dapat tanda pengenalmu 25 tahun lalu.
1034 01:07:41,080 01:07:42,749 Tepatnya, seseorang menjatuhkannya. Tepatnya, seseorang menjatuhkannya.
1035 01:07:43,499 01:07:44,792 Astaga. 25 tahun lalu? Astaga. 25 tahun lalu?
1036 01:07:45,334 01:07:46,252 Siapa yang jatuhkan? Siapa yang jatuhkan?
1037 01:07:46,335 01:07:49,172 Aku sedang mencarinya. Pasti ada hubungannya denganmu. Aku sedang mencarinya. Pasti ada hubungannya denganmu.
1038 01:07:49,255 01:07:50,590 Pastinya begitu. Pastinya begitu.
1039 01:07:50,673 01:07:53,885 Kalau dia pegang tanda pengenalku artinya dia berhubungan denganku. Kalau dia pegang tanda pengenalku artinya dia berhubungan denganku.
1040 01:07:53,968 01:07:56,220 Tapi walaupun begitu, Tapi walaupun begitu,
1041 01:07:56,304 01:07:58,181 25 tahun yang lalu 25 tahun yang lalu
1042 01:07:59,015 01:08:00,058 aku masih lima tahun. aku masih lima tahun.
1043 01:08:00,224 01:08:03,811 Tentunya, aku sudah yakin bisa menjadi polisi dari umur lima tahun. Tentunya, aku sudah yakin bisa menjadi polisi dari umur lima tahun.
1044 01:08:03,895 01:08:05,688 Tapi walaupun begitu Tapi walaupun begitu
1045 01:08:05,855 01:08:08,399 bagaimana tanda pengenalku sudah ada 25 tahun lalu? bagaimana tanda pengenalku sudah ada 25 tahun lalu?
1046 01:08:08,483 01:08:11,360 Aku tak tahu alasannya, tapi pada tanda pengenal itu Aku tak tahu alasannya, tapi pada tanda pengenal itu
1047 01:08:11,444 01:08:13,571 tertulis tanggal 11 November 2019. tertulis tanggal 11 November 2019.
1048 01:08:14,072 01:08:15,698 Aku sudah menantikan hari itu. Aku sudah menantikan hari itu.
1049 01:08:19,368 01:08:22,205 Tanggal 11 November? Tanggal 11 November?
1050 01:08:26,084 01:08:27,627 Itu ulang tahun Leonardo DiCaprio. Itu ulang tahun Leonardo DiCaprio.
1051 01:08:30,129 01:08:32,965 Sayangku. Aku hampir melupakannya. Sayangku. Aku hampir melupakannya.
1052 01:08:34,133 01:08:36,052 Apa kami akan bersama lagi? Apa kami akan bersama lagi?
1053 01:08:38,846 01:08:41,099 Dengarkan aku, Kim Gae-ddong. Dengarkan aku, Kim Gae-ddong.
1054 01:08:41,808 01:08:43,392 Ini semua hanya khayalan. Ini semua hanya khayalan.
1055 01:08:44,602 01:08:46,104 Dengarkan aku baik-baik. Dengarkan aku baik-baik.
1056 01:08:47,271 01:08:50,066 Pergi ke rumah sakit sebelum uang penjualan berlian itu habis. Pergi ke rumah sakit sebelum uang penjualan berlian itu habis.
1057 01:08:50,149 01:08:51,400 Uangnya sudah habis. Uangnya sudah habis.
1058 01:08:51,484 01:08:53,027 Ya, kalau sudah habis... Ya, kalau sudah habis...
1059 01:08:55,780 01:08:57,490 Ini bukan karena aku cerewet. Ini bukan karena aku cerewet.
1060 01:08:57,824 01:08:59,450 Tapi kau juga pasti punya keluarga Tapi kau juga pasti punya keluarga
1061 01:08:59,992 01:09:02,578 dan keluargamu sedang mengkhawatirkanmu. dan keluargamu sedang mengkhawatirkanmu.
1062 01:09:03,454 01:09:04,330 Keluarga? Keluarga?
1063 01:09:09,127 01:09:12,296 Jadi, itu yang kau ingin tahu? Jadi, itu yang kau ingin tahu?
1064 01:09:12,380 01:09:14,006 Ya, itu. Ya, itu.
1065 01:09:14,090 01:09:15,049 Baiklah. Baiklah.
1066 01:09:15,424 01:09:16,425 Akan aku jawab. Akan aku jawab.
1067 01:09:18,761 01:09:20,096 Aku belum menikah. Aku belum menikah.
1068 01:09:22,515 01:09:23,933 Apa lagi ini? Apa lagi ini?
1069 01:09:24,016 01:09:26,018 Artinya aku tak punya keluarga langsung. Artinya aku tak punya keluarga langsung.
1070 01:09:26,686 01:09:29,480 Dan barusan aku memutuskan sesuatu. Dan barusan aku memutuskan sesuatu.
1071 01:09:30,690 01:09:34,694 Aku akan membuatmu mengerti siapa aku. Aku akan membuatmu mengerti siapa aku.
1072 01:09:35,653 01:09:36,529 Baiklah. Baiklah.
1073 01:09:37,071 01:09:38,489 Silakan. Apa itu? Silakan. Apa itu?
1074 01:09:39,532 01:09:41,409 Aku juga mau mengerti itu. Aku juga mau mengerti itu.
1075 01:09:55,631 01:09:56,632 Letnan Jeong Tae-eul. Letnan Jeong Tae-eul.
1076 01:09:59,343 01:10:00,469 Aku akan Aku akan
1077 01:10:02,430 01:10:03,848 menjadikanmu permaisuriku. menjadikanmu permaisuriku.
1078 01:10:05,725 01:10:08,144 - Apa? - Barusan kau menjadi alasannya. - Apa? - Barusan kau menjadi alasannya.
1079 01:10:09,937 01:10:10,897 Alasan aku Alasan aku
1080 01:10:12,773 01:10:14,275 harus tinggal di duniamu. harus tinggal di duniamu.
1081 01:10:16,694 01:10:18,279 Apa ini? Apa ini?
1082 01:10:19,113 01:10:23,951 Aku pikir dia hanya setengah gila. Ternyata gila sepenuhnya. Aku pikir dia hanya setengah gila. Ternyata gila sepenuhnya.
1083 01:11:26,075 01:11:29,075 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1084 01:11:29,099 01:11:31,099 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
1085 01:11:31,143 01:11:33,062 Aku menantimu selama 25 tahun. Aku menantimu selama 25 tahun.
1086 01:11:33,145 01:11:35,189 - Bisa diam? - Kau dipenggal kalau potong omonganku. - Bisa diam? - Kau dipenggal kalau potong omonganku.
1087 01:11:35,273 01:11:36,524 Kau sangat menyebalkan. Kau sangat menyebalkan.
1088 01:11:36,607 01:11:37,441 Logo apa ini? Logo apa ini?
1089 01:11:37,525 01:11:38,401 Aku sudah terlalu lama tinggalkan istana. Aku sudah terlalu lama tinggalkan istana.
1090 01:11:38,484 01:11:39,902 Di mana kau? Di mana kau?
1091 01:11:39,986 01:11:41,237 Aku bisa hentikan waktu. Aku bisa hentikan waktu.
1092 01:11:41,445 01:11:43,948 Mungkin ini efek samping melewati gerbang. Mungkin ini efek samping melewati gerbang.
1093 01:11:48,494 01:11:50,454 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri